1 00:00:32,400 --> 00:00:38,317 Willkommen in SMALLVILLE, KANSAS Welthauptstadt des Mais 2 00:00:38,480 --> 00:00:41,791 Geschäftsführer von Queen Industries vermisst, vermutlich tot 3 00:00:41,960 --> 00:00:45,112 So geht es nicht weiter. Du machst jetzt die Augen auf, Lex! 4 00:00:45,280 --> 00:00:46,316 Ich kann nicht! 5 00:00:46,560 --> 00:00:48,791 Ein Luthor hat keine Angst! 6 00:00:49,040 --> 00:00:52,636 Diesen Luxus können wir uns nicht leisten. Wir sind die Elite. 7 00:00:54,280 --> 00:00:59,400 Du hast große Ziele. Wenn du die Augen nicht aufmachst, erreichst du sie nie. 8 00:01:04,760 --> 00:01:07,400 Abrakadabra. 9 00:01:09,080 --> 00:01:11,311 - Guten Tag, Nell. - Jonathan! 10 00:01:13,520 --> 00:01:15,637 Martha. Was für eine Überraschung. 11 00:01:15,840 --> 00:01:18,799 Was führt das Einsiedlerpaar Kent in die Stadt? 12 00:01:19,040 --> 00:01:21,350 Tulpen. Rote, wenn Sie welche haben. 13 00:01:21,520 --> 00:01:23,557 Wie wär's mit einer Tiger-Orchidee? 14 00:01:23,720 --> 00:01:26,758 Nein, danke. Martha ist vernarrt in Tulpen. 15 00:01:27,240 --> 00:01:31,154 Das kann ich verstehen. Es sind ja auch sehr unkomplizierte Blumen. 16 00:01:33,320 --> 00:01:36,916 Das ist ein wunderschönes Kleid, Lana. Bist du eine Prinzessin? 17 00:01:37,120 --> 00:01:39,999 - Ich bin eine Märchenprinzessin. - Wo sind ihre Eltern? 18 00:01:40,160 --> 00:01:44,120 Beim großen Football-Match. Ich spiele die gute Tante. 19 00:01:44,320 --> 00:01:46,198 Hast du vielleicht einen Wunsch? 20 00:01:46,360 --> 00:01:48,636 Ich habe einen ganz großen Wunsch. 21 00:01:48,880 --> 00:01:51,156 Ok. Abrakadabra. 22 00:02:04,040 --> 00:02:06,475 Ich weiß, was du dir gewünscht hast. 23 00:02:06,880 --> 00:02:11,079 Ich sehe ein kleines Gesicht. Etwas anderes habe ich nie gewollt. 24 00:02:20,280 --> 00:02:23,910 Hey! Anscheinend hat Smallville wieder gewonnen. 25 00:02:45,520 --> 00:02:47,318 Lex? Junge? 26 00:02:49,960 --> 00:02:53,078 - Wo soll ich unterschreiben? - Hier, Mr. Luthor. 27 00:03:03,280 --> 00:03:05,158 - Hilf mir. - Häh? 28 00:03:10,840 --> 00:03:12,752 Hilf mir, bitte. 29 00:03:37,040 --> 00:03:38,918 Hey, Kleiner. 30 00:03:44,920 --> 00:03:46,070 Hilf mir. 31 00:03:47,160 --> 00:03:49,117 Hilf mir, bitte. 32 00:04:18,800 --> 00:04:21,110 Was... Oh Gott, was ist das? 33 00:04:26,560 --> 00:04:27,914 Hallo, Lana! 34 00:04:28,160 --> 00:04:29,719 Mami! Daddy! 35 00:05:27,240 --> 00:05:29,311 Oh, mein Gott, was ist das, Jonathan? 36 00:05:37,800 --> 00:05:42,317 Lex! Lex! Wo bist du? 37 00:06:05,840 --> 00:06:08,309 Lex? Lex? 38 00:06:54,680 --> 00:06:56,000 Martha? 39 00:07:19,120 --> 00:07:22,033 Kinder fallen nicht einfach so vom Himmel, Martha. 40 00:07:23,720 --> 00:07:28,317 - Wo ist er dann hergekommen? - Keine Ahnung. 41 00:07:28,560 --> 00:07:30,279 Aber er muss Eltern haben. 42 00:07:34,840 --> 00:07:38,311 Wenn er welche hat, sind sie bestimmt nicht aus Kansas. 43 00:07:45,680 --> 00:07:49,390 Wir können ihn nicht behalten. Sollen wir den Leuten erzählen, 44 00:07:49,600 --> 00:07:53,958 - wir haben ihn auf 'nem Feld gefunden? - Wir haben ihn nicht gefunden. 45 00:07:54,160 --> 00:07:56,152 Er hat uns gefunden. 46 00:08:16,080 --> 00:08:19,551 Heute 47 00:08:20,960 --> 00:08:24,476 Teenager bricht Rekord und wird schnellster Mann der Welt. 48 00:08:26,640 --> 00:08:29,200 6-JÄHRIGER HEBT WAGEN VON VERLETZTEM VATER 49 00:08:29,400 --> 00:08:31,551 Wo bleibst du denn? Clark Kent! 50 00:08:31,800 --> 00:08:32,995 Komme, Mom! 51 00:08:37,360 --> 00:08:40,558 - Na, na. - Aus der Flasche schmeckt es besser. 52 00:08:40,800 --> 00:08:44,157 - Wo hat man dir Manieren beigebracht? - Auf einer Farm. 53 00:08:46,040 --> 00:08:47,997 Schönen guten Mittag, Schlafmütze. 54 00:08:48,240 --> 00:08:52,393 Ich habe heute Abend Unterricht. Und wehe, ihr bestellt Pizza. 55 00:08:52,840 --> 00:08:54,718 Im Kühlschrank steht jede Menge Essen. 56 00:08:55,520 --> 00:08:57,796 Hey, was hast du da, Junge? 57 00:08:58,040 --> 00:08:59,394 Ein Bewerbungsformular. 58 00:09:00,040 --> 00:09:04,876 Für das Football-Team. Es gibt eine Ausscheidung heute Nachmittag. 59 00:09:05,120 --> 00:09:08,158 - Dad, du hast auch Football gespielt. - Das war was anderes. 60 00:09:08,520 --> 00:09:10,432 - Wieso? - Du weißt, wieso. 61 00:09:11,760 --> 00:09:13,479 Ich laufe mit halber Geschwindigkeit. 62 00:09:13,640 --> 00:09:16,792 In der Hitze des Gefechts kann viel passieren. 63 00:09:17,040 --> 00:09:19,271 Die meisten Jungs spielen fast nie. 64 00:09:19,480 --> 00:09:24,350 Wahrscheinlich sitze ich das halbe Jahr auf der Bank. Ich kann aufpassen. 65 00:09:28,880 --> 00:09:32,920 Ich weiß, dass du aufpassen kannst. Aber was, wenn was schief geht? 66 00:09:36,680 --> 00:09:41,800 Hör zu, Clark, ich weiß, wie schwer das für dich ist. 67 00:09:41,960 --> 00:09:45,032 Aber du musst das durchziehen, wie wir vereinbart haben. 68 00:09:45,200 --> 00:09:46,793 Das nervt mich tierisch. 69 00:09:47,040 --> 00:09:50,954 Ich habe keinen Bock mehr, der Oberloser der Highschool zu sein. 70 00:10:14,720 --> 00:10:17,235 Du wettest gegen deinen besten Freund? 71 00:10:17,400 --> 00:10:21,235 Alle Lebewesen, die sich langsamer als Clark bewegen, sind ausgestorben. 72 00:10:32,240 --> 00:10:37,031 Willkommen in SMALLVILLE Welthauptstadt der Meteoren! 73 00:10:48,600 --> 00:10:49,716 Hast du das gehört? 74 00:10:54,600 --> 00:10:57,160 EIN WEITERES PROJEKT DER LUTHOR CORP. 75 00:11:02,560 --> 00:11:05,758 - Wurdest du auf den Ball eingeladen? - Noch nicht. 76 00:11:05,960 --> 00:11:08,759 Wenn die Sache zwischen dir und du weißt schon wem nicht läuft... 77 00:11:08,920 --> 00:11:13,437 Leg mal eine Pause ein. Ich will nichts von Clark. 78 00:11:13,680 --> 00:11:16,752 Dein vehementer Protest wird offiziell registriert. 79 00:11:19,240 --> 00:11:21,516 Vielleicht könnten wir zusammen hingehen? 80 00:11:21,680 --> 00:11:24,240 Nicht datemäßig, sondern freundschaftsmäßig. 81 00:11:24,480 --> 00:11:25,994 Hallo, Leute. 82 00:11:26,240 --> 00:11:28,880 Was... Hast du nicht gerade... 83 00:11:29,120 --> 00:11:31,874 - Ich kenne eine Abkürzung. - Durch ein schwarzes Loch? 84 00:11:32,120 --> 00:11:34,715 Nimm's unserer Sensationsreporterin nicht übel. 85 00:11:34,920 --> 00:11:37,958 Die hat heute 'ne voll durchgeknallte Alarmnummer laufen. 86 00:11:38,160 --> 00:11:40,516 Sie dachte, dass der Bus angegriffen wurde. 87 00:11:40,680 --> 00:11:44,594 Nur weil alle außer mir ignorieren, was für schräge Sachen abgehen, 88 00:11:44,760 --> 00:11:46,991 heißt das nicht, dass sie nicht passieren. 89 00:11:47,160 --> 00:11:51,074 Wir würden gern mit dir in der Fantasie-Geisterbahn fahren, 90 00:11:51,320 --> 00:11:54,711 aber wir müssen unsere Bewerbungsformulare abgeben. 91 00:11:55,040 --> 00:11:59,239 Ich bin mir nicht mehr sicher. Vielleicht ist es doch nicht so gut. 92 00:11:59,480 --> 00:12:00,960 Das ist die einzige Chance. 93 00:12:01,120 --> 00:12:04,670 Wartet! Ihr 2 wollt allen Ernstes ins Footballteam? 94 00:12:04,920 --> 00:12:08,436 Seid ihr 2 lebensmüde Teenies auf dem Selbstmordtrip? 95 00:12:09,920 --> 00:12:11,354 Wir haben keinen Bock, 96 00:12:11,520 --> 00:12:13,000 als Vogelscheuchen zu enden. 97 00:12:13,320 --> 00:12:16,870 Wovon redest du bitte? Und wieso flüsterst du auf einmal? 98 00:12:17,120 --> 00:12:18,474 Es gibt eine Tradition. 99 00:12:18,640 --> 00:12:21,678 Jedes Jahr schnappen sich die Footballspieler jemanden 100 00:12:21,880 --> 00:12:24,270 und ziehen ihn bis auf die Unterhose aus. 101 00:12:24,440 --> 00:12:28,593 - Festgebunden wie eine Vogelscheuche. - Klingt nach Psychiaterbesuchen. 102 00:12:28,760 --> 00:12:30,877 Warum, glaubst du, wollen wir ins Team? 103 00:12:31,040 --> 00:12:33,953 Einen ihrer Mitspieler werden sie nicht aussuchen. 104 00:12:40,080 --> 00:12:42,834 - Wir sehen uns drin. - Bis gleich. 105 00:12:45,480 --> 00:12:47,597 - Ich gebe ihm 10 Sekunden. - 5. 106 00:12:47,840 --> 00:12:52,756 1, 2, 3, 4, 5. 107 00:12:55,760 --> 00:12:56,955 Statistisch gesehen 108 00:12:57,120 --> 00:12:59,510 kann Clark keine 3 Meter an Lana rangehen, 109 00:12:59,680 --> 00:13:02,434 ohne sich in eine hilflose Pappnase zu verwandeln. 110 00:13:07,560 --> 00:13:10,871 Ich wusste gar nicht, dass du auch eine dunkle Seite hast. 111 00:13:11,520 --> 00:13:14,592 - Hat die nicht jeder Mensch? - Da hast du wohl Recht. 112 00:13:18,040 --> 00:13:21,033 Also, was bist du? Mensch oder Übermensch? 113 00:13:22,720 --> 00:13:26,350 - Habe ich noch nicht rausgefunden. - Lana! Da bist du ja. 114 00:13:29,240 --> 00:13:30,356 Hi, Clark. 115 00:13:32,120 --> 00:13:34,794 Vielleicht kannst du mir einen Gefallen tun. 116 00:13:35,040 --> 00:13:37,077 Kannst du meinen Aufsatz mal durchlesen? 117 00:13:37,280 --> 00:13:39,670 Ich bin erst heut früh um 2 fertig geworden. 118 00:13:39,880 --> 00:13:43,237 - Ich weiß nicht, ob der Schluss ok ist. - Der ist bestimmt gut. 119 00:13:45,960 --> 00:13:49,032 Hey, Alter! Alles in Ordnung? Du siehst aus, 120 00:13:49,280 --> 00:13:53,479 - als ob du gleich kotzen musst. - Alles bestens. 121 00:13:58,720 --> 00:14:00,473 Da liegt noch eins, Clark. 122 00:14:19,680 --> 00:14:21,717 Die Zeit der Rache ist gekommen. 123 00:14:30,720 --> 00:14:35,670 LUTHOR CORP DÜNGUNGSMITTEL-FABRIK Nr. 3 124 00:14:54,040 --> 00:14:55,315 Danke, Dad. 125 00:15:05,360 --> 00:15:10,355 Fertig! Runter! Bereit! Los! 126 00:15:16,880 --> 00:15:22,751 ... denn uns gehört der Sieg. Der Gegner stets verliert, weil Smallville hier regiert! 127 00:16:12,920 --> 00:16:14,912 Ich wusste, du schaffst es, Clark! 128 00:16:23,480 --> 00:16:26,712 Clark! Wie sehe ich aus? 129 00:16:29,040 --> 00:16:30,599 Wie Kanonenfutter. 130 00:16:32,240 --> 00:16:33,356 Viel Glück. 131 00:17:59,920 --> 00:18:02,754 Komm schon, du darfst nicht sterben! 132 00:18:17,880 --> 00:18:19,997 Ich bin doch in dich reingefahren. 133 00:18:21,320 --> 00:18:24,870 Wenn's so wäre, dann wäre ich... 134 00:18:25,520 --> 00:18:27,557 Dann wäre ich tot. 135 00:18:33,160 --> 00:18:34,480 Hey... 136 00:18:34,960 --> 00:18:37,156 Hey Alter, alles klar? 137 00:18:37,640 --> 00:18:40,792 Ja. Bestens. 138 00:18:49,000 --> 00:18:50,195 Clark! 139 00:18:52,080 --> 00:18:54,515 - Geht's dir gut, Junge? - Nichts passiert. 140 00:18:54,680 --> 00:18:57,991 - Welcher Spinner hat diesen Wagen... - Das war ich. 141 00:18:58,280 --> 00:18:59,475 Lex Luthor. 142 00:19:02,880 --> 00:19:06,078 Jonathan Kent. Das ist mein Sohn. 143 00:19:06,240 --> 00:19:08,152 Danke, dass du mir das Leben gerettet hast. 144 00:19:08,320 --> 00:19:10,915 Du hättest bestimmt dasselbe getan. 145 00:19:11,440 --> 00:19:15,719 Sie haben einen tollen Sohn. Wenn ich irgendwas für Sie tun kann... 146 00:19:15,920 --> 00:19:18,151 Fahr langsamer. 147 00:20:05,960 --> 00:20:08,191 Meine Tante kommt jeden Augenblick. 148 00:20:08,360 --> 00:20:11,194 Komm schon! Man muss im Leben auch mal was riskieren. 149 00:20:11,360 --> 00:20:15,673 Wenn Tante Nell uns hier findet, riskieren wir unser Leben. 150 00:20:15,880 --> 00:20:19,920 - Wo ist sie überhaupt? - Bei Lex Luthor. 151 00:20:20,360 --> 00:20:24,195 - Sie hat was mit den Luthors zu tun? - Sie hat ihnen Land verkauft. 152 00:20:25,000 --> 00:20:28,676 Dem gehören die Metropolis Sharks. Kann sie mich da reinbringen? 153 00:20:28,880 --> 00:20:31,793 Frag Clark, ob er ein gutes Wort für dich einlegt. 154 00:20:31,960 --> 00:20:35,749 - Er hat Lex heute das Leben gerettet. - Ist nicht wahr! 155 00:20:36,040 --> 00:20:39,351 Manchmal können Menschen einen überraschen. 156 00:20:39,600 --> 00:20:41,478 Ich finde das irgendwie cool. 157 00:20:43,920 --> 00:20:47,118 Am Samstag ist ein Profi-Talentsucher im Stadion. 158 00:20:47,360 --> 00:20:48,589 Das ist ja toll. 159 00:20:49,760 --> 00:20:53,151 Ich will nicht einfach nur eine 0-Nummer sein. 160 00:20:53,400 --> 00:20:56,950 Davon laufen hier in Smallville schon genug durch die Gegend. 161 00:20:59,840 --> 00:21:02,992 Ich will, dass du das hier trägst, wenn du spielst. 162 00:21:04,800 --> 00:21:06,553 Das kann ich nicht annehmen. 163 00:21:06,760 --> 00:21:09,195 Gib's mir zurück, wenn du gewonnen hast. 164 00:21:09,600 --> 00:21:14,356 Ist das wirklich aus dem Meteor gemacht, der... 165 00:21:15,560 --> 00:21:18,234 Er hat so viel Unglück gebracht. 166 00:21:19,120 --> 00:21:21,840 Jetzt ist bestimmt nur noch Glück übrig. 167 00:21:53,240 --> 00:21:56,597 Scheiße! Hast du mir einen Schreck eingejagt. 168 00:22:04,640 --> 00:22:06,757 Kenne ich dich? 169 00:22:08,720 --> 00:22:12,953 Du siehst wie der Vogelscheuchen-Typ aus. Wo hast du gesteckt? 170 00:22:15,400 --> 00:22:17,835 Hey Psychogurke, wach auf. 171 00:22:26,440 --> 00:22:30,753 Das ist 12 Jahre her, Mann! Das war nur Spaß. 172 00:22:32,200 --> 00:22:33,953 Was willst du? 173 00:22:35,800 --> 00:22:37,553 Spaß. 174 00:22:55,360 --> 00:22:58,000 - Hey Mom, wem gehört der? - Dir. 175 00:22:58,640 --> 00:23:01,030 Ein Geschenk von Lex Luthor. 176 00:23:06,720 --> 00:23:10,634 "Hallo, Clark, schön vorsichtig fahren. Stehe tief in deiner Schuld. 177 00:23:10,800 --> 00:23:13,315 Der Spinner aus dem Porsche." 178 00:23:13,600 --> 00:23:16,115 Das glaube ich nicht! Wo sind die Schlüssel? 179 00:23:16,320 --> 00:23:18,516 Dein Vater hat sie. 180 00:23:32,880 --> 00:23:37,238 Ich weiß, wie gern du ihn behalten würdest, aber das ist unmöglich. 181 00:23:37,480 --> 00:23:39,995 Warum? Ich hab ihm das Leben gerettet. 182 00:23:40,280 --> 00:23:43,956 - Und dafür erwartest du einen Preis? - So war das nicht gemeint. 183 00:23:45,280 --> 00:23:48,751 Und wenn du den Neuen fährst, und ich den Alten? Dann hat jeder gewonnen. 184 00:23:48,960 --> 00:23:51,475 Hier geht's nicht ums Gewinnen. 185 00:23:53,840 --> 00:23:57,550 Die Luthors können sich das leisten. Und das weißt du. 186 00:23:58,400 --> 00:24:00,710 Soll ich dir sagen, wieso ich das nicht will? 187 00:24:00,880 --> 00:24:04,191 Erinnerst du dich an Mr. Bell? Wir waren auf seinem Grundstück angeln. 188 00:24:04,360 --> 00:24:07,194 An Mr. Guy? Er hat uns zu Halloween immer Kürbisse geschickt. 189 00:24:07,720 --> 00:24:10,792 Lionel Luthor wollte sie an einem Geschäft beteiligen. 190 00:24:11,040 --> 00:24:13,316 Er hat ihnen Geschenke gemacht. 191 00:24:13,480 --> 00:24:15,711 Als sie ihm ihre Grundstücke verkauft hatten, 192 00:24:15,920 --> 00:24:18,230 hat er sein Wort gebrochen und sie vertrieben. 193 00:24:18,720 --> 00:24:21,554 Und du verurteilst Lex, weil sein Vater das getan hat? 194 00:24:21,800 --> 00:24:23,632 Nein, das mache ich nicht. 195 00:24:25,040 --> 00:24:26,952 Ich wollte dafür sorgen, dass du weißt, 196 00:24:27,120 --> 00:24:30,397 woher das Geld kommt, mit dem dieser Wagen gekauft wurde. 197 00:24:36,640 --> 00:24:40,919 Clark, ich kann deinen Ärger verstehen. Das ist vollkommen normal. 198 00:24:43,160 --> 00:24:44,310 Normal? 199 00:24:47,600 --> 00:24:50,115 Ich zeige dir mal was. Ist das normal? 200 00:24:56,640 --> 00:24:59,235 Ich bin dem Wagen nicht hinterher gesprungen. 201 00:24:59,440 --> 00:25:02,911 Er hat mich mit voller Wucht erwischt. Hört sich das normal an? 202 00:25:03,120 --> 00:25:05,351 Ich würde alles geben, um normal zu sein. 203 00:25:30,080 --> 00:25:31,639 Es ist Zeit, mein Sohn. 204 00:25:33,680 --> 00:25:35,558 Zeit wofür? 205 00:25:37,320 --> 00:25:39,357 Für die Wahrheit. 206 00:25:44,120 --> 00:25:46,715 Ich will, dass du dir etwas ansiehst. 207 00:25:48,120 --> 00:25:53,320 Ich glaube, es stammt von deinen Eltern. Deinen richtigen Eltern. 208 00:25:57,920 --> 00:25:59,400 Was steht da drauf? 209 00:25:59,600 --> 00:26:01,876 Ich versuche seit Jahren, es zu entziffern, 210 00:26:02,080 --> 00:26:04,390 aber es ist in keiner menschlichen Sprache. 211 00:26:04,880 --> 00:26:06,951 Was soll das bedeuten? 212 00:26:08,400 --> 00:26:13,350 Ich will sagen, deine echten Eltern kamen nicht hier aus der Gegend. 213 00:26:13,560 --> 00:26:15,438 Woher kamen sie? 214 00:26:24,760 --> 00:26:28,754 Was erzählst du mir hier? Dass ich von einem anderen Planeten komme? 215 00:26:32,120 --> 00:26:35,750 Klar. Und mein Raumschiff hast du auf dem Dachboden versteckt. 216 00:26:37,160 --> 00:26:39,277 Nein, es liegt im Getreidespeicher. 217 00:26:45,240 --> 00:26:48,358 Mit dem Ding bist du auf unsere Welt gekommen. 218 00:26:48,720 --> 00:26:50,951 Während des Meteoritenhagels. 219 00:26:51,480 --> 00:26:53,836 Das ist doch ein Witz, oder? 220 00:27:00,120 --> 00:27:02,954 Wieso habt ihr mir das nicht früher erzählt? 221 00:27:03,600 --> 00:27:07,037 - Weil wir dich schützen wollten. - Schützen? Wovor? 222 00:27:07,240 --> 00:27:09,072 Ihr hättet es mir sagen müssen! 223 00:27:33,880 --> 00:27:36,349 - Wer ist da? - Ich bin's. 224 00:27:37,680 --> 00:27:39,000 Clark. 225 00:27:40,400 --> 00:27:41,993 Clark Kent? 226 00:27:42,280 --> 00:27:45,079 Was machst du um diese Zeit im Wald? 227 00:27:45,320 --> 00:27:48,074 Du würdest mir nicht glauben, wenn ich's dir erzähle. 228 00:27:48,240 --> 00:27:51,199 Tut mir Leid. Ich wollte dich nicht erschrecken. 229 00:27:52,320 --> 00:27:53,549 Clark, warte! 230 00:27:53,960 --> 00:27:57,954 Ich habe nur nicht damit gerechnet, hier draußen jemanden zu treffen. 231 00:27:58,120 --> 00:27:59,315 Alles ok bei dir? 232 00:28:00,160 --> 00:28:02,516 Ich mach 'nen Ausflug auf 'nem Friedhof. 233 00:28:02,720 --> 00:28:04,757 Würdest du das als ok bezeichnen? 234 00:28:04,960 --> 00:28:08,032 Hey! Ich bin auch hier. 235 00:28:10,480 --> 00:28:13,678 Gutes Argument. Warum bist du hier? 236 00:28:17,400 --> 00:28:19,551 Kannst du ein Geheimnis behalten? 237 00:28:21,200 --> 00:28:23,760 Ich schweige besser als die Gräber hier. 238 00:28:24,520 --> 00:28:25,840 Ich, 239 00:28:26,560 --> 00:28:29,951 ich bin hier rausgekommen, um mit meinen Eltern zu reden. 240 00:28:31,360 --> 00:28:36,674 Du hältst mich sicher für abgedreht. "Die Irre, die mit den Toten spricht." 241 00:28:37,680 --> 00:28:40,798 Ich halte dich nicht für abgedreht, Lana. 242 00:28:41,840 --> 00:28:43,957 Erinnerst du dich noch an sie? 243 00:28:45,360 --> 00:28:47,431 Sie sind gestorben, als ich 3 war. 244 00:28:47,640 --> 00:28:48,835 Das tut mir Leid. 245 00:28:49,600 --> 00:28:52,035 Es ist nicht deine Schuld, Clark. 246 00:28:52,800 --> 00:28:55,599 Komm mit. Ich stelle dich ihnen vor. 247 00:28:58,800 --> 00:29:00,757 Mom, Dad, 248 00:29:00,920 --> 00:29:03,151 das ist Clark Kent. 249 00:29:03,760 --> 00:29:05,479 Sag hallo. 250 00:29:08,920 --> 00:29:11,480 Ja, er ist ganz schön schüchtern. 251 00:29:12,120 --> 00:29:14,555 Woher soll ich das wissen? 252 00:29:15,880 --> 00:29:19,157 Meine Mom fragt, ob du Probleme mit einem Mädchen hast. 253 00:29:22,200 --> 00:29:26,558 - Dad fragt, oder mit einem Kerl? - Nein, nein! 254 00:29:26,760 --> 00:29:29,958 Ja, er hat einen ganz schön schrägen Humor. 255 00:29:32,920 --> 00:29:35,355 Jetzt mal ehrlich, Clark. 256 00:29:35,880 --> 00:29:38,349 Wieso bist du hier? 257 00:29:38,600 --> 00:29:43,152 Hattest du je das Gefühl, dein Leben hätte völlig anders verlaufen sollen? 258 00:29:45,680 --> 00:29:50,152 Manchmal träume ich, ich bin in der Schule und warte, dass Nell mich holt. 259 00:29:50,400 --> 00:29:53,438 Aber stattdessen fahren auf einmal meine Eltern vor. 260 00:29:53,640 --> 00:29:56,712 Sie sind nicht tot, sie sind nur viel zu spät dran. 261 00:29:56,920 --> 00:30:02,598 Ich steige ein und wir fahren zurück in mein echtes Leben in Metropolis. 262 00:30:02,800 --> 00:30:05,474 An der Stelle wache ich dann auf. 263 00:30:05,640 --> 00:30:09,953 Und für einen Moment bin ich der glücklichste Mensch. 264 00:30:10,400 --> 00:30:13,791 Dann stelle ich fest, dass ich immer noch allein bin. 265 00:30:20,560 --> 00:30:22,950 Wie bitte, Mrs. Lang? 266 00:30:25,000 --> 00:30:27,560 Oh ja, ich sag's ihr. 267 00:30:28,160 --> 00:30:30,914 Deine Mom möchte dir sagen, dass du nie allein bist. 268 00:30:31,480 --> 00:30:35,952 Sie passt immer auf dich auf. Egal, was passiert. 269 00:30:39,920 --> 00:30:41,957 Wie bitte, Mr. Lang? 270 00:30:43,160 --> 00:30:46,392 Dein Dad wettet, dass du Schulball-Königin wirst. 271 00:30:50,120 --> 00:30:51,679 Haben sie das wirklich gesagt? 272 00:30:52,200 --> 00:30:57,116 Oh ja, die plaudern ganz gern, wenn sie erst mal loslegen. 273 00:31:02,840 --> 00:31:04,672 Danke fürs Nachhausebringen. 274 00:31:04,840 --> 00:31:06,991 Besser, als im Wald rumzuschleichen. 275 00:31:08,400 --> 00:31:12,553 Ist dir klar, dass wir uns noch nie so lange unterhalten haben? 276 00:31:13,080 --> 00:31:14,958 Das sollten wir wiederholen. 277 00:31:15,120 --> 00:31:16,440 Ja, das finde ich auch. 278 00:31:19,760 --> 00:31:21,717 Also, gehst du auf den Schulball? 279 00:31:21,920 --> 00:31:23,877 Ja, mit Whitney. 280 00:31:24,080 --> 00:31:26,595 Verstehe. Natürlich. 281 00:31:27,400 --> 00:31:28,754 Was ist mit dir? 282 00:31:30,200 --> 00:31:32,476 Nein, ich werde zu Hause bleiben. 283 00:31:35,360 --> 00:31:37,670 Wenn du es dir anders überlegst, 284 00:31:37,920 --> 00:31:40,560 würde ich dir vielleicht einen Tanz schenken. 285 00:31:44,320 --> 00:31:46,357 Gute Nacht, Clark. 286 00:32:12,520 --> 00:32:13,715 Hallo? 287 00:32:18,360 --> 00:32:19,635 Hallo? 288 00:32:37,760 --> 00:32:41,197 Clark? Ich habe dich gar nicht gehört. 289 00:32:41,760 --> 00:32:44,275 Ich habe geklingelt, aber keiner hat aufgemacht. 290 00:32:45,600 --> 00:32:49,389 - Wie bist du durch das Tor gekommen? - Wenn ich unpassend komme... 291 00:32:49,720 --> 00:32:54,795 Nein, ich glaube, Heike hat mir den Arsch für heute genug versohlt. 292 00:32:55,040 --> 00:32:56,759 Dieses Haus ist ein Hammer. 293 00:32:57,320 --> 00:33:02,031 - Wenn du tot bist und rumspukst. - Ich meinte, hier ist viel Platz. 294 00:33:02,240 --> 00:33:04,994 Das ist das Anwesen der Luthor'schen Vorfahren. 295 00:33:05,200 --> 00:33:09,035 Behauptet mein Vater. Er hat es aus Schottland herbringen lassen. 296 00:33:09,240 --> 00:33:13,234 Ja, Lastwagen sind durch die Stadt gerollt. Aber keiner zog ein. 297 00:33:13,440 --> 00:33:17,116 Mein Vater hatte auch niemals vor, hier zu wohnen. 298 00:33:17,400 --> 00:33:21,394 - Wieso hat er's herbringen lassen? - Weil er es sich leisten konnte. 299 00:33:21,840 --> 00:33:24,116 Wie läuft deine neue Kiste? 300 00:33:24,320 --> 00:33:26,357 Deswegen bin ich hier. 301 00:33:26,560 --> 00:33:29,439 Was ist los? Gefällt er dir nicht? 302 00:33:29,640 --> 00:33:32,633 Nein, das ist es nicht. Ich kann ihn nicht annehmen. 303 00:33:33,680 --> 00:33:38,197 Clark, ich verdanke dir mein Leben. Dagegen ist das nur eine Kleinigkeit. 304 00:33:40,760 --> 00:33:42,752 Dein Vater kann mich nicht leiden. 305 00:33:43,080 --> 00:33:47,074 Schon in Ordnung. Ich habe diese Glatze, seit ich 9 bin. 306 00:33:47,320 --> 00:33:50,791 - Ich bin das gewohnt. - Er meint es nicht persönlich. 307 00:33:51,000 --> 00:33:53,560 Er ist nur kein Fan von deinem Vater. 308 00:33:54,040 --> 00:33:57,351 Und da der Apfel bekanntlich nicht weit vom Stamm fällt... 309 00:33:57,520 --> 00:33:59,079 Schon kapiert. 310 00:34:00,400 --> 00:34:01,993 Was ist mit dir, Clark? 311 00:34:02,400 --> 00:34:05,757 Bist du weit vom Stamm gefallen? 312 00:34:09,560 --> 00:34:12,792 Ich muss gehen. Danke für den Wagen. 313 00:34:14,760 --> 00:34:15,955 Clark? 314 00:34:17,160 --> 00:34:20,039 Glaubst du, dass ein Mensch fliegen kann? 315 00:34:20,800 --> 00:34:22,519 Klar. In einem Flugzeug. 316 00:34:22,760 --> 00:34:24,956 Ich spreche nicht von einem Flugzeug. 317 00:34:25,240 --> 00:34:28,517 Ich spreche davon, durch den Himmel zu gleiten. 318 00:34:29,120 --> 00:34:32,591 - Menschen können nicht fliegen, Lex. - Ich konnte es. 319 00:34:33,520 --> 00:34:37,116 Nach dem Unfall, als mein Herz stehen geblieben ist. 320 00:34:37,400 --> 00:34:42,395 Es waren die berauschendsten 2 Minuten meines Lebens. 321 00:34:44,520 --> 00:34:46,955 Ich flog über Smallville. 322 00:34:47,200 --> 00:34:49,920 Und zum allerersten Mal 323 00:34:50,160 --> 00:34:52,800 sah ich keine Sackgasse. 324 00:34:53,400 --> 00:34:55,790 Ich sah einen Neuanfang. 325 00:34:57,800 --> 00:35:00,998 Dir verdanke ich eine 2. Chance. 326 00:35:02,200 --> 00:35:04,874 Wir sind die Zukunft, Clark. 327 00:35:05,240 --> 00:35:09,280 Und ich will nicht, dass unserer Freundschaft was im Wege steht. 328 00:35:18,080 --> 00:35:22,393 - Das ist schon der 3. diese Woche. - Alle waren früher im Footballteam. 329 00:35:23,800 --> 00:35:26,918 - Was ist das für ein Vogel? - Keine Ahnung. 330 00:35:27,160 --> 00:35:29,994 Finden wir's raus. 331 00:35:30,160 --> 00:35:33,278 Er heißt Jeremy Creek. Das ist ein Foto von vor 12 Jahren. 332 00:35:33,440 --> 00:35:36,478 - Das habe ich vor 4 Stunden gemacht. - Das ist unmöglich! 333 00:35:36,680 --> 00:35:38,876 Das muss einer sein, der ihm ähnlich sieht. 334 00:35:39,080 --> 00:35:42,869 Ich habe auf den bösen Zwillingsbruder gewettet. Das haben wir gecheckt. 335 00:35:43,080 --> 00:35:45,072 Er ist aus dem Krankenhaus verschwunden. 336 00:35:45,280 --> 00:35:49,035 Er hat dort im Koma gelegen. Sein Elektrolyt-Wasserhaushalt war gestört. 337 00:35:49,240 --> 00:35:51,994 - Er ist nicht älter geworden. - Jetzt ist er aufgewacht? 338 00:35:52,200 --> 00:35:55,477 Es hat ein Gewitter gegeben. Die Stromversorgung ist ausgefallen. 339 00:35:55,680 --> 00:35:57,592 Als sie wieder lief, war Jeremy weg. 340 00:35:57,800 --> 00:36:00,190 Die Elektrizität hat seinen Akku aufgeladen. 341 00:36:00,400 --> 00:36:03,711 Jetzt ist er zurück und schickt Ex-Footballspieler ins Koma? 342 00:36:03,920 --> 00:36:07,630 Vor 12 Jahren haben sie sich Jeremy als Vogelscheuche ausgesucht. 343 00:36:07,840 --> 00:36:12,278 "Bewusstloser Junge im Koma 20 Meter neben Meteoriteneinschlag gefunden." 344 00:36:12,480 --> 00:36:16,599 - Die Strahlung hat ihn verändert. - So was gibt's doch gar nicht! 345 00:36:16,840 --> 00:36:21,392 - Du musst es ihm zeigen. - Was musst du mir zeigen? 346 00:36:29,040 --> 00:36:32,397 Es war ein Sammelalbum, irgendwie ist es aus dem Leim gegangen. 347 00:36:32,640 --> 00:36:33,790 Was ist das? 348 00:36:34,040 --> 00:36:36,999 Ich nenne es "Die Wand der Merkwürdigkeiten". 349 00:36:37,240 --> 00:36:41,598 Alle seltsamen Dinge, die seit dem Meteoritenhagel passiert sind. 350 00:36:41,840 --> 00:36:45,356 Damals hat es angefangen. Die Stadt hat einen Vollschlag gekriegt. 351 00:36:45,600 --> 00:36:47,239 Leuchtendes Gestein entdeckt 352 00:36:47,480 --> 00:36:51,918 - Wie findest du's? - Wieso hast du mir nie davon erzählt? 353 00:36:52,160 --> 00:36:57,189 Erzählst du mir alles? Wir alle haben Geheimnisse, Clark. 354 00:36:59,480 --> 00:37:01,358 BLITZLICHT 355 00:37:01,600 --> 00:37:04,320 GEBROCHENE HERZEN IM HERZLAND 356 00:37:07,080 --> 00:37:08,594 Lana? 357 00:37:10,480 --> 00:37:13,120 Meine Schuld. 358 00:37:14,720 --> 00:37:16,916 Alles meine Schuld. 359 00:37:32,040 --> 00:37:34,032 Chloe, lass mich bitte in Ruhe. 360 00:37:34,280 --> 00:37:37,910 Ich gratuliere, Clark. Du bist die Vogelscheuche des Jahres. 361 00:37:38,120 --> 00:37:41,431 - Leg dich bloß nicht mit mir an. - Komm schon, wehr dich! 362 00:37:51,040 --> 00:37:53,953 - Was läuft zwischen dir und Lana? - Gar nichts. 363 00:37:58,080 --> 00:38:00,754 Gefällt dir ihre Kette? Hm? 364 00:38:01,000 --> 00:38:04,835 Gut. Das ist nämlich alles, was du jemals von ihr kriegen wirst. 365 00:38:35,120 --> 00:38:36,839 Immer das Gleiche. 366 00:38:38,200 --> 00:38:40,317 Hilf mir. 367 00:38:40,920 --> 00:38:43,276 Das tut weh, hm? 368 00:38:46,040 --> 00:38:47,872 Du bist Jeremy. 369 00:38:48,120 --> 00:38:51,113 Ich dachte, wenn ich sie bestrafe, hört es auf. 370 00:38:51,360 --> 00:38:52,953 Aber es hört niemals auf. 371 00:38:57,560 --> 00:38:59,438 Warte. 372 00:38:59,680 --> 00:39:00,909 Wo willst du hin? 373 00:39:01,160 --> 00:39:04,710 Zum Schulball, natürlich. Zu meinem habe ich es nie geschafft. 374 00:39:04,960 --> 00:39:08,271 Hol mich hier runter. Bitte. 375 00:39:08,520 --> 00:39:10,591 Hier ist es sicherer für dich. 376 00:39:16,960 --> 00:39:19,475 LUTHOR CORP DÜNGUNGSMITTEL-FABRIK Nr.3 377 00:39:28,400 --> 00:39:29,993 Hilf mir. 378 00:39:39,680 --> 00:39:41,194 Hilf mir. 379 00:39:48,320 --> 00:39:49,800 Clark? 380 00:39:52,080 --> 00:39:53,958 Oh, Shit! 381 00:39:54,720 --> 00:39:56,279 Wer hat dir das angetan? 382 00:39:56,520 --> 00:39:58,591 Das ist doch völlig egal. 383 00:40:07,560 --> 00:40:09,995 Ich sollte dich zum Arzt bringen. 384 00:40:10,240 --> 00:40:14,393 - Es geht mir gut. - Willst du wenigstens mitfahren? 385 00:40:50,880 --> 00:40:54,351 Jeremy, du musst damit aufhören. 386 00:40:59,800 --> 00:41:02,360 Wie kommst du hierher? 387 00:41:03,760 --> 00:41:07,800 - Du hättest wegbleiben sollen. - Tu meinen Freunden nicht weh. 388 00:41:08,000 --> 00:41:10,196 Diese Menschen sind nicht deine Freunde. 389 00:41:10,800 --> 00:41:13,759 Die Sprinkleranlage macht sie nass, ich sorge für den Rest. 390 00:41:14,040 --> 00:41:16,953 - Sie haben dir nichts getan. - Ich mache das nicht für mich. 391 00:41:17,160 --> 00:41:19,311 Ich mache das für alle, die so sind wie wir. 392 00:41:19,760 --> 00:41:23,834 Was dir zugestoßen ist, ist meine Schuld. Ich verstehe deinen Schmerz. 393 00:41:24,080 --> 00:41:26,072 Ich habe keine Schmerzen. 394 00:41:26,320 --> 00:41:30,394 Ich habe eine Gabe. Und eine Bestimmung. 395 00:41:32,000 --> 00:41:33,275 Die habe ich auch. 396 00:41:42,560 --> 00:41:44,199 Gib auf, Jeremy. 397 00:42:47,640 --> 00:42:49,359 Alles ok? 398 00:42:49,600 --> 00:42:51,273 Wer bist du? 399 00:42:54,320 --> 00:42:55,879 Wo bin ich? 400 00:42:57,080 --> 00:43:01,040 Ich bin Clark Kent. Und du bist in Smallville. 401 00:43:04,000 --> 00:43:05,593 Ich will nach Hause. 402 00:44:05,720 --> 00:44:07,279 Was ist das denn? 403 00:44:09,840 --> 00:44:11,797 Wer war das? Das ist mein Wagen! 404 00:44:21,880 --> 00:44:24,031 - Der da oben ist echt scharf. - Ja, voll cool. 405 00:44:34,040 --> 00:44:37,112 Dein Großvater hat mir dieses Teleskop geschenkt, 406 00:44:37,320 --> 00:44:39,676 als ich ungefähr in deinem Alter war. 407 00:44:41,000 --> 00:44:45,791 Ich bin eines Morgens zum Frühstück runtergekommen, und da stand es. 408 00:44:51,480 --> 00:44:53,119 Geht es dir gut? 409 00:44:59,560 --> 00:45:02,712 Kann ich dir das in 5 Jahren beantworten? 410 00:45:06,200 --> 00:45:07,873 Ja. 411 00:45:14,360 --> 00:45:15,760 Dad? 412 00:45:17,200 --> 00:45:20,591 Ich bin froh, dass du und Mom mich gefunden habt. 413 00:45:22,680 --> 00:45:25,195 Wir haben dich nicht gefunden, Clark. 414 00:45:26,280 --> 00:45:28,397 Du hast uns gefunden. 415 00:45:45,440 --> 00:45:48,399 Ich habe dich heute Abend nicht gesehen. 416 00:45:49,960 --> 00:45:51,189 Lana. 417 00:45:53,960 --> 00:45:56,077 Was willst du denn hier? 418 00:45:59,280 --> 00:46:01,590 Ich wollte dir noch einen Tanz schenken. 419 00:46:22,080 --> 00:46:24,470 Ist alles in Ordnung, Clark? 420 00:46:27,480 --> 00:46:29,392 Wunderbar. 421 00:46:52,880 --> 00:46:55,270 Danke für den Tanz, Lana. 422 00:48:49,120 --> 00:48:52,352 Damit verbringst du jetzt also deine Zeit? 423 00:48:55,080 --> 00:48:59,074 - Wo hast du die her? - Aus dem Loch, das du Zimmer nennst. 424 00:48:59,320 --> 00:49:03,394 - Dazu hattest du kein Recht. - Jetzt werd nicht frech! 425 00:49:03,640 --> 00:49:05,632 Ich bin im Garden-Klub mit Lanas Tante. 426 00:49:05,920 --> 00:49:10,836 Wie trete ich Nell gegenüber, wenn du Videos von ihrer Nichte drehst? 427 00:49:11,080 --> 00:49:14,790 - Hast du das heute Nacht gemacht? - Nein. 428 00:49:16,320 --> 00:49:20,439 - Ich war auf Insektenjagd. - 2 widerliche Hobbys. 429 00:49:20,680 --> 00:49:23,832 Insekten sind nicht widerlich, Mom. 430 00:49:24,080 --> 00:49:29,997 Sieh nur, was aus dir geworden ist. Das passt nicht zu dir. 431 00:49:31,520 --> 00:49:33,876 - Menschen ändern sich. - Ach, ja? 432 00:49:34,120 --> 00:49:38,080 Montag früh telefoniere ich mit der Militärakademie in Claremont. 433 00:49:38,320 --> 00:49:39,640 Ja, sicher, Mom. 434 00:49:39,880 --> 00:49:44,477 Ich habe dein Benehmen satt. Dieses Mal rufe ich wirklich an. 435 00:49:45,360 --> 00:49:48,239 Hey, wer soll dann auf die Insekten aufpassen? 436 00:50:30,400 --> 00:50:32,357 Keine Angst, Freunde. 437 00:50:32,600 --> 00:50:35,718 Ich bringe euch irgendwohin, wo ihr sicher seid. 438 00:51:08,520 --> 00:51:09,715 Nein! 439 00:51:10,240 --> 00:51:12,232 Nein! Lasst das! 440 00:51:15,200 --> 00:51:16,634 Nein! 441 00:51:27,120 --> 00:51:28,793 Nein, nein! 442 00:51:39,000 --> 00:51:40,559 Greg? 443 00:51:41,160 --> 00:51:44,232 Greg! Bist du da? 444 00:51:45,520 --> 00:51:46,954 Greg! 445 00:53:01,320 --> 00:53:03,755 Es ist alles deine Schuld, Clark. 446 00:53:05,240 --> 00:53:06,720 Clark? 447 00:53:09,160 --> 00:53:13,712 Wir fahren in einer Viertelstunde und du hast noch keinen Finger gerührt. 448 00:53:28,600 --> 00:53:30,990 Nein, mir gefällt's so. Das sieht gut aus. 449 00:53:34,360 --> 00:53:37,432 Gepriesen sei der Schulballkönig und seine Königin! 450 00:53:40,360 --> 00:53:43,831 Clark! Ich habe dich auf dem Ball gestern nicht gesehen. 451 00:53:44,040 --> 00:53:45,394 Oh, ich bin... 452 00:53:46,520 --> 00:53:48,955 Ich bin woanders hängen geblieben. 453 00:53:49,360 --> 00:53:51,591 Hey! So einen tollen Spielzug 454 00:53:51,840 --> 00:53:55,231 habe ich das letzte Mal gesehen, als ich noch auf'm Feld war. 455 00:53:55,440 --> 00:53:56,635 Danke, Mr. Kent. 456 00:53:56,920 --> 00:54:00,197 Ich werde aus dem Wagen mal die anderen Kisten holen. 457 00:54:01,840 --> 00:54:03,593 Ich helfe ihm. 458 00:54:04,200 --> 00:54:05,554 - Lana? - Danke. 459 00:54:06,200 --> 00:54:07,190 Kent! 460 00:54:08,960 --> 00:54:12,590 Du weißt, dass das gestern nur ein Scherz war, oder? 461 00:54:14,960 --> 00:54:18,158 - Hey! Kriege ich die Kette wieder? - Ich habe sie nicht. 462 00:54:18,320 --> 00:54:20,630 Hör zu. Es ist Lanas Lieblingskette... 463 00:54:20,880 --> 00:54:24,191 Also gehst du lieber wieder auf das Feld und suchst sie. 464 00:54:35,160 --> 00:54:37,391 Wunderschön, nicht wahr? 465 00:54:38,680 --> 00:54:42,435 Greg! Ich hätte dich ohne deine Brille fast nicht erkannt. 466 00:54:42,640 --> 00:54:45,553 Hast du gewusst, dass der Schmetterling nur 8 Stunden lebt? 467 00:54:45,800 --> 00:54:47,359 Flatterhaft in den frühen Tod. 468 00:54:47,600 --> 00:54:50,911 Das sind die Rockstars der Insektenwelt. 469 00:54:51,200 --> 00:54:53,510 Könntest du mir bei der Literatur-Hausarbeit helfen? 470 00:54:53,800 --> 00:54:59,000 - Der West macht dir zu schaffen, hm? - Ja, ich stecke voll in der Krise. 471 00:54:59,240 --> 00:55:00,435 Gern. Ok. 472 00:55:00,640 --> 00:55:03,792 Cool! Wie wär's bei mir nach der Schule? 473 00:55:04,080 --> 00:55:06,549 Sagen wir lieber in der Bibliothek. 474 00:55:06,760 --> 00:55:08,399 Abgemacht. 475 00:55:09,280 --> 00:55:12,318 Lana, deine Tante ist auf der Suche nach dir. 476 00:55:15,320 --> 00:55:20,520 Käferfreund. Tu mir einen Gefallen. Hör auf, meine Freundin anzubaggern. 477 00:55:20,760 --> 00:55:23,798 Die Konkurrenz macht dir wohl Angst? 478 00:55:25,000 --> 00:55:28,550 Du bist keine Konkurrenz für mich. Aber wenn ich rausfinde, 479 00:55:28,760 --> 00:55:31,912 dass du Schmetterlinge in ihrem Schlafzimmer verteilst, 480 00:55:32,120 --> 00:55:33,918 werde ich's dich wissen lassen. 481 00:55:38,560 --> 00:55:40,756 Du darfst eins nicht vergessen: 482 00:55:41,000 --> 00:55:45,552 Manchmal bist du die Windschutzscheibe und manchmal bist du die Fliege. 483 00:56:00,560 --> 00:56:03,394 Du hast einen ausgezeichneten Geschmack. 484 00:56:03,880 --> 00:56:08,397 - Was war das gestern Abend? - Das war nur ein dummer Streich. 485 00:56:08,640 --> 00:56:13,715 Du warst an ein Kreuz gefesselt. Du hättest draufgehen können. 486 00:56:13,920 --> 00:56:15,115 Ich bin dir sehr dankbar. 487 00:56:15,320 --> 00:56:18,916 - Ich will es nur vergessen. - Wo bleibst du so lange? 488 00:56:19,160 --> 00:56:22,198 Mr. Kent, schön Sie zu sehen. 489 00:56:23,240 --> 00:56:24,435 Lex. 490 00:56:25,000 --> 00:56:27,913 - Wir müssen zusammenpacken. - Ok, Dad. 491 00:56:28,200 --> 00:56:31,193 Er hat mir immerhin die Hand geschüttelt. 492 00:57:30,480 --> 00:57:32,790 Oh, mein Gott! Jonathan! 493 00:57:42,520 --> 00:57:43,590 Clark! 494 00:58:24,960 --> 00:58:30,274 Whitney ist bald wieder auf den Beinen. Nur Schnittwunden und Prellungen. 495 00:58:30,480 --> 00:58:32,915 - Kann er sich an irgendwas erinnern? - Nein. 496 00:58:33,520 --> 00:58:38,151 Nur, dass irgendwas seinen Wagen gerammt hat. 497 00:58:40,600 --> 00:58:43,752 Du musst mit Mom reden. Ich habe ihr einen Schrecken eingejagt. 498 00:58:43,960 --> 00:58:46,919 Nein, du hast sie stolz auf dich gemacht. 499 00:58:51,960 --> 00:58:55,431 Dad, mir ist heute Morgen noch was anderes passiert. 500 00:58:56,680 --> 00:59:00,674 Als ich aufwachte, da schwebte ich in der Luft. 501 00:59:02,360 --> 00:59:04,317 Einfach so, ja? 502 00:59:07,840 --> 00:59:11,993 Und im selben Moment bin ich runtergefallen. Was passiert mit mir? 503 00:59:12,240 --> 00:59:13,993 Ganz ehrlich, ich weiß es nicht. 504 00:59:14,240 --> 00:59:19,315 Wenn die Schwerkraft nicht mehr wirkt, befinden wir uns im Unerforschten. 505 00:59:19,600 --> 00:59:21,671 Ich will nur, dass es aufhört. 506 00:59:22,360 --> 00:59:26,639 Hör zu, Clark, ich bin dein Vater. Ich sollte alle Antworten parat haben. 507 00:59:26,880 --> 00:59:29,475 Und es tut mir sehr weh, dass es nicht so ist. 508 00:59:29,720 --> 00:59:34,670 Hab Vertrauen. Dann werden wir gemeinsam rausfinden, was los ist. 509 00:59:35,080 --> 00:59:39,597 Ich vertraue dir. Aber etwas geschieht mit mir und ich habe Angst. 510 01:00:37,320 --> 01:00:42,190 Er geht nicht sauber. Du solltest mal seine Hufeisen kontrollieren. 511 01:00:44,320 --> 01:00:46,437 Ich bin ein Freund deiner Tante. 512 01:00:46,720 --> 01:00:49,110 Sei froh, dass du kein Hufeisen abgekriegt hast, 513 01:00:49,320 --> 01:00:50,800 so wie du dich anschleichst. 514 01:00:52,320 --> 01:00:55,791 Du musst Lana sein. Es freut mich, dich endlich kennen zu lernen. 515 01:00:56,040 --> 01:00:59,920 - Wir haben uns schon mal gesehen. - Ich halte es für unwahrscheinlich, 516 01:01:00,120 --> 01:01:04,080 - dass ich das vergessen würde. - Du warst damals ziemlich beschäftigt. 517 01:01:04,280 --> 01:01:07,193 Ich habe wohl keinen guten Eindruck hinterlassen. 518 01:01:07,360 --> 01:01:11,036 Mit 10 war ich in Metropolis bei einem Reitwettbewerb. 519 01:01:11,240 --> 01:01:13,357 Dein Vater hatte uns eingeladen zu übernachten. 520 01:01:13,600 --> 01:01:17,389 Ich wollte mir euren Pool ansehen und dabei habe ich dich 521 01:01:17,600 --> 01:01:20,434 und dein Mädchen beim Nacktbaden erwischt. 522 01:01:23,360 --> 01:01:26,194 Du hast sie im Brustschwimmen unterrichtet. 523 01:01:26,440 --> 01:01:29,877 Das warst du? Wow. 524 01:01:30,920 --> 01:01:33,276 Du bist ganz schön erwachsen geworden. 525 01:01:39,080 --> 01:01:41,515 Wirklich beeindruckend. 526 01:01:42,720 --> 01:01:46,077 Ich find's affig, aber meine Tante freut es. 527 01:01:46,520 --> 01:01:50,196 - Das ist eine ungewöhnliche Kette. - Sie bedeutet mir sehr viel. 528 01:01:50,440 --> 01:01:52,591 Warum trägst du sie nicht? 529 01:01:52,840 --> 01:01:54,911 Ich habe sie meinem Freund geliehen. 530 01:01:55,160 --> 01:01:59,313 - Der hat es gut. Wie ist sein Name? - Whitney Fordman. 531 01:01:59,560 --> 01:02:03,713 - Den Kent heute gerettet hat? - Ich komme gerade von ihm zurück. 532 01:02:03,960 --> 01:02:06,520 Gott sei Dank war Clark zur Stelle. 533 01:02:07,000 --> 01:02:09,196 Ja, das Gefühl kenne ich. 534 01:02:09,840 --> 01:02:12,753 Da fragt man sich, ob man mit dem Richtigen zusammen ist. 535 01:02:13,000 --> 01:02:16,118 Der eine tritt gegen einen Football, und der andere rettet Leben. 536 01:02:16,360 --> 01:02:20,400 Für jemanden, der neu in der Stadt ist, hast du schon viele Ansichten. 537 01:02:23,040 --> 01:02:25,999 Ich glaube einfach, du hast was Besseres verdient. 538 01:02:26,800 --> 01:02:29,395 Während du deinen Freund gesund pflegst, 539 01:02:29,640 --> 01:02:32,838 kannst du ihn ja fragen, wo er vor dem Spiel war. 540 01:02:36,760 --> 01:02:39,798 - Er war bei mir. - Ganz sicher? 541 01:02:41,400 --> 01:02:44,199 Grüß deine Tante schön von mir. 542 01:03:01,320 --> 01:03:04,358 Was in aller Welt ist hier los? 543 01:03:04,680 --> 01:03:05,955 Greg! 544 01:03:10,040 --> 01:03:11,315 Ich habe wirkli... 545 01:03:19,440 --> 01:03:21,318 Was zum Teufel ist in dich gefahren? 546 01:03:21,520 --> 01:03:24,513 Etwa 2 Millionen Jahre Intelligenz und Instinkt. 547 01:03:25,000 --> 01:03:29,791 - Hör auf damit. Und zwar sofort! - Ich kann nicht. Es ist zu spät. 548 01:03:30,040 --> 01:03:32,919 Die Natur hat angefangen, ihren Weg zu gehen. 549 01:03:33,440 --> 01:03:37,832 Zuerst werde ich fressen, dann werde ich mich häuten 550 01:03:38,600 --> 01:03:42,276 - und dann paaren. - Du brauchst Hilfe. 551 01:03:45,960 --> 01:03:50,239 Habe ich dir schon mal von der Speispinne erzählt? 552 01:03:51,080 --> 01:03:53,754 Ein faszinierendes Geschöpf. 553 01:03:54,000 --> 01:03:57,277 Weißt du, nachdem sie geschlüpft ist, 554 01:03:59,400 --> 01:04:01,790 tötet sie ihre Mutter. 555 01:04:10,640 --> 01:04:15,760 Hast du unterwegs ein paar Leben gerettet? Da wird noch ein Beruf draus. 556 01:04:15,960 --> 01:04:17,758 Ich wollte dir nur die Ware bringen. 557 01:04:17,960 --> 01:04:20,156 Ich muss mich für meine Eltern entschuldigen. 558 01:04:20,360 --> 01:04:23,751 Im Notfall hätte ich mich auch auf einen Ringkampf mit ihnen eingelassen. 559 01:04:23,960 --> 01:04:25,633 Planst du eine Invasion? 560 01:04:25,840 --> 01:04:29,720 - Das habe ich von meinem Vater. - Cooles Geschenk. 561 01:04:29,920 --> 01:04:33,152 Das war kein Geschenk für mich, das war Strategie-Training. 562 01:04:33,400 --> 01:04:36,518 Mein Vater sagt, Geschäft ist Krieg. 563 01:04:36,800 --> 01:04:41,670 Die Schlacht um Troja wurde ausgelöst, weil 2 Männer dieselbe Frau liebten. 564 01:04:42,080 --> 01:04:46,233 So wie du und der Quarterback. Deswegen hat er dich gefesselt, oder? 565 01:04:46,440 --> 01:04:50,673 - Whitney hat praktisch gewonnen. - Du hast nur eine Schlacht verloren. 566 01:04:50,920 --> 01:04:55,392 Abgesehen davon glaube ich nicht, dass Lana so verliebt ist, wie du denkst. 567 01:04:57,000 --> 01:05:00,914 Der Kerl ist Captain vom Footballteam. Die Stadt behandelt ihn wie einen Gott. 568 01:05:01,160 --> 01:05:03,038 Aus und vorbei. 569 01:05:03,560 --> 01:05:08,840 Hättest du ihn nicht aus dem Wagen gezogen, wären deine Probleme gelöst. 570 01:05:11,200 --> 01:05:13,760 Das war natürlich nur ein Scherz. 571 01:05:14,400 --> 01:05:18,917 Keine Sorge, Clark, ich habe dein trojanisches Pferd. 572 01:05:28,080 --> 01:05:30,959 Clark, alles ok? 573 01:05:32,320 --> 01:05:34,073 Alles bestens. 574 01:05:42,560 --> 01:05:46,600 Das ist ja ein hübsches Kästchen. Was ist das für ein Material? 575 01:05:47,080 --> 01:05:50,960 Blei. Meine Mutter hat es in einer Kasbah in Marokko gekauft. 576 01:05:51,200 --> 01:05:53,999 Es ist aus der Rüstung des Heiligen Georg gemacht, 577 01:05:54,520 --> 01:05:56,398 Schutzpatron der Pfadfinder. 578 01:05:56,600 --> 01:06:00,389 Sie hat es mir vor ihrem Tod geschenkt. 579 01:06:00,640 --> 01:06:03,030 Das kann ich nicht annehmen. 580 01:06:03,560 --> 01:06:06,553 Wieso kann die Familie Kent keine Geschenke annehmen? 581 01:06:06,800 --> 01:06:10,032 Gib es Lana und erzähle ihr, was passiert ist. 582 01:06:10,280 --> 01:06:13,751 Glaub mir, sobald sie es aufmacht, hast du ihr Herz gewonnen. 583 01:06:14,040 --> 01:06:17,112 Diese Kette kann dir Macht verleihen, Clark. 584 01:06:17,360 --> 01:06:19,795 Jetzt musst du sie nur noch einsetzen. 585 01:06:32,560 --> 01:06:35,837 Wo bist du am Samstag vor dem Spiel gewesen? 586 01:06:37,600 --> 01:06:39,876 Können wir das später bereden? 587 01:06:40,440 --> 01:06:43,194 Das ist eine einfache Frage, Whitney. 588 01:06:44,600 --> 01:06:45,875 Ich habe mich aufgewärmt. 589 01:06:46,320 --> 01:06:50,234 Und du hast Clark nicht auf das Feld geschleift und ihn dort gefesselt? 590 01:06:53,200 --> 01:06:56,238 Lana, es war nur ein dummer Streich. 591 01:06:58,080 --> 01:07:00,800 Kriege ich bitte meine Kette wieder? 592 01:07:02,720 --> 01:07:06,191 - Ich habe sie verloren. - Erfahre ich das vielleicht auch mal? 593 01:07:06,440 --> 01:07:09,194 Oder ist das auch nur ein dummer Streich? 594 01:07:19,200 --> 01:07:24,195 Lana! Ich dachte, du hast mich vergessen. Ich habe 1 Stunde gewartet. 595 01:07:24,680 --> 01:07:27,400 Der Aufsatz, weißt du nicht mehr? 596 01:07:28,280 --> 01:07:33,150 Entschuldige, Greg. Können wir es noch mal verschieben? 597 01:07:34,680 --> 01:07:37,479 Lässt du mich wegen deinem Freund abblitzen oder was? 598 01:07:37,720 --> 01:07:42,078 - Ich muss dringend zu Clark. - Kent? 599 01:07:42,680 --> 01:07:47,436 Du bist also lieber mit ihm zusammen. Ich bin wohl nicht so wichtig wie er. 600 01:07:47,960 --> 01:07:52,079 Das kann ich jetzt nicht mit dir bereden. Ich habe es sehr eilig. 601 01:08:54,320 --> 01:08:55,549 Lana. 602 01:08:56,360 --> 01:08:59,876 Deine Mutter hat gesagt, ich kann hier oben warten. 603 01:09:00,120 --> 01:09:02,077 Ich finde es hier unglaublich schön. 604 01:09:02,760 --> 01:09:07,277 Das hat mein Vater gebaut. Er nennt es meine Einsiedlerfestung. 605 01:09:08,160 --> 01:09:11,710 - Dass du auf Astronomie stehst? - Das ist ein Hobby. 606 01:09:11,960 --> 01:09:16,591 - Du kannst mein Haus von hier sehen. - Wirklich? 607 01:09:19,160 --> 01:09:22,597 Wir sind seit Ewigkeiten Nachbarn. Du hast mich nie besucht. 608 01:09:23,000 --> 01:09:25,595 Und du wüsstest gern, warum ich jetzt hier auftauche. 609 01:09:26,000 --> 01:09:29,835 Nicht, dass ich mich nicht darüber freue, aber ja, das wüsste ich gern. 610 01:09:31,520 --> 01:09:37,232 Ich habe erfahren, was Whitney dir angetan hat. 611 01:09:37,560 --> 01:09:41,952 - Dafür wollte ich mich entschuldigen. - Du kannst nichts dafür. Vergiss es. 612 01:09:42,200 --> 01:09:47,832 Er hätte dir nie so was antun dürfen. Und du hast ihm das Leben gerettet! 613 01:09:48,120 --> 01:09:51,431 Aber du bist nicht die, die sich bei mir entschuldigen sollte. 614 01:09:51,920 --> 01:09:56,358 Ich bin nicht seinetwegen hier, sondern weil ich dich sehen wollte. 615 01:09:59,040 --> 01:10:02,033 - Wer hat es dir erzählt? - Lex Luthor. 616 01:10:03,560 --> 01:10:07,270 Er hat ein paar Brotkrumen ausgestreut und ich bin der Spur nachgegangen. 617 01:10:08,640 --> 01:10:12,520 Ich bin froh, dass er's getan hat. Er wollte nur ein guter Freund sein. 618 01:10:12,760 --> 01:10:16,720 - Du hast Glück. Das ist selten. - Ja, so was wie Lex gibt es nicht oft. 619 01:10:20,040 --> 01:10:23,636 - Was wirst du jetzt tun? - Ich weiß es noch nicht. 620 01:10:23,880 --> 01:10:29,558 Jetzt frage ich mich, was ich noch so alles falsch eingeschätzt habe. 621 01:10:32,600 --> 01:10:35,115 Er hat sogar meine Lieblingskette verloren. 622 01:10:40,000 --> 01:10:42,435 Kannst du dir nicht eine neue besorgen? 623 01:10:43,120 --> 01:10:48,639 An der Kette hängt ein Splitter des Meteoriten, der meine Eltern umbrachte. 624 01:10:49,120 --> 01:10:53,433 Nell hat sie mir geschenkt, als sie mich offiziell adoptiert hat. 625 01:10:53,680 --> 01:10:56,639 Sie sagte, das Leben besteht aus Veränderungen. 626 01:10:57,080 --> 01:10:59,914 Manchmal ist es schmerzvoll, 627 01:11:00,160 --> 01:11:05,189 manchmal ist es wundervoll. Meistens ist es etwas von beidem. 628 01:11:08,880 --> 01:11:10,280 Ich gehe jetzt lieber. 629 01:11:13,760 --> 01:11:16,639 Schön, dass es dir gut geht, Clark. 630 01:12:05,760 --> 01:12:07,558 Kann ich dir helfen? 631 01:12:07,760 --> 01:12:10,673 Das ist die beste Idee des heutigen Abends. 632 01:12:25,840 --> 01:12:27,274 Clark? 633 01:12:31,600 --> 01:12:34,718 Clark, was ist passiert? Alles ok? 634 01:12:34,960 --> 01:12:37,236 Jemand hat sich hier oben versteckt. 635 01:13:03,360 --> 01:13:04,953 Dad! 636 01:13:33,760 --> 01:13:36,229 Was zum Teufel war das? 637 01:13:42,520 --> 01:13:47,436 Er hat mich direkt aus dem Dach angesprungen. Es war fast so, 638 01:13:47,640 --> 01:13:52,237 als ob er kein echter Mensch wäre. Ich habe ihn erkannt. Es war Greg. 639 01:13:52,440 --> 01:13:55,956 Du und Pete, ihr habt als Kinder mit ihm gespielt. 640 01:13:56,200 --> 01:13:59,637 - Warum sollte er dich angreifen? - Keine Ahnung. 641 01:13:59,880 --> 01:14:04,318 - Seid ihr immer noch befreundet? - Ich begegne ihm ab und zu. 642 01:14:04,560 --> 01:14:08,952 Ich bin sicher, er könnte keiner Fliege was zu Leide tun. 643 01:14:09,200 --> 01:14:12,830 Vielleicht weil er sie lieber sammelt. 644 01:14:13,080 --> 01:14:16,471 Aber ein Junge kann doch nicht von der Decke springen und angreifen. 645 01:14:16,720 --> 01:14:18,871 Dann erklär mir das hier. 646 01:14:25,800 --> 01:14:29,111 Ich weiß nicht. Das halte ich für unwahrscheinlich. 647 01:14:29,960 --> 01:14:35,479 Und das sagt der Mann, der ein Raumschiff versteckt hat. 648 01:14:40,320 --> 01:14:43,358 Nicht, dass ich dir nicht glauben würde, 649 01:14:43,600 --> 01:14:46,559 aber irgendwie kriege ich das nicht in meinen Schädel rein. 650 01:14:46,800 --> 01:14:49,679 Hast du dich nie gefragt, warum all diese Dinge passieren? 651 01:14:49,920 --> 01:14:53,357 Jede Stadt hat ihre Mythen und Legenden. 652 01:14:53,680 --> 01:14:56,240 Aber hier sind sie alle wahr. 653 01:14:57,440 --> 01:15:00,877 Bei Chloe an der Wand hängen viele Artikel, die sie gesammelt hat, 654 01:15:01,120 --> 01:15:06,195 über alle merkwürdigen Ereignisse hier, seit dem Meteoritenhagel. 655 01:15:06,880 --> 01:15:09,190 Es ist alles meine Schuld. 656 01:15:10,280 --> 01:15:14,559 Hör zu, Clark. Wenn wir hier von 20 kg schweren Tomaten reden, 657 01:15:14,800 --> 01:15:18,510 habe ich eine bessere Erklärung für dich: Luthors Firma. 658 01:15:18,920 --> 01:15:23,392 Gott allein weiß, was diese Düngemittelfirma rausgepumpt hat. 659 01:15:23,640 --> 01:15:26,678 Das hat die Eltern von Lana nicht umgebracht. 660 01:15:28,240 --> 01:15:30,914 Genauso wenig wie du. Wirf dir bitte nichts vor, 661 01:15:31,120 --> 01:15:33,840 worauf du nicht den geringsten Einfluss hattest. 662 01:15:34,080 --> 01:15:38,040 Ich weiß. Ich fühle mich trotzdem verantwortlich. 663 01:15:45,560 --> 01:15:49,190 Das, was mit Lanas Eltern passiert ist, war eine furchtbare Tragödie. 664 01:15:49,720 --> 01:15:53,316 Aber so außergewöhnlich wie deine Fähigkeiten auch sein mögen, 665 01:15:53,560 --> 01:15:56,792 du wirst es niemals rückgängig machen können. 666 01:15:58,640 --> 01:16:02,953 - Wie kriege ich dieses Gefühl weg? - Gar nicht. 667 01:16:04,120 --> 01:16:06,760 Aber das macht dich zu einem Mensch. 668 01:16:14,520 --> 01:16:18,196 Ist Greg Arkin immer noch Reporter für die Schülerzeitung? 669 01:16:18,440 --> 01:16:21,797 Wenn du "Reporter" als jemanden definierst, der was einreicht, nein. 670 01:16:22,040 --> 01:16:24,839 Greg ist seit einer Woche nicht in der Redaktion gewesen. 671 01:16:25,080 --> 01:16:28,198 - Ich muss ihn unbedingt finden. - Was willst du denn von Greg? 672 01:16:28,440 --> 01:16:30,909 Wirst du dich als Insektenbruder outen? 673 01:16:31,160 --> 01:16:34,551 Ist nicht so wichtig. Wir sehen uns dann später. 674 01:16:34,800 --> 01:16:38,077 - Das habe ich wirklich satt, Clark. - Was meinst du? 675 01:16:38,360 --> 01:16:42,434 Wenn ich so abserviert werde. Eben reden wir, dann verdrückst du dich. 676 01:16:42,960 --> 01:16:45,714 Ich habe das Gefühl, dass du dich von mir entfernst. 677 01:16:45,960 --> 01:16:50,239 Ich würde mich nie von dir entfernen. Nur größenmäßig. 678 01:16:50,480 --> 01:16:53,757 Wie immer bin ich gegen deinen Charme machtlos. 679 01:16:54,520 --> 01:16:56,159 Also, was ist mit Greg? 680 01:16:57,040 --> 01:17:01,671 Manche Amazonas-Indianer nehmen die Eigenschaften der Insekten an. 681 01:17:01,920 --> 01:17:05,357 Aber keineswegs so extrem wie du es beschreibst. Hast du was gefunden? 682 01:17:05,600 --> 01:17:07,353 Greg kam erst nach dem Meteoritenhagel. 683 01:17:07,560 --> 01:17:09,597 Er hat von der Explosion nichts abgekriegt. 684 01:17:09,840 --> 01:17:12,799 Ja, aber seine Insekten vielleicht. Überleg doch mal. 685 01:17:13,040 --> 01:17:16,670 Überall in Smallville werden noch Stücke von diesem Meteor gefunden. 686 01:17:16,920 --> 01:17:22,518 Wenn Insekten den Menschen beißen, kommt ein Insekten-Mensch dabei raus. 687 01:17:23,160 --> 01:17:27,632 Wenn du im Sommer nur einen Schritt machst, sticht dich ein Moskito. 688 01:17:27,880 --> 01:17:30,839 Warum ist nicht schon die ganze Stadt voller Insekten-Menschen? 689 01:17:31,080 --> 01:17:34,391 Weil eine große Giftmenge nötig ist, um diese Mutation zu verursachen. 690 01:17:34,640 --> 01:17:38,793 Diese Amazonas-Indianer wurden alle von ganzen Schwärmen angefallen. 691 01:17:39,080 --> 01:17:41,800 Greg hatte die Biester kistenweise in seinem Zimmer. 692 01:17:42,040 --> 01:17:44,953 Vielleicht hat ihnen die Aussicht nicht gefallen. 693 01:17:45,200 --> 01:17:47,840 Der Lebenszyklus von Insekten ist sehr kurz. 694 01:17:48,080 --> 01:17:53,360 Wenn er auf dem Kafka-Trip ist, ist er hoffentlich nicht in der Paarungsphase. 695 01:17:54,800 --> 01:17:57,190 Anscheinend ist niemand zu Hause. 696 01:18:00,760 --> 01:18:04,117 Das ist ja eine Müllhalde. Gregs Mom hatte doch einen Sauberkeitsfimmel. 697 01:18:04,360 --> 01:18:07,990 Ich habe mal vergessen, die Schuhe auszuziehen. Sie hat mich angebrüllt. 698 01:18:08,200 --> 01:18:10,192 Wart ihr deswegen nicht mehr befreundet? 699 01:18:10,400 --> 01:18:13,313 Nach der 7. Klasse hat er einfach nicht mehr angerufen. 700 01:18:13,560 --> 01:18:16,394 Das war Kacke. Er hatte ein tierisch geiles Baumhaus im Wald. 701 01:18:16,640 --> 01:18:19,314 - Es war nicht schlecht. - Clark hat es nie gefallen. 702 01:18:19,560 --> 01:18:21,950 - Dir ist immer schwindlig geworden. - Warum? 703 01:18:22,200 --> 01:18:25,989 - Weil er Höhenangst hat. - Ich hatte Schiss, es bricht zusammen. 704 01:18:26,200 --> 01:18:28,157 Hey, Jungs, kommt her! 705 01:18:30,520 --> 01:18:32,955 Oh Mann, mir wird gleich schlecht. 706 01:18:33,680 --> 01:18:36,991 - Was ist das? - Haut. Er hat sich gehäutet. 707 01:18:37,240 --> 01:18:40,153 Jungs, kommt mal schnell her! 708 01:18:40,920 --> 01:18:42,718 Jungs? 709 01:18:48,240 --> 01:18:51,756 Anscheinend bist du nicht der Einzige, der auf Lana scharf ist. 710 01:18:52,000 --> 01:18:54,959 Ich schätze, Greg hat sein Weibchen gefunden. 711 01:19:17,920 --> 01:19:19,673 Lana! 712 01:19:30,000 --> 01:19:32,799 Deine Tante sagte, du bist hier. 713 01:19:33,320 --> 01:19:35,755 - Wie geht's dir? - Besser. 714 01:19:36,440 --> 01:19:38,636 Aber deswegen bin ich nicht hier. 715 01:19:38,880 --> 01:19:43,955 Als ich dich und Clark gesehen habe, da bin ich ausgerastet. 716 01:19:45,040 --> 01:19:47,760 Aber wir haben doch überhaupt nichts gemacht. 717 01:19:48,400 --> 01:19:52,679 Ich hatte einfach Angst und habe Mist gebaut. 718 01:19:53,040 --> 01:19:55,430 Und wenn ich könnte, würde ich es rückgängig machen. 719 01:19:56,280 --> 01:20:00,433 Zu spät, Whitney. Jetzt habe ich sie. 720 01:20:00,680 --> 01:20:02,194 Greg? 721 01:20:02,480 --> 01:20:03,709 Lass sie bloß in Ruhe. 722 01:20:06,040 --> 01:20:08,919 - Greg, was soll das? - Es ist Zeit. 723 01:20:09,160 --> 01:20:11,038 Zeit für was? 724 01:20:12,000 --> 01:20:13,593 Für uns. 725 01:20:30,080 --> 01:20:31,719 Lana! 726 01:20:33,240 --> 01:20:34,959 Lana! 727 01:20:35,800 --> 01:20:38,918 - Greg hat sie. - Was ist passiert? 728 01:20:39,160 --> 01:20:43,473 Greg hat mich einfach in die Box geworfen und dann Lana gepackt. 729 01:20:43,720 --> 01:20:45,871 - Er war so stark. - In welche Richtung ist er gelaufen? 730 01:20:46,120 --> 01:20:48,919 - In Richtung Wald. - Ich kann mir denken, wohin er will. 731 01:20:49,160 --> 01:20:51,629 - Gut. Ich fahre. - Kennst du die alte Gießerei? 732 01:20:51,880 --> 01:20:54,031 Die von dem Meteoriten getroffen wurde? 733 01:20:54,280 --> 01:20:56,670 Etwa 100 Meter weiter kommt ein Baumhaus. 734 01:20:57,120 --> 01:20:59,954 - Woher weißt du das? - Greg hat dort Insekten gesammelt. 735 01:21:00,200 --> 01:21:02,590 Ich möchte mich bei dir entschuldi... 736 01:21:18,800 --> 01:21:22,396 - Lass sie in Frieden. - Ich weiß, was mit dir passiert ist. 737 01:21:22,640 --> 01:21:26,236 - Ja, ich wurde befreit. - Nein, du gehorchst deinem Instinkt. 738 01:21:26,480 --> 01:21:29,120 Es gibt für mich keine Regeln. 739 01:21:29,960 --> 01:21:32,156 Ich esse, was ich will. 740 01:21:32,520 --> 01:21:34,716 Ich gehe, wohin ich will. 741 01:21:35,240 --> 01:21:38,995 - Und ich kriege, was ich will. - Sie wirst du nicht kriegen. 742 01:21:39,240 --> 01:21:42,438 - Dann versuch, mich aufzuhalten. - Nicht nur du hast dich verändert. 743 01:21:54,200 --> 01:21:56,476 CREEKSIDE GIESSEREI 744 01:22:48,400 --> 01:22:50,517 Du hast dich kein bisschen verändert. 745 01:22:50,760 --> 01:22:54,720 Dir wird hier immer noch schlecht. Wie damals, als wir noch Kinder waren. 746 01:22:55,400 --> 01:23:01,112 Wusstest du, dass die Büffelameise das 30fache ihres Gewichts heben kann? 747 01:23:15,240 --> 01:23:16,959 Clark! 748 01:23:20,680 --> 01:23:23,832 Clark, wo steckst du? Komm raus. 749 01:23:24,640 --> 01:23:26,438 Ich will doch nur spielen. 750 01:23:31,280 --> 01:23:36,150 Clark, bitte. Komm raus! 751 01:23:36,400 --> 01:23:38,790 Das ist Blei. 752 01:23:44,600 --> 01:23:48,389 Gib's doch auf, Clark. Keiner kommt gegen die Naturgesetze an. 753 01:23:49,680 --> 01:23:52,434 Nur die Stärksten überleben. 754 01:23:57,600 --> 01:24:00,559 Du kannst dich nicht vor mir verstecken. 755 01:24:08,880 --> 01:24:10,633 Vorsicht, Greg! 756 01:24:48,160 --> 01:24:50,231 Keine Angst, ich bin's. 757 01:24:50,880 --> 01:24:56,000 - Whitney? - Du bist in Sicherheit. Komm her. 758 01:25:55,560 --> 01:25:58,678 Whitney? Bist du das? 759 01:29:04,200 --> 01:29:05,077 Adaption: SDI Media Group 760 01:29:05,320 --> 01:29:06,231 [GERMAN]