1 00:00:02,856 --> 00:00:05,343 ...7-0, this is 54... 2 00:00:05,384 --> 00:00:08,382 Positions 1-8-1-9, 2-0-2-1 3 00:00:08,422 --> 00:00:11,869 and 2-2 and 2-3 are now complete. 4 00:00:11,909 --> 00:00:15,039 The 24 is in the position... 5 00:00:15,076 --> 00:00:16,536 is in the, uh, uh... 6 00:00:16,580 --> 00:00:19,067 being complete in about five minutes. Over. 7 00:00:32,899 --> 00:00:34,305 Excuse me, folks. 8 00:00:34,338 --> 00:00:34,719 Good to see you. 9 00:00:34,908 --> 00:00:35,834 How are you? 10 00:00:35,867 --> 00:00:36,794 Excuse me. 11 00:00:36,827 --> 00:00:38,801 Afternoon. 12 00:00:38,842 --> 00:00:43,662 Ladies and gentlemen, Major General Ford. 13 00:00:51,701 --> 00:00:54,384 We are marching because ever since the partition of lreland 14 00:00:54,420 --> 00:00:57,321 Catholics here in the North have suffered discrimination 15 00:00:57,363 --> 00:00:59,021 in a Protestant dominated land. 16 00:00:59,059 --> 00:01:01,742 That's why we're marching. 17 00:01:03,377 --> 00:01:06,605 In view of the continuing adverse security situation 18 00:01:06,704 --> 00:01:10,893 in the Province, all parades, processions and marches 19 00:01:10,928 --> 00:01:15,148 will be banned until further notice. 20 00:01:15,181 --> 00:01:17,569 We're marching because the British government 21 00:01:17,612 --> 00:01:18,757 promised us reform 22 00:01:18,796 --> 00:01:21,097 and all we've had are excuses and curfews 23 00:01:21,132 --> 00:01:24,742 and the single issue that cuts to the very core of civil rights 24 00:01:24,778 --> 00:01:26,533 mass internment without trial. 25 00:01:26,570 --> 00:01:28,162 That's why we're marching. 26 00:01:30,631 --> 00:01:33,249 Anyone either taking part in 27 00:01:33,287 --> 00:01:35,654 or organizing such an event 28 00:01:35,686 --> 00:01:38,335 is liable to immediate arrest. 29 00:01:38,373 --> 00:01:41,917 The law is the law and must be respected. 30 00:01:41,956 --> 00:01:44,541 So we say this to the British government. 31 00:01:44,579 --> 00:01:47,742 We will march peacefully this Sunday 32 00:01:47,778 --> 00:01:50,166 and march, and march again 33 00:01:50,209 --> 00:01:52,729 until Unionist rule is ended in this Province 34 00:01:52,768 --> 00:01:55,417 and a new system, based on civil rights for all 35 00:01:55,455 --> 00:01:57,342 is put in its place. 36 00:01:57,374 --> 00:02:01,235 Thank you. 37 00:02:01,341 --> 00:02:02,893 And I would say to the leadership 38 00:02:03,032 --> 00:02:06,003 of the civil rights organization 39 00:02:06,043 --> 00:02:09,686 any responsibility for any violence which may take place 40 00:02:09,722 --> 00:02:12,853 must rest fairly and squarely on your shoulders. 41 00:02:12,890 --> 00:02:15,441 Thank you. 42 00:02:22,005 --> 00:02:29,488 We shall overcome, we shall overcome 43 00:02:29,523 --> 00:02:31,409 Some day... 44 00:02:31,442 --> 00:02:34,310 Yeah, thank you. Yeah, see you later. 45 00:02:37,041 --> 00:02:41,294 ...Deep in my heart... 46 00:02:58,666 --> 00:03:00,454 You must have jets on your feet. 47 00:03:00,488 --> 00:03:03,487 My launching pad is only three blocks away, remember? 48 00:03:03,527 --> 00:03:05,283 Yeah. 49 00:03:07,206 --> 00:03:08,929 Let's continue, to the Moon. 50 00:03:08,966 --> 00:03:10,242 To the Moon. 51 00:03:12,004 --> 00:03:14,851 Can't we spend a quiet evening, like, alone? 52 00:03:14,883 --> 00:03:17,948 Well, we're expecting Professor Reaburn to notify us. 53 00:03:18,051 --> 00:03:21,181 The fellas ought to all be together in case he does. 54 00:03:21,217 --> 00:03:22,526 He's grand. 55 00:03:22,560 --> 00:03:23,803 What's wrong with him? 56 00:03:23,840 --> 00:03:26,873 He's just tossing and turning. 57 00:03:39,131 --> 00:03:41,496 Gerry. 58 00:03:41,530 --> 00:03:45,969 I'll get him. I'll get him. 59 00:03:46,009 --> 00:03:48,397 I'll settle him down. 60 00:03:57,364 --> 00:03:59,403 Anyway, Mum's home. 61 00:03:59,443 --> 00:04:00,524 Hi. 62 00:04:00,564 --> 00:04:01,545 Oh, God. 63 00:04:01,587 --> 00:04:02,928 What a night, huh? 64 00:04:02,963 --> 00:04:03,890 Hello. 65 00:04:03,923 --> 00:04:05,329 How'd you enjoy baby-sitting? 66 00:04:05,362 --> 00:04:06,605 -All right. -You been feeding him? 67 00:04:06,641 --> 00:04:07,886 Hello, wee man. Hello. 68 00:04:07,921 --> 00:04:08,848 Was he good for you? 69 00:04:08,880 --> 00:04:10,440 Aye, he was good as gold, so he was. 70 00:04:10,480 --> 00:04:12,520 Oh, see him playing up now for me. 71 00:04:12,560 --> 00:04:13,639 That's always the way. 72 00:04:13,678 --> 00:04:14,606 Where'd youse go? 73 00:04:14,639 --> 00:04:15,565 Up the Stardust. 74 00:04:15,598 --> 00:04:17,932 The usual, you know, just for a few drinks. 75 00:04:17,965 --> 00:04:20,037 That's all I need on a Saturday night. 76 00:04:20,077 --> 00:04:22,596 Look, I'm just taking Hester back down to town. 77 00:04:22,636 --> 00:04:23,880 Right, okay. You be careful. 78 00:04:23,915 --> 00:04:24,843 Aye, I'll be grand. 79 00:04:24,875 --> 00:04:25,802 No, I mean it. 80 00:04:25,835 --> 00:04:27,395 I don't want you getting lifted again. 81 00:04:27,434 --> 00:04:28,361 I'll be all right. 82 00:04:28,394 --> 00:04:29,320 Ta-ra. 83 00:04:29,353 --> 00:04:30,281 Right. 84 00:04:30,313 --> 00:04:31,261 See ya. 85 00:04:34,887 --> 00:04:36,774 Are you going next week? 86 00:04:36,806 --> 00:04:38,235 Aye, may as well. 87 00:04:38,278 --> 00:04:39,205 Be a good crack. 88 00:04:39,238 --> 00:04:40,284 Aye, I'll be all right. 89 00:04:40,326 --> 00:04:41,732 Hopefully they'll keep the boys out. 90 00:04:41,765 --> 00:04:42,692 Aye. 91 00:04:42,725 --> 00:04:45,113 I'll keep them away from you. 92 00:04:52,962 --> 00:04:55,001 Come around Jackie's... 93 00:04:55,040 --> 00:04:57,244 No, he's not. 94 00:04:57,280 --> 00:04:59,318 How're you doing? 95 00:04:59,359 --> 00:05:01,725 Protestant? 96 00:05:01,758 --> 00:05:03,164 Eddie wants you out? 97 00:05:03,197 --> 00:05:04,920 Yeah, a right little turncoat. 98 00:05:04,957 --> 00:05:05,884 -What? -So he is. 99 00:05:05,917 --> 00:05:07,477 What about the way he dogs me? 100 00:05:07,516 --> 00:05:08,443 Keeps me young. 101 00:05:08,475 --> 00:05:10,198 Oh, he's hardly gonna do that. 102 00:05:10,235 --> 00:05:11,795 It's your sister's husband. 103 00:05:11,834 --> 00:05:14,070 Come on! Get a move on! 104 00:05:18,713 --> 00:05:21,232 Looks like they might threaten us. 105 00:05:21,271 --> 00:05:22,199 Aye. 106 00:05:22,231 --> 00:05:24,619 You better leave me here. 107 00:05:33,043 --> 00:05:35,563 You'll be careful tomorrow? 108 00:05:35,602 --> 00:05:36,529 I'll be fine. 109 00:05:36,561 --> 00:05:37,489 It's only a march. 110 00:05:37,522 --> 00:05:38,928 And what if trouble starts? 111 00:05:38,961 --> 00:05:40,368 There'll be no trouble. 112 00:05:40,400 --> 00:05:43,400 It's a peaceful march for civil rights. 113 00:05:43,440 --> 00:05:45,032 All right. 114 00:05:48,878 --> 00:05:51,561 Look, I'll meet you here tomorrow about 6:00, okay? 115 00:05:51,597 --> 00:05:53,669 Right. 116 00:05:54,795 --> 00:05:56,388 See you tomorrow. 117 00:06:00,394 --> 00:06:01,670 Bye. 118 00:06:21,250 --> 00:06:22,711 Come in, One-Seven. 119 00:06:22,753 --> 00:06:24,127 This is One Alpha. 120 00:06:24,162 --> 00:06:27,063 Uh, one of your roadblocks further out 121 00:06:27,104 --> 00:06:28,925 has reported movements. 122 00:06:28,960 --> 00:06:33,465 Three people in the green Volkswagen Variant 1500. 123 00:06:33,565 --> 00:06:37,558 Uh, the registered number is G... 124 00:06:42,106 --> 00:06:45,237 She was winking earlier at that guy. 125 00:06:45,275 --> 00:06:46,518 She knows. 126 00:06:46,553 --> 00:06:48,822 One Alpha. 127 00:06:48,857 --> 00:06:53,645 Registration number Golf, Uniform, Lima, 2-1-5-5. Over. 128 00:06:56,693 --> 00:06:58,187 Right. 129 00:06:58,229 --> 00:07:00,203 Get some team commanders on base soonest. 130 00:07:00,244 --> 00:07:01,553 Come on, let's get moving. 131 00:07:01,588 --> 00:07:03,213 Let's get some pace till where we're secure. 132 00:07:03,315 --> 00:07:04,908 He's going to get a brief from Corporal. 133 00:07:04,946 --> 00:07:07,018 Sigs on me. 134 00:07:10,865 --> 00:07:12,326 Get HQ up on the net now. 135 00:07:14,064 --> 00:07:16,584 Move the vehicles out of that line of sight. 136 00:07:16,623 --> 00:07:19,175 Tell me where the sentries are fully posted. 137 00:07:22,157 --> 00:07:24,676 Okay, if there is a sniper threat today 138 00:07:24,716 --> 00:07:26,145 it's coming from over there. 139 00:07:26,187 --> 00:07:27,879 Make sure you've got that covered. 140 00:07:27,915 --> 00:07:30,532 Yes, Colonel, we're currently putting a covert O.P. 141 00:07:30,570 --> 00:07:33,025 out on to the derelict site down William Street. 142 00:07:33,065 --> 00:07:35,398 I'll let you know as soon as that's in place. 143 00:07:38,440 --> 00:07:40,773 We've got the whole, I've got the company in? 144 00:07:40,806 --> 00:07:41,734 We're established. 145 00:07:41,766 --> 00:07:42,813 Can you just confirm 146 00:07:42,854 --> 00:07:45,472 we're gonna brief up the troop commanders shortly? 147 00:07:45,509 --> 00:07:46,621 Yeah, okay. 148 00:07:51,875 --> 00:07:52,986 Is Gerry about, is he? 149 00:07:53,026 --> 00:07:55,392 Ah, come on, Mary, we have to go to Mass here. 150 00:07:55,426 --> 00:07:57,335 Come on now, Mary, open the door. 151 00:07:57,377 --> 00:07:58,521 Keep it down, okay? 152 00:07:58,560 --> 00:08:00,502 Ah, the wee man's asleep, is he? 153 00:08:00,543 --> 00:08:01,655 Shh. 154 00:08:04,222 --> 00:08:05,650 What's the crack with you? 155 00:08:05,693 --> 00:08:07,099 Hey, the Brits are here. 156 00:08:08,541 --> 00:08:10,101 The Pigs are everywhere here. 157 00:08:10,140 --> 00:08:11,863 The Bogside's crawling with 'em. 158 00:08:11,899 --> 00:08:12,826 Geez. Holy shit. 159 00:08:12,859 --> 00:08:14,003 Okay, I'm up, I'm up, I'm up. Okay. 160 00:08:14,042 --> 00:08:15,384 Lads, I count a dozen for APCs as well. 161 00:08:15,419 --> 00:08:16,596 Aye. 162 00:08:16,634 --> 00:08:19,089 But there's more at the bottom of Rossville Street. 163 00:08:19,129 --> 00:08:21,397 At the corner of the Craigavan Bridge as well. 164 00:08:21,432 --> 00:08:22,360 ...are everywhere, hey. 165 00:08:22,392 --> 00:08:25,774 It was on the radio this morning! 166 00:08:25,815 --> 00:08:27,308 -Shh... -Come on! 167 00:08:27,351 --> 00:08:28,277 Get a move on, man. 168 00:08:28,310 --> 00:08:30,382 Oh, fuck's sake, are your trousers too tight 169 00:08:30,421 --> 00:08:31,469 or your balls too big? 170 00:08:31,509 --> 00:08:32,752 Ah, you're just jealous, man. 171 00:08:34,548 --> 00:08:35,823 Oh, sorry. Wee man, you all right? 172 00:08:35,859 --> 00:08:37,102 Aye, we'll be all right, Mary. 173 00:08:39,186 --> 00:08:42,348 One day, Mary, he'll grow up to be a good stone thrower himself. 174 00:08:42,385 --> 00:08:43,312 Go on, youse. 175 00:08:43,345 --> 00:08:44,271 Eh... 176 00:08:44,304 --> 00:08:45,384 Where are you going now? 177 00:08:45,424 --> 00:08:46,536 I'm going to Mass, Mary. 178 00:08:46,575 --> 00:08:47,622 I'll be back later on. 179 00:08:49,422 --> 00:08:50,699 Gerry! 180 00:08:52,142 --> 00:08:54,181 Can you see any, aye? 181 00:08:54,221 --> 00:08:55,628 Oh, yeah. 182 00:08:55,660 --> 00:08:57,383 Look, look. 183 00:08:57,420 --> 00:09:00,767 Look at this, hey. 184 00:09:04,457 --> 00:09:06,661 Go on, Brits, out! 185 00:09:06,697 --> 00:09:07,776 Get out! 186 00:09:07,816 --> 00:09:10,052 Go on back home! 187 00:09:12,231 --> 00:09:13,539 Go on, you British scum! 188 00:09:13,574 --> 00:09:14,653 Get out! 189 00:09:14,693 --> 00:09:17,562 Hey, we'll see you later at the Guildhall! 190 00:09:17,605 --> 00:09:19,906 Go back! 191 00:09:19,939 --> 00:09:21,761 They better not try and stop us today. 192 00:09:21,795 --> 00:09:24,348 It'll take more than rubber bullets and barbed wire. 193 00:09:26,050 --> 00:09:27,391 Brits out! 194 00:09:27,425 --> 00:09:28,537 Come on! 195 00:09:43,356 --> 00:09:47,130 ...troops, including members of the parachute regiment... 196 00:09:47,162 --> 00:09:48,568 Oh, shit. 197 00:09:48,602 --> 00:09:49,779 The army... has warned 198 00:09:49,817 --> 00:09:51,988 that time and place to stop the march... 199 00:09:52,024 --> 00:09:55,122 Which means that it could cover a considerable distance... 200 00:09:55,159 --> 00:09:57,744 Ma, can you get that? 201 00:09:57,783 --> 00:10:01,578 The Nationalist Bogside Brigadier is in the city... 202 00:10:01,622 --> 00:10:02,733 This is... 203 00:10:02,773 --> 00:10:04,812 ...at the no-go areas for six months 204 00:10:04,852 --> 00:10:07,436 the local residents barricaded the streets... 205 00:10:07,475 --> 00:10:08,882 Organizers of the march... 206 00:10:08,915 --> 00:10:10,954 Jesus. 207 00:10:10,994 --> 00:10:12,271 Morning. How are you all? 208 00:10:14,193 --> 00:10:15,370 Yes, yeah. 209 00:10:15,408 --> 00:10:17,131 Yeah, I know, I know. 210 00:10:17,168 --> 00:10:18,094 Ma, Ma, Ma. 211 00:10:18,127 --> 00:10:20,647 I can't see them now. 212 00:10:20,687 --> 00:10:21,766 No, I will. I'll be there. 213 00:10:21,806 --> 00:10:22,919 Can I get through here? 214 00:10:22,959 --> 00:10:24,813 I just want to get to the phone there. 215 00:10:24,845 --> 00:10:25,772 Yeah, okay. 216 00:10:25,805 --> 00:10:27,527 We're all getting ready for the march here. 217 00:10:27,565 --> 00:10:29,124 Yeah? 218 00:10:29,164 --> 00:10:30,723 How many? 219 00:10:30,763 --> 00:10:33,925 Any sign of the Paras? 220 00:10:33,962 --> 00:10:34,889 Yeah. 221 00:10:34,922 --> 00:10:37,921 What about the square? 222 00:10:37,961 --> 00:10:40,644 Okay, I'll meet you at Aggro Corner. 223 00:10:40,680 --> 00:10:42,403 Folks... 224 00:10:42,439 --> 00:10:43,683 I'll be with you. 225 00:10:43,719 --> 00:10:45,125 I understand. 226 00:10:45,158 --> 00:10:46,564 Just getting ready for the march here. 227 00:10:46,598 --> 00:10:48,157 Yes, right, I know I'm going to sort it. 228 00:10:48,197 --> 00:10:49,124 I'm going to sort it. 229 00:10:49,157 --> 00:10:52,472 They've been waiting for over an hour, lvan. 230 00:10:52,516 --> 00:10:54,490 Well, tell them I'm gonna see the Bishop. 231 00:10:54,531 --> 00:10:55,676 -Hah! -No, the Cardinal. 232 00:10:55,714 --> 00:10:56,793 Oh, aye, the Pope. 233 00:10:56,834 --> 00:10:58,241 Uh-huh. 234 00:10:58,274 --> 00:11:02,396 They mightn't believe you, but it's worth a try. 235 00:11:02,432 --> 00:11:03,359 All right, Dad? 236 00:11:03,392 --> 00:11:04,635 Take care of yourself. 237 00:11:04,671 --> 00:11:06,231 I am. I'm grand, I'm grand. 238 00:11:06,270 --> 00:11:07,198 Okay. 239 00:11:07,231 --> 00:11:08,823 Now, it's just a Sunday afternoon stroll. 240 00:11:08,862 --> 00:11:10,388 -Have you no...? -Don't worry about it. 241 00:11:10,430 --> 00:11:11,356 Have you no coat, darling? 242 00:11:11,389 --> 00:11:12,730 No, no, I'll be fine. I'll be fine. 243 00:11:12,764 --> 00:11:13,845 I'll see youse later, okay? 244 00:11:13,884 --> 00:11:14,810 Take care of yourself, son. 245 00:11:14,843 --> 00:11:15,771 I will, I will. It's fine. 246 00:11:15,803 --> 00:11:16,730 Nothing to worry about. 247 00:11:16,763 --> 00:11:18,038 Look after yourself, darling. 248 00:11:18,074 --> 00:11:19,448 Sort them out, would you please? 249 00:11:19,483 --> 00:11:20,911 I'm sorry. 250 00:11:29,719 --> 00:11:31,125 Mr. Cooper, have you got a moment? 251 00:11:31,158 --> 00:11:32,401 Uh, surgery's canceled today. 252 00:11:32,437 --> 00:11:33,844 It's about my TV. 253 00:11:33,878 --> 00:11:36,048 Well, it's civil rights we're marching for 254 00:11:36,084 --> 00:11:37,197 not TVs, Mr. O'Keefe. 255 00:11:37,236 --> 00:11:39,123 Well, Mrs. Doherty, sleep well last night? 256 00:11:39,156 --> 00:11:40,399 Aye, I did that, Mr. Cooper. 257 00:11:40,435 --> 00:11:41,362 Are you coming to Mass? 258 00:11:41,394 --> 00:11:43,598 Mrs. Doherty, a good Protestant like me? 259 00:11:43,633 --> 00:11:44,876 March against internment. 260 00:11:44,913 --> 00:11:46,157 Hello, folks. See you later. 261 00:11:46,194 --> 00:11:47,437 March again internment. 262 00:11:47,472 --> 00:11:49,381 There you are, son. See you later. 263 00:11:59,437 --> 00:12:01,705 There's the church, and we're in this yard here. 264 00:12:01,740 --> 00:12:02,819 Roger. 265 00:12:02,859 --> 00:12:04,746 Proposed route of the march 266 00:12:04,779 --> 00:12:07,592 is along here and then along the street. 267 00:12:07,625 --> 00:12:08,737 Runs that way. 268 00:12:08,778 --> 00:12:10,337 Yes, I see. 269 00:12:10,377 --> 00:12:12,613 Our job is to catch these hooligans 270 00:12:12,648 --> 00:12:15,745 and pinch them between ourselves and C Company. 271 00:12:15,783 --> 00:12:16,709 Yes. 272 00:12:16,742 --> 00:12:17,670 Okay, so it's gonna be 273 00:12:17,702 --> 00:12:19,108 through the wall then down the street 274 00:12:19,141 --> 00:12:21,377 and, hopefully, we'll catch them coming straight into us. 275 00:12:21,412 --> 00:12:22,939 William Street runs parallel 276 00:12:22,980 --> 00:12:24,768 behind you guys behind this wall. 277 00:12:24,803 --> 00:12:26,144 Plan is machine-gun platoon 278 00:12:26,179 --> 00:12:27,804 will make the breach with their Pigs. 279 00:12:27,842 --> 00:12:29,183 We'll follow through on foot. 280 00:12:29,218 --> 00:12:31,705 It's about 150 yards of waste ground 281 00:12:31,745 --> 00:12:32,955 through the derelict buildings 282 00:12:32,992 --> 00:12:35,261 and we'll be on William Street and behind the marchers. 283 00:12:35,296 --> 00:12:36,725 So, what about the, uh, stickies 284 00:12:36,767 --> 00:12:38,457 and pyra presence over in the Bogside? 285 00:12:38,494 --> 00:12:39,508 Are we gonna...? 286 00:12:39,549 --> 00:12:40,891 Well, they're there, and-and... 287 00:12:40,926 --> 00:12:42,900 Do we reckon the players are gonna be out today? 288 00:12:42,941 --> 00:12:44,086 -They're bound to be. -Okay. 289 00:12:44,125 --> 00:12:45,685 They're absolutely bound to be 290 00:12:45,724 --> 00:12:47,512 and we've got to be ready for 'em. 291 00:12:47,548 --> 00:12:48,954 Okay, well, we got the guys from... 292 00:12:48,987 --> 00:12:50,296 The primary... the primary job is 293 00:12:50,395 --> 00:12:51,256 picking up 200 or 300 294 00:12:51,355 --> 00:12:53,012 of the Derry young hooligans, all right? 295 00:12:53,050 --> 00:12:55,569 Okay, and tell the lads we want maximum aggression. 296 00:12:55,608 --> 00:12:58,324 We want a lot of arrests today and if the shooting starts 297 00:12:58,360 --> 00:13:00,269 we're gonna shoot back plenty of rounds. 298 00:13:00,311 --> 00:13:02,231 Roger. 299 00:13:04,469 --> 00:13:05,549 How do? Morning, ladies. 300 00:13:05,590 --> 00:13:07,018 There you are. 301 00:13:07,061 --> 00:13:08,948 All right, ladies? 302 00:13:08,981 --> 00:13:10,157 Okay, see you later. 303 00:13:10,196 --> 00:13:11,275 All right, boys. 304 00:13:11,315 --> 00:13:12,777 Here, hand some of these out at Mass. 305 00:13:12,819 --> 00:13:13,898 Walk away, lads. 306 00:13:13,939 --> 00:13:15,050 Walk away. Don't worry. 307 00:13:15,090 --> 00:13:16,137 Don't be intimidated. 308 00:13:16,178 --> 00:13:17,125 It's all right. 309 00:13:19,825 --> 00:13:21,733 Aha. 310 00:13:24,239 --> 00:13:25,515 Sorry. Excuse us, it's all right. 311 00:13:25,550 --> 00:13:26,478 It's okay, I know him. 312 00:13:26,510 --> 00:13:27,819 Go on, this is a peaceful march. 313 00:13:27,853 --> 00:13:29,194 Peaceful march we're having today. 314 00:13:29,229 --> 00:13:30,407 I hope you boys are the same. 315 00:13:30,445 --> 00:13:31,372 Hey, lads, lads, lads. 316 00:13:31,404 --> 00:13:33,291 I know him, I know him, I know him, I know him. 317 00:13:33,324 --> 00:13:34,567 It's all right. He's full drunk. 318 00:13:34,603 --> 00:13:36,261 I'll take him away. Walk away, walk away. 319 00:13:36,298 --> 00:13:37,226 Come on, walk away. 320 00:13:37,259 --> 00:13:38,185 Thank you, thank you. 321 00:13:38,218 --> 00:13:39,624 It's a peaceful march we're having. 322 00:13:39,658 --> 00:13:40,640 Hey, get ye away. 323 00:13:40,681 --> 00:13:41,728 Go and get to bed, go home. 324 00:13:41,769 --> 00:13:43,394 Sleep it off. I'll see you later. 325 00:13:43,432 --> 00:13:44,447 How are you, folks? 326 00:13:44,488 --> 00:13:45,982 Don't worry. You're grand. 327 00:13:46,023 --> 00:13:47,484 -It's a peaceful march. -See you later. 328 00:13:47,527 --> 00:13:48,508 No riots today. 329 00:13:48,550 --> 00:13:49,477 Don't be intimidated. 330 00:13:49,510 --> 00:13:50,436 Good to see youse. 331 00:13:50,469 --> 00:13:51,397 I'll see youse later. 332 00:13:51,429 --> 00:13:53,054 Thank you. There you are. 333 00:13:55,428 --> 00:13:58,526 The Bogside is a fucking mess. 334 00:13:58,563 --> 00:14:00,602 We've got to go in there, get a grip of it. 335 00:14:00,643 --> 00:14:02,616 We've got to teach these people a lesson. 336 00:14:02,657 --> 00:14:03,802 So make sure the guys know 337 00:14:03,842 --> 00:14:05,499 who the leaders of these fuckers are. 338 00:14:05,537 --> 00:14:06,616 -Yes, sir. -Okay? 339 00:14:06,656 --> 00:14:07,834 And let's go and get 'em. 340 00:14:07,872 --> 00:14:11,220 Everyone's got to have a handle on these key players. 341 00:14:11,263 --> 00:14:13,498 I want them lifted off the street today. 342 00:14:13,534 --> 00:14:15,126 We're gonna have these guys. 343 00:14:15,165 --> 00:14:16,627 That's why we're out there. 344 00:14:16,669 --> 00:14:17,978 Make sure the guys know. 345 00:14:18,012 --> 00:14:19,899 I wanna see all of them in the bag. 346 00:14:19,932 --> 00:14:21,043 Quite clear? 347 00:14:21,083 --> 00:14:22,489 It's the end of our tour. 348 00:14:22,522 --> 00:14:24,377 Let's teach 'em a fucking lesson. 349 00:14:24,409 --> 00:14:25,652 Let's do the business. 350 00:14:25,689 --> 00:14:27,412 Let's make the CO proud of us. 351 00:14:27,448 --> 00:14:29,684 I wanna show the Brigade what One Para are made of. 352 00:14:29,720 --> 00:14:30,865 Is that all clear? 353 00:14:30,903 --> 00:14:31,831 Yeah, no problem. 354 00:14:31,863 --> 00:14:32,845 Any questions? 355 00:14:32,919 --> 00:14:34,064 Do we just go in on our own? 356 00:14:34,103 --> 00:14:35,629 We're not taking anybody else with us? 357 00:14:35,671 --> 00:14:37,972 Support Company, Charlie Company, that's it. 358 00:14:45,619 --> 00:14:48,139 All right, boys? Stewards! 359 00:14:48,178 --> 00:14:49,421 Jesus. 360 00:14:49,458 --> 00:14:51,464 What we've got here is a pressure cooker situation. 361 00:14:51,505 --> 00:14:52,431 Kevin. 362 00:14:52,464 --> 00:14:53,391 Just a minute. 363 00:14:53,424 --> 00:14:54,568 Just bear with me one minute. 364 00:14:54,608 --> 00:14:55,535 So? 365 00:14:55,568 --> 00:14:56,777 So, uh, whole city's shut down. 366 00:14:56,815 --> 00:14:57,796 No one's getting in or out. 367 00:14:57,902 --> 00:14:59,428 You've got Normandy landings down there. 368 00:14:59,469 --> 00:15:00,680 That's gonna be the flash point 369 00:15:00,718 --> 00:15:02,092 so I'm bringing everybody down here. 370 00:15:02,125 --> 00:15:03,302 The march is coming down here. 371 00:15:03,340 --> 00:15:04,681 These guys are gonna be right here. 372 00:15:04,715 --> 00:15:06,024 So, nobody's getting through here. 373 00:15:06,060 --> 00:15:07,336 William Street is the key thing. 374 00:15:07,371 --> 00:15:08,963 -Do we have enough stewards? -We have enough. 375 00:15:09,003 --> 00:15:10,628 Michael, will you go and ask the other fellas 376 00:15:10,666 --> 00:15:12,226 to come down as quickly as possible, please? 377 00:15:12,265 --> 00:15:13,988 -ls that the Provos? -The Provos are down there. 378 00:15:14,024 --> 00:15:15,234 What the hell are they doing here? 379 00:15:15,271 --> 00:15:16,449 Well, they're just sniffing about. 380 00:15:16,488 --> 00:15:17,697 Basically, I think they must think 381 00:15:17,736 --> 00:15:19,077 that the Brits have invaded the place. 382 00:15:19,110 --> 00:15:20,571 Oh, Jesus, I've been down William Street. 383 00:15:20,614 --> 00:15:21,989 -Really? -Have you spoken to them yet? 384 00:15:22,022 --> 00:15:23,134 I'm-I'm gonna have a quick word 385 00:15:23,173 --> 00:15:24,798 with the Commanding Officer in just a moment. 386 00:15:24,837 --> 00:15:25,763 I will, I will. 387 00:15:25,796 --> 00:15:26,974 -Well, I'll see you down there. -Right. 388 00:15:27,012 --> 00:15:28,866 Stress to those boys that we're in control up here, will ya? 389 00:15:28,900 --> 00:15:30,143 Yep. Yep. How do? My name is lvan Cooper. 390 00:15:30,179 --> 00:15:31,422 I'm a Member of Parliament for this area. 391 00:15:31,458 --> 00:15:32,538 -Come on, sir, back off. -Uh, sorry. 392 00:15:32,579 --> 00:15:34,171 You couldn't do us a favor and move this back a bit? 393 00:15:34,210 --> 00:15:35,158 It's just the march is coming... 394 00:15:35,233 --> 00:15:36,127 No, you're not, mate. 395 00:15:36,193 --> 00:15:37,621 You're participating in an illegal march, sir. 396 00:15:37,664 --> 00:15:38,711 Now back off from the barricade. 397 00:15:38,752 --> 00:15:39,767 Back off from the barricade, sir. 398 00:15:39,808 --> 00:15:41,663 What gives you the right to stop us marching in our city? 399 00:15:41,694 --> 00:15:43,004 You're participating in an illegal march. 400 00:15:43,039 --> 00:15:43,966 Who says that? 401 00:15:43,998 --> 00:15:45,241 The sooner we can march in our own city... 402 00:15:45,277 --> 00:15:46,292 We're just doing our job. Back off. 403 00:15:46,334 --> 00:15:48,024 ...to the Guildhall, the sooner we'll have civil rights. 404 00:15:48,061 --> 00:15:49,107 We're just doing our job. Back off. 405 00:15:49,148 --> 00:15:50,806 Well, it's a basic principle of democracy. 406 00:15:50,843 --> 00:15:52,883 Northern lreland Government has barred this march. 407 00:15:52,923 --> 00:15:54,832 Right, thank you. 408 00:15:56,410 --> 00:15:57,588 Jesus. 409 00:15:57,625 --> 00:15:58,836 No, I can't get through to them. 410 00:15:58,873 --> 00:15:59,800 Oh, hold on. 411 00:15:59,832 --> 00:16:01,654 Mrs. Hegarty, I hope you're joining us today. 412 00:16:01,688 --> 00:16:02,866 Now, no excuses. 413 00:16:02,904 --> 00:16:04,015 I can't. It's me Uncle John. 414 00:16:04,056 --> 00:16:05,265 He's been on bucket all night. 415 00:16:05,303 --> 00:16:06,383 Uh-huh, that's right. 416 00:16:06,423 --> 00:16:07,350 Was it the beer, aye? 417 00:16:07,382 --> 00:16:08,908 No, it wasn't. He's sick, Mr. Cooper. 418 00:16:08,950 --> 00:16:10,029 All right, Mrs. Hegarty. 419 00:16:10,069 --> 00:16:12,174 Listen up. What are we gonna do? 420 00:16:12,212 --> 00:16:14,099 We're gonna march. 421 00:16:14,131 --> 00:16:15,080 Are you sure about this? 422 00:16:15,124 --> 00:16:16,946 We've gotta march, we've gotta march, Kevin. 423 00:16:16,979 --> 00:16:18,604 I'll tell you, listen, if we don't march 424 00:16:18,643 --> 00:16:20,016 civil rights is dead in this city. 425 00:16:20,050 --> 00:16:20,976 The movement's dead. 426 00:16:21,009 --> 00:16:21,958 We have got to march. 427 00:16:22,001 --> 00:16:23,015 Sort the stewards out. 428 00:16:23,056 --> 00:16:24,430 I'm gonna talk to the Provos. 429 00:16:24,464 --> 00:16:25,609 -Okay. All right. -Keep it up. 430 00:16:25,648 --> 00:16:26,727 Right, gentlemen. 431 00:16:26,767 --> 00:16:28,490 Be very careful. Just go straight home. 432 00:16:28,526 --> 00:16:31,372 There's a huge military buildup, and they've got us surrounded. 433 00:16:31,405 --> 00:16:32,616 Father, I'm going to miss you. 434 00:16:32,653 --> 00:16:34,823 Yeah. Keep your eye on the... on the young people, okay? 435 00:16:34,860 --> 00:16:35,875 Mind yourself. Hiya, lads. 436 00:16:35,916 --> 00:16:37,476 Listen, there's a lot of Army around, okay? 437 00:16:37,515 --> 00:16:38,442 Ah, don't worry, Father. 438 00:16:38,475 --> 00:16:39,587 So be very careful, lads, okay. 439 00:16:39,627 --> 00:16:40,836 -Listen, thanks very much. -Okay. 440 00:16:40,875 --> 00:16:42,368 Hiya, Gerry, I wanna have a chat with you. 441 00:16:42,409 --> 00:16:43,870 Listen, lads, I'll see youse, yeah, okay? 442 00:16:43,913 --> 00:16:45,768 Ah, youse boys wait for me, right. I'll be up nigh. 443 00:16:45,800 --> 00:16:46,848 How long have you been out now? 444 00:16:46,889 --> 00:16:48,317 I'm out three weeks now, Father, so I am. 445 00:16:48,359 --> 00:16:49,504 So, what's the plans? 446 00:16:49,543 --> 00:16:50,917 Well, I'm trying to get a job 447 00:16:50,983 --> 00:16:53,732 but, uh, it's hard work trying to get one with a record. 448 00:16:53,766 --> 00:16:55,172 Things will pick up, you know 449 00:16:55,205 --> 00:16:57,572 but the one thing, Gerry, you gotta be careful 450 00:16:57,637 --> 00:16:59,491 you don't get nabbed rioting again. 451 00:16:59,524 --> 00:17:01,312 I am, I'll be rioting again, aye. 452 00:17:01,346 --> 00:17:03,899 But, uh, there's an awful lot of young lads down there rioting 453 00:17:03,938 --> 00:17:05,115 on Saturdays and so on, so... 454 00:17:05,154 --> 00:17:06,528 Aye, but it's just stones, Father. 455 00:17:06,562 --> 00:17:07,739 You know, it's not that bad. 456 00:17:07,777 --> 00:17:10,558 Yeah, but Gerry, you can't afford to be caught. 457 00:17:10,591 --> 00:17:11,540 Okay, take care, Martin. 458 00:17:11,584 --> 00:17:12,860 Aye, I know what you're saying. 459 00:17:12,896 --> 00:17:15,229 Yeah, so how do you feel having given yourself up? 460 00:17:15,263 --> 00:17:17,334 I feel it's better for the long run. 461 00:17:17,373 --> 00:17:18,355 Sorry, Father. 462 00:17:18,398 --> 00:17:19,324 Pray for us, Father 463 00:17:19,357 --> 00:17:20,883 because it's gonna be a terrible day. 464 00:17:20,924 --> 00:17:21,939 We will indeed. Yeah, yeah. 465 00:17:21,980 --> 00:17:24,085 Now, keep an eye on the young people going home, okay? 466 00:17:24,123 --> 00:17:25,170 -I will. -Get them to go home. 467 00:17:25,211 --> 00:17:26,617 You know, it's better for the long run. 468 00:17:26,650 --> 00:17:28,657 At least I've no... not worrying about getting caught. 469 00:17:28,698 --> 00:17:30,039 I don't know how I can go on with me life. 470 00:17:30,073 --> 00:17:31,731 I think you've done the right thing 471 00:17:31,768 --> 00:17:34,419 and you just can't afford to be back down there again. 472 00:17:34,456 --> 00:17:36,844 Aye, I don't want to go back, Father, so I don't. 473 00:17:36,887 --> 00:17:38,065 No, I'll not be rioting. 474 00:17:38,103 --> 00:17:39,728 So, are you going to the big march today? 475 00:17:39,766 --> 00:17:41,227 Aye, I'm going on the march, so I am. 476 00:17:41,269 --> 00:17:42,894 Me and all the boys are going, you know. 477 00:17:42,933 --> 00:17:44,820 Yeah, well, you'd better be very careful, all right? 478 00:17:44,852 --> 00:17:45,779 Right, Father. 479 00:17:45,811 --> 00:17:47,469 So, listen, I'll probably see you down there. 480 00:17:47,571 --> 00:17:48,880 All right, Father. Watch yourself. 481 00:17:48,915 --> 00:17:50,508 I'll see you later on, all right, Father? 482 00:17:50,546 --> 00:17:52,585 Okay. Yeah, you mind yourself, and God bless. Take care. 483 00:17:52,626 --> 00:17:54,119 What did he say, Gerry? 484 00:17:54,161 --> 00:17:56,168 He just asked me how I was getting on. 485 00:17:59,472 --> 00:18:01,359 Up the Rah! 486 00:18:01,391 --> 00:18:03,081 Here, boys, here, boys, here, listen, here. 487 00:18:03,118 --> 00:18:04,906 Don't want no trouble today, now, I mean it. 488 00:18:04,941 --> 00:18:07,657 There's women and children gonna be in this march, all right? 489 00:18:07,692 --> 00:18:09,252 Get out of the... 490 00:18:09,291 --> 00:18:10,720 Yeah. No, listen, come on. 491 00:18:10,763 --> 00:18:11,843 You're gonna make it worse 492 00:18:11,883 --> 00:18:13,443 if you start antagonizing these boys. 493 00:18:13,482 --> 00:18:14,791 Just leave them alone; join us. 494 00:18:14,826 --> 00:18:15,774 It's a big day for us. 495 00:18:15,817 --> 00:18:18,053 Women and children are gonna be safe now, I mean it. 496 00:18:18,088 --> 00:18:19,811 No acting the idiot. 497 00:18:19,848 --> 00:18:22,367 Keep it calmed down. 498 00:18:22,407 --> 00:18:23,519 You bastards! 499 00:18:23,559 --> 00:18:25,151 Go home, you scum! 500 00:18:27,205 --> 00:18:29,343 You bastard. 501 00:18:29,380 --> 00:18:31,005 Get the fuck out, trash! 502 00:18:31,044 --> 00:18:32,953 Just checking you're keeping the guns away. 503 00:18:32,996 --> 00:18:35,864 That's no concern of yours, lvan. 504 00:18:35,906 --> 00:18:37,531 You gave me your word. 505 00:18:37,569 --> 00:18:39,641 Then take it. 506 00:18:43,008 --> 00:18:44,895 We just want a peaceful march. 507 00:18:44,928 --> 00:18:46,334 This is our day. 508 00:18:46,366 --> 00:18:47,610 People are fed up 509 00:18:47,646 --> 00:18:49,021 with the shootings and the... 510 00:18:49,054 --> 00:18:50,744 Convoy has just come over Craigavan Bridge 511 00:18:50,782 --> 00:18:52,756 and they've set up barricades on William Street. 512 00:18:52,797 --> 00:18:54,040 Right. Any sign of the Paras? 513 00:18:54,076 --> 00:18:55,002 No, not yet. 514 00:18:55,035 --> 00:18:55,962 Right, okay. 515 00:18:55,995 --> 00:18:57,882 Any sign of anything, let me know, all right? 516 00:18:57,915 --> 00:18:59,823 Right? Go on. 517 00:19:01,626 --> 00:19:03,381 Ivan... 518 00:19:03,418 --> 00:19:05,783 Ivan, it's all very well for you sitting pretty 519 00:19:05,816 --> 00:19:08,204 with your wee Westminster paycheck every week. 520 00:19:08,247 --> 00:19:11,759 Marching's not gonna solve this thing. 521 00:19:13,941 --> 00:19:15,729 Watch us. 522 00:19:56,423 --> 00:19:57,883 Welcome to the Eighth Brigade, sir. 523 00:19:57,926 --> 00:20:00,313 Thank you very much. Good trip. 524 00:20:00,356 --> 00:20:01,436 Where's Maurice? 525 00:20:01,477 --> 00:20:02,686 Lieutenant Colonel Steele, sir. 526 00:20:02,755 --> 00:20:03,834 Okay. 527 00:20:05,251 --> 00:20:06,527 How are you, Pat? 528 00:20:06,563 --> 00:20:08,023 I'm very well. Thank you, sir. 529 00:20:08,066 --> 00:20:09,145 It's good to see you. 530 00:20:09,185 --> 00:20:10,363 And you, sir. 531 00:20:10,433 --> 00:20:12,798 I've had a briefing come through from Downing Street 532 00:20:12,832 --> 00:20:14,839 and the Prime Minister really has had enough 533 00:20:14,879 --> 00:20:16,285 of this Londonderry rebellion. 534 00:20:16,319 --> 00:20:17,563 All right? Shall we go through? 535 00:20:17,598 --> 00:20:18,525 Please. 536 00:20:18,558 --> 00:20:21,208 Stand up. 537 00:20:21,245 --> 00:20:22,193 Good man. 538 00:20:22,237 --> 00:20:23,480 -Sergeant Major! -Hello, sir. 539 00:20:23,516 --> 00:20:24,443 How are you? 540 00:20:24,476 --> 00:20:26,036 -I'm fine, sir. -Good to see you again. 541 00:20:26,076 --> 00:20:27,450 And you, sir. 542 00:20:27,483 --> 00:20:29,173 Okay, carry on. 543 00:20:31,674 --> 00:20:33,168 Cup of tea, cup of coffee, sir? 544 00:20:33,209 --> 00:20:34,615 Yes, please. 545 00:20:34,649 --> 00:20:35,630 Yes, thank you, Michael. 546 00:20:35,672 --> 00:20:37,079 The briefing's ready when you are. 547 00:20:37,112 --> 00:20:39,085 -Excellent. -Good. 548 00:20:39,126 --> 00:20:40,752 Well, I just, uh, wanted to say, sir 549 00:20:40,790 --> 00:20:42,251 that the men were rather bucked 550 00:20:42,295 --> 00:20:43,887 when they heard that we were going 551 00:20:43,925 --> 00:20:44,907 to be coming across. 552 00:20:44,980 --> 00:20:46,671 Oh, good. I'm very pleased to hear it. 553 00:20:46,708 --> 00:20:47,723 Yes, sir. 554 00:20:47,764 --> 00:20:48,876 Everything's set for today? 555 00:20:48,915 --> 00:20:50,060 -I think so, sir, yes. -Good. 556 00:20:50,099 --> 00:20:51,179 Their intention, at present 557 00:20:51,219 --> 00:20:53,323 is to move along William Street all the way along... 558 00:20:53,361 --> 00:20:55,183 -Past Aggro Corner? -Well, that's right, sir. 559 00:20:55,217 --> 00:20:57,104 ...into the city center and on to the Guildhall 560 00:20:57,137 --> 00:20:58,598 where they'll be having their rally. 561 00:20:58,640 --> 00:20:59,917 As it is, we're gonna stop them 562 00:20:59,952 --> 00:21:01,774 here at barrier 14 with the Raw Green Jackets. 563 00:21:01,807 --> 00:21:02,919 Very good. 564 00:21:02,958 --> 00:21:03,940 Uh, Coldstreams? 565 00:21:03,982 --> 00:21:06,218 Coldstreams are up on the city walls 566 00:21:06,253 --> 00:21:09,318 and King's Own are the north side of William Street. 567 00:21:09,356 --> 00:21:11,974 One Para are in the Presbyterian churchyard just here. 568 00:21:12,011 --> 00:21:12,959 Very good. 569 00:21:13,003 --> 00:21:15,654 And Three Company are behind barrier 14. 570 00:21:15,690 --> 00:21:16,617 If there's any trouble 571 00:21:16,649 --> 00:21:18,078 Support Company will break through... 572 00:21:18,121 --> 00:21:20,509 I don't think there's any doubt about that. There will be. 573 00:21:20,552 --> 00:21:22,691 Okay, Support Company then will break through the wall 574 00:21:22,728 --> 00:21:23,938 for the Presbyterian churchyard 575 00:21:23,975 --> 00:21:26,047 through this dead ground, break through this wall 576 00:21:26,087 --> 00:21:27,996 and they, in turn... they're gonna come round 577 00:21:28,038 --> 00:21:29,761 and sweep round behind all the hooligans 578 00:21:29,797 --> 00:21:30,811 round about Aggro Corner 579 00:21:30,853 --> 00:21:32,259 sweeping them towards barrier 14. 580 00:21:32,292 --> 00:21:33,373 At the same time 581 00:21:33,412 --> 00:21:35,832 Three Company will be breaking through barrier 14 582 00:21:35,875 --> 00:21:38,592 and the hooligans will be caught in a pincer movement. 583 00:21:38,659 --> 00:21:39,738 Thank you, Charles. 584 00:21:39,777 --> 00:21:41,686 I should just say, sir, of course 585 00:21:41,729 --> 00:21:44,118 One Para only go in if there is violence 586 00:21:44,161 --> 00:21:46,778 and then only if there is a clear separation 587 00:21:46,815 --> 00:21:49,814 between the march proper and the hooligan element. 588 00:21:49,854 --> 00:21:51,708 Uh, do we know who we're looking for? 589 00:21:51,742 --> 00:21:52,757 Yeah, we've got OPs 590 00:21:52,798 --> 00:21:54,707 at strategic points all along the route. 591 00:21:54,749 --> 00:21:55,675 Um, and they all... 592 00:21:55,708 --> 00:21:58,490 They've all been briefed on all the local known players. 593 00:21:58,523 --> 00:21:59,864 They've seen pictures, have they? 594 00:21:59,899 --> 00:22:00,880 -Yes. Yes, sir. -Yes, sir. 595 00:22:00,922 --> 00:22:02,296 -Good, very good. -We-We have a cordon 596 00:22:02,330 --> 00:22:04,020 of snipers here, sir, should the lRA wish 597 00:22:04,057 --> 00:22:05,650 to make a contribution this afternoon. 598 00:22:05,689 --> 00:22:06,833 Yes, I'm sure they will. 599 00:22:06,873 --> 00:22:08,082 Do you know where they're going to be? 600 00:22:08,120 --> 00:22:09,047 -Michael? -Yes, sir. 601 00:22:09,080 --> 00:22:10,868 We are concentrating on the top of these block of flats 602 00:22:10,903 --> 00:22:12,113 which is where we imagine they'll be. 603 00:22:12,151 --> 00:22:14,038 And possibly Glenfada Park across the road, sir. 604 00:22:14,102 --> 00:22:16,435 Very good. Rubber bullets-- have the men all been issued? 605 00:22:16,469 --> 00:22:17,549 -Uh, yes, sir. -Good. 606 00:22:17,589 --> 00:22:18,766 Maurice? 607 00:22:18,804 --> 00:22:19,883 Sir? 608 00:22:19,924 --> 00:22:21,168 Anything I haven't thought of? 609 00:22:21,203 --> 00:22:22,250 Uh, I suspect press placement 610 00:22:22,291 --> 00:22:23,817 would be quite important today, sir. 611 00:22:23,859 --> 00:22:25,265 Yes, winning the propaganda war. 612 00:22:25,297 --> 00:22:26,225 Absolutely vital. 613 00:22:26,258 --> 00:22:27,337 Who's in charge of that? 614 00:22:27,377 --> 00:22:29,765 Lieutenant Hector, sir, is our Press Liaison Officer, sir. 615 00:22:29,809 --> 00:22:31,783 There are a few points which will, um, please you. 616 00:22:31,824 --> 00:22:33,962 As per your request, both local and national coverage 617 00:22:33,999 --> 00:22:35,144 will be occurring on the day 618 00:22:35,183 --> 00:22:36,841 and this will be in the main three formats 619 00:22:36,878 --> 00:22:38,219 of press from the leading tabloids 620 00:22:38,254 --> 00:22:40,195 additionally from the major television companies 621 00:22:40,236 --> 00:22:41,163 and radio stations. 622 00:22:41,196 --> 00:22:43,366 Talk to Colonel Tugwell about where that's going to be 623 00:22:43,404 --> 00:22:45,159 and knock that out for me, please, Maurice. 624 00:22:45,195 --> 00:22:46,307 Good. Thank you. Well done. 625 00:22:46,347 --> 00:22:47,939 Thank you, Michael. 626 00:22:47,978 --> 00:22:49,123 Right, you can just carry on. 627 00:22:49,162 --> 00:22:50,143 So, maybe, um... 628 00:22:50,184 --> 00:22:52,191 the press will congregate around barrier 12 itself. 629 00:22:52,232 --> 00:22:53,313 Then once there... 630 00:22:53,353 --> 00:22:56,483 Yes, I suspect that's probably the best location for them. 631 00:22:56,519 --> 00:22:59,267 Um, they've got a clear view down Rossville Street. 632 00:22:59,302 --> 00:23:00,676 Especially Generals. 633 00:23:03,557 --> 00:23:05,531 That should give us quite a bit of press coverage 634 00:23:05,572 --> 00:23:06,619 as well as showing, uh... 635 00:23:06,659 --> 00:23:08,993 We're gonna have to be tough today, Pat. 636 00:23:13,793 --> 00:23:15,931 Really tough. 637 00:23:15,969 --> 00:23:18,869 If there's any trouble at all, the Paras are to counterattack. 638 00:23:18,911 --> 00:23:20,187 Is that clearly understood? 639 00:23:20,223 --> 00:23:22,589 Of course, Robert. 640 00:23:22,622 --> 00:23:24,377 Good. 641 00:23:24,414 --> 00:23:26,453 And, um... 642 00:23:26,493 --> 00:23:29,175 you have my full support, of course. 643 00:23:29,212 --> 00:23:30,554 Thank you, sir. 644 00:23:30,588 --> 00:23:32,496 Good. 645 00:23:36,057 --> 00:23:37,464 Hello, John, Jimmy. 646 00:23:37,529 --> 00:23:40,146 Should be coming round for tea. 647 00:23:40,184 --> 00:23:41,710 Hello. 648 00:23:46,390 --> 00:23:48,178 Hello. 649 00:23:51,797 --> 00:23:53,802 -lvan, how's it going? -How do, folks. 650 00:23:53,843 --> 00:23:55,250 Good to see you. 651 00:23:55,283 --> 00:23:56,744 So, they have blocked the Belfast Road 652 00:23:56,786 --> 00:23:58,509 which means we've got about ten coaches stock. 653 00:23:58,610 --> 00:23:59,820 All right there, boys, all set? 654 00:23:59,857 --> 00:24:01,231 Right, get those pencils sharpened. 655 00:24:01,264 --> 00:24:02,192 So, it means we've got 656 00:24:02,224 --> 00:24:03,817 about ten coaches stockpiled at the border. 657 00:24:03,856 --> 00:24:05,230 Just give me just a wee minute, Declan. 658 00:24:05,327 --> 00:24:06,537 How are you going to get them in? 659 00:24:06,574 --> 00:24:07,502 I've sent Jimmy up there. 660 00:24:07,535 --> 00:24:08,461 He's sorting it out. 661 00:24:08,494 --> 00:24:09,574 Yeah, that's fine. It's no bother. 662 00:24:09,613 --> 00:24:10,923 We can't have ten coach loads sitting there 663 00:24:10,957 --> 00:24:12,069 with marchers on them, doing nothing. 664 00:24:12,109 --> 00:24:13,037 Relax, relax, it's fine. 665 00:24:13,069 --> 00:24:14,476 We've got them coming down for about 1 :00. 666 00:24:14,508 --> 00:24:15,456 And what about the stewards? 667 00:24:15,499 --> 00:24:16,612 Stewards are fine; that's sorted. 668 00:24:16,652 --> 00:24:18,244 And we got Fenner Brockway, which is great news 669 00:24:18,283 --> 00:24:20,452 but, obviously, he's not going to march, for the legal reasons. 670 00:24:20,490 --> 00:24:22,147 You'll have to give me a couple of minutes here. 671 00:24:22,185 --> 00:24:23,112 I need to see Frances. 672 00:24:23,145 --> 00:24:24,192 I'll be in in two ticks, all right? 673 00:24:24,232 --> 00:24:25,159 Okay, I'm all for you, man 674 00:24:25,192 --> 00:24:26,566 but we need to kick this thing along, okay? 675 00:24:26,600 --> 00:24:28,028 Listen, I was supposed to see her last night. 676 00:24:28,071 --> 00:24:29,346 -Please, help me. -Right, just a minute. 677 00:24:29,383 --> 00:24:30,496 -Right, okay. -Very quickly, please. 678 00:24:30,535 --> 00:24:32,225 Mr. Cooper, have you got a moment? 679 00:24:32,263 --> 00:24:33,439 One second. 680 00:24:33,477 --> 00:24:35,386 ...or voting for Simon as well. 681 00:24:35,429 --> 00:24:36,857 Right, well, you go... 682 00:24:39,939 --> 00:24:40,921 I'll follow you up. 683 00:24:40,963 --> 00:24:43,133 Go on you on up and sort out through six. 684 00:24:43,171 --> 00:24:44,097 -Through six? -Yes. 685 00:24:44,130 --> 00:24:46,585 Right, right. 686 00:24:46,625 --> 00:24:48,762 Where-Where were you? 687 00:24:48,800 --> 00:24:50,938 What happened to you? 688 00:24:50,975 --> 00:24:52,152 I had meetings. 689 00:24:52,190 --> 00:24:53,532 I'm sorry. 690 00:24:53,567 --> 00:24:55,954 We're having a nightmare with this charge. 691 00:24:55,998 --> 00:24:56,980 Of course you do. 692 00:24:57,021 --> 00:24:59,441 Kevin's not entirely sure what's going on. 693 00:24:59,484 --> 00:25:01,371 I have to sort it out; I'm sorry. 694 00:25:01,404 --> 00:25:02,745 Change the record, lvan. 695 00:25:02,778 --> 00:25:04,153 I'm sick of it. 696 00:25:04,187 --> 00:25:05,528 Hey, wait, hey, wait, Frances. 697 00:25:05,562 --> 00:25:07,350 Listen, give me a couple of minutes now. 698 00:25:07,386 --> 00:25:08,465 I'm up to me eyes, lvan. 699 00:25:08,505 --> 00:25:09,618 I have no time for this. 700 00:25:09,657 --> 00:25:10,801 I know that, I know that, but... 701 00:25:10,841 --> 00:25:11,887 I have no time for it, lvan. 702 00:25:11,927 --> 00:25:13,388 Look, I'll be finished tonight about 8:00 703 00:25:13,431 --> 00:25:14,543 We'll do something then, okay? 704 00:25:14,584 --> 00:25:15,663 That's just balls, lvan 705 00:25:15,702 --> 00:25:17,741 'cause you'll still be sitting in the bar at 12:00 tonight 706 00:25:17,782 --> 00:25:19,210 Iistening to the sound of your own voice. 707 00:25:19,253 --> 00:25:20,202 You know it and I know it. 708 00:25:20,246 --> 00:25:21,172 Wrong. Hold on, hold on. 709 00:25:21,205 --> 00:25:22,186 Have you any expectation 710 00:25:22,228 --> 00:25:24,398 anybody's going to turn out for you this afternoon? 711 00:25:24,436 --> 00:25:25,451 I would have thought so. 712 00:25:25,492 --> 00:25:27,215 I think they've always turned out for us in the past 713 00:25:27,251 --> 00:25:28,298 and this is our big push today. 714 00:25:28,338 --> 00:25:30,345 This is a march about peace and a march about civil rights. 715 00:25:30,386 --> 00:25:32,011 What sort of numbers were you expecting? 716 00:25:32,049 --> 00:25:33,128 Sorry, will you excuse me? 717 00:25:33,169 --> 00:25:34,096 An hour to be safe. 718 00:25:34,129 --> 00:25:35,055 Come on, that is not fair. 719 00:25:35,088 --> 00:25:36,016 Just one second, please. 720 00:25:36,048 --> 00:25:36,975 That is not fair to say that. 721 00:25:37,007 --> 00:25:37,935 Don't you talk to me about fair. 722 00:25:37,968 --> 00:25:39,853 Please, Cecilia, would you take that for me, love? 723 00:25:39,886 --> 00:25:40,868 Don't you talk to me about fair. 724 00:25:40,910 --> 00:25:41,989 I'm a Catholic girl, lvan. 725 00:25:42,029 --> 00:25:43,938 You look me straight in the face and say that again. 726 00:25:44,013 --> 00:25:45,256 I know you're a Catholic girl. 727 00:25:45,292 --> 00:25:47,201 That's the whole point about this, for heaven's sake. 728 00:25:47,243 --> 00:25:48,171 Come on, darling. 729 00:25:48,204 --> 00:25:49,151 Let me tell you something. 730 00:25:49,194 --> 00:25:50,143 I am up to my eyes, lvan. 731 00:25:50,187 --> 00:25:51,114 You're not the only one. 732 00:25:51,146 --> 00:25:52,390 I have the world's press in here 733 00:25:52,425 --> 00:25:54,050 wanting things done not now but yesterday. 734 00:25:54,088 --> 00:25:55,071 It's about the two of us. 735 00:25:55,113 --> 00:25:56,322 Cecilia, for me, love, please. 736 00:25:56,360 --> 00:25:57,342 Come on, Frances, darling 737 00:25:57,384 --> 00:25:59,903 I know it's hard, but please-- one last big push, eh? Come on. 738 00:25:59,943 --> 00:26:01,317 Yes, just one wee second, please. 739 00:26:01,351 --> 00:26:03,357 Will you just take care of that for me, please? 740 00:26:03,398 --> 00:26:04,510 You're getting very late. 741 00:26:09,093 --> 00:26:10,237 One second. 742 00:26:10,275 --> 00:26:12,031 The British Army's surrounded the entire city. 743 00:26:12,067 --> 00:26:14,336 Well, I think that shows you that they are very threatened 744 00:26:14,370 --> 00:26:16,377 by the voice that we are trying to get across here. 745 00:26:16,418 --> 00:26:17,465 But is this not...? 746 00:26:17,505 --> 00:26:19,446 That's about them; that's not about us. 747 00:26:19,489 --> 00:26:22,357 We're trying to have a peaceful march against internment 748 00:26:22,399 --> 00:26:24,286 and a peaceful march for civil rights. 749 00:26:24,351 --> 00:26:27,133 They're alleging that you're creating a confrontation. 750 00:26:27,166 --> 00:26:29,075 Well, what do you think they would say? 751 00:26:29,182 --> 00:26:30,839 What we need to do is split each... 752 00:26:30,877 --> 00:26:32,086 All right, sorry, folks. 753 00:26:32,125 --> 00:26:33,051 This is Fort George. 754 00:26:33,084 --> 00:26:34,011 Mm-hmm. 755 00:26:34,044 --> 00:26:35,123 This is... RUC station. 756 00:26:35,163 --> 00:26:36,504 That's in Rosemont. 757 00:26:36,538 --> 00:26:39,505 So, what we do is we come in from different routes in turn. 758 00:26:39,546 --> 00:26:42,228 They come in from the south, and come in near Rosemont. 759 00:26:42,265 --> 00:26:43,410 Excellent idea, Eamonn. 760 00:26:43,481 --> 00:26:44,462 No, that won't work. 761 00:26:44,504 --> 00:26:45,486 It will work, lvan. 762 00:26:45,527 --> 00:26:47,468 We confuse them, we get them to spread their troops. 763 00:26:47,511 --> 00:26:48,591 No, I'm saying it won't work. 764 00:26:48,631 --> 00:26:49,808 Have you something to say here? 765 00:26:49,846 --> 00:26:51,406 I'm saying, "Forget about the Guildhall." 766 00:26:51,445 --> 00:26:53,005 I've just come from there this morning. 767 00:26:53,077 --> 00:26:54,189 I've walked through there. 768 00:26:54,228 --> 00:26:56,235 They're building up a massive military presence. 769 00:26:56,276 --> 00:26:58,642 If we take the lorry down there with thousands behind it 770 00:26:58,675 --> 00:27:00,365 we're not going to get through, we're... 771 00:27:00,403 --> 00:27:01,329 This is completely wrong. 772 00:27:01,362 --> 00:27:02,889 I don't think, I don't think it's actually... 773 00:27:02,930 --> 00:27:03,944 I don't think it's responsible 774 00:27:03,985 --> 00:27:05,162 for us to say it's going to be fine 775 00:27:05,201 --> 00:27:06,379 just because we want it to be fine. 776 00:27:06,417 --> 00:27:07,594 We do have to look at the realities 777 00:27:07,632 --> 00:27:09,454 that there is a very severe dispersal problem there. 778 00:27:09,487 --> 00:27:11,145 I am not taking a reroute. 779 00:27:11,182 --> 00:27:14,410 I am not taking a reroute, and I'm not selling out. 780 00:27:14,446 --> 00:27:16,779 -You're not what? -It's not a sellout. 781 00:27:16,813 --> 00:27:17,794 Oh, no, here, wait, Kevin. 782 00:27:17,836 --> 00:27:19,330 Wait, excuse me, say that again, please. 783 00:27:19,371 --> 00:27:20,832 You're not, what, you're not selling out? 784 00:27:20,939 --> 00:27:22,629 Bernadette, I have been marching in this city 785 00:27:22,666 --> 00:27:24,356 just as long as you and your college friends 786 00:27:24,394 --> 00:27:27,110 and I have never sold anyone out, not ever. 787 00:27:27,145 --> 00:27:28,999 But there are 3,000 British soldiers out there 788 00:27:29,033 --> 00:27:31,203 and I am not going to use our people like cannon fodder. 789 00:27:31,240 --> 00:27:33,540 Now, either we reroute-- turn right up Rossville Street 790 00:27:33,575 --> 00:27:35,134 hold the meeting at Free Derry Corner-- 791 00:27:35,174 --> 00:27:37,082 or I walk away, and I will tell my constituents 792 00:27:37,126 --> 00:27:39,100 -to walk away as well. -You'll do what? 793 00:27:39,141 --> 00:27:41,050 All the work these people have done-- 794 00:27:41,092 --> 00:27:42,302 that's it, up in smoke? 795 00:27:42,340 --> 00:27:44,162 Listen, we delegate two people-- 796 00:27:44,195 --> 00:27:47,228 Bridget, you can be one, John, Eamonn can be another-- 797 00:27:47,266 --> 00:27:49,687 to walk down to the Guildhall symbolically. 798 00:27:49,729 --> 00:27:51,070 That's a good solution. 799 00:27:51,104 --> 00:27:52,184 I just hope everybody knows in time. 800 00:27:52,225 --> 00:27:53,151 They will, they will. 801 00:27:53,184 --> 00:27:54,112 All right. 802 00:27:54,144 --> 00:27:55,071 Get that sorted out. 803 00:27:55,103 --> 00:27:56,052 Right, um... 804 00:28:24,085 --> 00:28:25,067 Is Lagan there? 805 00:28:25,173 --> 00:28:26,350 It's Cooper. 806 00:28:37,489 --> 00:28:38,416 On the one hand 807 00:28:38,449 --> 00:28:41,481 you've got the Catholics pushing for all sorts of reforms 808 00:28:41,519 --> 00:28:44,104 with the lRA behind most of it, and on the other 809 00:28:44,142 --> 00:28:46,792 the Protestants, who, of course, don't want to give an inch. 810 00:28:49,324 --> 00:28:51,233 Morning, sir. 811 00:28:53,131 --> 00:28:54,440 We can't afford to offend 812 00:28:54,475 --> 00:28:56,230 the Protestant majority, of course 813 00:28:56,267 --> 00:28:59,015 'cause, uh, they've got all the guns, for one thing. 814 00:28:59,049 --> 00:29:00,739 Excuse me, sir. Tea's here. 815 00:29:03,879 --> 00:29:04,959 Hello, sir. 816 00:29:04,999 --> 00:29:07,070 I'll take you in to see the Brigadier now. 817 00:29:09,477 --> 00:29:11,037 Chief Superintendent Lagan, Sir. 818 00:29:11,077 --> 00:29:12,353 Hello, Frank. 819 00:29:12,388 --> 00:29:13,468 Morning, Patrick. 820 00:29:13,509 --> 00:29:15,581 I don't think you've met Major General Ford 821 00:29:15,620 --> 00:29:16,830 Commander of Land Forces. 822 00:29:16,867 --> 00:29:18,754 Sir, this is Chief Superintendent Lagan 823 00:29:18,786 --> 00:29:19,768 Londonderry Division. 824 00:29:19,874 --> 00:29:21,019 Sir. 825 00:29:21,057 --> 00:29:23,260 Superintendent, I've heard a great deal about you 826 00:29:23,297 --> 00:29:24,475 from your Chief Constable. 827 00:29:24,513 --> 00:29:25,559 It's time for us to go. 828 00:29:25,600 --> 00:29:27,061 We're going to shake some hands. 829 00:29:27,103 --> 00:29:29,524 I, um, heard from the march organizers earlier today. 830 00:29:29,567 --> 00:29:32,283 Sir, um, I heard from the civil rights leaders earlier today 831 00:29:32,317 --> 00:29:34,007 and spoke to them early this morning. 832 00:29:34,045 --> 00:29:35,060 Oh, really? 833 00:29:35,101 --> 00:29:36,824 Yes, they're anxious to avoid a confrontation. 834 00:29:36,860 --> 00:29:38,518 They're not going to march to the Guildhall. 835 00:29:38,556 --> 00:29:40,497 They're going to stay within the Bogside, they say. 836 00:29:40,538 --> 00:29:42,392 Oh. So useful to have contacts in the community. 837 00:29:42,425 --> 00:29:43,702 Maurice. 838 00:29:43,738 --> 00:29:46,191 Unless he's a Roman Catholic, of course. 839 00:29:46,233 --> 00:29:48,239 What's that all about, Patrick? 840 00:29:49,911 --> 00:29:51,951 Patrick? 841 00:29:51,991 --> 00:29:53,517 What's that all about? 842 00:29:53,558 --> 00:29:56,176 It'll be low-key. 843 00:29:56,213 --> 00:29:58,317 Low-key. 844 00:29:58,356 --> 00:29:59,534 The Paras low-key? 845 00:29:59,573 --> 00:30:00,914 Yes, I know, I know. 846 00:30:00,947 --> 00:30:01,928 Excuse me, sir. 847 00:30:02,002 --> 00:30:03,857 All call signs are now in place 848 00:30:03,890 --> 00:30:06,311 and the Paras have confirmed the cha cha. 849 00:30:06,353 --> 00:30:07,498 Thank you, Charles. 850 00:30:07,537 --> 00:30:09,609 The Paras aren't a low-key regiment. 851 00:30:09,680 --> 00:30:11,141 Listen, they're the best 852 00:30:11,184 --> 00:30:13,387 for the kind of mass arrest operation 853 00:30:13,423 --> 00:30:15,364 that we've got to carry out today. 854 00:30:15,471 --> 00:30:16,452 You listen to me. 855 00:30:16,494 --> 00:30:17,704 I know the people of Derry. 856 00:30:17,741 --> 00:30:19,977 And you know that I've spent the last three years of my life 857 00:30:20,013 --> 00:30:21,867 trying to keep a lid on the trouble in this city. 858 00:30:21,900 --> 00:30:23,306 Frank, you don't need to tell me this. 859 00:30:23,339 --> 00:30:25,543 Look, why do we need to ban this march in the first place? 860 00:30:25,579 --> 00:30:27,466 Why? To keep a crowd 861 00:30:27,499 --> 00:30:29,091 of Protestant politicians in Stormont 862 00:30:29,129 --> 00:30:31,398 hanging onto power by their fingertips, that's why. 863 00:30:31,433 --> 00:30:32,578 I mean, they're the reason 864 00:30:32,616 --> 00:30:34,470 why we're in this mess in the first place. 865 00:30:34,504 --> 00:30:37,285 Look, why not just let the march go ahead? 866 00:30:37,318 --> 00:30:39,292 Look, if you want prosecutions 867 00:30:39,398 --> 00:30:42,397 why not take photographs of the ringleaders? 868 00:30:45,764 --> 00:30:47,673 Sir, the General's leaving 869 00:30:47,715 --> 00:30:50,332 and would like a word before you go. 870 00:30:50,370 --> 00:30:52,279 Thank you, Sergeant Major. 871 00:30:52,321 --> 00:30:53,597 Frank, I'm sorry. 872 00:30:53,633 --> 00:30:55,454 It's out of my hands. 873 00:31:01,375 --> 00:31:02,650 It's a war, Frank. 874 00:31:02,686 --> 00:31:05,141 We're taking casualties every week. 875 00:31:05,182 --> 00:31:07,069 We've lost 43 British soldiers. 876 00:31:07,101 --> 00:31:08,988 I know. I know. 877 00:31:09,020 --> 00:31:11,223 I'm having to write too many letters, Frank. 878 00:31:11,259 --> 00:31:13,298 I'm sorry, we have to draw the line. 879 00:31:13,338 --> 00:31:16,152 Sir, the General is getting quite excited. 880 00:31:16,185 --> 00:31:18,356 Yes. Thank you, Sergeant Major. 881 00:31:25,366 --> 00:31:27,154 I'm sick of being shot at, spat on 882 00:31:27,189 --> 00:31:29,610 and all the other shit that goes with this place. 883 00:31:29,653 --> 00:31:30,634 It's about time we go out there 884 00:31:30,676 --> 00:31:32,017 and show these fuckers what it's all about. 885 00:31:32,083 --> 00:31:33,393 The reason is 'cause they get away with it 886 00:31:33,427 --> 00:31:35,085 and this time they ain't going to get away with it. 887 00:31:35,123 --> 00:31:36,497 You got to get in, you got to hit them hard 888 00:31:36,530 --> 00:31:37,457 and get in there first. 889 00:31:37,490 --> 00:31:38,919 Get the first one straight in. 890 00:31:38,962 --> 00:31:40,205 Same as we did in Belfast. 891 00:31:40,241 --> 00:31:41,385 Take no shit. 892 00:31:41,424 --> 00:31:42,918 This one's just a civil rights, though, ain't it? 893 00:31:42,960 --> 00:31:44,171 They're all troublemakers anyway, mate. 894 00:31:44,208 --> 00:31:45,135 The lot of 'em. 895 00:31:45,167 --> 00:31:46,344 They're all mixed in together. 896 00:31:46,383 --> 00:31:48,007 Well, that's just like kids, and that, ain't it? 897 00:31:48,046 --> 00:31:49,475 Yeah, well, they're mixed in with the kids. 898 00:31:49,518 --> 00:31:50,827 What about that major that died today? 899 00:31:50,861 --> 00:31:51,788 Where was his civil rights? 900 00:31:51,820 --> 00:31:53,543 And the two lads last week-- where's their civil rights? 901 00:31:53,580 --> 00:31:54,856 I'm just saying, they're just kids 902 00:31:54,892 --> 00:31:55,971 throwing stones, that's all. 903 00:31:56,011 --> 00:31:58,018 You're-You're either with us on this or you're not. 904 00:31:58,059 --> 00:31:59,138 I'm with you, man. 905 00:31:59,179 --> 00:32:00,226 Yeah, you better be. 906 00:32:00,266 --> 00:32:01,313 I'm all right, man. 907 00:32:01,353 --> 00:32:02,301 I'm-I'm up for it. 908 00:32:02,345 --> 00:32:04,450 Everyone on the other side of this wall 909 00:32:04,488 --> 00:32:06,429 is enemy, as far as I'm concerned. 910 00:32:06,472 --> 00:32:08,773 Can't see a kid being an enemy, though. 911 00:32:08,807 --> 00:32:11,261 If they're in the way, they're in the way. 912 00:32:11,301 --> 00:32:13,472 You got to stick with us on this. 913 00:32:13,509 --> 00:32:14,589 I am. 914 00:32:14,629 --> 00:32:15,556 Whatever happens 915 00:32:15,589 --> 00:32:16,930 we'll sort it all out between us, right? 916 00:32:16,964 --> 00:32:19,068 When we bang through that wall, they see that wall come down 917 00:32:19,107 --> 00:32:20,514 they'll shit themselves, they really will. 918 00:32:20,546 --> 00:32:21,474 We'll just get out there 919 00:32:21,507 --> 00:32:22,433 and just kick some arse out there. 920 00:32:22,466 --> 00:32:23,811 Show the hats how to do it. 921 00:32:30,017 --> 00:32:31,740 So, did you go to Mass today? 922 00:32:31,776 --> 00:32:33,182 Aye, love. 923 00:32:33,215 --> 00:32:34,621 Aye, whose is it? 924 00:32:34,655 --> 00:32:35,734 Father Bally. 925 00:32:35,774 --> 00:32:37,400 Ach, he's a nice man. 926 00:32:37,438 --> 00:32:38,615 Aye, he is. 927 00:32:38,654 --> 00:32:39,765 He was talking to me after it 928 00:32:39,805 --> 00:32:41,877 seeing how I was getting on after getting out of jail. 929 00:32:41,916 --> 00:32:43,639 Wondering if you'd got a job yet, I suppose? 930 00:32:43,675 --> 00:32:44,623 No, I wasn't. 931 00:32:47,674 --> 00:32:50,968 You're going to get that wee girl into trouble, you know. 932 00:32:51,001 --> 00:32:52,277 What are you on about? 933 00:32:52,312 --> 00:32:53,904 You know what I mean. 934 00:32:53,944 --> 00:32:55,732 Look, you're not me ma. 935 00:32:55,767 --> 00:32:58,036 Aye, but I'm all you've got. 936 00:32:58,070 --> 00:33:01,484 Sounds like she has horns on her head. 937 00:33:01,525 --> 00:33:04,339 But she's from lrish Street and you're from the Bogside. 938 00:33:04,371 --> 00:33:05,931 You know, at the end of the day 939 00:33:05,971 --> 00:33:07,727 she's like, you know, a Protestant. 940 00:33:07,762 --> 00:33:09,834 I'm not saying I've got anything against her, like 941 00:33:09,938 --> 00:33:10,985 'cause she's a nice girl 942 00:33:11,027 --> 00:33:13,164 but I just don't want you and her to get into trouble. 943 00:33:13,201 --> 00:33:15,273 Are you thinking about getting married here? 944 00:33:15,312 --> 00:33:16,240 Aye, I will be. 945 00:33:16,273 --> 00:33:18,573 Well, what do you think your mam and daddy would say? 946 00:33:18,607 --> 00:33:20,712 Look, leave my mam and daddy out of it. 947 00:33:20,750 --> 00:33:23,467 Your sister's just looking out for you. 948 00:33:23,501 --> 00:33:25,289 Look, you stay out of it. 949 00:33:25,325 --> 00:33:26,819 Look, I'm just worried, that's all. 950 00:33:26,861 --> 00:33:28,005 You know, I worry about you 951 00:33:28,108 --> 00:33:29,602 every time you go outside the door. 952 00:33:29,643 --> 00:33:31,333 I don't want anything to happen to you. 953 00:33:31,371 --> 00:33:32,744 Everybody in these flats here-- 954 00:33:32,778 --> 00:33:35,560 they worry about their children whenever they go out at night. 955 00:33:35,593 --> 00:33:36,869 Look, I'll be all right. 956 00:33:36,905 --> 00:33:37,918 All I want to do is 957 00:33:37,960 --> 00:33:39,999 to look after you and look after Dennis 958 00:33:40,039 --> 00:33:41,119 and defend this area 959 00:33:41,160 --> 00:33:42,948 from the likes of them boys there. 960 00:33:42,982 --> 00:33:44,193 What do you mean, the likes of me? 961 00:33:44,230 --> 00:33:45,691 You know, with working for the Brits. 962 00:33:45,734 --> 00:33:47,522 You'd think you would have got a decent job. 963 00:33:47,557 --> 00:33:49,891 It's working for the Brits putting that food on the table 964 00:33:49,925 --> 00:33:50,939 so don't be complaining. 965 00:33:50,980 --> 00:33:52,321 Can we not have this conversation 966 00:33:52,355 --> 00:33:53,282 at the table, please? 967 00:33:53,315 --> 00:33:55,834 I suppose you think throwing a couple of stones 968 00:33:55,874 --> 00:33:57,728 is going to solve it, son, do you? 969 00:33:57,761 --> 00:33:59,321 Aye, well, it's kept them out of here 970 00:33:59,361 --> 00:34:00,409 for a while now, hasn't it? 971 00:34:00,449 --> 00:34:04,375 If it wasn't for us, you still wouldn't be living here. 972 00:34:04,415 --> 00:34:05,790 Just remember that. 973 00:34:05,823 --> 00:34:07,796 Aye, you really believe that, do you, eh? 974 00:34:07,838 --> 00:34:08,765 Aye, I do, actually. 975 00:34:08,798 --> 00:34:10,172 Right, okay. 976 00:34:12,541 --> 00:34:14,002 Look, Mary, I'm going to go out. 977 00:34:14,044 --> 00:34:15,090 I'll see you later on. 978 00:34:15,132 --> 00:34:16,212 Right. 979 00:34:16,251 --> 00:34:17,843 I'll be all right. Don't worry. 980 00:34:17,914 --> 00:34:19,288 Look after yourself, okay? 981 00:34:19,323 --> 00:34:20,336 Are you listening to me? 982 00:34:20,378 --> 00:34:22,100 I don't want you to end up back in prison 983 00:34:22,137 --> 00:34:23,892 'cause you can't marry her from in there. 984 00:34:23,928 --> 00:34:25,902 I'll be all right. Don't worry. 985 00:34:25,943 --> 00:34:27,469 I'll chat to you after. 986 00:34:33,205 --> 00:34:34,350 Yeah? 987 00:34:34,388 --> 00:34:36,275 Oh, yes. Hi. 988 00:34:36,308 --> 00:34:37,965 Oh, now, Meg, I dunno. 989 00:34:38,003 --> 00:34:41,647 Somewhere between ten and a million. How's that? 990 00:34:41,682 --> 00:34:44,616 Okay, talk to you later. Bye. 991 00:34:44,658 --> 00:34:46,315 All right? 992 00:34:46,353 --> 00:34:48,872 -Here's your tea. -Thanks. 993 00:34:48,912 --> 00:34:49,839 Okay? 994 00:34:49,872 --> 00:34:52,042 Yeah. What time are you going? 995 00:34:52,078 --> 00:34:53,355 I don't know, an hour. 996 00:34:53,390 --> 00:34:54,600 Jesus. How about you? 997 00:34:54,637 --> 00:34:56,164 I'm on duty till half two. 998 00:34:56,205 --> 00:34:58,146 Derry Journal and lrish News want 999 00:34:58,188 --> 00:34:59,115 to talk to you. 1000 00:34:59,179 --> 00:35:00,073 What, now? 1001 00:35:00,140 --> 00:35:01,448 No, they'll... they can wait. 1002 00:35:01,483 --> 00:35:03,370 They're all right for a bit, so they are. 1003 00:35:03,403 --> 00:35:09,511 Listen, I know... I know it's hard. 1004 00:35:09,545 --> 00:35:11,780 That's just why I pissed off at you last night. 1005 00:35:11,815 --> 00:35:12,830 I know, I'm sorry. 1006 00:35:12,871 --> 00:35:14,398 -That's all right. -That's okay. 1007 00:35:14,471 --> 00:35:15,932 It's all right. 1008 00:35:15,974 --> 00:35:16,922 Okay. 1009 00:35:20,197 --> 00:35:21,341 Yeah? 1010 00:35:21,381 --> 00:35:23,136 Frank, yes. 1011 00:35:23,172 --> 00:35:26,072 Is it the Paras? 1012 00:35:31,265 --> 00:35:32,639 Well, Jesus, Frank 1013 00:35:32,736 --> 00:35:35,518 who the hell's running this thing? 1014 00:35:37,791 --> 00:35:38,772 It was Lagan. 1015 00:35:38,815 --> 00:35:40,756 He says the army are very hard-line 1016 00:35:40,797 --> 00:35:42,804 and we should think about canceling. 1017 00:35:42,845 --> 00:35:47,033 No way, lvan. You can't. 1018 00:35:47,099 --> 00:35:49,171 You can't cancel. 1019 00:35:49,211 --> 00:35:51,512 No. 1020 00:35:51,546 --> 00:35:52,790 Geez, do you know how many times 1021 00:35:52,825 --> 00:35:54,199 I think we should just give this up? 1022 00:35:54,232 --> 00:35:55,662 There isn't a day goes by I don't think 1023 00:35:55,768 --> 00:35:57,361 "Oh, wish I could take her to the pictures 1024 00:35:57,401 --> 00:35:59,701 or take her to see Charlie Magee at the Stardust," you know 1025 00:35:59,735 --> 00:36:01,840 and then I think, "What if someone sees us?" you know. 1026 00:36:01,878 --> 00:36:03,503 What if someone decides to have a go at you 1027 00:36:03,542 --> 00:36:04,948 because you're this Catholic girl... 1028 00:36:04,981 --> 00:36:05,909 Hi. 1029 00:36:05,942 --> 00:36:07,348 Ivan, when are the stewards coming in? 1030 00:36:07,380 --> 00:36:08,557 Uh, we need to talk about that. 1031 00:36:08,596 --> 00:36:09,904 I need to talk to Kevin about that. 1032 00:36:09,939 --> 00:36:11,629 I need to make sure they are more disciplined 1033 00:36:11,666 --> 00:36:12,877 and know exactly what's happening. 1034 00:36:12,978 --> 00:36:14,188 Who's going in front of the lorry 1035 00:36:14,226 --> 00:36:15,174 who's going behind, okay? 1036 00:36:15,217 --> 00:36:16,712 -All right. -lf you talk to Kevin now... 1037 00:36:16,754 --> 00:36:18,608 I'll give him a ring and then you can have a word with him. 1038 00:36:18,641 --> 00:36:19,567 Okay. 1039 00:36:19,600 --> 00:36:20,843 I'm just gonna talk to Kevin, all right? 1040 00:36:20,880 --> 00:36:21,828 It's all right. 1041 00:36:28,717 --> 00:36:30,789 Kevin, yeah... yeah, I've spoken to Lagan. 1042 00:36:30,829 --> 00:36:32,355 He says the Paras are in town. 1043 00:36:32,396 --> 00:36:34,850 Listen, the stewards must know what they're doing 1044 00:36:34,890 --> 00:36:36,134 when they form the line. 1045 00:36:36,171 --> 00:36:37,097 Yeah. 1046 00:36:37,130 --> 00:36:39,398 No, seriously, Kevin, get on that now. 1047 00:36:39,434 --> 00:36:40,480 Okay, bye. 1048 00:36:45,383 --> 00:36:48,100 I mean, I don't know what I would do, you know? 1049 00:36:48,134 --> 00:36:51,231 Catholic girl, Protestant civil rights, Fenian lover? 1050 00:36:51,269 --> 00:36:53,373 So that's why I'm doing it, you know? 1051 00:36:53,413 --> 00:36:55,267 That's why I go to the meetings 1052 00:36:55,300 --> 00:36:58,332 that's why I go to the marches, because, you know... 1053 00:36:58,371 --> 00:37:00,280 I think we're worth marching for. 1054 00:37:00,322 --> 00:37:03,582 Yes? 1055 00:37:03,617 --> 00:37:04,697 Uh-huh. 1056 00:37:04,736 --> 00:37:06,362 Yeah, I'll be down in about an hour 1057 00:37:06,401 --> 00:37:07,327 something like that. 1058 00:37:07,360 --> 00:37:08,472 Get Bridget on to them. 1059 00:37:08,511 --> 00:37:11,293 All right, yeah, give them a cup of tea or something, Jesus. 1060 00:37:11,326 --> 00:37:12,951 No, give them a drink, even better. 1061 00:37:15,676 --> 00:37:18,840 My father was in the EVA for Christ's sake, you know that. 1062 00:37:18,875 --> 00:37:19,923 I know, lvan. 1063 00:37:19,963 --> 00:37:22,035 I marched in flute bands. 1064 00:37:22,074 --> 00:37:25,488 Your brother was shot by the RUC. 1065 00:37:29,495 --> 00:37:31,349 So, I don't take you out. 1066 00:37:31,383 --> 00:37:33,422 We don't go to the pictures. 1067 00:37:33,494 --> 00:37:36,494 I go to the meetings, I go to the marches 1068 00:37:36,534 --> 00:37:40,046 and all the time I'm thinking, if I could just sort this 1069 00:37:40,085 --> 00:37:42,604 you know, if just one day, maybe soon... 1070 00:37:44,562 --> 00:37:46,602 we can be normal... 1071 00:37:49,073 --> 00:37:51,691 and we won't have to worry. 1072 00:37:57,134 --> 00:37:59,141 I know. 1073 00:38:34,209 --> 00:38:36,510 Stewards, please ensure that all people 1074 00:38:36,545 --> 00:38:38,845 joining the demonstration from the rear 1075 00:38:38,880 --> 00:38:40,286 are channeled in safely 1076 00:38:40,318 --> 00:38:43,766 keeping clear of that fenced area, please. 1077 00:38:43,806 --> 00:38:44,820 Thank you. 1078 00:38:44,861 --> 00:38:48,755 We want everybody safe here today. Thank you. 1079 00:38:48,796 --> 00:38:51,162 Come on, folks, sort that area out, please. 1080 00:38:51,259 --> 00:38:53,910 Folks, there is a start to a demonstration 1081 00:38:53,946 --> 00:38:56,433 and there is an end to a demonstration. 1082 00:38:56,473 --> 00:38:58,927 If you think this is the start to a demonstration 1083 00:38:58,969 --> 00:38:59,950 catch yourselves on. 1084 00:38:59,992 --> 00:39:02,512 Stewards, I need you down the back there, please. 1085 00:39:04,375 --> 00:39:05,868 All right, folks? 1086 00:39:05,911 --> 00:39:08,528 God, eh, what about this, eh? 1087 00:39:08,566 --> 00:39:11,085 Willie, make sure you've got that, okay? 1088 00:39:11,124 --> 00:39:12,465 I will, surely. 1089 00:39:12,500 --> 00:39:13,612 All right, folks, how goes it? 1090 00:39:13,652 --> 00:39:15,244 Ivan, will you sign this for me? 1091 00:39:15,283 --> 00:39:16,362 Oh, certainly, missus. 1092 00:39:16,403 --> 00:39:17,646 With love and kisses, eh? 1093 00:39:17,681 --> 00:39:19,143 How are you feeling, lvan? 1094 00:39:19,186 --> 00:39:22,087 Oh, right at this moment... Iike Martin Luther King. 1095 00:39:22,128 --> 00:39:23,851 Is he a Catholic boy then, eh? 1096 00:39:23,888 --> 00:39:26,277 All civil rights people are Catholic, missus, except me. 1097 00:39:26,318 --> 00:39:28,390 And I've got special dispensation from the Pope. 1098 00:39:28,430 --> 00:39:29,478 Eh, boys? 1099 00:39:29,550 --> 00:39:30,564 Barney, glad you could make it. 1100 00:39:30,606 --> 00:39:31,849 Aye, I wouldn't miss it for the world. 1101 00:39:31,885 --> 00:39:32,867 Sure, I know that. 1102 00:39:32,909 --> 00:39:34,185 Jim, ready for another march, eh? 1103 00:39:34,220 --> 00:39:35,234 Oh, aye, of course. 1104 00:39:35,275 --> 00:39:37,380 Oh, lvan, it's great, great! 1105 00:39:37,419 --> 00:39:38,434 All set? 1106 00:39:38,475 --> 00:39:39,402 Well, absolutely. 1107 00:39:39,435 --> 00:39:41,321 Would you have pulled out, lvan? 1108 00:39:41,354 --> 00:39:43,721 What, and disappointed all these people? 1109 00:39:43,753 --> 00:39:45,061 You're a bastard, you. 1110 00:39:45,097 --> 00:39:48,007 Oh, no, no, Eamonn, just a politician. 1111 00:39:48,007 --> 00:39:48,258 Oh, no, no, Eamonn, just a politician. 1112 00:39:48,295 --> 00:39:49,789 Jesus Christ, look at that. 1113 00:39:49,830 --> 00:39:51,258 What an atmosphere, boys. 1114 00:39:51,301 --> 00:39:52,959 Look at the amount of people. 1115 00:39:52,997 --> 00:39:54,045 I think I see... 1116 00:39:54,085 --> 00:39:56,059 Youse marching down with us and that? 1117 00:39:56,100 --> 00:39:59,579 No, we're gonna hang about here in case the Brits try anything. 1118 00:39:59,620 --> 00:40:00,666 We'll be down later. 1119 00:40:00,706 --> 00:40:02,528 We'll have sent them home by then. 1120 00:40:02,562 --> 00:40:03,488 Aye, right. 1121 00:40:03,521 --> 00:40:05,408 Boys, they should be doing a bit more 1122 00:40:05,440 --> 00:40:06,368 -do you not think? -Aye. 1123 00:40:06,400 --> 00:40:07,709 We do all the work, Jimmy. 1124 00:40:07,744 --> 00:40:10,362 Frigging sure, after what happened to McGilligan. 1125 00:40:10,399 --> 00:40:11,675 Are you up for it, Jimmy? 1126 00:40:11,711 --> 00:40:13,117 Up for it? 1127 00:40:13,151 --> 00:40:15,833 I'll be up on the front line. I'll be up on the front line. 1128 00:40:15,869 --> 00:40:16,797 That's a promise. 1129 00:40:16,829 --> 00:40:19,098 Brits out, Brits out. 1130 00:40:19,132 --> 00:40:20,146 What do you think, Gerry? 1131 00:40:20,187 --> 00:40:21,115 -Brits out? -Aye. 1132 00:40:21,148 --> 00:40:22,609 We'll all get the Brits out together. 1133 00:40:22,652 --> 00:40:23,666 -Aye. -Are you up for it? 1134 00:40:32,471 --> 00:40:33,399 We're gonna move forward 1135 00:40:33,431 --> 00:40:34,675 to give you a wee bit of leeway, right. 1136 00:40:34,711 --> 00:40:35,888 Make sure you get all that there. 1137 00:40:35,926 --> 00:40:36,941 Sure. 1138 00:40:36,983 --> 00:40:38,837 Sweep all the way right down... Iook at that. 1139 00:40:40,820 --> 00:40:49,993 We shall overcome, we shall overcome 1140 00:40:50,033 --> 00:40:54,123 We shall overcome 1141 00:40:54,160 --> 00:40:58,533 Someday... 1142 00:40:58,574 --> 00:41:00,678 My God, they'll never stop us now, boys. 1143 00:41:00,718 --> 00:41:04,775 ...Deep in our hearts... 1144 00:41:04,813 --> 00:41:06,535 The whole of Bogside is here. 1145 00:41:06,572 --> 00:41:08,906 ...I do believe 1146 00:41:08,938 --> 00:41:15,396 That we shall overcome someday. 1147 00:41:17,096 --> 00:41:20,095 ...moving now. Over. 1148 00:41:20,135 --> 00:41:23,680 Six-One Yankee, the crowd are on the move. 1149 00:41:23,718 --> 00:41:24,961 We have a go. 1150 00:41:24,997 --> 00:41:26,590 All right, gentlemen. 1151 00:41:26,628 --> 00:41:29,475 Sergeant Major, pass it on, the crowd's on the move. 1152 00:41:29,508 --> 00:41:32,223 Pass it out to the O.P., the crowd's on the move. 1153 00:41:32,258 --> 00:41:33,535 ...that they are ready. 1154 00:41:33,571 --> 00:41:34,498 Here we go. 1155 00:41:34,530 --> 00:41:36,985 Sigs, Sigs, make sure all call signs know 1156 00:41:37,025 --> 00:41:39,445 the march is on the move now. 1157 00:41:39,488 --> 00:41:42,040 -What do we want? -Rights! 1158 00:41:42,079 --> 00:41:43,737 -When do we want them? -Now! 1159 00:41:43,839 --> 00:41:45,464 -What do we want? -Rights! 1160 00:41:45,502 --> 00:41:47,257 -When do we want them? -Now! 1161 00:41:47,294 --> 00:41:49,082 Who'd have thought it, eh? 1162 00:41:49,117 --> 00:41:53,872 Okay, stewards, keep the front of the lorry clear, please. 1163 00:41:53,915 --> 00:41:56,020 Willie, Willie, come here, please. 1164 00:41:56,058 --> 00:41:58,032 Yeah, get the whole stream, the whole way up. 1165 00:41:58,074 --> 00:41:59,021 Oh, I can see 'em. 1166 00:41:59,129 --> 00:42:00,338 I can't see the end of it. 1167 00:42:00,377 --> 00:42:03,954 Bear in mind we are going down a hill here... 1168 00:42:09,878 --> 00:42:10,892 Come on, boys. 1169 00:42:10,933 --> 00:42:12,842 -Whoo! -Whoo! 1170 00:42:14,836 --> 00:42:18,130 This is a great day for lreland. Absolutely. 1171 00:42:19,793 --> 00:42:25,258 ...vital that we retain our dignity. 1172 00:42:25,295 --> 00:42:28,492 We must keep this safe, dignified... 1173 00:42:28,527 --> 00:42:31,111 ...Zero, this is Six-One Yankee. 1174 00:42:31,151 --> 00:42:32,492 No information... 1175 00:42:32,525 --> 00:42:36,550 The crowd is now halfway down William Street. Over. 1176 00:42:36,588 --> 00:42:38,497 Sir they're just about here now, sir. 1177 00:42:38,540 --> 00:42:40,644 Seven-Six. Crowd is waving, chanting 1178 00:42:40,683 --> 00:42:43,170 but, uh, causing no particular aggro. Over. 1179 00:42:43,273 --> 00:42:44,135 See what I mean? 1180 00:42:44,234 --> 00:42:46,055 Tell the people of Derry they can't march 1181 00:42:46,153 --> 00:42:47,679 and they'll come out in droves. 1182 00:42:51,111 --> 00:42:52,834 Right, folks, keep that corner area clear. 1183 00:42:52,870 --> 00:42:54,463 We're approaching some of the British. 1184 00:42:54,502 --> 00:42:56,028 Hold your positions. Keep your calm. 1185 00:43:01,348 --> 00:43:04,096 Hello, Six-Five, this is Six-One Yankee. 1186 00:43:04,131 --> 00:43:06,105 -Crowd approaching... -Yeah, Five-Six Bravo 1187 00:43:06,146 --> 00:43:07,607 this is, uh, Five-Niner Sunray. 1188 00:43:07,649 --> 00:43:09,111 So, in your opinion 1189 00:43:09,153 --> 00:43:12,698 we will not get a Pig through the wall? Over. 1190 00:43:12,736 --> 00:43:13,946 Roger. 1191 00:43:13,983 --> 00:43:15,870 Oh, shit. 1192 00:43:15,902 --> 00:43:17,112 Colonel. 1193 00:43:19,166 --> 00:43:20,245 It's from the O.P. 1194 00:43:20,285 --> 00:43:22,172 They've just checked the front of the wall. 1195 00:43:22,204 --> 00:43:23,698 The wall directly in front of here 1196 00:43:23,739 --> 00:43:25,681 -there is a three-foot drop. -Fuck. 1197 00:43:25,723 --> 00:43:28,788 In their opinion, when we try and get the Pig through 1198 00:43:28,826 --> 00:43:30,680 we just ain't gonna get through. 1199 00:43:30,713 --> 00:43:32,817 We're gonna... it's gonna go tits up. 1200 00:43:32,857 --> 00:43:34,350 We still need to cut them off from either side. 1201 00:43:34,391 --> 00:43:35,799 I think we're gonna have to go over the top. 1202 00:43:35,831 --> 00:43:36,759 We'll have to. 1203 00:43:36,791 --> 00:43:38,613 Okay, let's get ready and be ready 1204 00:43:38,647 --> 00:43:41,198 to cut through this wire and go over this wall. 1205 00:43:41,237 --> 00:43:42,186 Let's get ready now. 1206 00:43:42,229 --> 00:43:43,789 Okay, I'm on it. Sergeant Major! 1207 00:43:43,829 --> 00:43:45,651 -What do we want? -Rights! 1208 00:43:45,684 --> 00:43:47,506 -When do we want them? -Now! 1209 00:43:56,561 --> 00:43:57,608 Whoo! 1210 00:43:57,648 --> 00:43:59,174 Hey, do you think we'll have much bother today, Jim? 1211 00:43:59,215 --> 00:44:00,143 Eh? 1212 00:44:00,175 --> 00:44:01,516 So, you think we'll have much bother today? 1213 00:44:01,551 --> 00:44:02,695 Oh, no. 1214 00:44:02,766 --> 00:44:05,417 Hey, we'll get a riot going, that's for sure, like. 1215 00:44:05,453 --> 00:44:06,947 There's plenty of troops about and stuff, so. 1216 00:44:06,989 --> 00:44:08,996 You're not worried about getting caught, are you? 1217 00:44:09,037 --> 00:44:11,109 Aye, I don't wanna go back inside again, you know. 1218 00:44:11,148 --> 00:44:13,830 Hey, you shouldn't have given yourself up over Hester, man. 1219 00:44:13,866 --> 00:44:14,946 Oh, leave it out, okay? 1220 00:44:14,986 --> 00:44:16,774 -You've to watch yourself, mate. -Just enjoy the day. 1221 00:44:16,809 --> 00:44:18,565 We're here for our civil rights today, right, boys? 1222 00:44:18,600 --> 00:44:19,549 Aye, that's right, mate. 1223 00:44:20,520 --> 00:44:22,526 Somebody help with these ladders! 1224 00:44:28,614 --> 00:44:31,482 Jesus, there's a lot of them, isn't there? 1225 00:44:31,524 --> 00:44:34,076 Come on, move it! Move it! 1226 00:44:38,306 --> 00:44:43,007 We're just going right at the corner here. 1227 00:44:43,104 --> 00:44:44,348 Give me that thing now. 1228 00:44:44,384 --> 00:44:45,813 -I need it. -Right, right. 1229 00:44:49,822 --> 00:44:52,538 -Stewards, stewards. -Here, keep them steady. 1230 00:44:52,605 --> 00:44:53,782 Stewards, stewards. 1231 00:44:53,820 --> 00:44:55,413 Keep them there, Barney. 1232 00:44:55,515 --> 00:44:56,563 Keep 'em going. 1233 00:44:56,604 --> 00:44:58,938 See that there, up there, how provocative is that? 1234 00:44:58,971 --> 00:45:03,093 Brits go home! 1235 00:45:03,193 --> 00:45:05,014 Stewards, keep this... 1236 00:45:05,081 --> 00:45:07,185 Don't touch it. 1237 00:45:07,223 --> 00:45:09,263 What the hell is that, lads? 1238 00:45:09,303 --> 00:45:11,473 Paras! 1239 00:45:11,510 --> 00:45:13,266 Brits out! Brits out! 1240 00:45:13,301 --> 00:45:14,894 We don't want youse here! 1241 00:45:14,933 --> 00:45:16,013 Zero-Six-Five. 1242 00:45:16,053 --> 00:45:18,921 Recon is passing my forward locations 1243 00:45:18,963 --> 00:45:21,330 and there's a small amount of stoning going on there. 1244 00:45:21,363 --> 00:45:22,792 -Over. -Six-Five. 1245 00:45:22,834 --> 00:45:25,168 That's the Paras getting stoned from up here, sir. 1246 00:45:25,266 --> 00:45:26,858 So, the head of... the head of... 1247 00:45:26,897 --> 00:45:28,620 Why are One Para showing themselves? 1248 00:45:28,656 --> 00:45:29,833 It's the chaps on the wall, sir. 1249 00:45:29,872 --> 00:45:30,799 OPs and wire cutters 1250 00:45:30,832 --> 00:45:32,140 for when they have to go through. 1251 00:45:32,175 --> 00:45:33,516 If the crowd sees the Paras 1252 00:45:33,550 --> 00:45:35,459 that'll inflame the situation, Patrick. 1253 00:45:35,502 --> 00:45:36,484 Thank you, Frank. 1254 00:45:36,525 --> 00:45:37,802 -What? -You have to go through. 1255 00:45:37,837 --> 00:45:40,651 Head of the column approaching Aggro Corner. Out. 1256 00:45:40,684 --> 00:45:43,171 Sir, this is where we hope they're going to turn. 1257 00:45:43,212 --> 00:45:44,673 Well, that's what they said. 1258 00:45:44,715 --> 00:45:48,607 People, we're just going right at the corner here! 1259 00:45:48,649 --> 00:45:52,128 Follow me! Let's go. 1260 00:45:52,168 --> 00:45:54,022 Keep back there, folks. 1261 00:45:54,055 --> 00:45:56,258 Keep moving here. 1262 00:45:57,926 --> 00:45:59,933 People, we're turning right here. 1263 00:45:59,973 --> 00:46:01,980 Turning right. Thank you. 1264 00:46:02,021 --> 00:46:03,930 The march is proceeding to the right. 1265 00:46:03,972 --> 00:46:08,575 If you go that way, you'll have no part in this demonstration. 1266 00:46:08,610 --> 00:46:10,104 They're turning the wrong way, lads. 1267 00:46:10,146 --> 00:46:11,073 They're going right. 1268 00:46:11,106 --> 00:46:12,480 We going to get to the Guildhall. 1269 00:46:12,513 --> 00:46:13,789 We're going to the Guildhall. 1270 00:46:13,824 --> 00:46:15,679 Come on. Push through them. 1271 00:46:15,712 --> 00:46:16,760 Come on, Gerry. 1272 00:46:21,406 --> 00:46:23,380 Gerry, good man, good man. 1273 00:46:23,422 --> 00:46:24,599 Yes! 1274 00:46:24,637 --> 00:46:27,025 Let's give them hell! 1275 00:46:27,069 --> 00:46:29,522 A small number from the middle of the crowd 1276 00:46:29,563 --> 00:46:32,279 are breaking away, I repeat, breaking away. 1277 00:46:32,315 --> 00:46:35,096 Running down towards serial One-Four. Over. 1278 00:46:35,096 --> 00:46:35,150 Running down towards serial One-Four. Over. 1279 00:46:38,198 --> 00:46:40,434 This demonstration is proceeding to the right. 1280 00:46:40,470 --> 00:46:42,160 Ivan, I told you this would happen. 1281 00:46:42,197 --> 00:46:43,506 Keep them coming this way! 1282 00:46:43,540 --> 00:46:47,500 Follow peacefully to the right, thank you. 1283 00:46:47,539 --> 00:46:49,841 Keep coming this way! 1284 00:46:49,875 --> 00:46:52,874 Just relax, man. 1285 00:46:52,914 --> 00:46:54,702 Listen, we have got to keep the crowd going. 1286 00:46:54,737 --> 00:46:56,592 If the truck keeps going to Free Derry Corner 1287 00:46:56,624 --> 00:46:57,605 that will be the beacon. 1288 00:46:57,648 --> 00:46:58,575 They will follow it. 1289 00:46:58,608 --> 00:46:59,949 Right, you stay here. 1290 00:46:59,983 --> 00:47:01,925 I'm going down to the barrier. 1291 00:47:01,967 --> 00:47:03,592 Okay, everyone, come on. 1292 00:47:03,630 --> 00:47:05,801 Everyone behind the lorry. Follow the lorry. 1293 00:47:05,838 --> 00:47:08,389 Listen... 1294 00:47:08,428 --> 00:47:09,770 We must stick together. 1295 00:47:09,804 --> 00:47:11,080 Stick together, folks. 1296 00:47:11,115 --> 00:47:12,489 We're not splitting up. 1297 00:47:12,523 --> 00:47:13,505 No trouble today. 1298 00:47:13,546 --> 00:47:15,040 We're not going to the Guildhall. 1299 00:47:15,083 --> 00:47:16,326 Stay behind the lorry. 1300 00:47:16,362 --> 00:47:18,881 We are sticking together. Come on. 1301 00:47:18,920 --> 00:47:20,807 Sorry, no, folks, wrong way. 1302 00:47:20,840 --> 00:47:23,425 We're supposed to go back to Free Derry Corner. 1303 00:47:23,463 --> 00:47:25,023 Let me through there, folks. 1304 00:47:25,095 --> 00:47:26,109 They're past barrier 12 1305 00:47:26,150 --> 00:47:28,419 and are actually, in fact, heading directly for us. 1306 00:47:28,453 --> 00:47:30,591 Yeah, that's just what we predicted. 1307 00:47:30,629 --> 00:47:31,708 Yes, indeed. 1308 00:47:31,748 --> 00:47:34,617 Well, you'd better stand the men by. 1309 00:47:34,692 --> 00:47:36,665 Just coming down there now, sir. 1310 00:47:36,706 --> 00:47:38,561 This isn't the march, this is... 1311 00:47:38,593 --> 00:47:40,119 This is the breakaway group. 1312 00:47:40,161 --> 00:47:41,623 They're coming down to barrier 14. 1313 00:47:41,666 --> 00:47:43,388 They're trying to get to the Guildhall. 1314 00:47:43,425 --> 00:47:47,449 Yobbos, obviously trying to cause some trouble. 1315 00:47:47,486 --> 00:47:48,566 Get out! 1316 00:47:48,607 --> 00:47:51,223 Get out to fuck, you British bastards. 1317 00:47:51,262 --> 00:47:52,439 Boys, get back, get back! 1318 00:47:52,476 --> 00:47:53,404 Get out to fuck. 1319 00:47:53,436 --> 00:47:54,384 That's Cooper, boys. 1320 00:47:54,428 --> 00:47:55,639 Out! Out! Brits out! 1321 00:47:55,676 --> 00:47:56,624 Have you got your stones? 1322 00:47:56,668 --> 00:47:57,650 I've got stones. 1323 00:47:57,691 --> 00:47:59,000 Hey... 1324 00:48:05,049 --> 00:48:07,252 For God's sake, get all of these boys back. 1325 00:48:07,320 --> 00:48:09,709 Excuse me. I'm lvan Cooper. 1326 00:48:09,751 --> 00:48:10,960 I'm a member of Parliament. 1327 00:48:10,999 --> 00:48:11,947 Will you give me some time... 1328 00:48:11,990 --> 00:48:13,234 This is an illegal gathering. 1329 00:48:13,270 --> 00:48:14,197 You must disperse! 1330 00:48:14,229 --> 00:48:16,651 Hey! Hey! Cut that out. 1331 00:48:16,693 --> 00:48:18,602 You must disperse! 1332 00:48:18,644 --> 00:48:19,723 Cut that out. 1333 00:48:19,796 --> 00:48:20,842 Take a shot. 1334 00:48:20,883 --> 00:48:22,857 Take a shot, you said? 1335 00:48:22,898 --> 00:48:24,458 I'll take a shot. 1336 00:48:28,368 --> 00:48:29,709 This is Nine-Zero Alpha. 1337 00:48:29,744 --> 00:48:32,199 I have reports of the crowd becoming hostile 1338 00:48:32,239 --> 00:48:34,955 at Zero-14, um, throwing bricks at center. Over. 1339 00:48:34,990 --> 00:48:37,062 I want to know how many yobbos are that... 1340 00:48:37,101 --> 00:48:39,337 are that way up towards the barrier from us. 1341 00:48:39,373 --> 00:48:41,543 Sigs, I want to find out from the O.P. 1342 00:48:41,580 --> 00:48:43,467 how many we're going to scoop up, if we go now. 1343 00:48:43,499 --> 00:48:46,433 Contact the barriers at 12 and 14 1344 00:48:46,474 --> 00:48:47,935 and tell them to be ready 1345 00:48:47,978 --> 00:48:51,752 to move those barriers fast if we need them. 1346 00:48:51,784 --> 00:48:53,572 Boys, round me, please. 1347 00:48:53,608 --> 00:48:55,614 It's kicked off at barrier 14, right? 1348 00:48:55,656 --> 00:48:58,688 This is it, we're going to start going in pretty soon. 1349 00:48:58,726 --> 00:49:01,093 We've got to stop with the stones there... 1350 00:49:01,125 --> 00:49:04,255 Under Section Six of the Civil Authorities 1351 00:49:04,292 --> 00:49:06,397 Special Powers Act Northern lreland 1352 00:49:06,435 --> 00:49:10,623 processions and parades are banned until further notice. 1353 00:49:10,658 --> 00:49:12,894 We will enforce this ban vigorously 1354 00:49:12,929 --> 00:49:16,441 and anyone organizing or taking part in any such event 1355 00:49:16,479 --> 00:49:19,325 is liable to immediate arrest. 1356 00:49:22,813 --> 00:49:24,471 Do we still have stoning at 14? 1357 00:49:24,508 --> 00:49:25,436 We do, sir. 1358 00:49:25,468 --> 00:49:27,061 RUC man's addressing the crowd and he's... 1359 00:49:27,100 --> 00:49:28,091 Send in Neptune, please, Michael. 1360 00:49:36,957 --> 00:49:40,654 Ah, shit, boys, stay back. 1361 00:49:40,694 --> 00:49:42,685 Stay back, boys! 1362 00:49:46,000 --> 00:49:48,715 Get back. Forget the Guildhall. The water's coming. 1363 00:49:53,963 --> 00:49:54,889 Come on, Jim! Jim, watch! 1364 00:49:54,922 --> 00:49:55,849 Run, boys! 1365 00:49:55,881 --> 00:49:56,808 No, Gerry. 1366 00:49:56,841 --> 00:49:58,433 Gerry, come on, aye? 1367 00:49:58,472 --> 00:50:00,064 We need stones. 1368 00:50:00,102 --> 00:50:01,727 You're making matters worse. 1369 00:50:01,765 --> 00:50:02,845 Will you get back? 1370 00:50:02,885 --> 00:50:04,160 Fuck off! 1371 00:50:04,196 --> 00:50:06,202 Go on, go on, go on. 1372 00:50:06,275 --> 00:50:07,932 Go on, we're all going. 1373 00:50:07,970 --> 00:50:10,751 Deep in my heart... 1374 00:50:10,784 --> 00:50:12,758 Nice and slow. 1375 00:50:12,799 --> 00:50:16,593 ...I still believe... 1376 00:50:16,636 --> 00:50:18,523 That's... That's much better. 1377 00:50:18,555 --> 00:50:20,409 ...That we shall overcome 1378 00:50:20,442 --> 00:50:22,514 Someday. 1379 00:50:22,617 --> 00:50:24,045 Give yourselves a hand there. 1380 00:50:27,862 --> 00:50:29,039 That's it, folks. 1381 00:50:29,077 --> 00:50:31,377 Free Derry Corner, that's where the meeting is. 1382 00:50:31,411 --> 00:50:33,319 Going to Free Derry Corner. 1383 00:50:34,673 --> 00:50:36,908 Get away from there, come on. 1384 00:50:45,258 --> 00:50:47,079 Come on, this way. 1385 00:50:48,105 --> 00:50:50,372 Neptune seems to have cleared William Street. 1386 00:50:50,407 --> 00:50:52,893 The main body have disappeared down towards Rossville Street 1387 00:50:52,933 --> 00:50:54,907 Ieaving behind a hard-core element of hooligans 1388 00:50:54,948 --> 00:50:56,409 who have now gone up to 12, up to 13 1389 00:50:56,451 --> 00:50:57,824 and again, a large element at 14. 1390 00:50:57,859 --> 00:50:59,385 This is getting bigger. It's escalating. 1391 00:50:59,426 --> 00:51:00,472 Yeah. 1392 00:51:00,513 --> 00:51:02,846 Rubber bullets at discretion. 1393 00:51:02,879 --> 00:51:04,155 Come on, Gerry. 1394 00:51:04,190 --> 00:51:06,098 I can't get caught. I can't get caught. 1395 00:51:06,142 --> 00:51:07,548 You're not going to get caught. 1396 00:51:09,882 --> 00:51:11,059 Jesus! 1397 00:51:11,098 --> 00:51:12,591 Holy fuck. Keep going. 1398 00:51:12,633 --> 00:51:14,737 They're firing at us, boys. 1399 00:51:14,776 --> 00:51:16,630 You want to run for it? 1400 00:51:17,590 --> 00:51:18,517 Yes, roger that. 1401 00:51:18,550 --> 00:51:19,978 I'll give you a sitrep when we get there. 1402 00:51:20,021 --> 00:51:21,808 Out. 1403 00:51:21,844 --> 00:51:23,817 It seems like the, uh, riots are developing 1404 00:51:23,858 --> 00:51:24,937 back towards barrier 12 1405 00:51:24,978 --> 00:51:27,398 and back up William Street towards Rossville Street. 1406 00:51:27,440 --> 00:51:30,056 Let's go round there, see how it's going. 1407 00:51:30,094 --> 00:51:32,296 -We are under heavy bombardment. -And it's now kicking off at 13. 1408 00:51:32,333 --> 00:51:33,379 CS gas at discretion. 1409 00:51:33,484 --> 00:51:36,003 I repeat: Hostiles within our location... 1410 00:51:36,042 --> 00:51:37,634 What are you doing? 1411 00:51:37,673 --> 00:51:39,461 I'm trying to use minimum force. 1412 00:51:39,496 --> 00:51:41,731 I need to know as soon as you got separation. 1413 00:51:57,373 --> 00:51:58,801 This is no good. They're not moving. 1414 00:51:58,844 --> 00:52:00,054 Back up... 1415 00:52:00,091 --> 00:52:01,813 -No, we'll go round this way. -No! No! 1416 00:52:01,850 --> 00:52:03,605 We'll go round the other way to the Guildhall. 1417 00:52:03,641 --> 00:52:05,200 We're near the Guildhall. Come this way. 1418 00:52:14,962 --> 00:52:16,041 How many yobbos? 1419 00:52:16,081 --> 00:52:19,177 -300 to 400 yobbos. -300 to 400 yobbos. 1420 00:52:19,215 --> 00:52:20,142 Okay, perfect. 1421 00:52:20,174 --> 00:52:21,156 We're getting close. 1422 00:52:21,198 --> 00:52:22,277 Okay. 1423 00:52:22,317 --> 00:52:24,225 Right, Sigs, can you give me the radio? 1424 00:52:24,268 --> 00:52:25,576 Sergeant Major. 1425 00:52:25,611 --> 00:52:28,926 Get the Sergeants in, get the Troop Commanders in. 1426 00:52:28,969 --> 00:52:32,545 Hello, Zero, this is Six-Five Sunray speaking. 1427 00:52:32,583 --> 00:52:33,510 We're ready. 1428 00:52:33,542 --> 00:52:35,581 We want a "go" on the scoop up. 1429 00:52:35,620 --> 00:52:37,953 We want to go now on the scoop up. 1430 00:52:37,988 --> 00:52:40,026 Over. 1431 00:52:47,357 --> 00:52:49,178 You all right, man? You all right? 1432 00:52:49,212 --> 00:52:50,139 I'm choking, man. 1433 00:52:50,171 --> 00:52:52,374 You all right, man? 1434 00:52:52,410 --> 00:52:53,337 Stay here, all right? 1435 00:52:53,370 --> 00:52:54,351 I'm dying here. 1436 00:52:54,392 --> 00:52:56,333 Hey, they're taking photographs. 1437 00:52:56,375 --> 00:52:58,163 They're taking photos. 1438 00:52:58,198 --> 00:53:00,880 Why are they taking photographs? 1439 00:53:00,916 --> 00:53:02,061 Hey, Dennis... 1440 00:53:02,100 --> 00:53:03,441 We have about 400 to 500 guys rioting. 1441 00:53:03,474 --> 00:53:04,651 Hello, Zero. So, they're in there. 1442 00:53:04,690 --> 00:53:05,834 This is Six-Five Sunray speaking. 1443 00:53:05,873 --> 00:53:07,563 We're getting close to our scoop-up time, okay? 1444 00:53:07,600 --> 00:53:08,582 The yobbos are in there. 1445 00:53:08,623 --> 00:53:10,084 I want to see these bastards lifted, okay? 1446 00:53:10,127 --> 00:53:11,817 We are ready to move now with three call signs. 1447 00:53:11,854 --> 00:53:12,781 Can we go? Over. 1448 00:53:12,813 --> 00:53:14,667 Six-Five are to go nowhere. 1449 00:53:14,700 --> 00:53:16,771 Six-Five, stay where they are. 1450 00:53:16,810 --> 00:53:18,696 ...split across to Zero-One-Five 1451 00:53:18,729 --> 00:53:21,923 and they are being stoned by around the 15 left area. 1452 00:53:21,959 --> 00:53:24,957 If we don't go in hard, we're going to have tears. 1453 00:53:24,997 --> 00:53:26,076 Do you understand? 1454 00:53:26,116 --> 00:53:27,741 You get the guys psyched up. 1455 00:53:27,779 --> 00:53:29,371 Rebrief them on the update. 1456 00:53:29,411 --> 00:53:31,198 They're not letting us go yet. 1457 00:53:31,234 --> 00:53:32,477 Oh, for Christ's sake! 1458 00:53:32,512 --> 00:53:35,576 Out! Out! Out! Out! 1459 00:53:36,894 --> 00:53:39,227 Frances, Frances... here. 1460 00:53:39,260 --> 00:53:41,877 Oh, good Lord... 1461 00:53:41,979 --> 00:53:43,733 Oh... a shambles. 1462 00:53:43,769 --> 00:53:45,110 They broke through the steward's line 1463 00:53:45,144 --> 00:53:46,071 and kids everywhere. 1464 00:53:46,104 --> 00:53:47,030 The Brits then start up... 1465 00:53:47,063 --> 00:53:49,233 I mean, why do they... why do they have to overreact? 1466 00:53:49,270 --> 00:53:51,276 You know, it's a peaceful march, for God's sake. 1467 00:53:51,317 --> 00:53:52,842 'Cause they're scared. They're scared. 1468 00:53:52,884 --> 00:53:54,606 Can you imagine if people started to march 1469 00:53:54,642 --> 00:53:55,656 in Manchester or London? 1470 00:53:55,698 --> 00:53:56,646 It's just so provoking. 1471 00:53:56,690 --> 00:53:57,899 Anyway, I think we're... 1472 00:53:57,937 --> 00:53:59,823 -I think we're all right. -It's okay. 1473 00:54:10,440 --> 00:54:11,487 Come on! 1474 00:54:11,528 --> 00:54:13,534 Let's get our wires cut! Come on! 1475 00:54:13,574 --> 00:54:16,028 -Cut these wires. -Cut the barbed wire! 1476 00:54:16,069 --> 00:54:17,017 -Come on! -Fucking mick. 1477 00:54:21,665 --> 00:54:23,388 Fucking contact! 1478 00:54:30,652 --> 00:54:32,309 What the fuck was that? 1479 00:54:32,346 --> 00:54:34,320 O.P.'s returning fire, sir. 1480 00:54:34,362 --> 00:54:37,262 That wasn't rubber bullets. That wasn't rubber bullets. 1481 00:54:37,303 --> 00:54:38,863 That was something different. 1482 00:54:38,903 --> 00:54:41,007 It's John, he's been shot! He's dead. Come on! 1483 00:54:42,741 --> 00:54:46,087 He says someone's shot. 1484 00:54:49,488 --> 00:54:51,429 What happened? What happened? 1485 00:54:51,471 --> 00:54:53,193 He's been shot. The Army shot him. 1486 00:54:53,230 --> 00:54:54,658 Jesus, get him up. Help him up. 1487 00:54:54,701 --> 00:54:55,628 Go on, help him up. 1488 00:54:55,660 --> 00:54:56,805 -Help him. -Get him up! 1489 00:54:56,843 --> 00:54:57,824 You all right, Damien? 1490 00:54:57,867 --> 00:54:58,793 Oh, Jesus. 1491 00:54:58,826 --> 00:54:59,840 Damien, are you all right? 1492 00:54:59,881 --> 00:55:00,808 Who done it? 1493 00:55:00,841 --> 00:55:01,822 The Army shot him. 1494 00:55:01,864 --> 00:55:03,140 They shot an old man... 1495 00:55:03,175 --> 00:55:04,636 Damien, are you all right? 1496 00:55:04,678 --> 00:55:06,019 Can you hear me, Damien? 1497 00:55:06,054 --> 00:55:06,980 The bastards. 1498 00:55:07,013 --> 00:55:10,110 Jesus Christ, a man's been shot. 1499 00:55:11,267 --> 00:55:12,542 Bastards shot my cousin. 1500 00:55:12,578 --> 00:55:14,486 I can't believe they shot me cousin. 1501 00:55:14,528 --> 00:55:15,989 The boys are going in! 1502 00:55:16,031 --> 00:55:18,364 I can't believe they shot me cousin. 1503 00:55:18,397 --> 00:55:19,923 The boys are going in. 1504 00:55:21,724 --> 00:55:24,111 They shot the old man! 1505 00:55:24,154 --> 00:55:26,672 Five-Six Bravo, confirm your situation. 1506 00:55:26,713 --> 00:55:29,394 What were the rounds we just heard? Over. 1507 00:55:29,431 --> 00:55:34,283 Okay, sir, the O.P. has just fired five rounds. 1508 00:55:34,324 --> 00:55:36,744 They've inflicted two casualties. 1509 00:55:36,786 --> 00:55:38,672 I think it was nail bombs or shooting. 1510 00:55:38,705 --> 00:55:39,719 They're getting a lot of aggro. 1511 00:55:39,760 --> 00:55:40,687 They got a lot of crowd. 1512 00:55:40,719 --> 00:55:41,766 They're firing baton rounds, too. 1513 00:55:41,807 --> 00:55:43,268 That's one incoming! 1514 00:55:43,310 --> 00:55:44,258 Get down off the wall. 1515 00:55:44,301 --> 00:55:45,380 We've just had one round 1516 00:55:45,420 --> 00:55:46,946 across the guards at the wall, sir. 1517 00:55:46,987 --> 00:55:48,710 What the hell are you doing?! 1518 00:55:48,746 --> 00:55:50,022 They shot the old man! 1519 00:55:50,057 --> 00:55:52,576 It's unauthorized, for Christ's sake. 1520 00:55:52,616 --> 00:55:53,826 Get the car here! 1521 00:55:53,863 --> 00:55:56,993 Get your hands off me! Get your hands off me! 1522 00:55:57,029 --> 00:55:58,076 They've shot the old man! 1523 00:55:58,117 --> 00:55:59,163 They shot the old man. 1524 00:55:59,204 --> 00:56:00,130 You fucking bastard. 1525 00:56:00,163 --> 00:56:01,656 There's women and children out there! 1526 00:56:01,698 --> 00:56:02,942 Get your hands off my weapons. 1527 00:56:02,978 --> 00:56:06,358 You bastards! 1528 00:56:06,400 --> 00:56:08,503 Bastards! 1529 00:56:08,542 --> 00:56:10,068 Fucking bastards! 1530 00:56:10,109 --> 00:56:12,213 Fucking shot me cousin! 1531 00:56:12,252 --> 00:56:13,909 Die, you bastards! 1532 00:56:13,946 --> 00:56:16,149 Go on, you bastards! 1533 00:56:16,185 --> 00:56:17,494 Fucking shot me cousin. 1534 00:56:17,528 --> 00:56:19,567 Go on, bastards! 1535 00:56:19,607 --> 00:56:21,744 Brits out! Brits out! Brits out! 1536 00:56:21,782 --> 00:56:24,780 I think it's time for the Paras to go in. 1537 00:56:24,820 --> 00:56:27,501 They've got a lot of aggro just the other side of the wall. 1538 00:56:27,538 --> 00:56:28,617 They've got some kids over there. 1539 00:56:28,689 --> 00:56:29,582 Okay. 1540 00:56:29,648 --> 00:56:30,989 We should get them down off that wall. 1541 00:56:31,024 --> 00:56:32,267 We're not going to get across there 1542 00:56:32,303 --> 00:56:33,415 if they've got that wall covered. 1543 00:56:33,486 --> 00:56:34,892 -We've got to get out of here. -Okay... 1544 00:56:34,926 --> 00:56:36,680 I don't think we'll get the Company across safely. 1545 00:56:36,716 --> 00:56:37,795 We'll do it with the vehicles. 1546 00:56:37,835 --> 00:56:39,329 So, we're gonna ax this totally? 1547 00:56:39,371 --> 00:56:40,777 We're not going over the wall? 1548 00:56:40,809 --> 00:56:42,303 No, we'll do it in the vehicles. 1549 00:56:42,345 --> 00:56:44,831 Support Company in the vehicles, "A" and "C" on foot. 1550 00:56:44,871 --> 00:56:47,684 Change of plan-- we're not going over the wall. 1551 00:56:47,718 --> 00:56:50,651 We're gonna go up James Street through barrier 12 1552 00:56:50,692 --> 00:56:53,025 where the Light Air Defense Regiment is 1553 00:56:53,058 --> 00:56:54,486 download at James Street 1554 00:56:54,529 --> 00:56:57,844 and do a scoop up with Charlie Company at Aggro Corner. 1555 00:56:57,887 --> 00:56:59,609 We're moving in two minutes. 1556 00:56:59,646 --> 00:57:02,066 Inform the O.P. now that there's a change of plan. 1557 00:57:02,109 --> 00:57:04,376 We're taking the Company through barrier 12. 1558 00:57:04,411 --> 00:57:05,338 Yes, sir. 1559 00:57:05,370 --> 00:57:07,093 We're taking the whole Company. 1560 00:57:07,129 --> 00:57:09,648 Hello, Zero. This is Six-Five Sunray speaking. 1561 00:57:09,687 --> 00:57:11,595 We've got to go now on the scoop up 1562 00:57:11,638 --> 00:57:13,393 or we're gonna miss them. Over. 1563 00:57:13,429 --> 00:57:15,053 Colonel, the lads want to go. 1564 00:57:15,092 --> 00:57:16,106 We're ready to go. 1565 00:57:16,147 --> 00:57:20,050 Hold on, hold on. 1566 00:57:20,050 --> 00:57:20,943 -Who's this? -Six-Five Para, sir. 1567 00:57:20,977 --> 00:57:22,383 Six-Five. No. No, wait. 1568 00:57:22,416 --> 00:57:23,724 Yeah, he reckons he can pick up 1569 00:57:23,759 --> 00:57:25,416 some of the hooligans from there. Over. 1570 00:57:25,454 --> 00:57:26,402 No, we wait. 1571 00:57:26,445 --> 00:57:28,964 Six-Five, tell your Sunray to wait, hold his position. 1572 00:57:29,004 --> 00:57:31,752 Fucking people at Brigade! 1573 00:57:31,786 --> 00:57:34,206 All right, tell One and Three to move forward 1574 00:57:34,249 --> 00:57:36,070 to the barriers now, on foot. 1575 00:57:36,104 --> 00:57:39,004 We'll go to 12 in the vehicle. 1576 00:57:39,046 --> 00:57:40,255 We'll move now. 1577 00:57:40,293 --> 00:57:41,569 Okay. 1578 00:57:41,668 --> 00:57:43,423 All right, Sergeant Major, let's move now, let's go! 1579 00:57:43,459 --> 00:57:45,312 Hello, Zero, this is Six-Five Sunray speaking. 1580 00:57:45,346 --> 00:57:48,191 We are moving forward to the barriers now. 1581 00:57:48,224 --> 00:57:51,899 We've got to go. Out. 1582 00:57:51,933 --> 00:57:53,874 Right. Let's go. 1583 00:57:53,916 --> 00:57:55,475 Move! Move it! 1584 00:57:55,515 --> 00:57:56,442 Go on! 1585 00:57:56,474 --> 00:57:58,382 Move! Get in! Get in! 1586 00:58:12,049 --> 00:58:13,422 -Hoods on! -Yes! 1587 00:58:13,456 --> 00:58:14,567 Canisters load! 1588 00:58:14,607 --> 00:58:16,874 Check your gear. 1589 00:58:16,910 --> 00:58:17,891 Come on! 1590 00:58:17,934 --> 00:58:19,078 Let's go! 1591 00:58:19,116 --> 00:58:20,839 Hello, Zero, this is Six-Five. 1592 00:58:20,875 --> 00:58:22,881 My Sunray has deployed his units slightly... 1593 00:58:22,922 --> 00:58:24,165 On whose authority? 1594 00:58:24,201 --> 00:58:26,207 ...in preparation for any orders you might have. Over. 1595 00:58:26,248 --> 00:58:27,807 Whose...? Why have One Para moved? 1596 00:58:27,847 --> 00:58:28,926 Six-Five, this is Zero. 1597 00:58:28,966 --> 00:58:31,746 Hold your position. Out. 1598 00:58:31,780 --> 00:58:34,812 I want to... I want to know where this has come from, Mike. 1599 00:58:34,850 --> 00:58:36,126 It'll be coming from their Sunray, sir. 1600 00:58:36,162 --> 00:58:37,655 Can we tell them to wait at the barriers 1601 00:58:37,696 --> 00:58:39,190 until we give the word? 1602 00:58:39,232 --> 00:58:40,409 ...some more gas put down 1603 00:58:40,447 --> 00:58:42,551 to about a hundred yards beyond the flats... 1604 00:58:43,549 --> 00:58:45,173 -I'll push my way through here. -Go on, lvan. 1605 00:58:45,212 --> 00:58:46,999 -See you in a bit, okay? -lvan, I'll go up, too. 1606 00:58:47,035 --> 00:58:48,310 You come up. I'll see you up there. 1607 00:58:48,346 --> 00:58:49,425 -Aye, okay. -All right, folks. 1608 00:58:49,465 --> 00:58:50,479 Let us through there. 1609 00:58:50,520 --> 00:58:52,407 Let's hear it, ladies and gentlemen 1610 00:58:52,439 --> 00:58:54,827 a nice round of applause, please, for, uh... 1611 00:58:54,870 --> 00:58:56,178 God Almighty. 1612 00:59:04,080 --> 00:59:05,901 Let's go, Sigs. 1613 00:59:08,557 --> 00:59:10,378 Mike, go up to the barrier 1614 00:59:10,412 --> 00:59:12,931 and tell the gunners to move it now. 1615 00:59:12,971 --> 00:59:14,944 Hello, Zero, this is Six-Five. 1616 00:59:14,985 --> 00:59:17,155 We're ready to go now. Over. 1617 00:59:17,192 --> 00:59:18,467 -Let's go! -Let's go! 1618 00:59:18,503 --> 00:59:20,989 Oh, fucking hell. Come on, let's move. 1619 00:59:21,029 --> 00:59:22,621 What are we waiting for? What are we waiting for? 1620 00:59:22,661 --> 00:59:24,034 Come on! 1621 00:59:24,068 --> 00:59:26,968 Put your hands together and give a big warm Derry welcome 1622 00:59:27,010 --> 00:59:30,008 to Eamonn McCann... 1623 00:59:30,047 --> 00:59:31,094 Bridget Bond... 1624 00:59:31,135 --> 00:59:32,247 ...have started to thin out. 1625 00:59:32,286 --> 00:59:33,431 We need to get over there... 1626 00:59:33,470 --> 00:59:36,501 ...Bernadette Devlin... 1627 00:59:36,540 --> 00:59:38,426 ...and a man who really needs no introduction 1628 00:59:38,458 --> 00:59:40,846 so I won't give him one: lvan Cooper! 1629 00:59:43,320 --> 00:59:47,921 Well, we've marched a long way together here, folks. 1630 00:59:47,957 --> 00:59:50,955 So, I think I'll get this started. 1631 00:59:50,995 --> 00:59:52,074 Look at this fucking lot. 1632 00:59:52,113 --> 00:59:54,087 Just waiting for the off, boys. 1633 00:59:54,128 --> 00:59:55,850 It's been a difficult day 1634 00:59:55,888 --> 00:59:58,341 but a glorious one here in Derry. 1635 00:59:58,381 --> 01:00:01,227 All of us wending our way down the hill together. 1636 01:00:01,260 --> 01:00:03,146 Men, women and children marching. 1637 01:00:03,178 --> 01:00:07,878 Mrs. Hammer, I haven't seen you march like that since '68. 1638 01:00:07,911 --> 01:00:10,049 But, uh... 1639 01:00:10,086 --> 01:00:12,899 Iet's not forget, in all this confusion 1640 01:00:12,932 --> 01:00:15,713 that we face a choice as a society. 1641 01:00:15,746 --> 01:00:17,240 Not about what we want. 1642 01:00:17,282 --> 01:00:19,353 We all know what we want: Radical change. 1643 01:00:19,392 --> 01:00:21,279 The dismantling of Stormont 1644 01:00:21,311 --> 01:00:24,658 and an end to Unionist domination. 1645 01:00:28,763 --> 01:00:30,485 Yeah, find out if call signs One and Three are 1646 01:00:30,522 --> 01:00:31,666 in position and ready to move. 1647 01:00:31,704 --> 01:00:33,459 Hold in your position. We are not clear, okay? 1648 01:00:33,496 --> 01:00:34,423 Barrier all right? 1649 01:00:34,455 --> 01:00:37,868 The choice is about how we achieve it. 1650 01:00:37,908 --> 01:00:40,874 Between violence and nonviolence. 1651 01:00:40,915 --> 01:00:44,361 At where, barrier 12, barrier 14 or at Aggro Corner? 1652 01:00:44,401 --> 01:00:47,498 If we are going to give a future to the children of this city 1653 01:00:47,567 --> 01:00:49,605 the young lads up there-- there they are 1654 01:00:49,645 --> 01:00:51,783 we all know they're rioting away there. 1655 01:00:51,820 --> 01:00:53,063 They do it every day-- 1656 01:00:53,100 --> 01:00:55,651 if we are gonna give those boys there a future 1657 01:00:55,689 --> 01:00:58,143 we have to show them that nonviolence works. 1658 01:00:58,184 --> 01:01:00,604 Go on, you scumbags! 1659 01:01:01,957 --> 01:01:03,102 Let's get out! 1660 01:01:03,141 --> 01:01:07,579 If we don't, it won't be just stones they're throwing. 1661 01:01:07,682 --> 01:01:10,996 Because civil rights isn't the soft option... 1662 01:01:11,040 --> 01:01:12,315 not when the bricks fly 1663 01:01:12,351 --> 01:01:15,000 and the police and the Army batons charge down. 1664 01:01:15,037 --> 01:01:17,272 It's not easy keeping to the nonviolent road 1665 01:01:17,308 --> 01:01:19,510 when other people say, "This isn't working. 1666 01:01:19,547 --> 01:01:21,650 Let's get the guns out and take revenge." 1667 01:01:21,689 --> 01:01:24,437 Fucking shot my cousin! 1668 01:01:24,471 --> 01:01:27,600 But if you believe in the civil rights movement 1669 01:01:27,638 --> 01:01:30,603 with all your heart and your soul, as I do... 1670 01:01:30,675 --> 01:01:31,819 Why on earth aren't they going in? 1671 01:01:31,859 --> 01:01:33,352 Hello, Zero, this is Six-Five. 1672 01:01:33,394 --> 01:01:35,946 If we don't go now, we're gonna miss them. 1673 01:01:35,984 --> 01:01:36,998 If you believe 1674 01:01:37,039 --> 01:01:40,681 in what Gandhi and Martin Luther King believed in 1675 01:01:40,718 --> 01:01:43,683 with a passion, as I do, then in the end 1676 01:01:43,723 --> 01:01:48,837 with one single united march, we shall overcome. 1677 01:01:48,872 --> 01:01:50,049 Thank you. 1678 01:01:56,195 --> 01:01:57,885 We're gonna have to go, aren't we? 1679 01:01:57,922 --> 01:02:00,343 Sir, you have as much separation as you're gonna get. 1680 01:02:00,416 --> 01:02:02,106 Yeah. Thank you, Charles. Thank you. 1681 01:02:02,143 --> 01:02:03,255 You cannot send them now. 1682 01:02:03,295 --> 01:02:05,181 You've got thousands of marchers out there 1683 01:02:05,213 --> 01:02:06,739 and you've no idea where they are. 1684 01:02:06,780 --> 01:02:07,860 Let me handle this. 1685 01:02:07,900 --> 01:02:09,306 Look, you've won, for God's sake. 1686 01:02:09,339 --> 01:02:10,266 You've stopped the march. 1687 01:02:10,299 --> 01:02:11,226 You've won. 1688 01:02:11,258 --> 01:02:12,185 Don't do it, Patrick. 1689 01:02:12,218 --> 01:02:13,297 Don't do it. 1690 01:02:21,875 --> 01:02:23,303 Load that battle gun, mate! 1691 01:02:23,346 --> 01:02:26,192 Stick one of them rubber bullets straight into 'em 1692 01:02:26,257 --> 01:02:27,532 when we get out there. 1693 01:02:27,568 --> 01:02:29,192 Come on, come on. 1694 01:02:38,057 --> 01:02:39,616 Six-Five wishing to move now, sir. 1695 01:02:39,720 --> 01:02:40,963 Yes, thank you. 1696 01:02:40,999 --> 01:02:45,274 ...will be seen today, disbursed with the crowd. 1697 01:02:45,316 --> 01:02:46,592 Michael... 1698 01:02:46,627 --> 01:02:51,512 Ladies and gentlemen, Bernadette Devlin. 1699 01:02:51,553 --> 01:02:56,056 We are a part of a worldwide movement for civil freedoms. 1700 01:02:56,094 --> 01:03:01,012 We are protesting against internment of people. 1701 01:03:01,051 --> 01:03:02,959 Tell Wilford it's just one company 1702 01:03:03,001 --> 01:03:04,244 to pick up the yobbos 1703 01:03:04,281 --> 01:03:06,614 and no running battle up Rossville Street. 1704 01:03:06,647 --> 01:03:08,555 Coming through to barrier 14, sir? 1705 01:03:08,598 --> 01:03:09,677 Yes. Did you log that? 1706 01:03:09,717 --> 01:03:11,123 I'll do it on the secure link. 1707 01:03:11,156 --> 01:03:13,064 Thank you. 1708 01:03:14,834 --> 01:03:16,840 Six-Five, this is Zero. Come in. 1709 01:03:16,880 --> 01:03:18,789 Six-Five, Wilco. Out. 1710 01:03:18,831 --> 01:03:20,717 Okay, you're on, let's go. Move! 1711 01:03:20,750 --> 01:03:23,203 All call signs, this is Five Niner. 1712 01:03:23,244 --> 01:03:24,389 Prepare to move. 1713 01:03:24,428 --> 01:03:26,314 Move, move, move, move! 1714 01:03:26,347 --> 01:03:27,753 We're going in, boys! 1715 01:03:27,785 --> 01:03:30,402 Let's go, let's go, come on! 1716 01:03:30,504 --> 01:03:32,542 We're away. 1717 01:03:32,582 --> 01:03:33,826 Hey, guys, don't fuck about. 1718 01:03:33,862 --> 01:03:34,941 Don't fuck about. 1719 01:03:34,981 --> 01:03:35,908 Straight in there. 1720 01:03:35,941 --> 01:03:36,889 We're gonna hit 'em hard. 1721 01:03:36,932 --> 01:03:38,044 We know who we're picking up. 1722 01:03:38,083 --> 01:03:39,130 Go on, One Para. 1723 01:03:39,171 --> 01:03:42,430 Go and get them, and good luck. 1724 01:03:42,464 --> 01:03:45,495 You scumbags! 1725 01:03:45,535 --> 01:03:46,712 Here they are, here they are! 1726 01:03:46,813 --> 01:03:47,674 Fucking hell, Gerry. 1727 01:03:47,773 --> 01:03:49,681 Get out of here. 1728 01:03:51,131 --> 01:03:53,846 There they are. 1729 01:03:56,919 --> 01:03:58,641 ...against these people. 1730 01:03:58,678 --> 01:04:00,684 What's going on down there? 1731 01:04:00,725 --> 01:04:02,186 Christ, lvan, they're coming in. 1732 01:04:03,635 --> 01:04:04,787 Stand your ground, people. 1733 01:04:04,787 --> 01:04:06,030 Stand your ground, people. 1734 01:04:06,065 --> 01:04:07,406 We have a right to be here. 1735 01:04:07,441 --> 01:04:08,368 Bastards! 1736 01:04:08,400 --> 01:04:10,374 Fuck's sake. 1737 01:04:10,415 --> 01:04:11,494 Ah, fucking hell! 1738 01:04:11,534 --> 01:04:14,020 Fucking bastards! 1739 01:04:14,061 --> 01:04:15,009 Look at 'em. 1740 01:04:15,052 --> 01:04:16,327 There's thousands of them. 1741 01:04:16,363 --> 01:04:17,572 Free Derry? 1742 01:04:17,611 --> 01:04:18,592 Stand by. 1743 01:04:18,633 --> 01:04:21,566 Fucking Free Derry. 1744 01:04:21,607 --> 01:04:23,265 Go! Go! 1745 01:04:27,652 --> 01:04:30,684 Let's get a search team! 1746 01:04:30,722 --> 01:04:33,917 Let's go in there. 1747 01:04:33,952 --> 01:04:35,860 Sergeant Major, let's get a search team in there. 1748 01:04:37,150 --> 01:04:39,516 Jesus Christ, it's the Paras! 1749 01:04:45,049 --> 01:04:48,178 Help! Help! 1750 01:04:50,997 --> 01:04:52,851 Get those fucking bastards! 1751 01:04:59,056 --> 01:05:00,365 We have to stop here! 1752 01:05:00,399 --> 01:05:02,307 They're covering the whole wall. 1753 01:05:02,351 --> 01:05:06,571 Up in those blocks of flats. 1754 01:05:12,040 --> 01:05:14,079 Jesus, get down, get down! 1755 01:05:14,118 --> 01:05:15,394 Watch yourselves, boys. 1756 01:05:15,429 --> 01:05:16,989 Get down. 1757 01:05:17,029 --> 01:05:18,719 Let's move in! 1758 01:05:21,154 --> 01:05:22,909 The shit's hitting the fan now. 1759 01:05:22,945 --> 01:05:24,439 Get back on our side of the barricade. 1760 01:05:24,480 --> 01:05:25,559 Stand your ground. 1761 01:05:25,599 --> 01:05:28,019 It's only rubber bullets, and they're firing above your heads. 1762 01:05:28,062 --> 01:05:28,988 We will not be moved. 1763 01:05:29,021 --> 01:05:30,613 Ivan, I don't like the look of this. 1764 01:05:30,652 --> 01:05:31,731 Get the fuck out! Get out! 1765 01:05:31,772 --> 01:05:34,290 Get out, you lazy bastards! 1766 01:05:41,782 --> 01:05:44,529 They're firing live rounds! 1767 01:05:44,564 --> 01:05:45,491 This is not a hoax! 1768 01:05:45,523 --> 01:05:47,562 Get down! Get under cover! Get under cover! 1769 01:05:47,601 --> 01:05:49,226 Keep going, behind the lorry! Come on! 1770 01:05:49,264 --> 01:05:51,401 Get under cover! Get under cover! 1771 01:05:56,300 --> 01:05:58,917 Go on, you Protestant fuckers! 1772 01:05:58,955 --> 01:06:01,092 Ah, don't tell me mammy. 1773 01:06:01,129 --> 01:06:02,076 Shoot me, you bastards! 1774 01:06:02,121 --> 01:06:04,127 Shoot me! 1775 01:06:04,167 --> 01:06:05,443 Get down, people. 1776 01:06:05,478 --> 01:06:07,299 Get down! Get down! Get in! 1777 01:06:07,334 --> 01:06:09,437 Tell them to stop shooting. 1778 01:06:09,476 --> 01:06:11,133 In the flats, there's a contact by the left flank! 1779 01:06:11,171 --> 01:06:12,348 -Left, where? Where? -By the flats! 1780 01:06:12,386 --> 01:06:13,313 That's all I can hear! 1781 01:06:13,346 --> 01:06:16,246 Fucking hell, get your head down, will you? 1782 01:06:20,541 --> 01:06:22,427 What the fuck are you doing?! 1783 01:06:39,025 --> 01:06:43,245 Somebody move that way! 1784 01:06:43,279 --> 01:06:45,546 Back, back, back. Go on. 1785 01:06:45,581 --> 01:06:47,619 In between the lines! Move back! 1786 01:06:47,660 --> 01:06:49,895 Go, go, go, go, go, folks, go! 1787 01:06:49,930 --> 01:06:51,784 We need to get the kids off the barricade! 1788 01:06:51,817 --> 01:06:53,442 Jesus Christ, someone tell those folks to get down! 1789 01:06:53,480 --> 01:06:55,868 Lads, get down! 1790 01:06:57,893 --> 01:06:59,680 Behind the barricade! He's got a weapon! 1791 01:07:01,443 --> 01:07:03,198 Jesus, they've shot a man! 1792 01:07:03,298 --> 01:07:05,598 Can you help him? 1793 01:07:05,632 --> 01:07:08,445 Get down! They're shooting live bullets! Get down! 1794 01:07:09,853 --> 01:07:12,088 Oh, my God! Oh, my God! 1795 01:07:18,648 --> 01:07:20,785 They've got a weapon! 1796 01:07:20,823 --> 01:07:22,577 There's no gunman on the barricade! 1797 01:07:22,614 --> 01:07:23,758 There's nothing there! 1798 01:07:23,797 --> 01:07:25,454 I can't see any fucking targets! 1799 01:07:25,492 --> 01:07:26,440 No, sir, there's... 1800 01:07:26,483 --> 01:07:28,140 There's no targets! 1801 01:07:28,242 --> 01:07:31,022 My God, they're shooting children on the barricades! 1802 01:07:31,057 --> 01:07:33,902 Jesus Christ, what are they doing? 1803 01:07:33,967 --> 01:07:35,013 Christ, stop it! 1804 01:07:35,053 --> 01:07:36,230 They're shooting them in the back! 1805 01:07:36,269 --> 01:07:37,413 They're just picking them off! 1806 01:07:40,651 --> 01:07:43,584 Only aimed shots. 1807 01:07:43,625 --> 01:07:45,184 What are we firing at? 1808 01:07:46,407 --> 01:07:48,228 I can't see any fucking targets! 1809 01:07:51,939 --> 01:07:54,937 Oh... oh, they've just shot that young lad down! 1810 01:07:54,977 --> 01:07:55,904 You fucking bastards! 1811 01:07:55,968 --> 01:07:58,106 Come on, you're going to have to get him out. 1812 01:07:58,143 --> 01:08:00,051 Get him out! Keep going! 1813 01:08:00,094 --> 01:08:01,337 Come on, Gerry! 1814 01:08:09,880 --> 01:08:14,896 Get off the barricade! Get off the barricade! 1815 01:08:21,297 --> 01:08:22,758 Get off the barricade! 1816 01:08:22,800 --> 01:08:24,621 They're shooting at the barricade! 1817 01:08:24,654 --> 01:08:26,083 They're shooting at youse! 1818 01:08:26,126 --> 01:08:27,467 What's his name? What's his name? 1819 01:08:27,501 --> 01:08:28,482 Michael Kelly. 1820 01:08:28,524 --> 01:08:29,472 Michael, you're okay. 1821 01:08:29,580 --> 01:08:32,131 We're going to have to get out of here. 1822 01:08:32,170 --> 01:08:34,405 They're gonna come for me, Hamish. 1823 01:08:34,440 --> 01:08:35,846 They're moving off the barricade! 1824 01:08:35,880 --> 01:08:37,766 They're going round to the courtyard. 1825 01:08:37,798 --> 01:08:38,746 Let's go! Come on! 1826 01:08:38,789 --> 01:08:40,218 Cease-fire. 1827 01:08:40,261 --> 01:08:42,648 -Cease-fire. -Cease-fire. 1828 01:08:42,691 --> 01:08:44,097 Cease-fire. 1829 01:08:44,130 --> 01:08:45,242 Let's get out! Let's get out! 1830 01:08:45,282 --> 01:08:47,517 They've just called a cease-fire. 1831 01:08:47,552 --> 01:08:49,722 We have to get away. 1832 01:08:49,759 --> 01:08:52,572 They're coming for me, Hamish. They're coming for me, Hamish. 1833 01:08:52,605 --> 01:08:54,295 They're going to come for me, Hamish. 1834 01:08:54,331 --> 01:08:57,329 They just called a cease-fire! 1835 01:08:59,769 --> 01:09:02,614 Cease-fire! 1836 01:09:12,753 --> 01:09:15,685 They're shooting people! 1837 01:09:15,727 --> 01:09:16,970 I have to go. I can't stay! 1838 01:09:17,005 --> 01:09:17,932 I have to go! 1839 01:09:17,965 --> 01:09:19,044 Jesus! 1840 01:09:19,084 --> 01:09:20,425 I have to go. I can't stay! 1841 01:09:20,459 --> 01:09:21,539 They're shooting at peop... 1842 01:09:21,579 --> 01:09:22,506 -Wait! -Please, let me go! 1843 01:09:22,538 --> 01:09:23,465 Young fella! 1844 01:09:23,498 --> 01:09:24,424 Jesus, don't shoot! 1845 01:09:24,457 --> 01:09:25,601 I'm not armed! 1846 01:09:27,559 --> 01:09:29,183 Don't shoot! We're... 1847 01:09:29,221 --> 01:09:30,366 Fuck! Let's get out of here! 1848 01:09:30,405 --> 01:09:31,898 Dave, I'm going... 1849 01:09:31,941 --> 01:09:35,005 I've been shot! I've been shot! 1850 01:09:35,042 --> 01:09:37,179 Oh! I've been shot! 1851 01:09:37,217 --> 01:09:38,329 Call an ambulance! 1852 01:09:38,368 --> 01:09:40,058 Jesus Christ, come on! 1853 01:09:41,630 --> 01:09:44,857 Oh, look at that steward there. 1854 01:09:44,892 --> 01:09:47,312 No! What is he doing?! 1855 01:09:48,761 --> 01:09:50,189 They've hit him! They've hit him! 1856 01:09:50,232 --> 01:09:52,500 He's got an armband on! 1857 01:09:53,591 --> 01:09:56,142 No, get back, Barney! 1858 01:09:56,180 --> 01:09:57,903 Barney, no! 1859 01:09:57,940 --> 01:10:00,208 Oh, no, no, no! 1860 01:10:00,242 --> 01:10:01,834 Barney, no! 1861 01:10:01,873 --> 01:10:02,920 No, I've got to go to him. 1862 01:10:02,960 --> 01:10:05,861 Please, lvan, no! 1863 01:10:05,903 --> 01:10:07,941 Stay. Stay back! 1864 01:10:07,982 --> 01:10:11,656 Jesus! Ivan, come back! Get down! 1865 01:10:11,691 --> 01:10:13,315 Get back, get back! 1866 01:10:13,354 --> 01:10:16,352 Get back! No! 1867 01:10:16,392 --> 01:10:18,757 Stay back, back, Barney, for God's sake! 1868 01:10:20,421 --> 01:10:21,598 Barney! 1869 01:10:21,669 --> 01:10:23,326 God... Jesus Christ! 1870 01:10:25,442 --> 01:10:26,848 God. 1871 01:10:26,881 --> 01:10:30,010 Oh, God. Oh, God. 1872 01:10:34,493 --> 01:10:37,338 Barney?! Barney?! Barney?! 1873 01:10:50,611 --> 01:10:51,755 Ivan! 1874 01:10:56,751 --> 01:10:59,400 Zero, this is Nine-Four. 1875 01:10:59,437 --> 01:11:03,875 A sitrep at 16-15, uh, on William Street. 1876 01:11:03,914 --> 01:11:05,604 Uh, seven people caught by Six-Five 1877 01:11:05,641 --> 01:11:07,102 are in the area of Rossville Street... 1878 01:11:07,144 --> 01:11:08,420 They've gone in. 1879 01:11:08,455 --> 01:11:10,559 The Pigs are in this area, sir. 1880 01:11:10,598 --> 01:11:11,645 ...two shots. 1881 01:11:11,685 --> 01:11:13,691 I repeat: Two shots at one of our patrols 1882 01:11:13,732 --> 01:11:15,640 on the city wall, at 16: 14 hours. Over. 1883 01:11:15,683 --> 01:11:16,762 They've gone all the way in. 1884 01:11:16,802 --> 01:11:18,045 Six-Five, this is Zero. 1885 01:11:18,081 --> 01:11:20,184 Repeat: Request immediate sitrep. Over. 1886 01:11:20,224 --> 01:11:23,898 Zero, this is Six-Five. The, uh, two sub-units moved in 1887 01:11:23,934 --> 01:11:25,820 got involved in a firefight. 1888 01:11:25,884 --> 01:11:29,395 Uh, shots appeared to come from the Rossville flats. 1889 01:11:29,434 --> 01:11:32,531 The two sub-units have now gone secure in that area. 1890 01:11:32,568 --> 01:11:35,250 And two civilians are lying wounded or dead-- 1891 01:11:35,287 --> 01:11:36,463 we're not sure yet-- 1892 01:11:36,502 --> 01:11:38,508 in the area of Chamberlain Street. 1893 01:11:38,548 --> 01:11:40,652 Who shot them, we don't know. Over. 1894 01:11:43,281 --> 01:11:45,451 Right, get him up. 1895 01:11:46,767 --> 01:11:48,937 Come on! Get down! 1896 01:11:48,974 --> 01:11:50,151 This man is dying! 1897 01:11:50,189 --> 01:11:51,301 Go on, get him in. 1898 01:11:51,340 --> 01:11:52,267 Get him in! 1899 01:11:52,300 --> 01:11:55,614 Steady on so, here. He's fucking bleeding. 1900 01:11:55,657 --> 01:11:56,834 Shot badly. 1901 01:11:56,872 --> 01:11:58,464 Put him down. 1902 01:12:01,318 --> 01:12:02,778 Is there a doctor around? 1903 01:12:02,820 --> 01:12:04,281 Somebody call a doctor! 1904 01:12:04,324 --> 01:12:08,315 Stand still! Stand still! 1905 01:12:08,354 --> 01:12:11,134 Keep your hands up! Keep your hands up! 1906 01:12:13,182 --> 01:12:14,556 Stop it! 1907 01:12:14,589 --> 01:12:17,457 Put your hands on your heads! 1908 01:12:17,500 --> 01:12:20,629 Brian, Phil, we'll take these! 1909 01:12:20,666 --> 01:12:23,152 Right, put your hands on your heads! 1910 01:12:23,192 --> 01:12:25,362 Okay, does anyone know this man's name? 1911 01:12:25,398 --> 01:12:27,088 Oh, it's Willy. I know Willy. 1912 01:12:27,125 --> 01:12:28,913 Willy, this is your doctor here. 1913 01:12:28,948 --> 01:12:30,192 How are you? 1914 01:12:30,228 --> 01:12:33,074 You're okay, Willy. Just relax there for me. 1915 01:12:33,106 --> 01:12:36,333 Tell me mammy I'm sorry. Tell me mammy I'm sorry. 1916 01:12:36,368 --> 01:12:38,505 Okay. He's been hit here, folks. 1917 01:12:38,542 --> 01:12:40,483 Does anyone know this man in the corner? 1918 01:12:40,525 --> 01:12:41,637 His name is Jim. 1919 01:12:41,676 --> 01:12:43,137 Can you hear me, Jim? 1920 01:12:43,179 --> 01:12:44,705 Mammy, I'm sorry. 1921 01:12:44,746 --> 01:12:46,501 He's not breathing. 1922 01:12:46,538 --> 01:12:47,911 Is he all right? 1923 01:12:47,945 --> 01:12:49,798 Tell me mam... Mammy, I'm so sorry. 1924 01:13:41,638 --> 01:13:45,913 Barney! 1925 01:13:45,956 --> 01:13:48,376 They shot my son. 1926 01:13:48,418 --> 01:13:51,678 They shot my son. They shot my son. 1927 01:13:51,712 --> 01:13:54,264 Oh, Barney! 1928 01:14:16,336 --> 01:14:17,830 Let's get these bodies moved! 1929 01:14:17,872 --> 01:14:18,799 Right, men! 1930 01:14:18,831 --> 01:14:20,456 Let's go! 1931 01:14:25,387 --> 01:14:27,938 And move! Fucking move! 1932 01:14:30,088 --> 01:14:31,680 Move! 1933 01:14:31,719 --> 01:14:33,889 Move. Why don't you bloody move it? 1934 01:14:33,926 --> 01:14:34,972 Sergeant Major! 1935 01:14:47,773 --> 01:14:48,950 All fucking mad. 1936 01:14:49,020 --> 01:14:50,394 How many rounds you get down? 1937 01:14:50,427 --> 01:14:52,281 Oh, fuck me-- I had to change magazines. 1938 01:14:52,314 --> 01:14:53,840 I took a guy out by the phone box 1939 01:14:53,881 --> 01:14:56,051 and there was one crawling away and I got him. 1940 01:14:56,088 --> 01:14:57,014 Lovely, sorted, mate-- 1941 01:14:57,047 --> 01:14:58,769 I just went in with the first two rounds. 1942 01:14:58,806 --> 01:15:01,073 Well, I reckon I had four or five rounds, actually... 1943 01:15:01,109 --> 01:15:02,385 How many rounds have you used? 1944 01:15:02,420 --> 01:15:03,467 I reckon I've done a mag. 1945 01:15:03,507 --> 01:15:05,131 ...shed loads. I had to change me mag. 1946 01:15:05,170 --> 01:15:06,892 What the fuck did you do? 1947 01:15:06,928 --> 01:15:09,349 ...adrenalin was pumping our nerves. 1948 01:15:09,392 --> 01:15:11,016 I saw it. I saw you shoot civvies. 1949 01:15:11,055 --> 01:15:13,093 You was there, Lom-- you see what we done. 1950 01:15:13,132 --> 01:15:14,757 All civvies are terrorists, mate. 1951 01:15:14,796 --> 01:15:16,322 Terrorists? I never even saw a gunman! 1952 01:15:16,363 --> 01:15:17,573 Keep an eye out on the flats. 1953 01:15:17,610 --> 01:15:19,103 They were shooting. They were there. 1954 01:15:19,145 --> 01:15:21,086 You know what happened; you were there with us. 1955 01:15:21,128 --> 01:15:22,272 Aye, I saw what happened. 1956 01:15:22,311 --> 01:15:23,903 Listen here, listen here, be quiet. 1957 01:15:23,942 --> 01:15:26,013 We went round there, we see loads... 1958 01:15:26,053 --> 01:15:27,961 there was about a hundred people. 1959 01:15:28,004 --> 01:15:29,432 -We see a gunman. -At least, at least. 1960 01:15:29,475 --> 01:15:31,328 We see a gunman, we went left and right flanks 1961 01:15:31,361 --> 01:15:32,309 and we took 'em out. 1962 01:15:32,353 --> 01:15:33,562 You know what happened, right? 1963 01:15:33,600 --> 01:15:34,527 Get the story right 1964 01:15:34,559 --> 01:15:35,704 'cause this is bound to come over. 1965 01:15:35,743 --> 01:15:36,855 Yeah. Yeah, I'm happy with that. 1966 01:15:36,926 --> 01:15:37,819 Okay? 1967 01:15:37,885 --> 01:15:39,411 Get O.C. mortars over here now. 1968 01:15:39,452 --> 01:15:41,817 Okay, give me a sitrep, and then I'll come down. 1969 01:15:41,851 --> 01:15:43,541 Firstly, why have you got no comms? 1970 01:15:43,578 --> 01:15:45,104 Why is there no radio operator? 1971 01:15:45,145 --> 01:15:47,511 They both want an interview with you, right now. 1972 01:15:47,543 --> 01:15:49,451 Okay. I'll be down there in 15 minutes. 1973 01:15:49,494 --> 01:15:52,209 I've got, uh, bodies on the barricade-- three at least dead. 1974 01:15:52,276 --> 01:15:54,991 Um, there was a revolver man there, fired some shots at us. 1975 01:15:55,027 --> 01:15:56,367 Good. Have we got the weapon? 1976 01:15:56,402 --> 01:15:57,961 -No, sir. -We have no weap... 1977 01:15:58,001 --> 01:16:00,585 I want to get a clearing patrol down there now. 1978 01:16:00,623 --> 01:16:02,182 We need to secure that area. 1979 01:16:02,222 --> 01:16:03,650 We need to get the weapons 1980 01:16:03,693 --> 01:16:05,579 off the shooters on the barricade. 1981 01:16:05,612 --> 01:16:06,538 Right, sir. 1982 01:16:06,571 --> 01:16:07,498 Company Sergeant Major. 1983 01:16:07,530 --> 01:16:08,773 Sir. 1984 01:16:08,810 --> 01:16:11,394 I've got to go and see the general and the TV cameras. 1985 01:16:11,464 --> 01:16:14,277 We've just fired a fucking horrendous amount of ammunition. 1986 01:16:14,375 --> 01:16:15,389 We've got to know why 1987 01:16:15,430 --> 01:16:17,087 and we've got to have some weapons. 1988 01:16:17,124 --> 01:16:18,749 Right, sir. 1989 01:16:21,538 --> 01:16:22,650 Sir. 1990 01:16:22,689 --> 01:16:24,182 What's the situation on the barrier? 1991 01:16:24,224 --> 01:16:26,492 Picked up three, uh-- three... 1992 01:16:26,527 --> 01:16:30,070 Looked, looked fucked, sir. Gray as hell. Uh... 1993 01:16:30,108 --> 01:16:32,496 So we have three dead confirmed? 1994 01:16:32,603 --> 01:16:33,682 Three dead, three confirmed. 1995 01:16:33,722 --> 01:16:35,314 Let's get them back to the RMP to confirm 1996 01:16:35,353 --> 01:16:37,206 Did you find any, anything on them? Any weapons? 1997 01:16:37,240 --> 01:16:38,646 Nothing. No, no weapons there at all, sir. 1998 01:16:38,679 --> 01:16:39,856 Have you searched the barricade? 1999 01:16:39,894 --> 01:16:41,006 You've searched the barricade? 2000 01:16:41,045 --> 01:16:42,670 As quick as we could, sir, yeah. The pockets. 2001 01:16:42,709 --> 01:16:44,017 -There's no hidden weapons? -Nothing. 2002 01:16:44,116 --> 01:16:44,977 -Empty cases? -Nothing. 2003 01:16:45,075 --> 01:16:45,936 -Fuck's sake. -Okay. 2004 01:16:46,035 --> 01:16:48,041 We fired three rounds... um... 2005 01:16:48,081 --> 01:16:49,487 Okay, who were you engaging? 2006 01:16:49,520 --> 01:16:51,112 No one, sir. I was firing at... 2007 01:16:51,151 --> 01:16:52,524 What do you mean, "No one"? 2008 01:16:52,558 --> 01:16:54,564 There was... The crowd was advancing, sir. 2009 01:16:54,669 --> 01:16:55,945 I had... I had no backup. 2010 01:16:55,980 --> 01:16:57,190 I had to move the crowd. 2011 01:16:57,227 --> 01:16:59,942 "C" squadron were... arresting, uh, guys further back. 2012 01:16:59,978 --> 01:17:01,832 They-They were all just coming at us. 2013 01:17:01,864 --> 01:17:03,325 I had to move them back, sir. 2014 01:17:03,367 --> 01:17:05,438 So you put down rounds to warn the crowd? 2015 01:17:05,478 --> 01:17:06,405 A warning shot? 2016 01:17:06,438 --> 01:17:07,365 To move the crowd. 2017 01:17:07,397 --> 01:17:08,825 Okay, we will talk about that later. 2018 01:17:08,867 --> 01:17:10,296 People are alleging on the Bogside 2019 01:17:10,339 --> 01:17:12,671 that the Army went in today, firing indiscriminately. 2020 01:17:12,705 --> 01:17:14,133 Let's get this absolutely clear. 2021 01:17:14,176 --> 01:17:16,630 One Para went in and came under fire. 2022 01:17:16,703 --> 01:17:19,962 They did not fire back until they were fired at. 2023 01:17:19,997 --> 01:17:22,167 I believe we fired three rounds 2024 01:17:22,203 --> 01:17:25,201 after receiving something between ten and 20. 2025 01:17:25,306 --> 01:17:27,606 Three rounds? It seems, that seems a very low figure. 2026 01:17:27,640 --> 01:17:30,192 I mean, I've personally seen three dead bodies here today. 2027 01:17:30,230 --> 01:17:31,756 Well, of course, they may very well not 2028 01:17:31,797 --> 01:17:33,105 have been killed by our soldiers. 2029 01:17:33,141 --> 01:17:34,187 We have three dead bodies. 2030 01:17:34,228 --> 01:17:35,634 There were another three casualties 2031 01:17:35,667 --> 01:17:36,594 inflicted by mortars... 2032 01:17:36,627 --> 01:17:38,480 All right, that's all right. That's all right. 2033 01:17:38,513 --> 01:17:40,715 Colonel, General Ford is saying it's absolutely urgent 2034 01:17:40,752 --> 01:17:42,605 that you speak to him now down at barrier 12. 2035 01:17:42,639 --> 01:17:43,566 You must go. 2036 01:17:43,598 --> 01:17:45,004 I think most of the gunmen are up there. 2037 01:17:45,037 --> 01:17:46,181 I'm gonna go back to the general 2038 01:17:46,221 --> 01:17:47,430 and the press with the three dead. 2039 01:17:47,468 --> 01:17:48,808 You've got to find some justification. 2040 01:17:48,843 --> 01:17:50,151 -We're working on it now. -All right. 2041 01:17:50,186 --> 01:17:51,112 I'm securing here. 2042 01:17:51,145 --> 01:17:52,257 I'll report back to you as soon as. 2043 01:17:52,296 --> 01:17:54,847 Seven-Six. I can see some photographers 2044 01:17:54,887 --> 01:17:56,413 at the Rossville flats. 2045 01:17:56,454 --> 01:17:59,747 They're taking photographs of a civil rights banner 2046 01:17:59,844 --> 01:18:01,403 covered in blood. Over. 2047 01:18:01,442 --> 01:18:02,369 Michael. 2048 01:18:02,402 --> 01:18:03,329 Sir. 2049 01:18:03,361 --> 01:18:04,702 Just get them out of the Bogside. 2050 01:18:04,737 --> 01:18:06,677 Uh, Six-Five, Roger. I'm doing that now. Over. 2051 01:18:06,720 --> 01:18:07,646 Just get them out now. 2052 01:18:07,679 --> 01:18:09,336 Uh, Six-Five, this is Zero 2053 01:18:09,406 --> 01:18:11,347 requesting immediate pullback. 2054 01:18:11,388 --> 01:18:14,866 Repeat, requesting immediate pullback, please. Over. 2055 01:18:18,456 --> 01:18:19,502 Very good, sir. 2056 01:18:19,544 --> 01:18:21,615 Six-Five out. 2057 01:18:21,654 --> 01:18:23,987 Five-Zero, this is Six-One Delta. 2058 01:18:24,020 --> 01:18:27,630 Uh, the ambulance has just gone across the diamond 2059 01:18:27,666 --> 01:18:31,177 and is now moving along Ferry Quay Street. Over. 2060 01:18:36,141 --> 01:18:38,049 ...there is still a body 2061 01:18:38,091 --> 01:18:41,318 Iying just south of the Rossville flats. 2062 01:18:41,354 --> 01:18:42,760 Zero, this is Six-One Yankee. 2063 01:18:42,792 --> 01:18:43,904 One ambulance just now crossing 2064 01:18:43,944 --> 01:18:45,470 the Great Albion Bridge from west to east. 2065 01:18:45,511 --> 01:18:47,485 And you call that minimum force? 2066 01:18:47,526 --> 01:18:49,565 Another ambulance has just crossed the bridge 2067 01:18:49,668 --> 01:18:51,396 the other way. Over. 2068 01:18:51,396 --> 01:18:51,483 the other way. Over. 2069 01:18:51,588 --> 01:18:53,921 You've solved the situation before with regular troops. 2070 01:18:53,954 --> 01:18:54,881 Why the Paras today? 2071 01:18:54,914 --> 01:18:56,669 Because I think the situation in Londonderry 2072 01:18:56,704 --> 01:18:58,077 has got completely out of control-- 2073 01:18:58,112 --> 01:18:59,388 two policemen shot last Thursday 2074 01:18:59,423 --> 01:19:00,797 81 incidents in the last few weeks. 2075 01:19:00,830 --> 01:19:02,934 Something had to be done to reinforce law and order. 2076 01:19:02,972 --> 01:19:04,498 But why was it considered necessary to use, uh 2077 01:19:04,539 --> 01:19:05,880 Iive ammunition instead of rubber bullets? 2078 01:19:05,979 --> 01:19:06,839 Who made that decision? 2079 01:19:06,938 --> 01:19:08,726 I'm sorry, but the aggression was brought to us. 2080 01:19:08,761 --> 01:19:11,094 It was quite clear that our men were attacked on the barriers 2081 01:19:11,128 --> 01:19:13,265 by the hooligans who got out of control in the parade... 2082 01:19:13,302 --> 01:19:14,414 And yet no soldiers were hit. 2083 01:19:14,453 --> 01:19:15,565 ...throwing bricks and stones. 2084 01:19:15,604 --> 01:19:17,491 Sir, was there a need to kill innocent civilians? 2085 01:19:17,523 --> 01:19:18,929 My understanding is absolutely clear 2086 01:19:18,963 --> 01:19:20,871 that the Paras were fired on and returned fire. 2087 01:19:20,913 --> 01:19:22,341 -Were any...? -Both high-velocity 2088 01:19:22,384 --> 01:19:24,041 and low-velocity bullets were used. 2089 01:19:24,079 --> 01:19:25,355 Were-Were-Were any soldiers hit? 2090 01:19:25,390 --> 01:19:27,331 -Uh, not to my knowledge. -Not to your knowledge. 2091 01:19:27,373 --> 01:19:28,681 When can we have a statement by? 2092 01:19:28,716 --> 01:19:30,602 We will give you a statement as soon as we can. 2093 01:19:30,635 --> 01:19:31,582 Colonel Tugwell. 2094 01:19:40,389 --> 01:19:41,533 Uh, Five Niner, Roger. 2095 01:19:41,572 --> 01:19:42,946 That's it, Sergeant Major. 2096 01:19:42,979 --> 01:19:44,953 They're pulling us out of the Bogside. 2097 01:19:44,994 --> 01:19:45,921 Simon! 2098 01:19:45,953 --> 01:19:48,734 Guys, they're pulling us out. Lead on. 2099 01:19:48,767 --> 01:19:49,715 Move out! 2100 01:20:05,045 --> 01:20:07,183 There seemed to be a very large number 2101 01:20:07,220 --> 01:20:09,291 of casualties today, Colonel Wilford. 2102 01:20:09,330 --> 01:20:10,955 You must understand that, uh 2103 01:20:10,993 --> 01:20:13,261 we've only just finished this operation. 2104 01:20:13,297 --> 01:20:16,524 We do not know exactly, uh, what happened, at this stage 2105 01:20:16,558 --> 01:20:19,077 but there are certainly three people killed. 2106 01:20:19,116 --> 01:20:21,057 Don't you think you might have used 2107 01:20:21,099 --> 01:20:22,375 excessive force today? 2108 01:20:22,410 --> 01:20:24,994 Well, what is force in a situation like this? 2109 01:20:25,033 --> 01:20:27,300 If they fire on us, we're gonna fire back 2110 01:20:27,399 --> 01:20:29,340 and they know that perfectly well. 2111 01:20:29,382 --> 01:20:31,769 But you think the operation was justified? 2112 01:20:31,813 --> 01:20:32,794 Of course. 2113 01:20:32,836 --> 01:20:35,868 Do you have no regrets at all about the operation today? 2114 01:20:35,906 --> 01:20:36,833 Absolutely none. 2115 01:20:36,865 --> 01:20:39,068 -None whatsoever? -None whatsoever. 2116 01:20:40,031 --> 01:20:40,958 -Please... -He's all right. 2117 01:20:40,991 --> 01:20:42,931 -...tell them I'm sorry. -We're bringing him out now. 2118 01:20:42,974 --> 01:20:44,914 They've done that. Get him out. 2119 01:20:44,957 --> 01:20:45,938 We're going now. 2120 01:20:45,979 --> 01:20:46,906 Going out, you know. 2121 01:20:46,939 --> 01:20:49,174 Go, go, go, go, get the fuck out of here. 2122 01:20:49,209 --> 01:20:50,321 Come on, get him in. 2123 01:20:50,361 --> 01:20:52,749 Come on, lads. 2124 01:20:52,791 --> 01:20:53,718 Come on! Get him in. 2125 01:20:53,750 --> 01:20:54,895 All right, come on, lads. 2126 01:20:54,934 --> 01:20:56,972 Hang on, hang on, you're all right, hang on. 2127 01:20:57,013 --> 01:20:58,256 -Gentlemen. -Steady, steady. 2128 01:20:58,291 --> 01:20:59,468 -Gerry? -You're all right. 2129 01:20:59,507 --> 01:21:00,433 Go, go, go. 2130 01:21:00,466 --> 01:21:01,643 Go on, boy. Go with him. 2131 01:21:01,681 --> 01:21:02,793 You go. Go on. 2132 01:21:09,964 --> 01:21:10,891 Hang on there, son. 2133 01:21:10,923 --> 01:21:11,937 You're gonna be all right. 2134 01:21:11,979 --> 01:21:13,058 Can you hear me? 2135 01:21:13,098 --> 01:21:15,137 Just try to keep easy there, boy. 2136 01:21:15,177 --> 01:21:17,118 You're gonna be all right now. 2137 01:21:17,160 --> 01:21:18,239 Look at me. 2138 01:21:18,279 --> 01:21:19,489 Oh, fuck, a roadblock! 2139 01:21:19,526 --> 01:21:21,347 Okay, just stay calm, stay calm. 2140 01:21:21,381 --> 01:21:22,657 You stay calm. 2141 01:21:22,692 --> 01:21:25,919 Oh, Jesus Christ, the Brits are fucking everywhere today. 2142 01:21:25,955 --> 01:21:27,099 Come on, get out the car! 2143 01:21:27,137 --> 01:21:28,064 Get out now! 2144 01:21:28,097 --> 01:21:29,405 We've got an injured man! 2145 01:21:29,440 --> 01:21:31,381 We've got to get this man to hospital! 2146 01:21:31,422 --> 01:21:33,177 We just wanna get him to hospital. 2147 01:21:33,214 --> 01:21:34,141 He's been shot. 2148 01:21:34,173 --> 01:21:35,579 You're fucking up! 2149 01:21:35,612 --> 01:21:36,691 Go up against the wall! 2150 01:21:36,731 --> 01:21:38,672 Move on! 2151 01:21:38,714 --> 01:21:41,102 This one's dying, mate. 2152 01:21:41,177 --> 01:21:43,314 Scratch one player. 2153 01:21:45,750 --> 01:21:47,243 Ah, he's not carrying, Sarge. 2154 01:21:47,285 --> 01:21:48,331 By the fucking wall! 2155 01:21:48,372 --> 01:21:49,616 I won't tell you again! 2156 01:21:49,651 --> 01:21:50,698 Stop looking around! 2157 01:21:50,739 --> 01:21:51,982 Wait there by the wall! 2158 01:21:52,017 --> 01:21:54,798 Do it! 2159 01:22:00,044 --> 01:22:03,141 Come on, get through, get through! 2160 01:22:03,178 --> 01:22:04,606 Come on! 2161 01:22:14,435 --> 01:22:16,474 All right. 2162 01:22:16,514 --> 01:22:17,626 Yeah, lvan Cooper, MP. 2163 01:22:17,666 --> 01:22:19,094 Member of Parliament for this area. 2164 01:22:19,136 --> 01:22:20,063 Ivan Cooper. 2165 01:22:20,096 --> 01:22:21,240 Please, I just need to get through. 2166 01:22:21,279 --> 01:22:22,206 I'm calling on the families now. 2167 01:22:22,239 --> 01:22:23,383 Where are you going, mate? 2168 01:22:23,422 --> 01:22:24,851 Ivan Cooper, Member of Parliament for this area. 2169 01:22:24,893 --> 01:22:25,841 Please, I need to get through. 2170 01:22:25,885 --> 01:22:27,291 I've already spoken to some of your superiors. 2171 01:22:27,323 --> 01:22:28,305 You can't go through there, mate. 2172 01:22:28,347 --> 01:22:29,524 I've spoken to your superiors already. 2173 01:22:29,562 --> 01:22:30,838 Please, can you let me through? Thank you. 2174 01:22:30,873 --> 01:22:32,694 I've spoken to your superiors. I'm a member of Parliament. 2175 01:22:32,728 --> 01:22:35,061 Do we have no list...? 2176 01:22:35,094 --> 01:22:38,605 You-You have no idea of casualties yet? 2177 01:22:38,676 --> 01:22:40,301 Jesus Christ. 2178 01:22:40,339 --> 01:22:41,680 Excuse me. 2179 01:22:44,817 --> 01:22:47,782 Excuse me... 2180 01:22:47,822 --> 01:22:50,886 Are youse... are you just... 2181 01:22:50,925 --> 01:22:51,873 Listen, are you... 2182 01:22:51,916 --> 01:22:53,257 How many are in there, Father? 2183 01:22:53,291 --> 01:22:54,697 Six here, there's six here. 2184 01:22:54,730 --> 01:22:56,158 God Almighty. 2185 01:22:56,201 --> 01:22:57,607 There's six here. 2186 01:22:57,641 --> 01:22:59,265 Listen, you can't just leave them 2187 01:22:59,303 --> 01:23:00,829 Iying like bits of meat here! 2188 01:23:00,870 --> 01:23:02,364 There's no room! 2189 01:23:14,078 --> 01:23:15,767 Frances, there's six bodies down there. 2190 01:23:15,805 --> 01:23:16,917 I don't know who they are. 2191 01:23:16,989 --> 01:23:18,035 None of them are Barney. 2192 01:23:18,075 --> 01:23:19,635 -They're not Barney. -Paddy Doherty? 2193 01:23:19,674 --> 01:23:21,266 Excuse me, I've been in here already. 2194 01:23:21,305 --> 01:23:23,987 -I'm a member of Parliament. -We've been through it already. 2195 01:23:24,023 --> 01:23:25,168 There are six down there. 2196 01:23:25,207 --> 01:23:28,205 -None of them are Paddy Doherty. -Not Paddy Doherty? 2197 01:23:28,245 --> 01:23:29,870 They're not Barney McGuigan. 2198 01:23:29,908 --> 01:23:32,460 That's eight. Don't know how many there are. 2199 01:23:32,499 --> 01:23:33,960 Ivan, lvan. 2200 01:23:34,002 --> 01:23:35,462 Have you any word about Michael Kelly? 2201 01:23:35,505 --> 01:23:36,431 Michael Kelly? 2202 01:23:36,464 --> 01:23:37,837 I'm gonna... I'm trying to find out all that now. 2203 01:23:37,871 --> 01:23:38,798 Michael Kelly. 2204 01:23:38,830 --> 01:23:39,942 Ivan, help me find me brother Jacky. 2205 01:23:40,014 --> 01:23:40,907 Who? What's his name? Jacky who? 2206 01:23:41,005 --> 01:23:42,084 Jacky Duddy. 2207 01:23:42,124 --> 01:23:43,269 Okay, Jacky Duddy, Michael Kelly... 2208 01:23:43,307 --> 01:23:45,193 Michael McDaid, if you can do anything about Michael McDaid. 2209 01:23:45,226 --> 01:23:46,599 Michael McDaid. I'm trying to find out, okay? 2210 01:23:46,634 --> 01:23:47,561 Dirty bastards! 2211 01:23:47,593 --> 01:23:48,770 If you can, get the numbers down. 2212 01:23:48,809 --> 01:23:50,182 Do we have a list yet? Do we have it? 2213 01:23:50,216 --> 01:23:51,589 Kelly, Kelly, is there an Andy Kelly? 2214 01:23:51,623 --> 01:23:53,116 I'm trying to find out, okay. 2215 01:23:56,771 --> 01:23:58,199 13. 2216 01:24:00,673 --> 01:24:02,330 There's 13 dead... 2217 01:24:02,368 --> 01:24:03,447 13 dead. 2218 01:24:03,487 --> 01:24:04,861 ...14 wounded. 2219 01:24:04,894 --> 01:24:05,908 How many? 2220 01:24:05,949 --> 01:24:08,217 Are they male or female? 2221 01:24:08,251 --> 01:24:10,355 I've the list. I have the list. 2222 01:24:10,395 --> 01:24:11,539 Are they male or female? 2223 01:24:11,610 --> 01:24:13,463 We're gonna have to start letting people know. 2224 01:24:13,529 --> 01:24:15,251 Everyone take a family and let them know. 2225 01:24:15,287 --> 01:24:16,334 Where are those Duddy girls? 2226 01:24:16,438 --> 01:24:19,568 Murdering bastards! 2227 01:24:19,605 --> 01:24:27,718 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 2228 01:24:30,829 --> 01:24:34,537 Look after the Duddy girls. I'm so sorry. 2229 01:24:34,571 --> 01:24:36,991 Oh, no! Oh, no! 2230 01:24:37,033 --> 01:24:38,276 Where's that man? 2231 01:24:38,313 --> 01:24:40,035 Excuse me, please! 2232 01:24:40,072 --> 01:24:41,597 I'm sorry, I'm sorry. Michael Kelly's away. 2233 01:24:41,639 --> 01:24:43,198 Michael Kelly's gone. I'm sorry, I'm sorry. 2234 01:24:43,270 --> 01:24:45,985 Please, please, please, please, stay back, stay back. 2235 01:24:46,020 --> 01:24:48,440 Show some respect for the dead, please. 2236 01:24:48,483 --> 01:24:49,497 I'm sorry, I'm sorry. 2237 01:24:49,538 --> 01:24:53,213 Jesus, lvan. What are we gonna do? 2238 01:24:53,247 --> 01:24:54,523 My wife... 2239 01:24:57,085 --> 01:24:58,393 Those bastards...! 2240 01:25:02,905 --> 01:25:04,628 Oh, no...! 2241 01:25:04,664 --> 01:25:08,851 No... 2242 01:25:36,804 --> 01:25:38,145 They shot my da! 2243 01:25:38,180 --> 01:25:40,993 Miss Fuller! Fuller... 2244 01:25:45,023 --> 01:25:46,582 Give him a seat, Fuller. 2245 01:25:46,622 --> 01:25:48,409 This is a nightmare... 2246 01:25:59,574 --> 01:26:03,314 Where the fuck are ya? 2247 01:26:03,347 --> 01:26:05,135 Where the fuck are they? 2248 01:26:07,537 --> 01:26:09,358 They don't know. 2249 01:26:11,694 --> 01:26:13,187 Fuck off, would you? 2250 01:26:41,114 --> 01:26:43,186 And, uh, uh... so, I took my brig right 2251 01:26:43,225 --> 01:26:46,093 uh, through to Glenfada Park, uh, to cut off the crowd 2252 01:26:46,199 --> 01:26:49,426 and when we got round there, there was... there was masses. 2253 01:26:49,461 --> 01:26:51,565 There was about 100 people round there. 2254 01:26:51,604 --> 01:26:54,090 Uh, straight away, I saw one guy who looked... 2255 01:26:54,130 --> 01:26:56,616 who was about to throw a bomb in my direction. 2256 01:26:56,656 --> 01:26:57,604 Are you sure of that? 2257 01:26:57,647 --> 01:26:58,508 Definitely, sir. 2258 01:26:58,607 --> 01:26:59,948 Uh, I took immediate action. 2259 01:26:59,982 --> 01:27:01,061 I dropped to one knee 2260 01:27:01,102 --> 01:27:03,467 and took, uh, a well-aimed shot to the shoulder 2261 01:27:03,501 --> 01:27:05,158 and the-the shot hit the nail... 2262 01:27:05,195 --> 01:27:07,430 the guy with the nail bomb, in the shoulder. 2263 01:27:07,466 --> 01:27:10,976 As I came round the corner, two gunmen shot across me 2264 01:27:11,079 --> 01:27:14,819 and I identified, I think it was a-a short M-1 carbine. 2265 01:27:14,853 --> 01:27:16,096 Yeah. 2266 01:27:16,132 --> 01:27:18,040 I dropped to one knee, took three aimed shots. 2267 01:27:18,083 --> 01:27:19,391 Petrol bomb was thrown... 2268 01:27:19,426 --> 01:27:21,530 Ianded about ten, 15 yards away from us. 2269 01:27:21,569 --> 01:27:23,739 Uh, no one was hurt. 2270 01:27:23,775 --> 01:27:26,043 Then there was a second one already lit. 2271 01:27:26,078 --> 01:27:28,727 I shouted to him to stop, stop, put it down... 2272 01:27:28,764 --> 01:27:30,170 fired a couple of shots. 2273 01:27:30,204 --> 01:27:31,283 He went down. 2274 01:27:31,323 --> 01:27:32,566 Can't say if it... 2275 01:27:32,602 --> 01:27:34,291 Fired a couple of shots? How many shots? 2276 01:27:34,329 --> 01:27:35,408 Four, sir. 2277 01:27:35,448 --> 01:27:37,934 Four? And you hit him? 2278 01:27:37,975 --> 01:27:39,883 Best of my knowledge, sir, yes. 2279 01:27:39,925 --> 01:27:41,386 How many rounds did you fire at him? 2280 01:27:41,428 --> 01:27:43,281 Uh, 22, sir. 2281 01:27:43,315 --> 01:27:45,256 22 rounds? 2282 01:27:45,298 --> 01:27:46,442 Sir. 2283 01:27:46,481 --> 01:27:48,170 How did you fire 22 rounds? 2284 01:27:48,208 --> 01:27:50,923 That's more rounds than they issue you with. 2285 01:27:50,959 --> 01:27:52,746 Quick, come on... 2286 01:27:52,781 --> 01:27:53,958 Move, come on. 2287 01:27:53,997 --> 01:27:55,905 Get round this other... 2288 01:27:59,177 --> 01:28:02,045 Get round the other side and tape it. 2289 01:28:04,486 --> 01:28:05,533 Quick, before anybody sees us. 2290 01:28:05,573 --> 01:28:07,066 Get down there. 2291 01:28:08,419 --> 01:28:09,793 Go on, move. 2292 01:28:12,065 --> 01:28:16,253 Can we get some explosives experts over here, please? 2293 01:28:16,286 --> 01:28:18,489 Hello, Zero, this is Four-One Alpha. 2294 01:28:18,525 --> 01:28:21,371 We've got suspected nail bombs at my location. 2295 01:28:21,403 --> 01:28:24,119 Send Felix now. 2296 01:28:25,401 --> 01:28:27,342 Zero, this is Five-Four Arthur. 2297 01:28:27,383 --> 01:28:30,796 Um, one dead person, who was returned to this location 2298 01:28:30,837 --> 01:28:32,723 has a nail bomb in his pocket. 2299 01:28:32,756 --> 01:28:36,070 We request Felix to come down and sort it out. Over. 2300 01:28:38,672 --> 01:28:41,322 One round returned as the gun was spotted there 2301 01:28:41,359 --> 01:28:45,131 but no hits claimed. Over. 2302 01:29:00,610 --> 01:29:03,478 Where did they come from? 2303 01:29:09,085 --> 01:29:10,872 We should go fucking home. 2304 01:29:14,458 --> 01:29:16,212 No problem, no problem. 2305 01:29:16,249 --> 01:29:17,557 You're okay, guv. 2306 01:30:02,939 --> 01:30:05,174 Lomas, come. 2307 01:30:09,271 --> 01:30:11,823 Shut the door behind you. 2308 01:30:18,385 --> 01:30:19,661 At ease, Private. 2309 01:30:19,696 --> 01:30:22,116 Sit down. 2310 01:30:22,159 --> 01:30:24,262 I'm W2 Norton. This is Sergeant Bridge. 2311 01:30:24,302 --> 01:30:25,991 We'll be taking your statement. 2312 01:30:26,029 --> 01:30:28,067 CSM is here for your benefit. 2313 01:30:28,108 --> 01:30:29,034 In your own words 2314 01:30:29,067 --> 01:30:30,528 could you please tell me exactly what happened? 2315 01:30:30,570 --> 01:30:33,186 I could see through the front of the Pig 2316 01:30:33,224 --> 01:30:35,873 that there was a, um, a rubble barricade 2317 01:30:35,910 --> 01:30:39,257 somewhere in front, at the end of Rossville Street 2318 01:30:39,300 --> 01:30:41,949 with about thousands of people behind it 2319 01:30:41,987 --> 01:30:43,742 all screaming and shouting. 2320 01:30:43,777 --> 01:30:47,353 We, um, stopped and debussed just outside the barrier. 2321 01:30:47,391 --> 01:30:50,259 I went on to the right-hand side of the road 2322 01:30:50,301 --> 01:30:54,096 opposite the, um, Rossville flats, which was to our left. 2323 01:30:54,139 --> 01:30:56,690 As we were going up the right-hand side 2324 01:30:56,729 --> 01:30:59,989 there was, um, some sort of commotion on the left 2325 01:31:00,023 --> 01:31:03,250 where-where we assumed a contact had taken place. 2326 01:31:03,285 --> 01:31:05,771 Then my, uh, section commander shouted 2327 01:31:05,812 --> 01:31:08,428 that there was a sniper on the barricade 2328 01:31:08,465 --> 01:31:10,569 and, um, he-he-he returned fire. 2329 01:31:10,673 --> 01:31:14,500 Private Lomas, did you, at any time, see the target? 2330 01:31:21,033 --> 01:31:22,887 I did, um, swing my rifle 2331 01:31:22,921 --> 01:31:25,602 to bear around the corner of the wall 2332 01:31:25,639 --> 01:31:27,263 and that's when we saw 2333 01:31:27,302 --> 01:31:30,333 what I believed to be a-a gunman firing... 2334 01:31:30,371 --> 01:31:33,304 holding a firearm towards our direction. 2335 01:31:33,346 --> 01:31:36,312 My platoon commander shouted that he saw 50 2336 01:31:36,352 --> 01:31:39,449 possibly more of the rioters on the barricade 2337 01:31:39,486 --> 01:31:42,386 break right towards the Glenfada Park area 2338 01:31:42,429 --> 01:31:45,623 and ordered my section to go towards that area 2339 01:31:45,659 --> 01:31:47,545 and cut them off. 2340 01:31:47,577 --> 01:31:52,560 When we, um, entered the park, there was a lot of confusion. 2341 01:31:52,598 --> 01:31:54,451 We saw a lot of people 2342 01:31:54,485 --> 01:31:59,435 and, um, l-I didn't witness the beginning of the firefight. 2343 01:31:59,473 --> 01:32:02,221 At what point was the cease-fire order given, please? 2344 01:32:02,256 --> 01:32:05,123 Before or after the shootings? 2345 01:32:08,460 --> 01:32:10,498 The cease-fire was given 2346 01:32:10,539 --> 01:32:15,042 after the last shots were fired in Glenfada Park. 2347 01:32:15,080 --> 01:32:20,379 Private Lomas, in your opinion, were all the rounds fired 2348 01:32:20,420 --> 01:32:22,874 in accordance with the yellow card? 2349 01:32:29,535 --> 01:32:32,402 Yes, sir. 2350 01:32:32,445 --> 01:32:36,337 Well, of course, the, uh, the loss of life is, um 2351 01:32:36,378 --> 01:32:40,816 is greatly to be regretted, but I cannot help but think 2352 01:32:40,856 --> 01:32:45,196 that we responded to a-a-a very difficult situation... 2353 01:32:45,237 --> 01:32:47,308 and, at least, Londonderry tonight, uh 2354 01:32:47,347 --> 01:32:49,451 would seem to be quiet, which suggests 2355 01:32:49,490 --> 01:32:52,140 that we've moved one step in the right direction 2356 01:32:52,209 --> 01:32:54,062 of the recreation of law and order. 2357 01:32:54,159 --> 01:32:56,198 Now, the main point I want to make is 2358 01:32:56,238 --> 01:32:57,895 that have I seen nothing today 2359 01:32:57,965 --> 01:33:00,930 that reflects in any way with discredit on our forces 2360 01:33:00,971 --> 01:33:03,271 who have behaved, as ever, with restraint 2361 01:33:03,305 --> 01:33:05,377 and, I believe, great professionalism. 2362 01:33:05,416 --> 01:33:08,164 So, please, uh, convey my thanks to the men, Pat. 2363 01:33:08,198 --> 01:33:11,230 Uh, you, of course, will be in charge of the inquiry-- 2364 01:33:11,268 --> 01:33:13,754 um, issues of timing, when the Paras went in, 2365 01:33:13,794 --> 01:33:15,038 things of that nature. 2366 01:33:15,074 --> 01:33:16,895 Uh, my role on the day, of course 2367 01:33:16,929 --> 01:33:18,389 was purely as an observer. 2368 01:33:18,431 --> 01:33:20,340 Have you anything to add? 2369 01:33:22,046 --> 01:33:24,695 No, sir. No. 2370 01:33:24,732 --> 01:33:26,771 Congratulations. 2371 01:33:26,810 --> 01:33:30,070 The war against the lRA will go on. 2372 01:33:30,104 --> 01:33:32,012 Thank you, gentlemen. 2373 01:33:40,849 --> 01:33:44,295 If you want me, sir, I'll be out here. 2374 01:33:44,335 --> 01:33:45,960 Thank you, Michael. 2375 01:34:40,908 --> 01:34:43,492 If you just give us a moment. 2376 01:34:46,121 --> 01:34:49,152 People... people, please. 2377 01:34:49,191 --> 01:34:52,352 People, please, could you just give us a moment? 2378 01:34:52,389 --> 01:34:54,297 If you just have a seat quietly for a moment 2379 01:34:54,339 --> 01:34:56,574 we'll issue you with a full statement presently. 2380 01:34:56,610 --> 01:34:58,332 And we will take some questions afterwards 2381 01:34:58,368 --> 01:35:00,789 if you'll just please bear with us. 2382 01:35:03,581 --> 01:35:05,587 Just have a seat there for a moment. 2383 01:35:15,702 --> 01:35:17,195 Thank you. 2384 01:35:20,978 --> 01:35:25,285 Uh, this afternoon, 27 people were shot in this city. 2385 01:35:31,084 --> 01:35:35,718 13 of them lie dead tonight. 2386 01:35:35,753 --> 01:35:41,347 They were innocent. We were there. 2387 01:35:41,381 --> 01:35:44,281 This is our Sharpeville. 2388 01:35:44,324 --> 01:35:49,023 This is our Amritsa Massacre. 2389 01:35:49,056 --> 01:35:55,065 A moment of truth and a moment of shame. 2390 01:35:57,532 --> 01:36:01,969 And, uh, I just want to say this to the British government: 2391 01:36:02,073 --> 01:36:06,925 You know what you've just done, don't you? 2392 01:36:06,966 --> 01:36:12,047 You've destroyed the Civil Rights Movement. 2393 01:36:12,082 --> 01:36:13,488 And you've given the lRA 2394 01:36:13,553 --> 01:36:17,740 the biggest victory it will ever have. 2395 01:36:17,775 --> 01:36:20,806 All over this city tonight 2396 01:36:20,845 --> 01:36:27,813 young men, boys... will be joining the lRA 2397 01:36:27,848 --> 01:36:31,229 and you will reap a whirlwind. 2398 01:36:31,270 --> 01:36:32,676 Thank you. 2399 01:36:32,709 --> 01:36:34,977 Mr. Cooper, what do you say to those people 2400 01:36:35,011 --> 01:36:36,156 that might be joining 2401 01:36:36,195 --> 01:36:38,681 and what message do you want to give to them? 2402 01:36:38,722 --> 01:36:40,728 I feel very ill-equipped 2403 01:36:40,768 --> 01:36:44,181 to do any preaching to them after today. 2404 01:36:54,999 --> 01:36:59,339 The names of the dead are as follows: 2405 01:36:59,381 --> 01:37:05,040 Patrick Joseph Doherty, age 31... 2406 01:37:05,073 --> 01:37:10,917 Gerard Vincent Donaghy, age 17... 2407 01:37:22,758 --> 01:37:28,471 ...John Francis Duddy, age 17... 2408 01:37:28,514 --> 01:37:32,189 Hugh Pius Gilmore, age 17... 2409 01:37:41,850 --> 01:37:46,222 ...James Gerard McKinney, 35... 2410 01:37:46,263 --> 01:37:51,475 William Anthony McKinney, 26... 2411 01:37:51,507 --> 01:37:55,466 Kevin Gerard McElhinney, age 17... 2412 01:38:02,701 --> 01:38:06,593 ...Bernard McGuigan, 41... 2413 01:38:08,520 --> 01:38:13,602 Michael Martin McDaid, 20... 2414 01:38:13,637 --> 01:38:16,734 Michael Gerald Kelly, 17... 2415 01:38:24,127 --> 01:38:29,622 ...William Noel Nash, 19... 2416 01:38:29,660 --> 01:38:33,814 James Patrick Wray, 22... 2417 01:38:33,849 --> 01:38:37,840 John Pius Young, 17. 2418 01:38:39,765 --> 01:38:41,619 Have the families of the dead been informed? 2419 01:38:41,652 --> 01:38:44,236 They have... they have been, uh, notified at this point, yes 2420 01:38:44,274 --> 01:38:46,793 and, uh... 2421 01:38:46,833 --> 01:38:47,760 Actually, gentlemen 2422 01:38:47,792 --> 01:38:49,679 I think that probably the best thing is 2423 01:38:49,774 --> 01:38:51,268 we adjourn just for a moment. 2424 01:38:51,310 --> 01:38:52,902 We have some distressed people. 2425 01:38:52,941 --> 01:38:55,787 So if we can have a little sensitivity just until we... 2426 01:38:55,819 --> 01:38:56,833 I think we can, uh... 2427 01:38:56,874 --> 01:38:58,118 Wait until you get outside. 2428 01:38:58,154 --> 01:38:59,615 She was saying, "Where's Jack?" 2429 01:38:59,657 --> 01:39:00,866 Wait till you get outside. 2430 01:39:00,904 --> 01:39:02,757 Don't say anything till you get outside. 2431 01:39:02,791 --> 01:39:04,164 I'm sorry, can you just step aside 2432 01:39:04,198 --> 01:39:05,757 for one minute, please? 2433 01:39:05,797 --> 01:39:07,356 What am I going to say to Barney's family? 2434 01:39:07,395 --> 01:39:08,474 There is nothing you can say. 2435 01:39:08,515 --> 01:39:10,008 What am I going to say to Barney's kids? 2436 01:39:10,050 --> 01:39:12,056 There's nothing any of us could say. 2437 01:39:12,096 --> 01:39:13,557 ...yourselves. You all saw it. 2438 01:39:13,600 --> 01:39:15,541 You saw it, you saw it. 2439 01:39:15,582 --> 01:39:17,337 And I would say... I would say to yourselves 2440 01:39:17,373 --> 01:39:18,388 to British journalists 2441 01:39:18,429 --> 01:39:20,882 go home to your people, to your government 2442 01:39:20,924 --> 01:39:23,475 and tell your people what was done in their name 2443 01:39:23,513 --> 01:39:24,919 on the streets of Derry today. 2444 01:39:24,953 --> 01:39:26,894 The paratroopers moved in last night 2445 01:39:26,936 --> 01:39:30,512 and waited in the streets of Derry to mow us down. 2446 01:39:30,549 --> 01:39:34,159 And I would just like to say this on behalf of us 2447 01:39:34,195 --> 01:39:37,967 the families of the victims and the victims 2448 01:39:38,000 --> 01:39:42,191 that we will not rest until justice is done.