1 00:00:00,000 --> 00:00:01,799 Sebelumnya di Smallville 2 00:00:01,827 --> 00:00:03,662 Selamat datang di Zona Phantom . 3 00:00:03,696 --> 00:00:05,797 Jor-El menciptakan tempat ini untuk menahan penjahat 4 00:00:05,831 --> 00:00:08,099 dari 28 dikenal dihuni galaksi. 5 00:00:10,703 --> 00:00:12,066 Omega simbol - 6 00:00:12,100 --> 00:00:14,282 itu memangsa pada sisi gelap yang sudah kita miliki. 7 00:00:14,316 --> 00:00:16,679 Ia makan pada keraguan kami dan ketidakpercayaan kita. 8 00:00:18,123 --> 00:00:19,629 Ini hanya menunggu untuk kelemahan semua orang, 9 00:00:19,664 --> 00:00:21,605 dan kemudian kita menghancurkan diri kita sendiri. 10 00:00:21,639 --> 00:00:24,868 ini dianggap simbol harapan. 11 00:00:24,902 --> 00:00:25,901 Itu biru tua. 12 00:00:25,903 --> 00:00:26,899 Mom digunakan untuk menjaga saya 13 00:00:26,934 --> 00:00:28,465 di jendela dapurnya. 14 00:00:28,499 --> 00:00:29,531 Ini akta ke peternakan. 15 00:00:29,565 --> 00:00:30,763 Aku sudah khawatir bahwa 16 00:00:30,798 --> 00:00:32,063 jika kita tidak memiliki tempat ini untuk pulang ke rumah, 17 00:00:32,097 --> 00:00:33,898 kami akan kehilangan satu sama lain. Smallville adalah rumah saya. 18 00:00:33,932 --> 00:00:36,472 Dan jika Anda perlu untuk memindahkan ke Metropolis 19 00:00:36,506 --> 00:00:38,374 karena itulah yang dunia membutuhkan Anda untuk menjadi, 20 00:00:38,409 --> 00:00:40,075 itu baik-baik saja. 21 00:00:50,895 --> 00:00:52,630 Hei, Lois. 22 00:00:52,664 --> 00:00:54,631 Dimana saya bisa menempatkan ini kotak? 23 00:00:55,632 --> 00:00:57,701 Well, saya tidak berpikir yang memerlukan 24 00:00:57,735 --> 00:00:58,902 supersleuthing apapun. 25 00:00:58,936 --> 00:01:00,436 Ini tidak mengatakan "ruang tamu." 26 00:01:00,471 --> 00:01:02,173 Tidak, aku bisa menguraikan Anda coretan. 27 00:01:02,207 --> 00:01:04,109 Aku hanya berpikir itu mislabeled. 28 00:01:07,679 --> 00:01:10,412 Jika Anda berbicara tentang Whitesnake saya melemparkan bantal, 29 00:01:10,446 --> 00:01:13,213 mencintai segala sesuatu tentang saya termasuk sentimental. 30 00:01:15,083 --> 00:01:17,719 Saya membuat ini dari kedelapan kelas konser t-shirt. 31 00:01:21,758 --> 00:01:22,925 Dan aku bicara dengan Oliver, 32 00:01:22,960 --> 00:01:25,028 dan dia mengatakan kepada saya bagaimana lancar ia dan Chloe 33 00:01:25,062 --> 00:01:26,997 leburan mereka pahlawan hijau dan geek chic. 34 00:01:27,032 --> 00:01:29,868 Jangan khawatir - saya "untuk lebih baik atau lebih buruk" 35 00:01:29,902 --> 00:01:32,737 akan mencakup cinta Anda dari logam rambut. 36 00:01:35,409 --> 00:01:37,677 Tapi serius, biarkan aku bergerak kami jauh lebih cepat. 37 00:01:37,711 --> 00:01:39,546 Aku bisa membongkar ini di seperti dua detik. 38 00:01:39,580 --> 00:01:42,150 Tidak! No Tahan tenaga kuda. 39 00:01:42,184 --> 00:01:44,853 Bagian dari kita menggabungkan kehidupan kita bersama adalah ... 40 00:01:44,888 --> 00:01:48,123 meluangkan waktu untuk menemukan tempat yang tepat untuk semuanya. 41 00:01:48,157 --> 00:01:52,061 Yang aku tahu adalah tempat yang sempurna saya ada di sini dengan Anda. 42 00:01:52,095 --> 00:01:54,197 Kami akan memakan banyak waktu yang Anda butuhkan. 43 00:02:01,506 --> 00:02:04,074 Maaf untuk gangguan digital, 44 00:02:04,108 --> 00:02:05,575 tetapi penting. 45 00:02:05,610 --> 00:02:07,544 Apa itu, Tess? 46 00:02:07,579 --> 00:02:10,480 Saya baru saja mendengar dari salah satu kontak militer saya. 47 00:02:10,515 --> 00:02:11,748 Slade Wilson kembali. 48 00:02:11,782 --> 00:02:14,417 Dia ditemukan pingsan di sudut jalan. 49 00:02:14,451 --> 00:02:17,719 Dia dalam keadaan koma dan benar-benar tidak responsif. 50 00:02:17,754 --> 00:02:20,355 Hanya ada cara keluar dari Zona Phantom. 51 00:02:20,389 --> 00:02:23,157 Itu harus diaktifkan oleh seorang anggota keluarga saya - 52 00:02:23,192 --> 00:02:24,358 House of El. 53 00:02:24,392 --> 00:02:26,527 Yah, aku akan mengatakan Slade adalah bukti hidup 54 00:02:26,561 --> 00:02:28,328 seseorang yang mencuri Anda keluarga kunci 55 00:02:28,362 --> 00:02:29,696 untuk tidak pernah-pernah melarikan diri tanah. 56 00:02:39,173 --> 00:02:41,240 Clark, ada harus menjadi cara yang lebih baik untuk memecahkan ini 57 00:02:41,275 --> 00:02:43,276 daripada mengirim sendiri ke pengasingan interdimensional. 58 00:02:43,311 --> 00:02:45,445 Aku seseorang melepaskan orang dari Zona Phantom, 59 00:02:45,447 --> 00:02:46,847 Aku perlu mencari tahu siapa dan mengapa, 60 00:02:46,881 --> 00:02:48,282 sebelum mereka rilis orang lain. 61 00:02:48,316 --> 00:02:50,183 Maksudmu "kami," benar? 62 00:02:50,218 --> 00:02:51,718 Aku akan dengan dia. 63 00:02:54,388 --> 00:02:56,222 Kau bilang oliver Aku akan di? 64 00:02:58,459 --> 00:03:00,159 Hei, aku datang kembali ke sini mau mempertaruhkan nyawa dan anggota tubuh dengan Anda 65 00:03:00,193 --> 00:03:01,860 di Zona Phantom, aku tidak begitu banyak sebagai "selamat datang kembali"? 66 00:03:03,596 --> 00:03:05,163 Clark, Anda akan berdaya di sana. 67 00:03:06,999 --> 00:03:08,733 Oliver memiliki pengalaman lebih dengan itu. 68 00:03:08,735 --> 00:03:11,101 Terima kasih. 69 00:03:11,136 --> 00:03:12,603 Anda bisa menggunakan saya di sana. 70 00:03:12,637 --> 00:03:15,573 Tentu saja tidak. 71 00:03:17,776 --> 00:03:19,710 Saya menghargai tawaran itu, 72 00:03:19,745 --> 00:03:21,345 tetapi tidak Phantom Zone tempat bagi manusia. 73 00:03:21,380 --> 00:03:22,881 Saya perlu melakukan ini sendirian. Tidak sepenuhnya sendiri. 74 00:03:24,917 --> 00:03:26,318 Berkat Booster upgrade, 75 00:03:26,352 --> 00:03:27,953 di masa depan, 76 00:03:27,987 --> 00:03:29,721 Menara Pengawal harus dapat menjaga komunikasi dua arah 77 00:03:29,756 --> 00:03:32,557 menggunakan frekuensi getaran dalam kristal. 78 00:03:34,776 --> 00:03:36,961 Pelacakan transmisi audio. 79 00:03:37,096 --> 00:03:38,964 "Haruskah" seperti di "Tidak mungkin." 80 00:03:41,301 --> 00:03:43,201 It's not exactly tujuan liburan, 81 00:03:43,236 --> 00:03:45,103 jadi saya tidak punya kesempatan untuk menguji itu. 82 00:03:48,207 --> 00:03:50,007 Oke. 83 00:03:50,041 --> 00:03:51,875 Clark. 84 00:03:51,900 --> 00:03:53,100 Frekuensi terkunci. 85 00:03:56,381 --> 00:03:57,915 Berhati-hatilah. 86 00:04:11,931 --> 00:04:14,931 ™ Smallville 10x19 ™ Dominion Original Air Date pada April 29, 2011 87 00:04:14,932 --> 00:04:19,251 ™ Seseorang selamatkan aku ™ 88 00:04:19,252 --> 00:04:22,021 ™ "Save Me" ™ dilakukan oleh blackhome 89 00:04:22,022 --> 00:04:25,559 ™ biarkan tangan hangat Anda dengan benar ™ 90 00:04:25,593 --> 00:04:30,998 ™ menyelamatkan saya ™ 91 00:04:31,967 --> 00:04:35,736 ™ aku tidak peduli bagaimana Anda melakukannya ™ 92 00:04:35,770 --> 00:04:36,503 ™ tinggallah ™ 93 00:04:38,406 --> 00:04:41,108 ™ tinggal ™ 94 00:04:41,142 --> 00:04:43,043 ™ ayolah ™ 95 00:04:43,077 --> 00:04:46,212 ™ aku sudah menunggumu ™ 96 00:04:46,247 --> 00:04:49,248 ™ tinggallah ™ 97 00:04:51,918 --> 00:04:56,455 ™ aku akan membuat, seluruh dunia ini bersinar untuk Anda ™ 98 00:04:56,489 --> 00:04:58,357 ™ tinggallah ™ 99 00:04:58,391 --> 00:05:00,459 ™ tinggal ™ 100 00:05:00,493 --> 00:05:03,027 ™ ayolah ™ 101 00:05:03,052 --> 00:05:06,252 102 00:05:08,398 --> 00:05:09,699 Jika aku telah tahu tentang drop panjang dalam, 103 00:05:09,765 --> 00:05:11,900 Aku akan membawa beberapa peralatan rappelling. 104 00:05:11,934 --> 00:05:14,303 Jika aku tahu kau akan mengabaikan peringatan saya untuk datang ke sini, 105 00:05:14,337 --> 00:05:15,604 Saya akan memberitahu Anda untuk membawanya! 106 00:05:15,638 --> 00:05:16,905 Aku tahu apa yang saya lakukan Anda harus memiliki terpercaya aku! 107 00:05:16,939 --> 00:05:18,406 Anda harus memiliki iman yang lebih teman-teman Anda, Clark. 108 00:05:19,775 --> 00:05:21,475 Datang ke sini untuk membantu Anda. 109 00:05:22,165 --> 00:05:24,199 Di mana pun sih ini. 110 00:05:37,846 --> 00:05:40,213 Kau tahu, di mana aku dari, orang hanya menggantung karangan bunga. 111 00:05:40,247 --> 00:05:41,814 Ini peringatan dari Zoners. 112 00:05:44,084 --> 00:05:46,719 Anggap saja tidak-begitu-ramah "Mencegah" tanda. 113 00:05:46,753 --> 00:05:49,589 Tebak kami tidak sudut pasar di kegelapan. 114 00:05:49,623 --> 00:05:52,258 Kegelapan sudah ke tempat yang lebih di galaksi dari sekedar Bumi. 115 00:05:52,293 --> 00:05:53,359 Guy benar-benar mendapat sekitar. 116 00:05:53,394 --> 00:05:54,340 Kau pikir dia ada hubungannya 117 00:05:54,349 --> 00:05:55,783 dengan melemparkan Slade kembali melalui portal? 118 00:05:55,811 --> 00:05:57,212 Aku tidak tahu. 119 00:05:57,246 --> 00:05:59,213 Jika dia cukup kuat untuk membuatnya di sini, 120 00:05:59,298 --> 00:06:00,298 maka tidak ada tempat yang aman. 121 00:06:00,361 --> 00:06:01,928 Dengar, tentang zona ini, Clark - 122 00:06:01,963 --> 00:06:04,064 Anda tahu, ketika Anda mengatakan Jor-El dibangun penjara, 123 00:06:04,098 --> 00:06:06,400 Aku agak membayangkan sesuatu sedikit lebih terbatas 124 00:06:06,434 --> 00:06:07,401 dari taman nasional. 125 00:06:07,435 --> 00:06:08,869 Dia membangun tempat ini 126 00:06:08,903 --> 00:06:12,974 jadi penjahat terburuk Krypton bisa memiliki semacam kehidupan. 127 00:06:14,176 --> 00:06:16,544 Kedengarannya seperti seorang kekasih sejati. 128 00:06:21,150 --> 00:06:22,751 Menara Pengawal, Anda membaca saya? 129 00:06:22,786 --> 00:06:24,452 Kami menambah kamu. 130 00:06:24,486 --> 00:06:25,753 Kami telah mencapai gateway. 131 00:06:27,489 --> 00:06:29,623 Harus ada beberapa petunjuk untuk yang membuka portal 132 00:06:31,093 --> 00:06:32,058 Phantom 133 00:06:33,761 --> 00:06:35,495 Saya pikir ini hanya nama pintar untuk "penjara." 134 00:06:35,529 --> 00:06:36,695 Mereka yang paling berbahaya tahanan di sini. 135 00:06:36,730 --> 00:06:37,696 Kita perlu terburu-buru. 136 00:06:44,570 --> 00:06:45,571 Bagaimana terlihat? 137 00:06:47,440 --> 00:06:49,742 Seseorang mengambil kristal. 138 00:06:49,777 --> 00:06:51,577 Namun gerbang itu masih terbuka, kan? 139 00:06:51,612 --> 00:06:53,279 Anda tidak mengerti. 140 00:06:53,314 --> 00:06:55,181 kristal adalah gerbang. 141 00:06:56,417 --> 00:06:59,386 Siapa pun dikirim Slade kembali harus diambil dengan dia. 142 00:06:59,421 --> 00:07:01,088 Ini satu-satunya tiket keluar dari sini, Clark. 143 00:07:03,025 --> 00:07:04,525 Bersiap-siap. 144 00:07:06,061 --> 00:07:08,129 Mereka datang. 145 00:07:08,163 --> 00:07:10,498 Oke, di sini kita pergi. 146 00:07:20,808 --> 00:07:22,174 Mereka belum kembali? 147 00:07:22,209 --> 00:07:23,609 Lois. 148 00:07:23,643 --> 00:07:26,112 Aku-aku bilang bahwa Aku ini di bawah kontrol. 149 00:07:26,146 --> 00:07:28,414 Saya seluruh masa depan hanya melompat kepala-pertama 150 00:07:28,448 --> 00:07:30,083 ke dunia yang membuat neraka 151 00:07:30,117 --> 00:07:31,585 terlihat seperti Taj ditegakkan. 152 00:07:31,619 --> 00:07:34,188 Saya tidak akan pergi dari sini sampai aku tahu dia aman. 153 00:07:38,493 --> 00:07:40,762 Mengapa itu hanya memotong? 154 00:07:40,796 --> 00:07:43,498 Aku tidak tahu. 155 00:07:45,734 --> 00:07:48,136 Aku sedang mencoba untuk menjangkau mereka, dan aku mendapatkan sinyal. 156 00:07:48,170 --> 00:07:51,038 Mungkin masalah itu di pihak kita. 157 00:07:51,073 --> 00:07:52,740 No Entah signal telah diblokir, 158 00:07:52,774 --> 00:07:54,541 atau communicator telah dihancurkan. 159 00:07:56,777 --> 00:07:58,478 Oke, apa yang kita lakukan selanjutnya? 160 00:08:00,514 --> 00:08:02,648 Tidak ada berikutnya. 161 00:08:02,683 --> 00:08:03,982 Apa? 162 00:08:08,588 --> 00:08:11,758 Clark dan Oliver adalah mereka sendiri sekarang. 163 00:08:39,455 --> 00:08:41,990 Berlutut. 164 00:08:55,594 --> 00:08:57,062 Di mana kau mengambil Oliver? 165 00:08:57,096 --> 00:08:59,732 Anda khawatir baginya Anda harus. 166 00:09:01,935 --> 00:09:05,205 Tapi tak ada dapat Anda lakukan. 167 00:09:07,475 --> 00:09:09,142 Aku tahu. 168 00:09:09,176 --> 00:09:11,544 Ini mengerikan, merasa begitu ... 169 00:09:11,578 --> 00:09:13,245 Berdaya, bila Anda tahu 170 00:09:13,280 --> 00:09:16,148 Anda punya kekuatan seperti dalam diri Anda, 171 00:09:16,150 --> 00:09:18,383 dengan cara tidak dari melepaskan itu 172 00:09:18,417 --> 00:09:20,251 bahkan tanpa matahari kuning, 173 00:09:20,286 --> 00:09:22,386 Aku akan menemukan jalan untuk mengalahkan Anda. 174 00:09:22,421 --> 00:09:26,156 Anda akan harus bekerja dua kali lebih keras. 175 00:09:27,926 --> 00:09:30,527 Karena ketika Saya tiba di sini, 176 00:09:30,561 --> 00:09:33,697 Aku membuat sangat istimewa kenalan, 177 00:09:33,731 --> 00:09:38,401 seseorang yang Anda kenal, dan seseorang aku sangat, sangat ... 178 00:09:38,436 --> 00:09:39,836 - Sayang dari. - Siapa? 179 00:09:39,870 --> 00:09:41,604 Saya. 180 00:09:41,639 --> 00:09:44,207 The Zod asli siluman. 181 00:09:44,241 --> 00:09:48,012 Akhirnya ... kembali dalam tubuh bahwa Anda dilucuti saya. 182 00:09:48,046 --> 00:09:53,851 Sekarang saya memiliki pengetahuan penuh dua kehidupan, dan Anda ... 183 00:09:53,885 --> 00:09:55,686 Anda adalah musuh saya di keduanya. 184 00:09:55,720 --> 00:09:57,621 Aku mengalahkan Anda dalam keduanya. 185 00:09:57,656 --> 00:10:01,493 Itulah sebabnya hal itu akan memberi saya kepuasan ganda 186 00:10:01,527 --> 00:10:03,028 untuk melihat Anda berlutut ... 187 00:10:04,530 --> 00:10:05,797 ... Dan melayani ... 188 00:10:05,832 --> 00:10:07,566 sampai Anda mati. 189 00:10:14,206 --> 00:10:16,506 Kau mengutus Aku untuk hukuman mati saya. 190 00:10:18,409 --> 00:10:23,046 Kau meninggalkan aku di rahmat Kandorians tersebut. 191 00:10:23,080 --> 00:10:24,881 Ini adalah hukuman saya. 192 00:10:30,921 --> 00:10:33,590 Jor-El membangun tempat ini untuk jenis Anda. 193 00:10:39,063 --> 00:10:40,330 Saya baik. 194 00:10:40,364 --> 00:10:43,234 Apakah itu sebabnya Anda dikirim Slade di sini? 195 00:10:43,268 --> 00:10:45,069 Apa yang akan Jor-El berpikir 196 00:10:45,103 --> 00:10:48,606 tentang Anda menggunakan penjara untuk tujuan Anda? 197 00:10:48,640 --> 00:10:51,242 Tidak ada sidang, juri no - 198 00:10:51,276 --> 00:10:53,210 hanya aturan Kal-El. 199 00:10:55,213 --> 00:10:56,681 Tapi kurasa pada akhirnya, 200 00:10:56,715 --> 00:10:58,616 menjadi kehancuran Anda, bukan? 201 00:11:01,420 --> 00:11:04,054 Itu semua jebakan. 202 00:11:04,089 --> 00:11:07,357 Dan Anda tahu sekali yang saya lihat Slade telah dikirim kembali, 203 00:11:07,391 --> 00:11:09,593 Saya akan datang ke sini mencari jawaban. 204 00:11:09,627 --> 00:11:11,127 Dan kau datang. 205 00:11:16,033 --> 00:11:19,702 Anda telah konsol kristal. 206 00:11:19,736 --> 00:11:22,071 Bagaimana? 207 00:11:22,106 --> 00:11:24,241 Kami saudara darah Kal-El. 208 00:11:24,275 --> 00:11:26,543 Apakah Anda lupa bagaimana Anda menyembuhkan saya 209 00:11:26,577 --> 00:11:28,878 dengan darah Anda di Bumi? 210 00:11:30,847 --> 00:11:32,147 Kami tidak bersaudara. 211 00:11:34,217 --> 00:11:37,586 Saya menabung Anda karena itu adalah hal yang benar untuk dilakukan. 212 00:11:40,257 --> 00:11:42,891 Kami punya apa-apa yang sama. 213 00:11:42,926 --> 00:11:45,427 Kami dari dunia yang sama. 214 00:11:45,462 --> 00:11:47,062 Apakah Anda benar-benar berpikir yang memiliki kekuatan 215 00:11:47,096 --> 00:11:48,863 adalah satu-satunya yang membuat Anda Krypton? 216 00:11:48,898 --> 00:11:50,999 Ini tidak. 217 00:11:51,033 --> 00:11:53,468 Kami berbagi sama naluri. 218 00:11:53,502 --> 00:11:55,236 Kami menentukan ... 219 00:11:55,271 --> 00:11:57,272 Single-minded, keras kepala. 220 00:11:59,575 --> 00:12:02,878 Kami dimaksudkan untuk menjadi pemimpin. 221 00:12:02,913 --> 00:12:04,513 Pemimpin? 222 00:12:06,917 --> 00:12:10,420 Anda seorang tiran yang hanya percaya pada dirinya sendiri. 223 00:12:10,455 --> 00:12:13,824 Siapa lagi yang harus saya meletakkan saya iman? 224 00:12:15,526 --> 00:12:18,094 Kami berdua tahu bahwa mempercayai orang lain adalah resiko yang diperhitungkan, 225 00:12:18,129 --> 00:12:20,997 satu Krypton sebuah tidak bersedia mengambil. 226 00:12:22,533 --> 00:12:27,404 Oh, kita dapat dengan mudah membodohi orang-orang terdekat kita, tidak bisa kita? 227 00:12:28,707 --> 00:12:30,308 Tetapi kita dapat bersandar pada satu no. 228 00:12:31,784 --> 00:12:33,618 Apakah Anda ingat bahwa cerita yang paling terkenal 229 00:12:33,652 --> 00:12:36,787 sekitar dua saudara dari planet Anda diadopsi? 230 00:12:36,822 --> 00:12:38,756 Anda punya Cain ... 231 00:12:38,790 --> 00:12:41,759 dan Abel. 232 00:12:42,737 --> 00:12:44,638 Yang saudara kamu, Kal-El? 233 00:12:49,043 --> 00:12:52,878 Yah, aku tidak pernah membunuh Anda. 234 00:12:52,913 --> 00:12:54,547 Aku menyelamatkan anda. 235 00:13:04,256 --> 00:13:06,692 Anda diasingkan saya. 236 00:13:06,694 --> 00:13:09,895 Aku berkuasa di sini 237 00:13:09,929 --> 00:13:14,400 dan Anda akan mengetahui apa artinya ... 238 00:13:14,434 --> 00:13:16,368 Brother. 239 00:13:42,094 --> 00:13:43,394 Clark! 240 00:13:43,428 --> 00:13:45,496 Mereka ingin Anda melawan. 241 00:13:47,231 --> 00:13:48,932 Untuk kematian. 242 00:14:17,328 --> 00:14:18,462 Awas! 243 00:14:28,474 --> 00:14:29,540 perisai itu! Gunakan perisai! 244 00:14:47,023 --> 00:14:48,157 Lihat. Hey. 245 00:14:48,191 --> 00:14:49,158 Di sini. 246 00:15:43,543 --> 00:15:46,112 Di arena, 247 00:15:46,146 --> 00:15:51,616 kita menjawab kegagalan dengan satu-satunya hal yang cocok - 248 00:15:51,651 --> 00:15:53,885 kematian. 249 00:15:53,919 --> 00:15:55,887 Tidak! 250 00:16:32,689 --> 00:16:35,091 Kau membunuhnya tanpa alasan! 251 00:16:35,125 --> 00:16:40,096 Di arena manapun, satu pejuang berjalan pergi. 252 00:16:40,131 --> 00:16:43,367 Oh, kapan kau akan belajar itu membunuh atau dibunuh? 253 00:16:43,401 --> 00:16:44,868 Selalu itu. 254 00:16:44,903 --> 00:16:48,839 Mungkin di dunia Anda, tapi tidak di tambang! 255 00:16:48,873 --> 00:16:52,176 ini dunia saya. 256 00:16:54,012 --> 00:16:57,381 Oh, dan mempertimbangkan ini Anda lulus satu gratis. 257 00:16:59,150 --> 00:17:01,217 Jika Anda gagal untuk menyelesaikan pekerjaan lagi, 258 00:17:01,252 --> 00:17:04,987 itu akan Anda diseret oleh tumit Anda. 259 00:17:20,002 --> 00:17:22,070 Masih mencatat? 260 00:17:22,105 --> 00:17:24,139 Masih ada. 261 00:17:25,708 --> 00:17:26,908 Kau punya rencana makan malam besar? 262 00:17:26,942 --> 00:17:28,643 Itulah ketiga kalinya Anda memeriksa jam Anda. 263 00:17:28,678 --> 00:17:31,746 Aku hanya memeriksa untuk melihat berapa lama mereka telah di sana. 264 00:17:31,781 --> 00:17:33,949 Lois, aku sebagai gugup tentang hal ini seperti Anda, oke? 265 00:17:33,983 --> 00:17:35,116 Tapi kau harus percaya padaku 266 00:17:35,118 --> 00:17:37,219 karena saya sudah berada di situasi ini cukup waktu 267 00:17:37,253 --> 00:17:38,787 untuk mengetahui bahwa kepala dingin berlaku. 268 00:17:38,821 --> 00:17:40,188 Oke? 269 00:17:40,223 --> 00:17:42,624 Oke, namun Anda belum benar-benar pernah ke Zona Phantom. 270 00:17:42,659 --> 00:17:44,593 Aku pernah ke sana. 271 00:17:44,627 --> 00:17:46,795 Dan sekarang bahwa hantu telah menemukan Clark dan Oliver, 272 00:17:46,829 --> 00:17:47,829 kita telah untuk membuat mereka keluar. 273 00:17:47,864 --> 00:17:50,365 Aku sedang mencoba. 274 00:17:53,027 --> 00:17:54,427 Yah, tidak cukup keras! 275 00:17:56,290 --> 00:17:58,325 Anda bahkan belum diperiksa yang thingy kristal laser. 276 00:17:58,359 --> 00:17:59,859 Bagaimana jika itu sebabnya kita kehilangan kontak? 277 00:17:59,894 --> 00:18:02,228 Fine. 278 00:18:19,611 --> 00:18:21,345 Oh, Tuhan saya. 279 00:18:23,781 --> 00:18:26,716 Tess akan menghancurkan gerbang. 280 00:18:40,207 --> 00:18:41,975 Kami memiliki kesempatan yang lebih baik bertahan hidup gurun ayahmu 281 00:18:42,009 --> 00:18:43,176 dari Zod's Thunderdome. 282 00:18:43,211 --> 00:18:45,312 Pos keluar di gurun's tidak akan membantu kita. 283 00:18:47,515 --> 00:18:50,851 Sebaliknya mengambil kesempatan saya bermain padi-kue dengan hantu. 284 00:18:50,885 --> 00:18:52,952 Zod memiliki apa yang kita butuhkan untuk mendapatkan rumah. 285 00:18:52,987 --> 00:18:54,453 Kami kehabisan waktu. 286 00:18:54,488 --> 00:18:56,488 Sebelum Anda mengundang diri sendiri, 287 00:18:56,523 --> 00:18:59,191 Tess dan Aku meletakkan rencana dalam gerakan untuk melindungi bumi 288 00:18:59,222 --> 00:19:00,422 jika ada hantu melarikan diri. 289 00:19:02,377 --> 00:19:04,911 Apa yang dia lakukan - mengaturnya untuk merusak diri sendiri? 290 00:19:09,784 --> 00:19:11,652 Dia atur untuk diri sendiri. 291 00:19:15,957 --> 00:19:17,558 Ini satu-satunya pilihan. 292 00:19:19,762 --> 00:19:21,262 Lois Bagaimana perasaan tentang itu? 293 00:19:21,297 --> 00:19:23,531 Lois tidak tahu. 294 00:19:24,834 --> 00:19:26,568 Tapi saya berharap untuk membawa kami keluar dari sini 295 00:19:26,602 --> 00:19:28,469 sebelum kita harus khawatir tentang itu. 296 00:19:28,503 --> 00:19:29,503 Ya, bagaimana Anda akan melakukannya? 297 00:19:29,537 --> 00:19:30,704 Anda tidak dapat membengkokkan logam di sini. 298 00:19:30,739 --> 00:19:31,806 Anda tidak dapat SuperSpeed ​​kita kembali dalam waktu, Clark. 299 00:19:31,840 --> 00:19:34,641 Aku tahu segalanya yang Jor-El menulis 300 00:19:34,676 --> 00:19:36,042 tentang Zona Phantom. 301 00:19:36,077 --> 00:19:37,577 Dan aku tahu bagaimana Zod berpikir. 302 00:19:41,915 --> 00:19:43,682 Yah, saya berharap semua Anda mempelajari lunas, 303 00:19:43,716 --> 00:19:45,950 Karena waktu ujian itu. 304 00:19:48,620 --> 00:19:50,922 Crystal-baik saja. 305 00:19:50,956 --> 00:19:54,159 Seperti saya katakan, masalah harus di ujungnya mereka. 306 00:19:59,165 --> 00:20:01,267 Well, saya rasa Anda memiliki semuanya berhasil, maka, bukan? 307 00:20:01,301 --> 00:20:06,739 Menghancurkan kristal adalah pilihan terakhir, Lois. 308 00:20:06,774 --> 00:20:08,575 Aku tidak ingin membuatmu khawatir. 309 00:20:08,609 --> 00:20:10,810 Yah, aku minta maaf jika saya tidak bersorak rencana permainan, 310 00:20:10,845 --> 00:20:13,312 tapi kau menyadari bahwa ini aku Clark dan kehidupan Oliver 311 00:20:13,347 --> 00:20:14,447 kita bicarakan di sini. 312 00:20:14,481 --> 00:20:17,216 Yeah. 313 00:20:17,251 --> 00:20:19,018 Clark tahu risiko. 314 00:20:20,688 --> 00:20:22,956 Dan kau tahu apa bisa datang melalui gateway yang 315 00:20:22,991 --> 00:20:24,225 jika tetap terbuka. 316 00:20:24,259 --> 00:20:26,093 Ini seperti sinyal merpati untuk apa pun di sana. 317 00:20:26,127 --> 00:20:28,829 Jadi, apa yang Anda hanya akan menutup di belakang mereka, 318 00:20:28,863 --> 00:20:29,897 dengan tidak pulang? 319 00:20:31,733 --> 00:20:34,134 Aku tidak percaya Anda berpaling pada mereka. 320 00:20:34,169 --> 00:20:37,104 Kau seharusnya menjadi anggota tim ini. 321 00:20:38,773 --> 00:20:41,641 Aku mengikuti Clark perintah. 322 00:20:51,319 --> 00:20:53,821 Nah, yang rencana mengerikan. 323 00:20:56,658 --> 00:20:59,326 Dan tidak ada cara dia akan baik-baik saja dengan itu. 324 00:20:59,360 --> 00:21:02,496 Kau bilang sendiri, Lois. 325 00:21:02,530 --> 00:21:04,431 Hantu ini - mereka berbahaya. 326 00:21:04,465 --> 00:21:06,533 Terakhir kali mereka keluar, orang meninggal, 327 00:21:06,567 --> 00:21:08,834 dan Clark tidak akan menginginkan hal itu terjadi lagi. 328 00:21:08,869 --> 00:21:10,436 Saya tahu ini sulit, oke? 329 00:21:10,470 --> 00:21:13,239 Dan aku-aku mengerti bahwa Anda mencintai Clark, 330 00:21:13,273 --> 00:21:14,907 dan Anda akan melakukan apa pun 331 00:21:14,941 --> 00:21:16,541 untuk tidak kehilangan dia. 332 00:21:25,384 --> 00:21:27,685 Tentu aku akan. 333 00:21:31,956 --> 00:21:34,357 Lois ... 334 00:21:34,391 --> 00:21:37,526 Saya tidak mau menyerah pada Clark, baik. 335 00:21:37,561 --> 00:21:41,062 Saya tidak, tapi kita harus tanggung jawab ... 336 00:21:41,097 --> 00:21:43,898 untuk tidak menempatkan dunia berisiko untuk alasan egois, 337 00:21:43,932 --> 00:21:47,034 yang apa yang Anda lakukan oleh ingin melihat dia lagi. 338 00:21:47,068 --> 00:21:52,373 Aku akan tidak membiarkan Anda pengorbanan dia. 339 00:21:52,407 --> 00:21:54,241 Menjadi dengan pahlawan 340 00:21:54,275 --> 00:21:58,279 berarti menerima bahwa pengorbanan pahlawan. 341 00:21:58,313 --> 00:22:01,982 Di situlah Anda salah. 342 00:22:03,819 --> 00:22:07,455 Menjadi seorang istri pahlawan ... 343 00:22:07,489 --> 00:22:10,992 berarti tidak pernah menerima kekalahan. 344 00:22:20,571 --> 00:22:23,773 Setidaknya di sini, Anda sejajar dengan Kal-El. 345 00:22:23,808 --> 00:22:27,343 Setelah berjalan bersama seseorang dengan kekuasaan Allah 346 00:22:27,378 --> 00:22:28,912 harus demikian demoralisasi. 347 00:22:28,946 --> 00:22:31,547 ego saya tegas utuh, Terima kasih sangat banyak. 348 00:22:31,581 --> 00:22:33,081 Jika Anda akan rilis Anda hewan peliharaan monyet di sini, 349 00:22:33,116 --> 00:22:35,250 Aku akan lebih dari bersedia untuk memberikan penyihir jahat 350 00:22:35,284 --> 00:22:36,318 demonstrasi pribadi. 351 00:22:36,352 --> 00:22:38,219 Go. 352 00:22:40,822 --> 00:22:43,423 Yeah. Itu saja. 353 00:22:43,458 --> 00:22:46,793 Itu kemarahan Aku sedang mencari. 354 00:22:46,828 --> 00:22:49,663 Itu sisi gelap anda bahwa kamu takut begitu parah - 355 00:22:49,698 --> 00:22:50,731 dan Anda harus. 356 00:22:54,937 --> 00:22:57,905 Saya telah melihat Kegelapan apa mampu. 357 00:22:57,940 --> 00:23:00,442 Apa yang anda ketahui? 358 00:23:00,476 --> 00:23:04,679 Setelah Kandorians mengirim saya ke sini, 359 00:23:04,714 --> 00:23:09,784 sebuah entitas yang sangat ... kuat datang mencari saya. 360 00:23:12,821 --> 00:23:15,322 Kegelapan janji Dipertuan atas kekuasaan ini ... 361 00:23:15,357 --> 00:23:18,758 Jika saya memecahkan satu masalah baginya. 362 00:23:24,365 --> 00:23:25,665 Clark. 363 00:23:27,601 --> 00:23:31,704 Kegelapan memiliki ambisi tertentu untuk planet Anda. 364 00:23:31,738 --> 00:23:33,573 Masalahnya, kami mengurus itu. 365 00:23:33,607 --> 00:23:34,674 Kami diblokir dia. 366 00:23:34,708 --> 00:23:40,647 Merawat nya tiga pelayan kecil, juga. 367 00:23:40,682 --> 00:23:43,016 Kal-El mungkin menipu dirinya sendiri, seperti biasa, 368 00:23:43,051 --> 00:23:44,452 bahwa dia menang, tapi ... 369 00:23:44,486 --> 00:23:46,921 ada jutaan - jutaan di Bumi 370 00:23:46,955 --> 00:23:49,990 hanya menunggu untuk menyerah pada kehendak Kegelapan, 371 00:23:50,024 --> 00:23:52,926 dan Anda ... 372 00:23:52,960 --> 00:23:55,094 teman, adalah salah satu dari mereka. 373 00:24:08,439 --> 00:24:10,841 Aku tahu persis apa yang Anda lakukan. 374 00:24:10,876 --> 00:24:13,377 Yeah. 375 00:24:13,411 --> 00:24:16,947 Tapi kau tahu itu benar, bukan? 376 00:24:16,981 --> 00:24:20,618 Dan dengan cara kembali. 377 00:24:20,652 --> 00:24:22,686 Setelah orangtua Anda dibunuh, 378 00:24:22,720 --> 00:24:24,087 kemarahan itu ... 379 00:24:24,121 --> 00:24:28,558 dan keinginan untuk membalas dendam - 380 00:24:28,592 --> 00:24:31,894 ah, Anda dapat merasakan sekarang, tidak bisa Anda, bahwa ... 381 00:24:31,928 --> 00:24:36,931 kegelapan mendidih bawah permukaan. 382 00:24:40,335 --> 00:24:42,169 Ini menakutkan Anda. 383 00:24:42,203 --> 00:24:46,106 Bahkan jika itu benar, Aku akan mengalahkan itu. 384 00:24:46,140 --> 00:24:48,241 Terlambat. 385 00:24:50,110 --> 00:24:52,646 Anda agen dari Kegelapan sekarang, 386 00:24:52,680 --> 00:24:57,117 hanya satu dari banyak berdosa jiwa di belakang dan panggilan. 387 00:24:57,151 --> 00:24:59,085 Apa yang akan Clark berpikir, 388 00:24:59,120 --> 00:25:01,788 tahu Anda seorang pria ditandai? 389 00:25:05,092 --> 00:25:06,660 Dia akan ... 390 00:25:09,164 --> 00:25:11,231 Dia berdiri oleh saya. 391 00:25:11,266 --> 00:25:13,634 Tapi itu iman di dalam kamu akan dikompromikan. 392 00:25:13,668 --> 00:25:15,636 ketidakpercayaan itu - itu akan tumbuh. 393 00:25:15,670 --> 00:25:18,805 Ini akan nyata seperti kanker. 394 00:25:18,840 --> 00:25:21,508 Tak pelak, Anda akan dibuang, 395 00:25:21,542 --> 00:25:24,410 keluar dari rahmat yang baik, seperti aku. 396 00:25:28,115 --> 00:25:32,686 Kita bisa aturan di sini bersama-sama, sebagai saudara. 397 00:25:40,194 --> 00:25:42,562 Saya sedang mencari saudara di Kal-El. 398 00:25:42,597 --> 00:25:44,931 Aku. 399 00:25:44,965 --> 00:25:48,502 Akhirnya, saya menyadari kita tidak memiliki kesamaan. 400 00:26:02,382 --> 00:26:04,617 Tidak seperti kau dan aku 401 00:26:12,726 --> 00:26:15,027 Dia tidak mengatur bar cukup tinggi, bukan? 402 00:26:17,730 --> 00:26:20,231 Kal-El tidak akan pernah memeluk sisi gelap, 403 00:26:20,266 --> 00:26:22,567 dan karena itu, ia akan mati di sini. 404 00:26:22,601 --> 00:26:25,837 Tapi kau - Anda dapat disimpan, 405 00:26:25,871 --> 00:26:28,973 jika Anda cukup berani berjalan di sepanjang jalan yang gelap. 406 00:26:30,542 --> 00:26:33,678 Anda harus menghormatinya. 407 00:26:33,712 --> 00:26:37,149 Anda harus menggambar dari kegelapan itu ... 408 00:26:37,183 --> 00:26:40,219 Karena jika tidak, 409 00:26:40,253 --> 00:26:41,954 Anda akan mati. 410 00:29:42,167 --> 00:29:43,567 Berhenti. 411 00:30:19,672 --> 00:30:21,572 Selamat. 412 00:30:23,309 --> 00:30:24,775 Akhirnya, saya telah menemukan 413 00:30:24,810 --> 00:30:27,278 saudara-in-senjata layak bergabung dengan saya. 414 00:30:31,283 --> 00:30:34,151 Tapi ini ... 415 00:30:34,185 --> 00:30:35,886 membunuh ini adalah milikku. 416 00:30:46,429 --> 00:30:49,899 Akhirnya, Kal-El, 417 00:30:49,933 --> 00:30:53,202 Anda akan tahu saya balas dendam. 418 00:31:11,719 --> 00:31:14,120 Aku akan membalas dendam saya. 419 00:31:14,154 --> 00:31:16,723 Tidak ada lagi kesempatan kedua. 420 00:31:29,371 --> 00:31:31,773 Tidak! 421 00:31:58,565 --> 00:32:00,833 Dalam hal luka melumpuhkan, Aku sudah buruk. 422 00:32:00,868 --> 00:32:02,669 Dari api ramah? 423 00:32:04,037 --> 00:32:05,838 Apakah tidak benar-benar bagian dari rencana. 424 00:32:05,873 --> 00:32:07,940 Nah, ayolah, sekarang. Anda adalah orang yang dengan rencana. 425 00:32:07,975 --> 00:32:09,576 Dapatkan Zod ke pit kami terhadap satu sama lain, 426 00:32:09,610 --> 00:32:11,178 mengetahui bahwa dia ingin menyelesaikan Anda pergi sendiri. 427 00:32:11,212 --> 00:32:12,346 Itu sangat cerdas. 428 00:32:12,380 --> 00:32:14,114 Memberi kami kesempatan untuk mengambil kristal. 429 00:32:14,149 --> 00:32:15,750 Tapi rencana tidak mengapa kita di sini. 430 00:32:15,784 --> 00:32:17,685 Kami di sini karena kami percaya satu sama lain. 431 00:32:19,955 --> 00:32:21,522 Aku tahu bahwa apa pun Zod berkata kepada Oliver, 432 00:32:21,556 --> 00:32:22,689 dia masih tindak lanjut. 433 00:32:22,724 --> 00:32:24,258 Yeah. 434 00:32:24,292 --> 00:32:26,660 Tidak, itu - harus reel dia di entah bagaimana, kan? 435 00:32:26,695 --> 00:32:28,796 Aku benar-benar senang kalian kembali. 436 00:32:28,830 --> 00:32:31,298 Tapi aku pikir aku akan memiliki untuk memanggil Dr Emil 437 00:32:31,333 --> 00:32:32,633 untuk melihat pada saat itu. 438 00:32:32,667 --> 00:32:34,034 Terima kasih. 439 00:32:37,739 --> 00:32:41,342 Clark, mereka Omega yang kita lihat di gerbang - 440 00:32:41,376 --> 00:32:44,445 Sepertinya kegelapan di mana-mana. 441 00:32:44,480 --> 00:32:46,648 Bagaimana jika itu datang kembali? 442 00:32:46,682 --> 00:32:49,017 Kami akan melawannya. 443 00:32:51,654 --> 00:32:52,955 Ya 444 00:32:59,895 --> 00:33:02,797 Clark ... 445 00:33:02,831 --> 00:33:04,465 Bagaimana jika salah satu dari kami ... 446 00:33:04,499 --> 00:33:07,701 adalah untuk mendapatkan terinfeksi dengan kegelapan? 447 00:33:07,735 --> 00:33:09,536 Apa yang akan kita lakukan? 448 00:33:10,738 --> 00:33:12,606 Kami harus mengunci mereka. 449 00:33:12,640 --> 00:33:16,609 Kegelapan hal yang kuat. 450 00:33:16,644 --> 00:33:19,479 Ini hampir saja saya sekali. 451 00:33:19,513 --> 00:33:22,315 Dan sekali itu akan masuk .. 452 00:33:22,350 --> 00:33:25,252 Saya tidak berpikir ada jalan keluar. 453 00:33:28,156 --> 00:33:31,024 Yeah, hey, maksudku, setidaknya kami mengurus Zod, kan? 454 00:33:31,058 --> 00:33:33,093 Tidak bisa bilang aku akan hilang bahwa orang. 455 00:33:34,561 --> 00:33:36,196 Beberapa hal katanya ... 456 00:33:36,230 --> 00:33:39,298 Setengah dari hal-hal yang keluar dari mulutnya adalah kebohongan. 457 00:33:39,333 --> 00:33:41,401 Dia tahu cara untuk mengambil ketakutan terbesar 458 00:33:41,435 --> 00:33:43,870 Anda miliki tentang diri Anda dan menggunakannya melawan Anda. 459 00:33:48,042 --> 00:33:49,009 Yah, Aku akan memberitahu Anda apa - 460 00:33:49,043 --> 00:33:50,343 Aku tahu seseorang takut gelap 461 00:33:50,377 --> 00:33:52,011 tidak akan pernah melihat dia fianc √ © lagi. 462 00:33:52,046 --> 00:33:54,580 Clark, Lois harus sudah khawatir sakit. 463 00:33:54,615 --> 00:33:56,015 Anda harus pergi menemuinya. 464 00:33:56,050 --> 00:33:58,317 Ini - ini adalah apa-apa. Aku akan baik-baik. 465 00:33:58,352 --> 00:33:59,552 Go. Keluar dari sini. 466 00:34:34,057 --> 00:34:35,357 Clark! 467 00:34:37,026 --> 00:34:39,128 Aku tahu kau akan membuatnya. 468 00:34:39,162 --> 00:34:40,496 Saya katakan saya akan. 469 00:34:42,632 --> 00:34:44,900 Apa yang terjadi meluangkan waktu 470 00:34:44,934 --> 00:34:47,002 untuk menggabungkan kami tinggal bersama? 471 00:34:48,337 --> 00:34:50,005 Menemukan tempat yang tepat untuk segalanya? 472 00:34:50,039 --> 00:34:52,741 Oh, well, kau tahu saya. 473 00:34:52,775 --> 00:34:55,577 Menunggu tidak tepat saya kuat sesuai. 474 00:34:55,611 --> 00:34:59,181 Jadi saya kira energi gugup sama membongkar kekuasaan. 475 00:34:59,215 --> 00:35:02,317 Apa yang Anda lakukan? Mintalah John Jones dan Bart? 476 00:35:02,351 --> 00:35:06,421 Tidak mungkin bahwa Anda bisa ... 477 00:35:09,926 --> 00:35:11,860 Berapa lama kita pergi? 478 00:35:15,365 --> 00:35:16,932 Tiga minggu. 479 00:35:16,966 --> 00:35:20,969 Kami hanya di sana beberapa jam. 480 00:35:23,005 --> 00:35:26,241 Kristal - penumpasan itu harus telah mengubah waktu. 481 00:35:26,275 --> 00:35:29,844 Jadi beberapa jam untuk saya hampir satu bulan untuk Anda. 482 00:35:33,616 --> 00:35:36,117 Anda menunggu sepanjang waktu itu. 483 00:35:36,151 --> 00:35:38,486 Nah, Liga memutuskan bahwa itu tidak aman 484 00:35:38,520 --> 00:35:40,187 untuk mengirim ada lebih banyak orang masuk .. 485 00:35:40,222 --> 00:35:43,457 Setelah Anda, jadi Tess dan saya bergantian 486 00:35:43,491 --> 00:35:45,693 Kemping di Menara Pengawal ... 487 00:35:45,727 --> 00:35:49,796 Mencoba untuk kembali menjalin kontak dengan Anda dan Oliver. 488 00:35:51,433 --> 00:35:53,767 Aku, eh 489 00:35:53,802 --> 00:35:56,370 membawa bantal dengan saya untuk downtime, 490 00:35:56,404 --> 00:36:00,308 karena ... Yah, itu mengingatkan saya pada Anda sekarang. 491 00:36:00,342 --> 00:36:01,475 Silly, huh? 492 00:36:11,253 --> 00:36:13,921 Setelah tiga jam, Tess seharusnya ... 493 00:36:13,955 --> 00:36:16,390 Meledakkan gerbang. 494 00:36:18,260 --> 00:36:20,962 Yeah. 495 00:36:20,996 --> 00:36:24,265 Tess dan aku punya sedikit tak terduga dari hati ke hati 496 00:36:24,299 --> 00:36:26,868 tentang rencana rahasia Anda. 497 00:36:26,902 --> 00:36:29,770 Aku membawa di sekitar untuk melihat hal-hal seperti saya. 498 00:36:35,543 --> 00:36:38,646 Aku hanya ... 499 00:36:38,680 --> 00:36:41,515 Aku berharap kau bisa memiliki sedikit keyakinan dalam diriku, juga. 500 00:36:41,549 --> 00:36:45,486 Lois, aku tidak ingin kau untuk membuat semacam pilihan. 501 00:36:45,520 --> 00:36:46,820 Aku berusaha ... 502 00:36:46,855 --> 00:36:48,522 Melindungi saya? 503 00:36:48,556 --> 00:36:51,658 Aku tahu. 504 00:36:51,693 --> 00:36:54,761 Tapi kau bagian saya sekarang, Clark. 505 00:36:54,796 --> 00:36:56,796 Setengah dari keseluruhan. 506 00:36:56,831 --> 00:36:59,333 Jadi, di masa depan, 507 00:36:59,367 --> 00:37:02,469 bahkan jika ada kesempatan 508 00:37:02,503 --> 00:37:06,807 bahwa misi mungkin klaim saya lebih baik setengah, 509 00:37:06,841 --> 00:37:10,244 sign me up ... 510 00:37:10,278 --> 00:37:13,581 Karena aku lebih suka berada di beberapa pasir-ditiup api penyucian dengan Anda 511 00:37:13,615 --> 00:37:17,018 daripada di neraka tidak mengetahui apakah aku akan bertemu lagi. 512 00:37:17,052 --> 00:37:19,587 Lois, aku sangat menyesal. 513 00:37:23,359 --> 00:37:26,362 Saya mencoba untuk membuat pilihan menggunakan sisi manusia saya, 514 00:37:26,396 --> 00:37:30,533 tapi kadang-kadang sisi Krypton saya mengambil alih. 515 00:37:30,568 --> 00:37:33,169 Saya mencoba untuk mengendalikan situasi. 516 00:37:35,639 --> 00:37:37,340 Alih-alih bersembunyi sisi itu, 517 00:37:37,374 --> 00:37:39,575 Saya harus mencoba untuk membantu Anda memahaminya. 518 00:37:42,813 --> 00:37:45,915 Janji untuk menempatkan bahwa dalam pernikahan Anda janji. 519 00:37:47,951 --> 00:37:49,384 Tunggu, pernikahan. 520 00:37:49,419 --> 00:37:52,187 Yeah, t-minus dua hari ... 521 00:37:52,221 --> 00:37:53,188 Smallville. 522 00:37:53,222 --> 00:37:55,656 Kau tidak menundanya. 523 00:37:55,691 --> 00:37:57,024 No 524 00:38:01,796 --> 00:38:04,931 Aku tidak bisa. 525 00:38:04,965 --> 00:38:08,767 Percaya bahwa Anda akan kembali padaku ... 526 00:38:08,801 --> 00:38:11,503 adalah satu-satunya yang membuat saya terus. 527 00:38:13,872 --> 00:38:17,441 Tetapi jika Anda ingin menunda, yang baik-baik saja. 528 00:38:17,476 --> 00:38:18,909 Lois. Hmm? 529 00:38:18,944 --> 00:38:21,179 Tidak ada di dunia ini yang bisa mencegah saya 530 00:38:21,213 --> 00:38:22,613 dari berjalan itu lorong. 531 00:38:56,683 --> 00:38:58,217 Aku tahu Anda akan datang. 532 00:38:58,251 --> 00:39:00,219 Menyelinap di saya hanya pamer. 533 00:39:00,253 --> 00:39:03,288 firasat Anda benar. 534 00:39:03,323 --> 00:39:05,924 konstelasi ini dalam jurnal Veritas 535 00:39:05,959 --> 00:39:07,425 lintas menerjemahkan dengan catatan Carter 536 00:39:07,460 --> 00:39:09,060 sebagai Bow dari Orion ... 537 00:39:09,095 --> 00:39:12,263 Dan seperti yang terkait dengan koordinat ini 538 00:39:12,298 --> 00:39:13,632 di pantai Celtic. 539 00:39:13,666 --> 00:39:15,100 Karena kita masih Belanda akan 540 00:39:15,134 --> 00:39:16,301 bahan bakar jet supersonik, 541 00:39:16,335 --> 00:39:18,103 Anda keberatan menceritakan mengapa Anda tiba-tiba tertarik 542 00:39:18,137 --> 00:39:19,104 dalam perburuan harta karun? 543 00:39:21,374 --> 00:39:24,576 Ini bukan harta karun. 544 00:39:24,610 --> 00:39:27,679 Ini, eh ... Ini pencarian Hawkman's. 545 00:39:29,148 --> 00:39:30,515 Dia melihat orang ini Orion menggunakannya 546 00:39:30,549 --> 00:39:32,350 terakhir kali dia menendang Kegelapan's ass 547 00:39:32,384 --> 00:39:33,784 setengah di alam semesta. 548 00:39:33,819 --> 00:39:37,121 Tapi dia tak pernah bisa untuk menemukan senjata 549 00:39:37,156 --> 00:39:39,291 bahwa pemburu digunakan untuk mengalahkan dia. 550 00:39:39,325 --> 00:39:41,660 keluarga saya Veritas jurnal adalah bagian yang hilang 551 00:39:41,694 --> 00:39:42,927 yang Hawkman tidak pernah. 552 00:39:42,962 --> 00:39:45,029 Sekarang kita tahu di mana mencarinya untuk senjata, jadi ... 553 00:39:45,063 --> 00:39:47,231 Ini tugas saya untuk menemukannya. 554 00:39:47,266 --> 00:39:49,834 Oliver. 555 00:39:49,868 --> 00:39:53,370 Kegelapan Fighting tidak Anda pencarian pribadi. 556 00:39:53,405 --> 00:39:55,606 Kami semua dalam hal ini bersama-sama. 557 00:39:57,308 --> 00:40:00,443 Aku hanya ingin kau percaya padaku yang satu ini, oke? 558 00:40:02,812 --> 00:40:05,580 Ada cukup air bawah jembatan kita bersama 559 00:40:05,615 --> 00:40:09,117 bahwa jika Anda membutuhkan saya tidak mengajukan pertanyaan ... 560 00:40:09,151 --> 00:40:10,218 Aku bisa melakukannya. 561 00:40:13,355 --> 00:40:15,323 Terima kasih. 562 00:41:35,501 --> 00:41:39,001 [blackhome]