1 00:00:28,480 --> 00:00:31,760 Vent.... jeg har en overraskelse til dig. 2 00:00:33,240 --> 00:00:38,000 Jeg elsker overraskelser, men hader at vente. 3 00:00:40,240 --> 00:00:43,200 Du bliver ikke skuffet. Tro mig. 4 00:01:11,960 --> 00:01:14,040 Hold kæft! 5 00:01:15,360 --> 00:01:17,680 Rejs dig op! 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,640 Vil I smage på den her? 7 00:01:42,800 --> 00:01:45,840 Nej, det vil de ikke. Men jeg vil gerne. 8 00:02:20,920 --> 00:02:23,000 Oliver? 9 00:02:28,440 --> 00:02:33,840 Jeg er åben for det meste, dog ikke perverse gemmelege. 10 00:02:40,680 --> 00:02:43,360 Godt. Du vinder. 11 00:02:43,520 --> 00:02:46,200 Ollie, Ollie... eller hvad man nu siger. 12 00:02:50,160 --> 00:02:53,920 Det her er ikke morsomt, Oliver. Hvor er du? 13 00:03:01,320 --> 00:03:03,680 Godt gået, Lois. 14 00:03:05,560 --> 00:03:08,480 Bare rolig. Politiet får nøglen. 15 00:03:11,760 --> 00:03:13,440 Overraskelse! 16 00:04:29,200 --> 00:04:32,520 Jeg spiser godt nok meget, men ikke så meget. 17 00:04:32,680 --> 00:04:36,120 Jeg har tænkt mig at invitere folk til Thanksgiving. 18 00:04:36,280 --> 00:04:39,720 Jeg havde håbet på en mindre overdådig fest. 19 00:04:39,880 --> 00:04:41,640 Jeg føler mig ikke særlig "taknemlig" i år. 20 00:04:41,800 --> 00:04:46,680 Jeg ved, det er træls efter det med Raya... 21 00:04:46,840 --> 00:04:48,840 Lidt selskab skader ikke. 22 00:04:49,000 --> 00:04:52,400 Det var fars højtid. Han skar kalkunen for. 23 00:04:52,560 --> 00:04:54,840 Det kan jeg da gøre. 24 00:04:55,920 --> 00:05:00,520 Han sørgede for, vi sagde, hvad vi var taknemlige for. 25 00:05:00,680 --> 00:05:05,200 Jeg skulle være taknemlig for mine evner. Men han tog fejl. 26 00:05:06,440 --> 00:05:09,680 Hvis jeg var normal, ville han være her i dag... 27 00:05:09,840 --> 00:05:12,600 ...og skære kalkunen for med farfars kniv. 28 00:05:18,560 --> 00:05:21,800 Stryg bare Oliver fra thanksgivingslisten... 29 00:05:21,960 --> 00:05:24,920 ...og enhver anden gæsteliste. 30 00:05:26,880 --> 00:05:29,840 -Jeg er single. -Hvad er der sket? 31 00:05:30,000 --> 00:05:35,800 I går forsvandt han igen midt under vores date. 32 00:05:35,960 --> 00:05:39,000 Det gør mig ondt. 33 00:05:39,160 --> 00:05:41,960 Skidt med det. Vi havde alligevel ingen fremtid. 34 00:05:42,120 --> 00:05:47,480 Han er milliardær, jeg er en nervøs, fattig sladderspalte-journalist. 35 00:05:47,640 --> 00:05:50,520 Du finder sikkert nogen, som passer bedre til dig. 36 00:05:50,680 --> 00:05:53,120 Sikkert. Livet går videre. 37 00:05:54,480 --> 00:05:58,240 For nogle, i hvert fald. Har du hørt nyheden? 38 00:05:58,400 --> 00:06:00,960 Den Grønne Pil blev skudt i aftes. 39 00:06:01,120 --> 00:06:03,720 Det står i avisen. 40 00:06:04,880 --> 00:06:08,120 En mand fandt ham blødende, men da politiet kom- 41 00:06:08,280 --> 00:06:11,000 -fandt de kun en blodplet. 42 00:06:12,880 --> 00:06:15,440 DEN GRØNNE PIL DØD ELLER LEVENDE? 43 00:06:21,800 --> 00:06:26,280 Lex... Jeg har en organisation her. 44 00:06:26,440 --> 00:06:28,880 "Ny Chance". Det er et udslusningshjem. 45 00:06:29,040 --> 00:06:35,000 Jeg hørte dig nævne dem og fandt denne folder. 46 00:06:35,160 --> 00:06:39,400 Det er et fantastisk program. Det burde være landsdækkende... 47 00:06:39,560 --> 00:06:44,760 Lana... så skulle færdes blandt netop løsladte voldsforbrydere. 48 00:06:44,920 --> 00:06:49,480 En gang imellem. Jeg ville for det meste være på kontoret. 49 00:06:49,640 --> 00:06:53,600 Hvorfor ikke ungdoms-fonden eller centralen for voldsofre? 50 00:06:53,760 --> 00:06:56,080 Fordi jeg brænder for det her. 51 00:06:56,240 --> 00:06:59,640 Jeg prøver bare at beskytte dig. 52 00:06:59,800 --> 00:07:03,800 Hvorfor føler folk, at de skal beskytte mig? 53 00:07:03,960 --> 00:07:07,120 Jeg har ikke brug for en babysitter, Lex. 54 00:07:07,280 --> 00:07:10,240 Det siger jeg heller ikke. Jeg ønsker bare, du skal være tryg. 55 00:07:10,400 --> 00:07:15,640 Det handler ikke om dig. Det handler om, hvad jeg vil. 56 00:07:15,800 --> 00:07:19,200 Vælg et hvilket som helst andet projekt. 57 00:07:19,360 --> 00:07:21,920 Jeg beklager. 58 00:07:44,920 --> 00:07:47,400 Du ser ud til at være i fuld vigør. 59 00:07:49,240 --> 00:07:53,320 Det kaldes træning. Noget, vi dødelige er nødt til at dyrke. 60 00:07:53,480 --> 00:07:57,200 Ifølge Daily Planet blev den Grønne Pil skudt i aftes. 61 00:07:57,360 --> 00:08:02,360 Burde jeg så ikke være indlagt eller død? Jeg er ikke skudsikker. 62 00:08:02,520 --> 00:08:07,160 Man skal ikke tro på alt, hvad de skriver. 63 00:08:07,320 --> 00:08:11,720 Det er ikke en frokostavis. Et vidne så dig i en blodpøl. 64 00:08:11,880 --> 00:08:15,040 Det var måske en anden, som elsker grønt. 65 00:08:21,160 --> 00:08:24,520 Hvorfor har du dragten liggende fremme? 66 00:08:24,680 --> 00:08:27,680 Jeg downloader en video. Se lige her. 67 00:08:31,520 --> 00:08:33,320 Se selv. 68 00:08:33,480 --> 00:08:38,560 Nu har jeg svinene på bånd, så jeg spore dem, hvis de flygter. 69 00:08:38,720 --> 00:08:43,560 Du lader dit tøj flyde... sæt nu, Lois kommer. 70 00:08:43,720 --> 00:08:46,320 Jeg har haft meget at se til. 71 00:08:46,480 --> 00:08:51,560 Du har stakket for meget hø til at bemærke den øgede kriminalitet. 72 00:08:52,760 --> 00:08:54,880 Må jeg spørge om noget? 73 00:08:55,040 --> 00:08:59,440 -Hvor letter du røven? -Jeg kom ikke for at blive hånet. 74 00:08:59,600 --> 00:09:01,600 Døren er der. Jeg har ikke inviteret dig. 75 00:09:01,760 --> 00:09:04,600 Hvad går der af dig, Oliver? 76 00:09:04,760 --> 00:09:09,000 Du tænker ikke på andet end at beskytte din identitet! 77 00:09:09,160 --> 00:09:13,280 -Det passer ikke. - Jeg beskytter folk på gaden. 78 00:09:13,440 --> 00:09:16,720 Jeg har større bekymringer, som fx at holde mig selv i live. 79 00:09:25,920 --> 00:09:29,080 -Klarer du dig? -Ja. Skrid med dig. 80 00:09:29,240 --> 00:09:32,600 -Sikker? -Forsvind! 81 00:10:17,160 --> 00:10:19,160 Kom ind! 82 00:10:19,320 --> 00:10:23,080 Siden hvornår er din lejlighed blevet en blomsterbutik? 83 00:10:23,240 --> 00:10:25,680 De er fra Oliver. 84 00:10:25,840 --> 00:10:29,760 Du bliver overdænget med blomster og du tilgiver ham? 85 00:10:29,920 --> 00:10:31,920 Så blåøjet er jeg ikke. 86 00:10:32,080 --> 00:10:35,600 Planterne er bare et klamt forsøg på at sige undskyld. 87 00:10:35,760 --> 00:10:40,160 Hvis han dukker op personligt, så luk ham ikke ind. 88 00:10:40,320 --> 00:10:43,200 Jeg tog hjem til ham for at snakke. 89 00:10:43,360 --> 00:10:46,520 Sig, at det ikke er sandt. Hvad fanden har du gang i? 90 00:10:46,680 --> 00:10:50,240 -Jeg er bekymret for dig. -Jeg kan godt klare mig selv. 91 00:10:50,400 --> 00:10:54,000 Jeg fandt en kanyle i hans lejlighed. 92 00:10:54,160 --> 00:10:58,560 Han kan have fået den af en læge, men jeg tror, han tager stoffer. 93 00:10:58,720 --> 00:11:04,680 Det ville forklare en hel del. Alle hans forsvindingsnumre... 94 00:11:04,840 --> 00:11:09,040 Jeg burde have vidst det. Han syntes ikke om Thanksgiving. 95 00:11:09,200 --> 00:11:14,040 -Det mindede ham om forældrene. -Du må hellere holde dig væk. 96 00:11:15,600 --> 00:11:18,320 Han har et problem med stoffer. Han er ikke spedalsk. 97 00:11:18,480 --> 00:11:22,240 -Jeg vil ikke svigte ham nu. -Han er ikke sig selv. 98 00:11:22,400 --> 00:11:25,320 Du bør undvige ham, når han har det sådan. 99 00:11:25,480 --> 00:11:30,440 Forskellen mellem os to er, at jeg ikke svigter mennesker i nød. 100 00:11:37,560 --> 00:11:40,560 -Du udretter mirakler. -Vi må tale sammen, mr. Queen. 101 00:11:40,720 --> 00:11:46,200 Jeg kom så slemt til skade, at jeg måtte bruge RS-56. 102 00:11:46,360 --> 00:11:48,760 Og det virker perfekt. 103 00:11:48,920 --> 00:11:54,360 Senere skar jeg mig i hånden. Efter én injektion var såret lægt. 104 00:11:54,520 --> 00:11:59,600 -Du skal ikke tage mere. -Det er dig, som arbejder for mig. 105 00:11:59,760 --> 00:12:02,600 Forsøgsmusene har opført sig mærkeligt. 106 00:12:02,760 --> 00:12:07,000 -De udviser en voldelig adfærd. -Jeg er ikke en mus. 107 00:12:07,160 --> 00:12:11,160 Dømmekraften svigter ikke? Du oplever ikke vredesudbrud? 108 00:12:13,080 --> 00:12:16,080 Næh...men jeg føler, der er et under opsejling. 109 00:12:16,240 --> 00:12:21,760 Vil du risikere at få en psykose for at springe ud med faldskærm? 110 00:12:21,920 --> 00:12:25,480 Mine fritidsbeskæftigelser er ikke til diskussion. 111 00:12:25,640 --> 00:12:29,920 Vi står foran et gennembrud, som kan redde liv. 112 00:12:30,080 --> 00:12:32,800 Jeg agerer gerne forsøgskanin. 113 00:12:38,960 --> 00:12:44,160 Jeg kan sagtens håndtere lidt humørsvingninger. 114 00:12:49,600 --> 00:12:54,600 Godt, senator. Vi tales ved på mandag. 115 00:12:54,760 --> 00:12:58,200 Tak i lige måde. Farvel. 116 00:13:02,800 --> 00:13:08,120 Hej. Jeg ville ringe til dig... Du har ikke svaret på invitationen. 117 00:13:08,280 --> 00:13:11,040 Det er derfor, jeg er her. 118 00:13:11,200 --> 00:13:13,400 Jeg... 119 00:13:14,720 --> 00:13:19,240 ...kom personligt for at sige, at jeg ikke kommer... 120 00:13:19,400 --> 00:13:21,760 ...til festmiddagen. 121 00:13:21,920 --> 00:13:25,480 Hvor ærgerligt. Jeg havde ellers set frem til det. 122 00:13:27,040 --> 00:13:31,800 Efter Lillians død besluttede jeg ikke at fejre Thanksgiving. 123 00:13:31,960 --> 00:13:36,040 Kan du ikke gøre en undtagelse? Jeg vil gerne have, du kommer med. 124 00:13:38,360 --> 00:13:40,920 Clark ville næppe synes om det. 125 00:13:41,080 --> 00:13:47,080 Han har det svært nok i forvejen. Jeg vil ikke skabe komplikationer. 126 00:13:47,240 --> 00:13:50,800 Vås, Lionel. Du er... 127 00:13:50,960 --> 00:13:56,600 ...en del af mit liv nu, og det er jeg taknemlig for. 128 00:13:59,840 --> 00:14:03,840 Er du klar over, hvor glad det gør mig? 129 00:14:04,000 --> 00:14:07,720 Er du? 130 00:14:16,560 --> 00:14:18,800 Martha, jeg... 131 00:14:21,800 --> 00:14:24,640 Jeg ville ikke... 132 00:14:24,800 --> 00:14:29,760 Undskyld. 133 00:14:39,720 --> 00:14:41,720 Det her er næppe en gave? 134 00:14:41,880 --> 00:14:44,600 Der er måske stadig nogle rester på den. 135 00:14:44,760 --> 00:14:48,400 Meget kan man sige om Oliver, men narkoman...? 136 00:14:48,560 --> 00:14:53,680 -Jeg tror ikke, det er narko. -Vi har alle vore hemmeligheder. 137 00:14:53,840 --> 00:14:58,440 At en jetset-milliardær har den svaghed, er en nærliggende tanke. 138 00:14:58,600 --> 00:15:01,160 Vil du tjekke det for en sikkerheds skyld? 139 00:15:01,320 --> 00:15:05,880 Jeg kender en biolog på Met U. Bare han ikke er gået på ferie. 140 00:15:06,040 --> 00:15:09,680 -Så offeret Pilen blive skudt? -Nej. 141 00:15:09,840 --> 00:15:14,720 Men bilejerne sagde, han hjalp dem den aften. 142 00:15:14,880 --> 00:15:17,040 Ingen har set ham siden. 143 00:15:18,280 --> 00:15:21,560 Jeg giver sprøjten til kemikeren. 144 00:15:21,720 --> 00:15:25,200 Hvis du går nu, kontakter jeg dig, når jeg ved noget. 145 00:15:25,360 --> 00:15:30,800 -Prøver du at blive af med mig? -Nej, hvorfor skulle jeg dog det? 146 00:15:34,480 --> 00:15:37,400 -Lana. -Hej. 147 00:15:39,200 --> 00:15:44,800 -Vi er på vej til frokost. -Jamen så... god fornøjelse. 148 00:15:49,600 --> 00:15:54,640 Hvor pinligt! Hvad skal man gøre for at undgå problemerne? 149 00:15:54,800 --> 00:15:59,880 -Vil du undersøge noget for mig? -Min google er din. Hvad vil du vide? 150 00:16:00,040 --> 00:16:03,040 Jeg har hørt om et udslusningshjem. 151 00:16:03,200 --> 00:16:06,560 Jeg tilbød min hjælp, men Lex sagde, det var for farligt. 152 00:16:06,720 --> 00:16:10,080 Et udslusningshjem er ikke just en forlystelsespark. 153 00:16:10,240 --> 00:16:12,760 Jeg tror ikke, det er det, det handler om. 154 00:16:12,920 --> 00:16:18,720 Lex siger, han er ærlig, men han virker meget hemmelighedsfuld. 155 00:16:18,880 --> 00:16:22,920 -Måske lægger jeg for meget i det. -Nej, du er bare forsigtig. 156 00:16:23,080 --> 00:16:28,840 Det er klogt. Bare rolig. Vi finder ud af det. Noget galt? 157 00:16:31,480 --> 00:16:34,160 Lana? 158 00:16:35,560 --> 00:16:38,360 -Klarer du dig? -Hvad skete der? 159 00:16:38,520 --> 00:16:43,000 -Du besvimede Du skal til læge. -Nej, nej. 160 00:16:43,160 --> 00:16:47,120 Vær rar ikke at sige det til nogen. Folk bliver bare ængstelige. 161 00:16:47,280 --> 00:16:51,800 Det er lidt for sent, men okay. 162 00:17:06,240 --> 00:17:09,080 Overraskelse! 163 00:17:57,240 --> 00:18:02,160 -Jeg ville ikke... -Skrid, eller jeg flår bylden af dig! 164 00:18:02,320 --> 00:18:07,440 Jeg ringer til politiet. 911. 165 00:18:20,200 --> 00:18:25,560 - Hallo. -Jeg skal bruge en ambulance. 166 00:18:25,720 --> 00:18:28,080 Skynd jer! 167 00:18:31,040 --> 00:18:35,680 -Er du besvimet tidligere? -Tre gange den seneste måned. 168 00:18:37,120 --> 00:18:40,760 En skarp, eller lettere hovedpine? 169 00:18:40,920 --> 00:18:43,760 Skarp... som en kniv. 170 00:18:43,920 --> 00:18:45,960 Og det bliver værre. 171 00:18:46,120 --> 00:18:50,760 Jeg har prøvet alle mulige piller uden resultat. 172 00:18:50,920 --> 00:18:54,160 Det er migræne, ikke sandt? 173 00:18:54,320 --> 00:18:57,080 Efter et par prøver til ved vi mere. 174 00:19:08,240 --> 00:19:10,400 Martha... 175 00:19:10,560 --> 00:19:16,120 Jeg er glad for, du kom. Jeg tænker konstant på... 176 00:19:16,280 --> 00:19:18,320 ...det, som skete. Jeg... 177 00:19:18,480 --> 00:19:24,000 -Jeg undskylder... -Du gjorde intet forkert. 178 00:19:24,160 --> 00:19:29,320 -Jo. Jeg kunne ikke tillade mig... -Hør nu her... 179 00:19:29,480 --> 00:19:32,040 Der er noget mellem os. 180 00:19:33,680 --> 00:19:36,400 Ingen af os ved, hvad det er. 181 00:19:36,560 --> 00:19:41,920 Men jeg er ikke klar... ikke endnu. 182 00:19:44,400 --> 00:19:48,640 -Jeg forstår. -Det tror jeg ikke, du gør. 183 00:19:48,800 --> 00:19:52,360 Jeg sætter pris på vores forhold. 184 00:19:52,520 --> 00:19:56,160 Jeg vil gerne være sammen med dig til Thanksgiving. 185 00:19:58,480 --> 00:20:03,200 Jamen så... kommer jeg gerne. 186 00:20:08,880 --> 00:20:12,240 Lois! Hvad skete der? 187 00:20:12,400 --> 00:20:16,760 Jeg greb den Grønne Pil i at gennemsøge Olivers lejlighed. 188 00:20:16,920 --> 00:20:22,280 -Gjorde han det her? -Han har fundet byens nye milliardær. 189 00:20:22,440 --> 00:20:28,200 Jeg ramte ham flere gange. Han har muligvis brækket nogle ribben. 190 00:20:28,360 --> 00:20:32,240 Har du talt med Oliver? Har han besøgt dig? 191 00:20:33,320 --> 00:20:39,280 Nej. Jeg har prøvet alle hans numre, men han svarer ikke. 192 00:20:40,360 --> 00:20:46,240 Han er enten skæv af stoffer eller i den Grønne Pils magt. 193 00:20:46,400 --> 00:20:50,160 Jeg vil gøre alt for at finde ham. Det lover jeg. 194 00:20:50,320 --> 00:20:55,960 Sikkert. Jeg ringer til Chloe i stedet for. 195 00:21:07,960 --> 00:21:10,720 -Giv hid. -Jeg skød dig! 196 00:21:10,880 --> 00:21:14,240 Ja, og nu er regnskabets time kommet. 197 00:21:15,640 --> 00:21:17,800 Glem det. 198 00:21:34,840 --> 00:21:37,680 Davs, fister! 199 00:21:38,840 --> 00:21:41,600 -Hvordan overlevede du faldet? -Yoga. Slip mig! 200 00:21:41,760 --> 00:21:43,680 Ud med sproget, eller jeg tilkalder strisserne! 201 00:21:45,960 --> 00:21:49,520 Selvom du heler, kan du godt føle smerte! 202 00:21:49,680 --> 00:21:52,560 -Slip mig! -Så spyt ud! 203 00:21:52,720 --> 00:21:55,000 Der er en læge i udslusningshjemmet. 204 00:21:55,160 --> 00:21:59,640 Vi får sprøjter med "vitaminer". De sparker røv, ikke? 205 00:21:59,800 --> 00:22:02,320 -Hvad hedder lægen? -Det ved jeg ikke. 206 00:22:02,480 --> 00:22:06,920 -Hvordan ser han ud? -Det er ikke en fyr, men en kvinde. 207 00:22:20,320 --> 00:22:22,920 Den, som spa'r, har. 208 00:22:23,080 --> 00:22:25,840 Var det en dårlig portion? 209 00:22:26,000 --> 00:22:28,480 Projektet er nedlagt. 210 00:22:28,640 --> 00:22:33,360 Måske er jeg stadig ny i branchen, men jeg betaler mere end Queen. 211 00:22:33,520 --> 00:22:37,160 -Han nedlægger ingenting! -Nej, men det gør jeg. 212 00:22:37,320 --> 00:22:40,960 Jeg er modstander af jeres ynkelige magtspil. 213 00:22:41,120 --> 00:22:46,120 Din forskning er blevet min egen personlige kæphest. 214 00:22:46,280 --> 00:22:49,600 Find en anden forsker. Jeg tager ikke ansvaret for mere vold. 215 00:22:49,760 --> 00:22:52,200 Men du tager gladeligt imod mine penge. 216 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 Jeg blev forblindet af grådighed. 217 00:22:54,880 --> 00:22:58,600 Når mennesker kommer til skade, betyder pengene ingenting. 218 00:22:58,760 --> 00:23:03,120 Jeg går tilbage til skrivebordet. Alt RL-65 skal tilintetgøres. 219 00:23:04,480 --> 00:23:07,920 Beklager, doktor. Det kan jeg ikke tillade. 220 00:23:16,160 --> 00:23:20,800 -Hvordan går det med Lois? -Godt fysisk. Oliver er forsvundet. 221 00:23:20,960 --> 00:23:23,280 Måske hjælper det her. 222 00:23:23,440 --> 00:23:28,320 Min ven analyserede prøven, den frembringer ikke raseri. 223 00:23:28,480 --> 00:23:33,000 Det er en ny molekyleomdanner, som genskaber kropsvæv. 224 00:23:33,160 --> 00:23:35,880 -Den heler altså? -Sandsynligvis. 225 00:23:36,040 --> 00:23:40,400 Men den påvirker også hjernens amygdala kraftigt- 226 00:23:40,560 --> 00:23:46,320 -hvilket giver en voldelig adfærd. Hvorfor bruger han det stof? 227 00:23:46,480 --> 00:23:50,360 Det ved jeg ikke. Vi må finde ham, før han gør noget dumt. 228 00:23:50,520 --> 00:23:53,200 Hvem har opfundet præparatet? 229 00:23:55,160 --> 00:23:59,720 Pamela Black er den eneste, som forsker på det niveau. 230 00:23:59,880 --> 00:24:04,440 Hun holder sabbatår fra Princeton og arbejder for Queen Industries. 231 00:24:04,600 --> 00:24:09,240 Hvis hun har givet Oliver stoffet, dukker han sandsynligvis op igen. 232 00:24:34,920 --> 00:24:36,920 Hun er død. 233 00:24:37,080 --> 00:24:40,000 Og stedet er fuldstændig raseret. 234 00:24:40,160 --> 00:24:43,360 Stoffer eller ej, Oliver er ikke dræbertypen. 235 00:24:43,520 --> 00:24:47,440 Det var ikke Oliver, Clark. Det var den Grønne Pil. 236 00:24:48,960 --> 00:24:53,360 Han har forvandlet sig fra Robin Hood til koldblodig morder. 237 00:24:53,520 --> 00:24:56,280 Men hvorfor overfalder han en forsker? 238 00:24:56,440 --> 00:24:59,480 -Chloe. -Clark? 239 00:25:05,160 --> 00:25:08,840 Disse foldere kommer fra Ny Chance-udslusningshjemmet. 240 00:25:09,000 --> 00:25:13,560 Lægen gav de unge det samme præparat, som Oliver bruger. 241 00:25:13,720 --> 00:25:16,320 Lex' fond støtter hjemmet. 242 00:25:16,480 --> 00:25:21,440 Lex støttede Olivers forsker. De har hadet hinanden siden gymnasiet. 243 00:25:21,600 --> 00:25:23,680 Og den Grønne Pil kom på tværs. 244 00:25:23,840 --> 00:25:30,280 Han må have fået nys om dr. Blacks eksperiment og så dræbt hende. 245 00:25:30,440 --> 00:25:33,240 Hvis den Grønne Pil ved, LuthorCorp står bag- 246 00:25:33,400 --> 00:25:36,040 -kan Lex være hans næste mål. 247 00:25:55,800 --> 00:25:58,680 Undskyld... 248 00:25:58,840 --> 00:26:00,440 Jeg skal tale med Lex. 249 00:26:04,080 --> 00:26:06,080 Han er ikke her. 250 00:26:09,440 --> 00:26:11,440 Alt vel? 251 00:26:15,280 --> 00:26:17,280 Hvad er der, Lana? 252 00:26:19,040 --> 00:26:21,160 Ikke noget. Jeg har det fint. 253 00:26:24,960 --> 00:26:27,280 Du ser ikke frisk ud. 254 00:26:30,480 --> 00:26:33,080 Du kan trygt tale med mig. 255 00:26:34,760 --> 00:26:37,120 Jeg mener det. 256 00:26:38,880 --> 00:26:43,040 Ønsker du nogensinde, at du kunne gå tilbage i tiden... 257 00:26:43,200 --> 00:26:46,400 ...hvor altid var anderledes? 258 00:26:50,560 --> 00:26:53,000 Det gør jeg konstant. 259 00:26:59,720 --> 00:27:02,360 Hvad er der sket? 260 00:27:06,960 --> 00:27:09,880 -Hvad har Lex gjort? -Han har ikke gjort noget. 261 00:27:12,120 --> 00:27:13,880 Jeg hjælper dig gerne... 262 00:27:14,040 --> 00:27:17,480 Det her har intet med dig at gøre, Clark. 263 00:27:17,640 --> 00:27:20,240 Vær nu sød og gå. 264 00:27:49,160 --> 00:27:51,160 Bilen venter derude, sir. 265 00:27:59,920 --> 00:28:02,160 Beklager, Luthor. 266 00:28:03,560 --> 00:28:06,840 Det er ikke fyraften endnu. 267 00:28:08,320 --> 00:28:11,800 -Hvad er det der? -Papiret giver din formue... 268 00:28:11,960 --> 00:28:14,080 ...til velgørende formål. 269 00:28:14,240 --> 00:28:17,240 Hvad har jeg gjort dig? 270 00:28:17,400 --> 00:28:21,240 Det er vel logisk efter din støtte til hjemmet? 271 00:28:21,400 --> 00:28:24,080 Jeg aflagde stedet et besøg. 272 00:28:24,240 --> 00:28:27,920 Forstanderen fortalte, hvad du og dr. Black lavede der. 273 00:28:28,080 --> 00:28:32,760 -Han lyver! -Derefter besøgte jeg doktoren... 274 00:28:32,920 --> 00:28:36,120 Og nu er hun død. 275 00:28:36,280 --> 00:28:40,680 Du er ingen helgen, men at myrde en kvinde for at slette dine spor? 276 00:28:40,840 --> 00:28:44,360 -Du lider af vrangforestillinger. -Skriv under! 277 00:28:53,000 --> 00:28:57,960 -Hvad fanden laver du? -Der er ikke mere blæk. 278 00:28:58,120 --> 00:29:00,400 Smid armbrøsten fra dig! 279 00:29:03,360 --> 00:29:06,120 -Dig først. -Hvad tror du, er hurtigst? 280 00:29:06,280 --> 00:29:08,720 En pil eller en kugle? 281 00:29:10,520 --> 00:29:13,880 Det må komme an på en prøve. 282 00:29:38,560 --> 00:29:40,480 Oliver! 283 00:29:43,920 --> 00:29:46,240 Hvad er det, du har gjort? 284 00:29:46,400 --> 00:29:52,160 -Han trak en skyder. -Lex? 285 00:29:52,320 --> 00:29:55,960 Lad naturen gå sin gang. 286 00:29:56,120 --> 00:30:00,000 Det er præparatet, som taler, ikke dig. 287 00:30:00,160 --> 00:30:02,680 Det er det bedste, det er hændt mig, Clark. 288 00:30:02,840 --> 00:30:07,400 Jeg er ikke skudsikker som dig. Jeg kan ikke undvære det. 289 00:30:07,560 --> 00:30:09,600 Du er ikke en morder, Oliver. 290 00:30:09,760 --> 00:30:15,560 Men det er han. Verden er bedre stedt uden Lex Luthor. 291 00:30:17,520 --> 00:30:21,080 Det er ikke vores afgørelse, Oliver. 292 00:30:21,240 --> 00:30:23,960 -Hvor er præparatet? -Lex tog det hele fra laboratoriet. 293 00:30:40,280 --> 00:30:43,440 Lad ham dog dø. 294 00:30:58,640 --> 00:30:59,960 Du myrdede ham. 295 00:31:03,880 --> 00:31:05,280 Du myrdede ham. 296 00:32:09,520 --> 00:32:11,640 Er du Jekyll eller Hyde i dag? 297 00:32:13,480 --> 00:32:16,280 I dag er jeg kun Oliver, Clark. 298 00:32:16,440 --> 00:32:19,960 -Du har ikke ødelagt glas. Godt. -Netop. 299 00:32:21,640 --> 00:32:25,240 Hvad fik dig på bedre tanker? 300 00:32:25,400 --> 00:32:27,560 Det gjorde du faktisk. 301 00:32:28,920 --> 00:32:34,080 Jeg ville bare være som Clark Kent. Jeg... 302 00:32:34,240 --> 00:32:39,960 Jeg ville kunne skabe retfærdighed uden at miste livet. 303 00:32:42,360 --> 00:32:45,680 Men så gik det op for mig... 304 00:32:45,840 --> 00:32:49,760 Clark Kent ville aldrig kunne dræbe nogen. 305 00:32:49,920 --> 00:32:52,920 Jeg havde nær gjort det. 306 00:32:57,080 --> 00:32:59,840 Vi spiller ikke i samme liga. 307 00:33:00,000 --> 00:33:04,520 Du udretter meget godt i denne verden, Oliver. 308 00:33:04,680 --> 00:33:08,480 En helt behøver ikke være usårlig. 309 00:33:08,640 --> 00:33:14,560 Du har ret. Jeg burde være glad for mine evner. 310 00:33:16,200 --> 00:33:18,960 Det samme her. 311 00:33:21,400 --> 00:33:23,960 Du må ikke være alene til Thanksgiving. 312 00:33:24,120 --> 00:33:29,600 -Fuglen venter. -Tak, men det kan jeg desværre ikke. 313 00:33:29,760 --> 00:33:34,880 Lois er der. Jeg tror næppe, hun har lyst til at møde mig. 314 00:33:35,040 --> 00:33:39,920 Nu da du er kommet på ret køl, vil Lois nok gerne have dig tilbage. 315 00:33:40,080 --> 00:33:43,440 -Stol på mig. -Stol på dig? 316 00:33:43,600 --> 00:33:47,840 Jeg troede ikke, mænd med skjulte identiteter kunne have forhold. 317 00:33:49,960 --> 00:33:55,680 Sagen er, at vi er anderledes. Og Lois er ikke Lana. 318 00:33:55,840 --> 00:34:00,520 Hvis skæbnen bringer jer sammen, vil jeg ikke så i vejen. 319 00:34:15,960 --> 00:34:21,040 -Hej! Har du det bedre nu? -Jeg klarer mig. 320 00:34:21,200 --> 00:34:27,760 Slå di gned. Jeg tjekkede det andet udslusningshjem og... 321 00:34:27,920 --> 00:34:32,480 Jeg kommer ikke for at tale om det. 322 00:34:32,640 --> 00:34:37,280 Godt. Men der er en del, du bør vide om Lex, Lana. 323 00:34:37,440 --> 00:34:42,640 Jeg vil ikke høre mere om Lex. Det orker jeg ganske enkelt ikke. 324 00:34:44,400 --> 00:34:47,640 Hvad er der i vejen? Er der sket noget? 325 00:34:50,240 --> 00:34:52,480 Du kan fortælle mig alt, det ved du da. 326 00:34:57,240 --> 00:35:00,520 Chloe... 327 00:35:00,680 --> 00:35:03,600 Jeg er gravid. 328 00:35:25,440 --> 00:35:29,120 -Sådan. -Har du grillet den? 329 00:35:29,280 --> 00:35:32,880 Den er måske lidt sprød udvendigt, men blød indeni. 330 00:35:33,040 --> 00:35:37,560 Den er sikkert lækker. Sætter du kogepladen på bordet, Clark? 331 00:35:37,720 --> 00:35:40,240 Har du talt med Oliver i dag? 332 00:35:40,400 --> 00:35:45,880 Pas dig selv, Smallville. 333 00:35:46,040 --> 00:35:48,120 Det er vist til dig. 334 00:35:53,080 --> 00:35:57,080 Jeg skulle hilse fra Jimmy. Journalisten har en nyhed. 335 00:35:57,240 --> 00:36:01,600 Pamela Blacks morder er anholdt. Og du havde ret... 336 00:36:01,760 --> 00:36:05,640 Det var ikke den Grønne Pil, men nogen fra udslusningshjemmet. 337 00:36:05,800 --> 00:36:08,320 Jeg tør vædde med, at Lex står bag. 338 00:36:08,480 --> 00:36:11,040 Det vil aldrig kunne bevises. 339 00:36:11,200 --> 00:36:14,800 Hans makuleringsmaskine arbejder i døgndrift for tiden. 340 00:36:14,960 --> 00:36:21,120 Ved Lana besked? Hun var oprevet forleden. Hvordan har hun det? 341 00:36:23,000 --> 00:36:26,120 Godt... så vidt jeg ved. 342 00:36:26,280 --> 00:36:28,480 Hun har det fint. 343 00:36:35,840 --> 00:36:38,160 Oliver. 344 00:36:38,320 --> 00:36:42,440 Glædelig kalkundag. 345 00:36:45,600 --> 00:36:48,200 Hvor har du været? Jeg har været bekymret for dig. 346 00:36:48,360 --> 00:36:50,880 Jo, ser du... 347 00:36:51,040 --> 00:36:54,920 Jeg er færdig med det der. 348 00:36:55,080 --> 00:36:58,320 Jeg er så stoffri, man kan blive. Det lover jeg. 349 00:36:59,640 --> 00:37:04,880 Så hvis jeg giver dig et kram, stikker jeg mig ikke på en nål? 350 00:37:05,040 --> 00:37:07,600 Kom her. 351 00:37:10,680 --> 00:37:13,080 Undskyld, jeg sårede dig. 352 00:37:30,520 --> 00:37:34,880 Må jeg bede om jeres opmærksomhed, tak? 353 00:37:35,040 --> 00:37:39,320 Der er noget, jeg vil sige. 354 00:37:39,480 --> 00:37:42,280 Vores familie har en tradition. 355 00:37:42,440 --> 00:37:46,440 Den har eksisteret, længe før jeg blev født. 356 00:37:46,600 --> 00:37:50,920 Alle fortæller kort, hvad de er mest taknemlige for. 357 00:37:56,360 --> 00:38:01,440 Jeg er mest taknemlig for min mor og far. 358 00:38:07,760 --> 00:38:12,880 Deres tro på mig lærte mig at tro på mig selv. Tak. 359 00:38:20,840 --> 00:38:22,880 Nu spiser vi. 360 00:39:26,560 --> 00:39:30,360 Du har været meget tavs hele aftenen. Alt vel? 361 00:39:32,000 --> 00:39:34,000 Ja, alt er vel. 362 00:39:40,080 --> 00:39:42,600 Glædelig Thanksgiving. 363 00:40:05,240 --> 00:40:08,800 Tekster: Henrik H. Jensen www.sdimediagroup.com