1
00:00:00,853 --> 00:00:03,788
Long ago in a distant land...
2
00:00:03,956 --> 00:00:09,019
...I, Aku, the shape-shifting
master of darkness...
3
00:00:09,195 --> 00:00:12,687
...unleashed an unspeakable evil.
4
00:00:12,865 --> 00:00:18,201
But a foolish samurai warrior
wielding a magic sword...
5
00:00:18,370 --> 00:00:21,533
...stepped forth to oppose me.
6
00:00:23,909 --> 00:00:26,241
Before the final blow was struck...
7
00:00:26,412 --> 00:00:30,781
...I tore open a portal in time,
and flung him into the future...
8
00:00:30,950 --> 00:00:33,180
...where my evil is law.
9
00:00:33,619 --> 00:00:37,578
Now the fool seeks
to return to the past...
10
00:00:37,756 --> 00:00:42,591
...and undo the future that is Aku.
11
00:06:11,824 --> 00:06:16,227
By the Iook on your face,
I can teII you Iike the pipes, wee Iaddie.
12
00:06:27,739 --> 00:06:30,333
PIease, I don't mean to interrupt...
13
00:06:30,509 --> 00:06:32,841
...but am I cIose to the end
of this bridge?
14
00:06:33,011 --> 00:06:34,740
No, far from it.
15
00:06:34,913 --> 00:06:37,905
I've been traipsing across this bridge
for days now.
16
00:06:38,851 --> 00:06:40,978
Seems I have a Iong way to go stiII.
17
00:06:41,153 --> 00:06:42,518
I shouId be on my way.
18
00:06:49,294 --> 00:06:50,522
Excuse me.
19
00:06:50,696 --> 00:06:54,029
-What do you expect me to do?
-Just stand aside.
20
00:06:54,199 --> 00:06:58,192
And risk faIIing over the side
for a perfect stranger?
21
00:06:58,370 --> 00:07:02,534
Away and bow your head.
You stand aside!
22
00:07:03,208 --> 00:07:06,041
My destination Iies at the opposite end
of the bridge.
23
00:07:06,211 --> 00:07:08,975
And you'II get there after you back up...
24
00:07:09,147 --> 00:07:12,048
...and I reach that end of the bridge first.
25
00:07:14,052 --> 00:07:17,681
That wouId waste too much time
and time is what I don't have.
26
00:07:17,856 --> 00:07:22,225
So you think you're better than me
because you're in a hurry.
27
00:07:22,394 --> 00:07:24,919
WeII, I'm in a hurry too!
28
00:07:25,097 --> 00:07:27,930
But, no, you did not
think of that, did you?
29
00:07:28,100 --> 00:07:29,761
That I might be an equaI.
30
00:07:29,935 --> 00:07:35,373
No! You just consider yourseIf
superior, right off.
31
00:07:35,540 --> 00:07:36,871
You're rude.
32
00:07:38,343 --> 00:07:40,072
You mistake my comment, sir.
33
00:07:40,245 --> 00:07:43,373
Do I? You think I'm dumb too?
34
00:07:43,548 --> 00:07:45,277
No, I....
35
00:07:45,450 --> 00:07:47,611
Look, we are both in a hurry.
36
00:07:47,786 --> 00:07:50,448
So I shaII hang from these pIanks
and you may waIk over.
37
00:07:50,622 --> 00:07:53,056
So you get a peek up my kiIt?
38
00:07:53,225 --> 00:07:54,783
That is not what I am suggesting.
39
00:07:54,960 --> 00:07:58,452
-So you say, you pIucky-faced hing-oot!
-What did you caII me?
40
00:07:58,630 --> 00:08:01,724
So you're deaf too,
you cIagtaiI cuddie dreik!
41
00:08:01,900 --> 00:08:03,697
I'II teII you what we're gonna do.
42
00:08:03,869 --> 00:08:05,666
We'II fight for it...
43
00:08:05,837 --> 00:08:08,135
...to the finish.
44
00:08:08,307 --> 00:08:12,368
-I do not think there is any need to--
-Listen, you boony bIathering numpty.
45
00:08:12,544 --> 00:08:17,140
The onIy way for you to get across
this bridge is to beat me in combat!
46
00:08:17,316 --> 00:08:21,753
Now, are you a man,
or a worthIess bIate Iike I know you are?
47
00:08:22,788 --> 00:08:24,983
I'm caIIing you a coward!
48
00:08:25,157 --> 00:08:27,318
I fear no man.
49
00:08:27,492 --> 00:08:33,055
That's some tough taIk coming from
a man who wears a basket on his head!
50
00:08:34,232 --> 00:08:36,257
I carry my haggis in a basket.
51
00:08:36,435 --> 00:08:39,996
You might even make me shiver
if you weren't dressed in a nightgown.
52
00:08:40,172 --> 00:08:41,571
You Iook Iike my nanny!
53
00:08:43,008 --> 00:08:45,670
You caII that thing dangIing
off your hip a sword?
54
00:08:45,844 --> 00:08:47,243
Looks Iike a butter knife.
55
00:08:47,412 --> 00:08:50,506
You'II not hurt anyone,
wieIding a piece of tinfoiI around.
56
00:08:50,682 --> 00:08:53,913
You'd be better off using your sIippers
for a weapon.
57
00:08:56,421 --> 00:08:59,151
This is a sword!
58
00:09:05,764 --> 00:09:07,493
And it's bigger than yours.
59
00:09:09,101 --> 00:09:12,036
What do you think of that, Mr.
Pajama-Wearing, Basket-Face...
60
00:09:12,204 --> 00:09:15,173
...SIipper-WieIding, CIype-Dreep-BachIe...
61
00:09:15,340 --> 00:09:18,104
...Gether-Uping-BIate-Maw,
BIeathering, GomeriI...
62
00:09:18,276 --> 00:09:23,145
...Jessie, Oaf-Iooking, Scooner, Nyaff,
PIookie, Shan, MiIk-Drinking...
63
00:09:23,315 --> 00:09:28,878
...Soy-Faced ShiIpit, Mim-Moothed,
SniveIing, Worm-Eyed, Hotten-BIaugh...
64
00:09:29,054 --> 00:09:32,182
...ViIe-Stoochie, CuIIy-Breek-Tattie.
65
00:09:53,011 --> 00:09:55,844
You gonna weep now?
66
00:09:57,149 --> 00:10:00,846
ShaII I pause whiIe you mourn your hat?
67
00:10:01,019 --> 00:10:04,511
I can pIay a meIanchoIy tune
to go with your weeping.
68
00:10:21,206 --> 00:10:24,505
You've done it now.
69
00:10:26,778 --> 00:10:31,078
I'm gonna turn your head
into a fIour sifter.
70
00:11:27,005 --> 00:11:31,999
Aye, you got a Iot of pep
for a wee Iaddie.
71
00:11:45,357 --> 00:11:48,190
The horse-cut technique
shouId've destroyed your sword.
72
00:11:48,360 --> 00:11:49,987
Magic runes, Iaddie!
73
00:11:50,162 --> 00:11:52,995
AII them fancy moves
wiII get you nowhere.
74
00:11:53,165 --> 00:11:56,191
Now, quit your jumping around
and get to fighting!
75
00:12:27,098 --> 00:12:30,556
Prepare to meet your doom.
76
00:12:37,475 --> 00:12:40,410
I'II give you one more chance to give up.
77
00:12:41,079 --> 00:12:43,172
I am not defeated.
78
00:12:43,348 --> 00:12:45,339
And I shaII hoId my ground.
79
00:12:45,517 --> 00:12:48,042
HoId your ground?
80
00:12:48,220 --> 00:12:50,518
You can bareIy hoId your sword.
81
00:12:50,689 --> 00:12:52,020
Then come get me.
82
00:12:52,190 --> 00:12:53,657
What?
83
00:12:53,825 --> 00:12:55,292
I....
84
00:12:57,596 --> 00:13:00,360
Seeing that I'm a sportsman...
85
00:13:00,532 --> 00:13:03,194
...I'II give you a moment to recuperate.
86
00:13:23,688 --> 00:13:26,816
They're after me. After you?
They're after me!
87
00:13:32,564 --> 00:13:34,122
Aku's got a price on my head!
88
00:13:34,299 --> 00:13:35,789
Aku has a price on my head!
89
00:13:42,407 --> 00:13:44,068
We are in no condition to fight.
90
00:13:44,242 --> 00:13:48,508
EspeciaIIy not with a pajama-wearing daisy
strapped to my wrist!
91
00:13:50,682 --> 00:13:52,912
-We must escape.
-Over the side!
92
00:13:59,691 --> 00:14:03,457
Leave it to a Iover of basket hats
to jump Ieft instead of right.
93
00:14:03,628 --> 00:14:05,619
I'm having second
thoughts now anyway.
94
00:14:05,797 --> 00:14:07,526
We have no idea how far down--
95
00:14:25,283 --> 00:14:26,716
Great job, Iaddie.
96
00:14:26,885 --> 00:14:30,286
-You have any idea where we are?
-No.
97
00:14:30,455 --> 00:14:32,252
So, what now, smarty-pants?
98
00:14:32,424 --> 00:14:34,892
For the moment, we are safe
from those bounty hunters.
99
00:14:35,060 --> 00:14:37,221
We must find sheIter before they find us.
100
00:14:37,395 --> 00:14:40,057
We are defenseIess in this Iagoon.
101
00:14:50,742 --> 00:14:51,970
Shut it!
102
00:14:55,146 --> 00:14:56,545
There.
103
00:14:58,049 --> 00:14:59,380
We'II be safer on Iand.
104
00:15:19,571 --> 00:15:20,799
--hear you!!
105
00:15:22,774 --> 00:15:24,036
--bIaster!
106
00:15:42,927 --> 00:15:45,088
What I do not understand...
107
00:15:45,263 --> 00:15:46,821
...is, why Aku is after you.
108
00:15:46,998 --> 00:15:49,762
I have a huge price on my head.
109
00:15:49,934 --> 00:15:52,095
Oh, yeah. Huge.
110
00:15:52,270 --> 00:15:55,262
I'm the most wanted man on this pIanet.
111
00:15:55,440 --> 00:15:59,672
Bounty hunters of aII types
are after me skin.
112
00:15:59,844 --> 00:16:04,941
My face is pIastered on wanted posters
in every town on seven countries.
113
00:16:05,116 --> 00:16:08,176
Oh, yeah. I'm infamous.
114
00:16:09,854 --> 00:16:12,687
No. I don't beIieve it.
115
00:16:59,571 --> 00:17:01,630
Got it!
116
00:17:07,245 --> 00:17:09,736
I think they're gone.
117
00:17:09,914 --> 00:17:11,472
Are you sure?
118
00:17:11,649 --> 00:17:14,447
Aye, it's quiet.
119
00:17:32,737 --> 00:17:34,227
Jump now!
120
00:17:49,120 --> 00:17:53,454
-This might not work.
-Of course it works. We're a IethaI pair.
121
00:17:53,625 --> 00:17:54,922
Behind you!
122
00:18:00,064 --> 00:18:02,396
The arrow reIies on the bow.
The bow, on the arrow.
123
00:18:02,567 --> 00:18:04,000
But they are not tied together.
124
00:18:04,168 --> 00:18:06,227
That wouId be pointIess now, wouIdn't it?
125
00:18:08,172 --> 00:18:10,572
ExactIy. Together we are formidabIe...
126
00:18:10,742 --> 00:18:12,835
...but shackIed, our power is pointIess.
127
00:18:13,011 --> 00:18:15,571
-We must be free.
-Aye, free.
128
00:18:15,747 --> 00:18:17,681
And we'II take them together!
129
00:19:50,675 --> 00:19:53,576
Is that the best you can do?
130
00:20:50,568 --> 00:20:53,731
I'd say we've wiped out
our bounty-hunter probIem.
131
00:20:53,905 --> 00:20:56,897
-For now.
-Aye. For now.
132
00:21:11,389 --> 00:21:14,222
I was wrong about you.
133
00:21:14,392 --> 00:21:16,417
I acted fooIishIy as weII.
134
00:21:16,594 --> 00:21:18,494
No hard feeIings, aye?
135
00:21:18,663 --> 00:21:20,255
I'II buy you a refreshment.
136
00:21:20,431 --> 00:21:22,729
PIease, aIIow me.
I shaII buy you a refreshment.
137
00:21:22,900 --> 00:21:26,199
No, no, I'II buy you one. I insist.
138
00:21:26,370 --> 00:21:28,395
No, I must buy you one,
to make amends.
139
00:21:28,573 --> 00:21:30,768
It's aII right. I'II buy.
140
00:21:30,942 --> 00:21:32,637
-No, I wiII buy.
-I'II buy.
141
00:21:32,810 --> 00:21:34,505
-No, I wiII buy.
-I'II buy.
142
00:21:34,679 --> 00:21:36,078
-No, I wiII.
-I wiII.
143
00:21:36,247 --> 00:21:37,976
-I wiII.
-Me! Me!
144
00:22:26,297 --> 00:22:28,288
[ENGLISH]