1 00:00:00,604 --> 00:00:01,954 Sebelumnya di Smallville 2 00:00:01,957 --> 00:00:03,341 Kegelapan telah datang ke bumi. 3 00:00:03,392 --> 00:00:06,093 Aku sudah berusaha menariknya agar saya bisa menghentikannya. 4 00:00:06,182 --> 00:00:07,433 Jor-El harus nya, datang kepada saya. 5 00:00:07,475 --> 00:00:08,842 Dia mengatakan Anda tidak siap. 6 00:00:08,876 --> 00:00:10,810 Saya pikir, Omega adalah tanda kerusakan. 7 00:00:10,845 --> 00:00:12,929 tanda bahwa kegelapan telah sepenuhnya mengambil alih seseorang. 8 00:00:12,980 --> 00:00:14,431 Setiap kali itu tampak seperti 9 00:00:14,465 --> 00:00:16,483 dunia akan dikonsumsi oleh kebencian dan kegelapan, 10 00:00:16,517 --> 00:00:19,235 gaya lain muncul, untuk mengirim kegelapan kembali. 11 00:00:19,270 --> 00:00:21,220 Bagaimana jika, salah satu dari kami terinfeksi? 12 00:00:21,238 --> 00:00:24,390 Setelah berhasil masuk, Saya tidak berpikir ada jalan keluar. 13 00:00:25,526 --> 00:00:27,243 konstelasi ini dalam jurnal Veritas 14 00:00:27,278 --> 00:00:29,245 lintas menerjemahkan dengan catatan Carter 15 00:00:29,280 --> 00:00:30,563 sebagai Bow dari Orion. 16 00:00:30,581 --> 00:00:31,815 Ia melihat pria ini menggunakan Orion itu 17 00:00:31,849 --> 00:00:33,450 terakhir kali, dia menendang Kegelapan 18 00:00:33,501 --> 00:00:34,918 di setengah alam semesta. 19 00:00:34,952 --> 00:00:36,169 Ini tugas saya untuk menemukannya. 20 00:00:36,203 --> 00:00:37,454 meteorit Emas? 21 00:00:37,505 --> 00:00:38,571 Apa yang bisa dilakukan nya? 22 00:00:38,589 --> 00:00:41,124 Ini bisa mengambil Kekuatannya selamanya. 23 00:00:41,175 --> 00:00:42,258 Halo, Nenek. 24 00:00:42,293 --> 00:00:44,043 Mereka menyebut dia "Nenek Kebaikan." 25 00:00:45,513 --> 00:00:46,846 Anda jelas pikiran mereka, 26 00:00:46,881 --> 00:00:49,265 mempersiapkan jalan untuk Tuhan Kegelapan. 27 00:01:03,314 --> 00:01:04,948 Lois? 28 00:01:04,982 --> 00:01:06,616 Saya minta maaf karena aku terlambat. 29 00:01:06,650 --> 00:01:08,318 Saya mendapat tawaran akhir di pertanian. 30 00:01:08,352 --> 00:01:09,285 Aduh! 31 00:01:09,320 --> 00:01:10,320 Bajingan. 32 00:01:11,539 --> 00:01:13,373 Ohh. 33 00:01:13,407 --> 00:01:14,574 Dengar, aku, uh 34 00:01:14,608 --> 00:01:15,859 Saya tahu bahwa Anda telah kewalahan belakangan ini. 35 00:01:15,893 --> 00:01:18,044 Tertantang. 36 00:01:18,078 --> 00:01:19,262 Benar. 37 00:01:19,296 --> 00:01:21,164 Nah, dengan perencanaan pernikahan dan promosi baru, 38 00:01:21,198 --> 00:01:22,382 Anda sudah tidak meninggalkan kantor. 39 00:01:22,416 --> 00:01:24,834 Aku semuanya tertutup. 40 00:01:24,885 --> 00:01:27,804 Dan kemudian kita kehilangan kepiting kami kue. 41 00:01:27,838 --> 00:01:29,055 Kepiting kue? 42 00:01:29,089 --> 00:01:30,723 Tepat. 43 00:01:30,758 --> 00:01:33,510 Tetapi mereka awal dari konspirasi yang jauh lebih besar. 44 00:01:33,561 --> 00:01:35,011 Itu hanya konspirasi 45 00:01:35,062 --> 00:01:37,230 jika Anda berpikir menyembunyikan seseorang sesuatu dari Anda. 46 00:01:37,264 --> 00:01:39,098 Ya, dan sekarang, Anda adalah. 47 00:01:39,132 --> 00:01:40,483 Jadi pergi melompat di sungai. 48 00:01:40,518 --> 00:01:41,985 Sungai? 49 00:01:43,270 --> 00:01:44,521 Sungai - Clark, 50 00:01:44,572 --> 00:01:45,555 Anda ukuran 14s sedang berdiri 51 00:01:45,589 --> 00:01:48,307 di sekolah, gereja, dan sebuah bangunan tinggi. 52 00:01:48,325 --> 00:01:50,076 Tunggu. Apa peta Metropolis 53 00:01:50,110 --> 00:01:51,694 harus melakukan dengan hors d'oeuvres kita? 54 00:01:51,729 --> 00:01:54,330 Nah, perusahaan katering yang adalah memasok acara kami diberkati 55 00:01:54,365 --> 00:01:56,249 bangkrut dalam sekejap mata, 56 00:01:56,283 --> 00:02:00,486 dibeli oleh sesuatu disebut Marionette Ventures? 57 00:02:00,504 --> 00:02:03,990 Nah, alami, aku sedikit kesal. 58 00:02:04,008 --> 00:02:05,157 Jadi, ketika aku menelepon untuk mengajukan keluhan 59 00:02:05,175 --> 00:02:06,175 dengan Kamar of Commerce - 60 00:02:06,210 --> 00:02:07,927 dan Anda menyadari itu bukan 61 00:02:07,962 --> 00:02:09,012 satu-satunya perusahaan lokal dibeli baru-baru ini. 62 00:02:09,046 --> 00:02:10,096 Tepat. 63 00:02:10,130 --> 00:02:12,215 Lois, itu hanya tanda zaman. 64 00:02:12,266 --> 00:02:15,718 Lalu kenapa semua mantan pemilik tiba-tiba skip kota? 65 00:02:16,770 --> 00:02:19,672 Maafkan aku, Clark, tapi aku punya untuk membunuh ini rakasa dari cerita 66 00:02:19,690 --> 00:02:20,740 sebelum pernikahan. 67 00:02:22,393 --> 00:02:24,911 Oke, well, hanya ada satu hal yang tertinggal di daftar pernikahan saya 68 00:02:24,945 --> 00:02:27,030 yang dapat Anda membantu saya cek off. 69 00:02:27,064 --> 00:02:29,032 Yah, kami memesan kapel, membeli cincin, 70 00:02:29,066 --> 00:02:30,283 dan Liga ada di patroli 71 00:02:30,317 --> 00:02:31,985 untuk melindungi kota saat Anda sedang M.I.A., 72 00:02:32,019 --> 00:02:33,686 dan semua orang saat ini konvergen 73 00:02:33,704 --> 00:02:34,704 pada latihan makan malam. 74 00:02:34,738 --> 00:02:36,406 Apa yang bisa kita mungkin telah meninggalkan lakukan? 75 00:02:38,042 --> 00:02:40,376 Aku bilang ayahmu tentang pernikahan, 76 00:02:40,411 --> 00:02:43,513 tapi aku tidak memberitahu saya. 77 00:02:50,704 --> 00:02:53,006 Wow. 78 00:02:53,040 --> 00:02:55,541 Jadi, bagaimana seseorang meminta izin untuk menikah pada Krypton? 79 00:02:55,559 --> 00:02:57,343 Terakhir kali Kara ada di kota, 80 00:02:57,377 --> 00:02:59,062 dia mengatakan kepada saya, dalam budaya Krypton, 81 00:02:59,096 --> 00:03:01,547 kepala rumah memiliki untuk menyetujui semua serikat kehidupan. 82 00:03:01,565 --> 00:03:06,402 "Hidup serikat"? Apakah Anda berhenti menjadi begitu romantis? 83 00:03:08,772 --> 00:03:12,575 Kal-El, anakku, Anda telah kembali. 84 00:03:15,779 --> 00:03:21,534 Jor-El, saya datang ke sini hari ini sebagai seorang Krypton, 85 00:03:21,568 --> 00:03:25,505 sebagai anggota rumah Anda, dan anak Anda. 86 00:03:25,539 --> 00:03:29,792 Dalam kehormatan dari rumah kami, 87 00:03:29,843 --> 00:03:33,079 Aku di sini untuk menyatakan keinginan saya untuk memulai ikatan kehidupan 88 00:03:33,097 --> 00:03:34,263 dengan wanita ini 89 00:03:36,767 --> 00:03:39,636 Lois Lane. 90 00:03:39,687 --> 00:03:41,604 Lois Lane, 91 00:03:41,639 --> 00:03:47,093 Anda benar-benar berniat untuk memulai serikat hidup dengan anak saya? 92 00:03:47,111 --> 00:03:50,079 Saya lakukan. 93 00:03:50,114 --> 00:03:53,399 janji Anda diamati. 94 00:03:53,433 --> 00:03:55,468 Jika hidup Anda harus bergabung, 95 00:03:55,502 --> 00:03:59,122 maka Anda harus sama-sama mengerti. 96 00:04:14,505 --> 00:04:16,122 Lois! 97 00:04:17,758 --> 00:04:20,343 Jor-El? 98 00:04:20,394 --> 00:04:22,128 Apa yang kamu lakukan? 99 00:04:22,146 --> 00:04:25,181 Silahkan. Beri aku kekuatan saya kembali! 100 00:04:27,735 --> 00:04:29,485 Lois, bisakah kau dengar aku? 101 00:04:29,520 --> 00:04:31,470 Apakah Anda baik-baik saja? 102 00:04:43,000 --> 00:04:44,617 Lois, kau baik-baik saja? 103 00:04:44,651 --> 00:04:48,588 Aku lebih dari oke. 104 00:04:48,622 --> 00:04:51,591 Aku super. 105 00:04:55,721 --> 00:04:59,721 ™ Smallville 10x20 Nubuat Original Air Date pada 6 Mei 2011 106 00:04:59,749 --> 00:05:03,736 ™ Seseorang selamatkan aku ™ 107 00:05:03,761 --> 00:05:06,461 ™ "Save Me" ™ dilakukan oleh blackhome 108 00:05:06,470 --> 00:05:10,356 ™ biarkan tangan hangat Anda dengan benar ™ 109 00:05:10,374 --> 00:05:16,127 ™ menyelamatkan saya ™ 110 00:05:16,164 --> 00:05:20,384 ™ Saya tidak peduli bagaimana Anda melakukannya ™ 111 00:05:20,419 --> 00:05:23,152 Hanya tinggal ™ 112 00:05:23,204 --> 00:05:25,306 ™ tinggal ™ 113 00:05:25,340 --> 00:05:27,207 ™ Ayolah ™ 114 00:05:27,225 --> 00:05:30,377 ™ Aku sudah menunggu untuk Anda ™ 115 00:05:30,395 --> 00:05:35,766 ™ tinggallah ™ 116 00:05:35,817 --> 00:05:39,887 ™ aku akan membuat, seluruh dunia ini bersinar untuk Anda ™ 117 00:05:39,905 --> 00:05:42,573 ™ tinggallah ™ 118 00:05:42,608 --> 00:05:44,659 ™ tinggal ™ 119 00:05:44,693 --> 00:05:47,561 ™ Ayolah ™ 120 00:05:47,586 --> 00:05:51,086 121 00:06:29,686 --> 00:06:30,969 Aku mulai menyesal 122 00:06:31,003 --> 00:06:33,838 tidak pengepakan intergalaksi saya kamus tentang sekarang. 123 00:06:33,857 --> 00:06:35,840 Tidak ini Celtic. 124 00:06:35,859 --> 00:06:37,175 No 125 00:06:37,193 --> 00:06:40,145 Mereka Apokoliptian. 126 00:06:47,253 --> 00:06:49,121 Anda sepupu Clark, Kara, benar? 127 00:06:49,155 --> 00:06:51,540 Yeah. 128 00:06:51,574 --> 00:06:53,959 Berapa lama Anda telah turun di sini? Saya harus membuat Anda keluar. 129 00:06:53,993 --> 00:06:55,761 Tidak, tunggu. 130 00:06:55,795 --> 00:06:58,580 Itu akan membunuh Anda. 131 00:07:06,940 --> 00:07:09,808 Benar. Oke. 132 00:07:11,678 --> 00:07:13,044 Pasti ada untuk beberapa cara 133 00:07:13,062 --> 00:07:15,046 untuk mematikan sinar kematian ini dari neraka. 134 00:07:15,064 --> 00:07:17,132 Bagaimana Menara Pengawal menemukan saya? 135 00:07:17,166 --> 00:07:19,434 Saya belum check-in selama berminggu-minggu. 136 00:07:19,485 --> 00:07:21,937 Yah, aku benci untuk istirahat kepada Anda, 137 00:07:21,988 --> 00:07:24,656 tapi aku bukan bagian dari pesta pencarian. 138 00:07:24,691 --> 00:07:26,608 Aku hanya datang ke sini untuk 139 00:07:26,659 --> 00:07:28,277 menemukan 140 00:07:35,568 --> 00:07:37,786 The Bow of Orion. 141 00:07:37,837 --> 00:07:39,421 Yeah. 142 00:07:41,174 --> 00:07:43,508 Apa yang anda ketahui tentang hal itu? 143 00:07:43,543 --> 00:07:46,628 Anda mencari untuk itu, tanpa Clark? 144 00:07:46,679 --> 00:07:50,132 Jadi, apakah Anda, tampaknya. 145 00:07:50,183 --> 00:07:51,416 Aku punya alasan saya. 146 00:07:51,434 --> 00:07:52,917 Saya juga. 147 00:07:52,936 --> 00:07:56,822 Tambang harus melakukan dengan melindungi Clark. 148 00:07:56,856 --> 00:07:59,107 Siapakah Anda di sini untuk menyimpan? 149 00:07:59,142 --> 00:08:02,544 Sekarang, Anda daftar teratas saya. 150 00:08:05,281 --> 00:08:07,932 Jadi Anda dapat membaca ini? 151 00:08:07,951 --> 00:08:10,935 Ini ramalan tentang kembalinya Kegelapan 152 00:08:10,954 --> 00:08:13,121 ditulis oleh pemburu sendiri. 153 00:08:13,156 --> 00:08:17,626 Ketika saya menyentuh simbol Orion, perangkap ini bermunculan. 154 00:08:17,660 --> 00:08:19,995 Anda berkata ini adalah sebuah Ramalan. 155 00:08:20,046 --> 00:08:22,664 Ya. 156 00:08:22,715 --> 00:08:25,734 Salah satu diantaranya adalah, akhir dunia. 157 00:08:27,286 --> 00:08:29,838 Tentu. 158 00:08:29,889 --> 00:08:33,058 sisanya Apa yang dikatakan? Dapatkah Anda membaca hal lain? 159 00:08:36,479 --> 00:08:40,148 Itu harus ada keseimbangan antara terang dan gelap, 160 00:08:40,183 --> 00:08:46,104 dan untuk memegang kekuasaan busur panah dan menyelamatkan dunia, 161 00:08:46,138 --> 00:08:49,775 tangan harus pertama kanan timbangan 'dua sisi. 162 00:09:03,790 --> 00:09:07,492 "Tangan harus pertama kanan timbangan 'dua sisi. " 163 00:09:23,476 --> 00:09:25,227 Jika Orion ini begitu peduli 164 00:09:25,278 --> 00:09:26,845 tentang keseimbangan segala sesuatu, 165 00:09:26,863 --> 00:09:30,949 mungkin kita hanya perlu menambahkan ke satu sisi skala. 166 00:09:30,983 --> 00:09:32,183 No 167 00:09:32,201 --> 00:09:34,920 Saya menganggap bahwa, 168 00:09:34,954 --> 00:09:38,707 tetapi Omega adalah simbol kegelapan, dari musuh. 169 00:09:40,626 --> 00:09:41,910 Begitulah yang saya dengar. 170 00:09:41,961 --> 00:09:44,579 Aku hanya berpikir bahwa jika saya menyentuhnya, 171 00:09:44,630 --> 00:09:46,915 mungkin keseimbangan akan dipukul. 172 00:09:52,922 --> 00:09:57,309 Atau kita bisa terjebak di sini selama berabad-abad. 173 00:09:57,343 --> 00:09:59,444 Panggilan Anda. 174 00:10:00,480 --> 00:10:03,765 Clark percaya Anda. 175 00:10:03,800 --> 00:10:06,785 Kurasa itu sudah cukup bagi saya. 176 00:10:19,499 --> 00:10:21,166 Hey. 177 00:10:21,200 --> 00:10:22,834 Anda baik-baik saja? 178 00:10:22,869 --> 00:10:25,287 Yeah. 179 00:10:27,206 --> 00:10:28,340 Terima kasih. 180 00:10:28,374 --> 00:10:29,925 Sama-sama. 181 00:10:29,959 --> 00:10:33,512 Hanya mengambil tangan ekstra untuk menyeimbangkan itu - itu saja. 182 00:10:33,546 --> 00:10:37,048 Mari kita pergi, mendapatkan keinginan kita. 183 00:10:50,029 --> 00:10:51,413 Lois 184 00:10:51,447 --> 00:10:52,397 Ini luar biasa. 185 00:10:55,868 --> 00:10:56,835 Hey 186 00:10:56,869 --> 00:10:58,286 Aku mencintaimu. 187 00:11:01,874 --> 00:11:04,192 Lois, saya tidak berpikir Jor-El melakukan apa yang dia lakukan 188 00:11:04,227 --> 00:11:05,627 sehingga Anda bisa maju di kantor. 189 00:11:05,661 --> 00:11:09,164 Clark, kami berhasil untuk menutupi tenggat waktu kami 190 00:11:09,215 --> 00:11:11,483 untuk hari pernikahan, hari setelah hari pernikahan, 191 00:11:11,517 --> 00:11:12,684 hari setelah hari setelah hari pernikahan. 192 00:11:12,718 --> 00:11:14,219 Dengar - Aku tahu ini sulit 193 00:11:14,253 --> 00:11:16,988 untuk tidak pergi semua empat-alarm-api pada hal ini, 194 00:11:17,023 --> 00:11:19,808 tapi Jor-El niat mungkin sudah baik. 195 00:11:19,842 --> 00:11:20,976 Anda tidak dapat jujur percaya bahwa. 196 00:11:21,010 --> 00:11:21,977 Dengan menggunakan kekuatan saya, 197 00:11:22,011 --> 00:11:23,145 dia membuat saya rentan, dan Anda 198 00:11:23,179 --> 00:11:25,397 seperti 800% lebih dahsyat dari kemarin? 199 00:11:29,969 --> 00:11:33,772 Oke, mungkin 700% lebih. 200 00:11:34,807 --> 00:11:36,808 Mungkin Jor-El ingin aku tahu 201 00:11:36,826 --> 00:11:38,577 bagaimana rasanya menjadi Anda. 202 00:11:38,611 --> 00:11:39,744 Aku tidak begitu yakin, Lois. 203 00:11:39,779 --> 00:11:40,912 ini tidak baik, 204 00:11:40,947 --> 00:11:42,998 Saya pikir dia mencoba mengatakan sesuatu kepada kita 205 00:11:43,032 --> 00:11:44,216 tentang hubungan kita. 206 00:11:44,250 --> 00:11:47,819 sebagai antipeluru sebagai Anda -kulit saya. 207 00:11:47,854 --> 00:11:50,005 Aku tidak khawatir tentang kita. 208 00:11:50,039 --> 00:11:51,006 Aku juga tidak. 209 00:11:51,040 --> 00:11:53,041 Tapi dia memanipulasi saya. 210 00:11:53,092 --> 00:11:55,544 Dia membawa Anda ke ini, Apapun itu 211 00:11:56,963 --> 00:12:01,016 Clark, aku tahu bahwa Anda merasa seperti Anda telah dikecewakan, 212 00:12:01,050 --> 00:12:03,051 tetapi kita masih tidak tahu apa motif nya, 213 00:12:03,102 --> 00:12:05,670 dan dia mengatakan bahwa Anda akan mendapatkan kekuatan Anda kembali saat matahari terbenam. 214 00:12:09,692 --> 00:12:11,476 Ada banyak waktu yang tersisa pada hari 215 00:12:11,510 --> 00:12:13,177 untuk hal-hal yang tidak beres sebelum 6:58. 216 00:12:13,196 --> 00:12:15,814 Oke, kenapa tidak kita ambil ini hadiah sebesar nilai nominal 217 00:12:15,848 --> 00:12:18,033 dan hanya terbuka untuk semua kemungkinan? 218 00:12:20,453 --> 00:12:22,137 Huh. Berbicara tentang. 219 00:12:28,578 --> 00:12:30,412 Ya. Saya telah membuang semua waktu saya 220 00:12:30,463 --> 00:12:31,913 mencemaskan usaha 221 00:12:31,964 --> 00:12:33,748 yang terjual habis untuk Marionette Ventures 222 00:12:33,799 --> 00:12:35,533 dan bukan memperoleh kesamaan 223 00:12:37,803 --> 00:12:39,704 Sebuah garis biru kecil. 224 00:12:39,722 --> 00:12:41,723 Ini adalah batas untuk reservoir bawah tanah. 225 00:12:41,757 --> 00:12:43,875 Ia menyediakan semua minum air di Metropolis. 226 00:12:43,893 --> 00:12:47,229 Ya, dan bersama dengan semua pembelian gedung 227 00:12:47,263 --> 00:12:49,814 Ayo hak air. 228 00:12:49,849 --> 00:12:52,150 Hanya ada satu bisnis 229 00:12:52,184 --> 00:12:54,385 bahwa Marionette belum dibeli 230 00:12:54,403 --> 00:12:56,671 itu terletak atas akuifer. 231 00:12:58,858 --> 00:13:00,609 Dan jika mereka dapat membeli pada ketidaksepakatan yang terakhir, 232 00:13:00,660 --> 00:13:02,777 mereka akan mengendalikan semua hak-hak air di kota. 233 00:13:02,828 --> 00:13:04,946 Saya pikir sudah saatnya kita berkunjung untuk ketidaksepakatan ini. 234 00:13:06,699 --> 00:13:07,916 Sudah waktunya untuk yang baik, kuno 235 00:13:07,950 --> 00:13:09,000 superpowered pengintaian. 236 00:13:14,090 --> 00:13:15,790 Mungkin Jor-El ingin mengajarkan kita 237 00:13:15,841 --> 00:13:17,626 sedikit sesuatu tentang kesabaran. 238 00:13:17,677 --> 00:13:19,844 Nah, kalau dia, maka Anda akan gagal. 239 00:13:19,879 --> 00:13:21,129 Aku mengemudi. 240 00:13:35,211 --> 00:13:36,795 Hey. 241 00:13:36,881 --> 00:13:38,804 mencurigakan untuk melaporkan Tidak ada dari tujuan ini. 242 00:13:38,829 --> 00:13:40,029 Benar. 243 00:13:41,152 --> 00:13:44,605 Lois Aku pikir kau mengatakan Anda akan mendapatkan parmesan. 244 00:13:44,656 --> 00:13:46,740 Yah, seorang pria benar-benar membawa pistol untuk melawan pisau. 245 00:13:46,775 --> 00:13:48,409 Di stand bumbu? 246 00:13:48,443 --> 00:13:50,611 Tidak ada - di Wisconsin. 247 00:13:50,662 --> 00:13:52,947 Nah, TV di belakang meja memiliki laporan berita 248 00:13:52,981 --> 00:13:53,948 dari Great Lakes 249 00:13:53,999 --> 00:13:55,449 tentang hal sandera, 250 00:13:55,500 --> 00:13:57,734 dan aku tidak bisa menahan pinjaman tangan. 251 00:13:57,752 --> 00:13:59,620 Aku membawa kamu suvenir. 252 00:14:01,089 --> 00:14:02,957 Kemudian, dalam perjalanan kembali melalui jantung tersebut, 253 00:14:03,008 --> 00:14:04,814 ada banjir ini, jadi saya menggunakan napas membekukan saya 254 00:14:04,815 --> 00:14:05,632 Arktik napas. 255 00:14:05,694 --> 00:14:06,911 Untuk menghentikannya. 256 00:14:06,920 --> 00:14:08,670 Juga, saya memiliki keseluruhan baru apresiasi 257 00:14:08,711 --> 00:14:10,211 untuk Anda jaket-dan-bot hal. 258 00:14:10,356 --> 00:14:12,123 Jumlah tumit bahwa saya telah patah 259 00:14:12,157 --> 00:14:14,275 superstretching kaki saya hari ini berada di luar kendali. 260 00:14:14,310 --> 00:14:16,794 Saya senang bahwa Anda memiliki baru ditemukan apresiasi untuk lemari pakaian saya, 261 00:14:16,829 --> 00:14:18,780 tapi hari ini dari semua hari, Aku ingin kau lebih berhati-hati. 262 00:14:18,814 --> 00:14:20,698 Yah, Aku hampir 50% tertentu 263 00:14:20,716 --> 00:14:24,085 bahwa burgundy blur menariknya semua tanpa masalah. 264 00:14:26,055 --> 00:14:28,089 Itu aneh? Ini tengah hari. 265 00:14:28,140 --> 00:14:30,858 Sepertinya kami pemilik toko menutup toko terburu-buru. 266 00:14:33,162 --> 00:14:36,214 Ini terjadi ketika saya akan menggunakan saya superhearing - 267 00:14:36,248 --> 00:14:38,316 untuk mendengarkan pada Marionette anak laki-laki untuk melihat bagaimana mereka beroperasi. 268 00:14:38,350 --> 00:14:41,069 Kanan, dan sebagian besar yang adalah memiringkan kepala sedikit, ya? 269 00:14:41,103 --> 00:14:42,553 Rupanya. 270 00:14:42,571 --> 00:14:44,272 Oke. 271 00:14:55,417 --> 00:14:57,619 Wow. 272 00:14:57,670 --> 00:15:00,505 Hanya mengambil napas dalam-dalam dan mencoba untuk fokus pada satu hal. 273 00:15:00,539 --> 00:15:03,174 Oke. 274 00:15:05,294 --> 00:15:07,545 Katakan padaku apa yang Anda dengar. 275 00:15:07,579 --> 00:15:10,715 Selain semuanya? Um 276 00:15:10,749 --> 00:15:13,434 Bantuan, silakan. Seseorang, datang cepat. 277 00:15:13,469 --> 00:15:15,086 Seseorang hanya menangis bantuan. 278 00:15:15,104 --> 00:15:16,588 Dimana? 279 00:15:16,622 --> 00:15:17,572 Aku tidak tahu. 280 00:15:17,606 --> 00:15:19,857 Ini adalah api dapur. 281 00:15:19,892 --> 00:15:21,442 Oh, Tuhan saya. Call 911. 282 00:15:21,477 --> 00:15:22,894 Dan mereka panggilan 911. 283 00:15:22,928 --> 00:15:24,145 147 dan Graham. 284 00:15:24,196 --> 00:15:26,981 147 dan Graham - aku bisa berada di sana dalam sekejap. 285 00:15:27,032 --> 00:15:28,766 Ada sebuah stasiun pemadam kebakaran beberapa blok dari sana. 286 00:15:28,784 --> 00:15:29,951 Apa lagi? 287 00:15:31,269 --> 00:15:34,155 Oh, tidak. Sebuah kecelakaan mobil. Kedengarannya nyata buruk. 288 00:15:36,108 --> 00:15:37,325 Saya tidak bisa mengabaikan ini. 289 00:15:37,376 --> 00:15:40,144 Jauhkan mendengarkan. 290 00:15:43,482 --> 00:15:45,950 Oke, mereka bertukar informasi. 291 00:15:45,968 --> 00:15:48,169 Semuanya baik-baik saja. 292 00:15:48,220 --> 00:15:50,338 Bagus. 293 00:15:53,892 --> 00:15:54,892 Apakah Anda baik-baik saja? 294 00:15:58,180 --> 00:16:01,649 Clark, Anda harus mengabaikan semua orang ini 295 00:16:01,684 --> 00:16:05,069 menangis minta tolong, kesakitan, setiap saat? 296 00:16:05,104 --> 00:16:08,072 Aku tidak mengabaikan mereka, 297 00:16:08,107 --> 00:16:11,993 tapi aku harus memprioritaskan yang membutuhkan bantuan dan seberapa cepat. 298 00:16:12,027 --> 00:16:14,829 Seperti Dokter E. R., benar? 299 00:16:14,863 --> 00:16:16,147 Tentu. 300 00:16:16,165 --> 00:16:17,832 Aku hanya tidak yakin Aku bisa menangani 301 00:16:17,866 --> 00:16:19,834 yang triase emosional seluruh dari itu semua. 302 00:16:19,868 --> 00:16:21,369 Ini banyak untuk mengambil, tapi sekarang, 303 00:16:21,420 --> 00:16:23,004 hanya fokus pada toko pakaian, oke? 304 00:16:27,242 --> 00:16:31,429 Pergi dariku! Keluar dari sini! 305 00:16:31,463 --> 00:16:33,264 Saya mendengar argumen jelek di sana, 306 00:16:33,298 --> 00:16:35,550 dan ini bukan tentang fashion - itu isyarat saya. 307 00:16:55,204 --> 00:16:56,821 Saya bekerja keluar. 308 00:17:12,137 --> 00:17:13,370 Courtney. 309 00:17:13,389 --> 00:17:14,389 Stargirl? 310 00:17:22,714 --> 00:17:23,765 Wow. 311 00:17:33,492 --> 00:17:37,061 Ia mengatakan di sini busur berada di tempat suci batin. 312 00:17:38,197 --> 00:17:39,497 Jadi biarkan aku mendapatkan ini lurus - 313 00:17:39,531 --> 00:17:41,199 siapa wields Bow dari Orion 314 00:17:41,233 --> 00:17:42,900 dapat menggunakannya untuk mengalahkan kegelapan. 315 00:17:42,918 --> 00:17:44,401 Apakah itu yang Anda katakan? 316 00:17:44,420 --> 00:17:46,120 Menurut nubuat, yeah. 317 00:17:46,171 --> 00:17:49,006 Yah, itulah aku. 318 00:17:49,041 --> 00:17:52,243 Pikirkan tentang hal ini - busur, kan? 319 00:17:52,261 --> 00:17:53,911 media adalah pesan. 320 00:17:57,299 --> 00:18:00,268 Kau tak pernah mengatakan kepada saya mengapa Anda mencarinya. 321 00:18:00,302 --> 00:18:02,253 Yah, janji Anda tidak akan memberitahu siapa pun, 322 00:18:02,271 --> 00:18:04,088 tapi aku mencoba mengubah saya nasib. 323 00:18:04,106 --> 00:18:06,858 The Bow of Orion adalah kuncinya. Ini bekerja untuknya, kan? 324 00:18:06,892 --> 00:18:09,277 Hanya setelah ia menemukan kekuatan berpaling dari kegelapan, 325 00:18:09,311 --> 00:18:12,930 meskipun itu berarti berpaling dari ayahnya. 326 00:18:12,948 --> 00:18:15,533 Orion adalah Kegelapan putra. 327 00:18:15,567 --> 00:18:16,951 Ya. 328 00:18:16,985 --> 00:18:20,488 Ia dibesarkan oleh seseorang yang percaya dalam menyebarkan cahaya 329 00:18:20,539 --> 00:18:24,158 bukannya kegelapan ayah kandung itu telah diciptakan. 330 00:18:24,209 --> 00:18:27,795 Dan akhirnya ia bersumpah untuk melayani itu cahaya, bukan. 331 00:18:42,928 --> 00:18:44,428 Bingo. 332 00:18:54,406 --> 00:18:56,157 Lihat itu. 333 00:19:15,627 --> 00:19:17,512 Sepertinya satu lagi tes Orion 334 00:19:17,546 --> 00:19:18,629 untuk melihat apakah kita layak. 335 00:19:25,137 --> 00:19:27,305 Jika ini adalah tentang keseimbangan terang dan gelap, 336 00:19:27,339 --> 00:19:29,557 itu akan memerlukan dua tembakan untuk membuka pintu - 337 00:19:29,608 --> 00:19:30,608 satu dari setiap simbol. 338 00:19:30,642 --> 00:19:32,026 Yang juga berarti Anda harus memukul 339 00:19:32,060 --> 00:19:34,245 tepat pada waktu yang sama. 340 00:19:34,279 --> 00:19:36,147 Semacam seperti tembakan bank. 341 00:19:46,291 --> 00:19:47,575 Lebih mudah daripada yang terlihat - 342 00:19:47,626 --> 00:19:48,960 hanya titik dan menembak, benar-benar. 343 00:19:48,994 --> 00:19:50,795 Oke. 344 00:19:50,829 --> 00:19:52,063 Anda mendapatkannya. 345 00:19:52,097 --> 00:19:53,965 Yeah. 346 00:20:03,892 --> 00:20:05,977 Kau benar-benar percaya padaku untuk melakukan hal ini? 347 00:20:06,011 --> 00:20:07,845 Nah, ini seperti Anda katakan - 348 00:20:07,879 --> 00:20:10,848 jika Clark percaya Anda, itu sudah cukup bagi saya. 349 00:20:31,453 --> 00:20:33,120 Sekarang. 350 00:20:54,059 --> 00:20:56,527 Nice menembak, mitra. 351 00:20:56,561 --> 00:20:58,362 Terima kasih. 352 00:21:03,619 --> 00:21:05,152 Aah. 353 00:21:05,203 --> 00:21:06,320 Kara, kau baik-baik saja? 354 00:21:06,371 --> 00:21:08,122 Apa yang salah? Apakah ini jebakan lain? 355 00:21:08,156 --> 00:21:10,274 Ini Jor-El. 356 00:21:11,910 --> 00:21:13,444 Saya harus pergi. 357 00:21:13,462 --> 00:21:17,548 Anda harus mengambil haluan dan mengirimkannya ke Clark. 358 00:21:17,582 --> 00:21:19,550 Aku percaya sekarang. 359 00:21:31,516 --> 00:21:33,951 Jor-El! 360 00:21:34,002 --> 00:21:37,070 Mengapa Anda memanggil saya kembali ketika aku hampir memiliki busur? 361 00:21:37,088 --> 00:21:40,758 busur adalah Kal-El takdir, bukan milikmu. 362 00:21:40,792 --> 00:21:44,077 Kau bilang untuk melindungi Kal-El. 363 00:21:44,095 --> 00:21:45,379 Mengapa Anda mengganggu 364 00:21:45,413 --> 00:21:48,415 ketika aku begitu dekat dengan finishing apa yang Anda menyuruh saya melakukannya? 365 00:21:48,433 --> 00:21:51,518 Saya percaya Anda peduli tentang Kal-El dan ingin membantunya, 366 00:21:51,553 --> 00:21:55,088 tetapi akhirnya, pertempuran ini harus miliknya. 367 00:21:55,106 --> 00:21:58,242 Itulah sebabnya Saya sudah menelepon Anda di sini - 368 00:21:58,276 --> 00:21:59,443 untuk membuat pilihan. 369 00:21:59,477 --> 00:22:01,428 Sebuah pilihan? 370 00:22:01,446 --> 00:22:05,098 Ada dua jalan ditata sebelum Anda, Kara. 371 00:22:05,116 --> 00:22:06,933 Anda dapat meninggalkan Earth sekarang 372 00:22:06,951 --> 00:22:10,154 dan memungkinkan Kal-El untuk memeluk nasibnya, 373 00:22:10,205 --> 00:22:12,439 atau Anda dapat tinggal dan membantunya, 374 00:22:12,474 --> 00:22:15,776 mempertaruhkan masa depan dari planet ini. 375 00:22:15,794 --> 00:22:18,095 Kal-El dan aku telah berjuang melawan Kegelapan bersama-sama sebelumnya. 376 00:22:18,129 --> 00:22:19,946 Anda terlibat Kal-El 377 00:22:19,964 --> 00:22:21,615 melawan keinginan saya. 378 00:22:21,633 --> 00:22:23,550 Ia terlalu lemah maka, 379 00:22:23,585 --> 00:22:27,137 dan ia hampir mengatasi oleh kegelapan. 380 00:22:27,172 --> 00:22:29,223 Anda telah tumbuh kuat. 381 00:22:29,257 --> 00:22:33,710 akan Anda tidak lagi pada belas kasihan komando saya. 382 00:22:33,745 --> 00:22:37,464 Anda akan membutuhkan kekuatan yang untuk membentuk jalan Anda sendiri. 383 00:22:37,482 --> 00:22:41,268 Ini adalah di tangan Anda untuk memilih. 384 00:22:41,302 --> 00:22:44,855 Kau ingin aku hanya berjalan kaki? 385 00:22:44,906 --> 00:22:48,025 Kara, takdir sendiri ditulis. 386 00:22:48,076 --> 00:22:51,078 Hal ini di tempat lain dan waktu. 387 00:22:51,112 --> 00:22:56,083 Tapi ini pertempuran Kal-El, dan dia harus berjuang sendirian. 388 00:22:56,117 --> 00:22:59,002 Meskipun waktu akan datang ketika dia berpaling dari saya, 389 00:22:59,037 --> 00:23:02,256 pada akhirnya, ia akan membuat keputusan yang tepat. 390 00:23:02,290 --> 00:23:06,426 Dia sudah siap. Hal ini Nya waktu. 391 00:23:06,461 --> 00:23:09,463 Dia satu-satunya keluarga Aku telah meninggalkan. 392 00:23:09,497 --> 00:23:12,049 Aku harus setidaknya memperingatkan dia. 393 00:23:12,100 --> 00:23:16,503 Kadang-kadang pengorbanan terbesar seseorang dapat membuat 394 00:23:16,521 --> 00:23:20,140 adalah untuk menyerah apa yang mereka pegang yang paling terkasih. 395 00:23:26,631 --> 00:23:29,850 Wanita komputerisasi suara: Microscan dimulai. 396 00:23:33,371 --> 00:23:35,239 Apa itu? 397 00:23:35,290 --> 00:23:37,457 Dari scan saya lakukan, itu dioda 398 00:23:37,492 --> 00:23:39,526 yang memancarkan frekuensi ke dalam batang otak, 399 00:23:39,544 --> 00:23:41,027 menghambat tinggi motor berfungsi, 400 00:23:41,045 --> 00:23:42,546 meninggalkan pemakainya terbuka untuk saran. 401 00:23:42,580 --> 00:23:45,632 Jadi, itu pengendalian saya? 402 00:23:45,667 --> 00:23:47,050 Kau boneka. 403 00:23:47,085 --> 00:23:48,552 Apa yang saya ingin tahu adalah, 404 00:23:48,586 --> 00:23:50,470 yang di belakang Marionette Ventures? 405 00:23:50,505 --> 00:23:52,806 John Jones dan aku melihat ke dalam perusahaan tersebut. 406 00:23:52,841 --> 00:23:55,893 Kita tahu siapa pemegang saham adalah - Archer Dark, 407 00:23:55,927 --> 00:24:00,480 Roulette, Metallo, dan dude beberapa bernama Manta? 408 00:24:00,515 --> 00:24:02,399 Maksudku, yang harus telah mengapa ia menjadi sasaran, 409 00:24:02,433 --> 00:24:04,484 tapi, maksudku, kita tidak pernah pikir keluar apa yang mereka lakukan. 410 00:24:04,519 --> 00:24:06,720 Mereka membeli tanah atas akuifer kota. 411 00:24:06,738 --> 00:24:09,523 Mereka berada di ambang pengendalian semua air Metropolis '. 412 00:24:09,557 --> 00:24:10,991 Nah, itu masuk akal. 413 00:24:11,025 --> 00:24:12,993 Mereka mengenakan biaya uang besar untuk setiap tetes, 414 00:24:13,027 --> 00:24:14,912 dan kemudian kota adalah pada belas kasihan mereka. 415 00:24:14,946 --> 00:24:17,247 Microscan lengkap. 416 00:24:17,282 --> 00:24:18,916 Abnormalitas terdeteksi. 417 00:24:24,172 --> 00:24:26,406 Apakah itu yang saya pikir itu? 418 00:24:26,424 --> 00:24:28,675 Winslow Schott. 419 00:24:28,710 --> 00:24:30,811 Pedagang mainan. 420 00:24:30,845 --> 00:24:35,182 Jika ragu, saya katakan langsung ke sumbernya. 421 00:24:49,030 --> 00:24:50,447 Nakal, nakal. 422 00:24:50,481 --> 00:24:54,034 Seseorang masih belum belajar untuk bermain bagus. 423 00:24:54,068 --> 00:24:55,903 Aku akan memberi Anda waktu-out, 424 00:24:55,937 --> 00:24:58,872 kecuali Anda sudah telah dimasukkan dalam satu. 425 00:24:58,907 --> 00:25:03,477 Well, well, well Lois Lane. 426 00:25:05,964 --> 00:25:08,582 Bagaimana di bumi tidak seperti ringan-santun, 427 00:25:08,616 --> 00:25:10,500 anggun reporter seperti Anda 428 00:25:10,551 --> 00:25:13,937 mendapatkan ijin untuk mengunjungi menangkap mematikan seperti saya? 429 00:25:13,972 --> 00:25:17,925 Yah, Aku digunakan untuk mematikan. 430 00:25:17,959 --> 00:25:19,977 Saya mengaku baru-baru ini saya telah diperbaiki saya nakal cara. 431 00:25:20,011 --> 00:25:21,812 Tidakkah kau dengar? 432 00:25:21,846 --> 00:25:24,130 Anda bisa berpura-pura semua yang Anda suka, 433 00:25:24,148 --> 00:25:26,183 tapi aku tahu bahwa Anda telah mengumpulkan 434 00:25:26,234 --> 00:25:28,518 sebuah pagar betis jahat dari sahabat pena 435 00:25:28,569 --> 00:25:31,355 dengan gagang seperti "Roulette" dan "Archer Dark" 436 00:25:31,406 --> 00:25:33,757 untuk melakukan pekerjaan kotor Anda di luar. 437 00:25:33,791 --> 00:25:36,693 Apa yang saya belum tahu, jika itu yang terjadi - 438 00:25:36,744 --> 00:25:38,946 mengapa kau masih bermain telepon 439 00:25:38,980 --> 00:25:41,031 dari Pulau Stryker hari spa? 440 00:25:41,082 --> 00:25:45,652 Orang-orang cenderung untuk meremehkan anda 441 00:25:45,670 --> 00:25:47,971 ketika mereka berpikir mereka di kontrol. 442 00:25:57,215 --> 00:25:59,850 Para penjaga memberi saya kebebasan tertentu. 443 00:25:59,884 --> 00:26:02,052 Maaf. Anda memanggil rencana telah dicabut. 444 00:26:02,086 --> 00:26:04,771 Dan saya harus memperingatkan Anda bahwa The Blur dan timnya 445 00:26:04,806 --> 00:26:07,024 sangat menyadari dari kecil sekarang 446 00:26:07,058 --> 00:26:09,142 Anda ditanam di salah satu mereka sendiri. 447 00:26:12,563 --> 00:26:15,983 Tampak seperti The Blur telah memberi Anda 448 00:26:16,017 --> 00:26:18,351 sebuah gemerlapan token Nya kasih sayang. 449 00:26:21,039 --> 00:26:24,091 kehidupan cinta saya tidak ada hubungannya dengan The Blur. 450 00:26:26,077 --> 00:26:27,678 Oh, begitu? 451 00:26:27,712 --> 00:26:29,680 Mm-hmm. 452 00:26:29,714 --> 00:26:34,501 Maka Anda tidak mungkin pernah mendengar cinta pertama Blur. 453 00:26:37,204 --> 00:26:40,040 Dia bersedia mengorbankan segalanya 454 00:26:40,074 --> 00:26:43,927 untuk pacar antipeluru nya. 455 00:26:43,978 --> 00:26:47,014 Bagaimana memilukan. 456 00:26:49,767 --> 00:26:54,404 Kisah tragis satu Lang Lana 457 00:26:54,439 --> 00:26:58,692 dan Clark Kent. 458 00:27:03,164 --> 00:27:05,032 Oh. 459 00:27:05,066 --> 00:27:08,035 Aku tidak tahu apa yang ada di air Anda sudah minum 460 00:27:10,438 --> 00:27:13,740 Tapi kau hilang di laut 461 00:27:13,758 --> 00:27:17,461 jika Anda berpikir Clark Kent tersambung ke The Blur. 462 00:27:17,512 --> 00:27:22,849 Anda cukup punya wajah poker, Miss Lane. 463 00:27:22,884 --> 00:27:26,019 Dan saya tentu berharap kau benar 464 00:27:28,756 --> 00:27:31,708 Karena pada saat ini, 465 00:27:31,743 --> 00:27:35,779 saya tim penjahat yang mendekati di The Blur. 466 00:27:42,937 --> 00:27:45,455 Sayang sekali itu akan untuk pengantin memerah 467 00:27:45,490 --> 00:27:49,076 akan mengenakan cadar hitam pada hari khusus nya 468 00:27:52,213 --> 00:27:54,131 Kecuali 469 00:27:58,452 --> 00:28:02,288 Apa permainan Anda, pedagang mainan? 470 00:28:05,226 --> 00:28:07,010 Kau beri aku telepon kembali 471 00:28:07,061 --> 00:28:11,014 Dan pakai ini 472 00:28:11,065 --> 00:28:14,968 gaya baja aksesori. 473 00:28:14,986 --> 00:28:16,903 Mereka akan membatalkan misi mereka, 474 00:28:16,938 --> 00:28:19,272 dan Anda akan menghemat tunangan Anda hidup. 475 00:28:25,446 --> 00:28:28,031 Bagaimana saya tahu Aku bisa percaya padamu? 476 00:28:28,082 --> 00:28:32,318 Apa jenis gamesman tidak akan mengikuti aturan sendiri? 477 00:28:36,323 --> 00:28:38,992 Membatalkan anjing Anda. 478 00:29:09,490 --> 00:29:12,058 Dan jangan khawatir. 479 00:29:12,093 --> 00:29:15,529 Aku akan menjaga kesepakatan kita 480 00:29:15,563 --> 00:29:18,832 dan membatalkan para pelayan, 481 00:29:18,866 --> 00:29:21,801 tapi 482 00:29:21,836 --> 00:29:25,021 Saya pikir Aku akan mengirimkan gantinya. 483 00:29:27,308 --> 00:29:29,659 Kill The Blur. 484 00:30:16,175 --> 00:30:18,993 "Satu-satunya kekuatan yang benar 485 00:30:19,028 --> 00:30:22,714 berasal dari dalam. " 486 00:30:34,743 --> 00:30:38,730 Bagaimana nikmat egois Anda ingin busur 487 00:30:38,764 --> 00:30:43,301 saja sehingga Anda dapat menghilangkan noda kita pasang di jiwa Anda. 488 00:30:44,870 --> 00:30:45,803 Tidak! 489 00:30:47,606 --> 00:30:49,524 Terima kasih. 490 00:30:49,558 --> 00:30:52,360 Anda lihat, perangkap yang dirancang 491 00:30:52,394 --> 00:30:54,295 untuk menjaga para nabi keluar. 492 00:30:54,330 --> 00:30:56,598 Orion's busur 493 00:30:56,632 --> 00:30:59,384 adalah cahaya seperti dunia akan tidak pernah melihat lagi. 494 00:30:59,418 --> 00:31:03,771 Sudah kekuatan satu Kegelapan tidak bisa mengalahkan. 495 00:31:06,292 --> 00:31:09,127 Aku akan menemukan jalan entah bagaimana untuk mengalahkan Anda. 496 00:31:12,114 --> 00:31:14,132 Dari saat Anda ditandai, 497 00:31:14,166 --> 00:31:16,668 Anda telah melayani Dia. 498 00:31:16,719 --> 00:31:20,955 Tapi kau tidak seperti yang lainnya saudara Anda. 499 00:31:20,973 --> 00:31:24,158 Anda punya potensi yang sebenarnya, 500 00:31:24,193 --> 00:31:28,012 dan kami punya rencana lebih besar untuk Anda. 501 00:31:28,063 --> 00:31:30,315 Ugh! 502 00:31:30,349 --> 00:31:34,435 Jangan khawatir, Sayang. Anda tidak akan mengingat semua ini. 503 00:31:43,862 --> 00:31:47,665 Untuk anggota saya yang terhormat Usaha Marionette, 504 00:31:47,700 --> 00:31:50,868 Aku tawaran Anda Halo. 505 00:31:50,919 --> 00:31:52,120 Jika kau akan begitu baik 506 00:31:52,154 --> 00:31:54,622 untuk lulus misi Anda folder untuk satu sama lain, 507 00:31:54,656 --> 00:31:56,591 Anda akan menemukan bersangkutan informasi 508 00:31:56,625 --> 00:31:57,992 pada setiap target Anda. 509 00:31:59,595 --> 00:32:02,180 Sekarang, saya tahu mungkin merasa seperti menipu 510 00:32:02,214 --> 00:32:04,015 untuk mengetahui apa kartu sisi lain memegang, 511 00:32:04,049 --> 00:32:05,600 tetapi kita sakit mampu kehilangan, 512 00:32:05,634 --> 00:32:07,385 tidak sekarang, bukan pada saat kita ini dekat 513 00:32:07,436 --> 00:32:08,853 untuk membawa Metropolis bertekuk lutut 514 00:32:08,887 --> 00:32:10,004 dan mendapatkan apa yang kita pantas. 515 00:32:13,058 --> 00:32:16,110 Dan dengan bantuan perusahaan asosiasi yang terbaru kami, 516 00:32:16,145 --> 00:32:19,864 kita akhirnya akan mengambil kendali dari akuifer Metropolis. 517 00:32:19,898 --> 00:32:21,899 Kami akan berdarah saku mereka kering 518 00:32:21,950 --> 00:32:24,952 sampai rakyat kering menari bagi kita 519 00:32:24,987 --> 00:32:26,688 seperti wayang pada string. 520 00:32:26,722 --> 00:32:30,358 Bahkan, dia merawat dari Hak Blur sekarang. 521 00:32:30,376 --> 00:32:35,463 Kita akan banyak, bersenang-senang! 522 00:32:45,758 --> 00:32:47,308 Terima kasih, Courtney. 523 00:32:47,343 --> 00:32:49,427 Stargirl punya kami di feri sebelah Stryker's. 524 00:32:49,478 --> 00:32:51,045 Bagus. Aku akan membawa truk di sekitar. 525 00:32:51,063 --> 00:32:53,314 Lois telah berada di sana terlalu lama tanpa check in 526 00:32:53,349 --> 00:32:54,982 Bagaimana Anda datang pada mengganggu orang-orang dioda? 527 00:32:55,017 --> 00:32:55,883 Hampir di sana. 528 00:32:59,738 --> 00:33:00,738 Lois. 529 00:33:02,908 --> 00:33:05,109 Pedagang mainan menempatkan sebuah dioda di lehernya. 530 00:33:05,160 --> 00:33:07,028 Berapa lama sampai matahari terbenam? 531 00:33:15,037 --> 00:33:16,421 Anda perlu warungnya. 532 00:33:16,455 --> 00:33:20,341 Matahari hampir bawah. 533 00:33:20,376 --> 00:33:22,076 Lois, pedagang mainan berpikir ia dapat mengontrol Anda! 534 00:33:22,094 --> 00:33:24,245 Jangan biarkan dia. Jangan - 535 00:33:24,263 --> 00:33:26,347 Lois, Anda harus melawannya. 536 00:33:26,382 --> 00:33:28,433 Tunggu, Clark, hanya sedikit sedikit lebih lama - 20 detik! 537 00:33:28,467 --> 00:33:31,769 Kau yang paling keras kepala, berkemauan keras wanita yang pernah kutemui. 538 00:33:31,804 --> 00:33:33,638 Jangan biarkan dia menang. 539 00:33:36,191 --> 00:33:38,276 Aku mencintaimu. 540 00:33:42,531 --> 00:33:44,115 Cl 541 00:33:44,149 --> 00:33:45,867 Clark. 542 00:33:47,152 --> 00:33:48,202 Ugh! 543 00:33:51,573 --> 00:33:52,824 Lois? 544 00:34:03,135 --> 00:34:04,635 Clark, belum. 545 00:34:04,670 --> 00:34:06,137 Anda tidak memiliki Anda kekuatan kembali. 546 00:34:22,404 --> 00:34:25,406 Lois? 547 00:34:25,441 --> 00:34:27,208 Jawab saya. Lois, bangun! 548 00:34:27,242 --> 00:34:29,694 Tidak apa-apa. 549 00:34:32,247 --> 00:34:34,665 Clark. 550 00:34:40,822 --> 00:34:45,009 Oh, tidak, Anda dapat yakin The Blur tidak akan menjadi masalah. 551 00:34:46,345 --> 00:34:47,378 Saya telah melihat untuk itu. 552 00:34:49,998 --> 00:34:53,134 Kembali begitu cepat, saya cantik kecil mainan? 553 00:34:53,168 --> 00:34:55,553 Saya tersanjung, Winslow 554 00:34:55,604 --> 00:34:56,888 Tapi bermain sudah berakhir. 555 00:35:05,864 --> 00:35:09,233 Apa untuk mengatakan saya hanya tidak memberitahu seluruh dunia 556 00:35:09,284 --> 00:35:11,402 siapa Anda sebenarnya? 557 00:35:11,453 --> 00:35:12,787 Sesuatu mengatakan padaku jika Anda benar-benar ingin, 558 00:35:12,821 --> 00:35:14,021 Anda sudah akan memiliki. 559 00:35:14,056 --> 00:35:16,624 Tapi kemudian 560 00:35:16,658 --> 00:35:19,560 Kami tidak akan mampu untuk bermain lagi, akan kita? 561 00:35:21,713 --> 00:35:23,214 Tidak peduli berapa banyak dari Anda band bersama, 562 00:35:23,248 --> 00:35:25,633 apa game Anda memutuskan untuk bermain, 563 00:35:25,667 --> 00:35:28,736 Aku akan selalu berada di sana untuk menghentikan Anda. 564 00:35:41,294 --> 00:35:42,845 Kal-El, 565 00:35:42,879 --> 00:35:47,433 Saya percaya Anda menemukan hadiah saya untuk yang menerangi Anda berdua. 566 00:35:47,467 --> 00:35:51,353 Itu bukan hadiah. Itu adalah pengadilan. 567 00:35:51,388 --> 00:35:54,390 Dan itu bukan tentang Lois menghargai apa itu seperti 568 00:35:54,441 --> 00:35:55,608 untuk memiliki kemampuan saya 569 00:35:55,642 --> 00:35:58,194 atau aku menyadari apa rasanya menjadi manusia. 570 00:35:58,228 --> 00:35:59,645 Ini adalah tentang kontrol. 571 00:35:59,679 --> 00:36:02,031 percobaan Anda tidak teka-teki, Kal-El. 572 00:36:02,065 --> 00:36:06,619 Mereka adalah batu loncatan di jalan panjang. 573 00:36:06,653 --> 00:36:08,737 Sebuah jalan yang aku bisa membabi buta berjalan selamanya, 574 00:36:08,788 --> 00:36:12,041 tapi aku mengerti sekarang. 575 00:36:12,075 --> 00:36:14,376 Kali ini keseluruhan, itu sudah sampai saya 576 00:36:14,411 --> 00:36:17,463 untuk memutuskan kapan harus mengambil kendali takdir saya sendiri. 577 00:36:17,497 --> 00:36:20,382 Uji coba berakhir ketika aku siap bagi mereka untuk mengakhiri. 578 00:36:20,417 --> 00:36:24,503 Perjalanan Anda jauh dari selesai. 579 00:36:26,556 --> 00:36:28,757 Tapi aku hanya bisa apa yang dibutuhkan dunia 580 00:36:28,808 --> 00:36:31,227 ketika saya akhirnya bisa mengakui bahwa aku tidak lagi 581 00:36:31,261 --> 00:36:33,562 hanya putra Jor-El atau Jonathan Kent. 582 00:36:33,597 --> 00:36:35,547 Dan kau tahu saatnya akan tiba 583 00:36:35,565 --> 00:36:38,017 ketika tak satu pun dari Anda bisa membimbing saya lagi, 584 00:36:38,068 --> 00:36:40,719 dan bahwa waktu 585 00:36:40,737 --> 00:36:42,188 Sekarang. 586 00:36:49,896 --> 00:36:52,114 Selamat tinggal, Jor-El. 587 00:37:48,555 --> 00:37:50,622 Anda baik-baik saja? 588 00:37:55,628 --> 00:37:58,480 Kau tahu, Clark, berjalan satu mil di sepatu Anda 589 00:37:58,515 --> 00:38:03,235 begitu berbeda dari yang saya bayangkan itu akan. 590 00:38:03,270 --> 00:38:05,971 Bila Anda hanya seorang wartawan dengan sebuah cerita, 591 00:38:05,989 --> 00:38:08,574 kata hits kertas, kertas hits berdiri, 592 00:38:08,608 --> 00:38:10,659 dan - dan sudah berakhir. 593 00:38:15,749 --> 00:38:21,637 Namun bagi Anda, itu - tidak pernah berakhir, apakah itu? 594 00:38:23,273 --> 00:38:24,840 No 595 00:38:29,796 --> 00:38:31,714 Kurasa aku memberitahu diriku sendiri akan selalu ada 596 00:38:31,765 --> 00:38:33,582 keseimbangan antara baik dan jahat di dunia, 597 00:38:33,616 --> 00:38:35,334 tapi itu terserah kepada saya ke ujung skala. 598 00:38:38,305 --> 00:38:41,340 Aku selalu tahu 599 00:38:41,358 --> 00:38:43,042 Bahwa Anda memiliki hati yang besar. 600 00:38:44,944 --> 00:38:48,664 Aku hanya tidak pernah menyadari seberapa kuat itu. 601 00:39:14,140 --> 00:39:16,558 Good luck, Clark. 602 00:39:23,183 --> 00:39:26,235 Aku begitu lemah, Clark. 603 00:39:28,271 --> 00:39:32,107 Kau tahu, momen yang sangat bahwa pedagang mainan mengancam Anda, 604 00:39:32,158 --> 00:39:33,692 Saya memakai dioda itu, 605 00:39:33,726 --> 00:39:35,994 dan aku membiarkannya kontrol saya 606 00:39:40,533 --> 00:39:42,885 Karena Anda kelemahan terbesar saya. 607 00:39:42,919 --> 00:39:47,256 Dan aku takut bahwa saya akan menjadi milikmu. 608 00:39:47,290 --> 00:39:50,926 Kau bukan kelemahan saya. Kau kekuatanku. 609 00:39:50,960 --> 00:39:52,711 Oke? 610 00:39:52,745 --> 00:39:53,879 Dan aku menyesal bahwa Jor-El 611 00:39:53,913 --> 00:39:55,597 menyeret Anda dalam ke salah satu percobaan saya, 612 00:39:55,632 --> 00:39:58,667 tapi itu sudah berakhir. 613 00:39:58,701 --> 00:40:02,137 Jor-El adalah sebanyak bagian masa lalu saya sebagai peternakan. 614 00:40:02,188 --> 00:40:04,022 takdir saya menikah Anda 615 00:40:04,057 --> 00:40:08,310 dan bagi kami untuk menciptakan kita sendiri masa depan bersama. 616 00:40:10,947 --> 00:40:12,764 Ayolah. Semua orang menunggu. 617 00:40:15,485 --> 00:40:18,120 Clark, aku minta maaf. 618 00:40:23,993 --> 00:40:26,611 Setelah hari ini, Saya menyadari bahwa 619 00:40:28,898 --> 00:40:32,935 Kita sedang bersama membuat Anda rentan. 620 00:40:32,969 --> 00:40:35,120 Dan aku - 621 00:40:35,171 --> 00:40:40,459 Aku tidak bisa hanya duduk dan menonton film dan makan es krim 622 00:40:40,477 --> 00:40:43,979 ketika pada saat itu Anda bisa menyelamatkan lima orang. 623 00:40:44,013 --> 00:40:48,233 Clark, setiap saat dalam kehidupan Anda 624 00:40:48,268 --> 00:40:50,769 yang saya bawa untuk diriku sendiri 625 00:40:50,803 --> 00:40:54,639 Saya mencuri dari orang-orang yang membutuhkan tabungan. 626 00:40:54,657 --> 00:40:57,109 Lois, apa yang kamu katakan? 627 00:40:59,028 --> 00:41:00,312 Aku s - 628 00:41:14,511 --> 00:41:15,961 Apa ini? 629 00:41:15,995 --> 00:41:19,498 Maafkan aku, Clark. 630 00:41:19,516 --> 00:41:21,333 No 631 00:41:25,188 --> 00:41:28,307 Aku tidak bisa menikah. 632 00:41:31,177 --> 00:41:33,529 Maafkan aku. 633 00:41:37,951 --> 00:41:41,451 [blackhome]