1 00:00:01,263 --> 00:00:04,198 Long ago in a distant land... 2 00:00:04,366 --> 00:00:09,429 ...I, Aku, the shape-shifting master of darkness... 3 00:00:09,604 --> 00:00:13,096 ...unleashed an unspeakable evil. 4 00:00:13,275 --> 00:00:18,611 But a foolish samurai warrior wielding a magic sword... 5 00:00:18,780 --> 00:00:21,943 ...stepped forth to oppose me. 6 00:00:24,319 --> 00:00:26,651 Before the final blow was struck... 7 00:00:26,822 --> 00:00:31,191 ...I tore open a portal in time, and flung him into the future... 8 00:00:31,359 --> 00:00:33,589 ...where my evil is law. 9 00:00:34,029 --> 00:00:37,988 Now the fool seeks to return to the past... 10 00:00:38,166 --> 00:00:43,001 ...and undo the future that is Aku. 11 00:01:50,372 --> 00:01:53,205 Aye, I know of such a thing. 12 00:01:53,375 --> 00:01:59,837 But a taIe must be toId. A fisherman's taIe about the Triceraquin. 13 00:02:00,115 --> 00:02:03,710 The most eIusive creature in the sea. 14 00:02:05,220 --> 00:02:07,586 Yes, the Triceraquin. 15 00:02:07,756 --> 00:02:11,089 AII right, who ordered the green tea? 16 00:02:11,493 --> 00:02:14,690 But I caught one once. 17 00:02:15,764 --> 00:02:18,927 Seven years ago, off of Tempest Point. 18 00:02:19,100 --> 00:02:24,595 I braved those waters for three days without a single bite. 19 00:02:28,810 --> 00:02:32,678 But on the third day, something bit. 20 00:02:32,847 --> 00:02:35,782 Something big. 21 00:02:35,951 --> 00:02:38,886 On this point, you'll have to trust me... 22 00:02:39,054 --> 00:02:42,785 ...because I let the Triceraquin go. 23 00:02:42,958 --> 00:02:45,688 Ah, sure you did.... 24 00:02:45,860 --> 00:02:48,795 Pipe down, you gunnysacks! 25 00:02:49,698 --> 00:02:52,462 Yes, I let him go. 26 00:02:52,634 --> 00:02:57,628 And in return, he told me about the secret hidden city at the bottom of the ocean... 27 00:02:59,341 --> 00:03:03,937 ...Oceanus, and the treasure that Iies within it. 28 00:03:04,112 --> 00:03:05,909 A machine. 29 00:03:06,081 --> 00:03:08,515 A time machine. 30 00:03:08,683 --> 00:03:10,310 Oh, boy. 31 00:03:10,485 --> 00:03:14,251 It'II take a brave man to make the trip. 32 00:03:14,422 --> 00:03:18,153 The waters past Tempest Point aren't for the meek. 33 00:03:18,326 --> 00:03:20,021 But you Iook Iike a brave man. 34 00:03:20,195 --> 00:03:23,596 A brave man, indeed. 35 00:05:22,217 --> 00:05:23,878 The hidden city. 36 00:05:51,880 --> 00:05:53,871 No, wait! 37 00:05:54,048 --> 00:05:55,572 Stop! 38 00:08:09,217 --> 00:08:13,313 Don't be afraid, IittIe one. We won't hurt you. 39 00:08:13,488 --> 00:08:15,979 TeII us, what's your name? 40 00:08:19,294 --> 00:08:20,556 Jack. 41 00:08:20,728 --> 00:08:23,993 -Forgive my trespassing. I have come to-- -Jack? 42 00:08:24,165 --> 00:08:27,157 WeII, weIcome, Jack. 43 00:08:28,236 --> 00:08:32,900 WeIcome to Oceanus. 44 00:08:43,384 --> 00:08:49,482 We are the Triceraquins, amphibious beings who reside here. 45 00:08:49,657 --> 00:08:51,716 CongratuIations on surviving your journey. 46 00:08:51,893 --> 00:08:55,727 Yes. And without giIIs too. Good show, boy. 47 00:08:55,897 --> 00:08:59,526 -Come, Jack. You must be tired. -And hungry too. 48 00:08:59,701 --> 00:09:05,003 We were just about to sit down for supper. I'm sure we can make room for one more. 49 00:09:28,763 --> 00:09:30,025 Sushi! 50 00:09:46,114 --> 00:09:51,780 A toast, to our new friend. WeIcome, Jack. 51 00:09:51,953 --> 00:09:54,046 WeIcome, Jack! 52 00:09:54,222 --> 00:09:55,655 Thank you. 53 00:09:56,758 --> 00:10:02,458 Due to the nature of our geography, it's not often that we receive visitors. 54 00:10:02,630 --> 00:10:05,292 In fact, you're the first. 55 00:10:05,466 --> 00:10:10,961 Of course, it wasn't aIways Iike this. We were once a very sociaI race. 56 00:10:11,139 --> 00:10:17,078 Our peopIe Iived on the surface of the ocean and traded with the IocaIs of the mainIand. 57 00:10:17,245 --> 00:10:21,739 That was, of course, before he came... 58 00:10:21,916 --> 00:10:25,750 ...and banished us to the bottom of the sea. 59 00:10:31,092 --> 00:10:35,256 -Aku. -Yes. But that's ancient history now. 60 00:10:35,430 --> 00:10:38,263 But enough about us. TeII us, young Jack... 61 00:10:38,433 --> 00:10:41,698 ...what brings you out this far? 62 00:11:01,556 --> 00:11:06,653 I am humbIed by your generosity, and much indebted to you aII. 63 00:11:06,828 --> 00:11:10,389 But the reason I have made this journey to you is to ask-- 64 00:11:10,565 --> 00:11:13,966 -The time machine, yes? -It's what you've come for, isn't it? 65 00:11:14,135 --> 00:11:17,730 -You know of it? -Of course we know of it. It's ours. 66 00:11:17,905 --> 00:11:21,033 -We buiIt it. -What's more, we can take you to it. 67 00:11:21,209 --> 00:11:24,804 But for now, eat, and then rest... 68 00:11:24,979 --> 00:11:29,245 ...whiIe we prepare aII the detaiIs. 69 00:12:40,354 --> 00:12:43,380 What is happening? What are you doing? 70 00:12:48,062 --> 00:12:50,792 -You? -Yes, me. 71 00:12:50,965 --> 00:12:54,128 Did you think that this was your way out? 72 00:12:55,202 --> 00:12:59,229 No, my friend. You are our way out. 73 00:12:59,607 --> 00:13:00,904 No. 74 00:13:01,075 --> 00:13:02,770 There is nothing we can do. 75 00:13:02,944 --> 00:13:09,076 Sometimes the needs of the many outweigh the needs of the few. 76 00:13:09,250 --> 00:13:14,415 -I do not understand. -Soon it wiII aII be over. 77 00:13:14,589 --> 00:13:16,614 Sorry, Jack. 78 00:13:23,931 --> 00:13:25,922 Aku! 79 00:13:32,940 --> 00:13:35,670 Listen, pIease! You don't know what you're doing! 80 00:13:35,843 --> 00:13:38,004 You have no idea who you're deaIing with! 81 00:13:38,346 --> 00:13:41,611 WeII, weII, Triceraquins. 82 00:13:41,782 --> 00:13:44,342 I am pIeased at what I see. 83 00:13:45,920 --> 00:13:48,445 Why? Why have you done this? 84 00:13:50,358 --> 00:13:56,194 Yes. Why don't you expIain to our friend. 85 00:13:56,364 --> 00:14:00,460 PIease, understand. We had no choice. 86 00:14:00,635 --> 00:14:05,072 -It was either us or you. -You have made a mistake. 87 00:14:05,239 --> 00:14:07,867 -Aku cannot be trusted. -Enough! 88 00:14:08,042 --> 00:14:13,708 It is time for me to rid myseIf of this menace once and for aII. 89 00:14:18,185 --> 00:14:21,177 Goodbye, oId friend. 90 00:14:30,431 --> 00:14:36,370 Lord Aku, we have fuIfiIIed our obIigation to you. 91 00:14:36,537 --> 00:14:39,404 We now ask that you-- 92 00:14:39,774 --> 00:14:41,833 FuIfiII mine? 93 00:14:43,077 --> 00:14:48,515 Yes. Yes, the obIigation. Of course. 94 00:14:48,683 --> 00:14:52,744 Yes.... WeII, it seems that I've... 95 00:14:52,920 --> 00:14:55,684 ...changed my mind! 96 00:14:57,858 --> 00:15:01,419 And your pathetic city wiII remain sunken... 97 00:15:01,595 --> 00:15:05,691 ...isoIated from the worId for as Iong as I see fit! 98 00:15:09,870 --> 00:15:13,033 -We have been betrayed! -The samurai was right! 99 00:15:13,207 --> 00:15:14,435 Revenge! 100 00:15:45,439 --> 00:15:47,100 FooIs! 101 00:16:24,678 --> 00:16:25,940 No! 102 00:16:41,262 --> 00:16:43,093 The first wave has faiIed! 103 00:16:43,430 --> 00:16:46,194 HopefuIIy, the second wiII succeed. 104 00:17:11,458 --> 00:17:15,622 Can you not see Aku is beyond destruction? 105 00:17:53,667 --> 00:17:56,363 Now you wiII pay for your insoIence. 106 00:18:18,459 --> 00:18:21,951 It's no use. He's far too powerfuI. 107 00:18:22,129 --> 00:18:23,460 We must evacuate. 108 00:18:23,631 --> 00:18:26,998 Wait! What about Jack? 109 00:18:35,976 --> 00:18:38,467 It is pointIess to struggIe. 110 00:18:38,646 --> 00:18:41,740 -Accept your fate! -Never! 111 00:18:43,384 --> 00:18:47,514 A brave warrior to the end, eh? 112 00:18:48,923 --> 00:18:50,390 What? 113 00:18:52,326 --> 00:18:53,987 WeIcome aboard, Iaddie. 114 00:18:54,161 --> 00:18:56,425 HoId on tight. We're gonna make a run for it. 115 00:18:56,597 --> 00:18:58,758 No! We must turn around! 116 00:18:58,933 --> 00:19:00,594 Are you mad, man? 117 00:19:00,768 --> 00:19:04,499 No. I am the one who hoIds the key to Aku's destruction. 118 00:19:04,672 --> 00:19:08,164 -Lost his mind, he has. -You saw what happened back there. 119 00:19:08,342 --> 00:19:11,277 Yes. Aku is powerfuI. 120 00:19:11,445 --> 00:19:14,209 But with my father's sword and the might of righteousness... 121 00:19:14,381 --> 00:19:18,681 ...I can end Aku's tyranny forever, freeing aII he has ensIaved. 122 00:19:24,191 --> 00:19:26,022 I beg you to trust me! 123 00:19:29,530 --> 00:19:31,521 As I once trusted you. 124 00:19:49,149 --> 00:19:50,309 Now! 125 00:20:04,965 --> 00:20:06,626 The sword! 126 00:20:10,938 --> 00:20:13,668 -WeII, good show, matey. -Kudos to you. 127 00:20:15,109 --> 00:20:17,703 This is not over, samurai! 128 00:20:17,878 --> 00:20:20,711 We shaII meet again. 129 00:20:45,005 --> 00:20:49,669 It's so beautifuI. 130 00:20:58,419 --> 00:21:01,320 Jack, there's something.... 131 00:21:03,057 --> 00:21:06,424 The way we betrayed you... 132 00:21:09,563 --> 00:21:11,554 ...is unforgivabIe.... 133 00:21:11,732 --> 00:21:15,293 I understand. Aku's deceit runs deep. 134 00:21:15,469 --> 00:21:18,961 Even a good heart can be tainted in the hands of Aku. 135 00:21:21,642 --> 00:21:25,043 There was never a time machine, was there? 136 00:21:26,747 --> 00:21:29,147 My quest continues. 137 00:21:29,316 --> 00:21:34,083 But if we couId perhaps be of assistance to you in any other way...? 138 00:21:36,924 --> 00:21:39,449 WeII, there is one thing. 139 00:22:42,189 --> 00:22:43,178 [ENGLISH]