1 00:00:02,417 --> 00:00:05,292 "منذ زمن طويل في أرض بعيدة" 2 00:00:05,542 --> 00:00:13,375 "أنا، (آكو) مُغيّر الأشكال، سيد الظلام... أطلقت شرا عظيما" 3 00:00:13,751 --> 00:00:21,709 "لكن محارب (ساموراي) تافها شاهرا سيفا سحريا تجرّأ وتقدّم لمواجهتي..." 4 00:00:24,709 --> 00:00:31,125 "قبل أن يسدد ضربته القاضية فتحت بوابة زمنية ورميته بقوة إلى المستقبل..." 5 00:00:31,292 --> 00:00:33,751 "حيث شري هو السائد" 6 00:00:34,083 --> 00:00:42,083 "والآن هذا الأحمق يسعى للعودة إلى الماضي ليلغي المستقبل الذي صنعه (آكو)..." 7 00:00:43,375 --> 00:00:46,792 "يجب أن أعود، أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)" 8 00:00:47,167 --> 00:00:49,000 - "احترسوا" - "يجب أن أعود..." 9 00:00:49,125 --> 00:00:50,918 "أعود إلى الماضي، (ساموراي جاك)" 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,626 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 11 00:00:52,751 --> 00:00:55,959 "يجب أن أعود، أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)" 12 00:00:56,375 --> 00:00:58,334 - "احترسوا" - "يجب أن أعود" 13 00:00:58,459 --> 00:01:00,584 "أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)" 14 00:01:00,709 --> 00:01:02,000 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 15 00:01:02,167 --> 00:01:05,209 - "يجب أن أعود" - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 16 00:01:05,542 --> 00:01:07,542 - "احترسوا، احترسوا" - "يجب أن أعود" 17 00:01:08,125 --> 00:01:10,125 - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - "(ساموراي جاك)" 18 00:01:10,250 --> 00:01:11,876 "احترسوا! احترسوا!" 19 00:02:06,584 --> 00:02:10,209 وأخيرا انتهى بحثي 20 00:02:18,584 --> 00:02:22,626 - ليس بهذه السرعة، (ساموراي) - (آكو)! 21 00:02:25,959 --> 00:02:32,626 محاولاتك عديمة الفائدة، (ساموراي) بوابة العودة للماضي هذه أبدية 22 00:02:35,918 --> 00:02:38,083 بعيدة عن متناول يدك 23 00:02:47,626 --> 00:02:53,209 الـ(ساموراي) المسكين لقد فشلت من جديد 24 00:02:53,834 --> 00:02:59,959 كما أنت تستلقي محطما ومهزوما كذلك هي أحلامك للعودة إلى ديارك 25 00:03:04,709 --> 00:03:07,584 إلى أن نلتقي مجددا 26 00:04:43,417 --> 00:04:44,751 آسف 27 00:04:50,626 --> 00:04:52,000 أي نوع من المخلوقات أنت؟ 28 00:04:54,250 --> 00:04:55,834 أنا رجل مثلك 29 00:04:57,334 --> 00:05:01,959 - لم أر أبدا رجلا يطير قط - أنا لا أطير، أقفز بشكل جيد 30 00:05:14,083 --> 00:05:15,999 - تقفز بالفعل بشكل جيد - نعم 31 00:05:16,375 --> 00:05:17,792 هل يمكنك أن تعلّمني القفز بشكل جيد؟ 32 00:05:17,959 --> 00:05:22,876 القبيلة علّمتني، سأريك القبيلة ستعلّمك القبيلة كيف تقفز بشكل جيد 33 00:05:36,375 --> 00:05:37,709 هناك! 34 00:06:00,709 --> 00:06:02,000 قبيلة 35 00:06:10,417 --> 00:06:13,876 - هل أنت واحد من هذه المخلوقات؟ - كلا، أنا رجل 36 00:06:14,209 --> 00:06:16,000 - إذا، كيف؟ - هم ربوني 37 00:06:16,375 --> 00:06:19,125 قالوا إنني في الماضي البعيد كنت مع قبيلة أخرى 38 00:06:33,292 --> 00:06:35,709 تابعوا السير، تابعوا السير تابعوا السير 39 00:06:45,667 --> 00:06:47,876 تابعوا السير، تابعوا السير تابعوا السير 40 00:06:55,334 --> 00:06:57,959 "قالوا إنني تهت عن القبيلة" 41 00:07:03,250 --> 00:07:05,584 تابعوا السير، تابعوا السير تابعوا السير 42 00:07:08,042 --> 00:07:11,417 وهكذا أصبحت فردا جديدا في القبيلة 43 00:07:11,542 --> 00:07:16,292 وكما ترى القبيلة بأكملها تقفز بشكل جيد لذلك أقفز بشكل جيد 44 00:07:16,501 --> 00:07:17,834 نعم 45 00:08:10,542 --> 00:08:12,626 - خطر، يجب الاختباء - ماذا؟ 46 00:08:44,417 --> 00:08:48,375 أنا آسف، هذا ليس طعامكم اذهبوا من هنا، ولن يصيبكم أذى 47 00:10:14,125 --> 00:10:16,584 - من هم؟ - قبيلة أخرى 48 00:10:16,876 --> 00:10:18,584 لمَ لا تدافعون عما هو لكم؟ 49 00:10:19,250 --> 00:10:24,876 نحن مسالمون كالأزهار لا نعرف كيف نحمي أنفسنا 50 00:10:25,417 --> 00:10:29,501 القبائل الأخرى تأخذ طعامنا تدمر منازلنا ولا تدعنا وشأننا 51 00:10:29,959 --> 00:10:34,542 نلتقط ما تبقى من حطام ونعيد الزراعة في مكان آخر 52 00:10:36,292 --> 00:10:38,000 نحن خائفون 53 00:10:38,292 --> 00:10:41,792 والآن كما في السابق سنبحث عن منزل جديد 54 00:10:43,501 --> 00:10:47,125 بإمكاني أن أعلّمكم كيف تدافعون عن أنفسكم كيف تحمون ما هو لكم 55 00:10:47,999 --> 00:10:49,751 ونحن سنعلّمك كيف تقفز بشكل جيد 56 00:10:55,501 --> 00:10:58,876 وافقوا، سنتعلّم كيف نحمي وندافع 57 00:10:59,209 --> 00:11:01,459 - وسيعلّمونني كيف أقفز بشكل جيد؟ - لا 58 00:11:02,375 --> 00:11:03,709 أعني نعم 59 00:11:16,375 --> 00:11:17,709 لنفعلها 60 00:13:01,751 --> 00:13:03,042 لنفعلها! 61 00:15:58,999 --> 00:16:00,501 أنت تقفز بشكل جيد 62 00:16:06,334 --> 00:16:08,751 شكرا لك يا صديقي على كل شيء علّمتني إياه 63 00:16:09,876 --> 00:16:11,542 صديقي 64 00:19:19,834 --> 00:19:21,959 جائعون؟ خذوا الطعام 65 00:19:24,083 --> 00:19:27,334 ما زلتم جائعين؟ خذوا المزيد خذوا 66 00:19:29,584 --> 00:19:31,584 لا تعودوا أبدا 67 00:20:29,417 --> 00:20:32,667 - (آكو) - الـ(ساموراي) الغبي 68 00:20:32,834 --> 00:20:35,125 محاولاتك ستبوء بالفشل مرة أخرى 69 00:20:35,709 --> 00:20:41,417 بوابة العودة للماضي هذه لا تزال بعيدة عن متناول... 70 00:20:41,667 --> 00:20:44,459 - هل تستطيع الطيران؟ - كلا، أقفز بشكل جيد 71 00:20:46,459 --> 00:20:48,042 - "احترسوا! - "يجب أن أعود..." 72 00:20:48,375 --> 00:20:50,999 "أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)" 73 00:20:51,209 --> 00:20:52,542 "احترسوا!" 74 00:20:56,083 --> 00:20:59,459 "يجب أن أعود... أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)" 75 00:20:59,834 --> 00:21:01,751 - "احترسوا!" - "يجب أن أعود..." 76 00:21:01,876 --> 00:21:03,667 "أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)" 77 00:21:03,792 --> 00:21:05,292 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 78 00:21:05,459 --> 00:21:08,792 "يجب أن أعود... أعود إلى الماضي (ساموراي جاك)" 79 00:21:09,125 --> 00:21:10,459 "احترسوا!" 80 00:21:12,959 --> 00:21:15,584 "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" 81 00:21:18,250 --> 00:21:20,417 - "احترسوا!" - "يجب أن أعود" 82 00:21:20,918 --> 00:21:22,727 - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - "(ساموراي جاك)" 83 00:21:22,751 --> 00:21:24,501 - "(جاك)، (جاك)، (جاك)، (جاك)" - "احترسوا!" 84 00:21:25,334 --> 00:21:28,000 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت