1
00:00:16,970 --> 00:00:18,330
Cerek air menyala, Chloe.
2
00:00:18,560 --> 00:00:22,550
Hanya secangkir chamomile dan mandi
air hangat bisa menenangkanmu.
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,900
Terima kasih, Lois.
Aku merasa segar sekarang.
4
00:00:45,890 --> 00:00:47,350
Bagus.
5
00:00:47,470 --> 00:00:50,050
Lengkaplah sudah malamku.
6
00:00:51,930 --> 00:00:54,800
Pastinya lampu di Metropolis
tidak padam.
7
00:00:56,850 --> 00:01:00,520
Lois, apa kau punya lilin?
8
00:01:00,890 --> 00:01:03,850
Coba lihat di lemari kecil,
laci bagian bawah.
9
00:01:33,630 --> 00:01:35,260
Tolong aku.
10
00:01:37,600 --> 00:01:39,310
Chloe.
11
00:01:41,340 --> 00:01:42,770
Chloe?
12
00:01:49,120 --> 00:01:50,190
Tolong aku.
13
00:01:57,322 --> 00:02:02,322
Somebody save me
14
00:01:57,509 --> 00:01:59,209
{\pos (190,180)}{\fade (500,200)}-- Makam --
15
00:02:02,907 --> 00:02:05,207
{\pos(280,170)}{\fade (500,200)}Alih Bahasa : Vintyer
16
00:02:03,947 --> 00:02:07,297
Let your warm hands break right through it
17
00:02:09,029 --> 00:02:10,529
{\pos(310,170)}{\fade (500,400)}Timing : Vintyer
18
00:02:07,307 --> 00:02:12,107
Somebody save me
19
00:02:14,396 --> 00:02:22,396
I don't care how you do it, just stay, stay
20
00:02:20,860 --> 00:02:25,360
{\pos(300,160)}{\fade (500,500)}Opening Theme :
[ Save Me ]
Created By : Remy Zero
21
00:02:22,910 --> 00:02:28,710
C'mon, I've been waiting for you
22
00:02:34,123 --> 00:02:38,423
I made this whole world shine for you
23
00:02:38,489 --> 00:02:42,689
Just stay, stay
24
00:02:43,656 --> 00:02:45,756
{\pos(200,150)}{\fade (500,500)}Special Thanks To:
Everyone
25
00:02:42,961 --> 00:02:45,761
{\fade (0,500)}C'mon...
26
00:02:51,980 --> 00:02:55,010
Lois, dimana Chloe?
Apa dia tidak apa-apa?
27
00:02:55,880 --> 00:02:58,800
{\an8}Itulah yang sedang kita cari tahu.
Siapa Anda?
28
00:02:59,550 --> 00:03:01,970
Clark Kent./ Apa kabar?
Saya Dr. Sydell.
29
00:03:02,470 --> 00:03:05,060
{\an8}Dia...dokter psikiaternya Chloe.
30
00:03:05,680 --> 00:03:08,940
{\an8}Clark, aku menemukannya di lantai kamar mandi.
Dia menyayat pergelangan tangannya.
31
00:03:09,900 --> 00:03:12,020
Apa?/ Aku merasa
sangat bersalah.
32
00:03:12,150 --> 00:03:13,730
Aku seharusnya tahu.
33
00:03:14,760 --> 00:03:16,290
{\an8}Dia kurang tidur...
34
00:03:16,520 --> 00:03:19,410
{\an8}... antara kuliah dan pekerjaannya
di Daily Planet serta...
35
00:03:19,530 --> 00:03:23,160
Apa ada sejarah gangguan jiwa?/
Tidak. Saya sepupunya.
36
00:03:23,190 --> 00:03:26,160
Saya segera tahu jika ada keadaan
tidak wajar./ Baiklah.
37
00:03:26,290 --> 00:03:30,420
Itu memberi petunjuk dimana kami
harus memulai. Asisten perawat.
38
00:03:30,650 --> 00:03:33,410
Bisakah kau pindahkan Nona Sullivan
dari Ruang Darurat ke ruang 258?
39
00:03:33,640 --> 00:03:36,420
Pastikan dia merasa nyaman./
Ya, Pak.
40
00:03:37,590 --> 00:03:40,140
Dokter, saya tidak mengerti, kenapa
Chloe mau melukai dirinya sendiri?
41
00:03:40,360 --> 00:03:42,430
Ada beberapa faktor, ...
42
00:03:42,550 --> 00:03:46,020
... sejarah keluarga, stres, kehilangan
orang yang dicintai atau...
43
00:03:46,140 --> 00:03:50,060
... terkadang, seseorang memiliki rahasia
yang tidak bisa diceritakan.
44
00:03:50,900 --> 00:03:55,530
Akan tetapi, apa pun itu, saya akan temukan
dan memperlakukannya secara agresif.
45
00:04:05,080 --> 00:04:06,700
{\an8}Hei.
46
00:04:06,830 --> 00:04:08,500
{\an8}Hei.
47
00:04:10,000 --> 00:04:11,830
{\an8}Bagaimana keadaanmu?
48
00:04:11,960 --> 00:04:13,750
{\an8}Pusing...
49
00:04:13,880 --> 00:04:16,130
{\an8}... dari obat penenang yang
mereka berikan.
50
00:04:19,970 --> 00:04:21,340
Jadi, apa yang terjadi?
51
00:04:23,470 --> 00:04:25,180
{\an8}Entahlah.
52
00:04:28,180 --> 00:04:32,980
{\an8}Chloe, jika kau ingin bercerita.../
Clark, sungguh, aku tidak tahu.
53
00:04:33,100 --> 00:04:37,860
{\an8}Maksudku, aku sedang mandi dan
lampu padam, lalu...
54
00:04:37,980 --> 00:04:39,360
.... semua campur aduk.
55
00:04:39,900 --> 00:04:42,490
Aku terbangun di atas lantai
bersimbah darah.
56
00:04:45,990 --> 00:04:47,700
{\an8}Clark, aku seorang penulis.
57
00:04:47,830 --> 00:04:51,920
{\an8}Jika aku akan bunuh diri maka aku akan
meninggalkan catatan bunuh diri.
58
00:04:57,750 --> 00:05:01,380
{\an8}Aku kira ada orang lain
di kamar mandi itu.
59
00:05:01,670 --> 00:05:03,470
Lois tidak melihat siapa pun.
60
00:05:08,510 --> 00:05:11,320
Kau tahu, Chloe, dokter bertanya,
"Jika kau ada sejarah...
61
00:05:11,340 --> 00:05:13,770
... gangguan kejiwaan di
keluargamu."
62
00:05:14,440 --> 00:05:16,360
Apa kita harus memberitahunya
tentang ibumu?/ Jangan.
63
00:05:16,480 --> 00:05:19,730
Chloe, dia.../ Aku tidak tahu apa
yang terjadi denganku.
64
00:05:19,860 --> 00:05:22,780
Akan tetapi, aku tidak ingin siapa pun
berpikiran aku seperti ibuku.
65
00:05:22,900 --> 00:05:25,490
Jadi, jangan berkata apa pun,
mengerti?
66
00:05:29,410 --> 00:05:31,000
Ya.
67
00:05:51,930 --> 00:05:53,250
{\an8}Aku dalam perjalanan pulang
dari Metropolis.
68
00:05:53,280 --> 00:05:57,710
Tidak bermaksud mengganggu. Aku cuma
terpikir untuk melihat keadaanmu.
69
00:05:57,840 --> 00:05:59,940
Aku punya pintu depan.
70
00:06:00,720 --> 00:06:04,320
Lain kali, aku akan...datang
lewat pintu depan.
71
00:06:05,740 --> 00:06:07,160
Mungkin kau harus menelepon
dulu.
72
00:06:10,030 --> 00:06:12,450
Ya. Izinkan aku membantumu.
73
00:06:13,250 --> 00:06:15,160
Terima kasih.
74
00:06:17,460 --> 00:06:21,210
Anggaran, proyeksi keuangan...
75
00:06:24,050 --> 00:06:25,470
... dan pekerjaan umum.
76
00:06:25,590 --> 00:06:28,550
Segala sesuatu yang perlu diketahui
oleh seorang senator potensial.
77
00:06:28,680 --> 00:06:31,060
Apa kau sudah mempertimbangkan untuk
mengambil posisi senat?
78
00:06:31,390 --> 00:06:34,350
Entahlah.
Rumit sekali.
79
00:06:39,440 --> 00:06:42,190
Aku tahu betapa sulitnya...
80
00:06:42,730 --> 00:06:45,950
... untuk kembali ke kondisi normal
setelah kau...
81
00:06:46,950 --> 00:06:48,740
... kehilangan orang yang
kau sayangi.
82
00:06:54,620 --> 00:06:56,500
Itu akan berlalu, Martha.
83
00:07:01,920 --> 00:07:03,760
Aku tahu pasti.
84
00:07:04,760 --> 00:07:07,220
Kau hanya perlu memberi
waktu kepada dirimu.
85
00:07:34,040 --> 00:07:36,080
Tolong aku.
86
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
Kumohon.
87
00:07:40,250 --> 00:07:42,630
Tolong aku.
88
00:07:52,090 --> 00:07:54,180
Kumohon.
89
00:07:55,180 --> 00:07:57,680
Aku harus menemukannya.
90
00:07:58,890 --> 00:08:00,270
Tolong aku.
91
00:08:05,320 --> 00:08:07,070
Halo?
92
00:08:15,030 --> 00:08:15,910
Lana.
93
00:08:16,240 --> 00:08:18,490
Chloe, aku ke sini secepat mungkin.
Apa semua baik-baik saja?
94
00:08:18,510 --> 00:08:20,460
Dimana dia?/
Siapa?
95
00:08:20,580 --> 00:08:22,920
Gadis itu.
Dia baru saja di sini.
96
00:08:24,960 --> 00:08:27,800
Oh, Tuhan, banyak
sekali darah.
97
00:08:33,220 --> 00:08:36,510
Chloe? Hei, kami harus membawamu
ke tempat tidur, ya?
98
00:08:36,640 --> 00:08:39,060
Tidak, aku harus menemukannya.
Aku baru saja melihatnya.
99
00:08:40,100 --> 00:08:41,520
Dimana dia?
100
00:08:41,640 --> 00:08:42,930
Dokter, dokter.
Oh, Tuhanku.
101
00:08:43,150 --> 00:08:45,900
Ada wanita di kamarku butuh
bantuanmu./ Tenang. Asisten perawat,
102
00:08:46,020 --> 00:08:48,820
Dengar, ada banyak darah berceceran
di lantai./ Aku mendengar.
103
00:08:49,140 --> 00:08:50,810
Darah itu menuju lorong./
Tidak ada darah.
104
00:08:51,040 --> 00:08:52,780
Dia tadi di kamar mandiku./
Tenang./ Kau tidak mendengar!
105
00:08:52,910 --> 00:08:55,050
Ada darah!/ Darah dimana-mana.
/ Aku mendengar.
106
00:08:55,080 --> 00:08:58,450
Ada wanita di kamarku, dia butuh bantuanku!/
Perawat, pegang tangannya.
107
00:08:58,580 --> 00:09:00,620
Dengarkan aku, kumohon!
Buat dia mendengarnya! Tidak!
108
00:09:00,750 --> 00:09:03,710
Berbaringlah./ Jangan!
Kumohon, kau tidak mengerti!
109
00:09:03,830 --> 00:09:06,250
Dia butuh bantuan kita.
Jangan! Lana!/ Kumohon.
110
00:09:06,380 --> 00:09:09,420
Buat mereka mendengar!
Lana! Tolonglah, Lana!
111
00:09:12,390 --> 00:09:16,520
Sesulit itukah mencari profesor perguruan
tinggi di negara kecil ini?
112
00:09:16,850 --> 00:09:17,910
Aku ingin Fine ditemukan...
113
00:09:17,930 --> 00:09:21,790
... atau seseorang akan bertanya-
tanya kemana kau menghilang.
114
00:09:24,520 --> 00:09:26,050
Lana.
115
00:09:29,220 --> 00:09:31,130
Ada apa?
116
00:09:32,990 --> 00:09:35,910
Chloe, dia berada
di rumah sakit.
117
00:09:38,030 --> 00:09:39,410
Dia mencoba untuk bunuh diri.
118
00:09:40,540 --> 00:09:42,300
Apa dia baik-baik saja?/
Entahlah.
119
00:09:42,320 --> 00:09:46,330
Aku berusaha berbicara dengannya, tetapi
dia tidak waras. Mereka membiusnya.
120
00:09:48,170 --> 00:09:49,250
Siapa dokternya?
121
00:09:49,370 --> 00:09:52,760
Seorang psikiater dari
pusat kesehatan.
122
00:09:52,880 --> 00:09:55,720
Itulah sebabnya aku mendatangimu.
123
00:09:56,550 --> 00:09:58,750
Ketika kau di Belle Reve, ...
124
00:09:58,770 --> 00:10:02,640
... dokter membantumu ketika kau
memiliki masalah, benar?
125
00:10:04,290 --> 00:10:06,560
Aku akan menelepon.
126
00:10:07,560 --> 00:10:10,820
Dia akan mendapatkan dokter terbaik
di Vienna dalam waktu sejam.
127
00:10:11,040 --> 00:10:14,490
Lex, terima kasih. Aku tidak tahu
kemana lagi meminta bantuan.
128
00:10:29,780 --> 00:10:31,280
Lex, apa yang kau lakukan
di sini?
129
00:10:32,200 --> 00:10:34,240
Lana datang menemuiku.
130
00:10:34,370 --> 00:10:36,700
Dia menceritakan apa yang
terjadi.
131
00:10:38,960 --> 00:10:41,210
Terima kasih sudah mampir, tetapi
kami bisa mengatasinya.
132
00:10:41,830 --> 00:10:44,290
Clark ini pusat kesehatan
setempat.
133
00:10:44,420 --> 00:10:46,640
Jika Chloe menyayat tangannya maka
dia berada di tangan yang ahli.
134
00:10:46,660 --> 00:10:50,130
Akan tetapi, kondisi seperti ini
membutuhkan sentuhan lembut.
135
00:10:50,720 --> 00:10:53,180
Aku pastikan dia mendapatkan
perawatan terbaik.
136
00:10:55,930 --> 00:10:57,470
Apa kau akan memindahkannya?
137
00:10:58,010 --> 00:11:00,060
Helikopter dalam perjalanan.
138
00:11:00,180 --> 00:11:02,850
Dia akan berada di Belle Reve
sebelum dia bangun.
139
00:11:02,980 --> 00:11:05,100
Chloe tidak sepantasnya berada
di Belle Reve.
140
00:11:05,230 --> 00:11:07,310
Lana berpikiran demikian.
141
00:11:09,690 --> 00:11:12,650
Aku tahu betapa pedulinya
kau dengan Chloe.
142
00:11:12,780 --> 00:11:16,820
Teman dekat, orang yang kau percayai
lebih dari siapa pun di dunia ini, ...
143
00:11:16,950 --> 00:11:19,490
... berat melihatnya seperti ini.
144
00:11:22,040 --> 00:11:23,870
Aku akan menjaganya
baik-baik.
145
00:11:24,000 --> 00:11:25,920
Aku janji.
146
00:11:39,640 --> 00:11:42,060
Apa yang kau lakukan?
Dia seharusnya di rumah sakit.
147
00:11:42,180 --> 00:11:45,100
Lex mau memindahkannya
ke Belle Reve.
148
00:11:46,770 --> 00:11:49,840
Clark, mungkin itu yang
dibutuhkannya saat ini.
149
00:11:50,270 --> 00:11:52,190
Lois, kau tidak tahu apa
yang terjadi di sana.
150
00:11:52,520 --> 00:11:55,150
Apa kau mau Lex dan dokternya
masuk ke dalam kepalanya Chloe?
151
00:11:55,280 --> 00:11:58,420
Jika membuatnya sehat maka aku tidak peduli.
Walaupun Daffy Duck memukulnya dengan palu.
152
00:11:58,640 --> 00:12:03,450
Hei, kalian. Aku dibius.
Aku tidak tuli.
153
00:12:06,620 --> 00:12:09,030
Hei, bagaimana perasaanmu?
154
00:12:09,530 --> 00:12:12,200
Haus./ Aku akan mengambilkanmu
minum.
155
00:12:12,330 --> 00:12:17,330
Sebenarnya, bolehkah aku minta cappucino?
Aku kira itu bisa menghilangkan pusing.
156
00:12:17,800 --> 00:12:20,880
Aku akan ke bawah dan membuatkanmu
dobel cappucino.
157
00:12:21,470 --> 00:12:24,800
Bisakah kau tidak berbuat konyol
selama lima menit?
158
00:12:27,690 --> 00:12:31,890
Kurang senang dengan pelarian
ini, ya?/ Ya.
159
00:12:32,020 --> 00:12:35,060
Dia cuma khawatir denganmu.
Kita semua begitu.
160
00:12:36,170 --> 00:12:37,930
Clark, aku tahu apa yang
kulihat.
161
00:12:38,160 --> 00:12:40,650
Aku tidak berkhayal...
162
00:12:40,820 --> 00:12:44,330
... dan aku tidak melukai diriku.
Aku tidak akan melakukan itu.
163
00:12:44,550 --> 00:12:46,660
Aku bukanlah ibuku.
164
00:12:48,520 --> 00:12:49,900
Aku tahu.
165
00:12:50,530 --> 00:12:52,960
Aku harus menemukannya.
166
00:12:53,090 --> 00:12:57,170
Apa kau mendengarnya?/
Mendengar apa?
167
00:12:59,000 --> 00:13:00,790
Tolong aku.
168
00:13:01,670 --> 00:13:04,880
Aku harus menemukannya./
Dia ada di sini.
169
00:13:19,430 --> 00:13:21,680
Chloe, apa kau tidak apa-apa?
170
00:13:21,910 --> 00:13:24,390
Dia ada di dinding./
Siapa?
171
00:13:24,620 --> 00:13:27,580
Gadis yang selalu kulihat.
Kita harus menolongnya.
172
00:13:27,900 --> 00:13:30,820
Chloe, tenanglah dulu, ya?
Kita akan mengeluarkannya dari dinding.
173
00:13:30,850 --> 00:13:33,540
Tidak, Clark. Tidak, Clark!
Clark, aku tidak gila.
174
00:13:33,750 --> 00:13:36,370
Dia ada di dinding itu.
Kumohon, lihatlah.
175
00:13:36,760 --> 00:13:38,710
Kumohon.
176
00:13:52,150 --> 00:13:53,980
Oh, Tuhan.
177
00:13:55,120 --> 00:13:56,150
Apa...?
178
00:14:09,120 --> 00:14:12,080
Clark. Clark.
179
00:14:38,690 --> 00:14:40,860
Ya, itu ada di dinding
kamar mandi.
180
00:14:40,990 --> 00:14:43,240
Aku tidak tahu sudah berapa
lama ada di sana.
181
00:14:43,360 --> 00:14:44,990
Tidak, ini bukan tipuan.
182
00:14:45,120 --> 00:14:47,620
Bisakah kau mengirim sherif
ke sini?
183
00:14:47,740 --> 00:14:49,540
Sherif?
184
00:14:49,660 --> 00:14:51,580
Clark, apa yang kau lakukan
sekarang?
185
00:14:51,710 --> 00:14:54,580
Lois./ Aku tidak percaya ini.
Apa...?
186
00:14:55,630 --> 00:14:57,380
Ya, Tuhan.
187
00:15:00,620 --> 00:15:02,220
Apa...?
188
00:15:04,640 --> 00:15:08,010
Apa kau tidak apa-apa?/
Ya.
189
00:15:12,600 --> 00:15:14,230
Aku jauh lebih baik
sekarang.
190
00:15:23,100 --> 00:15:25,390
Mungkin apa yang kau lihat
bukanlah di kepalamu.
191
00:15:26,010 --> 00:15:28,440
Mungkin arwah gadis itu mencoba
untuk berkomunikasi denganmu.
192
00:15:28,570 --> 00:15:31,820
Ketika petir menyambar Talon,
pastilah membangkitkan tubuhnya.
193
00:15:31,950 --> 00:15:34,200
Belum lagi batu kryptonite
digelangnya.
194
00:15:36,240 --> 00:15:38,240
Ya, batu krypto.
195
00:15:40,900 --> 00:15:45,630
Gadis malang itu, rupanya selama ini
terkurung di dinding itu.
196
00:15:46,670 --> 00:15:50,510
Aku berharap dia tidak menderita./
Aku kira iya.
197
00:15:51,010 --> 00:15:52,630
Sangat menderita.
198
00:15:58,350 --> 00:16:00,140
Ini enak.
199
00:16:02,930 --> 00:16:05,980
Kau sebaiknya beristirahat./
Tidak, aku sudah banyak tidur.
200
00:16:06,100 --> 00:16:07,770
Kita harus menemukannya.
201
00:16:09,850 --> 00:16:11,230
Menemukan siapa?
202
00:16:11,360 --> 00:16:15,410
Pelakunya. Dia perlu merasakan
apa yang dirasakan gadis itu.
203
00:16:19,660 --> 00:16:21,290
Kenapa kau tidak mencoba
untuk tidur?
204
00:16:21,410 --> 00:16:23,410
Kita akan membahasnya
besok pagi.
205
00:16:43,920 --> 00:16:45,890
Nama gadis itu
Gretchen Winters.
206
00:16:46,320 --> 00:16:48,760
Polisi tidak punya petunjuk siapa
yang menaruhnya di dinding?
207
00:16:48,890 --> 00:16:52,630
Sherif yang baru kurang berpengalaman.
Akan tetapi, Gretchen bukan satu-satunya, ...
208
00:16:52,660 --> 00:16:55,280
... yang mereka temukan
di balik dinding.
209
00:16:55,780 --> 00:16:57,780
Chloe harus mendengar ini.
210
00:17:00,740 --> 00:17:02,330
Chloe.
211
00:17:06,610 --> 00:17:08,170
Kemana dia pergi?
212
00:17:36,900 --> 00:17:38,560
Chloe.
213
00:17:39,810 --> 00:17:41,330
Hei, teman sekamar.
214
00:17:41,860 --> 00:17:44,830
Darimana saja kau? Lex dan aku
mencarimu semalaman.
215
00:17:45,350 --> 00:17:46,920
Aku...
216
00:17:47,250 --> 00:17:51,030
Aku perlu beberapa barang yang harus
kuambil. Bisakah aku meminjam ini?
217
00:17:52,290 --> 00:17:53,790
Itu punyamu.
218
00:17:57,820 --> 00:17:59,710
Aku punya beberapa
barang keren.
219
00:18:02,010 --> 00:18:06,170
Sampai nanti./ Chloe, tunggu.
Kau mau kemana?
220
00:18:10,850 --> 00:18:12,640
Maaf.
221
00:18:13,290 --> 00:18:16,270
Kau mau pergi kemana?/
Kenapa semua orang menanyakan hal itu?
222
00:18:16,290 --> 00:18:19,430
Karena kami menghawatirkanmu, Chloe./
Tidak perlu. Aku baik-baik saja.
223
00:18:19,550 --> 00:18:23,280
Aku tahu kalau kau berpikiran sehat,
tetapi itu hanya permainan pikiranmu.
224
00:18:23,300 --> 00:18:25,600
Kau butuh pertolongan./
Tidak.
225
00:18:25,830 --> 00:18:28,240
Apa yang kubutuhkan darimu adalah
menyingkirlah dariku.
226
00:18:28,700 --> 00:18:31,320
Maaf, tetapi aku akan membawamu
ke Belle Reve.
227
00:18:40,760 --> 00:18:42,670
Apa yang terjadi?
228
00:18:44,700 --> 00:18:48,260
Coba kau ceritakan. Bagaimana Chloe
lepas dari penahannya di rumah sakit?
229
00:18:48,730 --> 00:18:50,560
Chloe ke sini?
Kemana dia pergi?
230
00:18:50,880 --> 00:18:52,850
Entahlah, tetapi dia bertingkah
seperti orang lain.
231
00:18:53,170 --> 00:18:56,730
Dia di luar sana memegang senjata
di saat dia butuh pertolongan.
232
00:18:57,060 --> 00:18:58,520
Kerja bagus.
233
00:19:04,570 --> 00:19:07,110
Aku sudah bilang kalau dia seharusnya
tinggal di rumah sakit.
234
00:19:07,240 --> 00:19:09,040
Aku akan memeriksa kalau saja
Chloe ke Daily Planet.
235
00:19:09,060 --> 00:19:13,570
Baiklah, terserah saja. Aku akan
menghubungimu jika dia muncul.
236
00:19:15,120 --> 00:19:16,790
Maaf, aku baru mau mengetuk.
237
00:19:17,840 --> 00:19:20,460
Apa aku mengenalmu?/
Ya.
238
00:19:20,780 --> 00:19:24,250
Kita kenal sambil lewat di rumah sakit
ketika mereka membawa sepupumu. Michael?
239
00:19:25,890 --> 00:19:27,630
Benar, perawat itu.
240
00:19:28,300 --> 00:19:31,220
Asisten perawat, tepatnya.
Perawat mencakup keseluruhan.
241
00:19:32,470 --> 00:19:36,850
Maaf. Aku cuma melakukan sedikit
pembersihan aura.
242
00:19:39,580 --> 00:19:42,980
Apa kau melihat Chloe?/
Tidak, aku tidak melihatnya.
243
00:19:44,590 --> 00:19:47,190
Aku tidak tahu kalau asisten perawat
menerima panggilan ke rumah.
244
00:19:48,110 --> 00:19:51,530
Dia terlihat seperti
gadis manis.
245
00:19:51,650 --> 00:19:56,200
Aku ingin pastikan dia mendapatkan
pertolongan sebelum hal buruk terjadi.
246
00:19:58,570 --> 00:20:01,160
Aku akan menghubungi Dr. Sydell jika
aku mendengar kabar darinya.
247
00:20:11,630 --> 00:20:13,590
Apa yang kau lihat?
248
00:20:15,930 --> 00:20:17,930
Oh, tidak ada.
249
00:20:18,020 --> 00:20:21,480
Ayahku dulunya menjalankan tempat ini
sewaktu menjadi gedung bioskop.
250
00:20:21,600 --> 00:20:25,770
Aku sudah lama tidak ke sini, ya Tuhan,
pastinya sudah 10 tahun sekarang.
251
00:20:27,010 --> 00:20:28,780
Sepuluh tahun.
252
00:20:29,720 --> 00:20:32,740
Kelihatan lebih menarik.
Aromanya pun lebih baik.
253
00:20:33,760 --> 00:20:36,220
Keajaiban dari orang bijak
pembersih aura.
254
00:20:36,600 --> 00:20:39,290
Berbicara tentang itu, aku
sebaiknya kembali bekerja.
255
00:20:39,320 --> 00:20:41,560
Oh, ya.
Ya, tentu.
256
00:20:41,940 --> 00:20:45,150
Jika kau melihatnya maka maukah kau
sampaikan kalau aku mencarinya?
257
00:20:45,280 --> 00:20:47,530
Tentu./
Bagus. Terima kasih.
258
00:20:47,650 --> 00:20:49,450
Sama-sama.
259
00:20:58,750 --> 00:21:01,420
Ayo. Ayo.
260
00:21:07,630 --> 00:21:10,680
Tidak, jangan, jangan.
Jangan melawan. Tidak apa-apa.
261
00:21:10,800 --> 00:21:13,470
Kantor sherif Smallville.
262
00:21:13,600 --> 00:21:15,350
Halo?
263
00:21:16,470 --> 00:21:18,060
Halo.
264
00:22:13,280 --> 00:22:15,660
Michael./
Nona Sullivan.
265
00:22:16,240 --> 00:22:18,660
Aku minta maaf. Aku tidak tahu
kemana lagi harus pergi.
266
00:22:18,790 --> 00:22:20,160
Aku butuh bantuanmu.
267
00:22:22,160 --> 00:22:25,250
Tentu saja aku akan membantumu.
Ayo, masuk.
268
00:22:32,330 --> 00:22:35,720
Aku tahu sesuatunya mungkin
bertambah buruk saat ini, ...
269
00:22:35,840 --> 00:22:37,890
... tetapi semua akan baik-
baik saja.
270
00:22:38,010 --> 00:22:39,510
Aku akan menolongmu.
271
00:22:41,560 --> 00:22:43,520
Seperti yang kau lakukan
dengan Gretchen?
272
00:22:45,900 --> 00:22:49,070
Siapa?/
Gretchen Winters.
273
00:22:49,360 --> 00:22:50,730
Kau mengingatnya, ya, kan?
274
00:22:52,240 --> 00:22:53,860
Awalnya kau sangat baik
dengannya.
275
00:22:53,990 --> 00:22:57,950
Kau memberinya gelang cantik berwarna hijau,
merangkulnya di saat dia menangis dan...
276
00:22:58,070 --> 00:23:00,160
... mendengarkan semua
masalahnya...
277
00:23:00,280 --> 00:23:03,290
... semua hal yang membuatnya
hancur berkeping-keping.
278
00:23:04,000 --> 00:23:06,580
Lalu kau menceritakan masalahmu
kepadanya...
279
00:23:07,290 --> 00:23:09,380
... dan itu membuatnya sakit!
280
00:23:11,700 --> 00:23:13,990
Dia mencoba untuk pergi, tetapi
kau tidak mengizinkannya!
281
00:23:14,120 --> 00:23:17,180
Lalu kau mengambil pisau.../
Bagaimana kau bisa tahu itu?
282
00:23:19,600 --> 00:23:21,010
Tidak seorang pun bisa.
283
00:23:21,810 --> 00:23:24,270
Kecuali kau dan Gretchen.
284
00:23:24,290 --> 00:23:27,100
Dia tidak pantas mati seperti itu,
dasar berengsek!
285
00:23:28,600 --> 00:23:33,320
Kau sangat sakit, Nona Sullivan.
Itulah sebabnya kau berbicara seperti ini.
286
00:23:36,490 --> 00:23:39,990
Akan tetapi, jangan khawatir.
Aku bisa membantu.
287
00:23:46,160 --> 00:23:49,460
Ini agak sedikit sakit.
288
00:23:49,900 --> 00:23:52,000
Ini sungguh akan menyakitkan.
289
00:24:01,760 --> 00:24:03,430
Tolong!
290
00:24:03,560 --> 00:24:04,880
Tolong aku!
291
00:24:05,210 --> 00:24:07,230
Apa ada seseorang di atas
sana?
292
00:24:38,970 --> 00:24:41,500
Chloe, kita harus keluar
dari sini.
293
00:24:41,730 --> 00:24:44,310
Asisten perawat dari rumah sakit yang
membunuh gadis di dinding itu.
294
00:24:44,470 --> 00:24:45,840
Aku tahu.
Tidak apa-apa.
295
00:24:46,070 --> 00:24:48,520
Dia tidak akan menyakiti
siapa pun lagi.
296
00:24:49,480 --> 00:24:51,100
Chloe!
297
00:24:57,990 --> 00:25:00,320
Waktunya pengobatan,
Nona-Nona.
298
00:25:09,210 --> 00:25:10,870
Apa itu sakit?
299
00:25:15,140 --> 00:25:17,550
Apa kau merasa ingin berbuat
kesalahan terhadap dirimu...
300
00:25:17,670 --> 00:25:19,670
... walaupun kau pantas
mendapatkannya?
301
00:25:23,140 --> 00:25:24,970
Lepaskan mereka.
302
00:25:26,680 --> 00:25:28,140
Mereka?
303
00:25:28,810 --> 00:25:30,640
Berpisah.
304
00:25:30,810 --> 00:25:32,980
Berlari dari apa yang
terjadi.
305
00:25:33,930 --> 00:25:35,310
Kau sungguh sakit.
306
00:25:36,560 --> 00:25:37,980
Lihat siapa yang bicara.
307
00:25:41,670 --> 00:25:44,440
Ada sesuatu yang menggeliat
di bawah kulit.
308
00:25:45,950 --> 00:25:47,690
Akan tetapi, aku bisa membuat
mereka berhenti.
309
00:25:49,160 --> 00:25:51,910
Hei!
Menjauhlah darinya!
310
00:25:55,020 --> 00:25:57,610
Aku hanya berusaha menolong sebelum
dia berakhir di rumah sakit jiwa...
311
00:25:57,880 --> 00:25:59,330
... seperti ibunya.
312
00:26:00,610 --> 00:26:02,540
Ibunya?
313
00:26:05,800 --> 00:26:08,510
Itu salah satu makhluk
penggeliatnya.
314
00:26:09,070 --> 00:26:11,550
Dia bahkan tidak memberitahu
dokternya.
315
00:26:12,240 --> 00:26:14,890
Akan tetapi, aku berhasil masuk
ke dalam pikiran kekasihku.
316
00:26:15,660 --> 00:26:17,970
Aku menemukan sesuatu.
317
00:26:20,500 --> 00:26:23,100
Ayahku biasanya membuat ini.
318
00:26:25,650 --> 00:26:28,030
Dia sangat terampil menggunakan
tangannya.
319
00:26:30,200 --> 00:26:32,950
Aku hanya duduk berjam-jam
dan memperhatikan.
320
00:26:35,290 --> 00:26:38,160
Sementara aku memperhatikan,
dia memberitahu sebuah rahasia...
321
00:26:39,160 --> 00:26:41,000
... tentang ibuku.
322
00:26:43,150 --> 00:26:45,420
Ibuku tidak begitu sehat.
323
00:26:47,150 --> 00:26:48,650
Akan tetapi, dia mencintainya.
324
00:26:51,450 --> 00:26:53,170
Ayahku membantu meringankan
penderitaannya.
325
00:26:55,160 --> 00:26:57,080
Aku membantu kekasihku.
326
00:27:00,080 --> 00:27:02,670
Aku menyimpan rahasia mereka...
327
00:27:07,010 --> 00:27:09,050
... dan mereka menyimpan
rahasiaku.
328
00:27:10,090 --> 00:27:11,470
Selamanya.
329
00:27:15,580 --> 00:27:18,120
Kau selalu menyakiti orang
yang kau sayangi.
330
00:27:27,000 --> 00:27:28,960
Itu bukanlah rahasia, ...
331
00:27:31,890 --> 00:27:34,470
... melainkan sesuatu yang harus
kau pelajari.
332
00:27:44,920 --> 00:27:46,000
Tidak. Tunggu!
Tunggu!
333
00:27:46,220 --> 00:27:48,140
Tunggu. Aku minta maaf!/
Begitu juga aku.
334
00:27:48,260 --> 00:27:51,150
Akan tetapi, kita melakukan apa yang harus
dilakukan agar menjadi lebih baik.
335
00:27:51,980 --> 00:27:53,740
Tidak! Tidak!
336
00:27:56,810 --> 00:27:58,430
Ambillah.
337
00:27:59,100 --> 00:28:00,730
Ambillah!
338
00:28:05,690 --> 00:28:07,070
Sayatlah pergelangan tanganmu.
339
00:28:08,280 --> 00:28:09,900
Persetan denganmu.
340
00:28:12,240 --> 00:28:15,080
Buka pergelangan tanganmu
dan lepaskan semua rahasiamu.
341
00:28:15,310 --> 00:28:18,430
Kau bisa damai seperti
mereka semua...
342
00:28:21,100 --> 00:28:22,810
... atau...
343
00:28:26,100 --> 00:28:28,270
... kau akan melihat sepupumu
mati.
344
00:28:31,770 --> 00:28:33,480
Lakukan!
345
00:29:11,190 --> 00:29:12,770
Lakukan...
346
00:29:12,970 --> 00:29:16,280
... atau wajah cantiknya tidak
akan cantik lagi.
347
00:29:37,390 --> 00:29:39,760
Apa semua wanita di
keluargamu gila?
348
00:29:42,850 --> 00:29:44,900
Tidak! Tidak!
349
00:29:59,210 --> 00:30:01,750
Jangan, Mikey! Mikey!
Mikey! Mikey.
350
00:30:01,910 --> 00:30:03,250
Mikey.
351
00:30:05,330 --> 00:30:06,750
Kau memanggilku apa?
352
00:30:07,290 --> 00:30:11,740
Mikey. Seperti itulah ayahmu
biasa memanggilmu, mikey kecil.
353
00:30:11,870 --> 00:30:14,790
Apa kau ingat itu?
Kau membencinya.
354
00:30:15,660 --> 00:30:17,340
Bagaimana kau tahu begitu
banyak?
355
00:30:21,580 --> 00:30:24,080
Aku tahu semua rahasiamu,
Mikey.
356
00:30:24,540 --> 00:30:26,290
Ini aku.
357
00:30:27,620 --> 00:30:29,580
Ini Gretchen.
358
00:30:33,340 --> 00:30:35,090
Gretchen.
359
00:30:38,970 --> 00:30:41,100
Aku membutuhkanmu, Mikey.
360
00:30:42,830 --> 00:30:46,160
Kumohon. Aku membutuhkanmu untuk
membawa semua rahasiaku.
361
00:30:47,180 --> 00:30:51,790
Buatlah berhenti menyakiti seperti
yang kau lakukan sebelumnya. Kumohon.
362
00:30:56,990 --> 00:30:59,240
Apa pun untuk kekasihku.
363
00:31:09,000 --> 00:31:11,130
Apa pun untuk kekasihku.
364
00:31:21,340 --> 00:31:24,760
Tidak. Apa...?
Apa yang kau lakukan?
365
00:31:25,640 --> 00:31:27,600
Gretchen, hentikan.
366
00:31:53,380 --> 00:31:54,860
Chloe.
367
00:31:56,950 --> 00:31:59,580
Apa kau tidak apa-apa?/
Ya.
368
00:32:03,320 --> 00:32:04,860
Apa yang terjadi?
369
00:32:12,060 --> 00:32:14,980
Aku kira Gretchen mendapatkan
apa yang dia cari.
370
00:32:34,700 --> 00:32:36,000
Hei.
371
00:32:37,660 --> 00:32:38,920
Hei.
372
00:32:41,120 --> 00:32:43,130
Chloe memberitahuku apa yang
terjadi.
373
00:32:44,170 --> 00:32:46,630
Ya, bagaimana keadaannya?/
Dia baik-baik saja...
374
00:32:47,130 --> 00:32:49,630
... mengingat kalau dia
dirasuki...
375
00:32:49,760 --> 00:32:53,320
... dan hampir dibunuh oleh asisten
perawat psikopat.
376
00:32:59,200 --> 00:33:01,120
Kenapa kau tidak memberitahuku
kalau kau menemui Lex?
377
00:33:01,870 --> 00:33:04,830
Kenapa kau tidak cerita kalau kau yang
membawa kabur Chloe dari rumah sakit jiwa?
378
00:33:11,150 --> 00:33:13,600
Kita seharusnya saling
bercerita, Clark.
379
00:33:13,720 --> 00:33:16,880
Itu yang dilakukan oleh pasangan
ketika hal ini terjadi.
380
00:33:17,010 --> 00:33:18,550
Mereka saling melengkapi.
381
00:33:19,700 --> 00:33:21,180
Kenapa kita tidak?
382
00:33:23,010 --> 00:33:25,020
Aku mencintaimu.
383
00:33:26,140 --> 00:33:28,900
Aku mencintaimu dengan sepenuh
hatiku.
384
00:33:30,060 --> 00:33:31,570
Akan tetapi, ...
385
00:33:33,150 --> 00:33:35,440
... aku tidak tahu bagaimana
berbicara denganmu lagi.
386
00:33:42,430 --> 00:33:45,160
Aku kira kita semua memiliki
rahasia.
387
00:34:07,370 --> 00:34:10,210
Bagaimana dengan traktornya?/
Aku berhasil membuatnya menyala.
388
00:34:10,440 --> 00:34:14,810
Aku tidaklah semahir ayah menggunakan
peralatan./ Ibu yakin traktor itu bagus.
389
00:34:15,270 --> 00:34:17,810
Ada banyak sisi hebat ayahmu
di dalam dirimu.
390
00:34:21,410 --> 00:34:23,000
Aku harap begitu.
391
00:34:28,880 --> 00:34:30,720
Apa Ibu sungguh mengerti dengan
semua hal itu?
392
00:34:32,160 --> 00:34:33,540
Hampir semuanya.
393
00:34:33,770 --> 00:34:38,010
Ibumu dulunya pengajar di perusahaan
walaupun sulit untuk dipercaya.
394
00:34:40,360 --> 00:34:42,060
Tidak juga.
395
00:34:42,230 --> 00:34:46,610
Aku selalu berpikir Ibu bisa berbuat apa pun
yang Ibu mau jika bersungguh-sungguh.
396
00:34:48,720 --> 00:34:50,530
Begitu juga ayah.
397
00:34:59,520 --> 00:35:01,580
Ibu harus melakukannya.
398
00:35:02,040 --> 00:35:04,870
Ibu harus menggantikan posisi
ayah sebagai senat.
399
00:35:07,130 --> 00:35:08,970
Ibu tidak bisa melakukan itu.
400
00:35:09,430 --> 00:35:11,260
Kenapa tidak?
401
00:35:11,720 --> 00:35:14,100
Menjadi seorang senator bukanlah
pekerjaan paruh waktu.
402
00:35:14,230 --> 00:35:17,300
Ibu akan pergi setiap waktu.
Kita punya peternakkan untuk diurus.
403
00:35:17,420 --> 00:35:19,430
Ibu, aku bisa mengurus
peternakkan ini.
404
00:35:20,220 --> 00:35:23,020
Aku kira ini sesuatu yang benar-
benar ingin Ibu lakukan...
405
00:35:23,900 --> 00:35:26,270
... dan aku tahu inilah yang
diinginkan ayah.
406
00:35:29,650 --> 00:35:31,150
Baiklah...
407
00:35:31,550 --> 00:35:35,070
... ibu tidak akan pernah
mengecewakan putera Kent.
408
00:35:55,350 --> 00:35:59,590
"Pembunuh berantai di Smallville bunuh diri."
Oleh Ted Biddleman.
409
00:35:59,810 --> 00:36:02,420
Bahkan namaku tidak dimasukkan
walaupun aku bagian dari cerita.
410
00:36:02,750 --> 00:36:05,370
Aku senang kau tidak ada di
berita kematian./ Ya.
411
00:36:05,590 --> 00:36:08,060
Ataupun memakai baju
pengekang di Belle Reve.
412
00:36:08,280 --> 00:36:10,520
Aku tidak akan pernah membiarkan
itu terjadi.
413
00:36:15,820 --> 00:36:18,430
Kau tahu, sempat...terlintas
dibenakku...
414
00:36:18,460 --> 00:36:21,740
... yang mana kukira aku kehilangan
akal sehatku.
415
00:36:21,850 --> 00:36:26,820
Maksudku, aku mengerti bagaimana arwahnya
Gretchen bebas dan semuanya itu, tetapi...
416
00:36:27,650 --> 00:36:29,630
... kenapa hanya aku yang
bisa melihatnya?
417
00:36:29,950 --> 00:36:32,420
Maksudku, kenapa dia memilihku?
418
00:36:34,320 --> 00:36:38,130
Mungkin karena kau sangat peduli dengan
orang lain daripada yang lainnya.
419
00:36:40,100 --> 00:36:43,050
Atau mungkin memang ada sesuatu
yang salah denganku, ...
420
00:36:43,270 --> 00:36:45,140
... seperti ibuku.
421
00:36:48,250 --> 00:36:51,050
Sebenarnya, apa yang salah
dengan ibumu?
422
00:36:53,880 --> 00:36:55,640
Entahlah.
423
00:36:57,550 --> 00:36:58,820
Maksudku...
424
00:36:59,150 --> 00:37:03,230
... dia pergi ketika aku berumur
12 tahun, jadi, itu sebelum...
425
00:37:03,690 --> 00:37:05,190
Entahlah.
426
00:37:05,940 --> 00:37:07,480
Akan tetapi, kau tahu dimana
dia, kan?
427
00:37:08,400 --> 00:37:09,820
Ya.
428
00:37:12,400 --> 00:37:14,530
Kenapa kau tidak menjenguknya?
429
00:37:19,780 --> 00:37:21,410
Itu karena...
430
00:37:24,160 --> 00:37:26,210
Karena aku takut.
431
00:37:26,630 --> 00:37:30,250
Maksudku, bagaimana jika aku menatap
matanya dan melihat diriku?
432
00:37:33,590 --> 00:37:37,590
Bagaimana jika kau menunggu terlalu lama dan
tidak memiliki kesempatan menatap matanya lagi?
433
00:37:43,390 --> 00:37:45,190
Dia ibumu.
434
00:37:45,520 --> 00:37:48,690
Dia tetaplah ibumu dan tidak akan
berubah apa pun yang terjadi.
435
00:39:24,700 --> 00:39:26,080
Ibu.
436
00:39:50,412 --> 00:39:57,412
**Diterjemahkan oleh vintyer**