1
00:00:41,450 --> 00:00:45,200
Over the mountains
2
00:00:45,210 --> 00:00:50,390
And over the waves,
3
00:00:51,010 --> 00:00:55,320
Under the fountains
4
00:00:55,330 --> 00:01:00,230
And under the graves,
5
00:01:00,250 --> 00:01:05,040
Under floods that are deepest,
6
00:01:05,050 --> 00:01:09,550
Which Neptune obey
7
00:01:09,810 --> 00:01:14,720
Over rocks that are steepest,
8
00:01:14,730 --> 00:01:19,750
Love will find out the way.
9
00:01:20,610 --> 00:01:24,520
Where there is no place
10
00:01:24,530 --> 00:01:29,190
For the glow-worm to lie,
11
00:01:29,930 --> 00:01:34,350
Where there is no space
12
00:01:34,450 --> 00:01:39,030
For receipt of a fly,
13
00:01:39,130 --> 00:01:43,760
Where the midge dares not venture,
14
00:01:43,770 --> 00:01:48,670
Lest herself fast she lay,
15
00:01:48,890 --> 00:01:53,680
But if Love comes, he will enter,
16
00:01:53,690 --> 00:01:58,430
And will find out the way.
17
00:01:59,650 --> 00:02:03,760
You may esteem him
18
00:02:03,770 --> 00:02:08,350
A child for his might,
19
00:02:09,250 --> 00:02:13,440
Or you may deem him
20
00:02:13,450 --> 00:02:18,350
A coward from his flight.
21
00:02:18,530 --> 00:02:23,430
But if she, whom Love doth honor,
22
00:02:23,530 --> 00:02:28,070
Be concealed from the day
23
00:02:28,410 --> 00:02:33,630
Set a thousand guards upon her,
24
00:02:33,730 --> 00:02:38,750
Love will find out the way.
25
00:05:45,700 --> 00:05:50,100
Down there, isn't it?
Just don't know.
26
00:05:54,780 --> 00:05:57,140
What's it say...
27
00:06:45,180 --> 00:06:48,580
Miss... Miss Wilkinson...
28
00:06:51,860 --> 00:06:55,020
Mr Cleg, I presume?
29
00:06:55,700 --> 00:06:57,580
I'm Mrs Wilkinson.
30
00:06:57,620 --> 00:07:01,820
Come in.
We've been expecting you.
31
00:07:02,420 --> 00:07:07,700
Wait here, Mr Cleg.
While I fetch me keys.
32
00:08:15,100 --> 00:08:18,140
Good evening to you, sir.
33
00:08:18,180 --> 00:08:22,980
You're familiar with
the scorpion, I take it?
34
00:08:23,940 --> 00:08:25,820
No... no.
35
00:08:25,860 --> 00:08:27,740
Not from Africa then.
36
00:08:27,780 --> 00:08:31,580
I had you down as
an old Africa hand
37
00:08:32,820 --> 00:08:33,780
No.
38
00:08:37,380 --> 00:08:39,260
Africa...
39
00:08:39,300 --> 00:08:43,460
Now there's a dark continent for you...
40
00:08:44,100 --> 00:08:46,320
I knew a man once,
who'd been told
41
00:08:46,330 --> 00:08:48,850
never to go bare foot
because of the...
42
00:08:48,860 --> 00:08:51,660
...scorpion.
43
00:08:52,700 --> 00:08:55,540
Ah, getting aquainted with the residence
Mr Cleg.
44
00:08:55,580 --> 00:09:00,340
Good. This is Terrence,
but I'm afraid we are not to be trusted.
45
00:09:00,380 --> 00:09:02,260
Are we Terrence?
46
00:09:02,300 --> 00:09:06,050
Now... lets get you upstairs.
47
00:09:06,060 --> 00:09:09,420
Out of those wet things.
48
00:09:19,300 --> 00:09:22,420
Got out of bed
in the middle of the night,
49
00:09:22,460 --> 00:09:25,180
put his shoes on.
50
00:09:27,260 --> 00:09:29,860
Put his shoes on...
51
00:09:30,100 --> 00:09:32,940
Stung by a scorpion.
52
00:09:32,980 --> 00:09:35,820
Sleeping in one of the toe caps.
53
00:09:35,860 --> 00:09:38,700
Died in agony.
54
00:09:38,740 --> 00:09:41,340
17 hours...
55
00:09:57,940 --> 00:10:01,460
Take these Mr Cleg.
56
00:10:19,980 --> 00:10:22,380
Come.
57
00:10:42,900 --> 00:10:45,420
Your room, Mr. Cleg.
58
00:11:59,740 --> 00:12:01,620
Oh... not undressed yet?
59
00:12:01,660 --> 00:12:04,020
Here...
60
00:12:08,340 --> 00:12:10,220
Very well then Mr. Cleg.
61
00:12:10,260 --> 00:12:13,420
I'll leave you to your own devices.
62
00:14:53,060 --> 00:14:54,380
Kitchener street
63
00:14:56,300 --> 00:14:57,620
spleen street
64
00:15:01,580 --> 00:15:02,820
home to...
65
00:15:04,500 --> 00:15:06,340
You're not a good survivor...
66
00:15:06,420 --> 00:15:10,300
I'll run away... I'll run away
and down a canal
67
00:15:13,660 --> 00:15:17,620
and down a canal... kitchener street
68
00:15:22,180 --> 00:15:23,540
My mum
69
00:15:36,460 --> 00:15:39,740
Wakey, wakey, Mr. Cleg.
70
00:15:47,700 --> 00:15:51,060
Not in bed, please.
71
00:16:14,620 --> 00:16:17,690
I trust you slept well sir.
72
00:16:17,700 --> 00:16:21,460
The bed in this house has a curious...
73
00:16:22,500 --> 00:16:24,130
...character.
74
00:16:24,140 --> 00:16:28,220
But one does grow used to it after...
75
00:16:28,260 --> 00:16:31,780
...just a few years.
76
00:16:33,060 --> 00:16:37,620
I will not...
I will not be here that long.
77
00:16:38,540 --> 00:16:41,660
Nor did I expect to be, but...
78
00:16:42,380 --> 00:16:44,540
...it is a loud world.
79
00:16:45,180 --> 00:16:47,420
And this... is an island.
80
00:16:48,180 --> 00:16:51,220
But... an island sir...
81
00:16:51,260 --> 00:16:54,010
...ruled by a tyrant queen.
82
00:16:54,020 --> 00:17:00,300
Has the power to send any one of us
back to where we came from.
83
00:17:01,460 --> 00:17:03,770
The asylum, I mean.
84
00:17:03,780 --> 00:17:06,610
Terrence, waxing already?
85
00:17:06,620 --> 00:17:11,060
Perhaps you'd share
your thoughts with me sometime.
86
00:17:11,420 --> 00:17:13,980
Mr. Cleg?
87
00:17:15,260 --> 00:17:17,140
How much shirts are you wearing?
88
00:17:17,180 --> 00:17:20,020
One, two, three... four?!
89
00:17:20,060 --> 00:17:22,900
Now really
is this absolutely necessary?
90
00:17:22,940 --> 00:17:26,740
Oh... indeed it is madam.
91
00:17:26,780 --> 00:17:30,420
Clothes maketh the man...
92
00:17:33,460 --> 00:17:38,020
The less there is of the man,
the more the need for clothes.
93
00:21:57,220 --> 00:21:59,820
Brilliant.
94
00:22:04,900 --> 00:22:08,100
Wing of a seagull
95
00:22:09,060 --> 00:22:14,580
it... could have gone nowhere else.
96
00:22:25,020 --> 00:22:27,980
Are you making progress?
97
00:24:12,420 --> 00:24:14,300
What's you doing?
98
00:24:14,340 --> 00:24:16,220
Making something.
99
00:24:16,260 --> 00:24:18,940
Making something...
100
00:24:19,140 --> 00:24:21,940
Aren't you clever.
101
00:24:22,020 --> 00:24:23,900
You're so good with your hands.
102
00:24:23,940 --> 00:24:28,260
- This is for you.
- For you... for you.
103
00:24:38,340 --> 00:24:43,100
You run down the 'dog' that's a good boy,
tell you father his diner's on the table.
104
00:24:43,140 --> 00:24:45,980
- It's not on the table.
- It's not on the table.
105
00:24:46,020 --> 00:24:49,780
Well, it will be by the time
you get him out of that pub.
106
00:24:50,580 --> 00:24:53,820
Don't go out the front
I just done them steps.
107
00:26:04,660 --> 00:26:07,410
- Who's this then?
- That's a new fellow aren't ya.
108
00:26:07,420 --> 00:26:09,380
I've come for me dad.
109
00:26:09,420 --> 00:26:12,140
He's not here, is he.
110
00:26:19,980 --> 00:26:21,860
I can't believe she done that!
111
00:26:21,900 --> 00:26:25,180
Oh look at his little face. Bless him.
112
00:26:38,220 --> 00:26:40,100
- Good evening bill.
- Good evening Ernie.
113
00:26:40,140 --> 00:26:43,300
- The usual?
- Ya, cheers.
114
00:26:47,780 --> 00:26:49,660
Dad?
115
00:26:49,700 --> 00:26:51,940
Dad?
116
00:26:56,420 --> 00:26:58,660
Dad?
117
00:26:59,860 --> 00:27:02,620
Dad...
118
00:27:18,500 --> 00:27:20,980
Now don't you say a word.
119
00:28:02,460 --> 00:28:03,980
Well...
120
00:28:04,860 --> 00:28:08,330
It was different when I was a girl.
121
00:28:08,340 --> 00:28:11,780
We lived out in the country then.
122
00:28:12,180 --> 00:28:14,580
Essex.
123
00:28:15,060 --> 00:28:18,500
I remember how I'd go across
the fields in the morning...
124
00:28:19,860 --> 00:28:22,700
And I'd see the webs in the trees.
125
00:28:22,740 --> 00:28:25,580
Like clouds of muslin they were.
126
00:28:25,620 --> 00:28:28,340
What, spider's webs?
127
00:28:28,500 --> 00:28:30,380
Spider's webs...
128
00:28:30,420 --> 00:28:32,300
Of course spider's webs.
129
00:28:32,340 --> 00:28:35,180
They always makes webs?
130
00:28:35,220 --> 00:28:37,100
Then
131
00:28:37,140 --> 00:28:40,180
look up close
132
00:28:40,980 --> 00:28:42,980
I'd see they wasn't muslin at all
133
00:28:43,860 --> 00:28:46,690
they were wheels.
134
00:28:46,700 --> 00:28:50,460
Great big shiny wheels...
135
00:28:53,420 --> 00:28:56,940
- You know what else?
- What?
136
00:28:58,220 --> 00:29:01,060
If you knew where to look,
137
00:29:01,100 --> 00:29:04,900
you could find the spider's egg bags.
138
00:29:04,940 --> 00:29:08,100
Perfect little things they were.
139
00:29:08,180 --> 00:29:12,580
Tiny little silk pockets she made...
To put her eggs in.
140
00:29:12,620 --> 00:29:17,140
What happened to her
after she layed her eggs?
141
00:29:17,420 --> 00:29:20,260
You like this bit, don't you?
142
00:29:20,300 --> 00:29:24,330
She just crawled away
without looking back once.
143
00:29:24,340 --> 00:29:26,970
And then she died?
144
00:29:26,980 --> 00:29:28,860
Her work was done.
145
00:29:28,900 --> 00:29:32,060
She had no more silk left.
146
00:29:32,740 --> 00:29:36,020
She's all dried up and empty.
147
00:29:44,260 --> 00:29:47,100
You ready then?
148
00:29:47,140 --> 00:29:50,420
As ready as I'll ever be.
149
00:29:56,740 --> 00:30:00,380
And you!
You guard the house. Allright?
150
00:31:20,180 --> 00:31:23,020
What'll you have then?
151
00:31:23,060 --> 00:31:25,980
Gin and orange for me, Billy.
152
00:31:30,700 --> 00:31:32,580
- Evening bill.
- Evening Ernie.
153
00:31:32,620 --> 00:31:36,420
Pint of bitters please and then
gin and orange for the misses.
154
00:31:36,460 --> 00:31:39,260
Gin and orange...
155
00:31:39,300 --> 00:31:44,100
I've seen more meat on a butcher's apron.
156
00:31:44,140 --> 00:31:46,580
I felt that.
157
00:31:46,620 --> 00:31:49,860
I says to him, I says
"is that the best you can do?"
158
00:31:49,900 --> 00:31:51,120
You want to take it up with...
159
00:31:51,130 --> 00:31:52,960
See what smart people
have to say about it.
160
00:31:52,980 --> 00:31:56,060
Getting an eyeful are you?
161
00:32:00,460 --> 00:32:03,060
It's that fat tart... Yvonne Wilkinson
162
00:32:04,100 --> 00:32:06,020
- Cheers Ernie.
- Cheers.
163
00:32:13,420 --> 00:32:17,300
Some fat tart... Yvonne Wilkerson...
164
00:32:18,100 --> 00:32:20,220
Gin with...
165
00:32:30,180 --> 00:32:33,540
don't drink so fast, Bill.
166
00:32:38,820 --> 00:32:40,700
Fancy another one?
167
00:32:41,580 --> 00:32:45,020
No, not ready for another one yet...
168
00:32:48,900 --> 00:32:53,300
He turns to me and I say:
"Nora, nora... there's no hurry."
169
00:32:56,300 --> 00:32:58,940
So back comes nora
she's on him right away
170
00:32:59,100 --> 00:33:01,660
next thing she's got half of London...
All over her.
171
00:33:01,820 --> 00:33:03,020
She's standin there laughing.
172
00:33:03,180 --> 00:33:04,860
"What are you laughing at?", I says.
173
00:33:07,260 --> 00:33:08,660
And that ain't all she said...
174
00:33:08,700 --> 00:33:11,820
"Look at him, more like Tom thumb"
175
00:33:13,260 --> 00:33:16,860
"Tom thumb," I says,
"what about, what about tiny Tim?"
176
00:33:17,060 --> 00:33:18,740
How we laughed.
177
00:33:22,300 --> 00:33:25,140
Now that he's dead,
that's another story.
178
00:33:25,180 --> 00:33:26,630
That was a right little heartbreak.
179
00:33:26,660 --> 00:33:28,940
I wouldn't let him near me.
180
00:33:29,420 --> 00:33:29,900
He told me today I said.
181
00:33:29,940 --> 00:33:31,690
I say to him, I says
182
00:33:31,700 --> 00:33:35,790
"I have the decorador, then"
know what I mean.
183
00:33:44,460 --> 00:33:46,460
Yvonne Wlkinson
184
00:33:49,180 --> 00:33:51,900
she made the first move.
185
00:34:30,660 --> 00:34:32,540
- Yes?
- Pumber.
186
00:34:32,580 --> 00:34:34,820
- What?
- I'm the plumber.
187
00:34:34,900 --> 00:34:36,740
I believe you have trouble
with your pipes.
188
00:34:36,780 --> 00:34:38,660
Eve!
189
00:34:38,700 --> 00:34:40,580
Plumber.
190
00:34:40,620 --> 00:34:43,780
Don't tread on the cats.
191
00:34:46,300 --> 00:34:48,780
It's in here.
192
00:34:55,900 --> 00:34:58,620
That the plumber?
193
00:35:02,100 --> 00:35:04,380
Hello, Eva.
194
00:35:07,420 --> 00:35:10,900
Eva? Wicked all day?
195
00:35:13,220 --> 00:35:16,140
All bloody day...
196
00:35:17,020 --> 00:35:19,860
All bloody day...
197
00:35:20,340 --> 00:35:22,770
You want air in those pipes?
198
00:35:22,780 --> 00:35:26,300
We got air... bad air.
199
00:35:26,540 --> 00:35:28,220
Bad air
200
00:35:29,740 --> 00:35:31,500
...can't you smell it?
201
00:35:31,700 --> 00:35:34,100
Ya but it's coming from your lavertory,
isn't it?
202
00:35:34,140 --> 00:35:36,860
I sincerly hope so.
203
00:35:38,140 --> 00:35:42,780
Shocking, the state
of the plumbing in this place.
204
00:35:46,540 --> 00:35:49,340
You going to do me pipes or what?
205
00:36:10,540 --> 00:36:14,420
I got a letter from that
Sophia Loren this morning.
206
00:36:14,460 --> 00:36:16,420
- Oh ya...
- Ya.
207
00:36:16,460 --> 00:36:19,100
What she want then?
208
00:36:19,340 --> 00:36:21,250
Usual thing.
209
00:36:21,260 --> 00:36:24,140
What? The old... you know?
210
00:36:24,180 --> 00:36:26,980
Exactly, right.
211
00:36:27,020 --> 00:36:28,900
They're all the same.
212
00:36:28,940 --> 00:36:30,820
All the same.
213
00:36:30,860 --> 00:36:33,740
Still, what can you expect, really.
214
00:36:33,780 --> 00:36:36,620
Mind you them frenchies
know a thing or two.
215
00:36:36,660 --> 00:36:39,090
I should say
ya a frenchie one with three tits.
216
00:36:39,100 --> 00:36:41,380
- Get away...
- I swear to God.
217
00:36:41,420 --> 00:36:45,100
One here, one here and one here.
218
00:36:45,260 --> 00:36:47,170
Well you do surprise me.
219
00:36:47,180 --> 00:36:49,020
Lovely girl.
Comes from Manchester.
220
00:36:49,100 --> 00:36:50,940
You said a frenchie.
221
00:36:50,980 --> 00:36:53,460
Well that was a different one...
222
00:36:56,740 --> 00:36:59,700
My mother had three tits.
223
00:37:01,020 --> 00:37:03,500
A lovely woman your mother.
224
00:37:03,540 --> 00:37:06,220
She did like a sailor?
225
00:37:06,260 --> 00:37:11,060
She loved a sailor my mum...
Down to me, that was
226
00:37:11,140 --> 00:37:12,700
how's that then?
227
00:37:13,740 --> 00:37:15,700
Every time I smoke a fag...
228
00:37:17,700 --> 00:37:21,300
My mum... has it off with a sailor.
229
00:37:22,460 --> 00:37:26,860
- You smoke all the time.
- Well that's what I'm saying.
230
00:37:26,900 --> 00:37:27,620
Oh!
231
00:37:45,140 --> 00:37:47,660
Hello plumber.
232
00:37:56,740 --> 00:38:00,980
What you say your name was?
Now, don't tell me.
233
00:38:01,020 --> 00:38:03,260
Bill.
234
00:38:03,900 --> 00:38:05,780
Always been one of my favorites.
235
00:38:05,820 --> 00:38:08,660
Had a cat called bill once.
236
00:38:08,700 --> 00:38:12,340
Nippy out, eh glad I got me fur.
237
00:38:14,420 --> 00:38:16,300
Do you like my fur?
238
00:38:16,340 --> 00:38:19,220
Got it at the market.
239
00:38:19,260 --> 00:38:23,020
Second hand.
Still, what's in these days...
240
00:38:23,100 --> 00:38:27,690
I'm a bit second hand myself...
But you don't mind that do you bill
241
00:38:27,700 --> 00:38:31,100
probably like that... don't ya?
A bit second hand?
242
00:38:31,740 --> 00:38:34,700
...lovely job you did on them pipes...
243
00:38:34,740 --> 00:38:36,980
There is quite air up in there...
244
00:38:37,460 --> 00:38:40,220
Smelling got better...
245
00:38:41,300 --> 00:38:44,660
Oh, plumber... lets have ya
246
00:38:45,620 --> 00:38:48,620
...heating my pipes...
247
00:38:48,740 --> 00:38:52,300
Oh do you... ooh...
248
00:38:52,780 --> 00:38:55,740
- Hold each other
- ya
249
00:38:57,500 --> 00:38:59,020
what's this?
250
00:39:00,460 --> 00:39:03,540
Ooh, plumber! Ooh!
251
00:39:25,420 --> 00:39:29,220
Hurry up, bill. Bloody freezing.
252
00:39:29,260 --> 00:39:31,140
I'm stopping here for a bit.
253
00:39:31,180 --> 00:39:33,020
Suit yourself.
254
00:39:33,100 --> 00:39:36,020
I'm goin back up to 'dog'.
255
00:39:44,020 --> 00:39:46,500
I went down to Salisbury for a drink.
256
00:39:47,140 --> 00:39:51,860
Can't a man go for a drink
after his work?
257
00:39:54,220 --> 00:39:57,170
I won't live like this...
Wasn't meant to live like this.
258
00:39:57,180 --> 00:39:58,940
Ya, but it's not my fault is it.
259
00:39:58,980 --> 00:40:03,220
- Oh yes it is.
- No, it bloody isn't.
260
00:40:07,820 --> 00:40:08,770
It's all right, spider.
261
00:40:09,460 --> 00:40:13,020
Your father and me we're just...
Havin' a talk.
262
00:40:13,220 --> 00:40:15,780
You woke me up.
263
00:40:17,220 --> 00:40:19,100
That's all right now.
264
00:40:19,140 --> 00:40:22,380
We're all coming up to bed now.
265
00:40:25,820 --> 00:40:28,700
Care about my big spider.
266
00:40:28,740 --> 00:40:31,580
Let's go on up.
267
00:41:25,740 --> 00:41:27,660
Look what I bought.
268
00:41:29,140 --> 00:41:32,740
Think your dad will like it?
269
00:41:35,820 --> 00:41:38,220
Spider?
270
00:41:57,900 --> 00:42:01,380
Doesn't fit...
271
00:42:14,220 --> 00:42:17,020
You will pick it all up, Mr. Cleg.
272
00:42:17,100 --> 00:42:20,460
Every single piece!
273
00:42:20,900 --> 00:42:23,380
Ya, hello?
274
00:42:51,620 --> 00:42:54,420
Gas works got you have they?
275
00:42:54,460 --> 00:42:56,340
I'm not surprised.
276
00:42:56,380 --> 00:42:59,250
Nasty stuff... gas.
277
00:42:59,260 --> 00:43:01,180
I knew a man once,
278
00:43:01,220 --> 00:43:04,980
put his head in a gas oven,
279
00:43:05,020 --> 00:43:07,740
turned on the gas,
280
00:43:07,900 --> 00:43:11,300
then... he changed his mind.
281
00:43:12,740 --> 00:43:15,940
His head was stuck.
282
00:43:52,980 --> 00:43:55,460
Smell gas.
283
00:43:57,820 --> 00:44:00,460
Ya, I smell...
284
00:44:18,900 --> 00:44:21,180
Gas...
285
00:44:22,740 --> 00:44:24,980
Gas...
286
00:44:47,300 --> 00:44:50,420
Gas will smell... gas in here...
287
00:46:01,900 --> 00:46:05,740
Honey it's certainly nice to
stay in for a change.
288
00:46:06,300 --> 00:46:09,100
Just the two of us.
289
00:46:10,140 --> 00:46:13,940
- Wouldn't it, aye, Billy.
- No it bloody wouldn't.
290
00:46:14,020 --> 00:46:17,340
I'm sick of this house.
291
00:46:28,380 --> 00:46:30,620
Bill!
292
00:46:52,340 --> 00:46:55,020
Oh, spider...
293
00:47:34,580 --> 00:47:37,340
- Double scotch.
- Coming up
294
00:48:09,060 --> 00:48:10,940
so... plumber...
295
00:48:11,860 --> 00:48:14,740
Feeling any better tonight
know what I mean?
296
00:48:14,940 --> 00:48:19,140
Why don't you a...
Why don't you come down to the allotment?
297
00:48:20,580 --> 00:48:23,860
The allotment? When?
298
00:48:25,380 --> 00:48:27,260
Well, I'm heading off now?
299
00:48:27,300 --> 00:48:30,780
Why don't you come down in a bit.
300
00:48:31,140 --> 00:48:32,980
All right, plumber.
301
00:48:33,020 --> 00:48:36,340
Don't mind if I do.
302
00:49:16,500 --> 00:49:19,020
I'm going out, spider.
303
00:49:20,980 --> 00:49:24,180
I'm going to meet your father.
304
00:50:30,020 --> 00:50:32,460
Shit.. Oh!!
305
00:50:40,620 --> 00:50:43,420
- You all right then?
- Ooh why yes!
306
00:50:43,580 --> 00:50:45,420
Oh, you tipped over bad right there.
307
00:50:51,140 --> 00:50:55,340
- You all right?
- Will be in a minute.
308
00:50:56,900 --> 00:50:58,780
This way.
309
00:50:58,820 --> 00:51:01,010
You're going to take me
right in there are you?
310
00:51:01,020 --> 00:51:04,420
Take you right in there, oh ya
I have something to show you all right.
311
00:51:04,460 --> 00:51:05,860
What?
312
00:51:06,100 --> 00:51:09,420
- Oh ain't it lovely.
- Home sweet home
313
00:51:29,460 --> 00:51:32,500
two large scotch.
A... pint of bitter...
314
00:51:33,340 --> 00:51:37,140
Three gin, 7 bags of crisps
and 20 embassy please.
315
00:51:37,180 --> 00:51:40,940
- What can I get you dear?
- Oh no... I'm looking for my husband.
316
00:51:40,980 --> 00:51:42,770
Right! She's looking for her husband!
317
00:51:42,780 --> 00:51:45,940
- Who's your husband dear?
- Bill?
318
00:51:46,100 --> 00:51:47,340
Bill who?
319
00:51:47,380 --> 00:51:49,330
Bill Cleg.
320
00:51:49,340 --> 00:51:53,420
- Bill Cleg...
- Bill! You're wanted!
321
00:51:53,460 --> 00:51:55,380
Is he in here?
322
00:51:55,420 --> 00:51:58,260
Not if he's got any sense he ain't.
323
00:51:58,300 --> 00:52:00,180
Bill Cleg... I don't know him.
324
00:52:00,220 --> 00:52:03,860
- Regular is he?
- No ra...
325
00:52:04,020 --> 00:52:05,930
...no, at least I don't think so.
326
00:52:05,940 --> 00:52:10,140
Sorry dear.
Can I get you something?
327
00:52:10,740 --> 00:52:13,420
No. Thank you.
328
00:55:06,260 --> 00:55:09,620
That would be all right,
aye plumber?
329
00:55:22,980 --> 00:55:27,700
That would be all right, plumber...
330
00:55:51,340 --> 00:55:52,420
What? What?
331
00:55:53,100 --> 00:55:54,940
We don't care!
332
00:55:55,180 --> 00:55:57,020
You'll wake up the neighbors.
333
00:55:57,100 --> 00:55:58,940
They're my neighbors now
aren't they.
334
00:55:58,980 --> 00:56:02,060
Oh ya that's right...
'Cause you're mine now.
335
00:56:02,100 --> 00:56:04,210
Ya, that's right isn't it.
- Just you and me.
336
00:56:04,220 --> 00:56:05,190
- Oh Billy.
- Ohh.
337
00:56:37,860 --> 00:56:40,220
You bastards!
338
00:56:40,260 --> 00:56:42,580
Bastards!
339
00:56:43,140 --> 00:56:46,930
Keep away, ya bastards!
340
00:56:46,940 --> 00:56:49,740
Or I'll do the fucken' lot of ya!
341
00:56:51,140 --> 00:56:54,410
I am not a spaniard!
342
00:56:54,420 --> 00:56:56,060
Put it down Freddy.
343
00:56:57,460 --> 00:56:59,380
Come on...
344
00:56:59,420 --> 00:57:01,300
Do us all a favor.
345
00:57:01,620 --> 00:57:04,180
No one said you was a spaniard.
346
00:57:04,220 --> 00:57:06,100
You... bastard
347
00:57:06,140 --> 00:57:10,650
I'll cut your fucken' heart
out with a trowel!
348
00:57:10,660 --> 00:57:13,820
Don't talk to me about nonchalance!
349
00:57:15,740 --> 00:57:19,980
Stay away!
Keep away you bastards...!
350
00:57:22,380 --> 00:57:24,940
I'm warning ya! I'll...
351
00:57:26,140 --> 00:57:28,420
...don't come near me!
352
00:58:17,100 --> 00:58:19,930
Found found piece a piece of glass...
353
00:58:19,940 --> 00:58:22,820
...on the floor
354
00:58:33,420 --> 00:58:36,500
found on the floor...
355
00:58:38,220 --> 00:58:40,940
There it is.
356
00:58:43,940 --> 00:58:46,980
We was worried about that one.
357
00:59:01,220 --> 00:59:04,140
Take your eye out that would.
358
01:00:03,420 --> 01:00:06,220
Kitchener street
359
01:00:39,220 --> 01:00:40,900
we're going to go to the shops...
360
01:00:41,580 --> 01:00:43,820
...we'll get you... some food.
361
01:00:44,460 --> 01:00:45,940
Just put you in your buggy.
362
01:00:45,980 --> 01:00:49,500
There's a good girl... right.
363
01:00:49,540 --> 01:00:53,060
Off we go... good girl.
364
01:01:58,540 --> 01:02:02,620
What are you looking at me
like that for?
365
01:02:03,700 --> 01:02:06,980
You have turned into a most
peculiar boy recently.
366
01:02:08,100 --> 01:02:11,020
No wonder your father's
worried about ya.
367
01:02:11,540 --> 01:02:14,140
It's not worth it.
368
01:02:21,500 --> 01:02:23,580
It's your turn
369
01:02:26,940 --> 01:02:29,300
here's your toast
370
01:02:29,340 --> 01:02:32,300
dip in it, if you want it.
371
01:02:36,980 --> 01:02:40,820
Your father might be home early today...
372
01:02:41,460 --> 01:02:44,340
He'd bloody wonder
if everything gets done...
373
01:02:44,380 --> 01:02:47,460
...ask yourself is it worth it.
374
01:02:47,500 --> 01:02:51,340
Yes, it's true he murdered
your mother.
375
01:02:51,380 --> 01:02:55,860
Try and think of me
as your mother now.
376
01:02:57,340 --> 01:03:01,900
They told me to go back to the gibblets,
can you believe it.
377
01:03:01,940 --> 01:03:04,380
Murderer!
378
01:03:06,740 --> 01:03:11,500
- What are you saying?
- You're both murderers!
379
01:03:16,100 --> 01:03:17,660
Down the cellar
I've had enough of this.
380
01:03:17,700 --> 01:03:19,180
Come here you, you...
381
01:03:19,820 --> 01:03:21,940
Come back here!
382
01:03:23,700 --> 01:03:25,890
Now don't bother coming back!
383
01:03:25,900 --> 01:03:28,380
Murderer!
384
01:03:30,700 --> 01:03:33,340
The hell...
385
01:03:37,100 --> 01:03:38,700
Murderer
386
01:03:39,860 --> 01:03:42,500
murder, they're both murderers.
387
01:05:18,140 --> 01:05:20,420
Dennis?
388
01:05:23,100 --> 01:05:24,300
Dennis?
389
01:05:34,380 --> 01:05:36,900
Dennis...
390
01:05:37,300 --> 01:05:40,140
You all right?
391
01:05:43,860 --> 01:05:45,900
Come on Dennis.
392
01:05:46,500 --> 01:05:49,980
Come here.
I want to talk with you.
393
01:05:51,700 --> 01:05:54,860
What... what is the matter
with you Dennis?
394
01:05:56,220 --> 01:05:58,380
Why are you so...
395
01:05:58,420 --> 01:06:01,420
...angry with us?
396
01:06:01,940 --> 01:06:03,980
You know you're making
your mother very unhappy.
397
01:06:04,020 --> 01:06:05,620
She's not my mother!
398
01:06:07,700 --> 01:06:08,900
Oh, this again...
399
01:06:09,900 --> 01:06:11,020
Who is she then?
400
01:06:11,900 --> 01:06:13,700
Who is she Dennis?
401
01:06:13,940 --> 01:06:15,020
Who is she?
402
01:06:15,060 --> 01:06:18,180
She's a tart!
403
01:06:18,500 --> 01:06:21,370
You cheeky monkey.
We should smack your head!
404
01:06:21,380 --> 01:06:23,300
She's a cheap tart!
405
01:06:23,340 --> 01:06:25,220
You killed my mum, you murderer!
406
01:06:25,260 --> 01:06:28,420
You bloody murderer!
407
01:06:39,660 --> 01:06:41,500
Dennis...
408
01:06:41,580 --> 01:06:44,410
Do you know what you're saying?
409
01:06:44,420 --> 01:06:47,340
Are you daft?
410
01:06:50,180 --> 01:06:52,980
I don't know where
you get your ideas from.
411
01:06:53,620 --> 01:06:55,540
You're by yourself too much.
412
01:06:55,980 --> 01:06:57,820
You need some mates.
413
01:06:57,980 --> 01:07:01,900
When I was your age I had mates.
414
01:07:02,140 --> 01:07:06,940
Every young lad needs his mates.
415
01:07:11,300 --> 01:07:13,740
Dennis...
416
01:07:15,140 --> 01:07:16,980
...you still think I...
417
01:07:17,020 --> 01:07:19,900
...I done her in?
418
01:07:22,060 --> 01:07:23,580
Answer me.
419
01:07:24,300 --> 01:07:28,580
Do you think I done her in?
420
01:07:40,700 --> 01:07:42,780
Thank God for that.
421
01:07:45,580 --> 01:07:47,700
All right. Let's go home then.
422
01:07:47,740 --> 01:07:50,180
Come on.
423
01:08:05,700 --> 01:08:07,620
Sorry.
424
01:08:12,500 --> 01:08:15,260
Sorry.
425
01:08:25,740 --> 01:08:28,620
- All right then?
- All right now.
426
01:08:34,100 --> 01:08:37,180
You sit yourself down.
427
01:08:43,180 --> 01:08:48,620
I went out and I got something
nice for your supper.
428
01:09:07,940 --> 01:09:09,620
Wakey wakey
429
01:09:13,060 --> 01:09:15,780
wakey wakey...
430
01:09:22,700 --> 01:09:25,380
Wakey wakey...
431
01:10:16,380 --> 01:10:18,220
Well, Mr. Cleg?
432
01:10:18,860 --> 01:10:21,500
What's you lookin at me like that for?
433
01:10:22,740 --> 01:10:25,980
Say something, Mr. Cleg.
434
01:10:26,940 --> 01:10:29,620
Cat got your tongue...
435
01:17:25,980 --> 01:17:29,940
I'm missing a spare set of keys.
436
01:17:30,820 --> 01:17:34,410
I left them on this table
last night.
437
01:17:34,420 --> 01:17:38,900
And when I came down
this morning they were gone.
438
01:17:39,460 --> 01:17:41,620
Well?
439
01:17:47,100 --> 01:17:49,500
Mr. Cleg?
440
01:17:49,980 --> 01:17:52,860
What do you know
about my spare keys?
441
01:17:52,900 --> 01:17:56,380
A spare set of keys?
442
01:17:57,700 --> 01:18:01,380
Several keys on a ring?
443
01:18:44,660 --> 01:18:47,220
Mr. Cleg!
444
01:18:51,380 --> 01:18:54,180
Not in your room, Mr. Cleg...
445
01:18:54,220 --> 01:18:57,540
...this filthy thing...
446
01:19:00,140 --> 01:19:02,180
Will come down.
447
01:19:04,620 --> 01:19:07,660
I'll ask you again, Mr. Cleg.
448
01:19:07,700 --> 01:19:10,860
Were are my keys?
449
01:19:12,500 --> 01:19:15,180
Who are you?
450
01:19:15,380 --> 01:19:18,940
Don't play dumb with me my friend.
451
01:19:19,180 --> 01:19:22,980
Alright,
you leave me no alternative.
452
01:19:24,100 --> 01:19:26,580
Arms up, legs apart.
453
01:19:49,900 --> 01:19:53,020
What a magpie you are.
454
01:19:53,100 --> 01:19:56,980
What have you hidden then... aye?
455
01:20:01,420 --> 01:20:05,340
Nothing to say to me, Mr. Cleg?
456
01:26:00,380 --> 01:26:02,700
Oh! Come on!
457
01:26:05,340 --> 01:26:06,700
Doesn't work.
458
01:26:08,460 --> 01:26:10,500
The plumbing don't...
459
01:26:11,580 --> 01:26:16,140
Oh plumber...
Fucking toilet don't work.
460
01:28:00,940 --> 01:28:03,620
You stay here!
461
01:28:34,500 --> 01:28:37,060
No, no...
462
01:28:37,380 --> 01:28:40,220
For God's sakes
somebody help me, please!
463
01:28:40,260 --> 01:28:43,100
For God's sakes!
464
01:28:44,820 --> 01:28:47,020
For God's sakes...
465
01:28:48,860 --> 01:28:51,660
You did this.
466
01:28:52,140 --> 01:28:54,540
You did this.
467
01:28:55,580 --> 01:28:58,980
You did your mum in.
468
01:29:01,340 --> 01:29:04,420
You... you killed your mother.
469
01:29:06,140 --> 01:29:09,500
You murdered your mother.
470
01:29:09,980 --> 01:29:12,420
Oh God...
471
01:29:21,500 --> 01:29:24,220
What have you done?
472
01:29:30,100 --> 01:29:32,940
What have you done...
473
01:29:53,140 --> 01:29:57,220
You ready to come back to us then, son?
474
01:29:58,900 --> 01:30:02,260
You got smoke...
You got smoke,John?