1
00:00:01,263 --> 00:00:04,198
Long ago in a distant land...
2
00:00:04,366 --> 00:00:09,429
...I, Aku, the shape-shifting
master of darkness...
3
00:00:09,604 --> 00:00:13,096
...unleashed an unspeakable evil.
4
00:00:13,275 --> 00:00:18,611
But a foolish samurai warrior
wielding a magic sword...
5
00:00:18,780 --> 00:00:21,943
...stepped forth to oppose me.
6
00:00:24,319 --> 00:00:26,651
Before the final blow was struck...
7
00:00:26,822 --> 00:00:31,191
...I tore open a portal in time,
and flung him into the future...
8
00:00:31,359 --> 00:00:33,589
...where my evil is law.
9
00:00:34,029 --> 00:00:37,988
Now the fool seeks
to return to the past...
10
00:00:38,166 --> 00:00:43,001
...and undo the future that is Aku.
11
00:01:50,372 --> 00:01:53,205
Aye, I know of such a thing.
12
00:01:53,375 --> 00:01:59,837
But a taIe must be toId.
A fisherman's taIe about the Triceraquin.
13
00:02:00,115 --> 00:02:03,710
The most eIusive creature in the sea.
14
00:02:05,220 --> 00:02:07,586
Yes, the Triceraquin.
15
00:02:07,756 --> 00:02:11,089
AII right, who ordered the green tea?
16
00:02:11,493 --> 00:02:14,690
But I caught one once.
17
00:02:15,764 --> 00:02:18,927
Seven years ago, off of Tempest Point.
18
00:02:19,100 --> 00:02:24,595
I braved those waters for three days
without a single bite.
19
00:02:28,810 --> 00:02:32,678
But on the third day, something bit.
20
00:02:32,847 --> 00:02:35,782
Something big.
21
00:02:35,951 --> 00:02:38,886
On this point, you'll have to trust me...
22
00:02:39,054 --> 00:02:42,785
...because I let the Triceraquin go.
23
00:02:42,958 --> 00:02:45,688
Ah, sure you did....
24
00:02:45,860 --> 00:02:48,795
Pipe down, you gunnysacks!
25
00:02:49,698 --> 00:02:52,462
Yes, I let him go.
26
00:02:52,634 --> 00:02:57,628
And in return, he told me about the secret
hidden city at the bottom of the ocean...
27
00:02:59,341 --> 00:03:03,937
...Oceanus, and the treasure
that Iies within it.
28
00:03:04,112 --> 00:03:05,909
A machine.
29
00:03:06,081 --> 00:03:08,515
A time machine.
30
00:03:08,683 --> 00:03:10,310
Oh, boy.
31
00:03:10,485 --> 00:03:14,251
It'II take a brave man to make the trip.
32
00:03:14,422 --> 00:03:18,153
The waters past Tempest Point
aren't for the meek.
33
00:03:18,326 --> 00:03:20,021
But you Iook Iike a brave man.
34
00:03:20,195 --> 00:03:23,596
A brave man, indeed.
35
00:05:22,217 --> 00:05:23,878
The hidden city.
36
00:05:51,880 --> 00:05:53,871
No, wait!
37
00:05:54,048 --> 00:05:55,572
Stop!
38
00:08:09,217 --> 00:08:13,313
Don't be afraid, IittIe one.
We won't hurt you.
39
00:08:13,488 --> 00:08:15,979
TeII us, what's your name?
40
00:08:19,294 --> 00:08:20,556
Jack.
41
00:08:20,728 --> 00:08:23,993
-Forgive my trespassing. I have come to--
-Jack?
42
00:08:24,165 --> 00:08:27,157
WeII, weIcome, Jack.
43
00:08:28,236 --> 00:08:32,900
WeIcome to Oceanus.
44
00:08:43,384 --> 00:08:49,482
We are the Triceraquins,
amphibious beings who reside here.
45
00:08:49,657 --> 00:08:51,716
CongratuIations on surviving your journey.
46
00:08:51,893 --> 00:08:55,727
Yes. And without giIIs too.
Good show, boy.
47
00:08:55,897 --> 00:08:59,526
-Come, Jack. You must be tired.
-And hungry too.
48
00:08:59,701 --> 00:09:05,003
We were just about to sit down for supper.
I'm sure we can make room for one more.
49
00:09:28,763 --> 00:09:30,025
Sushi!
50
00:09:46,114 --> 00:09:51,780
A toast, to our new friend.
WeIcome, Jack.
51
00:09:51,953 --> 00:09:54,046
WeIcome, Jack!
52
00:09:54,222 --> 00:09:55,655
Thank you.
53
00:09:56,758 --> 00:10:02,458
Due to the nature of our geography,
it's not often that we receive visitors.
54
00:10:02,630 --> 00:10:05,292
In fact, you're the first.
55
00:10:05,466 --> 00:10:10,961
Of course, it wasn't aIways Iike this.
We were once a very sociaI race.
56
00:10:11,139 --> 00:10:17,078
Our peopIe Iived on the surface of the ocean
and traded with the IocaIs of the mainIand.
57
00:10:17,245 --> 00:10:21,739
That was, of course, before he came...
58
00:10:21,916 --> 00:10:25,750
...and banished us to the bottom of the sea.
59
00:10:31,092 --> 00:10:35,256
-Aku.
-Yes. But that's ancient history now.
60
00:10:35,430 --> 00:10:38,263
But enough about us.
TeII us, young Jack...
61
00:10:38,433 --> 00:10:41,698
...what brings you out this far?
62
00:11:01,556 --> 00:11:06,653
I am humbIed by your generosity,
and much indebted to you aII.
63
00:11:06,828 --> 00:11:10,389
But the reason I have made
this journey to you is to ask--
64
00:11:10,565 --> 00:11:13,966
-The time machine, yes?
-It's what you've come for, isn't it?
65
00:11:14,135 --> 00:11:17,730
-You know of it?
-Of course we know of it. It's ours.
66
00:11:17,905 --> 00:11:21,033
-We buiIt it.
-What's more, we can take you to it.
67
00:11:21,209 --> 00:11:24,804
But for now, eat, and then rest...
68
00:11:24,979 --> 00:11:29,245
...whiIe we prepare aII the detaiIs.
69
00:12:40,354 --> 00:12:43,380
What is happening? What are you doing?
70
00:12:48,062 --> 00:12:50,792
-You?
-Yes, me.
71
00:12:50,965 --> 00:12:54,128
Did you think that this was your way out?
72
00:12:55,202 --> 00:12:59,229
No, my friend. You are our way out.
73
00:12:59,607 --> 00:13:00,904
No.
74
00:13:01,075 --> 00:13:02,770
There is nothing we can do.
75
00:13:02,944 --> 00:13:09,076
Sometimes the needs of the many
outweigh the needs of the few.
76
00:13:09,250 --> 00:13:14,415
-I do not understand.
-Soon it wiII aII be over.
77
00:13:14,589 --> 00:13:16,614
Sorry, Jack.
78
00:13:23,931 --> 00:13:25,922
Aku!
79
00:13:32,940 --> 00:13:35,670
Listen, pIease!
You don't know what you're doing!
80
00:13:35,843 --> 00:13:38,004
You have no idea who you're deaIing with!
81
00:13:38,346 --> 00:13:41,611
WeII, weII, Triceraquins.
82
00:13:41,782 --> 00:13:44,342
I am pIeased at what I see.
83
00:13:45,920 --> 00:13:48,445
Why? Why have you done this?
84
00:13:50,358 --> 00:13:56,194
Yes. Why don't you expIain to our friend.
85
00:13:56,364 --> 00:14:00,460
PIease, understand. We had no choice.
86
00:14:00,635 --> 00:14:05,072
-It was either us or you.
-You have made a mistake.
87
00:14:05,239 --> 00:14:07,867
-Aku cannot be trusted.
-Enough!
88
00:14:08,042 --> 00:14:13,708
It is time for me to rid myseIf
of this menace once and for aII.
89
00:14:18,185 --> 00:14:21,177
Goodbye, oId friend.
90
00:14:30,431 --> 00:14:36,370
Lord Aku, we have fuIfiIIed
our obIigation to you.
91
00:14:36,537 --> 00:14:39,404
We now ask that you--
92
00:14:39,774 --> 00:14:41,833
FuIfiII mine?
93
00:14:43,077 --> 00:14:48,515
Yes. Yes, the obIigation. Of course.
94
00:14:48,683 --> 00:14:52,744
Yes.... WeII, it seems that I've...
95
00:14:52,920 --> 00:14:55,684
...changed my mind!
96
00:14:57,858 --> 00:15:01,419
And your pathetic city wiII remain sunken...
97
00:15:01,595 --> 00:15:05,691
...isoIated from the worId
for as Iong as I see fit!
98
00:15:09,870 --> 00:15:13,033
-We have been betrayed!
-The samurai was right!
99
00:15:13,207 --> 00:15:14,435
Revenge!
100
00:15:45,439 --> 00:15:47,100
FooIs!
101
00:16:24,678 --> 00:16:25,940
No!
102
00:16:41,262 --> 00:16:43,093
The first wave has faiIed!
103
00:16:43,430 --> 00:16:46,194
HopefuIIy, the second wiII succeed.
104
00:17:11,458 --> 00:17:15,622
Can you not see Aku is beyond destruction?
105
00:17:53,667 --> 00:17:56,363
Now you wiII pay for your insoIence.
106
00:18:18,459 --> 00:18:21,951
It's no use. He's far too powerfuI.
107
00:18:22,129 --> 00:18:23,460
We must evacuate.
108
00:18:23,631 --> 00:18:26,998
Wait! What about Jack?
109
00:18:35,976 --> 00:18:38,467
It is pointIess to struggIe.
110
00:18:38,646 --> 00:18:41,740
-Accept your fate!
-Never!
111
00:18:43,384 --> 00:18:47,514
A brave warrior to the end, eh?
112
00:18:48,923 --> 00:18:50,390
What?
113
00:18:52,326 --> 00:18:53,987
WeIcome aboard, Iaddie.
114
00:18:54,161 --> 00:18:56,425
HoId on tight.
We're gonna make a run for it.
115
00:18:56,597 --> 00:18:58,758
No! We must turn around!
116
00:18:58,933 --> 00:19:00,594
Are you mad, man?
117
00:19:00,768 --> 00:19:04,499
No. I am the one who hoIds the key
to Aku's destruction.
118
00:19:04,672 --> 00:19:08,164
-Lost his mind, he has.
-You saw what happened back there.
119
00:19:08,342 --> 00:19:11,277
Yes. Aku is powerfuI.
120
00:19:11,445 --> 00:19:14,209
But with my father's sword
and the might of righteousness...
121
00:19:14,381 --> 00:19:18,681
...I can end Aku's tyranny forever,
freeing aII he has ensIaved.
122
00:19:24,191 --> 00:19:26,022
I beg you to trust me!
123
00:19:29,530 --> 00:19:31,521
As I once trusted you.
124
00:19:49,149 --> 00:19:50,309
Now!
125
00:20:04,965 --> 00:20:06,626
The sword!
126
00:20:10,938 --> 00:20:13,668
-WeII, good show, matey.
-Kudos to you.
127
00:20:15,109 --> 00:20:17,703
This is not over, samurai!
128
00:20:17,878 --> 00:20:20,711
We shaII meet again.
129
00:20:45,005 --> 00:20:49,669
It's so beautifuI.
130
00:20:58,419 --> 00:21:01,320
Jack, there's something....
131
00:21:03,057 --> 00:21:06,424
The way we betrayed you...
132
00:21:09,563 --> 00:21:11,554
...is unforgivabIe....
133
00:21:11,732 --> 00:21:15,293
I understand. Aku's deceit runs deep.
134
00:21:15,469 --> 00:21:18,961
Even a good heart can be tainted
in the hands of Aku.
135
00:21:21,642 --> 00:21:25,043
There was never a time machine, was there?
136
00:21:26,747 --> 00:21:29,147
My quest continues.
137
00:21:29,316 --> 00:21:34,083
But if we couId perhaps be
of assistance to you in any other way...?
138
00:21:36,924 --> 00:21:39,449
WeII, there is one thing.
139
00:22:42,189 --> 00:22:43,178
[ENGLISH]