1 00:00:12,179 --> 00:00:14,909 هل تبحث عن شيئاً مُميز ؟ 2 00:00:17,885 --> 00:00:22,185 .عيد ميلاد أمي يقترب كيف حالكِ ؟ 3 00:00:22,623 --> 00:00:26,389 لايزالون يُحاولون الحصول على مادة (الجيل أو) من فمي 4 00:00:29,496 --> 00:00:31,225 ولكن أشعر أن ساقي قد تحسنت 5 00:00:33,467 --> 00:00:35,662 ...فكرت بزيارتكِ, ولكن 6 00:00:36,069 --> 00:00:38,060 لا بأس, أنا أتفهم الأمر 7 00:00:43,444 --> 00:00:45,309 علي الذهاب, إلى اللقاء 8 00:01:07,534 --> 00:01:08,762 مُتأكد حيال هذا ؟ 9 00:01:08,936 --> 00:01:11,496 .(أتبع الخطة وحسب, (نيثان ولن يعرف أي أحد بوجودك 10 00:01:13,273 --> 00:01:17,437 أنت تحطم, أنا أستولي. وينتهي الأمر 11 00:01:18,178 --> 00:01:20,271 أفعل ما عليك, أيها الصبي 12 00:01:27,955 --> 00:01:31,618 ,في المرة الماضية التي كانت بِها (مارثا) هنا فكرت بتجريب هذه 13 00:01:32,192 --> 00:01:35,958 هل جربت شيئاً آخر لا يشمل أربعة أصفار في السعر ؟ 14 00:01:36,497 --> 00:01:40,297 حسناً, لقد حصلت للتو على بعض القطع اللطيفة من صنعاً محلي 15 00:01:40,467 --> 00:01:42,560 فريدة للغاية 16 00:01:43,670 --> 00:01:46,434 مُباشرةً من الفضاء الخارجي 17 00:01:48,509 --> 00:01:50,704 شُكراً, ولكني سأستمر بالبحث 18 00:02:23,577 --> 00:02:25,067 ولا حركة 19 00:02:30,083 --> 00:02:34,213 .لا تتحرك الشرطة بطريقها إلى هنا 20 00:02:36,223 --> 00:02:38,783 كلارك) هل أنت على ما يُرام ؟) - لانا ؟ - 21 00:02:40,961 --> 00:02:43,122 .لانا), إنها عيني) .لا يمكنني الرؤية 22 00:03:43,423 --> 00:03:46,654 هنا, عزيزي. أجلس للخلف 23 00:03:51,198 --> 00:03:54,656 جانثن), يجب علينا فعل شيء) 24 00:03:54,835 --> 00:03:57,099 نعم أعرف, عزيزتي, ولكن ماذا ؟ 25 00:03:57,971 --> 00:04:00,804 شبكة عيني (كلارك) جُرحت بواسطة ذلك الإنفجار الحراري 26 00:04:00,974 --> 00:04:02,566 لقد شاهدتِ الطبيب, لقد كان مصدوماً 27 00:04:02,743 --> 00:04:04,938 لم يكُن مصدوماً, لقد قيدته 28 00:04:05,112 --> 00:04:08,138 (آخر دكتور وصعنا ثقتنا به باع دم (كلارك (لـ (لاينول لوثر 29 00:04:08,315 --> 00:04:10,647 سنجد شخصاً محلاً للثقة - لا يمكننا المُخاطرة بفعل ذلك - 30 00:04:10,817 --> 00:04:14,583 لقد فقد (كلارك) بصرة. ربما يجب علينا المُخاطرة (بإخبار شخصا مــا بسر (كلارك 31 00:04:14,988 --> 00:04:18,719 (مارثا), الأمر لا يتعلق بسر (كلارك) قوتة فعلت شيئاً مـا من مـا أدى لإذيته 32 00:04:18,892 --> 00:04:23,158 وقبل أن نهرع للخارج لفعل شيء, يجب أن نفكر ملياً بهذا 33 00:04:23,597 --> 00:04:25,724 ألم أحصل على تصويت ؟ 34 00:04:30,771 --> 00:04:32,136 (بالتأكيد حصلت, (كلارك 35 00:04:33,974 --> 00:04:36,875 أظن الأمر قضية وقت حتى أتحسن 36 00:04:37,310 --> 00:04:40,768 عزيزي, لربما يكون بشكلاً دائم 37 00:04:40,947 --> 00:04:44,474 وهناك الكثير من الناس قد تعلموا العيش مع عجزهم بشكلاً يومي 38 00:04:45,352 --> 00:04:49,015 في أسوء الأمور ما الذي سيحدث ؟ أذهب للمدرسة وأصطدم بحائط ؟ 39 00:04:57,798 --> 00:05:00,232 الجميع يحدقون بي, اليس كذلك ؟ 40 00:05:01,034 --> 00:05:04,492 أنهم يتحققون وحسب من نضارتيك - أجل - 41 00:05:05,105 --> 00:05:08,199 هيه, دعني أساعدك 42 00:05:08,375 --> 00:05:11,003 أنا أستعمل هذهِ الأرقام مُنذ المرحلة الثالثة 43 00:05:14,881 --> 00:05:16,542 تفضل 44 00:05:18,151 --> 00:05:21,450 إن كان الأمر يساعد, الشخص الذي فعل هذا وقع في جدول محكمة والدتي 45 00:05:22,022 --> 00:05:25,389 لا أظن أن القاضية (روس) ستعطي هذا السيد أي مجال للتنفس 46 00:05:29,529 --> 00:05:31,224 كلارك 47 00:05:32,933 --> 00:05:36,528 لقد رجعت بسرعة - إنهُ ليس بشيء يتصف بالبطولية - 48 00:05:36,703 --> 00:05:38,534 إنها مُجرد محنة 49 00:05:38,705 --> 00:05:41,265 .حسناً, إن أحتجت لإي شيء أنا هنا من أجلك 50 00:05:42,409 --> 00:05:44,138 ...مُلاحظات الصف, مُساعد في الكتابة 51 00:05:53,754 --> 00:05:56,018 ...لقد تعلمت شيئاً واحد من حادثتي 52 00:05:56,189 --> 00:05:59,090 أنك لن تتمكن من المضي قدماً بهذا لوحدكَ 53 00:06:00,427 --> 00:06:03,828 فقط لإنني كفيف, لا يعني هذا طمس الأمور التي بيننا 54 00:06:03,997 --> 00:06:06,591 هذه لا تغير أي شيء 55 00:06:07,067 --> 00:06:09,797 ...(كُنت فقط أمد يد المساعدة لكَ, (كلارك 56 00:06:09,970 --> 00:06:12,063 ولكني لن أكرر هذا الخطأ مُجدداً 57 00:06:15,776 --> 00:06:18,802 ..."من قال أن الغياب يجعل القلب "مولعاً 58 00:06:18,979 --> 00:06:22,312 .من الواضح أنكما لم تلتقيا فلنذهب 59 00:06:50,210 --> 00:06:52,474 ما الأمر ؟ - بيت), هل تسمع هذا ؟) - 60 00:06:52,646 --> 00:06:54,739 أسمع ماذا ؟ - مرحباً - 61 00:06:54,915 --> 00:06:57,110 كلوي ؟ - (إنها ليست هنا, (كلارك - 62 00:06:57,284 --> 00:06:59,081 مرحباً ؟ - بيت). يمكنني سماعها الآن) 63 00:06:59,252 --> 00:07:00,719 ماذا تريد ؟ 64 00:07:00,887 --> 00:07:03,754 .أنا في المدرسة هذا ليس المكان المُناسب للتكلم 65 00:07:03,924 --> 00:07:07,690 .لقد أنتهيت من هذا لربما شخصاً مـا سيسمعني 66 00:07:07,861 --> 00:07:10,728 لا أصدق أنك تتصل بي بعد كُل ما حصل 67 00:07:11,264 --> 00:07:12,663 ...أستمع, لقد أخبرتك من قبل 68 00:07:12,833 --> 00:07:14,858 أيام تحقيقي في (كلارك) قد انتهت 69 00:07:15,035 --> 00:07:18,198 حقاً؟ اتمتع بذاكرة قوية في ما يخص ...تلك الشابة الصحفية 70 00:07:18,371 --> 00:07:21,568 التي تتلهف لتعمل لدى (الـ (دايلي بلانت 71 00:07:21,741 --> 00:07:24,835 كفرصة لقد جهزتها بمُقابل شرطاً واحد 72 00:07:26,146 --> 00:07:28,910 حسناً, لقد أعطيتك كُل المُعلومات (التي أمتلكها, سيد (لوثر 73 00:07:29,082 --> 00:07:32,677 (أصغي, يجب أن تنظري إلى (كلارك كِنت فهو يعمل بجد 74 00:07:33,253 --> 00:07:36,188 ...أخبريني أن هذا لا يفتح شهيتك كصحفية 75 00:07:36,356 --> 00:07:38,756 عندما علمتِ بشأن أصابت (كلارك) بالعمى 76 00:07:39,192 --> 00:07:42,491 خاصة عندما يسمع الآخرين ممن يقفون بمشهد الأحداث في مـا يتعلق بـ بالصراعات 77 00:07:43,063 --> 00:07:47,500 ,(جِد شخصاً آخر لتوصل له هذه النقاط, سيد (لوثر لإنني أنتهيت من هذا الأمر 78 00:07:47,734 --> 00:07:50,931 ما الذي ستفعلينة, إذاً ؟ هل ستهرعين إلى (ليكس) ؟ 79 00:07:51,104 --> 00:07:55,165 أو ما تبقى منه ؟ - ليكس) يُعاني من مرضا عقلي حاد) - 80 00:07:55,342 --> 00:07:59,836 --وكأن هناك صدعاً بداخل أساسة, هل تفهميني ؟ 81 00:08:00,180 --> 00:08:02,410 ...لربما يبدو البناء منظرة متوازن للغاية 82 00:08:02,582 --> 00:08:04,447 ...ولكنة لا يستطيع تحمل أي ضغط 83 00:08:04,618 --> 00:08:07,086 ...لذا سندع (ليكس) يجلس بمكتبة 84 00:08:07,354 --> 00:08:08,878 يحد أقلام الرصاص 85 00:08:09,256 --> 00:08:13,590 ولكني أتوقع تقريراً كاملاً منكِ --بخصوص (كلارك كنت), سيدة (سوليفان), خلال أسبوع 86 00:08:17,697 --> 00:08:19,028 كلارك), ما الذي حصل ؟) 87 00:08:20,700 --> 00:08:23,897 بيت), هناك خُطباً مـا) يجب أن تأخذني للبيت الآن 88 00:08:34,481 --> 00:08:37,382 إذاً تلك الأصوات خرجت بنفس الوقت ؟ 89 00:08:37,550 --> 00:08:40,110 وكأن أحداً مـا رفع صوت مُسجلتة الأعملاقة إلى أقصى حد 90 00:08:40,287 --> 00:08:43,688 فجأة كبرت الأصوات - هنا الأريكة - 91 00:08:43,857 --> 00:08:47,088 .من بعدها أختفت وحسب لقد كانت بشكلاً تام عشوائية 92 00:08:47,494 --> 00:08:50,361 حسناً, مع خاصية الأشعة السينية ...والرؤية الحرارية 93 00:08:50,530 --> 00:08:53,090 لست مُتأكداً تماماً حول كيفية تطور حواسك 94 00:08:53,266 --> 00:08:54,756 ربما هذا يحدث لمرة واحدة 95 00:08:54,935 --> 00:08:57,495 أو يُحاول جسمك تعويض فقدان بصرك 96 00:08:57,904 --> 00:08:59,462 أتمنى أن يختفي هذا وحسب 97 00:09:01,341 --> 00:09:03,468 جميع الأصوات, كانت جداً عالية 98 00:09:03,643 --> 00:09:06,510 لم أعرف من أين جاءوا أو مصدرهم 99 00:09:09,082 --> 00:09:11,642 (عندها كان هناك (كلوي) و (لاينول 100 00:09:13,320 --> 00:09:14,617 ماذا بشأنهم ؟ 101 00:09:15,855 --> 00:09:18,323 .لقد كانت مكالمة هاتفية لقد كانوا يتكلمون بشأني 102 00:09:18,491 --> 00:09:20,686 ولا أعتقد أيضاً أن هذهِ كانت المرة الأولى 103 00:09:20,860 --> 00:09:22,760 مرحباً 104 00:09:22,929 --> 00:09:26,262 ليكس), من اللطيف رؤيتك) - (كيف حالك؟ سيد (كِنت - 105 00:09:26,433 --> 00:09:29,163 يجب علي حل بعض الواجبات البيتية لكلارك) من أجل المُدير) 106 00:09:30,437 --> 00:09:32,530 نعم, تلك الأشياء أفعليها في الغد 107 00:09:38,545 --> 00:09:40,809 كلارك), لا أعرف ما أقولة) 108 00:09:41,581 --> 00:09:43,515 ماذا عن مرحباً ؟ 109 00:09:43,683 --> 00:09:46,550 ,هيا. خلف النظارات لازلت أنا (كلارك) نفسة 110 00:09:47,654 --> 00:09:49,952 ...أتعرف, عندما فقد أبي بصرة 111 00:09:50,123 --> 00:09:53,115 قمت بمراجعة أمهر أطباء العيون 112 00:09:53,293 --> 00:09:55,784 فقط قُل كلمة, وسأجلب لك أي واحد منهم 113 00:09:55,962 --> 00:09:58,897 ,(أقدر لك هذا (ليكس ولكن هذه ليست بمشكلة أحتاج لحلها 114 00:09:59,065 --> 00:10:01,056 إنه شيء يجب أن أتعلم التعايش معه 115 00:10:02,035 --> 00:10:04,026 أنظر, أنا لا أريد فعلاً التطرق لهذا 116 00:10:04,204 --> 00:10:08,072 حتى مع عدم إشارة الناس لهذا, يمكنني سماع نبرة القلق بصوتهم 117 00:10:09,009 --> 00:10:10,601 ...ثق بي 118 00:10:11,277 --> 00:10:13,211 أعرف هذا الشعور 119 00:10:13,780 --> 00:10:18,479 أكتشفت أن هناك أجحافاً في القرون الوسطى ضد الناجين الذي يعانون من مرضاً عقلي 120 00:10:19,886 --> 00:10:25,153 الطريقة الوحيدة لوضع التلميح ورائي هو أثبات قيمتي 121 00:10:25,892 --> 00:10:27,484 كيف ستفعل ذلك ؟ 122 00:10:28,128 --> 00:10:30,619 (عن طريق الرجوع لمجموعة (لوثر 123 00:10:31,131 --> 00:10:33,691 أبي كان قد عرض علي منصباً قديماً في ما مضى 124 00:10:34,067 --> 00:10:37,366 ليكس), هل تظن عرض ذلكَ العمل حقيقي ؟) 125 00:10:37,537 --> 00:10:39,004 لماذا, (كلارك) ؟ 126 00:10:39,672 --> 00:10:41,503 أنت تعرف شيئاً لا أعرفة ؟ 127 00:10:42,842 --> 00:10:47,176 .أنظر, لقد سمعت أن ذلك العرض مُجرد مكيدة والدك لا يظن أنك قد تحسنت فعلاً 128 00:10:50,950 --> 00:10:54,784 إذاً يظن إنني سأجلس بمكتبي وأقلب في أصابع أبهامي ؟ 129 00:10:54,954 --> 00:10:57,787 كلا, كلاماته بالضبط "حد أقلام الرصاص" 130 00:11:00,093 --> 00:11:02,027 كلارك) من أين سمعت هذا ؟) 131 00:11:03,696 --> 00:11:05,391 لا يهم من أين سمعت هذا 132 00:11:05,565 --> 00:11:08,534 الشيء الأهم, يجب عليك توخي الحذر 133 00:11:16,042 --> 00:11:18,567 مرحباً, عزيزتي - مرحباً - 134 00:11:20,146 --> 00:11:23,377 ,أتعرف, (جونثان), كُنت أفكر لربما يجدر بنا استئجار بعض الأيدي العاملة 135 00:11:23,550 --> 00:11:25,848 .التعب يبدو عليك أنا قلقة عليك 136 00:11:27,053 --> 00:11:31,387 ,(لا, (مارثا فنحن بالكاد نمشي أمورنا 137 00:11:31,758 --> 00:11:33,885 لن يأتي هذا بطائل إذا انتهى بك الأمر بسرير المشفى 138 00:11:34,060 --> 00:11:37,757 سأكون بخير, أحتاج وحسب... لإمساك أنفاسي 139 00:11:38,298 --> 00:11:39,959 ما الذي تفعلينة ؟ 140 00:11:40,133 --> 00:11:44,502 إستمارة تخص عجز التعليم للحصول (على مُعلماً خاص (لكلارك 141 00:11:45,972 --> 00:11:48,668 مُستشارة قال أن بإمكانة أخذ حصص نظامية 142 00:11:48,842 --> 00:11:50,241 إلى متى ؟ 143 00:11:51,010 --> 00:11:52,568 ...لقد تغيرت حياتة 144 00:11:53,480 --> 00:11:56,142 ,وأيضاً حياتك ولكن لا أحد منكم يريد الإقرار بهذا 145 00:11:56,316 --> 00:11:58,682 مارثا - ...أنتما الأثنان تحسبان نفسيكما الرجل الخارق 146 00:11:58,852 --> 00:12:02,686 ,الشخص الذي بإستطاعتة فعلة أي شيء لوحدة ولكن بعد الآن لا يمكنك ذلك 147 00:12:03,056 --> 00:12:06,890 ,يجب عليكما الأعتماد على الناس وهو كذلك 148 00:12:25,278 --> 00:12:28,406 لقد حصلت على رسالة من ناقل التأمين 149 00:12:28,581 --> 00:12:31,709 توضح, أن جميع قوائمي الطبية تم الأعتناء بها ؟ 150 00:12:35,421 --> 00:12:38,549 حسناً, من قال أن جميع شركات التأمين شريرة ؟ 151 00:12:40,393 --> 00:12:42,486 (لم يكُن خطاكِ (لانا بل كان خطأي 152 00:12:42,662 --> 00:12:45,460 .أنا من قام بدفعكِ داخل الأسطبل من ما أدى لإخافة الحصان 153 00:12:45,632 --> 00:12:47,463 ليكس, لقد كُنتَ-- مجنوناً ؟ - 154 00:12:48,968 --> 00:12:50,230 لست على حالك 155 00:12:50,403 --> 00:12:54,931 عِلم دِلالات الألفاظ‏, لقد أُقحمتي بداخل تلك المعركة مُحاولتاً مُساعدتي 156 00:12:55,108 --> 00:12:57,474 لإجل ذلك أنا حقاً آسف 157 00:12:57,810 --> 00:13:02,474 ...في القدر الذي أقدر به مُبادرتك الكبيرة 158 00:13:02,649 --> 00:13:06,449 أمكنك المرور بمقهى التالون والقاء التحية 159 00:13:06,953 --> 00:13:10,411 أجل, حسناً, المبادرات تأتي على الدوام بالمقام الأسهل 160 00:13:12,659 --> 00:13:15,822 آسف لعدم أستطاعتي الحضور ...أثناء حفل رجوعكِ 161 00:13:15,995 --> 00:13:19,294 ولكني مُتأكد أن (كلارك) كان أكثر من قادر على إلتقاط فترة الهدوء 162 00:13:20,600 --> 00:13:22,591 في الواقع, لم يكُن (كلارك) في الجوار 163 00:13:23,369 --> 00:13:26,270 لقد فكرنا نوعاً مـا بالطريقة المُثلة ...لعدم إذاء أنفسنا 164 00:13:26,439 --> 00:13:28,703 في التوقف عن رؤية بعضنا نهائياً 165 00:13:30,810 --> 00:13:34,803 بإعطائة واقعية جديدة, أنا مُتأكد إنهُ يستطيع أستخدام دعمكِ الآن 166 00:13:35,381 --> 00:13:38,714 الشجاعة بمواجه التمثيل, (لانا) لقد فعل أبي الشيء عينة 167 00:13:38,885 --> 00:13:41,718 ليكس), لقد حاولت مد يد العون له) 168 00:13:42,121 --> 00:13:46,285 لا أظن أن وجودي بجانبة سيرفع من معنويات روحة 169 00:13:49,696 --> 00:13:52,130 بالمناسبة, من يكون (آدم) ؟ 170 00:13:56,002 --> 00:13:59,096 ...لاحظت أن قوائم مقهى تالون أضافةً لبعض 171 00:13:59,272 --> 00:14:02,070 الهداية التي تم أرسالها لمركز (سمال فيل) الطبي 172 00:14:02,242 --> 00:14:04,142 سأقوم بتعويض الدكان 173 00:14:04,310 --> 00:14:06,608 لم تجيبي حتى على سؤالي 174 00:14:08,548 --> 00:14:11,642 إنهُ صديق تعرفته عليه في قسم العلاج الطبيعي 175 00:14:13,853 --> 00:14:16,253 لابد إنهُ ترك إنطباعاً قوياً 176 00:14:16,489 --> 00:14:18,514 نعم, لقد فعل 177 00:14:20,827 --> 00:14:22,158 لا تكُن غريب الأطوار 178 00:14:45,818 --> 00:14:47,683 كلارك ؟ 179 00:14:48,254 --> 00:14:50,779 كلوي - مرحباً - 180 00:14:51,724 --> 00:14:55,455 ...أنظر, في القدر الذي أحاول بهِ تجنب الشكليات 181 00:14:55,628 --> 00:14:58,529 ...إن كان هناك أي شيء تود مني القيام به, فقط 182 00:14:58,698 --> 00:15:00,256 سأتدبر أمري 183 00:15:01,367 --> 00:15:05,098 أنتِ لم تقطعي كُل هذهِ المسافة لتفقد شخصاً أعمى 184 00:15:05,271 --> 00:15:07,705 في الحقيقة, أنا في خضام شيء كمُهمة 185 00:15:07,874 --> 00:15:09,739 هل رأيت (بيت) ؟ 186 00:15:10,076 --> 00:15:11,338 آسفة 187 00:15:11,844 --> 00:15:13,641 ...إنهُ 188 00:15:14,414 --> 00:15:18,043 من المُفترض أن نلتقي هذا الصباح لإضافة (عمود آخر في الـ (دايلي بلانت 189 00:15:18,217 --> 00:15:21,482 هل ذلك هو العمود الذي ساعدك (لاينول لوثر) لتصلي له ؟ 190 00:15:22,422 --> 00:15:24,185 ما المفترض أن يعني هذا ؟ 191 00:15:28,294 --> 00:15:33,061 ,ربما أكون قد فقدت بصري ولكن الأمور الآن بدأت تصبح أكثر وضوحاً 192 00:15:33,866 --> 00:15:37,131 بالضبط كم مضي من الوقت على تحقيقكم أنتِ و (لاينول) في حياتي ؟ 193 00:15:41,341 --> 00:15:43,400 مُنذ الربيع الماضي 194 00:15:44,410 --> 00:15:46,810 بعد زفاف (ليكس) بيوم 195 00:15:50,683 --> 00:15:53,151 حينما رأيتيني أنا و (لانا) معاً 196 00:15:54,087 --> 00:15:55,520 الهذا السبب فعلتِ هذا ؟ 197 00:16:00,426 --> 00:16:02,826 صمتكِ يسبب الصمم 198 00:16:03,763 --> 00:16:05,924 ما الذي أعطيتية ؟ - لا شيء - 199 00:16:06,099 --> 00:16:09,159 لا شيء أكثر من ما يعرفة الآن - إذاً ما الشيء الذي يتبادلة معكِ ؟ - 200 00:16:09,335 --> 00:16:10,859 لا شيء 201 00:16:11,037 --> 00:16:13,767 ,(صدق هذا أو لا تفعل, (كلارك كُنت اُحاول مساعدتك 202 00:16:13,940 --> 00:16:15,498 عن طريق التجسسس علي ؟ - ...كلا - 203 00:16:15,675 --> 00:16:19,873 مُحاولة فهم سبب أهتمامة بكَ 204 00:16:20,046 --> 00:16:24,608 ,وإن حصلت (التورش) على حواسيب جديد أو تصنعين أسماً لنفسكِ, لا بأس بذلك أيضاً 205 00:16:25,451 --> 00:16:28,909 بعد كُل هذا الوقت الذي أتهمتني به لكتم الأسرار, كيف أمكنكِ فعل هذا بي ؟ 206 00:16:29,422 --> 00:16:31,151 ...لقد كُنت 207 00:16:31,991 --> 00:16:34,926 إنهُ وحسب-- تمكن من الإمساك بي ...في أوقات حرجة 208 00:16:35,328 --> 00:16:36,920 وأنا أستسلمت 209 00:16:37,330 --> 00:16:40,788 ,أنا أُحاول الخروج من هذا مُنذ ذاك الحين ...(ولكن عندما تقع بإيدي أُناس كـ (لاينول لوثر 210 00:16:40,967 --> 00:16:42,730 لن يدعوك تخرج بسلام 211 00:16:46,172 --> 00:16:48,265 ...لقد فكرت بكَ, من بين جميع الناس 212 00:16:48,441 --> 00:16:52,377 ستتفهم أرتكاب قراراً أحمق في لحظة ضعف 213 00:16:52,979 --> 00:16:54,412 ولكني أظنني مُخطئة 214 00:17:15,401 --> 00:17:16,993 كلارك 215 00:17:18,704 --> 00:17:22,140 والديك جاهزين لإلصاق صورتك على علب الحليب 216 00:17:22,308 --> 00:17:24,003 على أية حال, كيف خرجت إلى هنا ؟ 217 00:17:24,177 --> 00:17:25,439 لقد مشيت 218 00:17:25,611 --> 00:17:27,670 يبدو إني أعرف كُل أنش بهذه المزرعة 219 00:17:29,615 --> 00:17:32,778 .لم أعني حقاً أخافتهم ولكني لم أقوى على تحمل جميع تلك الأصوات 220 00:17:32,952 --> 00:17:34,419 إذاً الأصوات المُرتفعة عاودت ؟ 221 00:17:34,887 --> 00:17:37,583 فجأةً, أصبحت مُختلس السمع المُطلق 222 00:17:42,028 --> 00:17:43,427 هل تبعكَ أحد ؟ 223 00:17:43,596 --> 00:17:46,064 كلا. لماذا ؟ 224 00:17:48,267 --> 00:17:49,734 كلارك 225 00:17:52,905 --> 00:17:54,532 روس)! أصعد إلى الشاحنة) 226 00:17:55,241 --> 00:17:57,334 بيت), ما الذي يجري ؟) 227 00:18:10,122 --> 00:18:12,886 بيت ؟ - قلت, أصعد إلى الشاحنة - 228 00:18:14,327 --> 00:18:16,227 بيت), من هذا ؟) 229 00:18:19,499 --> 00:18:21,899 بيت, ما الذي يجري ؟ رد علي 230 00:18:27,473 --> 00:18:29,065 بيت 231 00:18:33,746 --> 00:18:37,182 إذاً لم يجدوا أي شيء بجانب سيارة (بيت) ؟ - لا شيء مُفيد - 232 00:18:37,350 --> 00:18:41,081 مهما يكُن ذلك الذي أخذ (بيت) فقد أصدر نفس الأصوات التي سمعها (كلارك) في محل المُجوهرات 233 00:18:41,254 --> 00:18:42,778 يجب أن يكون هناك رابط 234 00:18:42,955 --> 00:18:44,513 ...(أنا أفهم ذلك, سيدة (كِنت 235 00:18:44,690 --> 00:18:48,683 ولكن بصراحة, أستخدام إذني أبنك كدليل لن يساعد كثيراً 236 00:18:48,861 --> 00:18:50,954 كلا, إنها تساعد كثيراً, أيتها الضابطة 237 00:18:51,130 --> 00:18:53,291 هذا يعني أن (ماستر سونس) لهُ شريك 238 00:18:53,466 --> 00:18:57,197 ,في بلدة عدد سكانها 45,000 أنسان هذا لا يُقلص بالضبط من المُجريات 239 00:18:57,370 --> 00:19:00,134 كلا, ولكني أود أعطائكِ مكان لتبدئي البحث منه, (آبي) ؟ 240 00:19:00,740 --> 00:19:04,540 القاضية (رَوس)؟ يجب أن تبقيا في البيت في قضية يوجد بها طلب فدية 241 00:19:04,877 --> 00:19:07,869 .لقد أتصلوا لقد طلبت من نائبكِ أن يجلبني هنا 242 00:19:08,047 --> 00:19:09,514 هل (بيت) على مـا يُرام ؟ 243 00:19:09,682 --> 00:19:11,616 لحد الآن 244 00:19:11,784 --> 00:19:13,752 ...آبي 245 00:19:16,989 --> 00:19:20,686 ما الذي يريدونه ؟ - ستعقد جلسة قبل محاكمة (ماستر سونس) في الغد - 246 00:19:21,360 --> 00:19:26,354 يبدو أن مُحامية سيطرح أقتراحاً بإسقاط جميع التهم عنه 247 00:19:27,033 --> 00:19:31,766 ,إن لم أوافق على هذا سيقتلون أبني 248 00:19:32,104 --> 00:19:34,937 ...(أوه, يا إلهي, (آبي 249 00:20:00,766 --> 00:20:03,428 كلارك), هل تمانع بإخبارنا ما يجري هنا ؟) 250 00:20:03,603 --> 00:20:07,198 أنا أُحاول التركيز على سمعي - بظني أن الحظ لا يحالف - 251 00:20:07,506 --> 00:20:09,838 ,إن لم أفلح بإيجاد حلاً لهذا (فلن أتمكن من أنقاذ (بيت 252 00:20:17,083 --> 00:20:20,644 كلارك), لقد كانت القاظية (روس) بالبيت) 253 00:20:20,987 --> 00:20:22,454 أعلم. أبي, لقد سمعت 254 00:20:22,855 --> 00:20:25,949 أخذ دور الجبناء مع الخاطفين ليست بالفكرة السديدة 255 00:20:26,325 --> 00:20:30,318 .(سيقتلون (بيت يجب أن أركز, ساعدوني 256 00:20:31,030 --> 00:20:33,225 حسناً, لنبدأ بالعمل إذاً 257 00:20:49,448 --> 00:20:51,814 أصغي لصوت والدك 258 00:21:16,108 --> 00:21:18,770 حسناً, (كلارك), ركز 259 00:21:19,879 --> 00:21:22,279 ركز على صوتي, بُني 260 00:21:23,249 --> 00:21:24,807 أبي 261 00:21:30,823 --> 00:21:32,882 كلارك, كلارك 262 00:21:33,426 --> 00:21:36,293 .أبي, لا بأس, لا بأس قبل لحظة, أستطعت سماعك 263 00:21:38,297 --> 00:21:40,390 هذا عظيم, لقد كُنت بالكاد أهمس 264 00:21:40,566 --> 00:21:42,864 حسناً, دعنا نواصل العمل 265 00:21:48,441 --> 00:21:50,409 ركز, كلارك 266 00:21:50,576 --> 00:21:52,407 ركز على صوتي 267 00:21:54,213 --> 00:21:56,113 هل تستطيع سماعي ؟ 268 00:21:59,919 --> 00:22:01,511 جيد 269 00:22:08,360 --> 00:22:10,385 ليكس ؟ 270 00:22:10,563 --> 00:22:13,259 .آسف, بُني أنا خائف أن اكون لا أمتلك الكثير من الوقت 271 00:22:13,432 --> 00:22:16,993 .يجب أن أرجع إلى (ميتروبلس) خلال ساعة ما الشيء الذي أردت التحدث معي بخصوصة ؟ 272 00:22:17,169 --> 00:22:22,038 ,عندما تم أطلاق سراحي من المؤسسة رحبت بي بذراعين مفتوحين 273 00:22:22,208 --> 00:22:24,199 هذا صحيح 274 00:22:24,376 --> 00:22:28,676 كان الأجدر بي أن أعرف أفضل من أن أُصدق وعدك من تعابير وجهك 275 00:22:29,248 --> 00:22:31,580 .أنا لا أفهم, بُني عن ماذا نتحدث ؟ 276 00:22:31,751 --> 00:22:33,810 الإذلال 277 00:22:35,721 --> 00:22:40,055 (كلمات خارجة من منصبي في مجموعة (لوثر تتألف من عنوان وأخر يشابهه 278 00:22:40,226 --> 00:22:42,524 تلك حماقة, بُني 279 00:22:42,695 --> 00:22:45,562 .لطالما أردتك أن تعمل معي أنت تعرف ذلك 280 00:22:45,898 --> 00:22:48,389 لإفعل ماذا؟ حد أقلام الرصاص ؟ 281 00:22:55,307 --> 00:22:58,902 ليكس), من فضلك. أصغي إلي) 282 00:22:59,078 --> 00:23:02,639 إن كُنت تظن أن بإمكانك إلقائي ...خلف مكتب ونسيان أمري 283 00:23:02,815 --> 00:23:04,976 فأنت ترتكب خطأً مُميتاً 284 00:23:05,284 --> 00:23:08,481 إلا إذا كانت, بالطبع, مصادري خاطئة 285 00:23:08,821 --> 00:23:10,948 (إنها صحيح. (ليكس 286 00:23:11,123 --> 00:23:14,286 لقد خيبت ظني بتصرفاتك ...في الماضي 287 00:23:14,460 --> 00:23:16,360 ولكني لم أقُل لك شيء 288 00:23:16,529 --> 00:23:18,895 وعلى ما يبدو, لإي شخص يمتلك الرغبة بالإستماع 289 00:23:19,565 --> 00:23:22,557 ,إذاً يجب علي المواصلة لإثبات نفسي هل هذا ما في الأمر ؟ 290 00:23:23,235 --> 00:23:27,399 من المؤسف, أن علينا أثبات أنفسنا كُل يوم 291 00:23:27,573 --> 00:23:29,473 ...لقد أعتدت على هذا 292 00:23:29,642 --> 00:23:32,236 ...ومع الوقت, ستعداد أنت أيضاً 293 00:23:32,411 --> 00:23:33,969 آمل ذلك 294 00:23:34,146 --> 00:23:36,910 ليكس), أصغي إلي) 295 00:23:37,383 --> 00:23:42,150 ...إن كان هناك شخص يُحاول وضع حائط بيننا 296 00:23:42,321 --> 00:23:44,846 ...شخصاً نعرفة 297 00:23:45,191 --> 00:23:47,955 ستكون هذهِ خيانة, بني 298 00:23:50,396 --> 00:23:52,159 من هو ذلك المصدر ؟ 299 00:23:53,032 --> 00:23:57,128 من ذلك الذي كُنت تتحدث معه عندما قررت تحطيمي من وراء ظهري ؟ 300 00:24:04,210 --> 00:24:07,668 .(أبي, أنا قلق فعلاً على (بيت فلقد بحثنا في كُل مكان 301 00:24:09,982 --> 00:24:12,849 (حسناً, لقد وصلنا إلى (تالون), (كلارك 302 00:24:13,018 --> 00:24:16,044 فكرت أننا ربما نحصل على معلومات جديدة 303 00:24:16,589 --> 00:24:18,887 سأعود في الحال, بُني 304 00:24:21,093 --> 00:24:24,221 كان ذلك سريعاً - لقد أخبرني أباك بإنك في الخارج - 305 00:24:24,964 --> 00:24:26,932 لانا 306 00:24:27,333 --> 00:24:30,393 فكرت ربما كُنت ترغب ببعض الصحبة 307 00:24:33,072 --> 00:24:35,802 ...ولكن إن كُنت لا ترغب - كلا, من فضلك أبقي - 308 00:24:37,476 --> 00:24:39,205 ...بشأن هذا الصباح 309 00:24:39,378 --> 00:24:41,903 لا بأس, (كلارك) فلقد كُنت مُنزعج 310 00:24:42,348 --> 00:24:45,681 كلا, هذا غير جيد 311 00:24:45,885 --> 00:24:48,820 كُل تمكنت من فعلة مؤخراً هو ...أبعاد الناس 312 00:24:48,988 --> 00:24:52,754 والحقيقة, (لانا), إني أفتقدكِ في حياتي 313 00:24:54,293 --> 00:24:56,853 ولكني أفهم لماذا لا تريدين الألتقاء بي 314 00:24:59,798 --> 00:25:02,460 لقد كُنت مُصابة وخائفة 315 00:25:02,635 --> 00:25:04,626 كلارك), لقد كانت ردة فعلي) 316 00:25:05,671 --> 00:25:09,004 ,في الطريقة التي كُنت أعاملكِ بها أنا مُندهش من عدم ثباتكِ طويلاً 317 00:25:10,242 --> 00:25:13,439 أعرف أن تمتلك أسبابك للإبتعاد 318 00:25:15,814 --> 00:25:17,748 ربما هذهِ الأسباب قد أختفت 319 00:25:22,454 --> 00:25:24,445 ما الذي تقولة ؟ 320 00:25:24,623 --> 00:25:27,615 ,ما أقولة ...أن حياتي مُختلفة الآن 321 00:25:27,927 --> 00:25:30,919 هناك شيئاً واحد قد ادركتة وهو إني لا أريد أن أكون وحيداً 322 00:25:35,701 --> 00:25:39,193 كلارك), أنتَ لست وحيداً) 323 00:25:57,456 --> 00:26:00,152 يجب أن أرجع إلى الداخل 324 00:26:01,193 --> 00:26:02,751 لانا), ما ذلك ؟) 325 00:26:05,731 --> 00:26:08,029 ماذا, شاحنة النقل ؟ 326 00:26:11,303 --> 00:26:14,431 (إنهُ نفس الصوت حينما (بيت-- بيت ؟ - 327 00:26:14,606 --> 00:26:15,834 كلارك), ما الذي يجري ؟) 328 00:26:16,442 --> 00:26:18,808 .لانا), هذا مُهم للغاية) أذهبي وأحضري أبي 329 00:27:02,187 --> 00:27:04,849 ساعدوني - بيت ؟ - 330 00:27:05,024 --> 00:27:06,821 هل هناك أحد يستطيع سماعي ؟ 331 00:27:06,992 --> 00:27:08,653 بيت 332 00:27:08,861 --> 00:27:10,556 كلارك 333 00:27:10,796 --> 00:27:12,286 كلارك), ساعدني) 334 00:27:12,798 --> 00:27:14,060 كلارك), ساعدني) 335 00:27:14,233 --> 00:27:15,530 أخرس 336 00:27:28,847 --> 00:27:30,314 بيت 337 00:27:31,050 --> 00:27:32,915 بيت, أين انت ؟ 338 00:27:51,703 --> 00:27:53,796 من ذلك, الرجل الأعمى ؟ 339 00:27:57,209 --> 00:27:59,541 هيا! هيا 340 00:28:00,979 --> 00:28:02,606 بيت 341 00:28:15,928 --> 00:28:19,261 هل هناك أي تقدم ؟ - قليلاً, ولكن لا زال يعم كُل شيء الضباب - 342 00:28:19,431 --> 00:28:23,299 على الأقل لن أصطدم بالحائط - ماذا بشأن قدراتك الثانية ؟ - 343 00:28:23,769 --> 00:28:26,363 الأشعة السينية والرؤية الحرارية لازالا لا يعملان 344 00:28:26,538 --> 00:28:29,701 حسناً, لابد أن حرارة الشعلة قد حطمت النسيج التالف 345 00:28:29,875 --> 00:28:32,275 ربما سيأخذ الأمر بعضاً من الوقت حتى يشفى الباقي 346 00:28:32,578 --> 00:28:35,604 بيت) لايزال بالخارج) - كلارك), يمكن لـ (بيت) أن يكون بإي مكان) - 347 00:28:35,781 --> 00:28:37,772 بالإضافة فأنت أخبرت مديرة الشرطة بكُل شيء تعلمة 348 00:28:37,950 --> 00:28:39,611 حسناً, لا أستطيع الأكتفاء بالجلوس هنا وحسب 349 00:28:42,054 --> 00:28:46,150 ,حسناً, قبل أن نقدم على عملاً آخر هناك خطوة واحدة علينا تخطيها 350 00:28:52,865 --> 00:28:54,457 كلارك), تعال إلى الخارج) 351 00:28:55,934 --> 00:28:58,334 عزيزي, مظهرها جيد - أجل ؟ - 352 00:28:58,504 --> 00:28:59,732 نعم - أجل - 353 00:28:59,905 --> 00:29:01,634 وألان ما هي خطتك لإيجاد (بيت) ؟ 354 00:29:02,074 --> 00:29:05,737 .جلسة (ماستر سونس) ستبدأ خلال ساعة نحن نعرف إنهُ يسعى من أجل المُقايضة 355 00:29:05,911 --> 00:29:07,811 ,إن تركتة السيدة (روس) يذهب سأتبعة 356 00:29:08,247 --> 00:29:10,738 بُني, هذهِ رمية طويلة 357 00:29:12,584 --> 00:29:14,415 هذا كُل ما أملكة 358 00:29:23,428 --> 00:29:26,295 هل هناك أي نتائج مع التغير ؟ 359 00:29:31,069 --> 00:29:32,934 حسناً, أفعلها مُجدداً 360 00:29:34,573 --> 00:29:36,871 كم سيأخذ ذلك ؟ 361 00:29:37,376 --> 00:29:39,970 حسناً, أتصل بي عندما تنتهي 362 00:29:42,648 --> 00:29:46,175 أعتقد أن هذا الجزء من المفترض أن أسعل بشكلاً أيحائي ؟ 363 00:29:46,351 --> 00:29:48,285 أنت تعرف إني لا أمتلك أي معلومات (جديدة تخص (كلارك 364 00:29:48,453 --> 00:29:53,390 وأن كُنت كذلك, لإرسلتها لك بكُل سرور عبر الإيميل قبل ثلاث ساعات من القيادة 365 00:29:53,559 --> 00:29:56,687 هل كان سيكون ذلك قبل أم بعد تحدثكِ لـ (ليكس) ؟ 366 00:29:57,062 --> 00:29:58,359 عن ماذا تتحدث ؟ 367 00:29:58,530 --> 00:30:01,192 ,(هل تعرفين, سيدة (سوليفان ...هذهِ الأعذار الخجولة ربما ستنطوي 368 00:30:01,366 --> 00:30:06,235 عندما تتملقين للحصول على معلومات ...خارج المكتبة المدرسية, ولكن بالأعلى هنا 369 00:30:06,405 --> 00:30:07,963 أنتِ خارج الفريق 370 00:30:09,274 --> 00:30:11,299 سيد, (لوثر) لإجل أي شيء هذا ؟ 371 00:30:11,476 --> 00:30:14,775 ...كان لدينا ما أفترضتة كـ مُحادثة خاصة 372 00:30:14,947 --> 00:30:17,279 ...(ولكن تصوري مُفاجئتي لإرى (ليكس 373 00:30:17,449 --> 00:30:20,543 يرمي جميع كلماتي مُباشرة بوجهي 374 00:30:21,420 --> 00:30:25,914 لقد سقتيني لللأعتقداد بإنكِ لم تعودي (مع أتصال بـ (اليكس 375 00:30:26,425 --> 00:30:27,722 ...حسناًُ, أنا لست كذلك 376 00:30:28,393 --> 00:30:32,762 ولكن شكراً على التمليح الهجومي 377 00:30:32,931 --> 00:30:35,491 ,والآن, إن عذرتني لدي عمل آخر لإنجزة 378 00:30:36,034 --> 00:30:39,265 لم يعد بعد الآن. العمود الذي خصص لكِ في (الدايلي بلانت) قد تم ألغائة 379 00:30:41,573 --> 00:30:43,097 ماذا ؟ 380 00:30:47,246 --> 00:30:49,840 حسناً, حسناً, فلنعقد أتفاقاً 381 00:30:50,015 --> 00:30:52,950 ,(أخبريني بكُل شيء قُمتِ بإخبارة لـ (ليكس وأنا سأدع الأمور على حالها 382 00:30:53,118 --> 00:30:56,144 (لقد أخبرتك إني لست مصدر معلومات (ليكس 383 00:30:57,389 --> 00:30:59,516 وأنا مُتأكدة أن بإستطاعتك قتل ...عمودي في الصحيفة 384 00:30:59,691 --> 00:31:02,819 فهذا ليس الأمر الوحيد الذي أعمل (لصالح (الدايلي بلانت 385 00:31:02,995 --> 00:31:06,624 أعرف أن بإمكاني تشويقهم بقصةً حول ...البليونير‏ غريب الأطوار 386 00:31:06,798 --> 00:31:09,426 مع إهتمام المُفرط بفتى المزعة (في (كِنساس 387 00:31:17,743 --> 00:31:19,438 هل تُهدديني ؟ 388 00:31:25,584 --> 00:31:28,451 .(أنا حذر, سيدة (سوليفان حذر للغاية 389 00:31:32,057 --> 00:31:34,184 سأكون بإي مكان أُريدة 390 00:31:35,127 --> 00:31:37,652 من الواضح, إني لم اعد أعمل لحسابك بعد الآن 391 00:31:53,612 --> 00:31:57,104 أيتها القاضية, لدي أُناس يبحثون عن ذلكَ المرآب لإيجاد أبنكِ 392 00:31:57,282 --> 00:32:00,046 ولكن الوقت يجري منا - أنا أعلم - 393 00:32:00,218 --> 00:32:03,949 أطلاق سراح (ماستر سون) يتماشى ضد ما أؤمن به 394 00:32:04,122 --> 00:32:06,090 ...ولكن إن لم أفعل 395 00:32:06,425 --> 00:32:08,655 (قد يكلف هذا حياة (بيت 396 00:32:10,262 --> 00:32:12,696 .أنظر إلية إنهُ يعرف أننا نقف على جذع شجرة 397 00:32:13,231 --> 00:32:14,528 ما الذي ستفعلية ؟ 398 00:32:15,200 --> 00:32:17,259 إلى أن تبدأ جلسة الإستماع, سأصلي 399 00:32:37,255 --> 00:32:38,916 مرحباً ؟ 400 00:32:39,091 --> 00:32:41,355 نيثان - كلمني - 401 00:32:41,526 --> 00:32:42,823 كُل شيء تم تضبيطة 402 00:32:42,994 --> 00:32:45,588 ,إن كانت هذهِ القاضية ذكية سأكون بالخارج بعد 20 دقيقة 403 00:32:45,764 --> 00:32:48,597 رائع, إذاً الأمر قد نجح ؟ إذاً ماذا تريد مني فعلة في الخطوة التالية ؟ 404 00:32:48,767 --> 00:32:52,294 (حينما أخرج, تخلص من أبن (روس (سنلتقي كما هو مُخطط في (متروبيلس 405 00:32:52,738 --> 00:32:56,174 مفهوم, سيكون (روس) كومة خردة بعد لحظة 406 00:33:24,936 --> 00:33:26,870 بيت 407 00:33:33,712 --> 00:33:35,111 هية, هل تعمل هنا ؟ 408 00:33:35,714 --> 00:33:37,773 ما هذا بحق الجحيم ؟ ما الذي تفعلة هنا أيها الأعمى ؟ 409 00:33:38,450 --> 00:33:41,112 أين (بيت) ؟ - بعد دقيقة, لن يُراود أحدكم القلق - 410 00:34:04,476 --> 00:34:06,171 ساعدوني 411 00:34:06,711 --> 00:34:08,303 هل يستطيع أحدكم سماعي ؟ 412 00:34:08,947 --> 00:34:10,847 ساعدوني 413 00:34:11,183 --> 00:34:12,810 المُساعدة 414 00:34:21,460 --> 00:34:23,690 بيت! بيت, هل أنتَ على ما يُرام ؟ 415 00:34:24,429 --> 00:34:25,691 كلارك 416 00:34:36,208 --> 00:34:39,575 تلك هي طريقة خروجي من ضاغطة السيارات وهروبيَ 417 00:34:39,744 --> 00:34:42,611 .أوه, يا إلهي هذا أشجع شيء سمعتة 418 00:34:42,781 --> 00:34:46,842 ,حسناً, كما تعرفين, إن لم افعل شيء بسرعة ...لعلقت في صفيحة, لذا 419 00:34:47,018 --> 00:34:49,213 حسناً, أنا سعيدة لإنك بخير 420 00:34:50,188 --> 00:34:51,519 أتصل بي 421 00:34:51,990 --> 00:34:54,254 سأفعل ذلك 422 00:34:54,626 --> 00:34:58,392 يُخاولني شعور إني سأستمع لهذهِ القصص على المدى البعيد 423 00:34:58,563 --> 00:35:00,190 ايها المُحتال 424 00:35:00,365 --> 00:35:03,391 كما تعرف, ماذا يسعني القول ؟ الفتيات يبحثاً عن بطل 425 00:35:04,169 --> 00:35:06,160 أتمنى أن لا تمانع بتحريفي لها قليلاً 426 00:35:06,338 --> 00:35:08,829 بيت) أنظر إلى من تتكلم, إلى مُحترف التحريف) 427 00:35:09,007 --> 00:35:12,374 ,بالإظافة إلى كُل ما فعلتة لي هذا أقل ما يمكنني فعلة 428 00:35:12,844 --> 00:35:14,072 ما الأمر ؟ 429 00:35:14,246 --> 00:35:17,340 ,لقد رجعت عيني إلى طبيعتهما وحسب أظنني سأحتاج إلى وصفة جديدة 430 00:35:17,549 --> 00:35:18,777 مرحباً 431 00:35:19,751 --> 00:35:23,050 .(مرحباً, (كلوي (مرحباً, أنا مُستعد لمُقابلتي الكبيرة (للتورش 432 00:35:23,221 --> 00:35:25,883 .(آسف, (بيت يجب علي إعادة التحديد 433 00:35:26,057 --> 00:35:30,255 .أنا سعيدة فعلاً لتعافيك - كلوي), ما الأمر ؟) - 434 00:35:32,631 --> 00:35:35,225 (لقد خسرت عمودي المُخصص في (الدايلي بلانت - ماذا ؟ - 435 00:35:36,968 --> 00:35:38,458 لماذا ؟ 436 00:35:38,637 --> 00:35:41,800 لم يذكروا بالضبط سبب إنهاء عملي 437 00:35:42,374 --> 00:35:47,141 "عندما تُمطر, فأنها ستغمرك" (لقد فُصل أبي هذا الصباح من مجموعة (لوثر 438 00:35:47,312 --> 00:35:49,872 .هذا لا يُعقل لقد عمل أباكِ هناك لسنين 439 00:35:50,415 --> 00:35:53,441 (إن كُنت تبحث عن إجابات, فسأل (ليكس فهو من أوقع الفأس 440 00:36:04,529 --> 00:36:08,363 كلارك), لقد سمعت بشأن تعافيك الخارق) 441 00:36:08,533 --> 00:36:11,900 لقد اكتشفت أنك قُمت بطرد والد (كلوي) اليوم 442 00:36:13,271 --> 00:36:18,072 ,أجل, حسناً, من الواضح أن أدائة يفتقر إلى الجدية 443 00:36:18,343 --> 00:36:21,972 .لقد عمل لحساب الشركة لسنوات (يمكن لهذا ان يُحطم عائلة (كلوي 444 00:36:23,682 --> 00:36:28,176 أبي يشتبة بكون السيدة (سوليفان) تقوم بنشر أشاعات خبيثة عني 445 00:36:28,353 --> 00:36:31,288 أفترض أن (كلوي) سمعت بالإشاعات من ثم قامت بتمريرها لك 446 00:36:31,456 --> 00:36:34,084 كلا, هذا غير صحيح - الأمر لا يتعلق بالصحيح - 447 00:36:34,259 --> 00:36:36,193 بل يتعلق بالتحديد 448 00:36:36,361 --> 00:36:39,762 أبي فاز بمعركة اليوم - ووالد (كلوي) مُدمر - 449 00:36:40,131 --> 00:36:43,259 ...صحيح, ولكن الحرب ابتدأت للتو 450 00:36:43,435 --> 00:36:45,926 وأنا أمتلك الفائدة الأكبر 451 00:36:46,104 --> 00:36:47,332 هو يظن أنني ضعيف 452 00:36:51,776 --> 00:36:54,142 ,(بصراحة, (كلارك ظننت أنك ستشعر بالإرتياح 453 00:36:54,913 --> 00:36:57,905 ولماذا ستظن ذلك ؟ - ...لإنني على الأقل بهذهِ الطريقة - 454 00:36:58,083 --> 00:37:00,779 أستطعت أن أخرجك من هذا 455 00:37:27,212 --> 00:37:29,703 يبدو أنك رجعت إلى طبيعتك 456 00:37:31,016 --> 00:37:32,711 (مرحباً, (لانا 457 00:37:37,355 --> 00:37:39,289 أنا سعيد لقدومكِ 458 00:37:41,126 --> 00:37:43,526 أردت التحدث عن ما جرى يوم أمس في الشاحنة 459 00:37:43,928 --> 00:37:46,829 صحيح, أنا أيضاً أردت الحديث بهذا الخصوص 460 00:37:49,200 --> 00:37:51,191 لم أكُن على حالي 461 00:37:52,237 --> 00:37:54,865 --لقد شعرت بالإحراج, ولكني أوافق على ...كلارك- 462 00:37:57,609 --> 00:37:59,907 ...سبب أبتعادي 463 00:38:01,112 --> 00:38:03,239 ...لإنني... 464 00:38:04,416 --> 00:38:06,680 التقيت بشخصاً في المشفى 465 00:38:09,487 --> 00:38:12,752 وأنا لست مُتأكدة من شعوري أتجاهه 466 00:38:16,494 --> 00:38:21,431 حسناً, أنا أعني, حقيقة أخباري بشأنة تعني أنكِ تعرفين مُسبقاً 467 00:38:25,336 --> 00:38:27,304 ...ربما أنتَ مُحق 468 00:38:28,073 --> 00:38:31,338 ...ولكن إن كُنت أنا وأنت سنصبح أصدقاء 469 00:38:31,509 --> 00:38:33,909 لم أرد منك أكتشاف هذا عبر شخصاً آخر 470 00:38:34,946 --> 00:38:37,847 أجل, أجل 471 00:38:41,820 --> 00:38:45,312 (حسناً, يجدر بي أن أرجع إلى (التالون 472 00:38:50,628 --> 00:38:52,653 هيه, (لانا) ؟ 473 00:38:57,035 --> 00:38:59,663 شُكراً على صراحتكِ 474 00:39:03,475 --> 00:39:06,808 حسناً, هذه الطريقة الوحيد لجعل علاقتنا تدوم, صحيح ؟ 475 00:39:10,000 --> 00:39:15,000 --------------------------------------------- تُرجمة هذه لحلقة من قبل ساري العراق Translated by ""Sari al iraq"" ---------------------------------------------