1 00:00:04,120 --> 00:00:07,120 Étudiants de première année, 2001 2 00:00:10,910 --> 00:00:13,580 On va jouer en ligue nationale cette année ? 3 00:00:13,750 --> 00:00:14,960 Je ne vous entends pas ! 4 00:00:15,130 --> 00:00:18,130 - Quelle équipe va être championne ? - Les Crows ! 5 00:00:18,550 --> 00:00:21,800 J'aurais besoin d'un bizut courageux ! 6 00:00:21,970 --> 00:00:26,140 Lequel d'entre vous est meilleur quaterback que moi ? 7 00:00:27,060 --> 00:00:28,270 Kent ! On se mesure ? 8 00:00:31,640 --> 00:00:32,890 Non, ça ira. 9 00:00:33,060 --> 00:00:35,020 Tu es trop occupé à traire les vaches 10 00:00:35,190 --> 00:00:38,570 pour donner le max à l'équipe de foot. 11 00:00:38,940 --> 00:00:41,400 J'ai pas raison ? Vas-y, Kent ! 12 00:00:41,570 --> 00:00:44,950 T'as pas envie de faire tomber le bizut le plus sexy du lycée ? 13 00:00:46,830 --> 00:00:48,790 Vas-y, Clark ! 14 00:00:58,130 --> 00:00:59,500 Allez, concentre-toi. 15 00:00:59,880 --> 00:01:02,420 Tu peux y arriver. 16 00:01:04,430 --> 00:01:06,800 Soutenez votre équipe ! 17 00:01:09,810 --> 00:01:11,850 Allez les Crows ! 18 00:01:12,020 --> 00:01:13,480 Mais, c'est notre mascotte ! 19 00:01:13,640 --> 00:01:16,190 Qui est la veinarde qui nous fait la mascotte ? 20 00:01:16,350 --> 00:01:18,440 Sûrement la plus moche. 21 00:01:18,610 --> 00:01:21,530 - Enlève ton masque qu'on te voie ! - Laisse-la. 22 00:01:21,690 --> 00:01:24,450 - J'ai pas signé pour ça. Laissez-moi. - Ou quoi ? 23 00:01:24,610 --> 00:01:27,530 - On torture toujours la mascotte. - Laissez-moi. 24 00:01:27,820 --> 00:01:29,490 Laissez-moi tranquille. 25 00:01:29,660 --> 00:01:31,450 Arrête, laisse-moi ! 26 00:01:33,960 --> 00:01:37,380 Abby cramoisie ! C'est Abby cramoisie ! 27 00:01:52,850 --> 00:01:56,390 Remets ton masque, ça planquera l'eczéma. 28 00:01:57,440 --> 00:01:58,690 Bon, à qui le tour ? 29 00:02:16,460 --> 00:02:17,920 Pauvre Abby. 30 00:02:18,420 --> 00:02:22,340 Il t'aura fallu 3 ans pour laisser maman t'aider. 31 00:02:25,090 --> 00:02:27,220 N'aie pas peur, ma chérie. 32 00:02:27,380 --> 00:02:31,350 Je ne te laisserai pas gâcher ta dernière année. 33 00:02:31,510 --> 00:02:33,470 Tu me promets que je vais leur plaire ? 34 00:02:33,640 --> 00:02:35,810 Tu leur plairas. Je te le promets. 35 00:02:35,980 --> 00:02:37,730 Comme ils m'ont aimée. 36 00:02:44,650 --> 00:02:47,360 Tout le monde t'aimera en voyant la vraie Abigail, 37 00:02:47,530 --> 00:02:50,370 celle qui est à l'intérieur de toi, depuis toujours. 38 00:03:00,040 --> 00:03:04,090 Ta dernière année de lycée sera inoubliable pour tout le monde. 39 00:03:13,350 --> 00:03:16,430 BEAUTÉ EMPOISONNÉE 40 00:04:06,870 --> 00:04:08,630 Quel match, le score est serré ! 41 00:04:08,790 --> 00:04:12,050 Il reste 5 secondes et le suspense est palpable. 42 00:04:12,210 --> 00:04:14,220 Clark Kent, le phénomène de Smallville 43 00:04:14,380 --> 00:04:17,050 a permis le retour incroyable des Meteors. 44 00:04:17,340 --> 00:04:19,430 Clark réceptionne le snap. 45 00:04:19,600 --> 00:04:23,390 C'est le moment de faire sa prière. Il recule un peu, et voilà la passe. 46 00:04:23,560 --> 00:04:27,770 Un vrai boulet de canon, il dépasse son propre receveur ! 47 00:04:27,940 --> 00:04:32,070 Kent s'envole littéralement et va attraper sa propre passe ! 48 00:04:32,230 --> 00:04:34,400 Touchdown ! Les Meteors ont gagné. 49 00:04:34,570 --> 00:04:37,110 Ce Kent est incroyable ! 50 00:04:42,910 --> 00:04:44,830 Bien visé, fermier ! 51 00:04:45,330 --> 00:04:47,080 A quand le premier match ? 52 00:04:48,620 --> 00:04:50,790 - Je suis pas dans l'équipe. - Pourquoi ? 53 00:04:50,960 --> 00:04:54,130 Avec un bras pareil, tu ne passerais plus pour un ringard. 54 00:04:54,300 --> 00:04:56,840 - Si je voulais jouer... - J'en suis sûre. 55 00:04:57,010 --> 00:04:59,390 Ce ne serait pas pour cette raison. 56 00:04:59,970 --> 00:05:03,010 Je ne me considère pas comme un ringard. 57 00:05:03,640 --> 00:05:07,890 Tu te considères comment alors ? 58 00:05:08,520 --> 00:05:11,520 Comme un étranger, parfois. 59 00:05:12,270 --> 00:05:14,860 Tu donnes le bâton pour te faire battre ! 60 00:05:15,030 --> 00:05:17,700 Je t'ai dit à quel point tu vas me manquer ? 61 00:05:21,320 --> 00:05:23,120 Papa. 62 00:05:24,330 --> 00:05:26,580 Tu n'as pas 3 000 soldats à baby-sitter ? 63 00:05:26,750 --> 00:05:28,830 Tu te crois obligé de me surveiller ? 64 00:05:29,000 --> 00:05:30,880 Apparemment, il le faut. 65 00:05:31,330 --> 00:05:34,670 J'arriverai juste à temps pour le choix des cours. 66 00:05:34,840 --> 00:05:38,470 Epargne-toi le déplacement ! L'université a rejeté ton inscription. 67 00:05:38,800 --> 00:05:41,890 - Ils n'ont pas le droit. - Tu n'as pas validé assez de matières 68 00:05:42,050 --> 00:05:43,050 pour finir le lycée. 69 00:05:43,300 --> 00:05:48,350 - J'ai manqué quelques heures... - Tu as raté ton dernier semestre. 70 00:05:54,320 --> 00:05:55,690 Ne t'en fais pas. 71 00:05:55,860 --> 00:05:59,610 Je suis sûr que Clark sera absolument ravi de te faire visiter. 72 00:06:00,240 --> 00:06:02,530 Visiter quoi ? 73 00:06:02,820 --> 00:06:05,410 Dès demain, de bon matin, 74 00:06:05,580 --> 00:06:08,370 tu commences au lycée de Smallville. 75 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 Super ! 76 00:06:20,880 --> 00:06:23,680 A part les regroupements par classe sociale et les bousculades, 77 00:06:23,840 --> 00:06:26,260 c'est pas si mal ici. 78 00:06:27,850 --> 00:06:31,020 C'est une version moderne de l'enfer de Dante. 79 00:06:31,270 --> 00:06:35,020 Tu sais combien de gens tueraient pour revivre cette année de lycée ? 80 00:06:35,190 --> 00:06:36,480 Je passe un semestre, 81 00:06:36,650 --> 00:06:38,900 je valide cinq matières et je me tire. 82 00:06:39,070 --> 00:06:41,280 Tu veux valider 5 matières en un semestre ? 83 00:06:41,450 --> 00:06:45,070 La seule façon de réussir est d'ajouter des travaux extrascolaires. 84 00:06:45,240 --> 00:06:48,870 Genre, tu peux écrire pour La Torche. 85 00:06:49,950 --> 00:06:53,670 Te vexe pas, mais contrairement à toi, j'ai pas envie d'être reporter. 86 00:06:53,830 --> 00:06:55,750 Qu'est-ce qui peut être pire 87 00:06:55,920 --> 00:06:58,420 que dévoiler la vérité, protéger le public ? 88 00:06:58,670 --> 00:07:00,920 Fourrer son nez dans les affaires des gens. 89 00:07:01,300 --> 00:07:03,340 Ça t'irait comme un gant. 90 00:07:03,970 --> 00:07:06,350 Allez, viens ! 91 00:07:08,060 --> 00:07:09,810 Ça va être super de t'avoir ici. 92 00:07:14,230 --> 00:07:15,400 SÉLECTION DE FOOTBALL 93 00:07:15,560 --> 00:07:17,980 - Vise un peu... - La nouvelle. 94 00:07:20,690 --> 00:07:22,320 Ça va beauté ? 95 00:07:23,950 --> 00:07:25,490 Abby cramoisie ? 96 00:07:30,160 --> 00:07:31,790 Bonjour, Clark. 97 00:07:35,790 --> 00:07:39,420 - Abby ? - Dorénavant, c'est Abigail. 98 00:07:42,420 --> 00:07:45,220 Tu sais que j'ai failli pas te reconnaître ? 99 00:07:45,760 --> 00:07:50,220 Après tout un été passé à récupérer ? Tant mieux ! 100 00:07:50,600 --> 00:07:52,350 Avec un peu de chance, 101 00:07:52,520 --> 00:07:55,270 y a que mon vieux casier qui sera pareil cette année. 102 00:07:57,150 --> 00:07:59,520 Oui, ça devrait pas poser de problème. 103 00:07:59,690 --> 00:08:01,110 Alors... 104 00:08:01,480 --> 00:08:03,280 pourquoi tu as... 105 00:08:03,940 --> 00:08:05,740 Tout changé ? 106 00:08:08,120 --> 00:08:12,040 Un jour, tu prends conscience que tu peux passer un an à te morfondre 107 00:08:12,200 --> 00:08:16,330 sur ce que tout le monde a, ou faire ce qu'il faut pour l'obtenir. 108 00:08:16,830 --> 00:08:18,920 C'est notre dernière année ! 109 00:08:19,080 --> 00:08:20,790 C'est ma dernière chance. 110 00:08:22,960 --> 00:08:24,380 J'arrive pas à la reconnaître. 111 00:08:25,550 --> 00:08:27,640 Bonjour, Clark. Salut, Abby ! 112 00:08:29,930 --> 00:08:33,020 Elle a passé l'été dans une clinique de chirurgie esthétique 113 00:08:33,180 --> 00:08:35,560 ou je vais pas chez la bonne esthéticienne ! 114 00:08:35,730 --> 00:08:36,980 Elle a quoi, 17 ans ? 115 00:08:37,140 --> 00:08:40,480 C'est comme jouer avec la pâte avant que le gâteau soit cuit. 116 00:08:40,650 --> 00:08:43,530 La vie est plus facile pour les gens plus beaux. 117 00:08:43,690 --> 00:08:46,490 Si elle se sent mieux en transformant son apparence, 118 00:08:46,650 --> 00:08:48,530 on n'a pas à s'en mêler. 119 00:08:51,030 --> 00:08:52,660 Quoi ? 120 00:08:53,290 --> 00:08:55,450 C'est dingue que Miss Lettre au Rédacteur 121 00:08:55,620 --> 00:08:58,830 ne trouve pas agaçant qu'une fille se fasse lifter 122 00:08:59,000 --> 00:09:03,050 - et se transforme en poupée. - Je la trouve ravissante. 123 00:09:03,500 --> 00:09:05,340 Tu es navrant. 124 00:09:05,510 --> 00:09:08,260 Au lycée, tout n'est qu'une façade. 125 00:09:08,430 --> 00:09:11,260 Tout le monde cache sa vraie personnalité. 126 00:09:11,430 --> 00:09:13,510 Ça fait un sujet d'article intéressant. 127 00:09:14,100 --> 00:09:16,180 On se voit à La Torche . 128 00:09:17,180 --> 00:09:20,730 J'écris pour toi, mais t'as intérêt à me faire avoir des U.V. 129 00:09:27,820 --> 00:09:29,070 BUREAU DE L'ENTRAÎNEUR 130 00:09:42,000 --> 00:09:44,550 Une petite note dans mon casier. 131 00:09:44,710 --> 00:09:45,920 Très inventif. 132 00:09:46,090 --> 00:09:50,300 Je suis plutôt fier de régresser jusqu'au primaire. 133 00:09:50,550 --> 00:09:53,890 Si on me voit, je risque des heures de colle ! 134 00:09:54,050 --> 00:09:55,970 Je risque d'être viré. 135 00:10:05,230 --> 00:10:07,570 - Je m'appelle Clark Kent. - Salut. 136 00:10:12,910 --> 00:10:14,990 - Qu'est-ce que tu fais là ? - J'ai... 137 00:10:15,160 --> 00:10:20,460 Le proviseur a décidé qu'elle me ferait visiter le lycée. 138 00:10:20,620 --> 00:10:22,920 Je suis content de vous connaître. 139 00:10:24,000 --> 00:10:26,960 Je savais pas que le coach était le fameux Jason Teague. 140 00:10:27,300 --> 00:10:30,170 Jason a pulvérisé des records en 1re année de fac. 141 00:10:30,340 --> 00:10:31,930 - Il aurait pu être pro. - Oui. 142 00:10:32,090 --> 00:10:35,100 Mais je ne suis plus qu'un transfert en Division B. 143 00:10:35,260 --> 00:10:37,640 On est vite effacé des listes des recruteurs 144 00:10:37,810 --> 00:10:39,430 quand on s'abîme l'épaule. 145 00:10:39,930 --> 00:10:43,350 On a beaucoup de chance que vous soyez notre coach. 146 00:10:43,940 --> 00:10:46,320 Coach assistant, mademoiselle. 147 00:10:48,650 --> 00:10:51,700 C'est toujours Quigley qui organise les matchs pour vous. 148 00:10:51,860 --> 00:10:54,110 En fait, je ne suis pas dans l'équipe. 149 00:10:56,450 --> 00:10:58,120 J'aimerais essayer. 150 00:10:58,450 --> 00:11:00,620 Vous avez le bon physique ! D'accord. 151 00:11:03,620 --> 00:11:08,130 - Le Talon ! - Lex m'en a confié la gestion. 152 00:11:10,630 --> 00:11:12,630 C'est une chance, cet emploi, Jonathan. 153 00:11:12,800 --> 00:11:15,140 Je n'ai pas l'embarras du choix. 154 00:11:15,300 --> 00:11:17,470 Chérie, si on a tant de problèmes d'argent, 155 00:11:17,640 --> 00:11:21,180 regardons les livres de comptes pour trouver où moins dépenser. 156 00:11:21,350 --> 00:11:24,100 On les regarde chaque semaine depuis 2 mois ! 157 00:11:24,270 --> 00:11:27,150 Les factures d'hôpital nous empêchent de faire surface. 158 00:11:27,310 --> 00:11:29,900 Je ne te fais pas de reproches. 159 00:11:30,980 --> 00:11:34,450 Je refuse de risquer de perdre la ferme. Tu as trimé trop dur. 160 00:11:34,610 --> 00:11:37,320 Oui, pour que tu n'aies pas à travailler. 161 00:11:38,200 --> 00:11:41,200 Ce n'est pas si mal. 162 00:11:41,370 --> 00:11:44,540 Tu as la ferme, Clark ira à l'université dans un an, 163 00:11:44,710 --> 00:11:46,080 il faudra que je m'occupe. 164 00:11:46,330 --> 00:11:49,000 Mais pourquoi ça doit être avec les Luthor ? 165 00:11:49,170 --> 00:11:53,720 Je vendrai des expressos, pas des plans machiavéliques. 166 00:11:57,850 --> 00:12:02,850 J'ai toujours su qu'il te fallait bien plus que cette vieille ferme. 167 00:12:03,810 --> 00:12:06,600 Je vais pas t'empêcher de faire ce que tu veux. 168 00:12:07,100 --> 00:12:10,400 - Je te remercie, chéri. - C'est normal. 169 00:12:11,070 --> 00:12:15,110 Kent, j'ai besoin de ton certificat, vieux. 170 00:12:21,540 --> 00:12:23,040 Tu as joué à quel poste ? 171 00:12:24,960 --> 00:12:28,330 Aucun, j'ai jamais fait partie d'une équipe. 172 00:12:28,500 --> 00:12:30,500 Mon père ne m'a jamais laissé jouer. 173 00:12:30,670 --> 00:12:33,300 Ton père ne sait pas que tu es là, hein ? 174 00:12:34,760 --> 00:12:37,720 Quand il faut désobéir à son père, je suis un vrai pro. 175 00:12:40,180 --> 00:12:42,140 Je fais pas ça pour mon père. 176 00:12:43,720 --> 00:12:45,930 J'ai vu des tas de gars jouer dans l'équipe 177 00:12:46,100 --> 00:12:48,730 rien que pour se balader avec la veste du club ! 178 00:12:48,900 --> 00:12:51,480 Pour se donner une image différente. 179 00:12:53,440 --> 00:12:55,570 Mais le football, c'est qu'un jeu. 180 00:12:56,650 --> 00:12:59,530 Si on veut changer, il faut changer soi-même. 181 00:13:00,200 --> 00:13:01,910 C'est pour ça que je suis là. 182 00:13:07,250 --> 00:13:09,670 Très bien. On verra si t'es doué. 183 00:13:19,590 --> 00:13:21,260 A toi, Kent ! 184 00:13:21,800 --> 00:13:23,760 Prouve-nous que tu peux le faire. 185 00:13:27,520 --> 00:13:31,520 Allez, les gars, je veux que ça bouge, défoncez-vous ! 186 00:13:38,780 --> 00:13:39,990 On y va à deux. 187 00:13:54,130 --> 00:13:56,670 Parfait, ça ira. On se remet en ligne. 188 00:13:58,340 --> 00:14:00,470 Vise un peu Abby cramoisie ! 189 00:14:01,640 --> 00:14:04,300 - Je parie qu'ils sont faux. - On s'en fout ! 190 00:14:07,020 --> 00:14:08,310 Hallucinant. 191 00:14:08,930 --> 00:14:11,310 Elle est canon. 192 00:14:11,480 --> 00:14:14,610 Où tu cours comme ça, attends-moi ! 193 00:14:31,330 --> 00:14:33,330 Je t'ai fait peur, désolé. 194 00:14:34,000 --> 00:14:36,420 J'arrête pas de penser à toi. 195 00:14:37,170 --> 00:14:40,760 Tu parles de la fille que tu surnommais Abby cramoisie ? 196 00:14:40,920 --> 00:14:43,640 Je l'ai mérité, c'est clair. 197 00:14:44,180 --> 00:14:48,060 J'aurais dû être plus patient. J'aurais vu qui tu étais en réalité. 198 00:14:48,850 --> 00:14:53,100 La plus belle fille du lycée. 199 00:15:06,120 --> 00:15:08,370 Je te dois un million d'excuses. 200 00:15:09,370 --> 00:15:13,960 Ça te dirait d'aller quelque part où on sera plus tranquilles ? 201 00:15:26,390 --> 00:15:28,390 Où est-ce qu'on va ? 202 00:15:29,510 --> 00:15:31,390 VESTIAIRE DES GARÇONS 203 00:16:26,240 --> 00:16:29,120 - Qu'est-ce que tu as ? - Tu n'as pas senti ? 204 00:16:29,780 --> 00:16:31,660 Bien sûr que si. 205 00:16:32,370 --> 00:16:35,410 Je crois que je devrais y aller. 206 00:16:36,540 --> 00:16:39,880 Qu'est-ce qui t'arrive ? Attends. 207 00:16:40,130 --> 00:16:41,550 Oh, je vois. 208 00:16:41,710 --> 00:16:44,550 Nouveau visage, mais la même Abby cramoisie ! 209 00:16:55,890 --> 00:16:58,650 - Mon Dieu ! - Brett ? 210 00:16:59,100 --> 00:17:00,860 Qu'est-ce qui m'arrive ? 211 00:17:02,650 --> 00:17:04,820 Oh, mon Dieu ! 212 00:17:05,320 --> 00:17:06,990 Mon visage ! 213 00:17:07,150 --> 00:17:08,450 Mon Dieu ! 214 00:17:08,610 --> 00:17:10,160 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 215 00:17:13,160 --> 00:17:15,330 Non, ma peau ! 216 00:17:15,500 --> 00:17:16,710 Bureau des admissions ? 217 00:17:16,870 --> 00:17:19,620 Je suis dans la capitale du maïs. Je repasse les maths. 218 00:17:19,790 --> 00:17:21,080 Ne me mets pas en attente ! 219 00:17:21,250 --> 00:17:23,840 Cette journée peut pas être plus nulle ! 220 00:17:31,490 --> 00:17:33,610 Vous voyez autre chose à ajouter ? 221 00:17:33,910 --> 00:17:36,660 - Non, monsieur. - Je vous remercie. 222 00:17:40,290 --> 00:17:43,080 Lois, qu'est-ce qui t'arrive ? 223 00:17:43,250 --> 00:17:46,040 Il a débarqué en courant devant moi. 224 00:17:46,210 --> 00:17:49,550 Les flics disent qu'il va s'en sortir, physiquement en tout cas. 225 00:17:49,710 --> 00:17:52,550 - Mais il avait perdu la tête. - Qui, Brett ? 226 00:17:54,300 --> 00:17:56,550 A l'entraînement, il était normal. 227 00:17:56,930 --> 00:17:58,810 - Tu es sûr ? - Oui ! 228 00:17:58,970 --> 00:18:00,430 Quand on y réfléchit... 229 00:18:00,600 --> 00:18:02,770 la nouvelle saison commence, 230 00:18:02,930 --> 00:18:06,480 il a une bourse, toute la ville compte sur lui pour être son héros. 231 00:18:06,650 --> 00:18:09,860 Quelles névroses se cachent sous le masque du sportif du campus ? 232 00:18:10,030 --> 00:18:12,530 Le défaut de Brett, c'est l'excès de confiance. 233 00:18:12,690 --> 00:18:14,610 Il a pas dû te voir, c'est tout ! 234 00:18:14,780 --> 00:18:17,780 Oui, ça peut expliquer le pare-brise cassé, 235 00:18:17,950 --> 00:18:21,450 mais tu peux me dire pourquoi il courait à moitié nu et trempé ? 236 00:18:21,620 --> 00:18:22,830 Qui fait ça ? 237 00:18:29,540 --> 00:18:33,550 Que je sache, il te manque quelque chose pour être là. 238 00:18:33,720 --> 00:18:35,550 Donc, tu fais attention à moi. 239 00:18:36,260 --> 00:18:37,890 Lois, va attendre dehors. 240 00:18:38,970 --> 00:18:40,310 Tu veux rire ? 241 00:18:40,470 --> 00:18:43,770 Le héros de dernière année qui s'effondre ? 242 00:18:44,230 --> 00:18:48,230 C'est aussi juteux que mon article sur la chirurgie esthétique d'une ado. 243 00:18:48,730 --> 00:18:51,940 Excusez-moi. Vous connaissez bien Brett Anderson ? 244 00:18:52,820 --> 00:18:54,740 Pas aussi bien que je souhaite te connaître. 245 00:18:55,450 --> 00:18:58,200 Très amusant. Brett a surgi devant ma voiture. 246 00:18:58,370 --> 00:19:00,830 Vous savez pourquoi il courait comme un fou ? 247 00:19:01,030 --> 00:19:02,450 J'en sais rien. 248 00:19:29,020 --> 00:19:30,940 FERMÉ 249 00:19:40,950 --> 00:19:43,410 Vous ouvrez toujours le courrier des employés ? 250 00:19:45,290 --> 00:19:49,040 Désolé, le paquet était adressé au Talon. 251 00:19:49,330 --> 00:19:52,130 J'ai l'impression que c'est pas un bouquin de cuisine. 252 00:19:54,000 --> 00:19:57,380 C'est quoi, cette fascination pour les écritures anciennes ? 253 00:19:59,050 --> 00:20:00,680 Un projet de cours. 254 00:20:02,350 --> 00:20:05,180 Apparemment Clark travaille sur le même projet. 255 00:20:05,970 --> 00:20:09,770 Pour des personnes aussi différentes, vous avez des intérêts fort proches. 256 00:20:12,400 --> 00:20:15,030 Ça m'épate, ce que tu as fait de cet endroit ! 257 00:20:15,230 --> 00:20:19,450 Tu as compris le potentiel de cet endroit. 258 00:20:20,910 --> 00:20:24,620 Voilà une facette de Lex Luthor que je n'avais jamais vue. 259 00:20:25,950 --> 00:20:29,120 Vous êtes presque nostalgique. 260 00:20:43,470 --> 00:20:46,060 Je te félicite, c'est de circonstance. 261 00:20:47,060 --> 00:20:50,390 Quigley a appelé, tu es admis dans l'équipe de football. 262 00:20:50,850 --> 00:20:55,070 Ne t'inquiète pas, je ne blesserai personne. Je contrôle mes pouvoirs. 263 00:20:55,230 --> 00:20:58,030 La personne que tu risques de blesser, c'est toi. 264 00:21:00,820 --> 00:21:03,490 Tu seras forcément tenté de courir plus vite 265 00:21:03,660 --> 00:21:08,370 ou de lancer la balle assez loin pour gagner les matchs. 266 00:21:10,460 --> 00:21:12,330 Tu crois que je vais tricher ? 267 00:21:12,500 --> 00:21:14,170 Je ne franchirai pas cette ligne. 268 00:21:14,330 --> 00:21:17,000 Tu ne sauras même pas où est cette ligne. 269 00:21:18,550 --> 00:21:21,130 Si tu vois tes coéquipiers se donner à fond, 270 00:21:21,300 --> 00:21:23,640 toi aussi, tu te défonceras pour gagner. 271 00:21:23,800 --> 00:21:25,760 C'est ça le football, fiston. 272 00:21:26,600 --> 00:21:30,430 Et avec toi, la compétition sera inégale. 273 00:21:30,600 --> 00:21:33,060 Oui, alors dis-moi ce qui est normal. 274 00:21:33,440 --> 00:21:35,900 Quand on te dit "lycée", à quoi tu penses ? 275 00:21:36,060 --> 00:21:37,980 - Non. - Au football ! 276 00:21:40,940 --> 00:21:42,700 J'ai envie de ça aussi. 277 00:21:42,860 --> 00:21:46,620 J'en ai marre de supplier pour avoir les mêmes choses que toi. 278 00:21:48,620 --> 00:21:50,290 Je veux qu'on me laisse vivre. 279 00:22:06,800 --> 00:22:10,600 Vous n'êtes pas la première à vous faire enlever un tatouage. 280 00:22:11,220 --> 00:22:13,940 Ce qui surprend, c'est qu'il n'est pas fait à l'encre. 281 00:22:14,100 --> 00:22:15,650 Quoi ? 282 00:22:15,810 --> 00:22:17,560 Je ne connais pas ce pigment. 283 00:22:17,730 --> 00:22:21,610 On dirait que le symbole a été imprimé sous la peau. 284 00:22:22,360 --> 00:22:25,740 Quelqu'un vous a laissé une marque qu'il voulait indélébile. 285 00:22:26,030 --> 00:22:28,620 Mais vous savez comment l'enlever ? 286 00:22:28,780 --> 00:22:30,950 Je vais envoyer cet échantillon au labo, 287 00:22:31,120 --> 00:22:35,870 mais je pense qu'il faudra faire une greffe de peau. 288 00:22:36,580 --> 00:22:38,330 On verra. 289 00:22:41,340 --> 00:22:43,800 Vous êtes au lycée avec ma fille, je crois ? 290 00:22:45,220 --> 00:22:47,340 J'ai la mémoire des visages. 291 00:22:49,010 --> 00:22:52,520 Surtout un beau visage comme le vôtre. 292 00:22:54,850 --> 00:22:57,520 Vous devez obtenir tout ce que vous voulez. 293 00:23:03,360 --> 00:23:05,900 Alors, et Brett ? Je vous ai vus dans le hall. 294 00:23:06,070 --> 00:23:08,240 Je vois pas de quoi tu parles. 295 00:23:10,370 --> 00:23:12,330 On en rediscutera. 296 00:23:17,870 --> 00:23:19,880 Qu'est-ce que tu m'as fait ? 297 00:23:20,750 --> 00:23:24,550 J'ai embrassé un garçon et il a fait une crise de folie ! 298 00:23:24,710 --> 00:23:29,340 J'ai testé mon procédé sur toi, il peut y avoir des complications. 299 00:23:29,510 --> 00:23:31,760 Brett est à l'hôpital à cause de moi. 300 00:23:31,930 --> 00:23:35,730 Brett ? Ce n'est pas celui qui t'appelait Abby cramoisie ? 301 00:23:36,100 --> 00:23:40,020 A mon avis, il a eu ce qu'il méritait. C'est pareil pour Lana. 302 00:23:40,190 --> 00:23:44,070 Mais Lana ne m'a jamais rien fait. 303 00:23:46,900 --> 00:23:48,740 Lana vous a vus tous les deux. 304 00:23:48,910 --> 00:23:50,910 Elle pose déjà des questions. 305 00:23:51,070 --> 00:23:52,330 Tu crois qu'elle sait ? 306 00:23:52,530 --> 00:23:55,370 C'est un grave problème, Abigail. 307 00:23:56,790 --> 00:23:58,790 Si Lana raconte 308 00:23:58,960 --> 00:24:02,040 ce qui s'est passé entre toi et ce Brett, 309 00:24:02,210 --> 00:24:04,130 on va m'enlever tout mon matériel. 310 00:24:04,300 --> 00:24:06,210 Et si on arrête tes traitements, 311 00:24:06,670 --> 00:24:09,840 tu vas redevenir exactement comme tu étais avant. 312 00:24:10,180 --> 00:24:12,470 C'est vraiment ce que tu veux ? 313 00:24:14,100 --> 00:24:17,180 J'ai fait tout ça pour toi. 314 00:24:19,730 --> 00:24:22,980 Je te demande de faire quelque chose pour moi. 315 00:24:27,900 --> 00:24:30,110 - Oui. - D'accord. 316 00:24:34,450 --> 00:24:36,450 C'est l'ancienne salle de théâtre. 317 00:24:39,290 --> 00:24:42,960 C'est très différent du bureau des grands sportifs. 318 00:24:43,380 --> 00:24:45,500 Je ne savais même pas que cette pièce existait. 319 00:24:46,340 --> 00:24:48,800 J'espère bien que personne d'autre ne le sait. 320 00:24:48,970 --> 00:24:53,300 J'en reviens toujours pas que tu aies décroché un boulot ici. 321 00:24:53,470 --> 00:24:54,680 Je sais. 322 00:24:54,850 --> 00:24:57,770 Je dois m'habituer à voir mes gars baver en te regardant. 323 00:24:58,100 --> 00:25:00,310 T'as rien à craindre de ce côté-là. 324 00:25:00,600 --> 00:25:02,150 Vraiment ? 325 00:25:02,310 --> 00:25:03,810 Et Clark Kent ? 326 00:25:07,980 --> 00:25:10,320 Tu étais censé avoir une surprise pour moi. 327 00:25:10,490 --> 00:25:12,780 En quoi ça concerne mes rapports avec Clark ? 328 00:25:14,160 --> 00:25:17,660 C'est étrange, il s'est un peu confié à moi tout à l'heure. 329 00:25:18,370 --> 00:25:22,500 Tu n'as aucune idée à quel point c'est étrange. 330 00:25:22,670 --> 00:25:23,710 - Ah oui ? - Oui. 331 00:25:23,880 --> 00:25:26,000 En fait, entraîner des gars, 332 00:25:26,170 --> 00:25:31,670 former une équipe, c'est une chose. Mais que des types comme Clark 333 00:25:31,840 --> 00:25:35,550 viennent me demander conseil, ce ne sera pas simple. 334 00:25:35,720 --> 00:25:39,850 Ils me voient comme un adulte, et pour moi, je fais partie de l'équipe. 335 00:25:44,100 --> 00:25:45,770 Mais on n'est pas ici pour moi. 336 00:25:46,440 --> 00:25:48,270 Non ? 337 00:25:48,940 --> 00:25:50,530 - Une seconde. - J'attends. 338 00:25:50,990 --> 00:25:53,280 - On est là pour ça. - Seigneur. 339 00:25:53,700 --> 00:25:55,240 - C'est un bandeau ? - Oui. 340 00:25:55,410 --> 00:25:58,530 Alors ? Qu'est-ce que tu espères me faire faire avec ça ? 341 00:25:58,700 --> 00:26:03,750 Rien ! Il se trouve qu'on n'a pas pu fêter l'anniversaire de quelqu'un. 342 00:26:03,920 --> 00:26:05,380 C'est vrai. 343 00:26:05,540 --> 00:26:07,670 Alors, tu m'attends ici. 344 00:26:07,840 --> 00:26:09,920 - D'accord. - Très bien. 345 00:26:10,960 --> 00:26:12,970 Regarde pas ! 346 00:26:37,740 --> 00:26:39,740 Jason, mais qu'est-ce que tu... 347 00:26:55,380 --> 00:26:57,300 Je suis désolée, Lana. 348 00:27:53,980 --> 00:27:56,690 Je ne sais pas si tu m'entends... 349 00:27:58,990 --> 00:28:01,570 mais si tu savais comme tu comptes pour moi. 350 00:28:03,410 --> 00:28:08,620 La politesse voudrait que je toussote pour faire savoir que je suis là. 351 00:28:09,160 --> 00:28:11,500 Mais ça paraît tellement forcé et convenu. 352 00:28:15,630 --> 00:28:17,260 Comment va-t-elle ? 353 00:28:17,510 --> 00:28:21,840 C'est difficile à dire. Ils ne savent pas ce qu'elle a. 354 00:28:28,270 --> 00:28:31,150 J'entraîne l'équipe de football du lycée. 355 00:28:33,690 --> 00:28:37,070 Comme dans Marion, Teague et Wiseman ? 356 00:28:39,700 --> 00:28:41,410 L'entreprise de mon père. 357 00:28:42,870 --> 00:28:46,950 Vous avez décidé de vous éloigner des affaires familiales ? 358 00:28:47,120 --> 00:28:48,700 Un bon point. 359 00:28:49,830 --> 00:28:53,540 Le scénario a été assez différent. C'est lui qui m'a viré. 360 00:28:54,420 --> 00:28:58,630 Quel meilleur endroit pour lancer sa carrière que Smallville ! 361 00:29:00,880 --> 00:29:04,800 C'est très responsable de la part du lycée d'envoyer quelqu'un. 362 00:29:08,060 --> 00:29:12,230 Oui, j'ai fait un petit détour. C'est pas grand-chose. 363 00:29:14,400 --> 00:29:15,980 Ça, j'en doute. 364 00:29:28,410 --> 00:29:30,790 Lana mérite ce qu'il y a de mieux. 365 00:29:33,420 --> 00:29:34,920 J'espère que c'est vous. 366 00:29:46,430 --> 00:29:49,060 Vous êtes à une opération de la perfection. 367 00:29:51,480 --> 00:29:53,190 Voulez-vous prendre un R.-V. ? 368 00:30:07,450 --> 00:30:09,790 Salut ! Son état a évolué ? 369 00:30:09,950 --> 00:30:11,700 Elle est dans les vapes. 370 00:30:12,120 --> 00:30:16,130 Elle dort, mais elle répète toujours : "Faut pas qu'il me voie." 371 00:30:16,290 --> 00:30:17,750 C'est comme une dépression. 372 00:30:17,920 --> 00:30:20,250 C'était pareil avec Brett. 373 00:30:20,420 --> 00:30:23,630 Ils ont tous les deux un pic dans leur niveau de sérotonine. 374 00:30:23,800 --> 00:30:26,140 - De sérotonine ? - Une substance du cerveau. 375 00:30:26,300 --> 00:30:28,930 Que le L.S.D. et les hallucinogènes imitent ? 376 00:30:29,720 --> 00:30:32,100 C'est le mot que Lois a mal orthographié 3 fois 377 00:30:32,270 --> 00:30:36,020 dans l'article où elle pestait contre les opérations esthétiques. 378 00:30:36,850 --> 00:30:39,520 Sauf que Lana et Brett n'en ont pas besoin. 379 00:30:39,690 --> 00:30:43,150 Oui, mais Abby l'a fait. Lana a dit qu'elle a vu Brett avec Abby 380 00:30:43,320 --> 00:30:46,110 avant qu'il pique sa crise de folie. 381 00:30:46,780 --> 00:30:49,660 Et si elle était devenue plus une bête qu'une belle ? 382 00:30:55,500 --> 00:30:59,590 Mes parents disent que je suis trop jeune pour ce genre de chirurgie. 383 00:31:00,460 --> 00:31:03,840 Certains parents oublient leur jeunesse. 384 00:31:04,010 --> 00:31:06,510 A votre âge, je n'étais pas une reine de beauté. 385 00:31:07,630 --> 00:31:11,850 Je travaillais plus que les jolies filles, mais tout était pour elles. 386 00:31:13,470 --> 00:31:17,020 Sept opérations en 2 ans ont changé cela. 387 00:31:22,520 --> 00:31:27,910 Le nouveau procédé que vous avez appliqué à Abby m'intéresse. 388 00:31:28,070 --> 00:31:30,240 C'est vrai qu'on ne vient qu'une fois ? 389 00:31:30,820 --> 00:31:32,620 J'ai développé le procédé pour ça. 390 00:31:32,780 --> 00:31:35,580 Je ne voulais pas que ma fille souffre comme moi, 391 00:31:35,750 --> 00:31:38,790 pour compenser ce que la nature ne nous a pas donné. 392 00:31:40,380 --> 00:31:42,590 On va programmer tout ça. 393 00:31:43,210 --> 00:31:44,630 Oui, merci. 394 00:31:47,510 --> 00:31:49,720 Je vous rappellerai, je vais être en retard. 395 00:31:49,890 --> 00:31:52,220 Vous avez tout enregistré ? 396 00:31:54,970 --> 00:31:56,230 Je vais vous démasquer. 397 00:31:56,390 --> 00:31:59,810 Qui êtes-vous pour empêcher les gens de devenir beaux ? 398 00:31:59,980 --> 00:32:06,360 Traitez-moi de cinglée, mais je pense que la beauté est intérieure. 399 00:32:10,610 --> 00:32:15,490 Les personnes qui disent ça sont celles dont la beauté se voit. 400 00:32:20,580 --> 00:32:22,500 Quelle pagaille ! 401 00:32:22,670 --> 00:32:24,130 Et elle s'appelle Lois. 402 00:32:24,290 --> 00:32:27,010 Elle a rassemblé les articles de la mère d'Abby 403 00:32:27,170 --> 00:32:31,180 sur son nouveau procédé de remodelage instantané. 404 00:32:31,340 --> 00:32:33,100 Le Dr Fine est tombée sur un os. 405 00:32:33,350 --> 00:32:36,970 Sa technique démultiplie le niveau de sérotonine des patients. 406 00:32:37,850 --> 00:32:40,850 Le Dr Fine étudie un médicament anorexigène, la Serythro 407 00:32:41,020 --> 00:32:43,360 qui stabilise le niveau de sérotonine. 408 00:32:43,520 --> 00:32:47,400 Si ça a marché, il se peut qu'Abby ait servi de cobaye. 409 00:32:48,440 --> 00:32:52,950 Sauf que chez Abby, le changement n'a pas été sans effet secondaire. 410 00:32:53,120 --> 00:32:55,530 Elle transmet aux autres une substance 411 00:32:55,700 --> 00:32:57,790 qui démultiplie leur sérotonine. 412 00:32:57,950 --> 00:33:01,750 Ça peut se concevoir si elle a embrassé Brett, mais Lana ? 413 00:33:02,170 --> 00:33:04,960 Je ne sais pas. Abby n'a pas d'hallucinations, 414 00:33:05,130 --> 00:33:09,210 Lana et Brett pourraient peut-être guérir avec une dose de Serythro. 415 00:33:13,840 --> 00:33:15,100 Lois a de l'avance. 416 00:33:15,260 --> 00:33:16,640 Dr Fine, R.-V., samedi 10h30. 417 00:33:24,810 --> 00:33:26,230 Qu'est-ce que vous faites ? 418 00:33:26,690 --> 00:33:28,690 Je vais vous faire vivre un scoop. 419 00:33:30,860 --> 00:33:35,820 Vous voulez savoir ce qu'a souffert Abigail durant toutes ces années ? 420 00:33:36,370 --> 00:33:38,830 Vous allez le découvrir. 421 00:33:50,050 --> 00:33:53,180 Et sans le suppresseur pour équilibrer le taux de sérotonine, 422 00:33:53,340 --> 00:33:56,470 l'inspiration viendra de votre cerveau. 423 00:34:55,860 --> 00:34:57,780 - Tu es blessé ? - Sors-moi d'ici. 424 00:35:00,580 --> 00:35:02,160 Viens. 425 00:35:04,540 --> 00:35:05,910 Sorcière ! 426 00:35:14,980 --> 00:35:20,490 Je voudrais trouver les mots justes sans avoir l'air trop sûre de moi. 427 00:35:20,650 --> 00:35:23,410 Je sais déjà que tu es une pimbêche. 428 00:35:23,570 --> 00:35:27,410 - Tu es si drôle. - Oui, et joli garçon. 429 00:35:29,660 --> 00:35:31,750 Arrête, sois un peu sérieux. 430 00:35:31,920 --> 00:35:33,710 D'accord. 431 00:35:34,670 --> 00:35:39,670 Quand j'étais en 3e, j'étais chef des pom-pom girls. 432 00:35:40,050 --> 00:35:42,470 C'est devenu ma seule identité... 433 00:35:43,220 --> 00:35:47,810 de ressembler à cette image. 434 00:35:56,310 --> 00:35:59,900 Tu m'as tant répété que tu me trouves belle. 435 00:36:00,070 --> 00:36:04,780 Je me demande quelle part de moi 436 00:36:04,950 --> 00:36:07,410 tu vois en réalité. 437 00:36:13,580 --> 00:36:19,550 Ce que je trouve beau, c'est ce que tu es à l'intérieur. 438 00:36:22,130 --> 00:36:26,180 J'ai traversé la moitié du monde pour être près de toi. 439 00:36:28,390 --> 00:36:30,020 Tu es la fille 440 00:36:30,180 --> 00:36:34,270 qui me bat à plates coutures à la Xbox et trouve ça drôle. 441 00:36:35,520 --> 00:36:37,310 Je t'ai vue malade comme un chien 442 00:36:37,480 --> 00:36:41,230 avec les yeux bouffis, le nez qui coule et tu vomissais... 443 00:36:41,400 --> 00:36:43,150 Ça va, j'ai compris. 444 00:36:47,950 --> 00:36:49,950 Ce que je veux dire, c'est que... 445 00:36:50,740 --> 00:36:53,200 mes raisons de t'aimer... 446 00:36:55,620 --> 00:36:57,960 ne se reflètent pas dans un miroir. 447 00:37:02,340 --> 00:37:05,680 Joli, ça ! Je vais l'écrire et je le ressortirai ! 448 00:37:22,190 --> 00:37:23,900 L'entraînement s'est prolongé ? 449 00:37:31,370 --> 00:37:33,500 Papa, je suis désolé de te décevoir. 450 00:37:34,870 --> 00:37:36,960 Mais je reste dans l'équipe. 451 00:37:39,830 --> 00:37:42,000 J'en ai assez de vivre sur la touche. 452 00:37:42,340 --> 00:37:44,460 Je m'en rends compte. 453 00:37:45,300 --> 00:37:48,510 J'ai aussi pris conscience que tu es en terminale. 454 00:37:48,680 --> 00:37:51,640 Dorénavant tu vas prendre tes propres décisions. 455 00:37:55,890 --> 00:37:58,850 Mais si tu veux être considéré en adulte, 456 00:37:59,020 --> 00:38:01,440 tu vas devoir agir comme tel. 457 00:38:06,110 --> 00:38:11,700 Les adultes de cette famille n'agissent pas sans discuter avant. 458 00:38:16,540 --> 00:38:18,290 Je sais. 459 00:38:19,830 --> 00:38:22,000 Je vais te poser une question. 460 00:38:25,210 --> 00:38:27,340 Tu vas laisser un petit assistant de Metropolis 461 00:38:27,510 --> 00:38:29,260 apprendre le foot à ton fiston ? 462 00:38:38,730 --> 00:38:40,520 Impossible ! 463 00:39:07,590 --> 00:39:10,010 On admire le génie de la prose ? 464 00:39:10,180 --> 00:39:13,430 - Il y avait une faute. - Excellent prétexte ! 465 00:39:13,600 --> 00:39:17,770 J'ai suivi l'affaire Abby et je crois que Mère Perfection 466 00:39:17,930 --> 00:39:21,600 devra s'amuser à "miroir magique, qui est la plus belle" en prison. 467 00:39:21,770 --> 00:39:24,440 - Abby s'en sort bien ? - Oui. Elle revient lundi. 468 00:39:24,610 --> 00:39:26,650 Contente d'aller à ta première fête ? 469 00:39:26,820 --> 00:39:29,030 J'avais rêvé de passer la soirée autrement. 470 00:39:29,190 --> 00:39:31,990 Tes débuts dans l'élite de Smallville, c'est super ! 471 00:39:32,160 --> 00:39:34,070 Un papier sur la chirurgie plastique 472 00:39:34,240 --> 00:39:36,330 et on me déroule le tapis rouge ? 473 00:39:36,490 --> 00:39:39,250 Tu serais surprise. Je n'abandonne pas ma position 474 00:39:39,410 --> 00:39:43,420 sur le droit des femmes à se faire refaire le nez, mais tu as du courrier. 475 00:39:43,580 --> 00:39:46,000 Ton exposé a eu un écho important. 476 00:39:46,380 --> 00:39:49,670 Je n'avais pas imaginé avoir des lecteurs, encore moins des 477 00:39:49,840 --> 00:39:51,930 "Ça a changé ma vie." 478 00:39:52,090 --> 00:39:54,300 - Bon sang. - Dis ce que tu veux, 479 00:39:54,470 --> 00:39:56,850 mais je suis certaine que tu es touchée. 480 00:39:57,010 --> 00:39:59,770 Bienvenue au bureau, Mlle Lane. 481 00:39:59,930 --> 00:40:04,150 Je vais voir Clark Kent en tee-shirt mouillé. Tu viens ? 482 00:40:05,150 --> 00:40:07,610 Comme si j'avais jamais vu ça ! 483 00:40:17,490 --> 00:40:19,330 Fixe bien la cible ! 484 00:40:20,160 --> 00:40:22,710 Lois, les soldats t'ont rien appris ? 485 00:40:23,330 --> 00:40:25,330 Tu voudrais bien le savoir ! 486 00:40:25,630 --> 00:40:27,590 De toute façon, je t'envoie dans l'eau. 487 00:40:27,750 --> 00:40:28,840 On va voir ça ! 488 00:40:29,000 --> 00:40:30,340 A l'eau ! A l'eau ! 489 00:40:30,510 --> 00:40:33,800 A l'eau ! A l'eau ! 490 00:41:54,340 --> 00:41:56,340 Sous-titrage : SDI Media Group