1 00:00:41,450 --> 00:00:45,200 Over the mountains 2 00:00:45,210 --> 00:00:50,390 And over the waves, 3 00:00:51,010 --> 00:00:55,320 Under the fountains 4 00:00:55,330 --> 00:01:00,230 And under the graves, 5 00:01:00,250 --> 00:01:05,040 Under floods that are deepest, 6 00:01:05,050 --> 00:01:09,550 Which Neptune obey 7 00:01:09,810 --> 00:01:14,720 Over rocks that are steepest, 8 00:01:14,730 --> 00:01:19,750 Love will find out the way. 9 00:01:20,610 --> 00:01:24,520 Where there is no place 10 00:01:24,530 --> 00:01:29,190 For the glow-worm to lie, 11 00:01:29,930 --> 00:01:34,350 Where there is no space 12 00:01:34,450 --> 00:01:39,030 For receipt of a fly, 13 00:01:39,130 --> 00:01:43,760 Where the midge dares not venture, 14 00:01:43,770 --> 00:01:48,670 Lest herself fast she lay, 15 00:01:48,890 --> 00:01:53,680 But if Love comes, he will enter, 16 00:01:53,690 --> 00:01:58,430 And will find out the way. 17 00:01:59,650 --> 00:02:03,760 You may esteem him 18 00:02:03,770 --> 00:02:08,350 A child for his might, 19 00:02:09,250 --> 00:02:13,440 Or you may deem him 20 00:02:13,450 --> 00:02:18,350 A coward from his flight. 21 00:02:18,530 --> 00:02:23,430 But if she, whom Love doth honor, 22 00:02:23,530 --> 00:02:28,070 Be concealed from the day 23 00:02:28,410 --> 00:02:33,630 Set a thousand guards upon her, 24 00:02:33,730 --> 00:02:38,750 Love will find out the way. 25 00:05:45,700 --> 00:05:50,100 Down there, isn't it? Just don't know. 26 00:05:54,780 --> 00:05:57,140 What's it say... 27 00:06:45,180 --> 00:06:48,580 Miss... Miss Wilkinson... 28 00:06:51,860 --> 00:06:55,020 Mr Cleg, I presume? 29 00:06:55,700 --> 00:06:57,580 I'm Mrs Wilkinson. 30 00:06:57,620 --> 00:07:01,820 Come in. We've been expecting you. 31 00:07:02,420 --> 00:07:07,700 Wait here, Mr Cleg. While I fetch me keys. 32 00:08:15,100 --> 00:08:18,140 Good evening to you, sir. 33 00:08:18,180 --> 00:08:22,980 You're familiar with the scorpion, I take it? 34 00:08:23,940 --> 00:08:25,820 No... no. 35 00:08:25,860 --> 00:08:27,740 Not from Africa then. 36 00:08:27,780 --> 00:08:31,580 I had you down as an old Africa hand 37 00:08:32,820 --> 00:08:33,780 No. 38 00:08:37,380 --> 00:08:39,260 Africa... 39 00:08:39,300 --> 00:08:43,460 Now there's a dark continent for you... 40 00:08:44,100 --> 00:08:46,320 I knew a man once, who'd been told 41 00:08:46,330 --> 00:08:48,850 never to go bare foot because of the... 42 00:08:48,860 --> 00:08:51,660 ...scorpion. 43 00:08:52,700 --> 00:08:55,540 Ah, getting aquainted with the residence Mr Cleg. 44 00:08:55,580 --> 00:09:00,340 Good. This is Terrence, but I'm afraid we are not to be trusted. 45 00:09:00,380 --> 00:09:02,260 Are we Terrence? 46 00:09:02,300 --> 00:09:06,050 Now... lets get you upstairs. 47 00:09:06,060 --> 00:09:09,420 Out of those wet things. 48 00:09:19,300 --> 00:09:22,420 Got out of bed in the middle of the night, 49 00:09:22,460 --> 00:09:25,180 put his shoes on. 50 00:09:27,260 --> 00:09:29,860 Put his shoes on... 51 00:09:30,100 --> 00:09:32,940 Stung by a scorpion. 52 00:09:32,980 --> 00:09:35,820 Sleeping in one of the toe caps. 53 00:09:35,860 --> 00:09:38,700 Died in agony. 54 00:09:38,740 --> 00:09:41,340 17 hours... 55 00:09:57,940 --> 00:10:01,460 Take these Mr Cleg. 56 00:10:19,980 --> 00:10:22,380 Come. 57 00:10:42,900 --> 00:10:45,420 Your room, Mr. Cleg. 58 00:11:59,740 --> 00:12:01,620 Oh... not undressed yet? 59 00:12:01,660 --> 00:12:04,020 Here... 60 00:12:08,340 --> 00:12:10,220 Very well then Mr. Cleg. 61 00:12:10,260 --> 00:12:13,420 I'll leave you to your own devices. 62 00:14:53,060 --> 00:14:54,380 Kitchener street 63 00:14:56,300 --> 00:14:57,620 spleen street 64 00:15:01,580 --> 00:15:02,820 home to... 65 00:15:04,500 --> 00:15:06,340 You're not a good survivor... 66 00:15:06,420 --> 00:15:10,300 I'll run away... I'll run away and down a canal 67 00:15:13,660 --> 00:15:17,620 and down a canal... kitchener street 68 00:15:22,180 --> 00:15:23,540 My mum 69 00:15:36,460 --> 00:15:39,740 Wakey, wakey, Mr. Cleg. 70 00:15:47,700 --> 00:15:51,060 Not in bed, please. 71 00:16:14,620 --> 00:16:17,690 I trust you slept well sir. 72 00:16:17,700 --> 00:16:21,460 The bed in this house has a curious... 73 00:16:22,500 --> 00:16:24,130 ...character. 74 00:16:24,140 --> 00:16:28,220 But one does grow used to it after... 75 00:16:28,260 --> 00:16:31,780 ...just a few years. 76 00:16:33,060 --> 00:16:37,620 I will not... I will not be here that long. 77 00:16:38,540 --> 00:16:41,660 Nor did I expect to be, but... 78 00:16:42,380 --> 00:16:44,540 ...it is a loud world. 79 00:16:45,180 --> 00:16:47,420 And this... is an island. 80 00:16:48,180 --> 00:16:51,220 But... an island sir... 81 00:16:51,260 --> 00:16:54,010 ...ruled by a tyrant queen. 82 00:16:54,020 --> 00:17:00,300 Has the power to send any one of us back to where we came from. 83 00:17:01,460 --> 00:17:03,770 The asylum, I mean. 84 00:17:03,780 --> 00:17:06,610 Terrence, waxing already? 85 00:17:06,620 --> 00:17:11,060 Perhaps you'd share your thoughts with me sometime. 86 00:17:11,420 --> 00:17:13,980 Mr. Cleg? 87 00:17:15,260 --> 00:17:17,140 How much shirts are you wearing? 88 00:17:17,180 --> 00:17:20,020 One, two, three... four?! 89 00:17:20,060 --> 00:17:22,900 Now really is this absolutely necessary? 90 00:17:22,940 --> 00:17:26,740 Oh... indeed it is madam. 91 00:17:26,780 --> 00:17:30,420 Clothes maketh the man... 92 00:17:33,460 --> 00:17:38,020 The less there is of the man, the more the need for clothes. 93 00:21:57,220 --> 00:21:59,820 Brilliant. 94 00:22:04,900 --> 00:22:08,100 Wing of a seagull 95 00:22:09,060 --> 00:22:14,580 it... could have gone nowhere else. 96 00:22:25,020 --> 00:22:27,980 Are you making progress? 97 00:24:12,420 --> 00:24:14,300 What's you doing? 98 00:24:14,340 --> 00:24:16,220 Making something. 99 00:24:16,260 --> 00:24:18,940 Making something... 100 00:24:19,140 --> 00:24:21,940 Aren't you clever. 101 00:24:22,020 --> 00:24:23,900 You're so good with your hands. 102 00:24:23,940 --> 00:24:28,260 - This is for you. - For you... for you. 103 00:24:38,340 --> 00:24:43,100 You run down the 'dog' that's a good boy, tell you father his diner's on the table. 104 00:24:43,140 --> 00:24:45,980 - It's not on the table. - It's not on the table. 105 00:24:46,020 --> 00:24:49,780 Well, it will be by the time you get him out of that pub. 106 00:24:50,580 --> 00:24:53,820 Don't go out the front I just done them steps. 107 00:26:04,660 --> 00:26:07,410 - Who's this then? - That's a new fellow aren't ya. 108 00:26:07,420 --> 00:26:09,380 I've come for me dad. 109 00:26:09,420 --> 00:26:12,140 He's not here, is he. 110 00:26:19,980 --> 00:26:21,860 I can't believe she done that! 111 00:26:21,900 --> 00:26:25,180 Oh look at his little face. Bless him. 112 00:26:38,220 --> 00:26:40,100 - Good evening bill. - Good evening Ernie. 113 00:26:40,140 --> 00:26:43,300 - The usual? - Ya, cheers. 114 00:26:47,780 --> 00:26:49,660 Dad? 115 00:26:49,700 --> 00:26:51,940 Dad? 116 00:26:56,420 --> 00:26:58,660 Dad? 117 00:26:59,860 --> 00:27:02,620 Dad... 118 00:27:18,500 --> 00:27:20,980 Now don't you say a word. 119 00:28:02,460 --> 00:28:03,980 Well... 120 00:28:04,860 --> 00:28:08,330 It was different when I was a girl. 121 00:28:08,340 --> 00:28:11,780 We lived out in the country then. 122 00:28:12,180 --> 00:28:14,580 Essex. 123 00:28:15,060 --> 00:28:18,500 I remember how I'd go across the fields in the morning... 124 00:28:19,860 --> 00:28:22,700 And I'd see the webs in the trees. 125 00:28:22,740 --> 00:28:25,580 Like clouds of muslin they were. 126 00:28:25,620 --> 00:28:28,340 What, spider's webs? 127 00:28:28,500 --> 00:28:30,380 Spider's webs... 128 00:28:30,420 --> 00:28:32,300 Of course spider's webs. 129 00:28:32,340 --> 00:28:35,180 They always makes webs? 130 00:28:35,220 --> 00:28:37,100 Then 131 00:28:37,140 --> 00:28:40,180 look up close 132 00:28:40,980 --> 00:28:42,980 I'd see they wasn't muslin at all 133 00:28:43,860 --> 00:28:46,690 they were wheels. 134 00:28:46,700 --> 00:28:50,460 Great big shiny wheels... 135 00:28:53,420 --> 00:28:56,940 - You know what else? - What? 136 00:28:58,220 --> 00:29:01,060 If you knew where to look, 137 00:29:01,100 --> 00:29:04,900 you could find the spider's egg bags. 138 00:29:04,940 --> 00:29:08,100 Perfect little things they were. 139 00:29:08,180 --> 00:29:12,580 Tiny little silk pockets she made... To put her eggs in. 140 00:29:12,620 --> 00:29:17,140 What happened to her after she layed her eggs? 141 00:29:17,420 --> 00:29:20,260 You like this bit, don't you? 142 00:29:20,300 --> 00:29:24,330 She just crawled away without looking back once. 143 00:29:24,340 --> 00:29:26,970 And then she died? 144 00:29:26,980 --> 00:29:28,860 Her work was done. 145 00:29:28,900 --> 00:29:32,060 She had no more silk left. 146 00:29:32,740 --> 00:29:36,020 She's all dried up and empty. 147 00:29:44,260 --> 00:29:47,100 You ready then? 148 00:29:47,140 --> 00:29:50,420 As ready as I'll ever be. 149 00:29:56,740 --> 00:30:00,380 And you! You guard the house. Allright? 150 00:31:20,180 --> 00:31:23,020 What'll you have then? 151 00:31:23,060 --> 00:31:25,980 Gin and orange for me, Billy. 152 00:31:30,700 --> 00:31:32,580 - Evening bill. - Evening Ernie. 153 00:31:32,620 --> 00:31:36,420 Pint of bitters please and then gin and orange for the misses. 154 00:31:36,460 --> 00:31:39,260 Gin and orange... 155 00:31:39,300 --> 00:31:44,100 I've seen more meat on a butcher's apron. 156 00:31:44,140 --> 00:31:46,580 I felt that. 157 00:31:46,620 --> 00:31:49,860 I says to him, I says "is that the best you can do?" 158 00:31:49,900 --> 00:31:51,120 You want to take it up with... 159 00:31:51,130 --> 00:31:52,960 See what smart people have to say about it. 160 00:31:52,980 --> 00:31:56,060 Getting an eyeful are you? 161 00:32:00,460 --> 00:32:03,060 It's that fat tart... Yvonne Wilkinson 162 00:32:04,100 --> 00:32:06,020 - Cheers Ernie. - Cheers. 163 00:32:13,420 --> 00:32:17,300 Some fat tart... Yvonne Wilkerson... 164 00:32:18,100 --> 00:32:20,220 Gin with... 165 00:32:30,180 --> 00:32:33,540 don't drink so fast, Bill. 166 00:32:38,820 --> 00:32:40,700 Fancy another one? 167 00:32:41,580 --> 00:32:45,020 No, not ready for another one yet... 168 00:32:48,900 --> 00:32:53,300 He turns to me and I say: "Nora, nora... there's no hurry." 169 00:32:56,300 --> 00:32:58,940 So back comes nora she's on him right away 170 00:32:59,100 --> 00:33:01,660 next thing she's got half of London... All over her. 171 00:33:01,820 --> 00:33:03,020 She's standin there laughing. 172 00:33:03,180 --> 00:33:04,860 "What are you laughing at?", I says. 173 00:33:07,260 --> 00:33:08,660 And that ain't all she said... 174 00:33:08,700 --> 00:33:11,820 "Look at him, more like Tom thumb" 175 00:33:13,260 --> 00:33:16,860 "Tom thumb," I says, "what about, what about tiny Tim?" 176 00:33:17,060 --> 00:33:18,740 How we laughed. 177 00:33:22,300 --> 00:33:25,140 Now that he's dead, that's another story. 178 00:33:25,180 --> 00:33:26,630 That was a right little heartbreak. 179 00:33:26,660 --> 00:33:28,940 I wouldn't let him near me. 180 00:33:29,420 --> 00:33:29,900 He told me today I said. 181 00:33:29,940 --> 00:33:31,690 I say to him, I says 182 00:33:31,700 --> 00:33:35,790 "I have the decorador, then" know what I mean. 183 00:33:44,460 --> 00:33:46,460 Yvonne Wlkinson 184 00:33:49,180 --> 00:33:51,900 she made the first move. 185 00:34:30,660 --> 00:34:32,540 - Yes? - Pumber. 186 00:34:32,580 --> 00:34:34,820 - What? - I'm the plumber. 187 00:34:34,900 --> 00:34:36,740 I believe you have trouble with your pipes. 188 00:34:36,780 --> 00:34:38,660 Eve! 189 00:34:38,700 --> 00:34:40,580 Plumber. 190 00:34:40,620 --> 00:34:43,780 Don't tread on the cats. 191 00:34:46,300 --> 00:34:48,780 It's in here. 192 00:34:55,900 --> 00:34:58,620 That the plumber? 193 00:35:02,100 --> 00:35:04,380 Hello, Eva. 194 00:35:07,420 --> 00:35:10,900 Eva? Wicked all day? 195 00:35:13,220 --> 00:35:16,140 All bloody day... 196 00:35:17,020 --> 00:35:19,860 All bloody day... 197 00:35:20,340 --> 00:35:22,770 You want air in those pipes? 198 00:35:22,780 --> 00:35:26,300 We got air... bad air. 199 00:35:26,540 --> 00:35:28,220 Bad air 200 00:35:29,740 --> 00:35:31,500 ...can't you smell it? 201 00:35:31,700 --> 00:35:34,100 Ya but it's coming from your lavertory, isn't it? 202 00:35:34,140 --> 00:35:36,860 I sincerly hope so. 203 00:35:38,140 --> 00:35:42,780 Shocking, the state of the plumbing in this place. 204 00:35:46,540 --> 00:35:49,340 You going to do me pipes or what? 205 00:36:10,540 --> 00:36:14,420 I got a letter from that Sophia Loren this morning. 206 00:36:14,460 --> 00:36:16,420 - Oh ya... - Ya. 207 00:36:16,460 --> 00:36:19,100 What she want then? 208 00:36:19,340 --> 00:36:21,250 Usual thing. 209 00:36:21,260 --> 00:36:24,140 What? The old... you know? 210 00:36:24,180 --> 00:36:26,980 Exactly, right. 211 00:36:27,020 --> 00:36:28,900 They're all the same. 212 00:36:28,940 --> 00:36:30,820 All the same. 213 00:36:30,860 --> 00:36:33,740 Still, what can you expect, really. 214 00:36:33,780 --> 00:36:36,620 Mind you them frenchies know a thing or two. 215 00:36:36,660 --> 00:36:39,090 I should say ya a frenchie one with three tits. 216 00:36:39,100 --> 00:36:41,380 - Get away... - I swear to God. 217 00:36:41,420 --> 00:36:45,100 One here, one here and one here. 218 00:36:45,260 --> 00:36:47,170 Well you do surprise me. 219 00:36:47,180 --> 00:36:49,020 Lovely girl. Comes from Manchester. 220 00:36:49,100 --> 00:36:50,940 You said a frenchie. 221 00:36:50,980 --> 00:36:53,460 Well that was a different one... 222 00:36:56,740 --> 00:36:59,700 My mother had three tits. 223 00:37:01,020 --> 00:37:03,500 A lovely woman your mother. 224 00:37:03,540 --> 00:37:06,220 She did like a sailor? 225 00:37:06,260 --> 00:37:11,060 She loved a sailor my mum... Down to me, that was 226 00:37:11,140 --> 00:37:12,700 how's that then? 227 00:37:13,740 --> 00:37:15,700 Every time I smoke a fag... 228 00:37:17,700 --> 00:37:21,300 My mum... has it off with a sailor. 229 00:37:22,460 --> 00:37:26,860 - You smoke all the time. - Well that's what I'm saying. 230 00:37:26,900 --> 00:37:27,620 Oh! 231 00:37:45,140 --> 00:37:47,660 Hello plumber. 232 00:37:56,740 --> 00:38:00,980 What you say your name was? Now, don't tell me. 233 00:38:01,020 --> 00:38:03,260 Bill. 234 00:38:03,900 --> 00:38:05,780 Always been one of my favorites. 235 00:38:05,820 --> 00:38:08,660 Had a cat called bill once. 236 00:38:08,700 --> 00:38:12,340 Nippy out, eh glad I got me fur. 237 00:38:14,420 --> 00:38:16,300 Do you like my fur? 238 00:38:16,340 --> 00:38:19,220 Got it at the market. 239 00:38:19,260 --> 00:38:23,020 Second hand. Still, what's in these days... 240 00:38:23,100 --> 00:38:27,690 I'm a bit second hand myself... But you don't mind that do you bill 241 00:38:27,700 --> 00:38:31,100 probably like that... don't ya? A bit second hand? 242 00:38:31,740 --> 00:38:34,700 ...lovely job you did on them pipes... 243 00:38:34,740 --> 00:38:36,980 There is quite air up in there... 244 00:38:37,460 --> 00:38:40,220 Smelling got better... 245 00:38:41,300 --> 00:38:44,660 Oh, plumber... lets have ya 246 00:38:45,620 --> 00:38:48,620 ...heating my pipes... 247 00:38:48,740 --> 00:38:52,300 Oh do you... ooh... 248 00:38:52,780 --> 00:38:55,740 - Hold each other - ya 249 00:38:57,500 --> 00:38:59,020 what's this? 250 00:39:00,460 --> 00:39:03,540 Ooh, plumber! Ooh! 251 00:39:25,420 --> 00:39:29,220 Hurry up, bill. Bloody freezing. 252 00:39:29,260 --> 00:39:31,140 I'm stopping here for a bit. 253 00:39:31,180 --> 00:39:33,020 Suit yourself. 254 00:39:33,100 --> 00:39:36,020 I'm goin back up to 'dog'. 255 00:39:44,020 --> 00:39:46,500 I went down to Salisbury for a drink. 256 00:39:47,140 --> 00:39:51,860 Can't a man go for a drink after his work? 257 00:39:54,220 --> 00:39:57,170 I won't live like this... Wasn't meant to live like this. 258 00:39:57,180 --> 00:39:58,940 Ya, but it's not my fault is it. 259 00:39:58,980 --> 00:40:03,220 - Oh yes it is. - No, it bloody isn't. 260 00:40:07,820 --> 00:40:08,770 It's all right, spider. 261 00:40:09,460 --> 00:40:13,020 Your father and me we're just... Havin' a talk. 262 00:40:13,220 --> 00:40:15,780 You woke me up. 263 00:40:17,220 --> 00:40:19,100 That's all right now. 264 00:40:19,140 --> 00:40:22,380 We're all coming up to bed now. 265 00:40:25,820 --> 00:40:28,700 Care about my big spider. 266 00:40:28,740 --> 00:40:31,580 Let's go on up. 267 00:41:25,740 --> 00:41:27,660 Look what I bought. 268 00:41:29,140 --> 00:41:32,740 Think your dad will like it? 269 00:41:35,820 --> 00:41:38,220 Spider? 270 00:41:57,900 --> 00:42:01,380 Doesn't fit... 271 00:42:14,220 --> 00:42:17,020 You will pick it all up, Mr. Cleg. 272 00:42:17,100 --> 00:42:20,460 Every single piece! 273 00:42:20,900 --> 00:42:23,380 Ya, hello? 274 00:42:51,620 --> 00:42:54,420 Gas works got you have they? 275 00:42:54,460 --> 00:42:56,340 I'm not surprised. 276 00:42:56,380 --> 00:42:59,250 Nasty stuff... gas. 277 00:42:59,260 --> 00:43:01,180 I knew a man once, 278 00:43:01,220 --> 00:43:04,980 put his head in a gas oven, 279 00:43:05,020 --> 00:43:07,740 turned on the gas, 280 00:43:07,900 --> 00:43:11,300 then... he changed his mind. 281 00:43:12,740 --> 00:43:15,940 His head was stuck. 282 00:43:52,980 --> 00:43:55,460 Smell gas. 283 00:43:57,820 --> 00:44:00,460 Ya, I smell... 284 00:44:18,900 --> 00:44:21,180 Gas... 285 00:44:22,740 --> 00:44:24,980 Gas... 286 00:44:47,300 --> 00:44:50,420 Gas will smell... gas in here... 287 00:46:01,900 --> 00:46:05,740 Honey it's certainly nice to stay in for a change. 288 00:46:06,300 --> 00:46:09,100 Just the two of us. 289 00:46:10,140 --> 00:46:13,940 - Wouldn't it, aye, Billy. - No it bloody wouldn't. 290 00:46:14,020 --> 00:46:17,340 I'm sick of this house. 291 00:46:28,380 --> 00:46:30,620 Bill! 292 00:46:52,340 --> 00:46:55,020 Oh, spider... 293 00:47:34,580 --> 00:47:37,340 - Double scotch. - Coming up 294 00:48:09,060 --> 00:48:10,940 so... plumber... 295 00:48:11,860 --> 00:48:14,740 Feeling any better tonight know what I mean? 296 00:48:14,940 --> 00:48:19,140 Why don't you a... Why don't you come down to the allotment? 297 00:48:20,580 --> 00:48:23,860 The allotment? When? 298 00:48:25,380 --> 00:48:27,260 Well, I'm heading off now? 299 00:48:27,300 --> 00:48:30,780 Why don't you come down in a bit. 300 00:48:31,140 --> 00:48:32,980 All right, plumber. 301 00:48:33,020 --> 00:48:36,340 Don't mind if I do. 302 00:49:16,500 --> 00:49:19,020 I'm going out, spider. 303 00:49:20,980 --> 00:49:24,180 I'm going to meet your father. 304 00:50:30,020 --> 00:50:32,460 Shit.. Oh!! 305 00:50:40,620 --> 00:50:43,420 - You all right then? - Ooh why yes! 306 00:50:43,580 --> 00:50:45,420 Oh, you tipped over bad right there. 307 00:50:51,140 --> 00:50:55,340 - You all right? - Will be in a minute. 308 00:50:56,900 --> 00:50:58,780 This way. 309 00:50:58,820 --> 00:51:01,010 You're going to take me right in there are you? 310 00:51:01,020 --> 00:51:04,420 Take you right in there, oh ya I have something to show you all right. 311 00:51:04,460 --> 00:51:05,860 What? 312 00:51:06,100 --> 00:51:09,420 - Oh ain't it lovely. - Home sweet home 313 00:51:29,460 --> 00:51:32,500 two large scotch. A... pint of bitter... 314 00:51:33,340 --> 00:51:37,140 Three gin, 7 bags of crisps and 20 embassy please. 315 00:51:37,180 --> 00:51:40,940 - What can I get you dear? - Oh no... I'm looking for my husband. 316 00:51:40,980 --> 00:51:42,770 Right! She's looking for her husband! 317 00:51:42,780 --> 00:51:45,940 - Who's your husband dear? - Bill? 318 00:51:46,100 --> 00:51:47,340 Bill who? 319 00:51:47,380 --> 00:51:49,330 Bill Cleg. 320 00:51:49,340 --> 00:51:53,420 - Bill Cleg... - Bill! You're wanted! 321 00:51:53,460 --> 00:51:55,380 Is he in here? 322 00:51:55,420 --> 00:51:58,260 Not if he's got any sense he ain't. 323 00:51:58,300 --> 00:52:00,180 Bill Cleg... I don't know him. 324 00:52:00,220 --> 00:52:03,860 - Regular is he? - No ra... 325 00:52:04,020 --> 00:52:05,930 ...no, at least I don't think so. 326 00:52:05,940 --> 00:52:10,140 Sorry dear. Can I get you something? 327 00:52:10,740 --> 00:52:13,420 No. Thank you. 328 00:55:06,260 --> 00:55:09,620 That would be all right, aye plumber? 329 00:55:22,980 --> 00:55:27,700 That would be all right, plumber... 330 00:55:51,340 --> 00:55:52,420 What? What? 331 00:55:53,100 --> 00:55:54,940 We don't care! 332 00:55:55,180 --> 00:55:57,020 You'll wake up the neighbors. 333 00:55:57,100 --> 00:55:58,940 They're my neighbors now aren't they. 334 00:55:58,980 --> 00:56:02,060 Oh ya that's right... 'Cause you're mine now. 335 00:56:02,100 --> 00:56:04,210 Ya, that's right isn't it. - Just you and me. 336 00:56:04,220 --> 00:56:05,190 - Oh Billy. - Ohh. 337 00:56:37,860 --> 00:56:40,220 You bastards! 338 00:56:40,260 --> 00:56:42,580 Bastards! 339 00:56:43,140 --> 00:56:46,930 Keep away, ya bastards! 340 00:56:46,940 --> 00:56:49,740 Or I'll do the fucken' lot of ya! 341 00:56:51,140 --> 00:56:54,410 I am not a spaniard! 342 00:56:54,420 --> 00:56:56,060 Put it down Freddy. 343 00:56:57,460 --> 00:56:59,380 Come on... 344 00:56:59,420 --> 00:57:01,300 Do us all a favor. 345 00:57:01,620 --> 00:57:04,180 No one said you was a spaniard. 346 00:57:04,220 --> 00:57:06,100 You... bastard 347 00:57:06,140 --> 00:57:10,650 I'll cut your fucken' heart out with a trowel! 348 00:57:10,660 --> 00:57:13,820 Don't talk to me about nonchalance! 349 00:57:15,740 --> 00:57:19,980 Stay away! Keep away you bastards...! 350 00:57:22,380 --> 00:57:24,940 I'm warning ya! I'll... 351 00:57:26,140 --> 00:57:28,420 ...don't come near me! 352 00:58:17,100 --> 00:58:19,930 Found found piece a piece of glass... 353 00:58:19,940 --> 00:58:22,820 ...on the floor 354 00:58:33,420 --> 00:58:36,500 found on the floor... 355 00:58:38,220 --> 00:58:40,940 There it is. 356 00:58:43,940 --> 00:58:46,980 We was worried about that one. 357 00:59:01,220 --> 00:59:04,140 Take your eye out that would. 358 01:00:03,420 --> 01:00:06,220 Kitchener street 359 01:00:39,220 --> 01:00:40,900 we're going to go to the shops... 360 01:00:41,580 --> 01:00:43,820 ...we'll get you... some food. 361 01:00:44,460 --> 01:00:45,940 Just put you in your buggy. 362 01:00:45,980 --> 01:00:49,500 There's a good girl... right. 363 01:00:49,540 --> 01:00:53,060 Off we go... good girl. 364 01:01:58,540 --> 01:02:02,620 What are you looking at me like that for? 365 01:02:03,700 --> 01:02:06,980 You have turned into a most peculiar boy recently. 366 01:02:08,100 --> 01:02:11,020 No wonder your father's worried about ya. 367 01:02:11,540 --> 01:02:14,140 It's not worth it. 368 01:02:21,500 --> 01:02:23,580 It's your turn 369 01:02:26,940 --> 01:02:29,300 here's your toast 370 01:02:29,340 --> 01:02:32,300 dip in it, if you want it. 371 01:02:36,980 --> 01:02:40,820 Your father might be home early today... 372 01:02:41,460 --> 01:02:44,340 He'd bloody wonder if everything gets done... 373 01:02:44,380 --> 01:02:47,460 ...ask yourself is it worth it. 374 01:02:47,500 --> 01:02:51,340 Yes, it's true he murdered your mother. 375 01:02:51,380 --> 01:02:55,860 Try and think of me as your mother now. 376 01:02:57,340 --> 01:03:01,900 They told me to go back to the gibblets, can you believe it. 377 01:03:01,940 --> 01:03:04,380 Murderer! 378 01:03:06,740 --> 01:03:11,500 - What are you saying? - You're both murderers! 379 01:03:16,100 --> 01:03:17,660 Down the cellar I've had enough of this. 380 01:03:17,700 --> 01:03:19,180 Come here you, you... 381 01:03:19,820 --> 01:03:21,940 Come back here! 382 01:03:23,700 --> 01:03:25,890 Now don't bother coming back! 383 01:03:25,900 --> 01:03:28,380 Murderer! 384 01:03:30,700 --> 01:03:33,340 The hell... 385 01:03:37,100 --> 01:03:38,700 Murderer 386 01:03:39,860 --> 01:03:42,500 murder, they're both murderers. 387 01:05:18,140 --> 01:05:20,420 Dennis? 388 01:05:23,100 --> 01:05:24,300 Dennis? 389 01:05:34,380 --> 01:05:36,900 Dennis... 390 01:05:37,300 --> 01:05:40,140 You all right? 391 01:05:43,860 --> 01:05:45,900 Come on Dennis. 392 01:05:46,500 --> 01:05:49,980 Come here. I want to talk with you. 393 01:05:51,700 --> 01:05:54,860 What... what is the matter with you Dennis? 394 01:05:56,220 --> 01:05:58,380 Why are you so... 395 01:05:58,420 --> 01:06:01,420 ...angry with us? 396 01:06:01,940 --> 01:06:03,980 You know you're making your mother very unhappy. 397 01:06:04,020 --> 01:06:05,620 She's not my mother! 398 01:06:07,700 --> 01:06:08,900 Oh, this again... 399 01:06:09,900 --> 01:06:11,020 Who is she then? 400 01:06:11,900 --> 01:06:13,700 Who is she Dennis? 401 01:06:13,940 --> 01:06:15,020 Who is she? 402 01:06:15,060 --> 01:06:18,180 She's a tart! 403 01:06:18,500 --> 01:06:21,370 You cheeky monkey. We should smack your head! 404 01:06:21,380 --> 01:06:23,300 She's a cheap tart! 405 01:06:23,340 --> 01:06:25,220 You killed my mum, you murderer! 406 01:06:25,260 --> 01:06:28,420 You bloody murderer! 407 01:06:39,660 --> 01:06:41,500 Dennis... 408 01:06:41,580 --> 01:06:44,410 Do you know what you're saying? 409 01:06:44,420 --> 01:06:47,340 Are you daft? 410 01:06:50,180 --> 01:06:52,980 I don't know where you get your ideas from. 411 01:06:53,620 --> 01:06:55,540 You're by yourself too much. 412 01:06:55,980 --> 01:06:57,820 You need some mates. 413 01:06:57,980 --> 01:07:01,900 When I was your age I had mates. 414 01:07:02,140 --> 01:07:06,940 Every young lad needs his mates. 415 01:07:11,300 --> 01:07:13,740 Dennis... 416 01:07:15,140 --> 01:07:16,980 ...you still think I... 417 01:07:17,020 --> 01:07:19,900 ...I done her in? 418 01:07:22,060 --> 01:07:23,580 Answer me. 419 01:07:24,300 --> 01:07:28,580 Do you think I done her in? 420 01:07:40,700 --> 01:07:42,780 Thank God for that. 421 01:07:45,580 --> 01:07:47,700 All right. Let's go home then. 422 01:07:47,740 --> 01:07:50,180 Come on. 423 01:08:05,700 --> 01:08:07,620 Sorry. 424 01:08:12,500 --> 01:08:15,260 Sorry. 425 01:08:25,740 --> 01:08:28,620 - All right then? - All right now. 426 01:08:34,100 --> 01:08:37,180 You sit yourself down. 427 01:08:43,180 --> 01:08:48,620 I went out and I got something nice for your supper. 428 01:09:07,940 --> 01:09:09,620 Wakey wakey 429 01:09:13,060 --> 01:09:15,780 wakey wakey... 430 01:09:22,700 --> 01:09:25,380 Wakey wakey... 431 01:10:16,380 --> 01:10:18,220 Well, Mr. Cleg? 432 01:10:18,860 --> 01:10:21,500 What's you lookin at me like that for? 433 01:10:22,740 --> 01:10:25,980 Say something, Mr. Cleg. 434 01:10:26,940 --> 01:10:29,620 Cat got your tongue... 435 01:17:25,980 --> 01:17:29,940 I'm missing a spare set of keys. 436 01:17:30,820 --> 01:17:34,410 I left them on this table last night. 437 01:17:34,420 --> 01:17:38,900 And when I came down this morning they were gone. 438 01:17:39,460 --> 01:17:41,620 Well? 439 01:17:47,100 --> 01:17:49,500 Mr. Cleg? 440 01:17:49,980 --> 01:17:52,860 What do you know about my spare keys? 441 01:17:52,900 --> 01:17:56,380 A spare set of keys? 442 01:17:57,700 --> 01:18:01,380 Several keys on a ring? 443 01:18:44,660 --> 01:18:47,220 Mr. Cleg! 444 01:18:51,380 --> 01:18:54,180 Not in your room, Mr. Cleg... 445 01:18:54,220 --> 01:18:57,540 ...this filthy thing... 446 01:19:00,140 --> 01:19:02,180 Will come down. 447 01:19:04,620 --> 01:19:07,660 I'll ask you again, Mr. Cleg. 448 01:19:07,700 --> 01:19:10,860 Were are my keys? 449 01:19:12,500 --> 01:19:15,180 Who are you? 450 01:19:15,380 --> 01:19:18,940 Don't play dumb with me my friend. 451 01:19:19,180 --> 01:19:22,980 Alright, you leave me no alternative. 452 01:19:24,100 --> 01:19:26,580 Arms up, legs apart. 453 01:19:49,900 --> 01:19:53,020 What a magpie you are. 454 01:19:53,100 --> 01:19:56,980 What have you hidden then... aye? 455 01:20:01,420 --> 01:20:05,340 Nothing to say to me, Mr. Cleg? 456 01:26:00,380 --> 01:26:02,700 Oh! Come on! 457 01:26:05,340 --> 01:26:06,700 Doesn't work. 458 01:26:08,460 --> 01:26:10,500 The plumbing don't... 459 01:26:11,580 --> 01:26:16,140 Oh plumber... Fucking toilet don't work. 460 01:28:00,940 --> 01:28:03,620 You stay here! 461 01:28:34,500 --> 01:28:37,060 No, no... 462 01:28:37,380 --> 01:28:40,220 For God's sakes somebody help me, please! 463 01:28:40,260 --> 01:28:43,100 For God's sakes! 464 01:28:44,820 --> 01:28:47,020 For God's sakes... 465 01:28:48,860 --> 01:28:51,660 You did this. 466 01:28:52,140 --> 01:28:54,540 You did this. 467 01:28:55,580 --> 01:28:58,980 You did your mum in. 468 01:29:01,340 --> 01:29:04,420 You... you killed your mother. 469 01:29:06,140 --> 01:29:09,500 You murdered your mother. 470 01:29:09,980 --> 01:29:12,420 Oh God... 471 01:29:21,500 --> 01:29:24,220 What have you done? 472 01:29:30,100 --> 01:29:32,940 What have you done... 473 01:29:53,140 --> 01:29:57,220 You ready to come back to us then, son? 474 01:29:58,900 --> 01:30:02,260 You got smoke... You got smoke,John?