1 00:00:42,429 --> 00:00:42,429 faisal175.blogspot.com للترجمات يقدم تعديل أبو حمزة Abuhamza 2 00:00:53,449 --> 00:01:00,850 **الـعـنـكـبـوت** 3 00:00:42,429 --> 00:00:42,429 مقتبسة من رواية بنفس العنوان (للكاتب (باتريك ماكجراث 4 00:00:42,429 --> 00:00:42,429 ترجمة ** فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري ** تعديل أبو حمزة Abuhamza 5 00:06:08,462 --> 00:06:13,049 هناك، أليس كذلك؟ فقط لا أعلم 6 00:06:17,844 --> 00:06:20,346 ...ماذا تقول 7 00:07:10,381 --> 00:07:13,925 ..(الآنسة.. الآنسة (ويلكنسون 8 00:07:17,365 --> 00:07:20,701 أفترض أنك السيد (كليج)؟ 9 00:07:21,431 --> 00:07:23,307 (أنا السيدة (ويلكينسون 10 00:07:23,412 --> 00:07:27,789 تفضل، كنا بانتظارك 11 00:07:28,415 --> 00:07:33,940 (انتظر هنا سيد (كليج بينما أجلب مفاتيحي 12 00:08:44,198 --> 00:08:47,324 مساء الخير سيدي 13 00:08:47,324 --> 00:08:52,328 العقرب مألوف لديك، كما أتصور؟ 14 00:08:53,371 --> 00:08:55,351 كلا...كلا 15 00:08:55,351 --> 00:08:57,332 لست من أفريقيا إذن؟ 16 00:08:57,332 --> 00:09:01,293 اعتقدتك عاملا عجوزا من أفريقيا 17 00:09:02,648 --> 00:09:03,586 كلا 18 00:09:07,339 --> 00:09:09,319 ...أفريقيا 19 00:09:09,423 --> 00:09:13,697 ..الآن هناك قارة سوداء لك 20 00:09:14,427 --> 00:09:19,326 عرفت رجل ذات مرة أخبروه ..ألا يمشي حافي القدمين بسبب 21 00:09:19,326 --> 00:09:22,245 العقرب.. 22 00:09:23,391 --> 00:09:26,311 آه، بدأت بالتعارف على من (بالبيت يا سيد (كليج 23 00:09:26,311 --> 00:09:31,314 جيد، هذا (تيرانس). لكني أخشى أنه لا يمكن الوثوق بنا 24 00:09:31,314 --> 00:09:33,294 أليس كذلك يا (تيرانس)؟ 25 00:09:33,398 --> 00:09:37,256 ...الآن فلنصعد للأعلى 26 00:09:37,256 --> 00:09:40,799 دعك من هذه الأشياء الرطبة 27 00:09:51,120 --> 00:09:54,351 نهض من السرير في منتصف الليل 28 00:09:54,351 --> 00:09:57,166 ارتدى حذائه 29 00:09:59,355 --> 00:10:02,065 ...ارتدى حذائه 30 00:10:02,377 --> 00:10:05,297 قرصه عقرب 31 00:10:05,297 --> 00:10:08,319 نائما بغطاء على ابهام قدمه 32 00:10:08,319 --> 00:10:11,342 ومات بعذاب شديد 33 00:10:11,342 --> 00:10:14,052 ..سبع عشرة ساعة 34 00:10:31,356 --> 00:10:35,005 (خذ هذه يا سيد (كليج 35 00:10:54,289 --> 00:10:56,791 تعال 36 00:11:18,264 --> 00:11:20,870 (غرفتك يا سيد (كليج 37 00:12:38,322 --> 00:12:40,302 ألم تخلع ملابسك بعد؟ 38 00:12:40,302 --> 00:12:42,803 ...خذ 39 00:12:47,286 --> 00:12:49,266 (حسنا جدا سيد (كليج 40 00:12:49,266 --> 00:12:52,602 سأتركك وأدواتك 41 00:15:38,970 --> 00:15:40,324 (شارع (كيتشنر 42 00:15:42,410 --> 00:15:43,764 (شارع (سبلين 43 00:15:47,830 --> 00:15:49,186 ...يقود نحو 44 00:15:50,957 --> 00:15:52,833 ..إنك لست بناجٍ جيد 45 00:15:52,938 --> 00:15:57,003 سأهرب.. سأهرب نحو القناة 46 00:16:00,443 --> 00:16:04,613 (وباتجاه القناة.. شارع (كيتشنر 47 00:16:09,303 --> 00:16:10,762 أمي 48 00:16:24,210 --> 00:16:27,650 (استيقاظ، استيقاظ سيد (كليج 49 00:16:35,989 --> 00:16:39,429 ليس بالسرير رجاءا 50 00:17:04,030 --> 00:17:07,261 أثق أنك نمت جيدا يا سيدي 51 00:17:07,261 --> 00:17:11,118 السرير في هذا ...المنزل غريب 52 00:17:12,265 --> 00:17:13,932 الخاصية 53 00:17:13,932 --> 00:17:18,206 لكن سرعان ما سيعتاد ...عليه المرء بعد 54 00:17:18,206 --> 00:17:21,854 بضعة سنوات فقط 55 00:17:23,210 --> 00:17:28,005 لن.. لن أبقى هنا لهذه المدة 56 00:17:28,943 --> 00:17:32,175 ولا أنا توقعت ..كذلك لكنه 57 00:17:32,904 --> 00:17:35,197 عالم صاخب 58 00:17:35,822 --> 00:17:38,221 وهذه.. جزيرة 59 00:17:38,950 --> 00:17:42,182 ولكنها..يا سيدي جزيرةٌ 60 00:17:42,182 --> 00:17:45,100 تحكمها ملكة طاغية 61 00:17:45,100 --> 00:17:51,667 لديها السلطة لإرجاع أي أحد منا إلى حيثما أتينا 62 00:17:52,814 --> 00:17:55,212 أعني الملجأ 63 00:17:55,212 --> 00:17:58,234 تيرانس)، بدأت بالانفعال بالفعل؟) 64 00:17:58,234 --> 00:18:02,821 قد تود مشاركتي بأفكارك بوقت ما 65 00:18:03,238 --> 00:18:05,844 سيد (كليج)؟ 66 00:18:07,200 --> 00:18:09,180 كم قميصا ترتدي؟ 67 00:18:09,180 --> 00:18:12,202 واحد، اثنين، ثلاثة... أربعة؟ 68 00:18:12,202 --> 00:18:15,226 حقا الآن هل هذا ضروري تماما؟ 69 00:18:15,226 --> 00:18:19,187 إنه كذلك يا سيدتي 70 00:18:19,187 --> 00:18:23,043 ...الملابس تصنع الرجال 71 00:18:26,171 --> 00:18:30,966 كلما قلّ ما بالرجل كلما احتاج للملابس أكثر 72 00:23:01,157 --> 00:23:03,867 بديع 73 00:23:09,183 --> 00:23:12,519 جناح نورس 74 00:23:13,457 --> 00:23:19,191 إنها لا يمكن أن تُحَل بأي شكل آخر 75 00:23:30,136 --> 00:23:33,159 هل تبدي تقدما؟ 76 00:25:22,090 --> 00:25:24,071 ماذا تفعل؟ 77 00:25:24,071 --> 00:25:26,050 أعمل شيئا 78 00:25:26,050 --> 00:25:28,865 ...أعمل شيئا 79 00:25:29,074 --> 00:25:31,992 يا لك من ذكي 80 00:25:32,097 --> 00:25:34,078 إنك بارع جدا بيديك 81 00:25:34,078 --> 00:25:38,559 هذا من أجلك- من أجلك.. من أجلك- 82 00:25:49,088 --> 00:25:54,091 إذهب إلى حانة (الدوج)، أيها الفتى الطيب أخبر أباك أن عشاؤه على الطاولة 83 00:25:54,091 --> 00:25:57,010 إنه ليس على الطاولة- إنه ليس على الطاولة- 84 00:25:57,115 --> 00:26:00,971 حسنا، سيكون كذلك بحلول الوقت إذهب أنت واخرجه من تلك الحانة 85 00:26:01,805 --> 00:26:05,245 لا تخرج من الواجهة فقد رتبت الدرجات للتو 86 00:00:42,429 --> 00:00:42,429 (دوج) و (بـيـجـار) 87 00:27:19,048 --> 00:27:21,966 من هذا إذن؟- هذا رفيق جديد، ألست كذلك؟- 88 00:27:21,966 --> 00:27:23,947 أتيت من أجل أبي 89 00:27:24,051 --> 00:27:26,865 إنه ليس هنا، أليس كذلك؟ 90 00:27:34,996 --> 00:27:36,977 لا أستطيع أن أصدق أنها فعلت ذلك 91 00:27:37,081 --> 00:27:40,417 أنظري لوجهه الصغير، باركه الرب 92 00:27:54,072 --> 00:27:56,053 (مساء الخير (بيل- (مساء الخير (أيرني- 93 00:27:56,053 --> 00:27:59,389 المعتاد؟- نعم، مرحى- 94 00:28:03,975 --> 00:28:05,956 أبي؟ 95 00:28:06,060 --> 00:28:08,353 أبي؟ 96 00:28:13,044 --> 00:28:15,338 أبي؟ 97 00:28:16,588 --> 00:28:19,507 ...أبي 98 00:28:36,081 --> 00:28:38,582 الآن لا تنبس ببنت شفة 99 00:29:21,842 --> 00:29:23,406 ...حسنا 100 00:29:24,344 --> 00:29:27,993 كان الأمر مختلفا عندما كنت فتاة 101 00:29:27,993 --> 00:29:31,536 لقد عشنا بالريف حينها 102 00:29:31,954 --> 00:29:34,456 (بـ(إيسيكس 103 00:29:34,977 --> 00:29:38,625 أتذكر كيف كنت أمر ..بالحقول في الصباح 104 00:29:39,980 --> 00:29:43,003 وكيف كنت أشاهد الشباك في الشجر 105 00:29:43,003 --> 00:29:45,922 كانت كغيوم من نسيج القطن 106 00:29:46,026 --> 00:29:48,840 ماذا، شباك العنكبوت؟ 107 00:29:49,049 --> 00:29:50,926 ...شباك العنكبوت 108 00:29:51,030 --> 00:29:53,010 بالطبع شباك العنكبوت 109 00:29:53,010 --> 00:29:55,929 فهي دائما ما تنسج الشباك 110 00:29:56,034 --> 00:29:58,014 ثم 111 00:29:58,014 --> 00:30:01,142 أنظر بقرب 112 00:30:01,976 --> 00:30:04,060 أستطيع القول أنها لم تكن نسيجا على الإطلاق 113 00:30:04,998 --> 00:30:08,021 بل كانت عجلات 114 00:30:08,021 --> 00:30:11,878 ...عجلات لامعة ضخمة وكبيرة 115 00:30:15,005 --> 00:30:18,653 أتعلم ماذا أيضا؟- ماذا؟- 116 00:30:20,009 --> 00:30:22,927 لو عرفت أين تبحث 117 00:30:23,032 --> 00:30:26,992 كنت تستطيع أن تجد أكياس بيض العنكبوت 118 00:30:26,992 --> 00:30:30,328 كانت مخلوقات صغيرة رائعة 119 00:30:30,328 --> 00:30:34,915 تصنع جيوبا في منتهى الضآلة كي تضع بداخلها بيضها 120 00:30:35,020 --> 00:30:39,710 ماذا حدث لها بعد أن وضعت بيضها؟ 121 00:30:40,022 --> 00:30:42,942 تحب هذا الجزء، أليس كذلك؟ 122 00:30:43,046 --> 00:30:47,216 ذهبت زاحفة وحسب دون أن تنظر خلفها ولو لمرة واحدة 123 00:30:47,216 --> 00:30:49,925 ثم ماتت؟ 124 00:30:49,925 --> 00:30:51,906 انتهى عملها 125 00:30:52,010 --> 00:30:55,242 لم يبقى لها ما يكفيها من النسيج 126 00:30:55,971 --> 00:30:59,411 لقد استنزفت كل ما بأحشائها 127 00:31:07,959 --> 00:31:10,982 جاهزة أنت إذن؟ 128 00:31:10,982 --> 00:31:14,422 مستعدة تمام 129 00:31:20,989 --> 00:31:24,741 !وأنت احرس المنزل، حسنا؟ 130 00:32:47,926 --> 00:32:50,949 ماذا ستطلبين إذن؟ 131 00:32:50,949 --> 00:32:53,971 (شراب (جن) وبرتقال يا (بيلي 132 00:32:58,975 --> 00:33:00,851 (مساء الخير (بيل- (مساء الخير (إيرني- 133 00:33:00,956 --> 00:33:04,917 قليلا من الشراب اللاذع من فضلك ثم شراب (جين) وبرتقال للسيدة 134 00:33:04,917 --> 00:33:07,836 ...شراب (جين) وبرتقال 135 00:33:07,939 --> 00:33:12,943 لقد رأيت الكثير من اللحم على مريلة الجزار 136 00:33:12,943 --> 00:33:15,445 شعرت بذلك 137 00:33:15,549 --> 00:33:18,885 قلت له، قلت "هل هذا أفضل ما باستطاعتك أن تفعل؟" 138 00:33:18,989 --> 00:33:21,908 ...أتريد رفعه بـ ترون ما يجب أن يقوله الأشخاص الأذكياء 139 00:33:21,908 --> 00:33:25,347 تُملّي عيناك، أليس كذلك؟ 140 00:33:29,935 --> 00:33:32,645 ...إنها تلك العاهرة الشهوانية (إيفون ويلكينسون) 141 00:33:33,791 --> 00:33:35,772 (مرحى (إيرني- مرحى- 142 00:33:43,485 --> 00:33:47,552 ..يا لها من عاهرة شهوانية ...(إيفون ويلكينسون) 143 00:33:48,385 --> 00:33:50,574 ..شراب (جين) مع 144 00:34:00,893 --> 00:34:04,438 (لا تشرب بسرعة يا (بيل 145 00:34:09,962 --> 00:34:11,943 أترغبين بآخر؟ 146 00:34:12,777 --> 00:34:16,426 كلا، لست مستعدة ..لشراب آخر بعد 147 00:34:20,491 --> 00:34:25,077 :يستدير نحوي فأقول "نورا)، (نورا) ..لا داعي للعجلة)" 148 00:34:28,204 --> 00:34:30,915 (فترجع (نورا وتستميله فورا 149 00:34:31,124 --> 00:34:33,730 ..الشيئ التالي، حازت على نصف لندن تحت يدها 150 00:34:33,938 --> 00:34:35,189 إنها تقف هناك ضاحكة 151 00:34:35,293 --> 00:34:37,066 "فأقول: " علام تضحكين؟ 152 00:34:39,567 --> 00:34:41,026 ..وليس كل هذا ما قالته 153 00:34:41,131 --> 00:34:44,362 "(أنظري له، شبه كثير من (توم ثامب" 154 00:34:45,821 --> 00:34:49,574 "(أرد قائلة، "(توم ثامب "ماذا عن، ماذا (تايني تيم) ؟" 155 00:34:49,782 --> 00:34:51,554 فضحكنا 156 00:34:55,308 --> 00:34:58,226 الآن فإنه ميت وهذه قصة أخرى 157 00:34:58,226 --> 00:34:59,581 تلك كانت نوبة قلبية صغيرة أتت بوقت صحيح 158 00:34:59,789 --> 00:35:02,187 كنت لن أسمح له بالاقتراب مني 159 00:35:02,709 --> 00:35:03,230 قال لي اليوم .. قلت 160 00:35:03,230 --> 00:35:09,484 ،أقول له لدي المزخرف" تعلم ماذا أعني" 161 00:35:18,345 --> 00:35:20,429 (إيفون ويلكينسون) 162 00:35:23,244 --> 00:35:26,162 قامت بالحركة الأولى 163 00:36:06,503 --> 00:36:08,484 نعم؟- سباك- 164 00:36:08,484 --> 00:36:10,881 ماذا؟- أنا السباك- 165 00:36:10,986 --> 00:36:12,862 أعتقد أن هناك مشكلة بأنابيبكم 166 00:36:12,862 --> 00:36:14,842 !(إيف) 167 00:36:14,947 --> 00:36:16,823 السباك 168 00:36:16,928 --> 00:36:20,159 لا تتعثر على القطة 169 00:36:22,870 --> 00:36:25,371 إنه هنا 170 00:36:32,876 --> 00:36:35,691 هذا هو السباك؟ 171 00:36:39,339 --> 00:36:41,632 (مرحبا (أيفا 172 00:36:44,864 --> 00:36:48,513 إيفا)؟) سيئة السلوك طول اليوم؟ 173 00:36:50,910 --> 00:36:53,933 ...طول اليوم اللعين 174 00:36:54,871 --> 00:36:57,789 ...طول اليوم اللعين 175 00:36:58,311 --> 00:37:00,813 تحتاجون هواءا بتلك الأنابيب؟ 176 00:37:00,813 --> 00:37:04,565 لدينا هواء.. هواء كريه 177 00:37:04,774 --> 00:37:06,546 هواء كريه 178 00:37:08,110 --> 00:37:09,986 ألا تستطيع شمه؟.. 179 00:37:10,194 --> 00:37:12,696 نعم، لكنه يتسرب من المغسلة أليس كذلك؟ 180 00:37:12,696 --> 00:37:15,511 آمل ذلك بكل صدق 181 00:37:16,865 --> 00:37:21,660 شيئ يصدم، حالة أنابيب السباكة في هذا المكان 182 00:37:25,622 --> 00:37:28,540 ستصلح أنابيبي أم ماذا؟ 183 00:37:50,639 --> 00:37:54,704 استلمت رسالة من (صوفيا لورين) تلك هذا الصباح 184 00:37:54,704 --> 00:37:56,790 حقا- نعم- 185 00:37:56,790 --> 00:37:59,604 ماذا أرادت إذن؟ 186 00:37:59,812 --> 00:38:01,793 الشيئ المعتاد 187 00:38:01,793 --> 00:38:04,816 ماذا؟ ذلك الشيئ...تعلم؟ 188 00:38:04,816 --> 00:38:07,735 صحيح تماما 189 00:38:07,840 --> 00:38:09,819 إنهن جميعا نفس الشيئ 190 00:38:09,819 --> 00:38:11,800 جميعا نفس الشيئ 191 00:38:11,800 --> 00:38:14,823 مع ذلك، إنه ما تستطيع أن تتوقعه، حقا 192 00:38:14,823 --> 00:38:17,846 أنبهك إلى أن الفرنسيات يعلمون أمرا أو اثنين 193 00:38:17,846 --> 00:38:20,452 يجدر بي القول نعم فرنسية واحدة بثلاثة أثداء 194 00:38:20,452 --> 00:38:22,745 ...أغرب عني- أقسم بالرب- 195 00:38:22,849 --> 00:38:26,707 واحدة هنا، وواحدة هنا، وواحدة هنا 196 00:38:26,811 --> 00:38:28,791 حسنا، إنك تفاجئني 197 00:38:28,791 --> 00:38:30,772 .فتاة جميلة تأتي من مانشيستر 198 00:38:30,877 --> 00:38:32,752 قلت فرنسية 199 00:38:32,752 --> 00:38:35,358 ...حسنا كانت تلك أخرى مختلفة 200 00:38:38,798 --> 00:38:41,925 كان لأمي ثلاثة أثداء 201 00:38:43,281 --> 00:38:45,886 امرأة جميلة أمك 202 00:38:45,886 --> 00:38:48,701 أعجبت ببحار؟ 203 00:38:48,701 --> 00:38:53,705 ...أحبت بحارا أمي كان ذلك على حسابي 204 00:38:53,809 --> 00:38:55,477 كيف ذلك؟ 205 00:38:56,520 --> 00:38:58,604 ..كلما دخنت سيجارة 206 00:39:00,689 --> 00:39:04,442 أمي... تطفؤها مع بحار 207 00:39:05,589 --> 00:39:10,175 تدخن طوال الوقت- هذا ما أقوله- 208 00:39:29,251 --> 00:39:31,857 مرحبا أيها السباك 209 00:39:41,342 --> 00:39:45,721 ماذا قلت لي اسمك؟ الآن لا تخبرني 210 00:39:45,825 --> 00:39:48,118 (بيل) 211 00:39:48,848 --> 00:39:50,724 دائما كان من أسمائي المفضلة 212 00:39:50,829 --> 00:39:53,747 كان لدي ذات مرة (قطة باسم (بيل 213 00:39:53,851 --> 00:39:57,604 ،يا للبرد مسرورة أني جلبت الفرو 214 00:39:59,793 --> 00:40:01,774 هل يعجبك هذا الفرو؟ 215 00:40:01,774 --> 00:40:04,797 جلبته من السوق 216 00:40:04,797 --> 00:40:08,758 مستعمل، رغم ذلك ما ...يوجد بهذه الأيام 217 00:40:08,862 --> 00:40:13,657 ..أنا مستعملة بنفسي نوعا ما ولكنك لا تقلق لذلك، أليس كذلك يا (بيل)؟ 218 00:40:13,657 --> 00:40:17,201 محتمل أن ذلك يعجبك...أليس كذلك؟ مستعملة بعض الشيئ 219 00:40:17,826 --> 00:40:20,953 ...فعلت عملا جميلا بتلك الأنابيب... 220 00:40:20,953 --> 00:40:23,248 ...هناك فعلا هواء بذلك المكان 221 00:40:23,768 --> 00:40:26,688 ..تحسنت الرائحة 222 00:40:27,834 --> 00:40:31,274 أه، أيها السباك... فلأجعلك 223 00:40:32,316 --> 00:40:35,443 ...تسخن أنابيبي... 224 00:40:35,548 --> 00:40:39,300 ..هل تريد 225 00:40:39,717 --> 00:40:42,844 أن نضم بعضنا؟- نعم- 226 00:40:44,721 --> 00:40:46,285 ما هذا؟ 227 00:40:47,744 --> 00:40:50,975 آه، أيها السباك 228 00:41:13,803 --> 00:41:17,765 (اسرع يا (بيل البرد اللعين 229 00:41:17,765 --> 00:41:19,745 سأتوقف هنا قليلا 230 00:41:19,745 --> 00:41:21,726 كما تشاء 231 00:41:21,831 --> 00:41:24,853 (إني عائدة إلى حانة (دوج 232 00:41:33,192 --> 00:41:35,799 ذهبت نحو (ساليسبوري) لتناول شراب 233 00:41:36,424 --> 00:41:41,323 ألا يستطيع الرجل الذهاب لتناول شراب بعد عمله؟ 234 00:41:43,825 --> 00:41:46,847 ...لن أعيش هكذا لم يكن مقدرا لي أعيش هكذا 235 00:41:46,847 --> 00:41:48,724 بلى، ولكنها ليست غلطتي، أليس كذلك؟ 236 00:41:48,724 --> 00:41:53,207 بل نعم هي كذلك- كلا، اللعنة، ليست كذلك- 237 00:41:58,002 --> 00:41:58,731 كل شيئ على ما يرام يا عنكبوت 238 00:41:59,670 --> 00:42:03,422 ...أنا وأبوك، إننا فقط نتبادل الحديث 239 00:42:03,630 --> 00:42:06,237 لقد أيقظتموني 240 00:42:07,800 --> 00:42:09,781 كل شيئ على ما يرام 241 00:42:09,781 --> 00:42:13,117 سنأتي جميعا للسرير الآن 242 00:42:16,765 --> 00:42:19,788 اهتم بعنكبوتي الكبير 243 00:42:19,788 --> 00:42:22,707 فلنذهب للأعلى 244 00:43:19,205 --> 00:43:21,185 أنظر ماذا اشتريت 245 00:43:22,749 --> 00:43:26,502 تعتقد أن أباك سيعجبه هذا؟ 246 00:43:29,733 --> 00:43:32,235 أيها العنكبوت؟ 247 00:43:52,770 --> 00:43:56,315 ...لا تتوافق 248 00:44:09,762 --> 00:44:12,680 (ستجمعها كلها سيد (كليج 249 00:44:12,784 --> 00:44:16,225 كل قطعة منها 250 00:44:16,745 --> 00:44:19,247 نعم، مرحبا؟ 251 00:44:48,747 --> 00:44:51,666 مصانع الغازات نالت منك، أليس كذلك؟ 252 00:44:51,666 --> 00:44:53,646 لست بمتفاجئ 253 00:44:53,646 --> 00:44:56,670 أشياء قذرة...الغازات 254 00:44:56,670 --> 00:44:58,650 ،عرفت رجلا ذات مرة 255 00:44:58,754 --> 00:45:02,612 وضع يده في غاز الفرن 256 00:45:02,715 --> 00:45:05,530 شغّل الغاز 257 00:45:05,739 --> 00:45:09,283 ثم... غير رأيه 258 00:45:10,742 --> 00:45:14,078 كان رأسه عالقا 259 00:45:52,647 --> 00:45:55,253 أشم رائحة غاز 260 00:45:57,755 --> 00:46:00,465 ..نعم أشم رائحة 261 00:46:19,749 --> 00:46:22,042 ..غاز 262 00:46:23,710 --> 00:46:26,004 ..غاز 263 00:46:49,353 --> 00:46:52,584 ..رائحة غاز ستخرج ..غاز هنا 264 00:48:07,116 --> 00:48:11,078 عزيزي، إنه أمر لطيف بالتأكيد أن نبقى هنا على سبيل التغيير 265 00:48:11,703 --> 00:48:14,622 كلانا فقط 266 00:48:15,664 --> 00:48:19,625 أليس كذلك (بيلي)؟- كلا، ليس كذلك- 267 00:48:19,730 --> 00:48:23,170 أصبت بالغثيان من هذا المنزل 268 00:48:34,636 --> 00:48:37,033 !(بيل) 269 00:48:59,654 --> 00:49:02,468 ...أيها العنكبوت 270 00:49:43,643 --> 00:49:46,562 كأس (سكوتش) مزدوج- حالا- 271 00:50:19,606 --> 00:50:21,587 ...إذن...أيها السباك 272 00:50:22,524 --> 00:50:25,548 أتشعر بأي تحسن الليلة تعرف ماذا أعني؟ 273 00:50:25,757 --> 00:50:30,134 ...لم لا لم لا تأتين لمخزن المزرعة؟ 274 00:50:31,593 --> 00:50:35,033 المخزن؟ متى؟ 275 00:50:36,597 --> 00:50:38,578 حسنا، إني متوجه له الآن؟ 276 00:50:38,682 --> 00:50:42,227 لم لا تأتين هناك قليلا؟ 277 00:50:42,643 --> 00:50:44,520 حسنا أيها السباك 278 00:50:44,624 --> 00:50:48,064 لا أمانع إن فعلت 279 00:51:29,968 --> 00:51:32,575 إني خارجة أيها العنكبوت 280 00:51:34,555 --> 00:51:37,890 سأذهب لمقابلة والدك 281 00:52:46,585 --> 00:52:49,087 !تبا 282 00:52:57,635 --> 00:53:00,553 هل أنت على ما يرام إذن؟- آه، نعم- 283 00:53:00,657 --> 00:53:02,638 تعثرتِ بشكل سيئ هناك 284 00:53:08,579 --> 00:53:12,957 إنتِ بخير؟- سأكون كذلك بعد لحظات- 285 00:53:14,625 --> 00:53:16,502 من هذا الطريق 286 00:53:16,606 --> 00:53:18,899 ستأخذني إلى ذلك المكان، أليس كذلك؟ 287 00:53:18,899 --> 00:53:22,444 ،سآخذك إلى ذلك المكان، نعم لدي شيئ لأريك إياه 288 00:53:22,444 --> 00:53:23,903 ماذا؟ 289 00:53:24,216 --> 00:53:27,655 إليس أمرا جميلا- ما أجمل الديار- 290 00:53:48,503 --> 00:53:51,735 (كأسان كبيرتان من الـ(سكوتش شراب لاذع جدا 291 00:53:52,569 --> 00:53:56,530 ثلاثة كؤوس (جين)، و 7 أكياس بطاطس مقرمشة وعشرون علبة سجائر 292 00:53:56,530 --> 00:54:00,492 ماذا أجلب لك عزيزتي؟- آه كلا... إني أبحث عن زوجي- 293 00:54:00,492 --> 00:54:02,367 !صحيح! إنها تبحث عن زوجها 294 00:54:02,367 --> 00:54:05,703 من هو زوجك عزيزتي؟- بيل)؟)- 295 00:54:05,912 --> 00:54:07,163 بيل) من؟) 296 00:54:07,163 --> 00:54:09,247 (بيل كليج) 297 00:54:09,247 --> 00:54:13,521 ..(بيل كليج)- بيل)! إنك مطلوب)- 298 00:54:13,521 --> 00:54:15,501 هل هو هنا؟ 299 00:54:15,606 --> 00:54:18,525 فقط إن كان هنا بشحمه ولحمه 300 00:54:18,629 --> 00:54:20,505 ..(بيل كليج) لا أعرفه 301 00:54:20,609 --> 00:54:24,362 هل يتردد هنا باستمرار- ..كلا، لا- 302 00:54:24,571 --> 00:54:26,551 كلا، على الأقل، لا أعتقد ذلك 303 00:54:26,551 --> 00:54:30,930 آسفة عزيزتي هل أجلب لكِ شيئا؟ 304 00:54:31,555 --> 00:54:34,370 كلا، شكرا 305 00:00:42,429 --> 00:00:42,429 (فندق (ساليزبيري 306 00:57:34,497 --> 00:57:38,040 ،سيكون هذا كافيا صحيح أيها السباك؟ 307 00:57:51,905 --> 00:57:56,909 سيكون هذا كافيا، أيها السباك 308 00:58:21,509 --> 00:58:22,655 ماذا؟ ماذا؟ 309 00:58:23,386 --> 00:58:25,261 !لا نكترث 310 00:58:25,470 --> 00:58:27,451 ستوقظين الجيران 311 00:58:27,554 --> 00:58:29,431 ،إنهم جيراني الآن أليس كذلك؟ 312 00:58:29,431 --> 00:58:32,662 ..نعم هذا صحيح لأنك ملكي الآن 313 00:58:32,767 --> 00:58:35,894 نعم، هذا صحيح، أليس كذلك؟- (فقط أنا وأنت، (بيلي- 314 00:59:09,981 --> 00:59:12,482 !أيها الأوغاد 315 00:59:12,482 --> 00:59:14,880 !أوغاد 316 00:59:15,505 --> 00:59:19,467 !ابتعدوا أيها الأوغاد 317 00:59:19,467 --> 00:59:22,385 وإلا فإنني سأشرّحكم 318 00:59:23,844 --> 00:59:27,284 إني لست بأسباني 319 00:59:27,284 --> 00:59:28,952 (ضعه جانبا يا (فريدي 320 00:59:30,411 --> 00:59:32,392 .. هيا 321 00:59:32,497 --> 00:59:34,477 اعمل صنيعا لنا جميعا 322 00:59:34,790 --> 00:59:37,396 لم يقل أحد أنك اسباني 323 00:59:37,500 --> 00:59:39,480 أيها.. الوغد 324 00:59:39,480 --> 00:59:44,172 سأقطع قلبك اللعين بمقص الجز 325 00:59:44,172 --> 00:59:47,507 لا تكلموني عن الاهتمام 326 00:59:49,487 --> 00:59:53,866 !ابتعدوا !ابتعدوا أيها الأوغاد 327 00:59:56,368 --> 00:59:59,078 ...أحذركم! سأ 328 01:00:00,329 --> 01:00:02,726 لا تقتربوا مني 329 01:00:53,491 --> 01:00:56,410 وجدت، وجدت، قطعة ..قطعة من الزجاج 330 01:00:56,410 --> 01:00:59,433 على الأرض.. 331 01:01:10,482 --> 01:01:13,714 ..وجدتها على الأرض 332 01:01:15,486 --> 01:01:18,301 ها هي 333 01:01:21,428 --> 01:01:24,555 كنا قلقين حول تلك القطعة 334 01:01:39,461 --> 01:01:42,485 كانت ستقلع عينك 335 01:02:44,299 --> 01:02:47,217 (شارع (كيتشنر 336 01:03:21,617 --> 01:03:23,388 ..سنذهب للسوق 337 01:03:24,015 --> 01:03:26,412 سنجلب لك... بعضا من الطعام.. 338 01:03:27,037 --> 01:03:28,601 فلأضعك فقط بعربتك 339 01:03:28,601 --> 01:03:32,354 ،ها هي الفتاة اللطيفة صحيح 340 01:03:32,354 --> 01:03:36,002 ..ننطلق فتاة طيبة 341 01:04:44,280 --> 01:04:48,553 لماذا تنظر إلي هكذا؟ 342 01:04:49,700 --> 01:04:53,036 لقد تحولت إلى ولد غريب الأطوار مؤخرا 343 01:04:54,286 --> 01:04:57,310 لا عجب أن والدك قلق حولك 344 01:04:57,830 --> 01:05:00,541 لا يستحق الأمر هذا 345 01:05:08,255 --> 01:05:10,339 إنه دورك 346 01:05:13,884 --> 01:05:16,386 ها هي شريحة الخبز 347 01:05:16,386 --> 01:05:19,513 اغمس بها زبدا إن أردت 348 01:05:24,307 --> 01:05:28,373 قد يصل والدك للبيت مبكرا اليوم 349 01:05:28,998 --> 01:05:32,022 سيستغرب كثيرا إن ..انتهى كل شيئ 350 01:05:32,022 --> 01:05:35,253 اسأل نفسك، هل الأمر يستحق هذ؟ 351 01:05:35,357 --> 01:05:39,318 نعم، صحيح أنه قتل أمك 352 01:05:39,318 --> 01:05:44,009 حاول أن تعتبرني أمك الآن 353 01:05:45,572 --> 01:05:50,368 (قالوا لي أن أعود إلى الـ(جيبليت تصدقين هذا؟ 354 01:05:50,368 --> 01:05:52,870 !قاتل 355 01:05:55,372 --> 01:06:00,374 ماذا تقول؟- كلاكما قتلة- 356 01:06:05,170 --> 01:06:06,734 ،إلى القبو لقد نلت ما يكفي من هذا 357 01:06:06,838 --> 01:06:08,297 ..أنت، تعال هنا، أيها 358 01:06:09,027 --> 01:06:11,215 !عد إلى هنا 359 01:06:13,092 --> 01:06:15,385 !الآن لا تكلف نفسك عناء العودة 360 01:06:15,385 --> 01:06:17,887 !قاتل 361 01:06:20,389 --> 01:06:23,099 ..اللعنة 362 01:06:27,060 --> 01:06:28,728 قاتل 363 01:06:29,875 --> 01:06:32,689 قاتل، كلاهما قتلة 364 01:08:12,343 --> 01:08:14,741 دينيس)؟) 365 01:08:17,555 --> 01:08:18,806 دينيس)؟) 366 01:08:29,230 --> 01:08:31,940 ..(دينيس) 367 01:08:32,358 --> 01:08:35,276 هل أنت بخير؟ 368 01:08:39,132 --> 01:08:41,322 (هيا يا (دينيس 369 01:08:41,947 --> 01:08:45,492 ،تعال هنا أريد التحدث معك 370 01:08:47,367 --> 01:08:50,599 ماذا.. ما أمرك يا (دينيس)؟ 371 01:08:52,059 --> 01:08:54,248 ..لمَ أنت 372 01:08:54,352 --> 01:08:57,479 غاضب جدا منا؟.. 373 01:08:58,001 --> 01:09:00,085 تعلم أنك تجعل من أمك تعيسة جدا 374 01:09:00,189 --> 01:09:01,857 !إنها ليست أمي 375 01:09:04,046 --> 01:09:05,297 ..هذا مرة أخرى 376 01:09:06,339 --> 01:09:07,486 من هي إذن؟ 377 01:09:08,424 --> 01:09:10,301 من هي يا (دينيس)؟ 378 01:09:10,509 --> 01:09:11,656 من هي؟ 379 01:09:11,656 --> 01:09:14,887 !إنها مومس 380 01:09:15,305 --> 01:09:18,223 إيها القرد القذر !يجب أن نحطم رأسك 381 01:09:18,223 --> 01:09:20,308 إنها مومس رخيصة 382 01:09:20,308 --> 01:09:22,288 أنت قتلت أمي أيها القاتل 383 01:09:22,288 --> 01:09:25,624 !أيها القاتل اللعين 384 01:09:37,299 --> 01:09:39,280 ..(دينيس) 385 01:09:39,280 --> 01:09:42,302 هل تعلم ما تقول؟ 386 01:09:42,302 --> 01:09:45,325 هل أنت معتوه؟ 387 01:09:48,244 --> 01:09:51,163 لا أعرف من أين أتتك هذه الأفكار 388 01:09:51,892 --> 01:09:53,873 إنك لوحدك كثيرا 389 01:09:54,290 --> 01:09:56,271 تحتاج إلى بعض من الرفقة 390 01:09:56,375 --> 01:10:00,545 عندما كنت بسنك كان لي رفقاء 391 01:10:00,753 --> 01:10:05,757 كل الفتيان الصغار يحتاجون إلى رفقاء 392 01:10:10,343 --> 01:10:12,845 ..(دينيس) 393 01:10:14,304 --> 01:10:16,181 ..لا زلت تعتقد بأني.. 394 01:10:16,285 --> 01:10:19,308 قضيت على حياتها؟ 395 01:10:21,496 --> 01:10:23,061 أجبني 396 01:10:23,895 --> 01:10:28,272 هل تعتقد أنني قتلتها؟ 397 01:10:40,990 --> 01:10:43,074 حمدا للرب لذلك 398 01:10:45,993 --> 01:10:48,286 ،حسنا فلنذهب للمنزل إذا 399 01:10:48,286 --> 01:10:50,788 هيا تعال 400 01:11:07,049 --> 01:11:09,030 آسف 401 01:11:14,138 --> 01:11:16,952 آسف 402 01:11:27,898 --> 01:11:30,920 حسنٌ إذن؟- حسنا الآن- 403 01:11:36,654 --> 01:11:39,781 اجلس 404 01:11:46,035 --> 01:11:51,769 ذهبت خارجا وجئت بشيئ جميل لعشائك 405 01:12:11,887 --> 01:12:13,660 استيقاظ، استيقاظ 406 01:12:17,203 --> 01:12:20,018 ..استيقاظ، استيقاظ 407 01:12:27,315 --> 01:12:30,025 ..استيقاظ، استيقاظ 408 01:13:23,188 --> 01:13:25,168 حسنا سيد (كليج)؟ 409 01:13:25,793 --> 01:13:28,608 ما بك تنظر إلي هكذا؟ 410 01:13:29,859 --> 01:13:33,194 (قل شيئا سيد (كليج 411 01:13:34,237 --> 01:13:37,052 ..أكلت القطة لسانك 412 01:20:51,004 --> 01:20:55,174 أضعت مجموعة مفاتيح احتياطية 413 01:20:56,111 --> 01:20:59,864 تركتهم على هذه الطاولة الليلة الماضية 414 01:20:59,864 --> 01:21:04,555 وعندما نزلت هذا الصباح كانت قد اختفت 415 01:21:05,077 --> 01:21:07,370 إذن؟ 416 01:21:13,103 --> 01:21:15,605 سيد (كليج)؟ 417 01:21:16,021 --> 01:21:19,045 ماذا تعرف عن مفاتيحي الاحتياطية؟ 418 01:21:19,149 --> 01:21:22,693 مجموعة مفاتيح احتياطية؟ 419 01:21:24,153 --> 01:21:27,905 العديد من المفاتيح على حلقة دائرية؟ 420 01:22:13,041 --> 01:22:15,751 سيد (كليج)؟ 421 01:22:20,025 --> 01:22:22,943 ..(ليس بغرفتك يا سي (كليج 422 01:22:23,048 --> 01:22:26,488 يا للشيئ القذر 423 01:22:29,198 --> 01:22:31,283 ستنزلها 424 01:22:33,889 --> 01:22:37,016 (سأسألك مرة أخرى سيد (كليج 425 01:22:37,120 --> 01:22:40,352 أين مفاتيحي؟ 426 01:22:42,124 --> 01:22:44,834 من أنت؟ 427 01:22:45,043 --> 01:22:48,795 لا تتظاهر بالغباء معي يا صديقي 428 01:22:49,004 --> 01:22:52,965 حسنا، لم تترك لي بديلا 429 01:22:54,216 --> 01:22:56,718 .ارفع ذراعيك فرق ما بين رجليك 430 01:23:21,110 --> 01:23:24,341 يا لك من غراب طويل الذيل 431 01:23:24,446 --> 01:23:28,407 ماذا أخفيت إذن، ها؟ 432 01:23:33,097 --> 01:23:37,163 لا شيئ لتقوله لي يا سيد (كليج)؟ 433 01:29:47,216 --> 01:29:49,718 !هيا 434 01:29:52,428 --> 01:29:53,888 لا تنفع 435 01:29:55,660 --> 01:29:57,849 ..السباكة لا 436 01:29:58,891 --> 01:30:03,686 ..السباك المرحاض اللعين لا يعمل 437 01:31:52,930 --> 01:31:55,744 !ابقى أنت هنا 438 01:32:27,954 --> 01:32:30,561 ..كلا، كلا 439 01:32:30,874 --> 01:32:33,896 فليساعدني أحد بحق الرب، أرجوكم 440 01:32:33,896 --> 01:32:36,919 !بحق الرب 441 01:32:38,691 --> 01:32:40,984 ..بحق الرب 442 01:32:42,861 --> 01:32:45,780 أنت فعلت هذا 443 01:32:46,301 --> 01:32:48,803 أنت فعلت هذا 444 01:32:49,845 --> 01:32:53,389 لقد قضيت على أمك 445 01:32:55,891 --> 01:32:59,122 لقد..لقد قتلت أمك 446 01:33:00,894 --> 01:33:04,439 لقد جنيت على أمك 447 01:33:04,856 --> 01:33:07,461 ..آه يا رب 448 01:33:16,948 --> 01:33:19,763 ماذا فعلت؟ 449 01:33:25,912 --> 01:33:28,831 ..ماذا فعلت 450 01:33:49,887 --> 01:33:54,161 مستعد إذن يا بني للعودة إلينا 451 01:33:55,934 --> 01:33:59,374 ..لديك دخان لديك دخان يا (جون)؟ 452 01:35:03,481 --> 01:35:37,359 ترجمة ** فـيـصـل كـريـم الـظـفـيـري ** 453 00:00:42,429 --> 00:00:42,429 تمت الترجمة في العاشر من نوفمبر 2007