1 00:00:36,160 --> 00:00:39,800 Inilah yang kusuka dengan Pesta SMU. Orang2 berpelukan dimana2... 2 00:00:39,960 --> 00:00:42,920 ...selama ada alkohol dan kesempatan bercinta. 3 00:00:43,080 --> 00:00:46,200 Jika kau minta aku lagi, kau pasti akan sendiri datang dipesta ini. 4 00:00:46,360 --> 00:00:51,000 Aku tak tau kalau disini dingin sekali seperti 20,000 derajat dibawah nol. 5 00:00:51,160 --> 00:00:54,560 - Aku tak merasakan dingin. - Apa! Apa kau berasal dari Planet Es? 6 00:00:54,720 --> 00:00:57,440 Aku akan menghangatkan diri dulu. 7 00:00:58,240 --> 00:00:59,520 Selamat bersenang2. 8 00:01:10,000 --> 00:01:11,280 Hey, Kent. 9 00:01:12,160 --> 00:01:15,440 Temanmu Chloe. Apa ia jomblo malam ini? 10 00:01:15,600 --> 00:01:17,760 Percayalah, Sean, kau bukan tipenya. 11 00:01:22,040 --> 00:01:23,840 Kita lihat saja. 12 00:01:29,840 --> 00:01:32,200 Jika kau mau, Aku bisa menggosokmu. 13 00:01:32,680 --> 00:01:35,320 Panas tidak ada jika bagian tubuh tidak saling bergesekan. 14 00:01:37,600 --> 00:01:41,680 Wow. Aku tak percaya kiriman pesan itu dengan wajah yang datar. 15 00:01:41,840 --> 00:01:44,320 Tawaranku ini agar tanganmu tetap hangat, Chloe. 16 00:01:44,800 --> 00:01:49,240 - Dan ia tau namaku. - Aku sudah baca editorialmu di Torch. 17 00:01:50,360 --> 00:01:52,480 - Cukup keren. - Terima kasih, Sean. 18 00:01:53,000 --> 00:01:57,200 Aku duduk dekat Jenna di Kelas Bio. Ingat, kau campakkan ia minggu lalu. 19 00:01:57,560 --> 00:02:02,440 - Itu keuntungan bersama. - Jadi kau kesini memancing daging segar 20 00:02:02,640 --> 00:02:05,880 Jangan kuatir, Chloe. Aku tidak akan memindahkanmu. 21 00:02:06,040 --> 00:02:08,280 Tak peduli betapa cantiknya kupikir dirimu. 22 00:02:08,480 --> 00:02:11,320 Sean, Hujan batu Mary jatuh didanau. 23 00:02:11,800 --> 00:02:13,080 Ya. 24 00:02:14,600 --> 00:02:18,360 - Hey, bisa kuminta nomormu? - Kenapa? Kau tak akan menelpon. 25 00:02:18,520 --> 00:02:24,080 - Aku akan telepon kau besok. Sumpah. - Aku tak bisa menahan nafas. 26 00:02:34,680 --> 00:02:37,520 - Ayolah, Sean, Kita pergi. - Hey, Whitney, umpan belakang. 27 00:02:40,647 --> 00:02:44,147 DILARANG BERENANG DILARANG MEMANCING DILARANG SKATING 28 00:02:51,360 --> 00:02:54,960 Apa kau baru saja tuliskan nomormu ditangan Sean Kelvin? 29 00:02:55,200 --> 00:02:56,760 Jangan terkejut, Clark. 30 00:02:56,920 --> 00:02:58,758 Seorang pria bilang aku menarik sekalipun aku tak... 31 00:02:58,759 --> 00:03:00,560 ...punya rambut lurus seperti yang berinisial "L.L." 32 00:03:00,720 --> 00:03:02,400 Bukan itu maksudku. 33 00:03:02,560 --> 00:03:05,400 - Pria itu Anjing. - Clark, santai. 34 00:03:05,560 --> 00:03:10,360 Aku berikan nomorku agar ia bisa pergi dariku. Cari Pete. Taxinya akan pergi. 35 00:03:14,520 --> 00:03:17,520 - Ada apa kau dengan Chloe Sullivan? - Apa maksudmu? 36 00:03:17,680 --> 00:03:21,760 - Gadis yang di Torch. Kau naksir dia? - Trik lain, anjing. 37 00:03:22,080 --> 00:03:23,920 Itu keren. 38 00:03:26,520 --> 00:03:28,240 Hey, tunggu, pizza sudah datang. 39 00:03:29,600 --> 00:03:33,960 - Maaf, kawan. - Teruskan. Aku akan ambil bolanya. 40 00:03:40,000 --> 00:03:41,440 Whoa. 41 00:04:21,120 --> 00:04:22,480 Hey, dimana Sean? 42 00:04:22,640 --> 00:04:25,360 Entahlah. Mungkin dia dibelakang mobil 43 00:05:57,520 --> 00:05:59,240 Cool 44 00:06:50,560 --> 00:06:54,840 - Distributor dapat 12.5. - Tagihan makan selama 6 bualan 5%%% . 45 00:06:55,000 --> 00:06:56,960 Ditambah hipotek 8.2. 46 00:06:57,120 --> 00:07:00,000 Ditambah perbaikan mesin dapat... 47 00:07:00,160 --> 00:07:03,120 ...54.501 dollar ditambah tiga puluh delapan sen. 48 00:07:04,120 --> 00:07:07,840 Hey, nak. Maaf. Kami tak bermaksud ingin mendengarkan hal ini padamu. 49 00:07:08,000 --> 00:07:10,400 Ayah tak perlu melindungiku. Apa itu buruk? 50 00:07:10,560 --> 00:07:12,720 Ini sangat buruk. Mungkin kita harus cari pinjaman. 51 00:07:12,880 --> 00:07:16,200 - Ada yang lain? perhatian ini... - Clark, jangan. 52 00:07:17,560 --> 00:07:19,320 - Mungkin aku bisa bantu. - Kau sudah membantu. 53 00:07:19,480 --> 00:07:22,680 - Musim lalu kami hemat jatah 4 orang. - Aku memikirkan yang lebih besar. 54 00:07:22,840 --> 00:07:26,640 Lupakan tentang hal sekolah, aku akan coba masuk Tim Olahraga profesional. 55 00:07:26,840 --> 00:07:29,320 Aku bisa dapat berton uang jika disetujui. 56 00:07:31,040 --> 00:07:32,440 Aku hanya ingin menyegarkan suasana 57 00:07:32,600 --> 00:07:35,440 Sekalipun kami sangat suka wajahmu di iklan susu nanti... 58 00:07:35,640 --> 00:07:38,960 ...apa kami yang harus bereskan urusan sekolahmu sampai selesai? 59 00:07:42,440 --> 00:07:43,720 Lupakan saja. 60 00:07:44,480 --> 00:07:46,520 - Berarti 65,200... - Pergilah. 61 00:07:46,680 --> 00:07:47,960 ...ditambah satu. 62 00:07:51,640 --> 00:07:53,920 - Jadi Sean meneleponmu? - Negative. 63 00:07:54,080 --> 00:07:56,400 Bukannya aku menunggu teleponnya. 64 00:07:56,560 --> 00:08:00,400 Mungkin dia tertangkap. Adikku pernah tak ditelepon pacarnya selama seminggu 65 00:08:00,560 --> 00:08:02,480 Gara-gara ia terlibat kematian seorang nenek. 66 00:08:02,640 --> 00:08:05,560 Aku sangat menghargai sorotan ini, tapi aku bauk-baik saja. 67 00:08:05,720 --> 00:08:08,480 Lebih baik kau menghindarinya. Sean' benar2 seorang anjing. 68 00:08:08,640 --> 00:08:11,440 Ia tak seburuk itu, Clark. Sikapnya selalu dingin padaku. 69 00:08:11,600 --> 00:08:15,480 Kalau kau tak bisa mengabaikan Lana, jangan ganggu hubungan cinta kami. 70 00:08:15,680 --> 00:08:17,160 Kukira pembicaraan kita fokus padaku. 71 00:08:17,320 --> 00:08:19,680 - Aku tak harus abaikan Lana. - Kalau begitu carilah gadis lain. 72 00:08:19,840 --> 00:08:21,080 - Seperti siapa? - Seperti Chloe. 73 00:08:21,240 --> 00:08:24,440 Aku tidak mau usik kemampuan kalian, bisakah kalian mencobanya saja disana? 74 00:08:24,600 --> 00:08:26,960 Kau, Jika kau sangat menyukai Lana... 75 00:08:27,120 --> 00:08:28,880 ...kenapa tidak kau tanyakan saja? 76 00:08:29,040 --> 00:08:31,780 Dan kau, berhentilah bertingkah seperti mak comblang di Vegas... 77 00:08:31,840 --> 00:08:35,800 Dan kalian berdua. Perlakukanlah aku lebih baik. 78 00:08:49,840 --> 00:08:53,920 Ini musim flu, anak muda. Bahkan aku tak tau kenapa kau kesini. 79 00:08:54,080 --> 00:08:57,720 Aku merasa sehat tadi pagi, sekarang badanku tak bisa hangat. 80 00:08:58,160 --> 00:08:59,920 Biar kulihat. 81 00:09:03,520 --> 00:09:06,080 Ini tidak benar. Kau bukan es loli. 82 00:09:06,240 --> 00:09:08,160 Kita coba lagi. 83 00:09:09,280 --> 00:09:10,760 Ini dia. 84 00:09:17,760 --> 00:09:21,440 Sekarang kau membuatku kedinginan. Aku akan memulangkanmu. 85 00:09:23,080 --> 00:09:29,120 Aku baik-baik saja. Aku merasa lebih baik sekarang. Terima kasih. 86 00:09:41,800 --> 00:09:43,160 Whoa! 87 00:09:44,080 --> 00:09:45,360 Aku datang dengan damai. 88 00:09:45,800 --> 00:09:49,840 - Maafkan aku. Aku tak mendengarmu. - Aku hanya senang anda tak mengelas. 89 00:09:50,000 --> 00:09:53,560 - Apa yang membawamu kesini? - Artichok anda. 90 00:09:53,720 --> 00:09:56,640 - Aku ingin membeli 30 jika kau mau. - 30. Itu sangat banyak. 91 00:09:56,800 --> 00:09:59,600 Aku ada Jamuan makan malam besok untuk acara komunitas petani lokal. 92 00:09:59,760 --> 00:10:03,840 Kami membicarakan masalah keuangan. Banyak petani punya masalah itu. 93 00:10:04,040 --> 00:10:08,720 - Kebanyakan orang tidak mau meminjam. - Aku menawarkan diri sebagai investor. 94 00:10:09,960 --> 00:10:13,080 Membantu orang, memodernkan dan memperluasnya. 95 00:10:13,240 --> 00:10:16,160 Kota ini pernah menghasilkan 20% Jagung dinegara ini. 96 00:10:16,320 --> 00:10:20,120 Smallville dulu pemukul hebat. Aku kehilangan kendali untuk berkompetisi. 97 00:10:20,280 --> 00:10:21,880 Atau jaringan koneksinya. 98 00:10:22,040 --> 00:10:25,960 Jika punya koneksi, Kota ini tidak akan dinamakan Smallville (Desa kecil) 99 00:10:29,560 --> 00:10:32,360 Suami anda tetap menyimpan rahasia perasaannya padaku. 100 00:10:32,640 --> 00:10:36,320 Aku hargai apapun tanggapan anda, sekalipun anda tidak tertarik. 101 00:10:36,480 --> 00:10:42,120 Jonathan tidak membencimu. Dimatanya, catatan sejarah keluargamu belum baik. 102 00:10:42,280 --> 00:10:44,480 Katakan pada beliau aku bermaksud untuk merubahnya. 103 00:11:00,720 --> 00:11:03,640 Itu pameran budaya yang hebat. Jalan-jalan di St. Petersburg. 104 00:11:03,800 --> 00:11:07,160 Whitney dan aku ingin ke Metropolis. Kurasa kami harus menyaksikannya. 105 00:11:07,320 --> 00:11:09,520 Mencoba memberi budaya pada Si Gelandang? 106 00:11:09,680 --> 00:11:10,920 Itu idenya. 107 00:11:11,080 --> 00:11:14,520 Dia bukan tipe orang yang bisa bertahan dimuseum. 108 00:11:14,680 --> 00:11:17,720 Untuk seseorang yang ingn orang lain membuka pikirannya... 109 00:11:17,880 --> 00:11:19,800 ...anda terlalu cepat menilai. - Hey, Whitney. 110 00:11:19,960 --> 00:11:22,960 Apa yang bisa kukatakan? Aku hanya berpikir kalau kau salah memilih orang 111 00:11:26,960 --> 00:11:28,240 Hey. 112 00:11:30,160 --> 00:11:31,480 Apa semuanya baik2 saja? 113 00:11:31,640 --> 00:11:34,720 Yeah, Aku hanya memeriksa barang2 yang kita butuhkan besok. 114 00:11:36,520 --> 00:11:38,960 Ke Metropolis, kau ingat? 115 00:11:42,520 --> 00:11:47,240 Ada orang penting yang akan melihat kami bermain, dan kami membayarnya. 116 00:11:47,560 --> 00:11:49,200 Waktunya besok. 117 00:11:49,760 --> 00:11:51,720 Dan kau sudah memberikan uangmu pada mereka? 118 00:11:53,840 --> 00:11:55,400 Ya. 119 00:11:56,760 --> 00:12:00,120 Bagaimana kalau minggu depan? Aku janji. 120 00:12:01,800 --> 00:12:05,320 - Aku sangat minta maaf, Lana. - Pameran itu tak bisa menunggu. 121 00:12:06,120 --> 00:12:07,960 Aku akan melakukannya untukmu. 122 00:12:08,880 --> 00:12:10,560 Sampai jumpa. 123 00:12:25,320 --> 00:12:28,720 Kau tau, dia bebas nanti malam. Hey, Clark. 124 00:12:29,920 --> 00:12:32,640 Ini waktu yang tepat untuk mengajaknya keluar. 125 00:12:32,800 --> 00:12:34,480 Dia sudah punya pacar, Lex. 126 00:12:34,640 --> 00:12:38,080 Pacar SMU nya itu bukan suaminya, dia ada halangan nanti malam. 127 00:12:38,240 --> 00:12:42,560 Aku bertaruh, jika kau ajak Lana ke konser Radiohead, dia pasti bilang ya. 128 00:12:44,280 --> 00:12:47,560 - Bagaimana kalau dia bilang ya? - Aku akan memberimu tiket. 129 00:12:50,400 --> 00:12:52,080 Kenapa kau lakukan ini? 130 00:12:52,520 --> 00:12:54,520 Kau sudah kuanggap seperti adikku. 131 00:12:54,680 --> 00:12:57,040 Harus ada yang bisa memanfaatkan pengalamanku. 132 00:12:57,200 --> 00:12:59,560 - AKu tidak bisa mengajaknya. - Yang paling sulit adalah... 133 00:12:59,720 --> 00:13:02,280 ...mengatakan pada gadis yang kau cintai kalau kau menyukainya. 134 00:13:03,960 --> 00:13:06,600 Aku naikkan taruhannya. Kau ajak dia 60 detik kemudian... 135 00:13:06,800 --> 00:13:11,080 ...kau dapat tiket dan aku pinjamkan mobil limo ku. Dimulai sekarang! 136 00:13:23,760 --> 00:13:26,680 - Hey, Lana, apa kau sibuk? - Aku sedang tenggelam. 137 00:13:26,840 --> 00:13:31,520 Makanya aku duduk di cafe ini, coba menyelami buku klasik Rusia ini. 138 00:13:33,040 --> 00:13:35,280 Aku hanya bercanda, Clark. 139 00:13:37,280 --> 00:13:40,760 Bagus. Karena ada ini besok malam. 140 00:13:40,960 --> 00:13:42,840 Apa artinya "ada ini." 141 00:13:43,000 --> 00:13:46,840 Konser Radiohead, tepatnya, dan aku akan memberikan satu tiketnya. 142 00:13:47,000 --> 00:13:49,840 Wow. Darimana kau dapat ini? 143 00:13:50,760 --> 00:13:53,000 Teman. Dia baru saja datang... 144 00:13:53,160 --> 00:13:56,080 ...dan aku ingin tau apa kau mau pergi, kau tau...denganku. 145 00:13:57,440 --> 00:13:59,600 Hanya sebatas teman. 146 00:14:02,960 --> 00:14:06,080 Yang pasti. Aku mau. 147 00:14:09,480 --> 00:14:12,680 Biar kuluruskan. Kau berjalan ke kafe... 148 00:14:12,840 --> 00:14:15,160 ...dan keluar dengan sebuah janji kencan dengan Lana Lang. 149 00:14:15,320 --> 00:14:16,560 Sebenarnya bukan kencan. 150 00:14:16,720 --> 00:14:19,160 Bahkan dengan kata "hanya sebatas teman", Aku terkesan. 151 00:14:19,320 --> 00:14:20,640 Bagaimana kau menilai tiketnya? 152 00:14:20,800 --> 00:14:24,280 Kurasa ada tantangan pribadi yang bodoh dibelakang ini. 153 00:14:24,440 --> 00:14:27,000 Lex memancingku. Sebenarnya, Chloe, Aku berterima kasih padamu. 154 00:14:27,160 --> 00:14:30,080 - Apa yang kulakukan? - Kau benar. Aku harus mengeluarkannya 155 00:14:30,240 --> 00:14:32,600 Bagus. Aku senang. 156 00:14:37,000 --> 00:14:38,840 Mungkin ini adalah kesempatanmu. 157 00:14:41,240 --> 00:14:44,080 Chloe, bukankah kau dijanji akan ditelepon? 158 00:14:44,800 --> 00:14:47,000 - Aku rasa seperti itu. - Apa yang akan kau lakukan sekarang? 159 00:14:47,640 --> 00:14:49,680 Aku akan letakkan kertas di bantalku. 160 00:14:49,840 --> 00:14:52,040 Mungkin setelah itu kita bisa melakukan sesuatu. 161 00:14:55,200 --> 00:14:57,560 Jenna, Jenna, tunggu. 162 00:15:04,040 --> 00:15:07,880 Aku sudah keras padamu. Kenapa aku harus seperti itu? 163 00:15:09,600 --> 00:15:11,440 Clark Kent akan berkencan dengan Lana Lang... 164 00:15:11,600 --> 00:15:14,520 ...dan tiba-tiba yang tersisa dari kami adalah ketidak-beruntungan. 165 00:15:46,640 --> 00:15:48,680 Sean, apa itu kamu? 166 00:15:53,240 --> 00:15:55,240 Aku sedang menunggumu. 167 00:15:55,720 --> 00:15:58,160 Kurasa mungkin kau mau mandi. 168 00:16:04,000 --> 00:16:05,360 Sean? 169 00:16:17,160 --> 00:16:18,840 Apa yang kau tunggu? 170 00:16:20,280 --> 00:16:22,720 Airnya enak dan hangat.. 171 00:16:29,440 --> 00:16:30,760 Sean? 172 00:16:33,880 --> 00:16:36,240 Sean, ada apa denganmu? 173 00:16:51,600 --> 00:16:55,360 Aku minta maaf, aku tak tau apa yang terjadi padaku. 174 00:16:58,440 --> 00:17:02,040 Sean, kau sangat menakutiku. Apa yang kau inginkan? 175 00:17:02,520 --> 00:17:05,480 Aku hanya ingin dihangatkan. 176 00:17:53,960 --> 00:17:58,040 Sangat sayang kalau kau naik motor, tapi kau harus memperbaikinya dirumah? 177 00:17:58,200 --> 00:18:00,840 Jika tidak kulakukan, kau pasti tak punya alasan memarahiku. 178 00:18:01,000 --> 00:18:03,146 Kita akan berbisnis. Lakukanlah semaumu dengan... 179 00:18:03,147 --> 00:18:05,200 ...mesin itu, tapi ikutlah denganku kerumah Lex. 180 00:18:05,360 --> 00:18:08,040 - Kita sudah bicarakan itu. - Kalau aku bicara, kau mendengkur. 181 00:18:08,200 --> 00:18:10,600 Kurasa aku sudah jelas. 182 00:18:10,760 --> 00:18:14,560 Para Luthor sudah menjual semua orang yang percaya padanya. 183 00:18:14,720 --> 00:18:16,480 Mereka tidak akan menpati janjinya. 184 00:18:16,720 --> 00:18:19,720 "Mereka" adalah ayahnya Lex, bukan Lex! 185 00:18:19,880 --> 00:18:23,000 Jujurlah, kau tidak pernah memandangnya sebagai orang yang baik. 186 00:18:23,200 --> 00:18:27,080 Arogan dan sedikit keanehannya, ya, tapi ia sudah menjadi sahabat Clark. 187 00:18:27,280 --> 00:18:29,720 - Setidaknya beri dia kesempatan - Kenapa? 188 00:18:29,920 --> 00:18:34,520 Kita butuh pilihan, Jonathan. Pertanian kita sudah diujung tanduk. 189 00:18:34,680 --> 00:18:38,520 Kau tidak harus menyukainya. Lagipula... 190 00:18:39,160 --> 00:18:41,240 ...Aku sudah bilang kalau kita akan datang. 191 00:18:42,680 --> 00:18:45,920 - Hello, penduduk desa. - Aku jadi tak terbiasa dgn anak ini. 192 00:18:46,080 --> 00:18:49,880 - Dimana mood yang tinggi itu? - Dia akan berkencan malam ini. 193 00:18:50,040 --> 00:18:54,200 - Maksudku, konser. - Dengan siapa kau akan "kencan"? 194 00:18:54,400 --> 00:18:55,760 Lana Lang. 195 00:18:56,600 --> 00:18:58,880 Lex memberiku tiket dan meminjamkan Limo nya. 196 00:18:59,040 --> 00:19:01,240 - Dia yang lakukan? - Tak apa jika kau pergi, kan? 197 00:19:01,920 --> 00:19:05,720 Kurasa Lex Luthor sudah bekerja keras sepanjang petang ini. 198 00:19:08,280 --> 00:19:11,960 Clark. Bukannya Lana masih bersama dengan Whitney? 199 00:19:12,440 --> 00:19:14,160 Dia belum kawin, ibu. 200 00:19:21,960 --> 00:19:26,160 - Hello? - Bella. Bella, ini aku, Sean. 201 00:19:26,320 --> 00:19:27,920 Apa yang kau mau? 202 00:19:28,080 --> 00:19:31,120 Kurasa kita mungkin bisa bersama, melakukan sesuatu? 203 00:19:31,280 --> 00:19:32,960 Ya, seperti itulah yang akan terjadi. 204 00:19:33,280 --> 00:19:36,240 Ayolah, Bell, kita dulu baikan. 205 00:19:36,440 --> 00:19:39,280 Tentu, Mungkin aku sudah berbuat salah padamu, tapi kau tau... 206 00:19:39,440 --> 00:19:42,160 - Selamatkan aku dari gadis lain. - Bella. 207 00:19:43,520 --> 00:19:44,800 Bella! 208 00:19:58,000 --> 00:19:59,520 Chloe. 209 00:20:00,400 --> 00:20:04,080 Horoskopmu hari ini menyarankan untuk tidak berlagak gembira. 210 00:20:04,240 --> 00:20:06,545 Itu akan berat, karena kau sudah nantikan kencan ini... 211 00:20:06,546 --> 00:20:08,520 ....sejak semburan kedewasaan pertamamu. 212 00:20:08,680 --> 00:20:12,640 Aku katakan sekali lagi, akan kutempel stiker dibumper. "Ini bukan kencan". 213 00:20:12,800 --> 00:20:14,640 Baiklah. Perhatikan pakaian Lana. 214 00:20:14,800 --> 00:20:17,640 Jika seorang gadis memakai yang baru, dia pikir itu adalah kencan. 215 00:20:17,800 --> 00:20:19,880 Bukannya kau kemari untuk memberiku saran dalam berpakaian? 216 00:20:20,040 --> 00:20:22,520 Bakar saja itu. Pakaian apa lagi yang kau punya. 217 00:20:23,680 --> 00:20:25,680 Aku periksa dulu dikeranjang Laundry. 218 00:20:32,000 --> 00:20:33,360 - Hello. - Hey, Chloe. 219 00:20:33,520 --> 00:20:36,680 - Sean, hai. - Bukankah aku berutang... 220 00:20:36,880 --> 00:20:41,280 - Tebak siapa yang meneleponku. Sean. - Apa dia minta maaf mengabaikanmu? 221 00:20:41,440 --> 00:20:43,360 Dia bilang dia tidak enak badan. 222 00:20:43,520 --> 00:20:47,320 Chloe, Aku lihat ia keluar dgn Jenna. Mungkin dia sudah membuatnya baikan. 223 00:20:47,480 --> 00:20:50,680 Dia bersumpah kalau dia sudah putus dengannya. 224 00:20:50,840 --> 00:20:52,640 Kau suka dia, bukan? 225 00:20:52,920 --> 00:20:56,400 Mungkin dia bukan tantangan intelektualku. Tapi dia sangat seksi. 226 00:20:56,560 --> 00:20:58,680 Dia minta aku bersamanya, hanya bicara biasa. 227 00:20:58,840 --> 00:21:01,080 Aku minta dia membawakanku segelas kopi ke Torch. 228 00:21:01,480 --> 00:21:03,720 - Kedengarannya seperti kencan. - Ini bukan kencan. 229 00:21:03,880 --> 00:21:06,440 Ini fakta tentang misi apakah kami pantas berkencan. 230 00:21:06,760 --> 00:21:08,840 Aku hanya tidak mau kau terluka. 231 00:21:09,000 --> 00:21:11,384 Jangan kuatir. Aku ingin buktikan, jika kau bisa... 232 00:21:11,385 --> 00:21:13,720 ...ambil resiko dengan mengajak Lana, aku pun juga bisa. 233 00:21:15,560 --> 00:21:19,120 - Warna biru sangat cocok untukmu. - Benarkah? 234 00:21:27,400 --> 00:21:28,720 Selamat Datang. 235 00:21:30,320 --> 00:21:32,840 Aku senang kalian kemari. 236 00:21:33,000 --> 00:21:34,840 - Rumahmu sangat... - Besar? 237 00:21:35,000 --> 00:21:36,440 Supaya lebih sejuk. 238 00:21:36,600 --> 00:21:39,920 Kata "pengekangan" tidak ada dalam kamus ayahku. 239 00:21:40,080 --> 00:21:42,280 Maaf, apa kami datang lebih cepat? 240 00:21:45,760 --> 00:21:47,400 Kurasa kita harus pulang. 241 00:21:47,560 --> 00:21:52,080 - Tunggu, hanya karena tak ada orang.. - Itupun jika ada yang diundang. 242 00:21:52,640 --> 00:21:56,680 - Kurasa Lex tidak akan lakukan itu. - Sebenarnya, memang begitu. 243 00:21:56,840 --> 00:21:59,920 Karena aku tau kalian tidak akan datang jika tidak seperti itu. 244 00:22:00,120 --> 00:22:03,960 Aku tau pertanian kalian dalam masalah, Tn. Kent. Ini kota kecil. 245 00:22:05,200 --> 00:22:08,360 Jadi kau kira kau bisa ambil keuntungan dari masalah keluarga kami. 246 00:22:08,720 --> 00:22:11,600 Tidak. Aku rasa aku bisa bantu. 247 00:22:15,720 --> 00:22:18,440 Kalau begitu, Kurasa kami kesini untuk mendengarnya. 248 00:22:33,200 --> 00:22:35,800 Sebenarnya aku tak pernah duduk disebuah Limo sebelumnya. 249 00:22:36,000 --> 00:22:42,120 Aku pernah sekali. Nell membawa kami ke acara ballet. Tapi tidak seindah ini. 250 00:22:42,280 --> 00:22:44,840 Ambil kesempatan dimalam lain dengan alasan membaca. 251 00:22:46,440 --> 00:22:49,840 Kau sering lakukan itu waktu kecil dulu. Duniapun jadi kecewa... 252 00:22:50,040 --> 00:22:52,120 ...saat kau tenggelam dalam buku. 253 00:22:55,200 --> 00:22:57,120 Itu buruk ya? 254 00:22:58,880 --> 00:23:02,760 Tidak, kau benar. Tidak mudah masuk dalam kehidupanku. 255 00:23:02,920 --> 00:23:04,560 Kau tau maksudku? 256 00:23:04,720 --> 00:23:06,800 Akupun melakukan yang sama, dengan buku astronomi. 257 00:23:06,960 --> 00:23:08,941 Aku melihat dunia yang berbeda dan aku ingin tau.. 258 00:23:08,942 --> 00:23:10,720 ...apa hidupku akan lebih baik jika aku disana. 259 00:23:10,880 --> 00:23:14,240 Kau selalu mengerti apa yang selalu kukatakan. 260 00:23:14,400 --> 00:23:17,560 - Bagaimana kau tau begitu banyak? - Magic. 261 00:23:17,920 --> 00:23:19,760 Kau tidak percaya dengan magic? 262 00:23:22,160 --> 00:23:23,520 Aku akan tunjukkan. 263 00:23:29,240 --> 00:23:30,760 Pilih satu kartu. 264 00:23:32,080 --> 00:23:33,400 Baiklah. 265 00:23:43,560 --> 00:23:45,240 3 Hati. 266 00:23:47,760 --> 00:23:49,920 Aku sangat terkesan. 267 00:23:58,840 --> 00:24:00,840 Aneh, bukan? 268 00:24:01,520 --> 00:24:04,440 Aku pikir aku punya alasan untuk Bibi Nell malam ini. 269 00:24:04,600 --> 00:24:08,840 Habiskan sisa waktuku malam ini dan yakinkan orang ini kalau bukan kencan. 270 00:24:10,520 --> 00:24:12,440 Bagaimana dengan Whitney? 271 00:24:13,680 --> 00:24:16,680 - Aku tidak bilang padanya. - Apa kau merasa bersalah? 272 00:24:17,480 --> 00:24:21,560 Dia sedang bersama teman2nya, Aku pun bersama temanku. 273 00:24:22,960 --> 00:24:24,600 Tepat. 274 00:24:27,320 --> 00:24:29,716 .. dan di Smallville malam ini, polisi sedang 275 00:24:29,717 --> 00:24:32,320 ...mencari pemuda usia 17 yang bernama Sean Kelvin... 276 00:24:32,480 --> 00:24:36,240 ...setelah kematian misterius Siswa SMU Smallville bernama Jenna Barham... 277 00:24:36,400 --> 00:24:38,760 ...dimana mayatnya ditemukan sore ini. - Oh, Tuhan. 278 00:24:38,920 --> 00:24:40,720 - Kelvin terakhir dilihat... - Hentikan mobilnya! 279 00:25:04,160 --> 00:25:08,360 Sean? Hello, itu kamu? 280 00:25:20,560 --> 00:25:23,000 Oke, ini sangat menarik. 281 00:25:36,960 --> 00:25:39,040 - Clark, ada apa? - Sulit kujelaskan. 282 00:25:39,200 --> 00:25:41,240 Kita singgah disini sebentar. Aku ingin kau aman. 283 00:25:41,400 --> 00:25:43,560 - Aman dari apa? - Nanti kujelaskan. 284 00:25:43,720 --> 00:25:45,880 - Apa kau akan menungguku? - Tentu. 285 00:25:46,480 --> 00:25:49,960 Aku ingin kau tau bahwa ini malam non-kencan terbaikku yang pernah ada. 286 00:26:16,720 --> 00:26:18,040 Sean? 287 00:26:20,400 --> 00:26:23,680 Apa yang terjadi? Aku ingin cappuccino nya. 288 00:26:26,120 --> 00:26:29,800 Jika kau pikir aku akan berendam bersamamu, coba saja, teman. 289 00:26:36,440 --> 00:26:40,400 Aku minta maaf, Chloe. Aku tak punya pilihan. 290 00:26:41,360 --> 00:26:44,840 - Apa yang terjadi denganmu? - Aku tak bisa hangat. 291 00:26:45,640 --> 00:26:49,560 - Kenapa kau tak duduk saja diatas api - Karena aku ingin yg bisa lebih lama. 292 00:26:50,320 --> 00:26:52,680 Panas tubuh bisa berlangsung lama. 293 00:27:19,440 --> 00:27:22,280 - Jangan! - Aku janji ini tidak akan sakit. 294 00:27:29,520 --> 00:27:31,040 Clark! 295 00:27:32,600 --> 00:27:34,440 - Clark, tolong! - Apa kau baik-baik saja? 296 00:27:35,080 --> 00:27:36,600 Kakiku tersangkut. 297 00:27:47,280 --> 00:27:48,800 Kau baik-baik saja? 298 00:27:52,080 --> 00:27:53,720 Pergilah! Lari! 299 00:28:04,440 --> 00:28:07,440 - Apa aku sudah berterima kasih? - Aku dengar tentang Jenna... 300 00:28:07,600 --> 00:28:09,680 ...dan aku tau kau selanjutnya. 301 00:28:09,840 --> 00:28:14,000 Ternyata pria yang kusukai terlibat pembunuhan. 302 00:28:14,200 --> 00:28:18,000 Kau terlalu menghargai Sean sebelum ia coba membunuhmu. 303 00:28:18,200 --> 00:28:21,360 - Itu kata2 yang manis. - Kira2 apa yang terjadi padanya? 304 00:28:21,880 --> 00:28:25,000 Saat ini yang kutemukan hanya kondisi kesehatan dimana diakibatkan oleh... 305 00:28:25,160 --> 00:28:27,240 ...thermosensitive pada sel otak. 306 00:28:27,400 --> 00:28:31,880 Badan orang itu tak bisa hangat. Seperti hipotermia permanen. 307 00:28:32,040 --> 00:28:36,200 - Sean mengambil panas dari luar tubuh - Terutama dari tubuh gadis SMU. 308 00:28:36,400 --> 00:28:40,480 Kau lihat kolam renang tadi. Kau ambil panas dari air, dan air itu jadi es. 309 00:28:40,880 --> 00:28:44,360 Seperti... baterai yang tidak bisa tahan dichaz. 310 00:28:44,520 --> 00:28:46,880 - Kita harus cari bantuan. - Aku yang akan mengurusnya. 311 00:28:47,080 --> 00:28:49,880 Kita harus pulang. Ayo. 312 00:28:51,240 --> 00:28:54,720 Kau harus percaya kalau aku bilang panasku hampir diisap... 313 00:28:54,920 --> 00:28:58,120 ...tanpa ada usaha merusak kencanmu. 314 00:28:59,000 --> 00:29:00,240 Lana. 315 00:29:01,760 --> 00:29:04,440 - Kita duduk disini saja. - Oke. 316 00:29:06,440 --> 00:29:07,960 Thanks. 317 00:29:10,160 --> 00:29:12,200 - Aku akan kembali. - Oke. 318 00:29:15,240 --> 00:29:17,960 Shouldn't you be fifth-row center right about now? 319 00:29:18,120 --> 00:29:20,760 - Hey, Pete. - Dimana Clark? 320 00:29:21,480 --> 00:29:26,600 Entahlah. Dia melihat berita tentang Jenna dan tiba2 dia lari. 321 00:29:26,760 --> 00:29:30,560 Aku juga mendengarnya. Aku sangka selama ini Sean itu orang baik. 322 00:29:30,720 --> 00:29:33,320 Kita tidak tau apakah orang2 itu sebaik yang kita pikirkan. 323 00:29:35,480 --> 00:29:38,440 Kau sudah berteman dengan Clark begitu lama. 324 00:29:38,600 --> 00:29:40,720 - Apakah dia selalu begitu...? - Orang jenis Clark? 325 00:29:41,800 --> 00:29:44,720 Terkadang ia selalu begitu dan kau kira kau tau segalanya... 326 00:29:44,880 --> 00:29:47,800 ...kemudian ada bagian yang... - Misterius. 327 00:29:47,960 --> 00:29:52,880 Ya, itu dia. Clark Kent, Orang paling misterius di Dunia. 328 00:29:53,160 --> 00:29:55,120 Apapun itu, kelihatannya sangat penting. 329 00:29:55,280 --> 00:29:58,840 Aku tak percaya ada hal yang lebih penting daripada kamu. 330 00:29:59,800 --> 00:30:01,800 Lana, apa yang kau lakukan disini? 331 00:30:03,720 --> 00:30:05,520 Hanya membaca. 332 00:30:05,720 --> 00:30:08,560 Berpakaian bagus hanya untuk menggali sebuah buku. 333 00:30:10,000 --> 00:30:11,800 Aku akan temui kau nanti. 334 00:30:12,600 --> 00:30:15,480 Pete, kenapa tidak kau bawa teman kencanmu ke mobil Limo. 335 00:30:15,960 --> 00:30:20,240 - Ini bukan kencan. Hanya teman. - Apapun itu, aku tidak membutuhkannya 336 00:30:23,680 --> 00:30:25,080 Terima kasih. 337 00:30:28,040 --> 00:30:29,800 Apa yang kau lakukan dengan Limo itu? 338 00:30:31,960 --> 00:30:35,960 Jalan2 bersama teman. Bisa kau antar aku pulang? 339 00:31:15,000 --> 00:31:17,160 Ini tak bisa terjadi. 340 00:31:23,560 --> 00:31:24,880 Sean. 341 00:31:37,680 --> 00:31:40,080 Kurasa Generator bekerja. Listrik pasti padam. 342 00:31:40,240 --> 00:31:42,800 - Sampai dimana tadi? - Tadi kau menjelaskan bagaimana kau.. 343 00:31:43,000 --> 00:31:45,640 ...tangani sendiri pertanian kami. - Jonathan. 344 00:31:45,840 --> 00:31:49,360 Tak apa, Ny. Kent, aku mengerti keraguan suami anda. 345 00:31:49,840 --> 00:31:52,280 Pertanian kalian dibanjiri utang, kita berdua tau itu. 346 00:31:52,440 --> 00:31:55,400 Aku ingin menawarkan bantuan, malah kalian menyingkirkannya. 347 00:31:55,840 --> 00:31:58,760 Sejak dulu aku belajar dari seorang pria yang lebih pintar dariku bahwa... 348 00:31:58,920 --> 00:32:00,740 ...kamulah yg membutuhkan cara untuk memecahkan masalah kalian. 349 00:32:00,800 --> 00:32:03,240 Ayah anda hidup di waktu yang berbeda. 350 00:32:03,440 --> 00:32:05,480 Dan dia membagi pengalamannya. 351 00:32:06,440 --> 00:32:10,560 Nampaknya Subsidi Pemerintah melewatinya disaat tahun paceklik. 352 00:32:16,440 --> 00:32:18,880 - Darimana kau dapat ini? - Ini catatan umum. 353 00:32:21,280 --> 00:32:25,000 Aku membuat tawaran bisnis. Aku lakukan ini karena sudah seharusnya. 354 00:32:25,160 --> 00:32:27,960 Mengapa kau begitu tertarik dengan keluarga kami, Lex? 355 00:32:28,120 --> 00:32:32,040 Anak anda mengembalikan hidupku dari kematian, Tn. Kent. 356 00:32:32,440 --> 00:32:36,120 Saat ia meraih dan menarikku, dia telah memberiku hidup baru. 357 00:32:38,320 --> 00:32:42,160 Ayah anda menjadikan keluarganya sebuah kebanggan yang melebihinya. 358 00:32:42,800 --> 00:32:44,880 Apa kalian ingin melakukan itu? 359 00:33:01,680 --> 00:33:05,720 Aku tau mungkin inilah waktunya aku harus membiarkan hal itu berlalu... 360 00:33:05,920 --> 00:33:08,800 ...tapi aku ingin tau apa yang sedang terjadi. 361 00:33:09,200 --> 00:33:14,280 Kau keluar bersama temanmu, Aku keluar bersama Clark. Dia ajak aku ke Konser. 362 00:33:15,200 --> 00:33:17,040 Jadi kalian berdua sedang jalan2. 363 00:33:17,200 --> 00:33:20,640 - Benar. - Apa kau mengujiku? 364 00:33:21,560 --> 00:33:24,520 - Mengapa tidak kau katakn saja? - Kau sudah kelewatan. 365 00:33:24,760 --> 00:33:27,440 Kau kencan dengan lelaki lain, dan aku sudah kelewatan. 366 00:33:27,600 --> 00:33:30,640 Itu bukan kencan. Clark adalah teman, hanya itu. 367 00:33:30,800 --> 00:33:32,600 - Whitney, awas! - Sean! 368 00:33:33,360 --> 00:33:34,760 Tahan! 369 00:34:02,880 --> 00:34:06,640 - Lana, apa kau baik saja? - Kakiku sakit. Kurasa terbelit. 370 00:34:07,800 --> 00:34:09,520 - Kemana Sean pergi? - Entahlah. 371 00:34:09,680 --> 00:34:12,400 Tapi aku harus membawamu ketempat aman. Tahan sebentar. 372 00:34:16,840 --> 00:34:18,160 Ayolah. 373 00:34:20,640 --> 00:34:22,280 - Apa kau baik2 sajat? - Ya. 374 00:34:22,440 --> 00:34:25,560 Ayolah. Cahaya itu berasa dari rumah Luthhor... 375 00:34:25,720 --> 00:34:27,800 ...Ikuti jalan saja. Ayolah. 376 00:34:28,240 --> 00:34:31,280 Jadi kau akan memberikan peralatan pertanian dengan teknologi terbaru. 377 00:34:31,440 --> 00:34:33,520 Semua pergantian alat itu kalian yang atur. 378 00:34:33,680 --> 00:34:37,960 Keterkaitanku akan dikurangi tapi pasti ada, ya. Itulah kerjasama. 379 00:34:38,280 --> 00:34:40,880 - Kami bisa cari pinjaman. - Atau kau bisa ijinkan aku... 380 00:34:41,040 --> 00:34:44,680 ...bantu kalian mendapatkannya dimana kalian tak butuh orang seperti saya. 381 00:34:45,080 --> 00:34:48,680 - Aku akui, kau sangat dermawan. - Begitulah. 382 00:34:48,840 --> 00:34:52,520 Apa kami tidak bertanya, apakah Lex Luthor enyah dari situ? 383 00:34:52,840 --> 00:34:56,960 Aku percaya pasti ada keuntungan. Yang jelas aku tidak berbisnis amal. 384 00:34:57,120 --> 00:34:59,240 Anak seperti ayahnya. 385 00:34:59,520 --> 00:35:01,400 Pikir-pikirlah dulu. 386 00:35:01,560 --> 00:35:05,840 Aku yakin kalian akan lihat menfaatnya lebih baik dari pilihan kalian. 387 00:35:09,800 --> 00:35:12,120 - Lana. - Dia baik-baik saja. 388 00:35:14,320 --> 00:35:15,920 Dimana Clark? 389 00:35:46,760 --> 00:35:49,160 Terima kasih atas pemanasannya, Clark. 390 00:36:12,600 --> 00:36:16,600 Kedengarannya berbahaya. Aku harus ke gerbang bawah menyalakan alarm. 391 00:36:17,000 --> 00:36:20,960 Kalian disini sampai Sean ditemukan. Aku prihatin atas kencan kalian. 392 00:36:26,080 --> 00:36:29,120 Tidak ada. Aku masih menerima mesin penjawab dirumah. 393 00:36:29,280 --> 00:36:34,280 - Ingatkan aku supaya tidak kuatir. - Dia Clark, Martha. 394 00:37:08,720 --> 00:37:10,800 - Ini dia. - Terima Kasih. 395 00:37:11,000 --> 00:37:13,680 - Aku akan periksa gerbang depan. - Harusnya aman. 396 00:37:13,840 --> 00:37:18,080 - Aku akan periksa generator. Dimana? - Disamping rumah, tapi aku bisa. 397 00:37:34,320 --> 00:37:35,920 Hello. 398 00:37:38,160 --> 00:37:41,120 - Apa kau Sean? - Ya, ibu. 399 00:37:42,720 --> 00:37:45,080 - Apa yang kau inginkan? - Siapa, aku? 400 00:37:45,840 --> 00:37:47,360 Aku hanya ingin dihangatkan. 401 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 - Menjauhlah, Sean. - Clark. 402 00:37:49,680 --> 00:37:51,360 Masuk kerumah, Ibu. 403 00:37:51,880 --> 00:37:54,960 - Sekarang. - Itu ibumu? 404 00:37:56,400 --> 00:37:59,440 - Dia seksi. - Sean, Kau harus kerumah sakit. 405 00:37:59,720 --> 00:38:03,520 Apa yang akan mereka lakukan? Menyelimuti aku dengan listrik? 406 00:38:03,720 --> 00:38:08,040 Aku butuh hangat, Clark. Kontak kulit. Hanya itu yang bisa menyembuhkanku. 407 00:38:08,280 --> 00:38:11,720 - Setiap orang bisa menyembuhkanku. - Kau tidak boleh masuk kerumah itu. 408 00:38:12,160 --> 00:38:15,120 Siapa yang akan menghentikanku? Kau? 409 00:38:45,200 --> 00:38:49,760 Aku tidak tau ada apa, Clark, tapi aku belum merasa baikan selama 2 hari ini. 410 00:38:49,920 --> 00:38:52,600 Bila aku sudah selesai denganmu, selanjutnya ibumu... 411 00:38:53,120 --> 00:38:58,080 ...ayahmu, lalu Lana. - Aku tidak akan biarkan itu. 412 00:39:34,000 --> 00:39:35,280 Selamat Pagi. 413 00:39:36,760 --> 00:39:39,800 Aku dengar kalian pinjam ke Bank hari ini. 414 00:39:40,280 --> 00:39:44,320 Setelah pembicaraan kita tadi malam, Terus terang aku terkejut. 415 00:39:44,480 --> 00:39:46,680 Apa anda sangat merendahkan aku? 416 00:39:47,840 --> 00:39:49,680 Percaya atau tidak, Lex... 417 00:39:50,680 --> 00:39:53,920 ...beberapa hal tidak akan bisa berhasil denganmu. 418 00:39:54,400 --> 00:39:56,880 Aku putuskan untuk bertatuh demi keluargaku. 419 00:39:57,680 --> 00:39:59,800 Anda bertaruh dengan masa depan Clark. 420 00:40:00,000 --> 00:40:02,280 - Aku hanya coba memastikan itu. - Ya, begitupun aku. 421 00:40:02,440 --> 00:40:03,680 Dengan Bank? 422 00:40:03,880 --> 00:40:07,080 Mereka akan membunuhmu dengan bunganya disaat menunggu kegagalanmu. 423 00:40:07,480 --> 00:40:10,920 Setidaknya dengan Bank, Aku tau dimana posisiku. 424 00:40:11,760 --> 00:40:15,600 Aku tau anda tidak percaya padaku, tapi jujur aku ingin membantu kalian. 425 00:40:16,680 --> 00:40:19,600 Bila anda berubah pikiran, Tawaranku masih berlaku. 426 00:40:40,800 --> 00:40:42,200 Kau baik-baik saja? 427 00:40:43,360 --> 00:40:46,720 Ya. Besok adalah hari Peringatan Kejadian Itu. 428 00:40:52,200 --> 00:40:54,680 Aku berpikir bagaimana kalau itu aku. 429 00:40:55,720 --> 00:40:59,680 Itu semua karena beberapa pria yang sedikit tertarik padaku. 430 00:41:01,200 --> 00:41:03,480 Aku kira aku bisa lebih kuat. 431 00:41:05,040 --> 00:41:09,080 Semua orang mencari teman hidup. Itu bukan tanda kelemahan. 432 00:41:10,160 --> 00:41:12,436 Aku tak sangka kencan kalian berdua jadi berantakan,... 433 00:41:12,437 --> 00:41:14,240 ...sedangkan aku berakhir manis dimobil limo. 434 00:41:14,400 --> 00:41:16,240 - Bagaimana bisa? - Itu sangat manis. 435 00:41:16,400 --> 00:41:18,560 Aku sudah jalan2 dengan kencan lain. 436 00:41:18,720 --> 00:41:21,720 - Aku dilepaskan lelaki. - Mereka tidak semua buruk. 437 00:41:21,880 --> 00:41:25,200 Mungkin kau harus melepaskan panas anjing dari pikiranmu. 438 00:41:25,400 --> 00:41:30,560 Suatu hari pasti ada pria mengajakku, aku akan melakukannya dikegelapan. 439 00:41:33,520 --> 00:41:36,080 Ayo, Pete. Clark akan menemui kita nanti. 440 00:41:43,680 --> 00:41:45,000 Lana. 441 00:41:46,280 --> 00:41:49,360 - Hey, bagaimana kakimu? - Sudah baikan, terima kasih. 442 00:41:52,800 --> 00:41:55,080 Kau tidak kembali malam itu. 443 00:41:55,720 --> 00:41:58,440 Aku kembali, tapi kau sudah pergi. 444 00:42:01,040 --> 00:42:04,440 Aku minta maaf. Aku ingin hal itu berjalan sebagaimana mestinya. 445 00:42:05,240 --> 00:42:06,760 Tak usah kuatir. 446 00:42:07,120 --> 00:42:12,920 Aku pikir mungkin kita bisa coba lain kali. Bagaimana kalau sabtu malam? 447 00:42:13,440 --> 00:42:17,440 Whitney akan membawaku kekota. Dia sudah merencanakan semuanya. 448 00:42:17,640 --> 00:42:20,120 Kurasa non-kencan kita sudah membuatnya panik. 449 00:42:21,640 --> 00:42:24,960 - Apa yang kau bilang padanya? - Kebenarannya. 450 00:42:25,640 --> 00:42:27,280 Bahwa kita hanyalah teman. 451 00:42:31,360 --> 00:42:33,120 Aku harus pergi. 452 00:42:36,800 --> 00:42:38,080 Lana. 453 00:42:39,320 --> 00:42:42,640 Mengapa kau mau pergi bersamanya? Maksudku, Whitney. 454 00:42:44,160 --> 00:42:46,560 Karena dimanapun aku membutuhkannya, dia pasti ada. 455 00:42:47,080 --> 00:42:49,080 Kurasa dia membuatku aman. 456 00:42:51,460 --> 00:42:59,460 Diterjemahkan Oleh: Odhien Kahrx 457 00:44:02,960 --> 00:44:04,000 [ENGLISH]