1 00:04:13,218 --> 00:04:15,637 لا يوجد اى شىء اسفل ترجمة : الغريب 2 00:04:15,637 --> 00:04:19,057 انا لم ارى أى مبانى منذ عشرون دقيقة 3 00:04:19,599 --> 00:04:22,936 انظر لهذا نحن لسنا فى عطلة هاب 4 00:04:22,936 --> 00:04:25,105 تشجع يا رجل 5 00:04:25,230 --> 00:04:27,315 أخبرها هى بذلك يا شريكى 6 00:04:27,941 --> 00:04:31,278 من الافضل ان تتشبثوا سوف نعانى بعض المطبات الهوائية 7 00:05:07,064 --> 00:05:09,649 المفتش إكهارت أنا المفتش إللى بر 8 00:05:09,775 --> 00:05:11,526 اهلا انا سعيدة بمقابلتك 9 00:05:11,651 --> 00:05:12,986 كيف حالك 10 00:05:13,195 --> 00:05:16,323 هاليبوت عاصمة الصيد فى العالم حسنا 11 00:05:16,740 --> 00:05:19,785 المفتش دومر ، انة لشرف لى مقابلتك 12 00:05:19,785 --> 00:05:23,205 اهلا بك فى نايتميوت سوف احضر السيارة 13 00:05:35,967 --> 00:05:39,304 انة لشىء مذهل ان اعمل معك 14 00:05:39,388 --> 00:05:44,518 لقد تتبعت كل قضاياك ثودور دانيلى ، فرانك برودهوم 15 00:05:44,518 --> 00:05:50,357 اطلاق النار فى منتزة المحيط وخاصة جريمة شارع ليلاند 16 00:05:50,232 --> 00:05:54,820 ذلك عندما جرحك رونالد لانجلى فى 325 شارع ليلاند 17 00:05:54,736 --> 00:05:56,488 انت تستذكرين بجد 18 00:05:56,697 --> 00:06:00,784 جريمة شارع ليلاند كانت قضيتى فى الاكاديمية 19 00:06:00,659 --> 00:06:05,372 سوف اخذكم الى المسكن كلا خذينا الى المخفر 20 00:06:05,580 --> 00:06:07,874 صحيح نحن يجب ان نبدأ 21 00:06:07,958 --> 00:06:11,503 معظم جرائم القتل حلت فى ال 72 ساعة الاولى 22 00:06:11,503 --> 00:06:15,507 حسنا ، باقى 48 ساعة لقد مر يوم 23 00:06:15,590 --> 00:06:17,801 لكن من يعد 24 00:06:27,894 --> 00:06:29,271 ادخلا 25 00:06:29,354 --> 00:06:34,067 لقد وضعوك خلف مكتب ها؟ شارلى بابلز ،كيف حالك 26 00:06:34,067 --> 00:06:37,821 انا لم أراك منذ متى ؟ هاى تشارلى 27 00:06:37,821 --> 00:06:39,489 سبع سنوات ؟ ثمانية 28 00:06:39,698 --> 00:06:44,369 سبع سنوات! انا عجوز ايلى احضرى جميع من فى المخفر 29 00:06:44,578 --> 00:06:47,497 طفلة جميلة تحب العمل 30 00:06:48,540 --> 00:06:54,713 عندما سألت باك النصيحة لم اتوقع ابدا انة سيرسلك الى هنا 31 00:06:55,338 --> 00:06:59,634 انة شىء متعلق بالشئون الداخلية انهم يتحركون 32 00:06:59,634 --> 00:07:04,848 انها لا شىء،الهراء المعتاد باك متصورانك سوف تقدم بعض المساعدة 33 00:07:04,848 --> 00:07:07,559 ان لديهم فين و كنتور في قسم المخدرات 34 00:07:07,642 --> 00:07:10,270 الاوغاد يبحثون عن العناوين الرئيسية 35 00:07:10,354 --> 00:07:14,733 ان الامور سوف تنفجر رسالة من وارفيلد 36 00:07:14,733 --> 00:07:16,401 حلبة مصارعة الشئون الداخليه 37 00:07:16,401 --> 00:07:19,738 يريد ان يعرف كل تحركاتك 38 00:07:20,072 --> 00:07:22,574 سوف تجدنا اكثر من مستقيمين 39 00:07:22,657 --> 00:07:27,788 اشخاص جيدون ، وسيئون لكن كثيرون علاقات عامة قليلة،امر بسيط 40 00:07:29,456 --> 00:07:31,750 ما عدا هذا 41 00:07:32,501 --> 00:07:36,463 حسنا ،استمعوا المخبران دورمر واكهارت 42 00:07:36,463 --> 00:07:39,674 اعارة من موندجارد قسم جرائم القتل لوس انجيلوس 43 00:07:39,800 --> 00:07:42,177 سوف يساعدوننا فى قضية كونل 44 00:07:42,302 --> 00:07:47,516 اى شىء يريدون رؤيته ،اروهم اياة اى مكان يريدون الذهاب الية ،خذوهم اليه 45 00:07:47,391 --> 00:07:51,061 هذا هو فرد دوجر انة يقود التحقيقات 46 00:07:51,061 --> 00:07:53,230 سعيد لرؤيتك أتريد ان نبدأ 47 00:07:53,355 --> 00:07:55,857 لنرى ماذا لدينا دعنا نبدأ بالجثة 48 00:07:55,941 --> 00:07:58,985 انت لديك التقرير؟ أريد ان أرى بنفسى 49 00:08:01,488 --> 00:08:05,659 تهتك في الجمجمة أدى الى نزيف فى المخ 50 00:08:05,534 --> 00:08:09,287 أدى الى الوفاه وهذه الكدمات؟ 51 00:08:09,287 --> 00:08:14,000 سطحيه معظم الجروح فى الوجه و الرقبه 52 00:08:15,043 --> 00:08:17,546 اى دليل على الإغتصاب؟ لا 53 00:08:17,671 --> 00:08:22,342 هذا يشير الى كدمة قديمة هنا توجد كدمة قديمة أيضا 54 00:08:22,342 --> 00:08:26,430 إنهما الإثنتين فى التقرير لقد غسل شعرها 55 00:08:32,144 --> 00:08:34,021 نظف اظافرها 56 00:08:35,480 --> 00:08:37,566 كل هذا فى التقرير 57 00:08:37,691 --> 00:08:41,862 لم تذكر انة قص اظفارها من الممكن ان تكون هى فعلتها 58 00:08:41,862 --> 00:08:45,615 كلا ، لا يوجد طلاء على أطراف الأظافر أترى؟ 59 00:08:45,907 --> 00:08:51,246 هى طلتهم بنفسها وشخص آخر قصهم لها وأصابع القدم أيضا 60 00:08:52,414 --> 00:08:56,460 أوجدتموها عارية؟ نعم، وآخر مرة شوهدت بفستان أحمر 61 00:08:56,460 --> 00:08:58,545 لا أنسجة، قشور، شعر؟ 62 00:08:58,545 --> 00:09:03,050 لقد أخبرنا الأطباء الشرعيين أن الجسم لا يعطينا أى شىء 63 00:09:02,924 --> 00:09:09,514 انها تعطينا الكثير كل هذا القلق، كل هذا الإعتناء، لماذا؟ 64 00:09:11,475 --> 00:09:16,480 إنه يعرفها انه يعرف أننا يمكننا أن نربط بينهما 65 00:09:16,480 --> 00:09:19,608 ان هذا ليس تحليل نفسى عشوائى؟ جريمة عاطفية؟ 66 00:09:19,524 --> 00:09:25,238 محتمل ولكن مهما كان ما حدث فإن رد فعله كان سريع الغضب 67 00:09:25,238 --> 00:09:28,700 إنه لم يشعر بالذعر لم يفرمها أو يحرقها 68 00:09:28,700 --> 00:09:32,788 انه فكر فقط فى الشىء الذى سوف ننظر إليه 69 00:09:32,871 --> 00:09:37,250 وعندئذ وبهدوء أزال كل هذة الآثار 70 00:09:37,167 --> 00:09:40,379 لا تهور لا إندفاع 71 00:09:40,504 --> 00:09:43,840 لماذا يقص الأظفار بعد أن ينظفهم؟ 72 00:09:43,715 --> 00:09:47,177 يتلاعب بالجسد يستهلك الوقت 73 00:09:47,260 --> 00:09:49,471 لا يشوه الجثه 74 00:09:49,888 --> 00:09:51,139 ليس هذه المره 75 00:09:51,556 --> 00:09:55,102 هل تظن انه كان هناك أخريات؟ كلا 76 00:09:56,228 --> 00:09:58,939 ولكن سوف يكون هذا الشخص 77 00:09:59,356 --> 00:10:03,860 لقد تخطى الحاجز ولم تطرف له عين 78 00:10:04,486 --> 00:10:06,988 انت لن ترجع من هنا 79 00:10:07,406 --> 00:10:11,284 حسنا دعونا نكتشف من كانت كاي 80 00:10:15,455 --> 00:10:19,626 فرد قال ان لا المس شىء لهذا لم أرتب شىء 81 00:10:19,626 --> 00:10:23,380 إنها كانت لا تحب ان أدخل غرفتها على أى حال 82 00:10:24,923 --> 00:10:27,342 شكرا لك ، مدام كونل 83 00:10:36,601 --> 00:10:39,521 اذا, هى ذهبت إلى الحفله مساء الجمعة 84 00:10:39,521 --> 00:10:44,526 ليست حفلة بالضبط إنها حانه رديئه حيث يتجمع الصبية 85 00:10:44,443 --> 00:10:45,694 أليس لها يوميات؟ 86 00:10:45,777 --> 00:10:49,448 لم نجد اى شىء أمها تقول أن لها دفتر يومية 87 00:10:49,573 --> 00:10:53,201 أصدقاءها يقولون أنها تجادلت مع صديقها يوم الجمعة 88 00:10:53,201 --> 00:10:56,246 وأنها ثارت عليه بعد منتصف الليل 89 00:10:56,955 --> 00:10:58,749 هى فعلت ذلك، هاه؟ 90 00:10:59,791 --> 00:11:01,960 هذا مثير 91 00:11:14,056 --> 00:11:16,141 من هذا؟ 92 00:11:16,349 --> 00:11:19,811 تانيا فرانك أفضل أصدقاء كاى 93 00:11:20,020 --> 00:11:22,397 أريد أن أكلمها 94 00:11:22,522 --> 00:11:28,779 من هى كاى كونل؟من تكون؟ هل هى محبوبه ام إنطوائيه؟ 95 00:11:28,779 --> 00:11:33,158 هل كانت تحب هذه البلده؟ ام كانت تنتظر الفرصه لترحل؟ 96 00:11:33,158 --> 00:11:35,035 هل كانت لها أحلام؟ 97 00:11:35,160 --> 00:11:39,122 هى عرفت هذا الشخص نحن نعرفها،إذن محتمل ان نتمكن من معرفته 98 00:11:39,122 --> 00:11:42,334 هذا مصمم إنه غالى 99 00:11:43,377 --> 00:11:46,296 صديقها، راندى راندى ستيتز 100 00:11:46,296 --> 00:11:48,924 هل يقدر على شراء هذا؟ انه فى المدرسه 101 00:11:49,007 --> 00:11:51,301 الأم لم تشتريه فى ماذا نفكر؟ 102 00:11:51,426 --> 00:11:54,846 أنا لا أعرف، زوج الأم؟ أى عم غنى؟ 103 00:11:54,971 --> 00:11:56,306 كلا 104 00:11:58,183 --> 00:11:59,768 معجب 105 00:12:01,520 --> 00:12:03,313 نعم 106 00:12:04,856 --> 00:12:08,402 أنا اريد صديقها سأحضره إلى المخفر 107 00:12:08,318 --> 00:12:12,489 أريد الذهاب إلى المدرسة اقبض علية أمام زملاؤه 108 00:12:12,406 --> 00:12:16,368 أمسكه ايها الحارس هذا سيجعل الناس يتحدثون 109 00:12:16,451 --> 00:12:19,496 إذا كم تبعد المدرسه؟ 110 00:12:21,998 --> 00:12:26,044 إنها العاشرة ايها المخبر دورمر وماذا فى ذلك 111 00:12:26,461 --> 00:12:28,547 مساءا 112 00:12:30,006 --> 00:12:32,300 إذن متى تظلم هنا 113 00:12:32,426 --> 00:12:33,760 إنها لا تظلم 114 00:12:34,803 --> 00:12:37,222 ليس فى هذا الوقت من السنه 115 00:12:38,348 --> 00:12:41,810 نعم لقد سمعت عن هذا كيف لم تعرف هذا يا هاب؟ 116 00:12:50,068 --> 00:12:52,988 أسفل 48 أسفل 48 117 00:12:53,071 --> 00:12:55,574 ليس من هنا أستطيع أن أخبرك من مشيتك 118 00:12:55,907 --> 00:12:58,285 كيف هذا؟ لست متأكدة 119 00:12:58,618 --> 00:13:01,413 دورمر و إكهارت نحن لدينا تحفظ 120 00:13:01,538 --> 00:13:06,543 لا تنخدعى بسلوك أصدقائى التافه انة كلة عمل 121 00:13:07,461 --> 00:13:11,423 هل المطعم ما زال يقدم خدماته المطبخ على وشك الإغلاق 122 00:13:11,757 --> 00:13:13,925 سوف نكون سريعون شكرا لك 123 00:13:14,259 --> 00:13:15,302 شكرا 124 00:13:16,136 --> 00:13:20,599 يوجد سمك الهاليبوت كاليبريس وأيضا الهاليبوت العظيم 125 00:13:20,599 --> 00:13:23,018 واصل الهاليبوت على طريقة كاجون 126 00:13:23,101 --> 00:13:26,563 أنا لا أستطيع الإنتظار لأرى ماذا يوجد للتحلية 127 00:13:28,440 --> 00:13:30,650 المواطنون بدأوا فى الشعور بالقلق 128 00:13:30,650 --> 00:13:33,570 هل سنتكلم؟ كلا لن نفعل 129 00:13:33,570 --> 00:13:35,947 فقط إجلس بهدوء لا شىء تغير 130 00:13:36,073 --> 00:13:37,324 لم يتغير شىء؟ 131 00:13:37,324 --> 00:13:42,329 ماذا تظن اننا سوف نفعل فى عاصمة، بل عالم الهليبوت 132 00:13:42,329 --> 00:13:44,414 باك أشار الى أن شارلى يحتاج الى المساعدة 133 00:13:44,498 --> 00:13:49,419 باك أشار الى أن بعض رجال الشئون الداخلية سوف يأتون إلى وكان على صواب 134 00:13:50,462 --> 00:13:54,424 وارفيلد أجلسنى فى مكتبه لثلاث ساعات أمس 135 00:13:54,925 --> 00:13:59,096 هاب، لقد كان يضعك في قفص، يا صديقى هذا كل شىء 136 00:13:59,096 --> 00:14:04,851 أنا وتريش تحدثنا حول الموضوع وأنا آسف، لقد قطعت وعدا 137 00:14:04,851 --> 00:14:08,522 لا تخبرنى بهذة الحماقه انت لن تتورط 138 00:14:08,522 --> 00:14:10,607 انا لن أتورط؟ بالطبع سأفعل 139 00:14:10,607 --> 00:14:13,402 مع شهرتك هذة وسمعتك إنه لن يستطيع أن يمسك 140 00:14:13,527 --> 00:14:16,446 ان سمعتى هى المشكلة كلها 141 00:14:18,323 --> 00:14:23,829 هل تعتقد أن وارفيلد قال أى شىء عن اخبار إسقاطك لتجار المخدرات 142 00:14:23,829 --> 00:14:28,417 هل تعتقد أن هذا سوف يعطيه العناوين التى يحتاجها؟ انة يحتاج السمكة الكبيره 143 00:14:28,417 --> 00:14:31,878 انه يضغط عليك لكى يصل إلى 144 00:14:31,878 --> 00:14:35,716 ولكن أنت نظيف, حسنا انا شرطى جيد، نعم 145 00:14:35,716 --> 00:14:41,346 ولكن هناك دائما شىء يستطيعون من خلاله ان ينالوا من مصداقيتك 146 00:14:41,263 --> 00:14:43,974 هل لديك أى فكره عن ماذا يمكن أن يحدث عندها 147 00:14:43,974 --> 00:14:49,521 فكر فى كل قضاياى كلهم إعتمدوا على كلمتى، وعلى حكمى 148 00:14:49,521 --> 00:14:53,275 فكر بهؤلاء الأوغاد فى الشوارع إن هذا هو عملك 149 00:14:53,358 --> 00:14:57,029 انهم لا يملكون شىء ضدك لأنه لا يوجد شىء فى الأساس عليك 150 00:14:57,320 --> 00:14:59,197 دوبس 151 00:15:01,199 --> 00:15:03,785 ماذا عن دوبس؟ هذا أمر مختلف 152 00:15:03,910 --> 00:15:05,162 مختلف؟ 153 00:15:05,370 --> 00:15:08,290 وارفيلد لا يريد دوبس يمشى حرا فى الشارع! 154 00:15:08,290 --> 00:15:13,378 إنه منزل من ورق متى بدأ فى السقوط فإنه ينهار كله ينهار 155 00:15:13,295 --> 00:15:16,006 هذه فرصه ويجب أن أنتهزها 156 00:15:16,298 --> 00:15:18,800 أنا لدى عائله ألن تعطينى هذا 157 00:15:18,800 --> 00:15:21,928 وارفيلد جعل الأمر واضحا لدى إمتحان صارم 158 00:15:21,928 --> 00:15:26,349 نحن رجال شرطه يا رجل ان هذا لا يتعلق بنا 159 00:15:26,433 --> 00:15:31,021 إن هذا يتعلق بالناس التى تعتمد علينا الناس أصحاب العائلات 160 00:15:31,438 --> 00:15:34,358 لقد أمضيت حياتى أفعل ذلك حياتى كلها 161 00:15:34,358 --> 00:15:39,363 وأنت سوف تدمرها بهذه الطريقه! لماذا؟ لماذا؟ 162 00:15:39,279 --> 00:15:43,116 لأن بعض رجال الشئون الداخلية أصبح قريبا من أن يصبح قائد البوليس 163 00:15:43,116 --> 00:15:48,955 أو يلعب الجولف مع رئيس البلديه او أى شىء آخر سوف يصبحه بعد ذلك 164 00:15:49,081 --> 00:15:51,249 هل إنتهيت؟ 165 00:15:54,169 --> 00:15:56,797 آسف لقد قطعت وعدا 166 00:15:58,965 --> 00:16:01,259 إذن، هل إتخذتم أى قرار 167 00:16:02,094 --> 00:16:06,098 هل تفعلين كل شىء هنا؟ بعد الحاديه عشر، فى الغالب 168 00:16:07,349 --> 00:16:10,143 الأمر عائد إليك، حسنا ماذا ستأخذ؟ 169 00:16:17,234 --> 00:16:19,736 لقد فقدت شهيتى 170 00:16:24,324 --> 00:16:26,326 اعذرينى 171 00:16:49,599 --> 00:16:50,934 صباح الخير 172 00:17:07,409 --> 00:17:13,165 ـ أى نوع من البلاغات يأتيكم هنا؟ ـ الغالبية بلاغات متعلقه بمشكلات السكارى 173 00:17:13,165 --> 00:17:17,127 مشكلات عائليه، مشاجره فى بار هذا النوع من الهراء 174 00:17:17,127 --> 00:17:20,964 الناس تأتى هنا لتعيش بالطريقه التى تريد 175 00:17:20,881 --> 00:17:23,467 ولهذا معظم الناس تبقى منعزله مع نفسها 176 00:17:23,717 --> 00:17:27,679 الرئيس يريدنى أن أعالج أى شىء فوق الجنحه 177 00:17:27,554 --> 00:17:29,431 لا تنتقدى الجنح 178 00:17:29,556 --> 00:17:32,893 كلا، ولكنها أشياء صغيره وتصيبنى بالملل 179 00:17:32,893 --> 00:17:37,564 إنها جميعا تتعلق بأشياء تافهه أنت تعلم، أكاذيب صغيره، أخطاء صغيره 180 00:17:37,564 --> 00:17:43,737 الناس تبعد نفسها عن الجنح والجرائم بنفس الطريقه 181 00:17:43,612 --> 00:17:48,408 إنها الطبيعه البشريه ألن تكتبى هذا؟ 182 00:18:11,056 --> 00:18:14,726 أصدقائك يجعلونك عصبيا؟ هل يعتقدون أنك فعلتها؟ 183 00:18:15,852 --> 00:18:17,729 أقتلتها؟ 184 00:18:17,938 --> 00:18:22,025 لا تدخين في مبانى المدرسة هل أحببتها؟ 185 00:18:23,694 --> 00:18:27,447 راندى, هل أحببتها؟ بالطبع لقد كانت لطيفه 186 00:18:27,531 --> 00:18:32,869 كانت لطيفه! واو هذا يجعلنى أشعر بالإرتياح 187 00:18:32,744 --> 00:18:35,372 هل خطر فى بالك أنها لم تكن تحبك؟ 188 00:18:35,455 --> 00:18:37,457 لقد أحبتنى 189 00:18:37,541 --> 00:18:41,211 لقد أرادتنى كل ليله ربما لتمضية الوقت 190 00:18:41,211 --> 00:18:47,467 بنت مثل كاى كونيل,كانت تبحث عن أكثر من فاشل مثلك, أليس كذلك؟ 191 00:18:47,592 --> 00:18:49,678 ماذا أستطيع أن أقول؟ الحب أعمى 192 00:18:49,761 --> 00:18:51,638 هل تعيش فى منزلك؟ بيت جدة 193 00:18:51,763 --> 00:18:54,891 ـ ألديك دليل غياب يوم الجمعه؟ ـ لم أعرف أننى سأحتاج واحد 194 00:18:54,891 --> 00:18:58,645 فى الحفله, عن ماذا كنتم تتشاجرون؟ أمور, لا شىء ذوقيمه 195 00:18:58,729 --> 00:19:02,065 لقد سمعت أنه كان صياحا عاليا كما أعتقد 196 00:19:02,065 --> 00:19:05,402 لقد سمعت انه كان خشنا الى حد ما لم يكن خشنا 197 00:19:05,527 --> 00:19:10,741 ليس كما فى المرات السابقه المرات التى لم تكن تستمع إليك فيها 198 00:19:10,741 --> 00:19:13,118 لم تستطع أن تبقى فمها مغلقا 199 00:19:13,243 --> 00:19:16,788 واصل الصيد يا رجل لقد رأينا الكدمات 200 00:19:16,788 --> 00:19:18,957 لقد قالوا أنها ضربت 201 00:19:19,082 --> 00:19:23,378 ليس هذه الكدمات, أنت تعلم الكدمات القديمه، كدماتك 202 00:19:23,378 --> 00:19:26,923 لقد تعبت من هذا أنا لم أفعل أى شىء خطأ 203 00:19:27,007 --> 00:19:28,675 ألم تفعل؟ 204 00:19:30,052 --> 00:19:31,094 تبا لك 205 00:19:31,178 --> 00:19:35,557 انت تافه يرتدى جاكت من الجلد ماذا تعرف أنت بحق الجحيم؟ 206 00:19:36,391 --> 00:19:37,851 راندى 207 00:19:44,232 --> 00:19:48,195 هذة الأمور التى تفعلها, إنه جزء من مسرحيه 208 00:19:48,070 --> 00:19:52,449 من الممكن أن ينفع مع أمك من الممكن حتى أن ينفع مع الشرطيين المحليين 209 00:19:52,449 --> 00:19:56,203 الذين يعرفونك بطريقه كافيه للإشاره إلى أنك قذر بما يكفى لتقتل 210 00:19:56,328 --> 00:20:00,374 بدون ترك شهود أو إعتراف موقع 211 00:20:00,290 --> 00:20:02,918 ولكن هذا لن يفلح معى 212 00:20:03,210 --> 00:20:08,215 لأنى أعرف أمورا هل فهمت؟ 213 00:20:08,215 --> 00:20:12,094 أنا أعرف أنك ضربت فتاتك 214 00:20:11,968 --> 00:20:14,888 أنا أعرف أنها كانت ترى شخص آخر 215 00:20:15,097 --> 00:20:21,353 شخص ربما ذهبت لتراه بعدما تركتك يوم الجمعه 216 00:20:21,269 --> 00:20:25,524 و الآن هل ستخبرنا من ِمن الممكن أن يكون هذا الشخص؟ 217 00:20:25,649 --> 00:20:28,652 أم أنك غبى جدا 218 00:20:28,652 --> 00:20:34,616 وسوف تترك نفسك على أنك آخر شخص رأيت كاى كونيل حيه؟ 219 00:20:37,828 --> 00:20:39,204 أنا لا أعرف 220 00:20:39,413 --> 00:20:41,289 انت لا تعرف 221 00:20:41,707 --> 00:20:43,917 أنا لم أستطع أن أجعلها تخبرنى 222 00:20:53,802 --> 00:20:55,887 إلى أى مدى حاولت؟ 223 00:20:57,139 --> 00:20:59,349 بعنف إلى حد ما 224 00:21:17,576 --> 00:21:19,578 هل تعتقد أنه كلا 225 00:21:19,661 --> 00:21:22,205 كيف سارت الأمور؟ إبحثى من أين أتت هذة 226 00:21:22,289 --> 00:21:25,333 مدام كونيل وأصدقاءها لا يعرفون 227 00:21:25,417 --> 00:21:30,213 هل جربت متاجر المجوهرات؟ أشياء صغيرة, أتذكرين؟ 228 00:21:30,213 --> 00:21:34,593 الشىء الآخر الذى كنت ستتجاهليه شىء ما, فلتفكرى به 229 00:21:34,593 --> 00:21:36,803 أنظرى إليه مجددا 230 00:21:37,929 --> 00:21:40,348 هل تريدنى أن أكتب هذا؟ 231 00:21:40,348 --> 00:21:42,851 كلا سوف أتذكره 232 00:21:53,487 --> 00:21:56,073 ـ أين كان هذا؟ ـ فى كابينه على الشاطىء 233 00:21:56,198 --> 00:21:58,492 ـ إنها تخص كاى؟ ـ كتبها بداخلها 234 00:21:58,575 --> 00:22:00,452 ـ الأطفال وجدوها ـ الكابينه أمنت؟ 235 00:22:00,494 --> 00:22:02,871 ـ فرانسيس إنطلق إلى هناك ـ اوقفه 236 00:22:02,996 --> 00:22:05,290 ـ أخبره أن يبقى بعيدا ـ ريتش 237 00:22:05,374 --> 00:22:08,001 بيولوجى وجبر 238 00:22:08,085 --> 00:22:12,798 دعونا نرى مع من كانت تذاكر من أين إشترت هذه؟ 239 00:22:14,674 --> 00:22:17,886 <<مخطوب بطريقه أخرى>> أية جيه برودى ميسترى 240 00:22:18,011 --> 00:22:20,097 ـ من يقرأ هذا الهراء؟ ـ أنا سأفعل 241 00:22:20,180 --> 00:22:23,100 إقرأه بعد التجديد 242 00:22:23,100 --> 00:22:27,896 وِجد أي شىء يشد إنتباهك خريطه ، فقره تحتها خط 243 00:22:27,813 --> 00:22:29,481 هذه هي اليوميات 244 00:22:29,564 --> 00:22:30,816 كل كلمه 245 00:22:34,069 --> 00:22:35,112 هذا هو 246 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 ـ أنا سأضعة مع الأدله ـ كلا 247 00:22:37,280 --> 00:22:38,657 لماذا؟ 248 00:22:38,740 --> 00:22:42,327 إتصل بكل محطة راديو من هنا إلى المرفأ 249 00:22:42,411 --> 00:22:46,998 أخبرهم أننا نبحث عن الحقيبه التى كانت تحملها كاى عندما تركت الحفله 250 00:22:46,998 --> 00:22:50,544 ـ إجعلة يذاع فورا ـ هل فهمت 251 00:22:50,544 --> 00:22:54,089 إملأ هذة الحقيبه بكتب وأعدها إالى مكانها 252 00:22:55,132 --> 00:22:59,845 سوف نأكل هذا السافل حيا عندما يعرف أنه فقدها 253 00:23:02,764 --> 00:23:07,561 هل تعرف شارلى ربما لا تكون هذه فكره جيده جدا 254 00:23:07,644 --> 00:23:10,689 رجل يلتقط حقيبه لا يجعله مذنبا 255 00:23:10,772 --> 00:23:12,024 حسنا أن هذا صلب 256 00:23:12,149 --> 00:23:17,571 أنا لا أعرف هذا النوع من الأشياء من الممكن أن نفعل هذا بالمعادلات 257 00:23:17,571 --> 00:23:20,282 ـ دعك من هذا رجال الشئون الداخلية سوف ينالونى 258 00:23:20,407 --> 00:23:25,287 أنا لا أريد لهذا أن يثار فى بعض المحاكم عندما أكون مشكوك فى أمرى 259 00:23:25,287 --> 00:23:28,415 وهم يسحبون قضاياى واحده بعد الأخرى ـ اللعنه 260 00:23:28,540 --> 00:23:31,334 لماذا تهتم بهذا؟ 261 00:23:36,256 --> 00:23:39,885 شخص ما ضرب فتاه حتى الموت مهمتك أن تجده 262 00:23:39,885 --> 00:23:44,806 أنت شرطى, وليس المحامى لا تدع رجال الشئون الداخليه يؤثرون فيك 263 00:23:44,806 --> 00:23:47,517 شارلى على حق, حسنا 264 00:24:06,828 --> 00:24:09,956 أوب 1, هذا أوب 2 نحن ما زلنا لا نملك شىء 265 00:24:10,165 --> 00:24:12,042 نعم, أمر جيد, ضوء 266 00:24:12,125 --> 00:24:15,462 كله من البلاستيك ما عدا الماسوره لا يصدأ 267 00:24:15,796 --> 00:24:18,090 ماذا تحمل فى لوس أنجيلوس؟ 268 00:24:18,090 --> 00:24:20,258 سميث وويسون 45 ممتاز 269 00:24:20,384 --> 00:24:22,469 ـ أى شىء؟ ـ كلا 270 00:24:29,976 --> 00:24:35,899 ـ ربما هو لا يستمع إلى الراديو إنه يفضل الأصوات فى رأسه 271 00:24:37,901 --> 00:24:39,569 هاى ويل؟ 272 00:24:50,622 --> 00:24:53,667 نحن لدينا شخص يتحرك بإتجاه الكابينه 273 00:24:53,750 --> 00:24:57,212 حسنا, إهجموا بهدوء وسهوله 274 00:25:04,511 --> 00:25:06,054 اللعنه 275 00:25:06,054 --> 00:25:07,222 هيا بنا 276 00:25:27,659 --> 00:25:28,910 بوليس! 277 00:25:30,078 --> 00:25:32,789 بوليس! أخرج 278 00:25:42,174 --> 00:25:43,425 اللعنه 279 00:25:44,551 --> 00:25:46,970 أسفل هنا, هاه؟ 280 00:25:48,013 --> 00:25:50,182 أسفل إلى الماء إنتشروا 281 00:25:50,307 --> 00:25:51,433 إذهبوا 282 00:25:54,352 --> 00:25:55,729 اللعنه 283 00:26:39,564 --> 00:26:40,899 دورمر 284 00:26:55,706 --> 00:26:57,165 إنتظر! من هناك؟ 285 00:27:00,919 --> 00:27:02,921 ـ أنت بخير؟ ـ أنا بخير 286 00:28:36,515 --> 00:28:38,892 ويل؟ ـ لا تتحدث 287 00:28:39,017 --> 00:28:41,186 ـ ويل ـ لا تتحدث لا تتحدث 288 00:28:42,229 --> 00:28:43,897 ـ هنا ـ أنت أط 289 00:28:44,022 --> 00:28:45,273 أنت 290 00:28:45,899 --> 00:28:47,442 أنت أطلقت 291 00:28:47,442 --> 00:28:51,738 أنا أعرف, لم أستطع أن أرى,هاب لم أستطع ؟أن أرى فى الضباب 292 00:28:52,447 --> 00:28:53,907 أنت حاولت أن 293 00:28:54,032 --> 00:28:56,827 أنت حاولت قتلى؟تبا لك 294 00:28:57,452 --> 00:28:58,829 كلا, إستمع, هاب 295 00:28:58,912 --> 00:29:02,999 إستمع لى الآن كلا, كلا إبتعد, إبتعد 296 00:29:03,083 --> 00:29:06,753 كلا, أنا لم أستطع أن أراك فى الضباب انا لم أستطع أنا 297 00:29:07,045 --> 00:29:09,256 أنا لم أستطع , هاب 298 00:29:10,507 --> 00:29:11,967 لا تذهب , تماسك 299 00:29:32,195 --> 00:29:35,323 ـ رجل سقط ـ من الذى سقط 300 00:29:38,243 --> 00:29:42,831 ـ رجل سقط هنا! إنتشروا 301 00:29:46,793 --> 00:29:50,672 دورمر! أين ذهب؟ أى طريق؟ 302 00:29:51,298 --> 00:29:53,884 دورمر! أى طريق؟ 303 00:29:54,551 --> 00:29:55,886 هذا الطريق 304 00:29:56,928 --> 00:29:58,388 اللعنه 305 00:30:09,775 --> 00:30:11,443 أنت تركت المطارده 306 00:30:11,443 --> 00:30:16,656 بعد أن تركت فاريل, أنت سمعت الطلقه الثانيه للقاتل 307 00:30:16,656 --> 00:30:20,619 أنت جريت أسفل إلى الماء ووجدت هاب 308 00:30:22,371 --> 00:30:23,538 ويل؟ 309 00:30:24,247 --> 00:30:26,458 هل هذا ما حدث؟ 310 00:30:29,378 --> 00:30:31,338 ـ هل قال هاب أى شىء؟ ـ اللعنه 311 00:30:31,338 --> 00:30:34,800 لماذا لم أعرف عن النفق اللعين؟ 312 00:30:35,967 --> 00:30:39,721 أنت لا تطارد مشتبه فيه بدون أن تعرف مخارجه 313 00:30:39,596 --> 00:30:42,724 هناك مجموعه من هذه الأنفاق هناك 314 00:30:42,849 --> 00:30:45,560 أغلقت من سنين عندما كان هناك منجم 315 00:30:45,560 --> 00:30:50,774 ـ أنا نفسى لم أكن أعرف معظمهم ـ كان ملكى يا شارلى 316 00:30:51,608 --> 00:30:54,194 كان قريبا منى مثلك الآن 317 00:30:54,319 --> 00:30:57,322 كان بإستطاعتى أن أشم رائحة هذا الوغد 318 00:30:59,324 --> 00:31:03,161 ـ وضيعت كل هذا ـ لا مجال لأن تلوم نفسك 319 00:31:03,787 --> 00:31:08,500 ـ لقد ضيعت كل شىء ـ لا تقترب منى, أتفهم؟ 320 00:31:08,500 --> 00:31:11,628 أريدك أن تجد هذا الوغد 321 00:31:12,254 --> 00:31:13,588 نعم 322 00:31:14,881 --> 00:31:18,719 ـ أنت أردت أن ترانى؟ ـ أنت تتولى إطلاق النار على إكهارت 323 00:31:18,635 --> 00:31:22,806 ولكننا نعرف ما حدث وأنا أتولى قضية كونل 324 00:31:22,889 --> 00:31:27,602 المرفأ يريد إرسال شخص ما أنا أخبرتهم أننا نستطيع فعل ذلك, ألسنا نستطيع؟ 325 00:31:27,686 --> 00:31:30,522 ـ بالتأكيد ـ أكتبه لا تقومى بدور شكسبير 326 00:31:30,605 --> 00:31:34,693 فقط ما يكفى لإخافة هذا الوغد مده أطول, هل هذا صحيح؟ 327 00:31:50,959 --> 00:31:52,627 هالو 328 00:31:53,795 --> 00:31:59,843 جينى, أنا ويل هل تستطيعين إحضار والدتك؟ 329 00:32:02,554 --> 00:32:03,889 أهلا 330 00:32:04,514 --> 00:32:07,559 تريش’ هذا ويل 331 00:32:07,559 --> 00:32:12,022 ماذا حدث؟ إنهم لا يريدون إخبارى بشىء 332 00:32:12,022 --> 00:32:13,607 إنه هاب 333 00:32:15,275 --> 00:32:17,444 هل هو بخير؟ 334 00:32:19,446 --> 00:32:21,740 كلا, لقد مات, تريش 335 00:32:21,823 --> 00:32:23,283 لقد مات 336 00:32:24,451 --> 00:32:25,911 ماذا؟ 337 00:32:30,374 --> 00:32:33,335 تريش, أنا لا أستطيع إخبارك عن مدى أسفى 338 00:32:33,418 --> 00:32:36,755 ماذا كان يفعل, يا ويل؟ 339 00:32:36,880 --> 00:32:42,302 هذا الرجل قتل فتاه, لهذا نحن 340 00:32:43,345 --> 00:32:45,222 لقد كان لدينا 341 00:32:45,430 --> 00:32:50,018 لقد وجدناه, ووضعناه فى الكورنر ثم فر هاربا و 342 00:32:50,102 --> 00:32:51,770 هاب 343 00:32:53,563 --> 00:32:55,732 أنا آسف 344 00:32:55,941 --> 00:32:58,568 ـ أناآسف جدا ـ هل تألم؟ 345 00:32:59,903 --> 00:33:04,282 ـ كلا, أنا لم ـ هل قال شيئا؟ 346 00:33:09,830 --> 00:33:14,418 حسنا, أنا عندما وجدته كان 347 00:33:15,168 --> 00:33:16,837 كان هادءا 348 00:33:18,088 --> 00:33:22,134 ـ هل قبضتم عليه؟ ـ لا, كلا, ليس بعد 349 00:33:22,134 --> 00:33:24,428 إبحث عنه 350 00:33:24,761 --> 00:33:27,889 وعندما تجده لا تقبض عليه 351 00:33:28,390 --> 00:33:31,435 هل تفهمنى, يا ويل دورمر؟ 352 00:33:31,518 --> 00:33:34,563 لا تحاول أن تقبض عليه 353 00:33:35,188 --> 00:33:38,316 ـ حسنا تريش, ـ هل تفهم؟ 354 00:33:38,316 --> 00:33:39,651 حسنا 355 00:33:42,154 --> 00:33:44,448 تريش, إسمعى 356 00:33:44,781 --> 00:33:46,241 أنا 357 00:35:03,527 --> 00:35:06,029 لقد أطلق عليه النار وقتل الليله 358 00:35:06,029 --> 00:35:09,700 فى محاولة إعتقال متهم فى جريمة قتل 359 00:35:09,700 --> 00:35:13,453 فتاة محليه عمرها 17 عاما تدعى كاى كونيل 360 00:35:14,830 --> 00:35:18,041 أنا آسف إنها على الراديو منذ ساعات 361 00:35:18,792 --> 00:35:21,920 نحن لسنا معتادين على هذا النوع من الأمور هنا 362 00:35:23,797 --> 00:35:28,260 لقد كان يقف بالضبط هنا ليلة أمس 363 00:35:30,887 --> 00:35:33,265 أنا أتمنى أنى كنت لطيفه معه 364 00:35:33,390 --> 00:35:35,475 لقد اعجب بك 365 00:37:47,232 --> 00:37:51,528 أيها المخبر! أنا آسفه على إزعاجك, ولكن هل يمكن فقط أن تشير 366 00:37:51,528 --> 00:37:55,282 إلى مكانك عندما سمعت الطلقه الثانيه 367 00:37:55,699 --> 00:37:58,493 أنا آسفه على جعلك تقوم بهذا فى الوقت الحالى 368 00:37:58,618 --> 00:38:01,538 لا عليك انت تقومين بعملك 369 00:38:01,621 --> 00:38:02,789 اين كنت أنا؟ 370 00:38:03,623 --> 00:38:04,750 ـ هنا ـ شكرا لك 371 00:38:04,958 --> 00:38:08,211 لا توجد علامه على رصاصة فاريل بعد هاه؟ 372 00:38:08,086 --> 00:38:11,631 كلا, نحن سنجد المقذوف الآخر بعد 373 00:38:12,049 --> 00:38:14,259 تشريح الجثه 374 00:38:15,719 --> 00:38:17,888 أنا آسفه حقا 375 00:38:24,770 --> 00:38:26,772 ـ نظيف تماما هاه؟ ـ نعم 376 00:38:26,772 --> 00:38:29,608 الرصاصه ضاعت بين الصخور, كما أعتقد 377 00:38:29,691 --> 00:38:32,736 حسنا, حظ أفضل المره القادمه 378 00:38:33,362 --> 00:38:34,696 هل أطلق عليك الرصاص من قبل؟ 379 00:38:34,821 --> 00:38:37,824 نعم, حدث لديك حكه أليس كذلك؟ 380 00:38:38,992 --> 00:38:42,329 سوف نقبض عليه هل نظرت إليه؟ 381 00:38:42,829 --> 00:38:45,665 ـ متى؟ ـ عندما تركتك 382 00:38:45,749 --> 00:38:48,794 ـ هل رأيت أى شىء؟ ـ لقد كنت أتألم بشده 383 00:38:48,668 --> 00:38:53,465 وعندما سمعت الطلقه الثانيه حافظت على رأسى منخفضا 384 00:38:53,465 --> 00:38:55,133 هاى, أنا 385 00:38:55,675 --> 00:38:57,761 أسف بشأن المخبر إكهارت 386 00:38:57,844 --> 00:39:00,263 أسف بشأن هذا البوق 387 00:39:00,555 --> 00:39:03,392 ـ ربما إذا لم ـ فاريل, إسمع 388 00:39:03,475 --> 00:39:06,728 ماذا كنا نفعل ونحن نلف فى هذا الضباب؟ 389 00:39:07,145 --> 00:39:10,899 أفعلنا ذلك من أجل صحتنا؟ لقد كنا نطارد شخصا 390 00:39:11,316 --> 00:39:15,612 لذا أى شىء حدث فى هذا الشاطى ليس خطأك 391 00:39:15,612 --> 00:39:18,949 هذا كله خطأ شخص واحد واحد فقط 392 00:39:19,032 --> 00:39:22,494 وهذا هو نفس الشخص الذى ضرب كاى كونيل حتى الموت 393 00:39:28,834 --> 00:39:31,753 فى هذه النقطه المخبر دورمر لاقى برووكس 394 00:39:31,753 --> 00:39:35,507 المتهم,إختفى فى الضباب أطلق النار على الضابط برووكس 395 00:39:35,507 --> 00:39:38,343 فى الفخذ الأيسر 396 00:39:38,427 --> 00:39:41,471 أنت فاريل انت أصبت فى فخذك 397 00:39:41,346 --> 00:39:42,597 هيا, إيللي 398 00:39:42,723 --> 00:39:44,891 عندما تصور هذا أحضر المخروط 399 00:39:46,476 --> 00:39:48,895 ـ هل هذا دم؟ ـ ربما كاتشاب 400 00:39:48,979 --> 00:39:51,690 هل كان يأكل هوت دوج؟ 401 00:39:56,194 --> 00:39:57,446 إذا كان أوقع أى شىء 402 00:40:00,032 --> 00:40:01,074 ضعه فى حقيبه 403 00:40:01,199 --> 00:40:05,245 عقب سيجاره, غلاف مسدس, عملات, أى شىء 404 00:40:05,245 --> 00:40:08,498 المتهم عادة ما يترك خلفه شىء 405 00:40:09,207 --> 00:40:10,250 المخبر دورمر 406 00:40:12,335 --> 00:40:15,172 فقد المتهم فى الضباب ثم سمع الطلقه 407 00:40:15,172 --> 00:40:17,883 آتيه من الشمال الشرقى 408 00:40:18,717 --> 00:40:21,303 ـ إنها لم تكن بهذا الشكل ـ كيف تعرفين؟ 409 00:40:21,428 --> 00:40:23,513 لأنى رأيته 410 00:40:24,431 --> 00:40:27,184 ـ ينظر هذا الإتجاه ـ هل إنتهينا هنا؟ 411 00:40:27,267 --> 00:40:29,269 ظهرى سوف يتجمد هنا 412 00:40:29,352 --> 00:40:31,355 إيللى أنا أعتقد أنى وجدت شيئا 413 00:40:33,315 --> 00:40:35,734 هل من الأفضل أن يبدأوا أعلى قليلا كلا 414 00:40:35,817 --> 00:40:38,737 لقد ظل قرب المياه على قدر إستطاعته 415 00:40:38,862 --> 00:40:43,742 لقد رأيته فوق الصخور لقد عرف أننا سوف نفقده أسفل هنا 416 00:40:46,578 --> 00:40:47,704 دوجر 417 00:40:48,872 --> 00:40:50,957 أين وجدها؟ 418 00:40:51,041 --> 00:40:52,292 حسنا 419 00:40:53,335 --> 00:40:55,962 نعم, حسنا فقط أعلمنى 420 00:40:57,506 --> 00:40:58,882 حسنا 421 00:40:59,299 --> 00:41:00,759 أنا سأفعل 422 00:41:04,930 --> 00:41:06,473 دورمر 423 00:41:07,140 --> 00:41:10,977 لقد وجدوا رصاصة فاريل يبدوا أنها 38 424 00:41:11,186 --> 00:41:14,314 بعد التشريح سوف نحضر الطلقتين إلى المعمل 425 00:41:14,439 --> 00:41:18,610 لنرى إذا كنا نستطيع تحديد السلاح إذا كان هذا يناسبك 426 00:41:22,239 --> 00:41:24,116 رجل أتى الى هنا قال أنه شريكك الجديد 427 00:41:24,324 --> 00:41:26,118 ـ هل ترك إسم؟ ـ كلا 428 00:41:27,160 --> 00:41:30,080 هل أستطيع إقتراض هذا؟ شكرا 429 00:41:30,163 --> 00:41:32,582 ـ بايونير لودج وارفيلد, أريد دورمر 430 00:41:32,666 --> 00:41:35,502 جون وارفيلد لقد إتصل عدة مرات 431 00:41:38,004 --> 00:41:39,756 أتريدنى أن أكذب؟ 432 00:41:39,881 --> 00:41:42,592 كلا سوف أحدثه 433 00:41:44,052 --> 00:41:45,721 شكرا لك 434 00:41:48,014 --> 00:41:49,182 دورمر معك 435 00:41:49,182 --> 00:41:54,896 لقد صدمت عندما سمعت أخبار زميلك لقد كنت بدأت أتعرف عليه 436 00:41:55,022 --> 00:41:56,273 ماذا تريد؟ 437 00:41:56,273 --> 00:42:00,318 أنت تعرف ماذا أريد إكهارت كان سيعطيه لى 438 00:42:00,444 --> 00:42:03,030 إذا كان لديك شىء تود قوله, فقط فلتقله 439 00:42:03,155 --> 00:42:06,491 ـ لقد أخبرك عن المحادثه التى تمت بيننا تحدث 440 00:42:06,366 --> 00:42:11,496 دعنا فقط نقول أننى شغوف لرؤية تقريرك عن ما حدث 441 00:42:11,788 --> 00:42:14,416 لا تفترض أنك تعرف ما حدث 442 00:42:14,499 --> 00:42:18,378 أنت لم تكن هنا ولن تكون أبدا 443 00:42:18,462 --> 00:42:23,258 أنت دائما تجلس آمنا خلف مكتب تقرأ تقاريرك اللعينه 444 00:42:23,383 --> 00:42:27,888 ولهذا السبب لا يوجد لدى شىء لك إلا الإحتقار 445 00:42:27,763 --> 00:42:31,433 انت وكل التوافه أمثالك 446 00:42:31,850 --> 00:42:36,938 لا تخاطر بشىء, تقضى يومك كله تمتص نخاع رجال الشرطه الحقيقيون 447 00:42:36,938 --> 00:42:41,109 وليس عندك الشجاعه لتصبح شخص حقيقى 448 00:45:03,919 --> 00:45:08,131 اجئت إلى هنا بنفسك أيها المخبر؟ نعم 449 00:45:09,049 --> 00:45:10,842 وقع هنا 450 00:45:19,684 --> 00:45:21,561 إنه لم يعانى بشده 451 00:45:23,230 --> 00:45:25,440 ـ ما هو العيار المستخدم؟ ـ ألا تعرف؟ 452 00:45:25,524 --> 00:45:30,028 ضحايا إطلاق النار الذين رأيتهم كانوا من بنادق وليس من هؤلاء 453 00:45:31,988 --> 00:45:35,325 ـ هل نلت أى قسط من النوم؟ ـ نعم 454 00:46:00,809 --> 00:46:04,354 ماذا بك بحق الجحيم؟ آسف 455 00:46:08,942 --> 00:46:09,985 لا مشاكل 456 00:46:10,402 --> 00:46:14,448 ـ الرصاصه أنا أريد النتائج غدا نعم, نعم, كابتن 457 00:46:14,573 --> 00:46:17,367 يجب أن نبحث فى أماكن راندى 458 00:46:17,492 --> 00:46:19,369 هل تعتقد أنه كان راندى؟ 459 00:46:19,453 --> 00:46:23,540 إنه ما زال لا يملك دليل غياب وأنت قلت أنه ضرب كاى 460 00:46:23,957 --> 00:46:26,376 ـ إذن إبحث فى هذا ـ سأفعل 461 00:46:53,779 --> 00:46:55,572 مخبر دورمر 462 00:46:57,657 --> 00:46:59,326 تقريرى لقد إنتهيت 463 00:46:59,409 --> 00:47:02,245 أريدك أن تتصفحه وتوقع عليه 464 00:47:02,996 --> 00:47:08,710 إنه تفسيرى للأحداث أنا أتطلع للعوده للعمل معك 465 00:47:08,710 --> 00:47:12,672 نحن لدينا أعمال أكثر أهميه من عمل التقارير 466 00:47:21,556 --> 00:47:24,476 لقد توفى رجل إيللى هذا هام 467 00:47:24,559 --> 00:47:28,230 بالطبع, أنا لم أقصد الإشاره إلى أن, أن 468 00:47:28,230 --> 00:47:31,358 تأكدى من معلوماتك قبل أن تملأى هذا 469 00:47:32,275 --> 00:47:35,320 إن إسمك على هذا التقرير 470 00:48:48,018 --> 00:48:50,645 إنه لا يستطيع أن يكون أتى من هنا 471 00:49:03,158 --> 00:49:05,369 دورمر هنا 472 00:49:07,245 --> 00:49:11,291 ـ أهلا ـ لا تستطيع النوم يا ويل؟ 473 00:49:11,291 --> 00:49:13,377 وأنا أيضا 474 00:49:13,585 --> 00:49:14,753 من هذا؟ 475 00:49:14,836 --> 00:49:19,633 لقد نمت قليلا بعد الظهر ولكنى أعتقد أنك كنت تعمل 476 00:49:19,633 --> 00:49:21,093 إلى من أتكلم؟ 477 00:49:21,301 --> 00:49:24,137 ألم تتخلص من ساعتك بعد؟ تحتاج مساعده؟ 478 00:49:24,137 --> 00:49:28,183 عندما إنتقلت هنا لم أنم خمس ليالى, أتصدق هذا؟ 479 00:49:28,308 --> 00:49:31,853 ـ هذا الضوء اللعين ـ إسمك أو أغلق الخط 480 00:49:31,853 --> 00:49:36,858 كلا أنت لن تفعل انت تحتاج الصحبه لا شىء مثل الوحده وعدم النوم 481 00:49:36,858 --> 00:49:41,863 تشعر أن كل الكوكب مهجور فقط أنا وأنت 482 00:49:41,863 --> 00:49:43,740 إذا 483 00:49:44,157 --> 00:49:48,245 أخبرنى إلى من أتحدث وعندها نستطيع الدردشه قليلا 484 00:49:48,245 --> 00:49:50,122 ـ أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك ـ لماذا؟ 485 00:49:50,330 --> 00:49:53,667 ـ ليس قبل أن تفهم بعض الأشياء ـ مثل ماذا؟ 486 00:49:53,667 --> 00:49:55,335 لقد رأيت 487 00:49:57,504 --> 00:50:02,008 ـ رأيت ماذا؟ ـ رأيتك تقتل زميلك 488 00:50:02,426 --> 00:50:06,888 رأيته يموت بين زراعيك على ذلك الشاطىء 489 00:50:07,013 --> 00:50:10,851 أنا أعتقد أنك لا تلومنى على تركى مسدسى 490 00:50:10,851 --> 00:50:13,770 ـ مسدس عمى الـ 38 القديم نعم 491 00:50:13,895 --> 00:50:17,858 ـ أنت أخذته؟ ماذا عن المقذوفات؟ ـ إسمعنى الآن 492 00:50:17,858 --> 00:50:21,528 أنا لا أعرف ما الذى تظن أنك رأيته 493 00:50:21,528 --> 00:50:25,282 يجب أن نناقش هذا ألا تعتقد؟ وجها لوجه 494 00:50:25,282 --> 00:50:29,036 هذا الموقف ليس ملكك لتتحكم فيه دورمر لقد رأيتك 495 00:50:28,910 --> 00:50:32,372 أنا سأتحكم فى هذا الموقف يا صديقى 496 00:50:32,456 --> 00:50:37,669 لأتك لن تختبىء منى فى مدينه بهذا الصغر أفهمت هذا؟ 497 00:50:37,586 --> 00:50:39,463 كلا, ليس لمده طويله 498 00:50:39,463 --> 00:50:43,425 أنا أحتاج مساعدتك أنا لن أخبر أحدا بأى شىء 499 00:50:43,425 --> 00:50:46,011 نحن شركاء فى هذا 500 00:51:20,962 --> 00:51:24,216 من أجل أن نذكرك كاى التى أحببناها وعرفناها 501 00:51:24,216 --> 00:51:27,844 تسبح, تتنزه خلال الممرات 502 00:51:27,969 --> 00:51:30,764 نقابلها فى الطريق بعد المدرسه 503 00:51:30,889 --> 00:51:36,603 ودائما, دائما بإبتسامه على وجهها 504 00:51:37,646 --> 00:51:39,523 المخبر دورمر؟ 505 00:51:40,607 --> 00:51:45,404 أنا أردت التأكد من شىء لقد كنت أراجع تقريرى ليلة أمس 506 00:51:45,404 --> 00:51:49,866 وعندى سؤال عن المكان الذى أتت منه الطلقة الثانيه 507 00:51:49,866 --> 00:51:52,994 أنت تقول أنك سمعتها من إتجاه الماء 508 00:51:53,120 --> 00:51:56,748 ولكن من طريقة سقوط جسد المفتش إكهارت 509 00:51:56,748 --> 00:52:01,670 لا يمكن أن تكون أتت من جهة الصخور وأيضا الماء 510 00:52:01,878 --> 00:52:07,926 هل تعتقد انك سمعت الطلقه قبل أن تصل إلى الماء؟ 511 00:52:08,635 --> 00:52:11,763 ـ مخبر دورمر؟ ـ نعم من الممكن 512 00:52:12,514 --> 00:52:14,057 نعم 513 00:52:20,230 --> 00:52:22,232 لماذا لا أوصلها أنا؟ 514 00:52:22,315 --> 00:52:26,403 ـ أعتقد أنى شممت شيئا كيف حالك, راندى؟ 515 00:52:26,486 --> 00:52:28,155 ـ هل أنت ذلك الشرطى؟ ـ نعم 516 00:52:28,780 --> 00:52:32,325 هل ستأتى أم لا؟ لا 517 00:52:33,994 --> 00:52:34,953 هاى 518 00:52:42,127 --> 00:52:46,715 أتحبين قطعه من اللبان؟ أنا أحب مضغ اللبان 519 00:52:47,257 --> 00:52:49,843 إنه يبقينى مستيقظا 520 00:52:51,219 --> 00:52:55,265 أنا لم أقابل أحدا من لوس أنجيلوس من قبل ـ لم يفوتك الكثير 521 00:52:55,265 --> 00:52:59,144 إلى أى مدى أعجبتك مدينتنا اللعينه؟ ليست سيئه 522 00:53:00,604 --> 00:53:05,192 هل كنتم أصدقاء جيدون أنت و كاى؟ أفضل أصدقاء, منذ مرحلة المدارس 523 00:53:05,192 --> 00:53:08,653 ـ هذه مده طويله ـ نعم لقد كنا كالأخوات 524 00:53:08,653 --> 00:53:12,824 كالأخوات؟ لابد أنه كان عسيرا عليك ما حدث إذا 525 00:53:12,824 --> 00:53:16,870 الكل يواصل إخبارى أننى أتصرف جيدا, إذا أخذنا فى الإعتبار ما حدث 526 00:53:16,995 --> 00:53:19,915 ولكنهم جميعا قلقين على 527 00:53:19,790 --> 00:53:23,543 إنهم حتى لا يهتمون إذا ذهبت إلى المدرسه أم لا 528 00:53:23,543 --> 00:53:26,046 قلقون من أنى لم أبكى بعد 529 00:53:26,671 --> 00:53:29,800 ولكن لا يوجد قانون يقول أننى يجب أن أبكى أليس ذلك صحيحا؟ 530 00:53:29,716 --> 00:53:31,593 كلا لا يوجد 531 00:53:36,723 --> 00:53:39,101 ماذا عن الأصدقاء الآخرين؟ 532 00:53:40,477 --> 00:53:45,065 هل يجب أن نتحدث عن كاى الآن؟ يا إلهى 533 00:53:44,940 --> 00:53:48,402 أنا لا أريد أن أفكر فى كل هذا, فقط قود السياره 534 00:53:48,402 --> 00:53:50,487 أنا أتفهم 535 00:53:52,656 --> 00:53:56,326 هل تريدين أن أوصلك إلى مكان معين؟ ـ إلى أى مكان ممتع 536 00:53:56,410 --> 00:53:59,121 فتاه شابة, وحساسه 537 00:53:59,246 --> 00:54:04,251 تركت وحيده مع شرطى من لوس أنجيلوس من يدرى إلى أين يمكن أن نذهب؟ 538 00:54:04,334 --> 00:54:06,837 حسنا, أنا أعرف مكانا 539 00:54:08,714 --> 00:54:11,758 دعينا فقط ننحرف قليلا 540 00:54:12,676 --> 00:54:14,553 أنظرى الى هذا 541 00:54:14,761 --> 00:54:16,638 من يظن نفسه؟ 542 00:54:16,680 --> 00:54:19,683 ماذا يظن أنه يفعل؟ 543 00:54:20,016 --> 00:54:22,185 ـ إبتعد ـ دعيه هو يبتعد 544 00:54:22,310 --> 00:54:23,645 هيا! إبتعد! 545 00:54:24,479 --> 00:54:27,524 ماذا تفعل؟إبتعد, أيها المجنون اللعين 546 00:54:33,572 --> 00:54:36,491 إنها فقط زيارة قصيره لمستودع النفايه 547 00:54:36,575 --> 00:54:41,788 يجب أن تشعرى أنك فى المنزل هنا أنت كدت أن تقتلنا, إبتعد عنى 548 00:54:42,122 --> 00:54:45,250 ـ ما هذا؟ ـ أنت وكاى كنتم مثل الأخوات؟ 549 00:54:45,333 --> 00:54:49,921 ـ نعم لقد أخبرتك ـ لماذا مزقت صورِك التى لديها؟ 550 00:54:49,921 --> 00:54:54,718 لماذا يضع صديقها يديه حولك فى جنازتها؟ 551 00:54:54,718 --> 00:54:58,388 راندى لا يملك دليل غياب لأنه كان معك 552 00:54:58,722 --> 00:55:02,476 لقد كنت تضاجعين صديق أفضل صديقاتك 553 00:55:02,476 --> 00:55:06,938 ـ هل هذا ما يفعله الأصدقاء المخلصون؟ إنها لم تحب راندى أبدا, حسنا؟ 554 00:55:07,064 --> 00:55:08,815 ـ هى لم تحبه؟ ـ كلا 555 00:55:08,940 --> 00:55:12,486 كيف تعرفين هذا؟ هل كانت تحب شخصا آخر؟ 556 00:55:12,569 --> 00:55:16,448 ـ أنا لا أعرف ـ شخص إشترى لها الفساتين والمجوهرات؟ 557 00:55:16,531 --> 00:55:18,200 هاى أنظرى حولك 558 00:55:18,325 --> 00:55:22,913 أريد أن أريك شيئا سوف تفهمين لماذا أحضرتك إلى هنا 559 00:55:22,913 --> 00:55:28,126 هذه هى النقطه التى ألقى فيها الجسد العارى لأفضل صديقاتك 560 00:55:28,543 --> 00:55:31,463 مغلف فى كيس قمامه 561 00:55:34,466 --> 00:55:35,926 تانيا 562 00:55:36,676 --> 00:55:42,015 أنا أعرف أنك لا تريدين أى أحد أن يعرف أنك خنتى أفضل صديقاتك 563 00:55:41,890 --> 00:55:46,478 لهذا السبب لا تريدى أن تعطى راندى دليل غياب لليلة الجمعه أنا أعرف 564 00:55:46,603 --> 00:55:50,982 أخبرينى من الذى كانت تراه كاى وننسى هذا الموضوع كله 565 00:55:50,982 --> 00:55:55,237 سوف يكون هذا سرنا سرنا الصغير ولكنى أحتاج إسما 566 00:55:55,237 --> 00:55:57,447 إنها لم تكن لتخبرنى, حسنا؟ 567 00:55:57,531 --> 00:56:00,992 لم تكن لتخبرك؟ وأنت أعز صديقاتها 568 00:56:00,992 --> 00:56:04,204 ـ كان هذا سرها الكبير ـ سر, لماذا سر 569 00:56:04,204 --> 00:56:08,291 أنا لا لأنها كانت تظن أنها مميزه 570 00:56:08,917 --> 00:56:12,462 وكانت دائما تقول أنه سيساعدها على الرحيل من هنا 571 00:56:12,546 --> 00:56:14,548 ـ من هو؟ ـ أنا لا أعرف 572 00:56:14,548 --> 00:56:16,425 ـ هل تحدثت عنه؟ ـ نعم 573 00:56:16,550 --> 00:56:18,218 ـ هل تحدثت إليك؟ ـ نعم 574 00:56:18,301 --> 00:56:20,804 وماذا أطلقت عليه؟ 575 00:56:20,929 --> 00:56:24,349 ـ هى أطلقت عليه إسما, أليس صحيحا؟ ـ نعم 576 00:56:24,474 --> 00:56:27,060 ماذا؟ ماذا أطلقت عليه؟ 577 00:56:28,311 --> 00:56:29,980 برودى 578 00:56:30,605 --> 00:56:35,610 أطلقت عليه برودى هذا ليس إسمه, إذن ما الفرق؟ 579 00:56:35,527 --> 00:56:40,824 المسيح! هل أنت سعيد الآن أيها الوغد 580 00:56:46,663 --> 00:56:50,333 حسنا لقد أبليت حسنا هيا سأدعك تقودى 581 00:57:00,552 --> 00:57:03,889 إنه مجرد شعر لقد قرأته سطرا سطرا 582 00:57:03,805 --> 00:57:09,519 لا شىء محدد يتحدث عن الطبيعه, الحب, هذا النوع من الأشياء 583 00:57:10,354 --> 00:57:12,230 المخبر دورمر, خط واحد 584 00:57:12,647 --> 00:57:15,484 دورمر كيف تستطيع أن تواصل؟ 585 00:57:15,567 --> 00:57:20,072 ليس من السهل أن تواصل العمل بعد ثلاثة أيام بدون نوم 586 00:57:20,072 --> 00:57:21,948 ومن الصعب أن تبقى على تركيزك 587 00:57:22,032 --> 00:57:24,117 ألم ترى الأشياء بعد؟ 588 00:57:24,117 --> 00:57:28,288 أنت تعلم, هذه الومضات الصغيره؟ الخدع الضوئيه؟ 589 00:57:28,288 --> 00:57:29,539 هل ترى زميلك؟ 590 00:57:30,791 --> 00:57:35,629 ـ أنا أرى كاى أحيانا ـ بماذا أستطيع أن أخدمك, سيدى؟ 591 00:57:35,629 --> 00:57:38,632 لماذا لم تستطع إخبار أى أحد أنك قتلته؟ 592 00:57:39,049 --> 00:57:43,011 أنا أعنى, أنه كان حادثا, أليس صحيحا؟ 593 00:57:43,011 --> 00:57:46,556 أنا أتمنى ذلكمن مصلحتك أنت تعلم ماذا أقول؟ 594 00:57:46,681 --> 00:57:48,767 لا حاجه إلى التهديدات 595 00:57:48,850 --> 00:57:52,312 أنا أحاول أن أجعلك تتفهم موقفى 596 00:57:52,187 --> 00:57:56,775 إعتقدت أنه لن يصدقك أحد بسبب المشاكل فى لوس أنجيلوس 597 00:57:56,775 --> 00:57:59,194 أنا أعرف كيف يبدو هذا, ويل 598 00:58:01,363 --> 00:58:03,657 ـ كان لدى نفس المشكله ـ أنت أيضا 599 00:58:04,908 --> 00:58:07,119 أنا لست من تعتقد أنه هو 600 00:58:07,202 --> 00:58:08,787 ـ أنت لست هو؟ ـ كلا 601 00:58:10,956 --> 00:58:15,377 ـ أنا لست قاتلا أكثر منك ـ لماذا لا نتقابل؟ 602 00:58:15,460 --> 00:58:19,756 ـ نتكلم, نشرب البيره, أى شىء؟ نلقى قليلا من البنزين على النار؟ 603 00:58:19,756 --> 00:58:21,299 نعم 604 00:58:33,186 --> 00:58:36,648 أنا يجب أن أذهب لأتأكد من شىء لماذا لا 605 00:58:36,732 --> 00:58:39,860 ضعى هذه الأشياء مكانها مع الأدله وأخبرى 606 00:58:40,193 --> 00:58:41,528 ـ من هذا الرجل؟ ـ فرد 607 00:58:41,862 --> 00:58:44,573 أخبريه أنى سأراه فى الصباح 608 00:58:44,656 --> 00:58:47,701 وهل يمكن إعادة هذه؟ فأمها ربما تود إستعادتها 609 00:58:47,701 --> 00:58:48,744 بالتأكيد 610 01:00:12,202 --> 01:00:13,995 هذا جيد 611 01:04:20,826 --> 01:04:21,868 هنا 612 01:04:47,519 --> 01:04:50,981 هذا والتر أترك رساله بعد سماع الصفاره 613 01:04:50,981 --> 01:04:54,609 ويل أنت هناك؟ أى مكان آخر يمكن أن تكون فيه؟ 614 01:04:54,735 --> 01:04:57,029 لابد أنك تتجمد 615 01:04:57,112 --> 01:05:01,908 إذا أردت, يمكنك أن تأخذ دشا هناك مناشف نظيفه فى الحمام 616 01:05:07,956 --> 01:05:11,293 هذا والترـ أترك رساله بعد سماع الصفاره 617 01:05:11,501 --> 01:05:16,006 ويل, إرفع السماعه أنا لست أحمقا لأعود 618 01:05:15,881 --> 01:05:18,800 والترفينش ويل 619 01:05:18,800 --> 01:05:21,094 ويل دورمر, ماذا تفعل؟ 620 01:05:21,094 --> 01:05:24,973 أنا أحاول المساعده وأنت تجرى حولى كالمجنون 621 01:05:24,973 --> 01:05:28,518 هل ستقتلنى؟ كيف ستفسر هذا؟ 622 01:05:28,643 --> 01:05:34,274 لا أحد ينزعج عندما يجر قاتل الأطفال من قدميه 623 01:05:34,066 --> 01:05:38,528 لا يوجد دليل على قتلى لكاي أنت تعرف لأنى أخبرتك 624 01:05:38,653 --> 01:05:43,033 هيا يا رجل, ماذا بك؟ خمن, أنا معتوه قليلا 625 01:05:43,033 --> 01:05:45,744 لنقص النوم لتنل قسطا من الراحه, أستفعل؟ 626 01:05:45,827 --> 01:05:48,955 لتأخذ بعض الحبوب سريرى لذيذ ومريح 627 01:05:49,289 --> 01:05:53,960 ليله أخرى من السهر وسوف تصاب بالهلوسه 628 01:05:53,960 --> 01:05:59,383 غدا عندما تشعر بتحسن سوف نتقابل فى مكان عام سنرتب لهذا 629 01:05:59,383 --> 01:06:03,678 توجد معديه شمال نايتميوت سأكون هناك فى الحاديه عشره 630 01:06:03,678 --> 01:06:08,809 وقبل أن ترحل, هل تستطيع أن تطعم الكلب؟ أنه يسير على نظام غذائى 631 01:06:45,387 --> 01:06:47,264 دورمر؟ فاكس من المعمل 632 01:06:47,389 --> 01:06:49,891 السلاح كان 38 سميث وواسون 633 01:06:51,059 --> 01:06:56,064 لقد وجدنا شيئا من الممكن أن وجدت هذا فى منزل كونيل 634 01:07:01,153 --> 01:07:02,404 و؟ 635 01:07:02,612 --> 01:07:06,158 إنه مؤلف الكتاب الذى وجدناه فى حقيبة كاى 636 01:07:06,158 --> 01:07:08,994 إنه موقع من الكاتب إنه محلى 637 01:07:09,077 --> 01:07:12,330 كاى تملك كل كتبه يجب أن نفحص هذا 638 01:07:13,165 --> 01:07:17,335 أشياء صغيره, صحيح؟ نعم بالتأكيد بالتأكيد 639 01:07:17,836 --> 01:07:21,089 عمل جيد, إيللى إن لديها نظره ثاقبه هاه؟ 640 01:07:21,381 --> 01:07:24,426 أنت تراهن على خسارتك 641 01:07:24,926 --> 01:07:26,595 عمل جيد 642 01:08:09,096 --> 01:08:11,473 يا له من منظر 643 01:08:13,058 --> 01:08:16,603 أنا لست من تعتقده لا؟ 644 01:08:17,646 --> 01:08:18,772 والتر فينش 645 01:08:19,523 --> 01:08:22,943 الكاتب الحقير الوغد الوحيد 646 01:08:22,943 --> 01:08:25,570 ولكن قاتل, كلا؟ 647 01:08:26,613 --> 01:08:30,242 عندما كنت فى السابعه, جدتى أخذتنى إلى بورتلاند 648 01:08:30,450 --> 01:08:34,413 كنا نتمشى عندما سرق رجلان كيس نقودها 649 01:08:34,538 --> 01:08:37,457 جاء رجل البوليس ليسأل بعض الأسئله 650 01:08:37,457 --> 01:08:40,877 وقف طوال الوقت بزيه الجديد ذو العلامه 651 01:08:41,294 --> 01:08:46,341 الحذاء, والشارة يلمعان كان مثل الجندى, بل أفضل 652 01:08:46,216 --> 01:08:49,052 أنا إحترمت مهنتك وكتبت عنها 653 01:08:49,052 --> 01:08:53,932 أنا أردت أن أكون شرطيا بعد المدرسة ولم أستطع المرور من الإختبارات 654 01:08:53,932 --> 01:08:57,894 كان يجب أن تجرب الشئون الداخلية كانو سيقبلونك 655 01:08:58,019 --> 01:09:00,105 ماذا تريد منى؟ 656 01:09:00,188 --> 01:09:04,359 بعد موت كاى, عرفت أن كل شخص قد يفكر أنى قصدت أن أقتلها 657 01:09:04,276 --> 01:09:08,864 لذلك نظفت الجسد, وأزلت كل الأدله التى تربطها بى 658 01:09:09,364 --> 01:09:11,783 إلا قصتك اللعينة! 659 01:09:12,909 --> 01:09:15,829 أنت عادة لا ترى الأخشاب فى الأشجار 660 01:09:15,829 --> 01:09:19,374 أنت يجب أن تبعد هذا الأمر عنى ألآن 661 01:09:28,675 --> 01:09:33,055 عندما سمعت أنهم أحضروا شخصا من لوس أنجيلوس, شعرت بالفزع 662 01:09:33,055 --> 01:09:36,933 أنا كنت أعرف أن المحليين كانوا سيربطون بينى وكاى فى النهاية 663 01:09:36,933 --> 01:09:41,813 كنت سأتعامل معهم إنهم لم ينظروا فى عينى قاتل أبدا 664 01:09:42,356 --> 01:09:45,275 القتل يغيرك أنت تعرف هذا 665 01:09:45,359 --> 01:09:47,235 إنه ليس الذنب 666 01:09:47,361 --> 01:09:50,072 أنا لم أقصد أبدا أن أفعل ذلك 667 01:09:50,572 --> 01:09:53,617 إنه مثل الإدراك 668 01:09:53,700 --> 01:09:57,662 الحياه مهمة جدا كيف يمكن أن تكون بهذا الضعف؟ 669 01:09:57,662 --> 01:10:00,290 أنت تراها أمامك دائما, ألا تفعل؟ 670 01:10:00,374 --> 01:10:04,669 لا تحاول أن تؤثر فى؟ لأنك صادفت الرجل الخطأ 671 01:10:04,586 --> 01:10:07,589 قتل هذه الفتاة يجعلك تشعر أنك مميز 672 01:10:07,798 --> 01:10:10,425 ولكنك لست كذلك 673 01:10:11,468 --> 01:10:17,182 أنت نفس الوغد المثير للشفقة الذى أتعامل معه منذ 30 عاما 674 01:10:17,182 --> 01:10:20,519 أتعلم كم يوجد من أمثالك أمسكتهم قبلك 675 01:10:20,519 --> 01:10:26,900 أنا لم يسبق لى أن لمستها مثل ذلك أنت أردت هذا, والآن أنت تتمنى لو كنت فعلت 676 01:10:27,609 --> 01:10:30,737 أفضل ما تستطيع أن تفعله أن تقص أظفارها 677 01:10:32,197 --> 01:10:36,076 والآن أنت مختلف ألّم تستوعب هذا, ألّم؟ 678 01:10:36,076 --> 01:10:38,995 أنت وظيفتى أنت الذى أحصل على أجرى من أجله 679 01:10:39,287 --> 01:10:43,875 أنت تبدو واضحا لى بالضبط مثل المرحاض للسباك 680 01:10:44,209 --> 01:10:49,131 أسباب لتفعل ما فعلت؟ من أعطاك الحق؟ 681 01:10:49,131 --> 01:10:51,842 التحريض هو كل شىء, ويل 682 01:10:52,551 --> 01:10:55,595 ما الذى رأيته خلال الضباب؟ 683 01:10:56,304 --> 01:11:00,267 أنا رأيت بوضوح إلى حد ما, ألم أفعل؟ أنا رأيتك تتخذ هدفا 684 01:11:00,267 --> 01:11:03,520 إنسى هذا أطلقت النار على شريكك فى صدره 685 01:11:04,771 --> 01:11:08,316 أنا سمعته يقول إبتعد عنى! لماذا؟ 686 01:11:08,525 --> 01:11:12,070 أى شىء تفعله مع تحقيقات رجال الشؤن الداخلية؟ 687 01:11:11,945 --> 01:11:14,865 كل هذا الضغط على قسمك؟ 688 01:11:15,073 --> 01:11:19,244 هل تعتقد أنى بهذه السهوله؟ أنا فقط أقول كيف سيبدوا الأمر 689 01:11:19,578 --> 01:11:22,164 ما هو شعورك 690 01:11:23,665 --> 01:11:30,338 ما هو شعورك عندما وجدت أنه كان هاب؟ الذنب؟ الراحه؟ 691 01:11:30,964 --> 01:11:36,386 فجأة, أنت حر ونظيف هل فكرت فى هذا قبل هذه اللحظة 692 01:11:36,678 --> 01:11:40,432 ماذا سيكون الوضع إذا لم يعد موجودا 693 01:11:42,726 --> 01:11:45,854 ألا يعنى هذا أنك فعلتها عن عمد 694 01:11:53,987 --> 01:11:58,700 إذا أشرت أنك وجدت شيئا ضدى وعندها سأنقلب ضدك 695 01:11:58,700 --> 01:12:02,037 أحمى سمعتى؟ كلا 696 01:12:02,120 --> 01:12:03,997 تحمى حياتك العملية 697 01:12:04,664 --> 01:12:10,295 حقائب النفايات التى ألقيتها بعيدا ستعود إلى الشارع قبل حتى أن تفكر فى المحاوله 698 01:12:10,712 --> 01:12:14,883 مع ذهاب هاب, أنت نظيف وحر لماذا تضيع كل هذا؟ 699 01:12:17,594 --> 01:12:21,014 كاى كونيل, أتتذكرها؟ 700 01:12:22,182 --> 01:12:24,267 إنه إختيارك 701 01:12:25,602 --> 01:12:28,230 فكر فى كل كاى كونيل الأخريات 702 01:12:28,313 --> 01:12:33,110 وإحسب كل شىء, انت تؤمن بفلسفة الذرائع أنت يجب أن تكون بسبب عملك 703 01:12:33,652 --> 01:12:36,988 هذا ليس سهلا, ولكنى أريدك أن تفهم 704 01:12:37,072 --> 01:12:39,783 نحن فى نفس الموقف 705 01:12:40,117 --> 01:12:44,705 أنت لم تقصد أن تقتل هاب مثل ما لم أقصد أنا أن أقتل كاى 706 01:12:45,038 --> 01:12:50,043 ولكن هذا صعب عليهم أن يصدقوه, ولهذا فنحن نحتاج بعضنا البعض 707 01:12:51,086 --> 01:12:55,257 سوف نجد مخرج لقضية كونيل ونجعلها تعلق 708 01:12:55,757 --> 01:13:00,762 أنت تستطيع العوده إلى لوس أنجيلوس وأنا أستطيع الذهاب لإستكمال حياتى 709 01:13:03,390 --> 01:13:07,436 أذن ماذا تريد منى؟ 710 01:13:08,812 --> 01:13:11,398 ماذا يعرفون عنى؟ 711 01:13:13,900 --> 01:13:18,613 لقد وجدوا نسخه موقعه من إحدى كتبك فى شقة كاى 712 01:13:18,613 --> 01:13:23,201 لهذا سوف تستدعى للإستجواب فى المخفر؟ 713 01:13:23,326 --> 01:13:25,912 هذا الذى يفعلونه دائما 714 01:13:25,912 --> 01:13:29,791 أستدعى للإستجواب أنا أستطيع التأليف بسهوله 715 01:13:29,875 --> 01:13:35,297 إهدأ إنه ليس أمرا كبيراإنه إجراء تمهيدى, إذن 716 01:13:35,297 --> 01:13:37,716 فقط قل الحقيقة 717 01:13:38,633 --> 01:13:42,804 أخبرهم عن راندى لماذا تتحدث عن راندى؟ 718 01:13:42,804 --> 01:13:48,143 أخبرهم عن علاقتك مع كاى أنت لا تستطيع إخفاءها, لهذا يجب أن تذكرها 719 01:13:48,143 --> 01:13:52,606 لا علاقة لك براندى ليس من شأنك 720 01:13:52,522 --> 01:13:55,442 ألا يجب إخبارهم أنها لم تكن سعيدة 721 01:13:55,442 --> 01:14:00,113 أخبرهم أنها لم تكن سعيدة ولكن دعهم يتوصلوا لراندى وحدهم 722 01:14:00,113 --> 01:14:03,158 بهذه الطريقة سوف نجعل القضية تعلق 723 01:14:03,158 --> 01:14:05,160 مفهوم؟ 724 01:14:06,078 --> 01:14:08,288 نحن نحتاج ورقة رابحة 725 01:14:09,623 --> 01:14:14,211 ورقة رابحة؟ نعم شىء يكون هنا 726 01:14:14,211 --> 01:14:18,298 شىء نستطيع إستخدامه إنه موجود فى كل قصة بوليسية جيدة 727 01:14:18,382 --> 01:14:20,675 أنت لا تزال تملك الـ 38 728 01:14:21,843 --> 01:14:23,387 كلا 729 01:14:24,346 --> 01:14:27,349 حقا؟ إنه لعار 730 01:14:27,682 --> 01:14:32,062 كنا نستطيع إستخدامه كان هذا سيكون مقنعا لى 731 01:14:34,648 --> 01:14:36,108 هذه محطتى 732 01:14:45,534 --> 01:14:46,993 دورمر! 733 01:14:52,708 --> 01:14:54,918 ورقة رابحة! 734 01:14:59,589 --> 01:15:02,300 مساء الخير, جميعا مساء الخير فرانسيز 735 01:15:03,260 --> 01:15:05,429 أتعمل بعض الوقت الإضافى؟ 736 01:15:05,429 --> 01:15:08,765 جيد تحل بعض القضايا الكبرى 737 01:15:09,099 --> 01:15:11,601 مساءالخير مساء الخير يا رجال 738 01:15:57,689 --> 01:16:00,817 هذا دائما الوقت الأسوأ فى الليل بالنسبة لى 739 01:16:00,942 --> 01:16:04,488 متأخر جدابالنسبة لأمس ومبكر جدا بالنسبة للغد 740 01:16:04,613 --> 01:16:08,784 أسف بالنسبة للشريط كنت أحتاج أن أتأكد أنك ستتبع الخطة 741 01:16:08,658 --> 01:16:10,118 أنا سأتبعها 742 01:16:10,118 --> 01:16:14,206 أنا كنت أفكر فيها الآن أنا أعتقد أنه يجب أن أخبرهم عن راندى 743 01:16:14,831 --> 01:16:19,503 أنا أعتقد أنها فكرة سيئة ولكنه يستحقها 744 01:16:19,503 --> 01:16:22,631 أنت بالتأكيد سمعت الهراء الذى أخبرتنى به كاى 745 01:16:22,756 --> 01:16:25,675 ولكنهم رجال شرطة إنهم ليسوا أطفالا 746 01:16:25,759 --> 01:16:28,887 أنت لن ترمى شيئا مثل هذا فى ملعبهم 747 01:16:28,887 --> 01:16:30,972 أنا سأدفعهم نحو راندى 748 01:16:31,181 --> 01:16:33,266 عندما يكون التوقيت ملائما 749 01:16:33,392 --> 01:16:37,854 نحن لا نملك المسدس كيف سنقنعهم أنه مذنب؟ 750 01:16:37,854 --> 01:16:40,065 أحتفظت بالفستان؟ 751 01:16:40,607 --> 01:16:41,650 الفستان؟ 752 01:16:41,650 --> 01:16:45,487 فستان كاى, قصاصات الأظافر ماذا فعلت بهذه الأشياء 753 01:16:45,612 --> 01:16:50,283 هذا عظيم الفستان, نحن نستطيع إستخدام ذلك أفضل حتى من المسدس 754 01:16:50,283 --> 01:16:54,037 إلى أين يستطيع أن يأخذها؟ إلى أين ستأخذها أنت؟ 755 01:16:54,162 --> 01:16:57,290 هى ماتت فى الكابينه, أليس صحيحا؟ نعم 756 01:16:57,374 --> 01:17:00,085 إلى أين ستأخذها لتنظفها؟ 757 01:17:00,502 --> 01:17:04,172 لا تفكر فى هذا هذا يكفيك بشده 758 01:17:04,172 --> 01:17:06,133 كان حادثا نعم 759 01:17:06,258 --> 01:17:11,555 أنا لم أقصد أن أقتلها, أتعلم؟ أنا أعلم, ولكن ماذا حدث؟ 760 01:17:12,514 --> 01:17:16,977 هى إتصلت و قالت أنها وراندى تشاجروا معا 761 01:17:17,811 --> 01:17:22,524 أرادت أن تأتى وتتحدث, وقلت قابلينى فى المكن المعتاد 762 01:17:22,524 --> 01:17:24,609 إنه الكابينه على الشاطىء 763 01:17:24,735 --> 01:17:28,905 هى أتت كنت هائجه ومخمورة 764 01:17:30,240 --> 01:17:34,745 بدأت تحكى لى كيف أن راندى وتانيا مستمرين فى علاقتهم 765 01:17:36,204 --> 01:17:40,167 أنا فقط أردت أن أريحها أضمها 766 01:17:44,004 --> 01:17:47,549 قبلتها وأصبحت مثارا 767 01:17:48,925 --> 01:17:51,845 وبدأت تضحك على 768 01:17:52,763 --> 01:17:55,599 لم تتوقف عن الضحك 769 01:17:55,891 --> 01:18:00,812 هل ضحك عليك شخص من قبل عندما كنت فى هذا الموقف؟ شىء جارح 770 01:18:00,729 --> 01:18:04,775 يضحك عليك بشده؟ شخص إعتقدت أنه يحترمك؟ 771 01:18:05,108 --> 01:18:07,486 هل حدث لك هذا؟ 772 01:18:08,111 --> 01:18:12,616 أنا فقط أردت أن أوقف ضحكها وعندئذ, أنت تعرف 773 01:18:13,241 --> 01:18:14,284 ضربتها 774 01:18:15,327 --> 01:18:19,081 عدة مرات, لإيقافها لأحصل على بعض الإحترام 775 01:18:19,164 --> 01:18:22,918 راندى كان يفعل هذا دائما كانت تحب ذلك منه 776 01:18:22,918 --> 01:18:26,171 لم تلومه أبدا لم ترد أن تتركه 777 01:18:26,254 --> 01:18:29,800 أنا فعلت ذلك, بدأت تصرخ لم تتوقف 778 01:18:31,176 --> 01:18:34,304 إنها تصرخ وضعت يدى على فمها 779 01:18:35,347 --> 01:18:38,767 هنا شعرت بالخوف أنا فزعت, اللعنة 780 01:18:38,809 --> 01:18:43,605 شعرت بالفزع أكثر من أى مرة سابقة كنت خائفا أكثر منها 781 01:18:43,605 --> 01:18:45,273 وعندئذ 782 01:18:46,316 --> 01:18:48,694 كل شىء أصبح هادءا 783 01:18:49,736 --> 01:18:51,822 لم يكن هناك رجوع 784 01:18:54,116 --> 01:18:57,452 وبعد ذلك, أصبحت هادءا 785 01:18:59,246 --> 01:19:00,372 هادىء حقا 786 01:19:03,917 --> 01:19:06,420 أنا وأنت نشترك فى سر 787 01:19:07,170 --> 01:19:10,382 نعرف كيف من السهولة أن تقتل شخصا 788 01:19:11,341 --> 01:19:16,847 هذا التحريم المطلق لا يوجد خارج عقولنا 789 01:19:16,972 --> 01:19:19,057 أنا لم أقتلها عن عمد 790 01:19:19,474 --> 01:19:23,770 قتلتها ولكن هذا حدث بدون أن أدرى 791 01:19:24,479 --> 01:19:27,107 إذن أين أخذت الجثة؟ 792 01:19:27,399 --> 01:19:29,276 شكراعلى إستماعك لى 793 01:19:29,401 --> 01:19:34,281 تشعر بتحسن عند تحدثك عن هذه الأمور أستطيع النوم الآن 794 01:19:34,698 --> 01:19:36,908 هل تريد التحدث عن هاب؟ 795 01:19:48,670 --> 01:19:51,298 صباح الخير تليفونك لم يكن يعمل 796 01:19:51,381 --> 01:19:54,217 أغلقته إحتجت أن أنام 797 01:19:54,301 --> 01:19:58,305 فرد إتصل بذلك المؤلف كان سعيدا لتعاونه 798 01:19:58,305 --> 01:20:02,142 سيكون هناك أول النهار لهذا يجب أن نذهب إلى المكتب 799 01:20:02,267 --> 01:20:06,438 نسيت أن أخبرك أنهم يبيعون هذة الأشياء فى المرفأ 800 01:20:06,313 --> 01:20:09,649 لا سبيل لمعرفة من إشتراها حسنا 801 01:20:09,775 --> 01:20:13,403 أراهن أنك تتلهف للعوده إلى لوس أنجيلوس 802 01:20:13,403 --> 01:20:16,114 العودة لجرائم القتل من أجل السرقة, أو 803 01:20:16,323 --> 01:20:18,408 ربما لا 804 01:20:18,408 --> 01:20:22,913 ماذا تقولين إلي؟ لا شىء 805 01:20:25,707 --> 01:20:29,169 هل أنت بخير؟ أنت لم تنم جيدا 806 01:20:29,252 --> 01:20:31,880 كلا, لم أنم 807 01:20:36,468 --> 01:20:40,639 الشرطى الجيد لا يستطيع النوم لأن هناك قطعة من القصة مفقودة 808 01:20:40,639 --> 01:20:43,975 أما الشرطى السىء, فلأن ضميره يؤنبه 809 01:20:44,726 --> 01:20:47,646 أنت قلت هذا مرة أنا فعلت؟ 810 01:20:51,191 --> 01:20:54,403 أراء, وكأنى أريد أن أقول شيئا, أليس كذلك؟ 811 01:20:56,405 --> 01:20:58,699 سأراك لاحقا هناك 812 01:21:03,161 --> 01:21:06,623 إلى أى درجة كانت علاقتك بها؟ 813 01:21:08,375 --> 01:21:12,337 كيف عرفتها؟ لقد كانت قارئة شرهة لقصصى 814 01:21:12,462 --> 01:21:14,548 متى قابلتها؟ 815 01:21:14,631 --> 01:21:18,093 منذ سنة جاءت لأوقع لها فى نايتميوت 816 01:21:18,009 --> 01:21:22,055 بقيت بعد ذلك تحدثنا عن كتاباتى 817 01:21:22,180 --> 01:21:24,558 وأنها أرادت أن تكتب 818 01:21:24,975 --> 01:21:30,939 بعدها سألت إن كانت تستطيع أن تزورنى لتتحدث عن الكتب وأشياء مثل هذا 819 01:21:30,939 --> 01:21:33,859 وهل فعلت؟ نعم لقد أصبحنا قريبين من بعضنا 820 01:21:33,942 --> 01:21:37,404 إرتاحت للغايه عندما أرتنى كتاباتها 821 01:21:37,404 --> 01:21:39,990 ماذا كانت تكتب؟ الشعر, فى الواقع 822 01:21:40,115 --> 01:21:42,617 أكان جيدا؟ كلا ليس حقيقة 823 01:21:42,909 --> 01:21:46,788 أخبرتها بذلك؟ ولماذا أفعل؟ 824 01:21:48,123 --> 01:21:53,336 بالضبط, ما هى طبيعة العلاقه التى كانت تربطك بهذه الفتاة, يا فينش؟ 825 01:21:53,336 --> 01:21:58,175 كنت شخصا تستطيع التحدث إليه شخص من خارج حياتها اليومية 826 01:21:58,467 --> 01:22:01,595 لهذا السبب إحتاجتنى وإقتربت منى 827 01:22:01,595 --> 01:22:03,889 ولماذا تحتاج إليك فى هذا؟ 828 01:22:04,306 --> 01:22:08,894 حسنا, صديقها, راندى راندى ستيز؟ 829 01:22:09,644 --> 01:22:14,316 هذا الفاسد الصغير لقد ضربها نحن نعرف هذا فعلا 830 01:22:14,316 --> 01:22:16,610 كنت الأمور تسوء وبعد ذلك؟ 831 01:22:16,735 --> 01:22:18,278 تسوء جدا, فى الواقع 832 01:22:18,403 --> 01:22:21,948 لماذا كل هذه اللهفة للتحدث عن راندى؟ 833 01:22:22,449 --> 01:22:25,994 أنت صحيح أنا آسف ربما هى إشاعة 834 01:22:25,994 --> 01:22:29,331 أنا قلت أننى لا أريد أى شىء آخذا الطريق الخطأ 835 01:22:29,331 --> 01:22:33,210 أعذرنى أستاذ فيتش, أى شىء تقوله إلينا فى هذه المرحلة سوف يتخذ دليلا 836 01:22:33,210 --> 01:22:38,006 ثانيا, نحن لسنا مجموعة من المتهورين الذين يأخذون بهذه الإستنتاجات المجنونة 837 01:22:38,006 --> 01:22:40,717 حسنا من فضلك, أكمل 838 01:22:41,259 --> 01:22:46,765 شىء آخر, من الممكن أن لا يعنى شيئا, ولكنى أعتقد أن كاى كانت مذعورة 839 01:22:46,681 --> 01:22:50,102 أنا ألوم نفسى على هذا ولماذا ذلك؟ 840 01:22:50,852 --> 01:22:54,898 راندى يعلم من أنا هو يعلم أن لها صديق 841 01:22:54,815 --> 01:22:57,943 شخص تثق فيه هذا جعلة غاضبا 842 01:22:58,235 --> 01:23:02,948 كتبت عن كونها خائفة خطاباتها أصبحت يائسة 843 01:23:02,948 --> 01:23:06,076 هل لا زالت هذه الخطابات لديك, على أى إحتمال؟ 844 01:23:05,951 --> 01:23:09,621 ربما هل تظن أنها قد تساعد؟ 845 01:23:09,913 --> 01:23:11,498 محتمل 846 01:23:13,583 --> 01:23:17,003 حسنا, أى شىء آخر؟ 847 01:23:17,045 --> 01:23:21,633 الشىء الذى أقلقها أكثر كان المسدس 848 01:23:21,633 --> 01:23:25,053 كان يملك هذا المسدس القديم وصوبه إليها 849 01:23:25,053 --> 01:23:29,015 أنا لا أدرى من أين حصل عليه ربما حتى يكون 850 01:23:29,015 --> 01:23:33,395 ولكنه قال أنه قد يستخدمه إذا عرف من تقابل 851 01:23:33,395 --> 01:23:38,525 كان يحتفظ به فى فتحة المدفأة أنت تعلم, فى حافة الألواح؟ 852 01:23:42,154 --> 01:23:44,448 ربما يكون الـ 38 853 01:23:45,073 --> 01:23:46,867 أوصلنى بالقاضى بيجز ماذا؟ 854 01:23:46,950 --> 01:23:49,870 أنا أريد إذن تفتيش لمنزل راندى 855 01:23:49,870 --> 01:23:54,374 أوصلنى بالقاضى بيجز على التليفون أنا يجب أن أصل هناك 856 01:23:54,499 --> 01:23:55,834 كلا كلا؟ 857 01:23:56,043 --> 01:24:02,090 أنت الرجل الذى تحدث معه لذا سننتظر أمر التفتيش حسنا؟ 858 01:24:05,010 --> 01:24:08,472 أتعلم متى أراها راندى المسدس؟ 859 01:24:08,555 --> 01:24:10,640 فبراير؟ 860 01:24:11,600 --> 01:24:13,769 كلا ربما يناير 861 01:24:13,894 --> 01:24:16,688 لماذا لم تأتى إلينا بعدما ماتت 862 01:24:16,813 --> 01:24:22,235 هى أرادت أن لا يعرف أحد حتى بعد أن ماتت؟ 863 01:24:22,319 --> 01:24:26,698 ضربت حتى الموت وألقى جسدها فى كيس قمامة فى مقلب النفايات 864 01:24:26,698 --> 01:24:28,492 كنت صديقها كلا! 865 01:24:28,575 --> 01:24:31,620 أعرفها معرفه شخصية, كنا مقربين مقربين؟ 866 01:24:31,703 --> 01:24:35,499 كانت جذابة هل مارست الجنس معها؟ 867 01:24:35,499 --> 01:24:38,502 كانت فى السابعة عشرة 17؟ ولكن جذابة 868 01:24:38,627 --> 01:24:39,753 أعتقد 869 01:24:39,878 --> 01:24:43,298 تعتقد؟ إنها كانت لذا هل مارست الجنس معها؟ 870 01:24:43,298 --> 01:24:47,469 كلا, كنت معلمها المخلص أأحضرت لها أشياء, هدايا؟ 871 01:24:47,677 --> 01:24:49,763 نعم ما نوع الهدايا؟ 872 01:24:49,763 --> 01:24:54,893 كتب, فى الغالب, هذا ما كانت تحبه كتب؟ وماذا عن هذا؟ 873 01:24:54,976 --> 01:24:58,230 أنت أعطيتها هذا؟ نعم 874 01:24:58,730 --> 01:25:00,315 لماذا؟ 875 01:25:00,524 --> 01:25:03,527 لترى كيف ستبدو وهى ترتديه؟ كلا 876 01:25:03,652 --> 01:25:06,571 كلا؟ لماذا المجوهرات؟ كانت فقط هديه 877 01:25:06,571 --> 01:25:10,617 أحضرت الكثير من الهدايا؟ فساتين؟ وما الخطأ فى هذا؟ 878 01:25:10,617 --> 01:25:14,705 لا شىء, أنا فقط أشير إلى أى نوع من القدوة كنت لها 879 01:25:14,705 --> 01:25:17,207 أعطيتها أشياء لم تكن تستطيع أن تحصل عليها 880 01:25:17,207 --> 01:25:21,169 أنت أردت أن تجامعها, ألم تفعل؟ أنت وغد مريض 881 01:25:23,046 --> 01:25:25,132 إهدأ الوغد المريض 882 01:25:25,549 --> 01:25:28,593 أنت يجب أن تهدأ, حسنا؟ إهدأ 883 01:25:28,593 --> 01:25:32,431 حسنا, أنا أحتاج راحة 884 01:25:49,239 --> 01:25:52,576 أنا يجب أن أعتزر عن تصرفات زميلى 885 01:25:52,909 --> 01:25:57,164 لقد كان واقعا تحت تأثير الكثير من الضغوط مؤخرا, لكنه شرطى جيد 886 01:25:57,497 --> 01:26:00,834 إذن أنا سأكره رؤية الشرطى السىء 887 01:26:05,922 --> 01:26:08,633 إذن إعتقال وتفتيش نعم سيدى 888 01:26:08,759 --> 01:26:09,801 راندى ستيز 889 01:26:23,357 --> 01:26:26,693 حصلنا على الإذن شكرا لك, نحن نقدر هذا 890 01:26:39,122 --> 01:26:41,833 فرانسيز, تعالى معى, هيا بنا 891 01:26:46,922 --> 01:26:49,007 أنت لن تذهبى؟ كلا 892 01:27:13,115 --> 01:27:15,534 ألست على قضية كونيل؟ 893 01:27:15,617 --> 01:27:19,705 أنا أغطى إطلاق النار على زميل المخبر دورمر 894 01:27:19,705 --> 01:27:21,039 سمعت عن هذا 895 01:27:23,875 --> 01:27:28,672 هل أتصل بشأن خطابات كاى؟ نعم سوف آخذهم غدا 896 01:27:52,154 --> 01:27:54,948 ستيز! نحن سندخل! 897 01:28:11,757 --> 01:28:13,925 إقلب هذا المكان 898 01:28:24,352 --> 01:28:26,355 إبحث هناك فلتجرب هناك 899 01:28:26,646 --> 01:28:28,940 ريتش, أنظر هنا 900 01:28:35,739 --> 01:28:37,616 وجدته! هاى, فرد! 901 01:28:57,844 --> 01:29:01,515 بالضبط فى الموعد, دورمر كان يضعه فى زيت الموتور 902 01:29:04,434 --> 01:29:05,769 ما هذا الذى تفعلونه؟ 903 01:29:29,042 --> 01:29:32,295 إنه يقول أنه كان مع تانيا عندما قتلت كاى 904 01:29:32,379 --> 01:29:34,798 هذا ما أخبرتنى به متى؟ 905 01:29:34,881 --> 01:29:38,635 عندما إستجوبتها هل كنت تخطط أن تخبرنا بهذا؟ 906 01:29:38,552 --> 01:29:40,512 هذا ما أفعله اآن 907 01:29:46,351 --> 01:29:50,856 راندى وتانيا كانوا يتلاعبون معا لذا فهى تحاول حمايته 908 01:29:50,856 --> 01:29:53,150 والمسدس؟قالت أنه لا يملكه 909 01:29:53,275 --> 01:29:57,029 إذا تطابقت المقذوفات سوف يكون وشيكا 910 01:29:57,112 --> 01:29:59,197 هل سترحل؟ أول شىء فى الصباح 911 01:29:59,322 --> 01:30:02,743 إذا إستطاع سبنسر أن يتذكر أين ركن الطائرة 912 01:30:28,935 --> 01:30:32,814 أنا إعتقدت أنك تريد قتلى فى حجرة الإستجواب 913 01:30:32,689 --> 01:30:36,860 نعم, راندى دخل السجن قلت أنى سأكتب نهايه تعجبهم 914 01:30:36,860 --> 01:30:38,945 أنت تعمقت جدا فى التفاصيل 915 01:30:39,071 --> 01:30:42,199 التفاصيل؟ إنه برىء كلا إنه مذنب 916 01:30:42,199 --> 01:30:45,327 إنه ضرب كاى يوما ما كان سيفعل شىء أسوأ 917 01:30:53,251 --> 01:30:55,212 أكنت تعرف أنى زرعت المسدس؟ 918 01:30:55,337 --> 01:30:58,673 أنت أردت أن تساعدنى قبل أن أسجل الشريط 919 01:30:58,548 --> 01:31:00,967 كان يجب أن تحصل على ورقة رابحة 920 01:31:00,967 --> 01:31:05,138 أنت رجل صالح, أنا أعرف ذلك حتى لو نسيت أنت ذلك 921 01:31:05,430 --> 01:31:11,103 متى كنت ستوجهم نحوى؟ عندما تجد فستان كاى؟ 922 01:31:11,520 --> 01:31:15,357 أين أخذت الجثة؟ إذا كنت تملك المسدس والشرعية 923 01:31:15,357 --> 01:31:19,945 هل يهم ماذا كنت سأقول عن قتلك لشريكك 924 01:31:33,083 --> 01:31:35,377 هل ستعطينى الشريط؟ 925 01:31:43,009 --> 01:31:46,555 هل صنعت أى نسخ أخرى؟ ولماذا أفعل؟ 926 01:31:46,638 --> 01:31:48,974 لتوقفنى عن تحويلهم إليك 927 01:31:49,599 --> 01:31:50,726 أو حتى قتلك 928 01:31:50,851 --> 01:31:54,187 أنا لم أضغط عليك أنت صنعت خياراتك 929 01:31:54,271 --> 01:31:57,816 كما لو لم أكن موجودا لماذا تقتلنى؟ هذا لن يساعد راندى 930 01:31:57,941 --> 01:32:02,612 بعد ثورة غضبك فى المخفر لن يكون من الأفضل لك إن وجدونى ميتا 931 01:32:02,612 --> 01:32:07,409 هناك عدة طرق للموت كحادث مثلا؟ مثل هاب 932 01:32:08,368 --> 01:32:09,828 مثل كاى 933 01:32:11,788 --> 01:32:15,876 لقد إستغرق الأمر 1 دقائق لضرب كاى حتى الموت 934 01:32:15,959 --> 01:32:20,338 عشر دقائق لعينة أتسمى هذا حادثا؟ 935 01:32:20,255 --> 01:32:24,217 إستغرقت أنت جزء من الثانية لقتل زميلك 936 01:32:24,301 --> 01:32:26,720 هل هذا أكثر من حادث؟ 937 01:32:28,805 --> 01:32:30,891 هل هذا حادث؟ 938 01:32:34,561 --> 01:32:36,938 إذا أردت هذا أن يكون 939 01:32:51,119 --> 01:32:53,413 إنتهى الأمر, ولت 940 01:32:53,955 --> 01:32:59,252 إنتهى, سأقول لهم كل شىء سأخبرهم عن هاب, عنك, كل شىء 941 01:32:59,169 --> 01:33:02,381 وماذا سيفيد هذا؟ سينهى هذا الأمر 942 01:33:02,714 --> 01:33:06,134 إنه لن ينهى شىء أنت لا تفكر بوضوح 943 01:33:06,134 --> 01:33:10,972 أستقول الحقيقة؟ أنت قتلت شريكك وكذبت عليهم فى هذا 944 01:33:10,972 --> 01:33:15,852 بالنسبة إليهم, أنت كذاب, وقاتل سوف تتعفن إلى الأبد! 945 01:33:15,769 --> 01:33:21,608 انت لا تنتقل إلى الصفوة عندما تقول الحقيقة الحقيقة وراء ذلك 946 01:33:22,317 --> 01:33:27,739 هذا الشريط كان الإثبات الوحيد اننا تحدثنا خارج غرفة التحقيقات 947 01:33:28,782 --> 01:33:31,493 بالنسبة إليهم, أنا الكاتب الذى أعجبت به كاى 948 01:33:31,618 --> 01:33:36,415 راندى هو القاتل, وأنت الشرطى البطل حياتك العملية سليمة 949 01:33:36,707 --> 01:33:41,628 وكيس نفايه فاسدة فى السجن كل شىء كما يجب أن يكون 950 01:33:41,503 --> 01:33:46,425 إرجع إلى لوس أنجيلوس القضية ضد رانى محكمة الى حد ما 951 01:33:46,633 --> 01:33:52,389 أنا أستطيع الإعتناء بكل شىء هنا أنا سأعمل على هذا عد إلى بلدك 952 01:33:57,185 --> 01:34:01,565 منتصف ليلتك السادسة أنت كسرت رقمى يا ويل! 953 01:34:40,062 --> 01:34:44,107 راندى ستيز كان نفايه أنت عرفته كطفل 954 01:34:44,107 --> 01:34:47,778 الآباء كانوا على نفس المركب بذرة سيئة 955 01:34:48,070 --> 01:34:50,280 كيف تعجبك البيرة؟ 956 01:34:55,911 --> 01:34:58,622 الذى يحتاجه دورمر هو إغلاق عينيه 957 01:34:58,622 --> 01:35:01,833 الليالى البيضاء نالت منك؟ لم يكن سهلا 958 01:35:01,833 --> 01:35:04,336 أفضل من الشتاء فهمت هذا 959 01:35:04,336 --> 01:35:09,800 الشمس تشرق هزيلة لخمس أشهر وكأنها عالقة فى ثقب أسود 960 01:35:10,425 --> 01:35:15,847 هاى, نانسى درو هل سمعت؟ نلنا منه ريتش وجد المسدس 961 01:35:17,307 --> 01:35:20,936 شىء فى رأسها وجدت هذا على الشاطىء 962 01:35:20,936 --> 01:35:24,272 ما هذا؟ ظرف فارغ, 9 مم 963 01:35:25,107 --> 01:35:28,985 سلاح القاتل كان 38 لا أحد منا يحمل 9 مم 964 01:35:29,069 --> 01:35:31,154 أو سلاح تغطية, أليس كذلك؟ 965 01:35:32,614 --> 01:35:35,033 فلتمارسى هواية, أستفعلى؟ 966 01:35:35,242 --> 01:35:38,662 نقطة منطقية, أليست كذلك, دورمر؟ 967 01:35:41,998 --> 01:35:48,714 هذه القضية أغلقت, إيلى دافعوا عن الحصن يا أولاد, أنا ذاهب إلى حمام الرجال 968 01:35:49,005 --> 01:35:53,176 أريح نفسى من بيرة آلاسكا الجيدة 969 01:35:53,176 --> 01:35:55,470 أتريدين بيرةأو شىء آخر؟ 970 01:35:56,012 --> 01:35:57,681 لا, شكرا 971 01:35:57,973 --> 01:36:02,561 إنه إنسان جيد, أليس كذلك؟ لا تنجرفى بعيدا 972 01:36:03,395 --> 01:36:06,314 ما الذى له إصبعين و 973 01:36:06,314 --> 01:36:08,734 أنا لا أعرف هذا الرجل 974 01:36:18,535 --> 01:36:20,829 لقد كان أمرا رائعا, دورمر 975 01:36:21,663 --> 01:36:24,791 كان رائعا العمل معك 976 01:36:28,754 --> 01:36:32,632 أتوصلين ويل إلى المطار؟ كلا أنا سأذهب لآخذ الخطابات 977 01:36:32,507 --> 01:36:33,759 من أمكيوميت 978 01:36:33,884 --> 01:36:38,680 فى منزله الذى على البحيرة دورمر سيترك سيارتى على الرصيف 979 01:36:38,555 --> 01:36:42,434 أليس هذا جيدا بالنسبة لك؟ نعم, جيد 980 01:36:48,565 --> 01:36:50,650 كانت سعادة لى 981 01:36:50,776 --> 01:36:52,444 أحصل على بعض النوم 982 01:38:15,902 --> 01:38:17,571 مخبر دورمر 983 01:38:18,697 --> 01:38:19,740 ماذا هناك؟ 984 01:38:19,948 --> 01:38:24,161 شخص ما يشتكى من الضوضاء يقول أنه لا يستطيع أن ينام 985 01:38:24,786 --> 01:38:26,663 شىء خطأ؟ 986 01:38:28,415 --> 01:38:31,460 إنه الضوء اللعين 987 01:38:33,837 --> 01:38:36,048 كلا, إنها مظلمة هنا 988 01:38:40,844 --> 01:38:42,512 من فضلك؟ 989 01:38:56,902 --> 01:39:02,741 كان هناك رجل, واين دوبس, 24 يعمل بعض الوقت فى قسم الشرطة 990 01:39:03,158 --> 01:39:06,703 كل يوم كان يشاهد صبيا فى الثامنة من عمره 991 01:39:06,703 --> 01:39:10,248 منتظرا أتوبيس مدرسته عبر الشرع 992 01:39:10,248 --> 01:39:14,836 هذه واحدة من قضاياك؟ نعم أنا وهاب 993 01:39:14,836 --> 01:39:16,421 منذ عام ونصف 994 01:39:16,505 --> 01:39:19,216 لمدة ستة شهور, راقب الصبى 995 01:39:22,052 --> 01:39:25,806 نزل لتحت, إختطف الصبى قبل أن يأتى الأوتوبيس 996 01:39:25,806 --> 01:39:28,934 أخذه إلى شقته 997 01:39:29,226 --> 01:39:33,105 وإحتفظ به لثلاثة أيام 998 01:39:34,022 --> 01:39:36,441 عذبه 999 01:39:39,653 --> 01:39:41,863 وجعله يفعل أشياء 1000 01:39:41,947 --> 01:39:45,325 وفى النهاية, بعد أن إكتفى أحضر حبلا 1001 01:39:45,325 --> 01:39:50,205 وشنق الصبى فى منطقة التخزين فى بدروم البناية 1002 01:39:50,330 --> 01:39:52,708 ولكنه لم يفعلها بطريقة صحيحة 1003 01:39:52,833 --> 01:39:58,755 رقاب الأطفال لا تنكسر لذا تدلى هناك لفترة 1004 01:39:58,755 --> 01:40:01,800 وبعدها مات فى النهاية من الصدمة 1005 01:40:01,883 --> 01:40:05,971 صاحب البناية وجد الجثة بعدها بخمسة أيام 1006 01:40:06,263 --> 01:40:10,016 اللحظة التى قابلت فيها هذا الرجل, دوبس, عرفت أنه مذنب 1007 01:40:10,016 --> 01:40:13,770 هذا ما أفعله, هذه وظيفتى أنا أحدد المذنب 1008 01:40:13,770 --> 01:40:15,856 وأجد الدليل 1009 01:40:16,273 --> 01:40:21,403 الذى يشير إليه وأقبض عليه وأرميه بعيدا 1010 01:40:22,654 --> 01:40:29,453 هذه المرة لم يكن هناك دليل كافى والشك المسبب للمحلفين لا يكفى 1011 01:40:29,244 --> 01:40:33,915 لأن المحلفون لم يقابلوا أبدا من قبل قاتل أطفال 1012 01:40:33,915 --> 01:40:35,083 ولكنى فعلت 1013 01:40:37,461 --> 01:40:38,712 على أى حال 1014 01:40:42,257 --> 01:40:47,179 ذهبت وأخذت بعض عينات الدم من جثة الصبى 1015 01:40:49,473 --> 01:40:51,141 وزرعتهم 1016 01:40:54,352 --> 01:40:56,563 فى شقة دوبس 1017 01:41:02,110 --> 01:41:03,653 إستطعت أن أشعر هناك 1018 01:41:04,821 --> 01:41:07,407 أن هذا سوف يوقع بى 1019 01:41:08,033 --> 01:41:12,621 أنا لم أفعل شيئا مثل هذا من قبل ـ إذا كيف سيوقع بك هذا؟ 1020 01:41:12,621 --> 01:41:16,291 الشئون الداخلية ينزلون على قسمنا 1021 01:41:16,291 --> 01:41:21,088 هاب, كان سيقطع وعدا 1022 01:41:21,588 --> 01:41:24,508 وكان سيدخلنى مباشرة فى هذا 1023 01:41:24,633 --> 01:41:28,387 كانوا سيعيدون فتح قضية دوبس كان سيسرح 1024 01:41:28,470 --> 01:41:31,932 والآن هذا لن يحدث وأنا لا أعرف 1025 01:41:32,641 --> 01:41:34,935 كيف أشعر حيال هذا 1026 01:41:36,520 --> 01:41:40,357 ولكن دوبس كان مذنبا دوبس كان فقط يحتاج أن يدان 1027 01:41:40,482 --> 01:41:45,070 الغاية تبرر الوسيلة 1028 01:41:46,530 --> 01:41:47,906 صحيح؟ 1029 01:41:51,326 --> 01:41:55,080 أنا لست فى موضع يسمح لى بالحكم لماذا لا؟ 1030 01:41:55,288 --> 01:41:58,125 نوعان من الناس يعيش فى ألسكا 1031 01:41:58,208 --> 01:42:03,755 الذين ولدوا هنا والذين يأتون هاربون من شىء 1032 01:42:04,381 --> 01:42:06,133 أنا لم أولد هنا 1033 01:42:06,883 --> 01:42:09,803 لماذا لا تخبرينى بما تفكرين؟ 1034 01:42:10,011 --> 01:42:14,474 هنا، الآن، فى هذه الحجرة أنت وأنا 1035 01:42:15,225 --> 01:42:16,476 من فضلك 1036 01:42:20,564 --> 01:42:24,401 أنا أعتقد أنه ماذا إعتقدت أنه كان صحيحا وقتها؟ 1037 01:42:26,278 --> 01:42:29,322 ما الأمر الذى أنت مستعد للعيش معه؟ 1038 01:44:09,756 --> 01:44:12,884 قسم شرطة نايتميوت المخبر بير 1039 01:44:12,884 --> 01:44:17,264 إنها ليست هنالقد غادرت المدينة منذ 20 دقيقة لتلتقط 1040 01:44:41,997 --> 01:44:44,624 السيد فينش المخبر بير 1041 01:44:44,708 --> 01:44:46,585 هل هم أليفين نعم 1042 01:44:46,710 --> 01:44:52,132 لم أتوقع رؤيتك بهذه السرعة آسف بشأن الفوضى, أقوم ببعض العمل 1043 01:45:05,187 --> 01:45:09,024 هل خطابات كاى ستقوى القضية ضد راندى؟ 1044 01:45:09,024 --> 01:45:10,275 ممكن 1045 01:45:42,516 --> 01:45:44,810 إحذرى رأسك فعلت هذا 1000 مره 1046 01:45:51,692 --> 01:45:55,862 آسف بشأن الفوضى أنا أصطاد فأرا 1047 01:45:57,114 --> 01:45:59,199 أنا أحتفظ بكل شىء 1048 01:46:00,033 --> 01:46:02,452 هم عندى فقط لا أعلم أين 1049 01:46:04,204 --> 01:46:08,375 هم يجب أن يكونوا هنا فى مكان ما أتعمل على كتاب جديد؟ 1050 01:46:08,375 --> 01:46:11,294 هل قرأت أى من كتبى؟ لم أفعل 1051 01:46:52,502 --> 01:46:55,130 هى تعرف, ويل أين هى؟ 1052 01:46:55,130 --> 01:47:00,260 هى تعرف أنك قتلت هاب كنت ستدرك هذا إذا لم تكن متوتر 1053 01:47:00,260 --> 01:47:03,055 الطريقة التى تنظر بها إليك أين هى؟ 1054 01:47:03,180 --> 01:47:06,725 أنها تحت تحكمى إذا حدث لها شىء 1055 01:47:06,725 --> 01:47:07,768 إنها بخير 1056 01:47:07,976 --> 01:47:13,398 إذا تكلمت, ستضيع كل شىء عملت من أجله سيضيع 1057 01:47:15,150 --> 01:47:18,403 والآن أعطنى أرنى أين هى, الآن 1058 01:47:18,487 --> 01:47:22,866 إنها بخير إسمع أنا أعنى أن كل شىء بخير 1059 01:47:25,911 --> 01:47:28,622 دعنا نبحث فى هذا المكان عن ماذا؟ عن الفستان 1060 01:47:28,705 --> 01:47:30,707 أى فستان؟ فستان إيلى 1061 01:47:30,999 --> 01:47:32,876 بل كاى أنت تخرف 1062 01:47:33,001 --> 01:47:34,127 إيلى هنا 1063 01:47:34,252 --> 01:47:36,338 أنا أعتنى بأمورنا أمورنا؟ 1064 01:47:36,755 --> 01:47:38,340 هى رأت الفستان أمورنا؟ 1065 01:47:38,423 --> 01:47:41,134 إلى أين ستذهب بنا لا تتكلم عنا 1066 01:47:41,259 --> 01:47:43,220 إنها حيه يا ويل, إيلى 1067 01:48:13,875 --> 01:48:15,252 توقف! 1068 01:48:17,337 --> 01:48:18,588 لا تتحرك 1069 01:48:19,131 --> 01:48:21,717 أنت أطلقت النار على المخبر إيكهارت 1070 01:48:23,927 --> 01:48:26,304 وشاهدك فينش تفعل ذلك 1071 01:48:29,975 --> 01:48:32,352 هل قصدت أن تقتل هاب؟ 1072 01:48:33,520 --> 01:48:35,897 أنا لم أعد أعرف بعد الآن 1073 01:48:37,899 --> 01:48:39,443 أنا لا أعرف 1074 01:48:42,070 --> 01:48:47,701 أنا لم أستطع أن أراه خلال الضباب ولكن عندما إقتربت 1075 01:48:48,744 --> 01:48:51,121 كان خائفا منى 1076 01:48:51,455 --> 01:48:56,251 وإعتقدت أنى قصدت أن أفعل ذلك ولذلك ربما فعلت 1077 01:48:59,588 --> 01:49:02,215 أنا فقط لم أعد أعرف 1078 01:49:18,273 --> 01:49:20,233 أين مسدسك؟ لقد أخذه 1079 01:49:25,155 --> 01:49:27,032 إجعل رأسك منخفضا 1080 01:49:27,949 --> 01:49:32,329 أنا أخذت سبع دورات على هذا الموقف فليكن هذا هو الأخير, إبقى منخفضه 1081 01:49:36,333 --> 01:49:38,835 حسنا, إذهبى! إذهبى! 1082 01:50:34,850 --> 01:50:36,810 أنت نسيت الكارت الرابح 1083 01:51:51,635 --> 01:51:53,804 أيها المخبر دورمر 1084 01:51:56,640 --> 01:52:02,479 أنا طلبت المساعده سيكونون هنا قريبا دورمر, فقط أصمد 1085 01:52:02,771 --> 01:52:04,773 أصمد 1086 01:52:12,698 --> 01:52:15,534 لا أحد يحتاج أن يعرف 1087 01:52:19,287 --> 01:52:23,125 أنت لم تقصد أن تفعل ذلك أنا أعرف ذلك حتى لو لم تعرف أنت 1088 01:52:23,125 --> 01:52:25,544 كلا, لا تفعليها لا تفعليها 1089 01:52:25,627 --> 01:52:27,504 ماذا؟ 1090 01:52:28,964 --> 01:52:30,215 لماذا؟ 1091 01:52:32,300 --> 01:52:35,011 لا تفقدى طريقك 1092 01:52:40,559 --> 01:52:42,519 تشبث 1093 01:52:44,604 --> 01:52:46,064 دورمر 1094 01:52:47,315 --> 01:52:49,192 أتركينى أنام 1095 01:52:49,192 --> 01:52:51,278 لا 1096 01:52:52,237 --> 01:52:55,282 فقط أتركينى أنام 1097 01:53:40,202 --> 01:54:25,372 ترجمة : الغريب