1
00:00:32,400 --> 00:00:38,317
Willkommen in SMALLVILLE, KANSAS
Welthauptstadt des Mais
2
00:00:38,480 --> 00:00:41,791
Geschäftsführer von Queen Industries
vermisst, vermutlich tot
3
00:00:41,960 --> 00:00:45,112
So geht es nicht weiter.
Du machst jetzt die Augen auf, Lex!
4
00:00:45,280 --> 00:00:46,316
Ich kann nicht!
5
00:00:46,560 --> 00:00:48,791
Ein Luthor hat keine Angst!
6
00:00:49,040 --> 00:00:52,636
Diesen Luxus können wir uns nicht
leisten. Wir sind die Elite.
7
00:00:54,280 --> 00:00:59,400
Du hast große Ziele. Wenn du die Augen
nicht aufmachst, erreichst du sie nie.
8
00:01:04,760 --> 00:01:07,400
Abrakadabra.
9
00:01:09,080 --> 00:01:11,311
- Guten Tag, Nell.
- Jonathan!
10
00:01:13,520 --> 00:01:15,637
Martha. Was für eine Überraschung.
11
00:01:15,840 --> 00:01:18,799
Was führt das Einsiedlerpaar Kent
in die Stadt?
12
00:01:19,040 --> 00:01:21,350
Tulpen.
Rote, wenn Sie welche haben.
13
00:01:21,520 --> 00:01:23,557
Wie wär's mit einer Tiger-Orchidee?
14
00:01:23,720 --> 00:01:26,758
Nein, danke.
Martha ist vernarrt in Tulpen.
15
00:01:27,240 --> 00:01:31,154
Das kann ich verstehen. Es sind ja auch
sehr unkomplizierte Blumen.
16
00:01:33,320 --> 00:01:36,916
Das ist ein wunderschönes Kleid, Lana.
Bist du eine Prinzessin?
17
00:01:37,120 --> 00:01:39,999
- Ich bin eine Märchenprinzessin.
- Wo sind ihre Eltern?
18
00:01:40,160 --> 00:01:44,120
Beim großen Football-Match.
Ich spiele die gute Tante.
19
00:01:44,320 --> 00:01:46,198
Hast du vielleicht einen Wunsch?
20
00:01:46,360 --> 00:01:48,636
Ich habe einen ganz großen Wunsch.
21
00:01:48,880 --> 00:01:51,156
Ok. Abrakadabra.
22
00:02:04,040 --> 00:02:06,475
Ich weiß,
was du dir gewünscht hast.
23
00:02:06,880 --> 00:02:11,079
Ich sehe ein kleines Gesicht.
Etwas anderes habe ich nie gewollt.
24
00:02:20,280 --> 00:02:23,910
Hey! Anscheinend hat Smallville
wieder gewonnen.
25
00:02:45,520 --> 00:02:47,318
Lex? Junge?
26
00:02:49,960 --> 00:02:53,078
- Wo soll ich unterschreiben?
- Hier, Mr. Luthor.
27
00:03:03,280 --> 00:03:05,158
- Hilf mir.
- Häh?
28
00:03:10,840 --> 00:03:12,752
Hilf mir, bitte.
29
00:03:37,040 --> 00:03:38,918
Hey, Kleiner.
30
00:03:44,920 --> 00:03:46,070
Hilf mir.
31
00:03:47,160 --> 00:03:49,117
Hilf mir, bitte.
32
00:04:18,800 --> 00:04:21,110
Was...
Oh Gott, was ist das?
33
00:04:26,560 --> 00:04:27,914
Hallo, Lana!
34
00:04:28,160 --> 00:04:29,719
Mami! Daddy!
35
00:05:27,240 --> 00:05:29,311
Oh, mein Gott,
was ist das, Jonathan?
36
00:05:37,800 --> 00:05:42,317
Lex! Lex!
Wo bist du?
37
00:06:05,840 --> 00:06:08,309
Lex? Lex?
38
00:06:54,680 --> 00:06:56,000
Martha?
39
00:07:19,120 --> 00:07:22,033
Kinder fallen nicht einfach so
vom Himmel, Martha.
40
00:07:23,720 --> 00:07:28,317
- Wo ist er dann hergekommen?
- Keine Ahnung.
41
00:07:28,560 --> 00:07:30,279
Aber er muss Eltern haben.
42
00:07:34,840 --> 00:07:38,311
Wenn er welche hat,
sind sie bestimmt nicht aus Kansas.
43
00:07:45,680 --> 00:07:49,390
Wir können ihn nicht behalten.
Sollen wir den Leuten erzählen,
44
00:07:49,600 --> 00:07:53,958
- wir haben ihn auf 'nem Feld gefunden?
- Wir haben ihn nicht gefunden.
45
00:07:54,160 --> 00:07:56,152
Er hat uns gefunden.
46
00:08:16,080 --> 00:08:19,551
Heute
47
00:08:20,960 --> 00:08:24,476
Teenager bricht Rekord
und wird schnellster Mann der Welt.
48
00:08:26,640 --> 00:08:29,200
6-JÄHRIGER HEBT WAGEN
VON VERLETZTEM VATER
49
00:08:29,400 --> 00:08:31,551
Wo bleibst du denn?
Clark Kent!
50
00:08:31,800 --> 00:08:32,995
Komme, Mom!
51
00:08:37,360 --> 00:08:40,558
- Na, na.
- Aus der Flasche schmeckt es besser.
52
00:08:40,800 --> 00:08:44,157
- Wo hat man dir Manieren beigebracht?
- Auf einer Farm.
53
00:08:46,040 --> 00:08:47,997
Schönen guten Mittag,
Schlafmütze.
54
00:08:48,240 --> 00:08:52,393
Ich habe heute Abend Unterricht.
Und wehe, ihr bestellt Pizza.
55
00:08:52,840 --> 00:08:54,718
Im Kühlschrank steht jede Menge Essen.
56
00:08:55,520 --> 00:08:57,796
Hey, was hast du da, Junge?
57
00:08:58,040 --> 00:08:59,394
Ein Bewerbungsformular.
58
00:09:00,040 --> 00:09:04,876
Für das Football-Team. Es gibt
eine Ausscheidung heute Nachmittag.
59
00:09:05,120 --> 00:09:08,158
- Dad, du hast auch Football gespielt.
- Das war was anderes.
60
00:09:08,520 --> 00:09:10,432
- Wieso?
- Du weißt, wieso.
61
00:09:11,760 --> 00:09:13,479
Ich laufe
mit halber Geschwindigkeit.
62
00:09:13,640 --> 00:09:16,792
In der Hitze des Gefechts
kann viel passieren.
63
00:09:17,040 --> 00:09:19,271
Die meisten Jungs spielen fast nie.
64
00:09:19,480 --> 00:09:24,350
Wahrscheinlich sitze ich das halbe
Jahr auf der Bank. Ich kann aufpassen.
65
00:09:28,880 --> 00:09:32,920
Ich weiß, dass du aufpassen kannst.
Aber was, wenn was schief geht?
66
00:09:36,680 --> 00:09:41,800
Hör zu, Clark, ich weiß,
wie schwer das für dich ist.
67
00:09:41,960 --> 00:09:45,032
Aber du musst das durchziehen,
wie wir vereinbart haben.
68
00:09:45,200 --> 00:09:46,793
Das nervt mich tierisch.
69
00:09:47,040 --> 00:09:50,954
Ich habe keinen Bock mehr,
der Oberloser der Highschool zu sein.
70
00:10:14,720 --> 00:10:17,235
Du wettest gegen deinen besten Freund?
71
00:10:17,400 --> 00:10:21,235
Alle Lebewesen, die sich langsamer
als Clark bewegen, sind ausgestorben.
72
00:10:32,240 --> 00:10:37,031
Willkommen in SMALLVILLE
Welthauptstadt der Meteoren!
73
00:10:48,600 --> 00:10:49,716
Hast du das gehört?
74
00:10:54,600 --> 00:10:57,160
EIN WEITERES PROJEKT
DER LUTHOR CORP.
75
00:11:02,560 --> 00:11:05,758
- Wurdest du auf den Ball eingeladen?
- Noch nicht.
76
00:11:05,960 --> 00:11:08,759
Wenn die Sache zwischen dir
und du weißt schon wem nicht läuft...
77
00:11:08,920 --> 00:11:13,437
Leg mal eine Pause ein.
Ich will nichts von Clark.
78
00:11:13,680 --> 00:11:16,752
Dein vehementer Protest
wird offiziell registriert.
79
00:11:19,240 --> 00:11:21,516
Vielleicht könnten wir
zusammen hingehen?
80
00:11:21,680 --> 00:11:24,240
Nicht datemäßig,
sondern freundschaftsmäßig.
81
00:11:24,480 --> 00:11:25,994
Hallo, Leute.
82
00:11:26,240 --> 00:11:28,880
Was...
Hast du nicht gerade...
83
00:11:29,120 --> 00:11:31,874
- Ich kenne eine Abkürzung.
- Durch ein schwarzes Loch?
84
00:11:32,120 --> 00:11:34,715
Nimm's unserer
Sensationsreporterin nicht übel.
85
00:11:34,920 --> 00:11:37,958
Die hat heute 'ne voll
durchgeknallte Alarmnummer laufen.
86
00:11:38,160 --> 00:11:40,516
Sie dachte,
dass der Bus angegriffen wurde.
87
00:11:40,680 --> 00:11:44,594
Nur weil alle außer mir ignorieren,
was für schräge Sachen abgehen,
88
00:11:44,760 --> 00:11:46,991
heißt das nicht,
dass sie nicht passieren.
89
00:11:47,160 --> 00:11:51,074
Wir würden gern mit dir
in der Fantasie-Geisterbahn fahren,
90
00:11:51,320 --> 00:11:54,711
aber wir müssen
unsere Bewerbungsformulare abgeben.
91
00:11:55,040 --> 00:11:59,239
Ich bin mir nicht mehr sicher.
Vielleicht ist es doch nicht so gut.
92
00:11:59,480 --> 00:12:00,960
Das ist die einzige Chance.
93
00:12:01,120 --> 00:12:04,670
Wartet! Ihr 2 wollt
allen Ernstes ins Footballteam?
94
00:12:04,920 --> 00:12:08,436
Seid ihr 2 lebensmüde Teenies
auf dem Selbstmordtrip?
95
00:12:09,920 --> 00:12:11,354
Wir haben keinen Bock,
96
00:12:11,520 --> 00:12:13,000
als Vogelscheuchen zu enden.
97
00:12:13,320 --> 00:12:16,870
Wovon redest du bitte?
Und wieso flüsterst du auf einmal?
98
00:12:17,120 --> 00:12:18,474
Es gibt eine Tradition.
99
00:12:18,640 --> 00:12:21,678
Jedes Jahr schnappen sich
die Footballspieler jemanden
100
00:12:21,880 --> 00:12:24,270
und ziehen ihn
bis auf die Unterhose aus.
101
00:12:24,440 --> 00:12:28,593
- Festgebunden wie eine Vogelscheuche.
- Klingt nach Psychiaterbesuchen.
102
00:12:28,760 --> 00:12:30,877
Warum, glaubst du,
wollen wir ins Team?
103
00:12:31,040 --> 00:12:33,953
Einen ihrer Mitspieler
werden sie nicht aussuchen.
104
00:12:40,080 --> 00:12:42,834
- Wir sehen uns drin.
- Bis gleich.
105
00:12:45,480 --> 00:12:47,597
- Ich gebe ihm 10 Sekunden.
- 5.
106
00:12:47,840 --> 00:12:52,756
1, 2, 3, 4, 5.
107
00:12:55,760 --> 00:12:56,955
Statistisch gesehen
108
00:12:57,120 --> 00:12:59,510
kann Clark keine 3 Meter
an Lana rangehen,
109
00:12:59,680 --> 00:13:02,434
ohne sich in eine hilflose
Pappnase zu verwandeln.
110
00:13:07,560 --> 00:13:10,871
Ich wusste gar nicht,
dass du auch eine dunkle Seite hast.
111
00:13:11,520 --> 00:13:14,592
- Hat die nicht jeder Mensch?
- Da hast du wohl Recht.
112
00:13:18,040 --> 00:13:21,033
Also, was bist du?
Mensch oder Übermensch?
113
00:13:22,720 --> 00:13:26,350
- Habe ich noch nicht rausgefunden.
- Lana! Da bist du ja.
114
00:13:29,240 --> 00:13:30,356
Hi, Clark.
115
00:13:32,120 --> 00:13:34,794
Vielleicht kannst du mir
einen Gefallen tun.
116
00:13:35,040 --> 00:13:37,077
Kannst du meinen Aufsatz
mal durchlesen?
117
00:13:37,280 --> 00:13:39,670
Ich bin erst heut früh um 2
fertig geworden.
118
00:13:39,880 --> 00:13:43,237
- Ich weiß nicht, ob der Schluss ok ist.
- Der ist bestimmt gut.
119
00:13:45,960 --> 00:13:49,032
Hey, Alter! Alles in Ordnung?
Du siehst aus,
120
00:13:49,280 --> 00:13:53,479
- als ob du gleich kotzen musst.
- Alles bestens.
121
00:13:58,720 --> 00:14:00,473
Da liegt noch eins, Clark.
122
00:14:19,680 --> 00:14:21,717
Die Zeit der Rache ist gekommen.
123
00:14:30,720 --> 00:14:35,670
LUTHOR CORP
DÜNGUNGSMITTEL-FABRIK Nr. 3
124
00:14:54,040 --> 00:14:55,315
Danke, Dad.
125
00:15:05,360 --> 00:15:10,355
Fertig! Runter! Bereit! Los!
126
00:15:16,880 --> 00:15:22,751
... denn uns gehört der Sieg. Der Gegner
stets verliert, weil Smallville hier regiert!
127
00:16:12,920 --> 00:16:14,912
Ich wusste, du schaffst es, Clark!
128
00:16:23,480 --> 00:16:26,712
Clark! Wie sehe ich aus?
129
00:16:29,040 --> 00:16:30,599
Wie Kanonenfutter.
130
00:16:32,240 --> 00:16:33,356
Viel Glück.
131
00:17:59,920 --> 00:18:02,754
Komm schon,
du darfst nicht sterben!
132
00:18:17,880 --> 00:18:19,997
Ich bin doch in dich reingefahren.
133
00:18:21,320 --> 00:18:24,870
Wenn's so wäre,
dann wäre ich...
134
00:18:25,520 --> 00:18:27,557
Dann wäre ich tot.
135
00:18:33,160 --> 00:18:34,480
Hey...
136
00:18:34,960 --> 00:18:37,156
Hey Alter, alles klar?
137
00:18:37,640 --> 00:18:40,792
Ja. Bestens.
138
00:18:49,000 --> 00:18:50,195
Clark!
139
00:18:52,080 --> 00:18:54,515
- Geht's dir gut, Junge?
- Nichts passiert.
140
00:18:54,680 --> 00:18:57,991
- Welcher Spinner hat diesen Wagen...
- Das war ich.
141
00:18:58,280 --> 00:18:59,475
Lex Luthor.
142
00:19:02,880 --> 00:19:06,078
Jonathan Kent.
Das ist mein Sohn.
143
00:19:06,240 --> 00:19:08,152
Danke, dass du mir
das Leben gerettet hast.
144
00:19:08,320 --> 00:19:10,915
Du hättest bestimmt dasselbe getan.
145
00:19:11,440 --> 00:19:15,719
Sie haben einen tollen Sohn.
Wenn ich irgendwas für Sie tun kann...
146
00:19:15,920 --> 00:19:18,151
Fahr langsamer.
147
00:20:05,960 --> 00:20:08,191
Meine Tante kommt
jeden Augenblick.
148
00:20:08,360 --> 00:20:11,194
Komm schon! Man muss im Leben
auch mal was riskieren.
149
00:20:11,360 --> 00:20:15,673
Wenn Tante Nell uns hier findet,
riskieren wir unser Leben.
150
00:20:15,880 --> 00:20:19,920
- Wo ist sie überhaupt?
- Bei Lex Luthor.
151
00:20:20,360 --> 00:20:24,195
- Sie hat was mit den Luthors zu tun?
- Sie hat ihnen Land verkauft.
152
00:20:25,000 --> 00:20:28,676
Dem gehören die Metropolis Sharks.
Kann sie mich da reinbringen?
153
00:20:28,880 --> 00:20:31,793
Frag Clark,
ob er ein gutes Wort für dich einlegt.
154
00:20:31,960 --> 00:20:35,749
- Er hat Lex heute das Leben gerettet.
- Ist nicht wahr!
155
00:20:36,040 --> 00:20:39,351
Manchmal können Menschen
einen überraschen.
156
00:20:39,600 --> 00:20:41,478
Ich finde das irgendwie cool.
157
00:20:43,920 --> 00:20:47,118
Am Samstag ist
ein Profi-Talentsucher im Stadion.
158
00:20:47,360 --> 00:20:48,589
Das ist ja toll.
159
00:20:49,760 --> 00:20:53,151
Ich will nicht einfach
nur eine 0-Nummer sein.
160
00:20:53,400 --> 00:20:56,950
Davon laufen hier in Smallville
schon genug durch die Gegend.
161
00:20:59,840 --> 00:21:02,992
Ich will, dass du das hier trägst,
wenn du spielst.
162
00:21:04,800 --> 00:21:06,553
Das kann ich nicht annehmen.
163
00:21:06,760 --> 00:21:09,195
Gib's mir zurück,
wenn du gewonnen hast.
164
00:21:09,600 --> 00:21:14,356
Ist das wirklich
aus dem Meteor gemacht, der...
165
00:21:15,560 --> 00:21:18,234
Er hat so viel Unglück gebracht.
166
00:21:19,120 --> 00:21:21,840
Jetzt ist bestimmt
nur noch Glück übrig.
167
00:21:53,240 --> 00:21:56,597
Scheiße! Hast du mir
einen Schreck eingejagt.
168
00:22:04,640 --> 00:22:06,757
Kenne ich dich?
169
00:22:08,720 --> 00:22:12,953
Du siehst wie der Vogelscheuchen-Typ
aus. Wo hast du gesteckt?
170
00:22:15,400 --> 00:22:17,835
Hey Psychogurke,
wach auf.
171
00:22:26,440 --> 00:22:30,753
Das ist 12 Jahre her, Mann!
Das war nur Spaß.
172
00:22:32,200 --> 00:22:33,953
Was willst du?
173
00:22:35,800 --> 00:22:37,553
Spaß.
174
00:22:55,360 --> 00:22:58,000
- Hey Mom, wem gehört der?
- Dir.
175
00:22:58,640 --> 00:23:01,030
Ein Geschenk von Lex Luthor.
176
00:23:06,720 --> 00:23:10,634
"Hallo, Clark, schön vorsichtig fahren.
Stehe tief in deiner Schuld.
177
00:23:10,800 --> 00:23:13,315
Der Spinner aus dem Porsche."
178
00:23:13,600 --> 00:23:16,115
Das glaube ich nicht!
Wo sind die Schlüssel?
179
00:23:16,320 --> 00:23:18,516
Dein Vater hat sie.
180
00:23:32,880 --> 00:23:37,238
Ich weiß, wie gern du ihn behalten
würdest, aber das ist unmöglich.
181
00:23:37,480 --> 00:23:39,995
Warum?
Ich hab ihm das Leben gerettet.
182
00:23:40,280 --> 00:23:43,956
- Und dafür erwartest du einen Preis?
- So war das nicht gemeint.
183
00:23:45,280 --> 00:23:48,751
Und wenn du den Neuen fährst, und ich
den Alten? Dann hat jeder gewonnen.
184
00:23:48,960 --> 00:23:51,475
Hier geht's nicht ums Gewinnen.
185
00:23:53,840 --> 00:23:57,550
Die Luthors können sich das leisten.
Und das weißt du.
186
00:23:58,400 --> 00:24:00,710
Soll ich dir sagen,
wieso ich das nicht will?
187
00:24:00,880 --> 00:24:04,191
Erinnerst du dich an Mr. Bell? Wir
waren auf seinem Grundstück angeln.
188
00:24:04,360 --> 00:24:07,194
An Mr. Guy? Er hat uns
zu Halloween immer Kürbisse geschickt.
189
00:24:07,720 --> 00:24:10,792
Lionel Luthor wollte sie
an einem Geschäft beteiligen.
190
00:24:11,040 --> 00:24:13,316
Er hat ihnen Geschenke gemacht.
191
00:24:13,480 --> 00:24:15,711
Als sie ihm ihre Grundstücke
verkauft hatten,
192
00:24:15,920 --> 00:24:18,230
hat er sein Wort gebrochen
und sie vertrieben.
193
00:24:18,720 --> 00:24:21,554
Und du verurteilst Lex,
weil sein Vater das getan hat?
194
00:24:21,800 --> 00:24:23,632
Nein, das mache ich nicht.
195
00:24:25,040 --> 00:24:26,952
Ich wollte dafür sorgen,
dass du weißt,
196
00:24:27,120 --> 00:24:30,397
woher das Geld kommt,
mit dem dieser Wagen gekauft wurde.
197
00:24:36,640 --> 00:24:40,919
Clark, ich kann deinen Ärger verstehen.
Das ist vollkommen normal.
198
00:24:43,160 --> 00:24:44,310
Normal?
199
00:24:47,600 --> 00:24:50,115
Ich zeige dir mal was.
Ist das normal?
200
00:24:56,640 --> 00:24:59,235
Ich bin dem Wagen
nicht hinterher gesprungen.
201
00:24:59,440 --> 00:25:02,911
Er hat mich mit voller Wucht erwischt.
Hört sich das normal an?
202
00:25:03,120 --> 00:25:05,351
Ich würde alles geben,
um normal zu sein.
203
00:25:30,080 --> 00:25:31,639
Es ist Zeit, mein Sohn.
204
00:25:33,680 --> 00:25:35,558
Zeit wofür?
205
00:25:37,320 --> 00:25:39,357
Für die Wahrheit.
206
00:25:44,120 --> 00:25:46,715
Ich will, dass du dir etwas ansiehst.
207
00:25:48,120 --> 00:25:53,320
Ich glaube, es stammt von deinen Eltern.
Deinen richtigen Eltern.
208
00:25:57,920 --> 00:25:59,400
Was steht da drauf?
209
00:25:59,600 --> 00:26:01,876
Ich versuche seit Jahren,
es zu entziffern,
210
00:26:02,080 --> 00:26:04,390
aber es ist in keiner
menschlichen Sprache.
211
00:26:04,880 --> 00:26:06,951
Was soll das bedeuten?
212
00:26:08,400 --> 00:26:13,350
Ich will sagen, deine echten Eltern
kamen nicht hier aus der Gegend.
213
00:26:13,560 --> 00:26:15,438
Woher kamen sie?
214
00:26:24,760 --> 00:26:28,754
Was erzählst du mir hier? Dass ich
von einem anderen Planeten komme?
215
00:26:32,120 --> 00:26:35,750
Klar. Und mein Raumschiff hast du
auf dem Dachboden versteckt.
216
00:26:37,160 --> 00:26:39,277
Nein, es liegt im Getreidespeicher.
217
00:26:45,240 --> 00:26:48,358
Mit dem Ding bist du
auf unsere Welt gekommen.
218
00:26:48,720 --> 00:26:50,951
Während des Meteoritenhagels.
219
00:26:51,480 --> 00:26:53,836
Das ist doch ein Witz, oder?
220
00:27:00,120 --> 00:27:02,954
Wieso habt ihr mir das
nicht früher erzählt?
221
00:27:03,600 --> 00:27:07,037
- Weil wir dich schützen wollten.
- Schützen? Wovor?
222
00:27:07,240 --> 00:27:09,072
Ihr hättet es mir sagen müssen!
223
00:27:33,880 --> 00:27:36,349
- Wer ist da?
- Ich bin's.
224
00:27:37,680 --> 00:27:39,000
Clark.
225
00:27:40,400 --> 00:27:41,993
Clark Kent?
226
00:27:42,280 --> 00:27:45,079
Was machst du
um diese Zeit im Wald?
227
00:27:45,320 --> 00:27:48,074
Du würdest mir nicht glauben,
wenn ich's dir erzähle.
228
00:27:48,240 --> 00:27:51,199
Tut mir Leid.
Ich wollte dich nicht erschrecken.
229
00:27:52,320 --> 00:27:53,549
Clark, warte!
230
00:27:53,960 --> 00:27:57,954
Ich habe nur nicht damit gerechnet,
hier draußen jemanden zu treffen.
231
00:27:58,120 --> 00:27:59,315
Alles ok bei dir?
232
00:28:00,160 --> 00:28:02,516
Ich mach 'nen Ausflug
auf 'nem Friedhof.
233
00:28:02,720 --> 00:28:04,757
Würdest du das als ok bezeichnen?
234
00:28:04,960 --> 00:28:08,032
Hey! Ich bin auch hier.
235
00:28:10,480 --> 00:28:13,678
Gutes Argument.
Warum bist du hier?
236
00:28:17,400 --> 00:28:19,551
Kannst du ein Geheimnis behalten?
237
00:28:21,200 --> 00:28:23,760
Ich schweige besser
als die Gräber hier.
238
00:28:24,520 --> 00:28:25,840
Ich,
239
00:28:26,560 --> 00:28:29,951
ich bin hier rausgekommen,
um mit meinen Eltern zu reden.
240
00:28:31,360 --> 00:28:36,674
Du hältst mich sicher für abgedreht.
"Die Irre, die mit den Toten spricht."
241
00:28:37,680 --> 00:28:40,798
Ich halte dich nicht
für abgedreht, Lana.
242
00:28:41,840 --> 00:28:43,957
Erinnerst du dich noch an sie?
243
00:28:45,360 --> 00:28:47,431
Sie sind gestorben,
als ich 3 war.
244
00:28:47,640 --> 00:28:48,835
Das tut mir Leid.
245
00:28:49,600 --> 00:28:52,035
Es ist nicht deine Schuld, Clark.
246
00:28:52,800 --> 00:28:55,599
Komm mit.
Ich stelle dich ihnen vor.
247
00:28:58,800 --> 00:29:00,757
Mom, Dad,
248
00:29:00,920 --> 00:29:03,151
das ist Clark Kent.
249
00:29:03,760 --> 00:29:05,479
Sag hallo.
250
00:29:08,920 --> 00:29:11,480
Ja, er ist ganz schön schüchtern.
251
00:29:12,120 --> 00:29:14,555
Woher soll ich das wissen?
252
00:29:15,880 --> 00:29:19,157
Meine Mom fragt, ob du Probleme
mit einem Mädchen hast.
253
00:29:22,200 --> 00:29:26,558
- Dad fragt, oder mit einem Kerl?
- Nein, nein!
254
00:29:26,760 --> 00:29:29,958
Ja, er hat einen ganz schön
schrägen Humor.
255
00:29:32,920 --> 00:29:35,355
Jetzt mal ehrlich, Clark.
256
00:29:35,880 --> 00:29:38,349
Wieso bist du hier?
257
00:29:38,600 --> 00:29:43,152
Hattest du je das Gefühl, dein Leben
hätte völlig anders verlaufen sollen?
258
00:29:45,680 --> 00:29:50,152
Manchmal träume ich, ich bin in der
Schule und warte, dass Nell mich holt.
259
00:29:50,400 --> 00:29:53,438
Aber stattdessen fahren auf einmal
meine Eltern vor.
260
00:29:53,640 --> 00:29:56,712
Sie sind nicht tot,
sie sind nur viel zu spät dran.
261
00:29:56,920 --> 00:30:02,598
Ich steige ein und wir fahren zurück
in mein echtes Leben in Metropolis.
262
00:30:02,800 --> 00:30:05,474
An der Stelle wache ich dann auf.
263
00:30:05,640 --> 00:30:09,953
Und für einen Moment
bin ich der glücklichste Mensch.
264
00:30:10,400 --> 00:30:13,791
Dann stelle ich fest,
dass ich immer noch allein bin.
265
00:30:20,560 --> 00:30:22,950
Wie bitte, Mrs. Lang?
266
00:30:25,000 --> 00:30:27,560
Oh ja, ich sag's ihr.
267
00:30:28,160 --> 00:30:30,914
Deine Mom möchte dir sagen,
dass du nie allein bist.
268
00:30:31,480 --> 00:30:35,952
Sie passt immer auf dich auf.
Egal, was passiert.
269
00:30:39,920 --> 00:30:41,957
Wie bitte, Mr. Lang?
270
00:30:43,160 --> 00:30:46,392
Dein Dad wettet,
dass du Schulball-Königin wirst.
271
00:30:50,120 --> 00:30:51,679
Haben sie das wirklich gesagt?
272
00:30:52,200 --> 00:30:57,116
Oh ja, die plaudern ganz gern,
wenn sie erst mal loslegen.
273
00:31:02,840 --> 00:31:04,672
Danke fürs Nachhausebringen.
274
00:31:04,840 --> 00:31:06,991
Besser, als im Wald rumzuschleichen.
275
00:31:08,400 --> 00:31:12,553
Ist dir klar, dass wir uns noch
nie so lange unterhalten haben?
276
00:31:13,080 --> 00:31:14,958
Das sollten wir wiederholen.
277
00:31:15,120 --> 00:31:16,440
Ja, das finde ich auch.
278
00:31:19,760 --> 00:31:21,717
Also, gehst du auf den Schulball?
279
00:31:21,920 --> 00:31:23,877
Ja, mit Whitney.
280
00:31:24,080 --> 00:31:26,595
Verstehe. Natürlich.
281
00:31:27,400 --> 00:31:28,754
Was ist mit dir?
282
00:31:30,200 --> 00:31:32,476
Nein, ich werde zu Hause bleiben.
283
00:31:35,360 --> 00:31:37,670
Wenn du es dir anders überlegst,
284
00:31:37,920 --> 00:31:40,560
würde ich dir vielleicht
einen Tanz schenken.
285
00:31:44,320 --> 00:31:46,357
Gute Nacht, Clark.
286
00:32:12,520 --> 00:32:13,715
Hallo?
287
00:32:18,360 --> 00:32:19,635
Hallo?
288
00:32:37,760 --> 00:32:41,197
Clark?
Ich habe dich gar nicht gehört.
289
00:32:41,760 --> 00:32:44,275
Ich habe geklingelt,
aber keiner hat aufgemacht.
290
00:32:45,600 --> 00:32:49,389
- Wie bist du durch das Tor gekommen?
- Wenn ich unpassend komme...
291
00:32:49,720 --> 00:32:54,795
Nein, ich glaube, Heike hat mir
den Arsch für heute genug versohlt.
292
00:32:55,040 --> 00:32:56,759
Dieses Haus ist ein Hammer.
293
00:32:57,320 --> 00:33:02,031
- Wenn du tot bist und rumspukst.
- Ich meinte, hier ist viel Platz.
294
00:33:02,240 --> 00:33:04,994
Das ist das Anwesen
der Luthor'schen Vorfahren.
295
00:33:05,200 --> 00:33:09,035
Behauptet mein Vater. Er hat es
aus Schottland herbringen lassen.
296
00:33:09,240 --> 00:33:13,234
Ja, Lastwagen sind durch die Stadt
gerollt. Aber keiner zog ein.
297
00:33:13,440 --> 00:33:17,116
Mein Vater hatte auch niemals vor,
hier zu wohnen.
298
00:33:17,400 --> 00:33:21,394
- Wieso hat er's herbringen lassen?
- Weil er es sich leisten konnte.
299
00:33:21,840 --> 00:33:24,116
Wie läuft deine neue Kiste?
300
00:33:24,320 --> 00:33:26,357
Deswegen bin ich hier.
301
00:33:26,560 --> 00:33:29,439
Was ist los?
Gefällt er dir nicht?
302
00:33:29,640 --> 00:33:32,633
Nein, das ist es nicht.
Ich kann ihn nicht annehmen.
303
00:33:33,680 --> 00:33:38,197
Clark, ich verdanke dir mein Leben.
Dagegen ist das nur eine Kleinigkeit.
304
00:33:40,760 --> 00:33:42,752
Dein Vater kann mich nicht leiden.
305
00:33:43,080 --> 00:33:47,074
Schon in Ordnung.
Ich habe diese Glatze, seit ich 9 bin.
306
00:33:47,320 --> 00:33:50,791
- Ich bin das gewohnt.
- Er meint es nicht persönlich.
307
00:33:51,000 --> 00:33:53,560
Er ist nur kein Fan von deinem Vater.
308
00:33:54,040 --> 00:33:57,351
Und da der Apfel bekanntlich nicht
weit vom Stamm fällt...
309
00:33:57,520 --> 00:33:59,079
Schon kapiert.
310
00:34:00,400 --> 00:34:01,993
Was ist mit dir, Clark?
311
00:34:02,400 --> 00:34:05,757
Bist du weit vom Stamm gefallen?
312
00:34:09,560 --> 00:34:12,792
Ich muss gehen.
Danke für den Wagen.
313
00:34:14,760 --> 00:34:15,955
Clark?
314
00:34:17,160 --> 00:34:20,039
Glaubst du,
dass ein Mensch fliegen kann?
315
00:34:20,800 --> 00:34:22,519
Klar. In einem Flugzeug.
316
00:34:22,760 --> 00:34:24,956
Ich spreche nicht
von einem Flugzeug.
317
00:34:25,240 --> 00:34:28,517
Ich spreche davon,
durch den Himmel zu gleiten.
318
00:34:29,120 --> 00:34:32,591
- Menschen können nicht fliegen, Lex.
- Ich konnte es.
319
00:34:33,520 --> 00:34:37,116
Nach dem Unfall,
als mein Herz stehen geblieben ist.
320
00:34:37,400 --> 00:34:42,395
Es waren die berauschendsten
2 Minuten meines Lebens.
321
00:34:44,520 --> 00:34:46,955
Ich flog über Smallville.
322
00:34:47,200 --> 00:34:49,920
Und zum allerersten Mal
323
00:34:50,160 --> 00:34:52,800
sah ich keine Sackgasse.
324
00:34:53,400 --> 00:34:55,790
Ich sah einen Neuanfang.
325
00:34:57,800 --> 00:35:00,998
Dir verdanke ich eine 2. Chance.
326
00:35:02,200 --> 00:35:04,874
Wir sind die Zukunft, Clark.
327
00:35:05,240 --> 00:35:09,280
Und ich will nicht, dass unserer
Freundschaft was im Wege steht.
328
00:35:18,080 --> 00:35:22,393
- Das ist schon der 3. diese Woche.
- Alle waren früher im Footballteam.
329
00:35:23,800 --> 00:35:26,918
- Was ist das für ein Vogel?
- Keine Ahnung.
330
00:35:27,160 --> 00:35:29,994
Finden wir's raus.
331
00:35:30,160 --> 00:35:33,278
Er heißt Jeremy Creek.
Das ist ein Foto von vor 12 Jahren.
332
00:35:33,440 --> 00:35:36,478
- Das habe ich vor 4 Stunden gemacht.
- Das ist unmöglich!
333
00:35:36,680 --> 00:35:38,876
Das muss einer sein,
der ihm ähnlich sieht.
334
00:35:39,080 --> 00:35:42,869
Ich habe auf den bösen Zwillingsbruder
gewettet. Das haben wir gecheckt.
335
00:35:43,080 --> 00:35:45,072
Er ist aus dem Krankenhaus
verschwunden.
336
00:35:45,280 --> 00:35:49,035
Er hat dort im Koma gelegen. Sein
Elektrolyt-Wasserhaushalt war gestört.
337
00:35:49,240 --> 00:35:51,994
- Er ist nicht älter geworden.
- Jetzt ist er aufgewacht?
338
00:35:52,200 --> 00:35:55,477
Es hat ein Gewitter gegeben.
Die Stromversorgung ist ausgefallen.
339
00:35:55,680 --> 00:35:57,592
Als sie wieder lief,
war Jeremy weg.
340
00:35:57,800 --> 00:36:00,190
Die Elektrizität hat
seinen Akku aufgeladen.
341
00:36:00,400 --> 00:36:03,711
Jetzt ist er zurück und
schickt Ex-Footballspieler ins Koma?
342
00:36:03,920 --> 00:36:07,630
Vor 12 Jahren haben sie sich Jeremy
als Vogelscheuche ausgesucht.
343
00:36:07,840 --> 00:36:12,278
"Bewusstloser Junge im Koma 20 Meter
neben Meteoriteneinschlag gefunden."
344
00:36:12,480 --> 00:36:16,599
- Die Strahlung hat ihn verändert.
- So was gibt's doch gar nicht!
345
00:36:16,840 --> 00:36:21,392
- Du musst es ihm zeigen.
- Was musst du mir zeigen?
346
00:36:29,040 --> 00:36:32,397
Es war ein Sammelalbum,
irgendwie ist es aus dem Leim gegangen.
347
00:36:32,640 --> 00:36:33,790
Was ist das?
348
00:36:34,040 --> 00:36:36,999
Ich nenne es
"Die Wand der Merkwürdigkeiten".
349
00:36:37,240 --> 00:36:41,598
Alle seltsamen Dinge, die seit
dem Meteoritenhagel passiert sind.
350
00:36:41,840 --> 00:36:45,356
Damals hat es angefangen.
Die Stadt hat einen Vollschlag gekriegt.
351
00:36:45,600 --> 00:36:47,239
Leuchtendes Gestein entdeckt
352
00:36:47,480 --> 00:36:51,918
- Wie findest du's?
- Wieso hast du mir nie davon erzählt?
353
00:36:52,160 --> 00:36:57,189
Erzählst du mir alles?
Wir alle haben Geheimnisse, Clark.
354
00:36:59,480 --> 00:37:01,358
BLITZLICHT
355
00:37:01,600 --> 00:37:04,320
GEBROCHENE HERZEN
IM HERZLAND
356
00:37:07,080 --> 00:37:08,594
Lana?
357
00:37:10,480 --> 00:37:13,120
Meine Schuld.
358
00:37:14,720 --> 00:37:16,916
Alles meine Schuld.
359
00:37:32,040 --> 00:37:34,032
Chloe, lass mich bitte in Ruhe.
360
00:37:34,280 --> 00:37:37,910
Ich gratuliere, Clark.
Du bist die Vogelscheuche des Jahres.
361
00:37:38,120 --> 00:37:41,431
- Leg dich bloß nicht mit mir an.
- Komm schon, wehr dich!
362
00:37:51,040 --> 00:37:53,953
- Was läuft zwischen dir und Lana?
- Gar nichts.
363
00:37:58,080 --> 00:38:00,754
Gefällt dir ihre Kette? Hm?
364
00:38:01,000 --> 00:38:04,835
Gut. Das ist nämlich alles,
was du jemals von ihr kriegen wirst.
365
00:38:35,120 --> 00:38:36,839
Immer das Gleiche.
366
00:38:38,200 --> 00:38:40,317
Hilf mir.
367
00:38:40,920 --> 00:38:43,276
Das tut weh, hm?
368
00:38:46,040 --> 00:38:47,872
Du bist Jeremy.
369
00:38:48,120 --> 00:38:51,113
Ich dachte, wenn ich sie bestrafe,
hört es auf.
370
00:38:51,360 --> 00:38:52,953
Aber es hört niemals auf.
371
00:38:57,560 --> 00:38:59,438
Warte.
372
00:38:59,680 --> 00:39:00,909
Wo willst du hin?
373
00:39:01,160 --> 00:39:04,710
Zum Schulball, natürlich.
Zu meinem habe ich es nie geschafft.
374
00:39:04,960 --> 00:39:08,271
Hol mich hier runter. Bitte.
375
00:39:08,520 --> 00:39:10,591
Hier ist es sicherer für dich.
376
00:39:16,960 --> 00:39:19,475
LUTHOR CORP
DÜNGUNGSMITTEL-FABRIK Nr.3
377
00:39:28,400 --> 00:39:29,993
Hilf mir.
378
00:39:39,680 --> 00:39:41,194
Hilf mir.
379
00:39:48,320 --> 00:39:49,800
Clark?
380
00:39:52,080 --> 00:39:53,958
Oh, Shit!
381
00:39:54,720 --> 00:39:56,279
Wer hat dir das angetan?
382
00:39:56,520 --> 00:39:58,591
Das ist doch völlig egal.
383
00:40:07,560 --> 00:40:09,995
Ich sollte dich zum Arzt bringen.
384
00:40:10,240 --> 00:40:14,393
- Es geht mir gut.
- Willst du wenigstens mitfahren?
385
00:40:50,880 --> 00:40:54,351
Jeremy, du musst damit aufhören.
386
00:40:59,800 --> 00:41:02,360
Wie kommst du hierher?
387
00:41:03,760 --> 00:41:07,800
- Du hättest wegbleiben sollen.
- Tu meinen Freunden nicht weh.
388
00:41:08,000 --> 00:41:10,196
Diese Menschen sind
nicht deine Freunde.
389
00:41:10,800 --> 00:41:13,759
Die Sprinkleranlage macht sie nass,
ich sorge für den Rest.
390
00:41:14,040 --> 00:41:16,953
- Sie haben dir nichts getan.
- Ich mache das nicht für mich.
391
00:41:17,160 --> 00:41:19,311
Ich mache das für alle,
die so sind wie wir.
392
00:41:19,760 --> 00:41:23,834
Was dir zugestoßen ist, ist meine
Schuld. Ich verstehe deinen Schmerz.
393
00:41:24,080 --> 00:41:26,072
Ich habe keine Schmerzen.
394
00:41:26,320 --> 00:41:30,394
Ich habe eine Gabe.
Und eine Bestimmung.
395
00:41:32,000 --> 00:41:33,275
Die habe ich auch.
396
00:41:42,560 --> 00:41:44,199
Gib auf, Jeremy.
397
00:42:47,640 --> 00:42:49,359
Alles ok?
398
00:42:49,600 --> 00:42:51,273
Wer bist du?
399
00:42:54,320 --> 00:42:55,879
Wo bin ich?
400
00:42:57,080 --> 00:43:01,040
Ich bin Clark Kent.
Und du bist in Smallville.
401
00:43:04,000 --> 00:43:05,593
Ich will nach Hause.
402
00:44:05,720 --> 00:44:07,279
Was ist das denn?
403
00:44:09,840 --> 00:44:11,797
Wer war das?
Das ist mein Wagen!
404
00:44:21,880 --> 00:44:24,031
- Der da oben ist echt scharf.
- Ja, voll cool.
405
00:44:34,040 --> 00:44:37,112
Dein Großvater hat mir
dieses Teleskop geschenkt,
406
00:44:37,320 --> 00:44:39,676
als ich ungefähr in deinem Alter war.
407
00:44:41,000 --> 00:44:45,791
Ich bin eines Morgens zum Frühstück
runtergekommen, und da stand es.
408
00:44:51,480 --> 00:44:53,119
Geht es dir gut?
409
00:44:59,560 --> 00:45:02,712
Kann ich dir das
in 5 Jahren beantworten?
410
00:45:06,200 --> 00:45:07,873
Ja.
411
00:45:14,360 --> 00:45:15,760
Dad?
412
00:45:17,200 --> 00:45:20,591
Ich bin froh, dass du und Mom
mich gefunden habt.
413
00:45:22,680 --> 00:45:25,195
Wir haben dich nicht gefunden, Clark.
414
00:45:26,280 --> 00:45:28,397
Du hast uns gefunden.
415
00:45:45,440 --> 00:45:48,399
Ich habe dich
heute Abend nicht gesehen.
416
00:45:49,960 --> 00:45:51,189
Lana.
417
00:45:53,960 --> 00:45:56,077
Was willst du denn hier?
418
00:45:59,280 --> 00:46:01,590
Ich wollte dir
noch einen Tanz schenken.
419
00:46:22,080 --> 00:46:24,470
Ist alles in Ordnung, Clark?
420
00:46:27,480 --> 00:46:29,392
Wunderbar.
421
00:46:52,880 --> 00:46:55,270
Danke für den Tanz, Lana.
422
00:48:49,120 --> 00:48:52,352
Damit verbringst du
jetzt also deine Zeit?
423
00:48:55,080 --> 00:48:59,074
- Wo hast du die her?
- Aus dem Loch, das du Zimmer nennst.
424
00:48:59,320 --> 00:49:03,394
- Dazu hattest du kein Recht.
- Jetzt werd nicht frech!
425
00:49:03,640 --> 00:49:05,632
Ich bin im Garden-Klub
mit Lanas Tante.
426
00:49:05,920 --> 00:49:10,836
Wie trete ich Nell gegenüber,
wenn du Videos von ihrer Nichte drehst?
427
00:49:11,080 --> 00:49:14,790
- Hast du das heute Nacht gemacht?
- Nein.
428
00:49:16,320 --> 00:49:20,439
- Ich war auf Insektenjagd.
- 2 widerliche Hobbys.
429
00:49:20,680 --> 00:49:23,832
Insekten sind nicht widerlich, Mom.
430
00:49:24,080 --> 00:49:29,997
Sieh nur, was aus dir geworden ist.
Das passt nicht zu dir.
431
00:49:31,520 --> 00:49:33,876
- Menschen ändern sich.
- Ach, ja?
432
00:49:34,120 --> 00:49:38,080
Montag früh telefoniere ich
mit der Militärakademie in Claremont.
433
00:49:38,320 --> 00:49:39,640
Ja, sicher, Mom.
434
00:49:39,880 --> 00:49:44,477
Ich habe dein Benehmen satt.
Dieses Mal rufe ich wirklich an.
435
00:49:45,360 --> 00:49:48,239
Hey, wer soll dann
auf die Insekten aufpassen?
436
00:50:30,400 --> 00:50:32,357
Keine Angst, Freunde.
437
00:50:32,600 --> 00:50:35,718
Ich bringe euch irgendwohin,
wo ihr sicher seid.
438
00:51:08,520 --> 00:51:09,715
Nein!
439
00:51:10,240 --> 00:51:12,232
Nein! Lasst das!
440
00:51:15,200 --> 00:51:16,634
Nein!
441
00:51:27,120 --> 00:51:28,793
Nein, nein!
442
00:51:39,000 --> 00:51:40,559
Greg?
443
00:51:41,160 --> 00:51:44,232
Greg! Bist du da?
444
00:51:45,520 --> 00:51:46,954
Greg!
445
00:53:01,320 --> 00:53:03,755
Es ist alles deine Schuld, Clark.
446
00:53:05,240 --> 00:53:06,720
Clark?
447
00:53:09,160 --> 00:53:13,712
Wir fahren in einer Viertelstunde
und du hast noch keinen Finger gerührt.
448
00:53:28,600 --> 00:53:30,990
Nein, mir gefällt's so.
Das sieht gut aus.
449
00:53:34,360 --> 00:53:37,432
Gepriesen sei der Schulballkönig
und seine Königin!
450
00:53:40,360 --> 00:53:43,831
Clark! Ich habe dich
auf dem Ball gestern nicht gesehen.
451
00:53:44,040 --> 00:53:45,394
Oh, ich bin...
452
00:53:46,520 --> 00:53:48,955
Ich bin woanders hängen geblieben.
453
00:53:49,360 --> 00:53:51,591
Hey! So einen tollen Spielzug
454
00:53:51,840 --> 00:53:55,231
habe ich das letzte Mal gesehen,
als ich noch auf'm Feld war.
455
00:53:55,440 --> 00:53:56,635
Danke, Mr. Kent.
456
00:53:56,920 --> 00:54:00,197
Ich werde aus dem Wagen mal
die anderen Kisten holen.
457
00:54:01,840 --> 00:54:03,593
Ich helfe ihm.
458
00:54:04,200 --> 00:54:05,554
- Lana?
- Danke.
459
00:54:06,200 --> 00:54:07,190
Kent!
460
00:54:08,960 --> 00:54:12,590
Du weißt, dass das gestern
nur ein Scherz war, oder?
461
00:54:14,960 --> 00:54:18,158
- Hey! Kriege ich die Kette wieder?
- Ich habe sie nicht.
462
00:54:18,320 --> 00:54:20,630
Hör zu. Es ist Lanas Lieblingskette...
463
00:54:20,880 --> 00:54:24,191
Also gehst du lieber wieder
auf das Feld und suchst sie.
464
00:54:35,160 --> 00:54:37,391
Wunderschön, nicht wahr?
465
00:54:38,680 --> 00:54:42,435
Greg! Ich hätte dich
ohne deine Brille fast nicht erkannt.
466
00:54:42,640 --> 00:54:45,553
Hast du gewusst, dass
der Schmetterling nur 8 Stunden lebt?
467
00:54:45,800 --> 00:54:47,359
Flatterhaft in den frühen Tod.
468
00:54:47,600 --> 00:54:50,911
Das sind die Rockstars
der Insektenwelt.
469
00:54:51,200 --> 00:54:53,510
Könntest du mir
bei der Literatur-Hausarbeit helfen?
470
00:54:53,800 --> 00:54:59,000
- Der West macht dir zu schaffen, hm?
- Ja, ich stecke voll in der Krise.
471
00:54:59,240 --> 00:55:00,435
Gern. Ok.
472
00:55:00,640 --> 00:55:03,792
Cool! Wie wär's bei mir
nach der Schule?
473
00:55:04,080 --> 00:55:06,549
Sagen wir lieber in der Bibliothek.
474
00:55:06,760 --> 00:55:08,399
Abgemacht.
475
00:55:09,280 --> 00:55:12,318
Lana, deine Tante ist
auf der Suche nach dir.
476
00:55:15,320 --> 00:55:20,520
Käferfreund. Tu mir einen Gefallen.
Hör auf, meine Freundin anzubaggern.
477
00:55:20,760 --> 00:55:23,798
Die Konkurrenz macht dir wohl Angst?
478
00:55:25,000 --> 00:55:28,550
Du bist keine Konkurrenz für mich.
Aber wenn ich rausfinde,
479
00:55:28,760 --> 00:55:31,912
dass du Schmetterlinge
in ihrem Schlafzimmer verteilst,
480
00:55:32,120 --> 00:55:33,918
werde ich's dich wissen lassen.
481
00:55:38,560 --> 00:55:40,756
Du darfst eins nicht vergessen:
482
00:55:41,000 --> 00:55:45,552
Manchmal bist du die Windschutzscheibe
und manchmal bist du die Fliege.
483
00:56:00,560 --> 00:56:03,394
Du hast einen ausgezeichneten
Geschmack.
484
00:56:03,880 --> 00:56:08,397
- Was war das gestern Abend?
- Das war nur ein dummer Streich.
485
00:56:08,640 --> 00:56:13,715
Du warst an ein Kreuz gefesselt.
Du hättest draufgehen können.
486
00:56:13,920 --> 00:56:15,115
Ich bin dir sehr dankbar.
487
00:56:15,320 --> 00:56:18,916
- Ich will es nur vergessen.
- Wo bleibst du so lange?
488
00:56:19,160 --> 00:56:22,198
Mr. Kent,
schön Sie zu sehen.
489
00:56:23,240 --> 00:56:24,435
Lex.
490
00:56:25,000 --> 00:56:27,913
- Wir müssen zusammenpacken.
- Ok, Dad.
491
00:56:28,200 --> 00:56:31,193
Er hat mir immerhin
die Hand geschüttelt.
492
00:57:30,480 --> 00:57:32,790
Oh, mein Gott!
Jonathan!
493
00:57:42,520 --> 00:57:43,590
Clark!
494
00:58:24,960 --> 00:58:30,274
Whitney ist bald wieder auf den Beinen.
Nur Schnittwunden und Prellungen.
495
00:58:30,480 --> 00:58:32,915
- Kann er sich an irgendwas erinnern?
- Nein.
496
00:58:33,520 --> 00:58:38,151
Nur, dass irgendwas
seinen Wagen gerammt hat.
497
00:58:40,600 --> 00:58:43,752
Du musst mit Mom reden.
Ich habe ihr einen Schrecken eingejagt.
498
00:58:43,960 --> 00:58:46,919
Nein, du hast sie stolz
auf dich gemacht.
499
00:58:51,960 --> 00:58:55,431
Dad, mir ist heute Morgen
noch was anderes passiert.
500
00:58:56,680 --> 00:59:00,674
Als ich aufwachte,
da schwebte ich in der Luft.
501
00:59:02,360 --> 00:59:04,317
Einfach so, ja?
502
00:59:07,840 --> 00:59:11,993
Und im selben Moment bin ich
runtergefallen. Was passiert mit mir?
503
00:59:12,240 --> 00:59:13,993
Ganz ehrlich, ich weiß es nicht.
504
00:59:14,240 --> 00:59:19,315
Wenn die Schwerkraft nicht mehr wirkt,
befinden wir uns im Unerforschten.
505
00:59:19,600 --> 00:59:21,671
Ich will nur, dass es aufhört.
506
00:59:22,360 --> 00:59:26,639
Hör zu, Clark, ich bin dein Vater.
Ich sollte alle Antworten parat haben.
507
00:59:26,880 --> 00:59:29,475
Und es tut mir sehr weh,
dass es nicht so ist.
508
00:59:29,720 --> 00:59:34,670
Hab Vertrauen. Dann werden wir
gemeinsam rausfinden, was los ist.
509
00:59:35,080 --> 00:59:39,597
Ich vertraue dir. Aber etwas geschieht
mit mir und ich habe Angst.
510
01:00:37,320 --> 01:00:42,190
Er geht nicht sauber. Du solltest
mal seine Hufeisen kontrollieren.
511
01:00:44,320 --> 01:00:46,437
Ich bin ein Freund deiner Tante.
512
01:00:46,720 --> 01:00:49,110
Sei froh, dass du kein Hufeisen
abgekriegt hast,
513
01:00:49,320 --> 01:00:50,800
so wie du dich anschleichst.
514
01:00:52,320 --> 01:00:55,791
Du musst Lana sein. Es freut mich,
dich endlich kennen zu lernen.
515
01:00:56,040 --> 01:00:59,920
- Wir haben uns schon mal gesehen.
- Ich halte es für unwahrscheinlich,
516
01:01:00,120 --> 01:01:04,080
- dass ich das vergessen würde.
- Du warst damals ziemlich beschäftigt.
517
01:01:04,280 --> 01:01:07,193
Ich habe wohl keinen
guten Eindruck hinterlassen.
518
01:01:07,360 --> 01:01:11,036
Mit 10 war ich in Metropolis
bei einem Reitwettbewerb.
519
01:01:11,240 --> 01:01:13,357
Dein Vater hatte uns
eingeladen zu übernachten.
520
01:01:13,600 --> 01:01:17,389
Ich wollte mir euren Pool
ansehen und dabei habe ich dich
521
01:01:17,600 --> 01:01:20,434
und dein Mädchen
beim Nacktbaden erwischt.
522
01:01:23,360 --> 01:01:26,194
Du hast sie im Brustschwimmen
unterrichtet.
523
01:01:26,440 --> 01:01:29,877
Das warst du?
Wow.
524
01:01:30,920 --> 01:01:33,276
Du bist ganz schön
erwachsen geworden.
525
01:01:39,080 --> 01:01:41,515
Wirklich beeindruckend.
526
01:01:42,720 --> 01:01:46,077
Ich find's affig,
aber meine Tante freut es.
527
01:01:46,520 --> 01:01:50,196
- Das ist eine ungewöhnliche Kette.
- Sie bedeutet mir sehr viel.
528
01:01:50,440 --> 01:01:52,591
Warum trägst du sie nicht?
529
01:01:52,840 --> 01:01:54,911
Ich habe sie meinem Freund geliehen.
530
01:01:55,160 --> 01:01:59,313
- Der hat es gut. Wie ist sein Name?
- Whitney Fordman.
531
01:01:59,560 --> 01:02:03,713
- Den Kent heute gerettet hat?
- Ich komme gerade von ihm zurück.
532
01:02:03,960 --> 01:02:06,520
Gott sei Dank war Clark zur Stelle.
533
01:02:07,000 --> 01:02:09,196
Ja, das Gefühl kenne ich.
534
01:02:09,840 --> 01:02:12,753
Da fragt man sich, ob man
mit dem Richtigen zusammen ist.
535
01:02:13,000 --> 01:02:16,118
Der eine tritt gegen einen Football,
und der andere rettet Leben.
536
01:02:16,360 --> 01:02:20,400
Für jemanden, der neu in der Stadt ist,
hast du schon viele Ansichten.
537
01:02:23,040 --> 01:02:25,999
Ich glaube einfach,
du hast was Besseres verdient.
538
01:02:26,800 --> 01:02:29,395
Während du deinen Freund
gesund pflegst,
539
01:02:29,640 --> 01:02:32,838
kannst du ihn ja fragen,
wo er vor dem Spiel war.
540
01:02:36,760 --> 01:02:39,798
- Er war bei mir.
- Ganz sicher?
541
01:02:41,400 --> 01:02:44,199
Grüß deine Tante schön von mir.
542
01:03:01,320 --> 01:03:04,358
Was in aller Welt ist hier los?
543
01:03:04,680 --> 01:03:05,955
Greg!
544
01:03:10,040 --> 01:03:11,315
Ich habe wirkli...
545
01:03:19,440 --> 01:03:21,318
Was zum Teufel
ist in dich gefahren?
546
01:03:21,520 --> 01:03:24,513
Etwa 2 Millionen Jahre Intelligenz
und Instinkt.
547
01:03:25,000 --> 01:03:29,791
- Hör auf damit. Und zwar sofort!
- Ich kann nicht. Es ist zu spät.
548
01:03:30,040 --> 01:03:32,919
Die Natur hat angefangen,
ihren Weg zu gehen.
549
01:03:33,440 --> 01:03:37,832
Zuerst werde ich fressen,
dann werde ich mich häuten
550
01:03:38,600 --> 01:03:42,276
- und dann paaren.
- Du brauchst Hilfe.
551
01:03:45,960 --> 01:03:50,239
Habe ich dir schon mal
von der Speispinne erzählt?
552
01:03:51,080 --> 01:03:53,754
Ein faszinierendes Geschöpf.
553
01:03:54,000 --> 01:03:57,277
Weißt du, nachdem sie geschlüpft ist,
554
01:03:59,400 --> 01:04:01,790
tötet sie ihre Mutter.
555
01:04:10,640 --> 01:04:15,760
Hast du unterwegs ein paar Leben
gerettet? Da wird noch ein Beruf draus.
556
01:04:15,960 --> 01:04:17,758
Ich wollte dir nur die Ware bringen.
557
01:04:17,960 --> 01:04:20,156
Ich muss mich
für meine Eltern entschuldigen.
558
01:04:20,360 --> 01:04:23,751
Im Notfall hätte ich mich auch auf
einen Ringkampf mit ihnen eingelassen.
559
01:04:23,960 --> 01:04:25,633
Planst du eine Invasion?
560
01:04:25,840 --> 01:04:29,720
- Das habe ich von meinem Vater.
- Cooles Geschenk.
561
01:04:29,920 --> 01:04:33,152
Das war kein Geschenk für mich,
das war Strategie-Training.
562
01:04:33,400 --> 01:04:36,518
Mein Vater sagt,
Geschäft ist Krieg.
563
01:04:36,800 --> 01:04:41,670
Die Schlacht um Troja wurde ausgelöst,
weil 2 Männer dieselbe Frau liebten.
564
01:04:42,080 --> 01:04:46,233
So wie du und der Quarterback.
Deswegen hat er dich gefesselt, oder?
565
01:04:46,440 --> 01:04:50,673
- Whitney hat praktisch gewonnen.
- Du hast nur eine Schlacht verloren.
566
01:04:50,920 --> 01:04:55,392
Abgesehen davon glaube ich nicht,
dass Lana so verliebt ist, wie du denkst.
567
01:04:57,000 --> 01:05:00,914
Der Kerl ist Captain vom Footballteam.
Die Stadt behandelt ihn wie einen Gott.
568
01:05:01,160 --> 01:05:03,038
Aus und vorbei.
569
01:05:03,560 --> 01:05:08,840
Hättest du ihn nicht aus dem Wagen
gezogen, wären deine Probleme gelöst.
570
01:05:11,200 --> 01:05:13,760
Das war natürlich nur ein Scherz.
571
01:05:14,400 --> 01:05:18,917
Keine Sorge, Clark,
ich habe dein trojanisches Pferd.
572
01:05:28,080 --> 01:05:30,959
Clark, alles ok?
573
01:05:32,320 --> 01:05:34,073
Alles bestens.
574
01:05:42,560 --> 01:05:46,600
Das ist ja ein hübsches Kästchen.
Was ist das für ein Material?
575
01:05:47,080 --> 01:05:50,960
Blei. Meine Mutter hat es
in einer Kasbah in Marokko gekauft.
576
01:05:51,200 --> 01:05:53,999
Es ist aus der Rüstung
des Heiligen Georg gemacht,
577
01:05:54,520 --> 01:05:56,398
Schutzpatron der Pfadfinder.
578
01:05:56,600 --> 01:06:00,389
Sie hat es mir
vor ihrem Tod geschenkt.
579
01:06:00,640 --> 01:06:03,030
Das kann ich nicht annehmen.
580
01:06:03,560 --> 01:06:06,553
Wieso kann die Familie Kent
keine Geschenke annehmen?
581
01:06:06,800 --> 01:06:10,032
Gib es Lana und erzähle ihr,
was passiert ist.
582
01:06:10,280 --> 01:06:13,751
Glaub mir, sobald sie es aufmacht,
hast du ihr Herz gewonnen.
583
01:06:14,040 --> 01:06:17,112
Diese Kette kann dir
Macht verleihen, Clark.
584
01:06:17,360 --> 01:06:19,795
Jetzt musst du sie nur noch einsetzen.
585
01:06:32,560 --> 01:06:35,837
Wo bist du am Samstag
vor dem Spiel gewesen?
586
01:06:37,600 --> 01:06:39,876
Können wir das später bereden?
587
01:06:40,440 --> 01:06:43,194
Das ist eine einfache Frage, Whitney.
588
01:06:44,600 --> 01:06:45,875
Ich habe mich aufgewärmt.
589
01:06:46,320 --> 01:06:50,234
Und du hast Clark nicht auf das Feld
geschleift und ihn dort gefesselt?
590
01:06:53,200 --> 01:06:56,238
Lana, es war nur ein dummer Streich.
591
01:06:58,080 --> 01:07:00,800
Kriege ich bitte meine Kette wieder?
592
01:07:02,720 --> 01:07:06,191
- Ich habe sie verloren.
- Erfahre ich das vielleicht auch mal?
593
01:07:06,440 --> 01:07:09,194
Oder ist das auch nur
ein dummer Streich?
594
01:07:19,200 --> 01:07:24,195
Lana! Ich dachte, du hast mich
vergessen. Ich habe 1 Stunde gewartet.
595
01:07:24,680 --> 01:07:27,400
Der Aufsatz,
weißt du nicht mehr?
596
01:07:28,280 --> 01:07:33,150
Entschuldige, Greg.
Können wir es noch mal verschieben?
597
01:07:34,680 --> 01:07:37,479
Lässt du mich wegen deinem Freund
abblitzen oder was?
598
01:07:37,720 --> 01:07:42,078
- Ich muss dringend zu Clark.
- Kent?
599
01:07:42,680 --> 01:07:47,436
Du bist also lieber mit ihm zusammen.
Ich bin wohl nicht so wichtig wie er.
600
01:07:47,960 --> 01:07:52,079
Das kann ich jetzt nicht mit dir bereden.
Ich habe es sehr eilig.
601
01:08:54,320 --> 01:08:55,549
Lana.
602
01:08:56,360 --> 01:08:59,876
Deine Mutter hat gesagt,
ich kann hier oben warten.
603
01:09:00,120 --> 01:09:02,077
Ich finde es hier unglaublich schön.
604
01:09:02,760 --> 01:09:07,277
Das hat mein Vater gebaut.
Er nennt es meine Einsiedlerfestung.
605
01:09:08,160 --> 01:09:11,710
- Dass du auf Astronomie stehst?
- Das ist ein Hobby.
606
01:09:11,960 --> 01:09:16,591
- Du kannst mein Haus von hier sehen.
- Wirklich?
607
01:09:19,160 --> 01:09:22,597
Wir sind seit Ewigkeiten Nachbarn.
Du hast mich nie besucht.
608
01:09:23,000 --> 01:09:25,595
Und du wüsstest gern,
warum ich jetzt hier auftauche.
609
01:09:26,000 --> 01:09:29,835
Nicht, dass ich mich nicht darüber freue,
aber ja, das wüsste ich gern.
610
01:09:31,520 --> 01:09:37,232
Ich habe erfahren,
was Whitney dir angetan hat.
611
01:09:37,560 --> 01:09:41,952
- Dafür wollte ich mich entschuldigen.
- Du kannst nichts dafür. Vergiss es.
612
01:09:42,200 --> 01:09:47,832
Er hätte dir nie so was antun dürfen.
Und du hast ihm das Leben gerettet!
613
01:09:48,120 --> 01:09:51,431
Aber du bist nicht die,
die sich bei mir entschuldigen sollte.
614
01:09:51,920 --> 01:09:56,358
Ich bin nicht seinetwegen hier,
sondern weil ich dich sehen wollte.
615
01:09:59,040 --> 01:10:02,033
- Wer hat es dir erzählt?
- Lex Luthor.
616
01:10:03,560 --> 01:10:07,270
Er hat ein paar Brotkrumen ausgestreut
und ich bin der Spur nachgegangen.
617
01:10:08,640 --> 01:10:12,520
Ich bin froh, dass er's getan hat.
Er wollte nur ein guter Freund sein.
618
01:10:12,760 --> 01:10:16,720
- Du hast Glück. Das ist selten.
- Ja, so was wie Lex gibt es nicht oft.
619
01:10:20,040 --> 01:10:23,636
- Was wirst du jetzt tun?
- Ich weiß es noch nicht.
620
01:10:23,880 --> 01:10:29,558
Jetzt frage ich mich, was ich noch
so alles falsch eingeschätzt habe.
621
01:10:32,600 --> 01:10:35,115
Er hat sogar
meine Lieblingskette verloren.
622
01:10:40,000 --> 01:10:42,435
Kannst du dir nicht
eine neue besorgen?
623
01:10:43,120 --> 01:10:48,639
An der Kette hängt ein Splitter des
Meteoriten, der meine Eltern umbrachte.
624
01:10:49,120 --> 01:10:53,433
Nell hat sie mir geschenkt,
als sie mich offiziell adoptiert hat.
625
01:10:53,680 --> 01:10:56,639
Sie sagte, das Leben besteht
aus Veränderungen.
626
01:10:57,080 --> 01:10:59,914
Manchmal ist es schmerzvoll,
627
01:11:00,160 --> 01:11:05,189
manchmal ist es wundervoll.
Meistens ist es etwas von beidem.
628
01:11:08,880 --> 01:11:10,280
Ich gehe jetzt lieber.
629
01:11:13,760 --> 01:11:16,639
Schön, dass es dir gut geht, Clark.
630
01:12:05,760 --> 01:12:07,558
Kann ich dir helfen?
631
01:12:07,760 --> 01:12:10,673
Das ist die beste Idee
des heutigen Abends.
632
01:12:25,840 --> 01:12:27,274
Clark?
633
01:12:31,600 --> 01:12:34,718
Clark, was ist passiert? Alles ok?
634
01:12:34,960 --> 01:12:37,236
Jemand hat sich hier oben versteckt.
635
01:13:03,360 --> 01:13:04,953
Dad!
636
01:13:33,760 --> 01:13:36,229
Was zum Teufel war das?
637
01:13:42,520 --> 01:13:47,436
Er hat mich direkt aus dem Dach
angesprungen. Es war fast so,
638
01:13:47,640 --> 01:13:52,237
als ob er kein echter Mensch wäre.
Ich habe ihn erkannt. Es war Greg.
639
01:13:52,440 --> 01:13:55,956
Du und Pete, ihr habt als Kinder
mit ihm gespielt.
640
01:13:56,200 --> 01:13:59,637
- Warum sollte er dich angreifen?
- Keine Ahnung.
641
01:13:59,880 --> 01:14:04,318
- Seid ihr immer noch befreundet?
- Ich begegne ihm ab und zu.
642
01:14:04,560 --> 01:14:08,952
Ich bin sicher, er könnte
keiner Fliege was zu Leide tun.
643
01:14:09,200 --> 01:14:12,830
Vielleicht weil er sie
lieber sammelt.
644
01:14:13,080 --> 01:14:16,471
Aber ein Junge kann doch nicht
von der Decke springen und angreifen.
645
01:14:16,720 --> 01:14:18,871
Dann erklär mir das hier.
646
01:14:25,800 --> 01:14:29,111
Ich weiß nicht.
Das halte ich für unwahrscheinlich.
647
01:14:29,960 --> 01:14:35,479
Und das sagt der Mann,
der ein Raumschiff versteckt hat.
648
01:14:40,320 --> 01:14:43,358
Nicht, dass ich dir
nicht glauben würde,
649
01:14:43,600 --> 01:14:46,559
aber irgendwie kriege ich
das nicht in meinen Schädel rein.
650
01:14:46,800 --> 01:14:49,679
Hast du dich nie gefragt,
warum all diese Dinge passieren?
651
01:14:49,920 --> 01:14:53,357
Jede Stadt hat
ihre Mythen und Legenden.
652
01:14:53,680 --> 01:14:56,240
Aber hier sind sie alle wahr.
653
01:14:57,440 --> 01:15:00,877
Bei Chloe an der Wand hängen
viele Artikel, die sie gesammelt hat,
654
01:15:01,120 --> 01:15:06,195
über alle merkwürdigen Ereignisse hier,
seit dem Meteoritenhagel.
655
01:15:06,880 --> 01:15:09,190
Es ist alles meine Schuld.
656
01:15:10,280 --> 01:15:14,559
Hör zu, Clark. Wenn wir hier
von 20 kg schweren Tomaten reden,
657
01:15:14,800 --> 01:15:18,510
habe ich eine bessere Erklärung
für dich: Luthors Firma.
658
01:15:18,920 --> 01:15:23,392
Gott allein weiß, was diese
Düngemittelfirma rausgepumpt hat.
659
01:15:23,640 --> 01:15:26,678
Das hat die Eltern von Lana
nicht umgebracht.
660
01:15:28,240 --> 01:15:30,914
Genauso wenig wie du.
Wirf dir bitte nichts vor,
661
01:15:31,120 --> 01:15:33,840
worauf du nicht
den geringsten Einfluss hattest.
662
01:15:34,080 --> 01:15:38,040
Ich weiß. Ich fühle mich
trotzdem verantwortlich.
663
01:15:45,560 --> 01:15:49,190
Das, was mit Lanas Eltern passiert ist,
war eine furchtbare Tragödie.
664
01:15:49,720 --> 01:15:53,316
Aber so außergewöhnlich wie
deine Fähigkeiten auch sein mögen,
665
01:15:53,560 --> 01:15:56,792
du wirst es niemals
rückgängig machen können.
666
01:15:58,640 --> 01:16:02,953
- Wie kriege ich dieses Gefühl weg?
- Gar nicht.
667
01:16:04,120 --> 01:16:06,760
Aber das macht dich
zu einem Mensch.
668
01:16:14,520 --> 01:16:18,196
Ist Greg Arkin immer noch Reporter
für die Schülerzeitung?
669
01:16:18,440 --> 01:16:21,797
Wenn du "Reporter" als jemanden
definierst, der was einreicht, nein.
670
01:16:22,040 --> 01:16:24,839
Greg ist seit einer Woche
nicht in der Redaktion gewesen.
671
01:16:25,080 --> 01:16:28,198
- Ich muss ihn unbedingt finden.
- Was willst du denn von Greg?
672
01:16:28,440 --> 01:16:30,909
Wirst du dich
als Insektenbruder outen?
673
01:16:31,160 --> 01:16:34,551
Ist nicht so wichtig.
Wir sehen uns dann später.
674
01:16:34,800 --> 01:16:38,077
- Das habe ich wirklich satt, Clark.
- Was meinst du?
675
01:16:38,360 --> 01:16:42,434
Wenn ich so abserviert werde.
Eben reden wir, dann verdrückst du dich.
676
01:16:42,960 --> 01:16:45,714
Ich habe das Gefühl,
dass du dich von mir entfernst.
677
01:16:45,960 --> 01:16:50,239
Ich würde mich nie von dir entfernen.
Nur größenmäßig.
678
01:16:50,480 --> 01:16:53,757
Wie immer bin ich
gegen deinen Charme machtlos.
679
01:16:54,520 --> 01:16:56,159
Also, was ist mit Greg?
680
01:16:57,040 --> 01:17:01,671
Manche Amazonas-Indianer nehmen
die Eigenschaften der Insekten an.
681
01:17:01,920 --> 01:17:05,357
Aber keineswegs so extrem wie du es
beschreibst. Hast du was gefunden?
682
01:17:05,600 --> 01:17:07,353
Greg kam erst
nach dem Meteoritenhagel.
683
01:17:07,560 --> 01:17:09,597
Er hat von der Explosion
nichts abgekriegt.
684
01:17:09,840 --> 01:17:12,799
Ja, aber seine Insekten vielleicht.
Überleg doch mal.
685
01:17:13,040 --> 01:17:16,670
Überall in Smallville werden noch
Stücke von diesem Meteor gefunden.
686
01:17:16,920 --> 01:17:22,518
Wenn Insekten den Menschen beißen,
kommt ein Insekten-Mensch dabei raus.
687
01:17:23,160 --> 01:17:27,632
Wenn du im Sommer nur einen Schritt
machst, sticht dich ein Moskito.
688
01:17:27,880 --> 01:17:30,839
Warum ist nicht schon die ganze Stadt
voller Insekten-Menschen?
689
01:17:31,080 --> 01:17:34,391
Weil eine große Giftmenge nötig ist,
um diese Mutation zu verursachen.
690
01:17:34,640 --> 01:17:38,793
Diese Amazonas-Indianer wurden alle
von ganzen Schwärmen angefallen.
691
01:17:39,080 --> 01:17:41,800
Greg hatte die Biester
kistenweise in seinem Zimmer.
692
01:17:42,040 --> 01:17:44,953
Vielleicht hat ihnen
die Aussicht nicht gefallen.
693
01:17:45,200 --> 01:17:47,840
Der Lebenszyklus
von Insekten ist sehr kurz.
694
01:17:48,080 --> 01:17:53,360
Wenn er auf dem Kafka-Trip ist, ist er
hoffentlich nicht in der Paarungsphase.
695
01:17:54,800 --> 01:17:57,190
Anscheinend ist niemand zu Hause.
696
01:18:00,760 --> 01:18:04,117
Das ist ja eine Müllhalde. Gregs Mom
hatte doch einen Sauberkeitsfimmel.
697
01:18:04,360 --> 01:18:07,990
Ich habe mal vergessen, die Schuhe
auszuziehen. Sie hat mich angebrüllt.
698
01:18:08,200 --> 01:18:10,192
Wart ihr deswegen
nicht mehr befreundet?
699
01:18:10,400 --> 01:18:13,313
Nach der 7. Klasse hat er
einfach nicht mehr angerufen.
700
01:18:13,560 --> 01:18:16,394
Das war Kacke. Er hatte ein tierisch
geiles Baumhaus im Wald.
701
01:18:16,640 --> 01:18:19,314
- Es war nicht schlecht.
- Clark hat es nie gefallen.
702
01:18:19,560 --> 01:18:21,950
- Dir ist immer schwindlig geworden.
- Warum?
703
01:18:22,200 --> 01:18:25,989
- Weil er Höhenangst hat.
- Ich hatte Schiss, es bricht zusammen.
704
01:18:26,200 --> 01:18:28,157
Hey, Jungs, kommt her!
705
01:18:30,520 --> 01:18:32,955
Oh Mann, mir wird gleich schlecht.
706
01:18:33,680 --> 01:18:36,991
- Was ist das?
- Haut. Er hat sich gehäutet.
707
01:18:37,240 --> 01:18:40,153
Jungs, kommt mal schnell her!
708
01:18:40,920 --> 01:18:42,718
Jungs?
709
01:18:48,240 --> 01:18:51,756
Anscheinend bist du nicht der Einzige,
der auf Lana scharf ist.
710
01:18:52,000 --> 01:18:54,959
Ich schätze, Greg hat
sein Weibchen gefunden.
711
01:19:17,920 --> 01:19:19,673
Lana!
712
01:19:30,000 --> 01:19:32,799
Deine Tante sagte,
du bist hier.
713
01:19:33,320 --> 01:19:35,755
- Wie geht's dir?
- Besser.
714
01:19:36,440 --> 01:19:38,636
Aber deswegen bin ich nicht hier.
715
01:19:38,880 --> 01:19:43,955
Als ich dich und Clark gesehen habe,
da bin ich ausgerastet.
716
01:19:45,040 --> 01:19:47,760
Aber wir haben doch
überhaupt nichts gemacht.
717
01:19:48,400 --> 01:19:52,679
Ich hatte einfach Angst
und habe Mist gebaut.
718
01:19:53,040 --> 01:19:55,430
Und wenn ich könnte,
würde ich es rückgängig machen.
719
01:19:56,280 --> 01:20:00,433
Zu spät, Whitney.
Jetzt habe ich sie.
720
01:20:00,680 --> 01:20:02,194
Greg?
721
01:20:02,480 --> 01:20:03,709
Lass sie bloß in Ruhe.
722
01:20:06,040 --> 01:20:08,919
- Greg, was soll das?
- Es ist Zeit.
723
01:20:09,160 --> 01:20:11,038
Zeit für was?
724
01:20:12,000 --> 01:20:13,593
Für uns.
725
01:20:30,080 --> 01:20:31,719
Lana!
726
01:20:33,240 --> 01:20:34,959
Lana!
727
01:20:35,800 --> 01:20:38,918
- Greg hat sie.
- Was ist passiert?
728
01:20:39,160 --> 01:20:43,473
Greg hat mich einfach in die Box
geworfen und dann Lana gepackt.
729
01:20:43,720 --> 01:20:45,871
- Er war so stark.
- In welche Richtung ist er gelaufen?
730
01:20:46,120 --> 01:20:48,919
- In Richtung Wald.
- Ich kann mir denken, wohin er will.
731
01:20:49,160 --> 01:20:51,629
- Gut. Ich fahre.
- Kennst du die alte Gießerei?
732
01:20:51,880 --> 01:20:54,031
Die von dem Meteoriten
getroffen wurde?
733
01:20:54,280 --> 01:20:56,670
Etwa 100 Meter weiter
kommt ein Baumhaus.
734
01:20:57,120 --> 01:20:59,954
- Woher weißt du das?
- Greg hat dort Insekten gesammelt.
735
01:21:00,200 --> 01:21:02,590
Ich möchte mich bei dir entschuldi...
736
01:21:18,800 --> 01:21:22,396
- Lass sie in Frieden.
- Ich weiß, was mit dir passiert ist.
737
01:21:22,640 --> 01:21:26,236
- Ja, ich wurde befreit.
- Nein, du gehorchst deinem Instinkt.
738
01:21:26,480 --> 01:21:29,120
Es gibt für mich keine Regeln.
739
01:21:29,960 --> 01:21:32,156
Ich esse,
was ich will.
740
01:21:32,520 --> 01:21:34,716
Ich gehe,
wohin ich will.
741
01:21:35,240 --> 01:21:38,995
- Und ich kriege, was ich will.
- Sie wirst du nicht kriegen.
742
01:21:39,240 --> 01:21:42,438
- Dann versuch, mich aufzuhalten.
- Nicht nur du hast dich verändert.
743
01:21:54,200 --> 01:21:56,476
CREEKSIDE GIESSEREI
744
01:22:48,400 --> 01:22:50,517
Du hast dich kein bisschen verändert.
745
01:22:50,760 --> 01:22:54,720
Dir wird hier immer noch schlecht.
Wie damals, als wir noch Kinder waren.
746
01:22:55,400 --> 01:23:01,112
Wusstest du, dass die Büffelameise das
30fache ihres Gewichts heben kann?
747
01:23:15,240 --> 01:23:16,959
Clark!
748
01:23:20,680 --> 01:23:23,832
Clark, wo steckst du?
Komm raus.
749
01:23:24,640 --> 01:23:26,438
Ich will doch nur spielen.
750
01:23:31,280 --> 01:23:36,150
Clark, bitte.
Komm raus!
751
01:23:36,400 --> 01:23:38,790
Das ist Blei.
752
01:23:44,600 --> 01:23:48,389
Gib's doch auf, Clark. Keiner
kommt gegen die Naturgesetze an.
753
01:23:49,680 --> 01:23:52,434
Nur die Stärksten überleben.
754
01:23:57,600 --> 01:24:00,559
Du kannst dich nicht
vor mir verstecken.
755
01:24:08,880 --> 01:24:10,633
Vorsicht, Greg!
756
01:24:48,160 --> 01:24:50,231
Keine Angst,
ich bin's.
757
01:24:50,880 --> 01:24:56,000
- Whitney?
- Du bist in Sicherheit. Komm her.
758
01:25:55,560 --> 01:25:58,678
Whitney?
Bist du das?
759
01:29:04,200 --> 01:29:05,077
Adaption:
SDI Media Group
760
01:29:05,320 --> 01:29:06,231
[GERMAN]