1
00:00:02,490 --> 00:00:05,890
50 years have passed.
2
00:00:05,890 --> 00:00:09,890
But I do not age.
3
00:00:12,300 --> 00:00:16,630
Time has lost its effect on me.
4
00:00:20,700 --> 00:00:24,610
Yet the suffering continues.
5
00:00:25,910 --> 00:00:32,250
Aku's grasp chokes the past,
present, and future.
6
00:00:32,250 --> 00:00:36,180
Hope is lost.
7
00:00:36,190 --> 00:00:38,390
Got to get back...
8
00:00:38,390 --> 00:00:40,360
Back to the past.
9
00:00:40,360 --> 00:00:42,060
Samurai Jack.
10
00:01:03,350 --> 00:01:05,080
Father!
11
00:01:05,080 --> 00:01:06,410
Shhhhhh!
12
00:01:06,420 --> 00:01:07,680
But Aku... he...
13
00:01:07,680 --> 00:01:10,620
Quiet, lass!
We know!
14
00:01:10,620 --> 00:01:15,020
The whole world knows.
15
00:01:24,230 --> 00:01:27,100
Akuuu.
16
00:02:23,490 --> 00:02:27,530
Grandpa! Grandpa!
Grandpa! Grandpa!
17
00:02:27,530 --> 00:02:30,000
Now, now, children, settle down.
18
00:02:30,000 --> 00:02:31,300
I know.
19
00:02:31,300 --> 00:02:32,530
I know.
20
00:02:55,890 --> 00:02:58,890
Get on with it,
ya blasted bag of bloated...
21
00:02:58,900 --> 00:03:01,660
Dad, we can't hear.
He's on.
22
00:03:01,670 --> 00:03:03,060
Ooh, sorry.
23
00:03:03,070 --> 00:03:07,570
Long ago in a distant land,
24
00:03:07,570 --> 00:03:12,370
I, Aku, the shapeshifting
master of darkness,
25
00:03:12,380 --> 00:03:15,910
unleashed an unspeakable evil.
26
00:03:15,910 --> 00:03:21,550
But a foolish samurai warrior
wielding a magic sword
27
00:03:21,550 --> 00:03:24,650
stepped forth to oppose me.
28
00:03:26,590 --> 00:03:28,720
Before the final blow
was struck,
29
00:03:28,730 --> 00:03:31,360
I tore open a portal in time
30
00:03:31,360 --> 00:03:36,100
and flung him into the future,
where my evil is law.
31
00:03:36,100 --> 00:03:40,600
Now the fool seeks
to return to the past
32
00:03:40,600 --> 00:03:46,040
and undo the future that is Aku.
33
00:03:46,040 --> 00:03:48,910
Not!
34
00:03:48,910 --> 00:03:54,180
Because, after all these years,
35
00:03:54,180 --> 00:04:01,760
I have captured Samurai Jack
and the sword!
36
00:04:08,130 --> 00:04:09,360
No!
37
00:04:09,370 --> 00:04:12,130
Samurai.
38
00:04:12,140 --> 00:04:14,370
Jack.
39
00:04:14,370 --> 00:04:16,370
Oh, no.
40
00:04:16,370 --> 00:04:18,710
Friend.
41
00:04:22,980 --> 00:04:25,650
Oh, dear.
42
00:04:25,650 --> 00:04:29,780
To all those fools
who dare oppose me,
43
00:04:29,790 --> 00:04:31,820
your hero is dead!
44
00:04:31,820 --> 00:04:33,960
Your hope is dead!
45
00:04:33,960 --> 00:04:36,720
I am the one true master!
46
00:04:36,730 --> 00:04:39,660
Let this be a lesson to all!
47
00:04:39,660 --> 00:04:43,900
Time to die, Samurai Jack!
48
00:04:52,180 --> 00:04:53,680
Huh.
49
00:04:53,680 --> 00:04:57,080
You know, after all these years,
50
00:04:57,080 --> 00:05:01,420
I'm not really sure
how I want to do it.
51
00:05:03,620 --> 00:05:04,750
Ashi.
52
00:05:04,750 --> 00:05:07,020
Fight, Ashi, fight.
53
00:05:07,020 --> 00:05:09,860
I know you're still in there.
54
00:05:09,860 --> 00:05:12,460
Ashi.
55
00:05:12,460 --> 00:05:14,830
Ashi.
56
00:05:14,830 --> 00:05:19,000
Please, Ashi, fight.
57
00:05:36,390 --> 00:05:38,720
Wait a second.
58
00:05:38,720 --> 00:05:40,720
This is the one.
59
00:05:40,720 --> 00:05:42,960
Or is it too much?
60
00:05:42,960 --> 00:05:45,730
Perhaps a little less?
61
00:05:45,730 --> 00:05:48,960
Madness!
62
00:05:53,570 --> 00:05:55,900
Yeeeees.
63
00:05:55,910 --> 00:06:00,880
Daughter, will you
do your father a favor
64
00:06:00,880 --> 00:06:04,380
and kill the samurai?
65
00:06:04,380 --> 00:06:06,580
No, Ashi, no.
66
00:06:18,900 --> 00:06:24,100
Yes, the simplest solution
is usually the best one.
67
00:06:24,100 --> 00:06:26,600
Ashi, you can't
let it end this way.
68
00:06:26,600 --> 00:06:28,700
Please, Ashi, fight!
69
00:06:28,710 --> 00:06:30,440
Fight!
70
00:06:39,520 --> 00:06:41,180
Huh?
71
00:06:48,760 --> 00:06:50,190
What the...?!
72
00:06:57,430 --> 00:06:58,800
We're here, Jack!
73
00:06:58,800 --> 00:07:01,100
We're here to rescue you!
74
00:07:05,310 --> 00:07:07,810
Pathetic fools!
75
00:07:09,110 --> 00:07:10,110
Urgh!
76
00:07:15,790 --> 00:07:17,390
Ha!
77
00:07:21,790 --> 00:07:23,590
Flying monkeys?
78
00:07:23,590 --> 00:07:26,060
No, jump good.
79
00:07:28,670 --> 00:07:30,260
Now, who's this?
80
00:07:30,270 --> 00:07:33,970
The three hundred fight
for the one.
81
00:08:07,340 --> 00:08:11,210
You're nothing but
insignificant insects to Aku.
82
00:08:11,210 --> 00:08:15,040
And insects get squashed...
83
00:08:15,040 --> 00:08:20,880
and exterminated!
84
00:09:16,040 --> 00:09:18,610
Hold the line!
Hold the line!
85
00:09:20,680 --> 00:09:21,710
Aah!
86
00:09:23,780 --> 00:09:25,710
Oh, dear!
87
00:09:27,750 --> 00:09:29,280
Huh?
88
00:09:46,940 --> 00:09:48,600
Aah!
89
00:10:00,380 --> 00:10:01,620
Aah!
90
00:10:07,820 --> 00:10:09,260
No, wait!
91
00:10:09,260 --> 00:10:11,130
Jackie boy!
92
00:10:11,130 --> 00:10:14,330
Right.
Keep forgetting about that.
93
00:10:14,330 --> 00:10:16,630
You... You're dead?
94
00:10:16,630 --> 00:10:19,470
Aye, just a wee bit.
95
00:10:19,470 --> 00:10:21,000
Then how...?
96
00:10:21,000 --> 00:10:23,240
Celtic magic!
97
00:10:23,240 --> 00:10:26,310
Oi! Ya gotta meet
me bonnie daughters!
98
00:10:26,310 --> 00:10:29,440
There's Flora, Maeve,
Isla, Bradana,
99
00:10:29,450 --> 00:10:32,150
Murdina, Alana, Oban, Ardbey,
100
00:10:32,150 --> 00:10:34,350
Fionna, Assie, Bonnie, Lorna,
101
00:10:34,350 --> 00:10:38,950
Mawina, Shona, Nora, Piesil,
Shanath, Euspeth, Edme, Freya,
102
00:10:38,960 --> 00:10:42,990
Gilbartha, Gesha, Grizela,
Innes, Dawntha, Cora,
103
00:10:42,990 --> 00:10:44,190
Davina, Kina...
104
00:10:44,190 --> 00:10:46,130
So many.
105
00:10:46,130 --> 00:10:49,000
Aye, me pride and joy.
106
00:10:49,000 --> 00:10:50,870
Now, take your pick.
107
00:10:50,870 --> 00:10:53,170
I'd be mighty proud.
108
00:10:53,170 --> 00:10:54,940
I cannot.
109
00:10:54,940 --> 00:10:56,170
Wha?!
110
00:10:56,170 --> 00:10:59,510
You're suddenly too good
for me girls?!
111
00:10:59,510 --> 00:11:00,840
Oh, no, no.
112
00:11:00,840 --> 00:11:03,710
I-I met someone.
113
00:11:03,710 --> 00:11:05,450
Who?
114
00:11:05,450 --> 00:11:07,450
Her.
115
00:11:09,450 --> 00:11:12,050
I don't think she's your type,
laddie.
116
00:11:22,470 --> 00:11:25,070
We've commandeered this samurai
117
00:11:25,070 --> 00:11:27,230
to save you, Samurai.
118
00:11:30,310 --> 00:11:35,240
A giant stone samurai?
Really?
119
00:11:36,210 --> 00:11:39,250
Now, you don't see that
very often.
120
00:11:42,050 --> 00:11:43,150
Jack?
121
00:11:46,990 --> 00:11:48,890
Ashi!
122
00:11:54,560 --> 00:11:56,160
Mawh!
123
00:12:02,210 --> 00:12:06,410
Enooooooough!
124
00:12:47,920 --> 00:12:48,980
Oh, dear.
125
00:12:48,990 --> 00:12:50,790
Shields!
126
00:12:51,890 --> 00:12:53,090
Dad!
127
00:12:53,090 --> 00:12:55,720
No one harms me bonnie girls!
128
00:12:55,730 --> 00:13:01,160
Fear the call of
the phantom pipes of Lagavulin!
129
00:13:14,980 --> 00:13:17,240
Ashi.
130
00:13:17,250 --> 00:13:18,410
Ashi!
131
00:13:18,410 --> 00:13:19,750
Jack?
132
00:13:19,750 --> 00:13:22,650
Yes, I'm with you,
but you must fight, Ashi.
133
00:13:22,650 --> 00:13:23,920
Fight it!
134
00:13:23,920 --> 00:13:25,150
I...
135
00:13:25,150 --> 00:13:26,520
I can't.
136
00:13:26,520 --> 00:13:27,350
I...
137
00:13:27,360 --> 00:13:29,120
Ashi, you must!
138
00:13:29,130 --> 00:13:30,990
Ashi!
Ashi!
139
00:13:30,990 --> 00:13:32,260
Ashi!
140
00:13:32,260 --> 00:13:34,660
I love you!
141
00:14:01,860 --> 00:14:04,160
Is he dead?
142
00:14:04,160 --> 00:14:05,990
No.
143
00:14:06,000 --> 00:14:07,490
And he never will be.
144
00:14:07,500 --> 00:14:10,800
How dare you talk back
to your father?
145
00:14:10,800 --> 00:14:13,170
No.
You're not my father.
146
00:14:13,170 --> 00:14:14,170
Yes, I am!
147
00:14:14,170 --> 00:14:16,200
No, you're not!
148
00:14:16,210 --> 00:14:17,910
Raaaah!
149
00:14:21,080 --> 00:14:23,710
Aaaaaagh!
150
00:14:27,420 --> 00:14:29,220
Huh?
151
00:14:35,360 --> 00:14:36,690
Whaaaaa?
152
00:14:36,690 --> 00:14:38,930
Ashi, you have Aku's powers.
153
00:14:38,930 --> 00:14:41,060
I do!
154
00:14:57,380 --> 00:14:58,580
Oh, no.
155
00:15:33,880 --> 00:15:34,950
Ugh.
156
00:15:40,960 --> 00:15:43,990
You might have beaten me now,
157
00:15:43,990 --> 00:15:48,460
but I will destroy you
in the future.
158
00:15:48,460 --> 00:15:51,130
There is no future for you, Aku.
159
00:15:51,130 --> 00:15:54,130
I disagree.
160
00:15:57,340 --> 00:15:58,870
What trickery is this?
161
00:16:01,510 --> 00:16:04,080
Aku!
162
00:16:05,180 --> 00:16:08,180
Do not worry, Samurai.
163
00:16:08,180 --> 00:16:10,520
You will see me again,
164
00:16:10,520 --> 00:16:15,320
but next time,
you will not be so fortunate.
165
00:16:15,320 --> 00:16:16,690
What?
166
00:16:19,460 --> 00:16:21,200
Huh?!
You're back already!
167
00:16:21,200 --> 00:16:23,460
Aaaagh!
168
00:16:23,470 --> 00:16:24,830
No, wait!
169
00:16:24,830 --> 00:16:26,100
Aah!
170
00:16:44,850 --> 00:16:48,890
Aaaaaaaaaaaaagh!
171
00:17:09,910 --> 00:17:14,080
No more!
172
00:17:37,340 --> 00:17:40,410
It is done.
173
00:17:41,510 --> 00:17:42,710
Ashi?!
174
00:17:45,180 --> 00:17:46,580
I'm okay.
175
00:17:46,580 --> 00:17:49,250
I felt him leave me.
176
00:17:49,250 --> 00:17:52,590
He will never hurt anyone
ever again.
177
00:19:56,050 --> 00:19:57,380
Ashi!
178
00:20:02,050 --> 00:20:03,350
Jack.
179
00:20:03,350 --> 00:20:04,350
What's wrong?
180
00:20:04,350 --> 00:20:06,890
Without Aku...
181
00:20:06,890 --> 00:20:11,230
I would have never existed.
182
00:20:11,230 --> 00:20:12,790
No.
183
00:20:20,570 --> 00:20:22,800
Ashi.