1 00:00:36,951 --> 00:00:40,955 هذه أحداث حقيقيّة ..لنوفمبر, 1965 2 00:00:40,955 --> 00:00:43,417 ..وادي لا درانج بفيتنام 3 00:00:43,417 --> 00:00:46,213 مكان بلدنا ...لا تتذكره 4 00:00:46,296 --> 00:00:48,465 في حرب .لا تفهم 5 00:00:50,134 --> 00:00:52,302 هذه القصّة وصيّة ...إلى الأمريكان الصغار 6 00:00:52,302 --> 00:00:54,306 ... من ماتوا في وادي الموت 7 00:00:54,306 --> 00:00:56,850 وتقديرا إلى الشباب ... من جيش فيتنام 8 00:00:56,933 --> 00:00:59,813 الذين ماتوا بأيدينا .في ذلك المكان 9 00:01:02,148 --> 00:01:04,945 لرواية هذه القصّة .يجب أن أبدأ من البداية 10 00:01:06,863 --> 00:01:08,784 لكن من أين أبدأ ؟ 11 00:01:10,952 --> 00:01:14,790 ربّما في يونيو 1954, ... المجموعة الفرنسية المتنقلة رقم 100 12 00:01:14,790 --> 00:01:17,586 انتقلوا إلى نفس ... أراضي فيتنام الجبليّة المركزيّة 13 00:01:17,751 --> 00:01:20,213 .حيثما نذهب بعد 11 عام 14 00:01:34,772 --> 00:01:37,277 هل ترى شيء ؟ 15 00:01:38,236 --> 00:01:40,238 .لا يا سيادة النقيب 16 00:01:40,697 --> 00:01:42,700 أعشاب ملعونة 17 00:01:43,034 --> 00:01:45,035 حرارة ملعونة 18 00:01:45,368 --> 00:01:47,372 بلد ملعونة 19 00:03:19,068 --> 00:03:21,697 هل سنأخذ أسرى ؟ 20 00:03:21,697 --> 00:03:24,157 .لا . أقتل جميع من هنا 21 00:03:25,202 --> 00:03:27,703 .و هم سيتوقفوا عن المجىء 22 00:04:15,554 --> 00:04:18,266 قاعدة بيننج . جورجيا 23 00:04:18,183 --> 00:04:20,895 ربّما القصّة ... تبدأ في أمريكا 24 00:04:20,895 --> 00:04:24,815 عندما أدرك الجيش نوع جديد .من الحرب تأتى في طريقهم 25 00:04:24,901 --> 00:04:27,486 البيت الأبيض يتوقّع ...تعزيز ويريد نصرا 26 00:04:27,570 --> 00:04:29,489 على رجال الكهوف بالملابس السّوداء 27 00:04:29,572 --> 00:04:32,117 لن نكون هناك بالفعل لو لم .يهزموا الجيش الفرنسيّ 28 00:04:32,202 --> 00:04:34,828 الجيش الفرنسيّ ؟ ما هذا ؟ 29 00:04:34,911 --> 00:04:38,208 إنّ المشكلة في فيتنام هي .التضاريس ,الغابات، الجبال، الأنهار 30 00:04:38,208 --> 00:04:39,959 .المناورة كابوس 31 00:04:40,043 --> 00:04:43,298 .. لدينا خطّة لاستخدام المروحيّات .للدخول و الخروج من المعركة 32 00:04:43,381 --> 00:04:45,384 على فكرة . هم يريدونك .لإدارة الاختبار 33 00:04:45,467 --> 00:04:48,177 ستكون جحيما ..لقائد المعركة 34 00:04:48,177 --> 00:04:50,765 أعرف عقيد صغير .يسمى هال مور 35 00:04:50,847 --> 00:04:52,685 .قاد سرية قتالية في كوريا 36 00:04:52,850 --> 00:04:55,563 بعد ذلك، تطوّع .لاختبار المظلات التجريبية 37 00:04:55,563 --> 00:04:59,151 المظلات التجريبية؟ .يبدو كرجل عادى فقط 38 00:04:59,151 --> 00:05:03,740 الجانب الآخر للجبل كان كل ما يمكن أن يراه 39 00:05:03,740 --> 00:05:07,704 .كان كل ما يمكن أن يراه .كان كل ما يمكن أن يراه 40 00:05:07,704 --> 00:05:13,001 الجانب الآخر للجبل كان كل ما يمكن أن يراه 41 00:05:13,001 --> 00:05:16,672 الدبّ ذهب على الجبل الدبّ ذهب على الجبل 42 00:05:16,840 --> 00:05:18,299 الدبّ ذهب على الجبل 43 00:05:18,299 --> 00:05:21,719 ماذا عن العودة إلى '' بنجو'' ؟ .ما رأيكم؟ '' بنجو'' 44 00:05:23,012 --> 00:05:25,016 بى آى إن جى أو 45 00:05:25,016 --> 00:05:26,851 بى آى إن جى أو 46 00:05:27,018 --> 00:05:29,020 بى آى إن جى أو 47 00:05:29,020 --> 00:05:31,398 .و كان اسمه بنجو 48 00:05:49,004 --> 00:05:52,300 توم، ما مقدار معرفتك حول عقيدنا الجديد؟ 49 00:05:52,300 --> 00:05:54,135 ... كان في كوريا 50 00:05:54,135 --> 00:05:56,303 حصل على الماجستير في .العلاقات الدولية من هارفارد 51 00:05:56,303 --> 00:05:59,975 هارفارد؟ هو ليس أحد أولئك الأكاديميين، أليس كذلك؟ 52 00:06:00,143 --> 00:06:01,561 هال مور ؟ 53 00:06:01,561 --> 00:06:03,812 تريدني أن أحصل على أحد هؤلاء ؟ 54 00:06:54,376 --> 00:06:57,839 .تعال يا تووتول !جيم , ضربتك الأفضل 55 00:06:59,591 --> 00:07:02,387 رأيتم ذلك، يا معجبين الرياضة؟ هل رأيتم ذلك؟ 56 00:07:02,553 --> 00:07:04,931 سناكشيت ,يوصل هذه ! إلى القمر 57 00:07:05,097 --> 00:07:07,603 !أضرب رجل القطع !أضرب رجل القطع 58 00:07:07,685 --> 00:07:09,812 !!و هو الآن يلتف 59 00:07:09,978 --> 00:07:13,109 !إنه يأتي- .لا، إنه لا يفعل ذلك- 60 00:07:17,448 --> 00:07:19,574 !أنت بالخارج !أنت بالخارج 61 00:07:19,657 --> 00:07:22,869 .هراء ! لا عجب . أنت لا يمكن أن تطير .إذن لا يمكن أن ترى 62 00:07:25,290 --> 00:07:27,293 .أعتقد بأنّك بالخارج 63 00:07:34,551 --> 00:07:37,137 أنت طيّار؟- .تووتول , يا سيدي 64 00:07:37,262 --> 00:07:40,224 .نعم, يمكن أن أرى ذلك - .أنت تأمر , و نحن ننفذ- 65 00:07:42,979 --> 00:07:44,895 هل يمكن أن أتكلّم معك يا كراندال؟ - .نعم يا سيدي - 66 00:07:45,982 --> 00:07:47,109 .بالخارج - .آمن - 67 00:07:47,109 --> 00:07:49,110 .بالخارج - .آمن - 68 00:07:50,947 --> 00:07:52,949 هل يمكن أن أشتري لك شراب؟ - .بالتّأكيد - 69 00:07:53,114 --> 00:07:54,575 .شّكرًا 70 00:07:54,575 --> 00:07:57,828 لذا، رجالك ."يدعونك ''سناكشيت 71 00:07:57,828 --> 00:08:01,459 تلك كنية حنونة .من رفاقي في السلاح يا سيدي 72 00:08:01,667 --> 00:08:03,670 بسبب أنى أطير .منخفضا اكثر من الأفعى 73 00:08:03,670 --> 00:08:07,675 ،حسنا، لدى مشكلة يا سناكشيت .وأعتقد أنك الحل 74 00:08:07,841 --> 00:08:10,387 ،أنا قد سُمِّيتُ الكثير من الأسماء ... لكن لم أسمى الحل أبدا يا سيادة العقيد 75 00:08:10,387 --> 00:08:12,972 تعرف ماذا يعنى سلاح الفرسان , حقا؟ 76 00:08:13,139 --> 00:08:17,269 ،تطير إلى أرض الأعداء .ما يفوق 10 آلاف ميل من القاعدة 77 00:08:17,436 --> 00:08:19,690 أحيانا ساحة الحرب .ليست أكبر من ملعب كرة القدم 78 00:08:19,690 --> 00:08:24,029 ،و إذا توقّفت المروحية عن المجيء .نُقَتَّل جميعًا 79 00:08:24,029 --> 00:08:26,949 الآن، أوضح أن طياري المروحية ...لن يطيروا إلى الجحيم من أجل الغرباء 80 00:08:27,115 --> 00:08:29,704 ..لذا... أنا هال مور 81 00:08:29,704 --> 00:08:31,829 ..أعرف, يا سيدي لماذا نحن ؟ 82 00:08:33,124 --> 00:08:37,128 ،حسنًا, أنت رجال تبدون مثل اللّعنة .لكن معدّاتك نظيفة 83 00:08:38,004 --> 00:08:41,133 أمس كان يوم الأحد . أنت لم .يجب عليك أن تتدرّب, لكنك فعلت 84 00:08:41,300 --> 00:08:43,137 لديك طيارين .أمثال تووتول 85 00:08:43,137 --> 00:08:46,014 .أنه خارج حدود الجيش 86 00:08:46,264 --> 00:08:48,725 يريدون الطيران معك .لسبب ما 87 00:08:48,725 --> 00:08:50,729 أخمّن أنّه بسبب .أنهم يعتقدون أنّك الأفضل 88 00:08:50,729 --> 00:08:53,315 هذا بسبب أنى أجند .الأشخاص الصم والبكم , يا سيدي 89 00:08:57,277 --> 00:08:59,281 أنا لا أفترض .أن لدى اختيار في كل هذا 90 00:08:59,281 --> 00:09:02,242 .بالتّأكيد لا 91 00:09:03,286 --> 00:09:04,996 ..لا تفتقد ذلك من أجل العالم 92 00:09:04,996 --> 00:09:07,291 .إلى سلاح الفرسان الجوي 93 00:09:15,468 --> 00:09:16,887 .صباح الخير,سيادة الرّقيب الأوّل 94 00:09:16,887 --> 00:09:19,764 كيف تعرف ما نوع اليوم اللّعين هذا ؟ 95 00:09:27,689 --> 00:09:31,151 !مجموعة ! انتباه 96 00:09:55,476 --> 00:09:57,478 .استريحوا يا سادة 97 00:09:59,230 --> 00:10:01,231 .مرحبا بكم في سلاح الفرسان الجديد 98 00:10:02,901 --> 00:10:04,610 .سنمضي في المعركة 99 00:10:06,029 --> 00:10:09,157 ..وهذا...سيكون حصاننا 100 00:10:34,023 --> 00:10:37,485 .أنت ليس من الضروري أن تمسكه .أنت ليس من الضروري أن تغذّيه 101 00:10:38,904 --> 00:10:40,614 ...لكننيّ يمكن أن أؤكّد لك 102 00:10:41,741 --> 00:10:46,038 لا تلك التقنية الجديدة .. ولا منزلتك كضبّاط 103 00:10:46,038 --> 00:10:48,372 ..سيبقيك بعيدا عن الخطر 104 00:10:50,586 --> 00:10:53,463 الرّقيب الأوّل بلملي و أنا ...أتينا من سلاح المظلّيّون 105 00:10:53,712 --> 00:10:57,176 حيث يكون الضّابط دائمًا .أوّل من يخرج من الطّائرة 106 00:10:58,344 --> 00:11:00,347 ..حتى يتبعوا موهبتك 107 00:11:00,347 --> 00:11:03,185 ...ولإلهام رجالك بمثالك 108 00:11:04,935 --> 00:11:09,149 يجب عليك أن تكون معهم .حيث يقابل المعدن اللّحم 109 00:11:10,067 --> 00:11:12,946 الرّقيب الأوّل بلملي ...صنع كلّ الأربع معارك 110 00:11:12,946 --> 00:11:15,490 في كتيبة المظليين الثانية والثمانين .أثناء الحرب العالمية الثانية 111 00:11:15,490 --> 00:11:17,743 .صقلية, ساليرنو, نورماندي 112 00:11:17,825 --> 00:11:20,621 ،و هولندا .إضافة إلى واحدة أخرى في كوريا 113 00:11:22,623 --> 00:11:25,795 جاوب إلى .و إليّ وحيدًا 114 00:11:25,795 --> 00:11:28,924 ...الآن، أتمنّى أيها السادة أن تحبوا التدريب 115 00:11:28,924 --> 00:11:31,174 بسبّب أني ..و الرّقيب الأوّل 116 00:11:32,553 --> 00:11:34,389 .نحبّه 117 00:11:36,390 --> 00:11:40,063 ثلاث ضربات !وأنتم لم تنتهوا 118 00:11:40,229 --> 00:11:43,109 هناك دائما .شيء واحد يمكن أن تفعلوه 119 00:11:54,288 --> 00:11:55,749 .هيا نذهب يا جماعة 120 00:11:55,749 --> 00:11:58,042 !تحرّك ! تحرّك ! اذهب ! الآن 121 00:11:58,042 --> 00:12:00,296 .اثنان - .دعنا نذهب - 122 00:12:00,379 --> 00:12:02,297 .ثلاثة 123 00:12:02,382 --> 00:12:03,758 !لقد خرجنا 124 00:12:04,842 --> 00:12:06,846 جيّد جدًّا, أليس كذلك ؟ - .جيّد جدًّا - 125 00:12:08,931 --> 00:12:11,100 .هناك فقط شيء واحد خاطئ 126 00:12:12,060 --> 00:12:15,522 كن حادّا! نحن سنكون أفضل !فصيلة في هذه الكتيبة 127 00:12:15,522 --> 00:12:17,985 !كن جاهزًا هناك !دعنا نذهب ! دعنا نذهب 128 00:12:18,068 --> 00:12:20,613 !حسنا !هل ضابطك ميت 129 00:12:20,613 --> 00:12:22,615 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ - .أولاً 130 00:12:22,781 --> 00:12:25,745 .حسنا،إنه يتردّد هو ميت. ماذا تفعل؟ 131 00:12:25,745 --> 00:12:27,747 !انزل من المروحية - .انزل من المروحية - 132 00:12:36,882 --> 00:12:38,302 .أبعد الشخص الثالث 133 00:12:39,512 --> 00:12:40,929 ..تعال بالداخل 134 00:12:41,096 --> 00:12:44,641 سافدج ، تعلّم عمل ...الرجل الذي أعلى منك 135 00:12:44,641 --> 00:12:46,935 و علّم عملك .إلى الرّجل الذي أقل في الرّتبة 136 00:12:47,103 --> 00:12:49,106 ذلك ينطبق على كلّ رجل .في هذا الزيّ 137 00:12:49,106 --> 00:12:50,649 مفهوم ؟ - !نعم يا سيدي - 138 00:12:50,775 --> 00:12:53,527 نحن سنهبط .و نكون عرضة للنيران، أيها السادة 139 00:12:56,615 --> 00:12:58,076 .الرجال سيموتون 140 00:13:04,626 --> 00:13:06,335 هل قلتم صلواتكم ؟ 141 00:13:08,631 --> 00:13:10,298 .تعالوا .أنا سأقولها معكم 142 00:13:11,509 --> 00:13:13,510 .إركعوا - .جيم ذلك الدبّ - 143 00:13:16,223 --> 00:13:19,101 .حسناً .جاهزين. ابدءوا 144 00:13:19,101 --> 00:13:22,563 ،باسم الأبٍ .الابن و الرّوح القدس 145 00:13:22,648 --> 00:13:25,776 .صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة 146 00:13:25,776 --> 00:13:27,778 ...أنتي فنّ مقدّس بين النّساء 147 00:13:27,778 --> 00:13:29,531 .و باركي ثمرة يسوع في رحمك 148 00:13:29,531 --> 00:13:32,325 ،مريم العذراء، أمّ الرب صلّي من أجلنا نحن المذنبين - 149 00:13:32,325 --> 00:13:34,329 سيسيل، أنا لا أسمعك .تصلى يا عزيزتي 150 00:13:35,746 --> 00:13:39,501 .لا أريد أن أكون كاثوليكية .أريد أن أكون مثل أمي 151 00:13:39,501 --> 00:13:41,463 أنت ؟ 152 00:13:41,504 --> 00:13:43,674 و لماذا ذلك, يا عزيزتي ؟ 153 00:13:43,757 --> 00:13:45,761 ..لذا يمكن أن أصلّي أي شيء أريده 154 00:13:46,803 --> 00:13:48,011 .ذلك إثم 155 00:13:48,095 --> 00:13:50,015 ،لا .ذلك ليس إثمًا 156 00:13:50,098 --> 00:13:53,226 .الرب جعلك واقعي .هذا ليس إثمًا 157 00:13:53,226 --> 00:13:56,898 .سأخبرك ماذا .تريدي 158 00:13:56,898 --> 00:13:59,443 أنتي تريدي الصلاة و شكر الرب لعائلتنا ؟ 159 00:14:00,569 --> 00:14:03,781 .نعم يا سيدي - .ذلك جيد. دعنا نفعل ذلك - 160 00:14:03,781 --> 00:14:07,453 .صلاة للعذراء, ممتلئة بالرحمة 161 00:14:07,536 --> 00:14:09,538 ...أنتي فنّ مقدّس بين النّساء 162 00:14:09,706 --> 00:14:11,749 .و باركي ثمرة يسوع في رحمك 163 00:14:17,466 --> 00:14:19,761 ،يمكن أن أسمعك تضحكي .تعرفي, حتّى هنا 164 00:14:20,010 --> 00:14:22,805 ،لا أضحك .أنا أتعجّب 165 00:14:22,889 --> 00:14:25,142 تتعجبي؟ في ماذا ؟ 166 00:14:25,224 --> 00:14:27,435 بأنّك يمكن أن تجد عناد ...من أطفالك 167 00:14:27,435 --> 00:14:30,106 و تعتقد أنّ يأتي .من أي شخص, لكن أنت 168 00:14:30,273 --> 00:14:31,690 نعم؟ - .صحيح - 169 00:14:35,152 --> 00:14:37,449 أنا سأعطيك شيء ...للتعجّب 170 00:14:40,911 --> 00:14:42,330 .أنت رجل طائش 171 00:15:00,601 --> 00:15:03,231 ...عندما أصلّي - .همم - 172 00:15:03,231 --> 00:15:04,815 كل ما أريده 173 00:15:06,109 --> 00:15:08,027 .أشكر اللّه عليك 174 00:15:22,336 --> 00:15:24,256 ،صباح الخير .سيادة الرقيب الأوّل 175 00:15:24,340 --> 00:15:26,675 ،ماذا أنت عالم أرصاد لعين الآن؟ 176 00:15:29,804 --> 00:15:33,142 أُنظر ما وجدت .للاعب البيسبول الجديد 177 00:15:33,224 --> 00:15:35,478 . أرسل لنا مجموعة أخرى من الضّبّاط - .آه - 178 00:15:35,728 --> 00:15:38,023 .ًإنه ساذج فعلا .وصل لتدريبهم 179 00:15:38,023 --> 00:15:40,609 يجعلني أفكّر .أن أبدأ وحدة جديدة 180 00:15:40,609 --> 00:15:42,655 .أرسلوا بنادق جديدة أيضاً .إم -16 181 00:15:42,821 --> 00:15:44,656 يفترض بأنّه .سلاح جيّد جداً 182 00:15:44,824 --> 00:15:46,659 ...كثير من البلاستيك 183 00:15:46,826 --> 00:15:51,247 .الملمس مثل مسدّس الأطفال .اعتقد أننيّ سألازم مسدّسي 184 00:15:51,247 --> 00:15:54,336 تعتقد بأنّنا سنقترب بما فيه الكفاية إلى العدو لاستعمال ذلك؟ 185 00:15:54,336 --> 00:15:56,045 ماذا تعتقد يا سيدي ؟ 186 00:15:56,920 --> 00:15:59,175 القائد يجب أن يبقى .هادئ و ساكن 187 00:15:59,216 --> 00:16:03,138 وثانية، هو يجب أن يتعلّم ...تجاهل الانفجارات 188 00:16:03,220 --> 00:16:06,015 ،الحرارة والغبار .صيحات الجرحى 189 00:16:06,934 --> 00:16:10,687 .هذا طبيعي على ساحة المعركة !وضع طبيعي 190 00:16:24,371 --> 00:16:27,502 فورتران، نحتاج الحصول على سرية ..لتعزيز الجناح الأيسر 191 00:16:27,502 --> 00:16:31,255 من أين يأتي ذلك؟ - .إنهم مرشدونا في فيتنام - 192 00:16:31,255 --> 00:16:34,050 الرّاديو الجديد يلتقط .تداخلات جوّيّة 193 00:16:52,865 --> 00:16:54,867 ...عندما كان الحصان المجنون طفلاً 194 00:16:59,083 --> 00:17:02,628 كان يرضع من ثدي .كلّ امرأة في القبيلة 195 00:17:05,089 --> 00:17:07,175 الفيتناميون ربوا .أطفالهم بتلك الطّريقة 196 00:17:08,300 --> 00:17:09,763 ...كلّ محارب 197 00:17:10,638 --> 00:17:12,640 يسمّى كلّ امرأة ." في القبيلة '' أمّ 198 00:17:13,724 --> 00:17:16,311 ،كلّ محارب أكبر سنّاً ." يسموه '' جدّ 199 00:17:16,311 --> 00:17:19,440 الآن, النّقطة هنا هي أنهم .يقاتلوا كعائلة 200 00:17:21,193 --> 00:17:23,194 .اعتنوا برجالكم 201 00:17:24,070 --> 00:17:27,198 علّموهم أن يعتنوا .ببعضهم البعض 202 00:17:27,198 --> 00:17:29,201 ...لأنه عندما يبدأ هذا 203 00:17:31,203 --> 00:17:33,207 .كل منهم سيكون لديه ما لدينا 204 00:17:39,089 --> 00:17:42,137 هل تتابع ذلك؟ - .نعم, يا سيدي - 205 00:17:42,137 --> 00:17:44,638 .حسنًا, ذلك جيّد .أنت عامل الراديو الخاص بي 206 00:17:46,140 --> 00:17:48,642 .أنت ستكون لطيف .أنت ستحل هذه المشكلة 207 00:17:55,526 --> 00:17:58,405 أيّ منكم أيها السفلة .يدعوني جدّ 208 00:18:01,116 --> 00:18:03,035 .أنا سأقتله 209 00:18:25,773 --> 00:18:28,901 .جودبولدت, اخلع حذائك 210 00:18:28,901 --> 00:18:30,653 .هيا 211 00:18:32,154 --> 00:18:36,410 .كلّ شخص، ينزع حذائه .كلّ شخص 212 00:18:36,410 --> 00:18:38,664 .الجوارب أيضاً 213 00:18:51,513 --> 00:18:54,015 أريدك أن تسحب .جوارب جديدة من المخزون 214 00:18:54,015 --> 00:18:56,642 أبق قدماك .منفّضة بالمسحوق 215 00:19:00,399 --> 00:19:03,945 كل شخص يفحص قدمي الآخرين ..مثل جودبولدت وأنا 216 00:19:06,363 --> 00:19:08,116 !الآن، ذلك الشاب قائد 217 00:19:07,615 --> 00:19:09,242 .نعم يا سيدي 218 00:19:09,242 --> 00:19:12,497 ..ذلك الرّجل الآخر ..ذلك الكبير, القوي هناك 219 00:19:12,581 --> 00:19:14,499 .يريد ربح الأوسمة 220 00:19:17,878 --> 00:19:19,714 لماذا كنت في الخلف؟ 221 00:19:19,714 --> 00:19:21,884 ،اللعنة لماذا كنت في الخلف؟ 222 00:19:23,009 --> 00:19:24,760 .إنه متحمس 223 00:19:27,474 --> 00:19:30,770 السيدات، أنا حقا، مسرورة جداً .أنتن هنا اليوم 224 00:19:31,729 --> 00:19:36,109 بعض منكن جديده في الجيش .وكلّنا جدّد في هذه المهمة 225 00:19:36,109 --> 00:19:39,738 اعتقدت بأنّنا نساهم بمصادرنا .ونغطّي الأسئلة التي لدينا 226 00:19:39,738 --> 00:19:42,993 لذا, لماذا لا نبدأ 227 00:19:44,745 --> 00:19:46,371 أين أفضل مكان للتّسوّق ؟ 228 00:19:48,749 --> 00:19:50,752 ،حسنًا, جرّبت بيج ستار .و هو جيد 229 00:19:50,752 --> 00:19:53,881 لكننيّ أواصل التّفكير .في أنى على وشك الولادة 230 00:19:57,259 --> 00:20:01,014 .لذلك اهتمي بتسوّق الطّعام .لذا, البند رقم اثنان .. مغسلة 231 00:20:01,014 --> 00:20:02,599 الغسّالات الحقيرة .لا تعمل 232 00:20:02,599 --> 00:20:04,769 تكون ممتلئة بالرمال .من مهامّ المستنقع 233 00:20:05,020 --> 00:20:06,604 .أنا سأعتني بذلك 234 00:20:06,771 --> 00:20:09,733 .قد شكوت بالفعل - .سنذهب إلى الجنرال فقط - 235 00:20:11,486 --> 00:20:14,115 ،في هذه الأثناء ...سنستخدم مغسلة المدينة 236 00:20:14,115 --> 00:20:16,617 لكنهم لن يسمحوا لك بغسل .أشياء ملوّنة في ماكيناتهم 237 00:20:16,784 --> 00:20:19,663 في غسّالة عامّة ؟ - .لم تعني شيئًا إليّ أيضًا - 238 00:20:19,747 --> 00:20:21,665 سأخبركم, لديهم علامة ...على النّافذة 239 00:20:21,748 --> 00:20:22,999 "تقول "الأبيض فقط 240 00:20:26,754 --> 00:20:30,385 ماذا ؟ - . يعنون النّاس البيض فقط - 241 00:20:32,387 --> 00:20:33,722 .ذلك فظيع 242 00:20:34,597 --> 00:20:37,727 زوجك يلبس الزيّ الرسمي ...لبلاد تسمح لمكان أن 243 00:20:39,021 --> 00:20:43,275 يقول أن مغسلته ليست ...جيّده بالقدر الكافي عندما يمكن أن يموت 244 00:20:48,614 --> 00:20:50,617 ...أنا آسفة . أنا فقط - .ذلك جيّد, يا عزيزتي - 245 00:20:50,784 --> 00:20:54,621 ،أنا أعرف ما يقاتل زوجي من أجله .و لذلك يمكن أن أبتسم 246 00:20:54,621 --> 00:20:57,250 زوجي لن ...يسأل عن الاحترام 247 00:20:57,917 --> 00:21:00,381 وهو لن يحترم رجل .لا يستحق الاحترام 248 00:21:00,381 --> 00:21:02,633 باقي عائلته .بنفس الطّريقة 249 00:21:02,799 --> 00:21:05,888 أي شخص لا يحترم ذلك ...يمكن أن يبقي غسّالته 250 00:21:05,888 --> 00:21:07,890 بسبّب أن ملابس طفلي .ستكون نظيف بأيّة حال 251 00:21:11,018 --> 00:21:13,896 حسنًا, أعتقد أننا اعتنينا .بالبند رقم اثنان 252 00:21:17,026 --> 00:21:18,776 هل أنتي بخير ؟ 253 00:21:18,776 --> 00:21:22,780 أعتقد .... أعتقد .أنى ألد الآن 254 00:21:23,032 --> 00:21:25,494 .كلنا نهدّئ .كلنا نهدّئ 255 00:21:26,619 --> 00:21:28,789 !سيّارة ! سيّارة 256 00:22:02,415 --> 00:22:04,377 .سيادة العقيد - .استرح. استرح - 257 00:22:04,377 --> 00:22:06,628 سمعت أن أحد ملازميّ الجدد .قد أصبح أبًا 258 00:22:06,795 --> 00:22:08,630 .جئت لقول التهاني - .شكرا لك، يا سيدي - 259 00:22:09,506 --> 00:22:11,509 .لذا، أنا لم أرد إزعاجك 260 00:22:11,509 --> 00:22:14,637 .لا, إنّه جيّد .إنّه جيّد . من فضلك 261 00:22:14,805 --> 00:22:16,641 حسنا، كيف حال زوجتك؟ 262 00:22:16,808 --> 00:22:19,269 .هي بخير. هي بخير .هي تنام 263 00:22:20,395 --> 00:22:22,814 .كذلك ابنتي ... أنا فقط 264 00:22:22,814 --> 00:22:25,528 أحتاج لكي أكون هنا لفترة .قبل أن آخذها 265 00:22:25,528 --> 00:22:27,779 حسنًا, علّمها بالفعل ؟ 266 00:22:27,779 --> 00:22:30,240 ماذا يعنى ذلك؟ - .كاميل. آسف على هذا، يا سيدي - 267 00:22:30,409 --> 00:22:33,119 .لا تخلع هذا. اتركه كما هو .هذا أمر 268 00:22:35,623 --> 00:22:38,501 سيادة العقيد, هل يمكن أن أسألك سؤال؟ - .بالتّأكيد - 269 00:22:40,795 --> 00:22:44,466 ماذا تعتقد في أن تكون جندي و أبّ؟ 270 00:22:45,926 --> 00:22:48,011 آمل أن أكون جيّد ...في الشيء الّذي 271 00:22:48,011 --> 00:22:50,015 .يجعلني أفضل في الآخر 272 00:22:52,726 --> 00:22:55,062 لماذا؟ ماذا عنك ؟ 273 00:22:55,521 --> 00:22:58,233 أنا لا أعرف، يا سيدي 274 00:22:57,773 --> 00:22:59,778 .بين الكلّيّة و هنا 275 00:23:01,112 --> 00:23:03,281 باربارا و أنا .قضينا سنة في إفريقيا 276 00:23:05,033 --> 00:23:08,414 ساعدنا على بناء مدرسة .للأيتام 277 00:23:09,998 --> 00:23:12,752 هم كانوا أيتام لأن .أحد الحكام عبر الحدود 278 00:23:12,752 --> 00:23:14,712 ..لم يحب قبيلتهم 279 00:23:18,008 --> 00:23:21,595 .أعرف أن الرب يقدر لي 280 00:23:22,722 --> 00:23:25,391 أنا فقط أتمنّى أن أساعد ..و أحمي الأيتام 281 00:23:26,726 --> 00:23:28,728 .ليس لعمل أي شيء آخر 282 00:23:31,525 --> 00:23:34,487 حسنا، لماذا لا ندعوه؟ 283 00:23:34,653 --> 00:23:36,739 .هيا .دعنا نذهب لندعوه 284 00:23:42,039 --> 00:23:44,916 ،ألهي في الجنّة ...قبل أن ندخل في المعركة 285 00:23:46,002 --> 00:23:49,296 كلّ جنديّ بيننا .اقترب منك الكل بطريقته الخاصّة 286 00:23:50,506 --> 00:23:52,424 .أعدائنا أيضاً 287 00:23:52,510 --> 00:23:54,011 .طبقاً لـفهمهم 288 00:23:54,177 --> 00:23:56,889 سيطلبون الحماية .و النّصر 289 00:23:56,889 --> 00:24:00,185 ولذا، ننحني قبل .حكمتك اللانهائية 290 00:24:00,185 --> 00:24:02,522 نتلوا صلواتنا .بأفضل ما نستطيع 291 00:24:03,398 --> 00:24:07,069 .أصلّي لك من أجل أن تحرش الشباب ...مثل جاك جيجان 292 00:24:07,151 --> 00:24:10,406 .أننيّ أتصدّر المعركة 293 00:24:10,489 --> 00:24:12,909 تستخدمني كوسيلة .في هذا الجحيم الفظيع للحرب 294 00:24:13,076 --> 00:24:14,745 .لحراستهم 295 00:24:16,496 --> 00:24:18,750 خصوصا أنهم ...رجال مثل هذا الذي بجانبي 296 00:24:18,750 --> 00:24:21,546 يستحقوا المستقبل .في نعمتك و حسن مشيئتك 297 00:24:23,381 --> 00:24:25,384 .آمين - .آمين - 298 00:24:27,801 --> 00:24:30,764 ،نعم, و شيء آخر ...يا إلهي 299 00:24:30,764 --> 00:24:32,183 ...عن أعداءنا 300 00:24:34,520 --> 00:24:35,937 ...تجاهل صلواتهم الوثنيّة 301 00:24:36,021 --> 00:24:38,024 و ساعدنا في نسف هؤلاء السفلة .مباشرة إلى الجحيم 302 00:24:38,734 --> 00:24:40,276 .آمين ثانيةً 303 00:24:42,028 --> 00:24:43,571 .آمين 304 00:24:43,614 --> 00:24:45,074 .شكراً لك 305 00:24:48,913 --> 00:24:51,623 هناك واحدة عن الطّفل مع ...شجرة التّفّاح, أو الحصان الطّائر 306 00:24:51,623 --> 00:24:55,629 أو القصص الخياليّة .مثل الغزال و أشياء مماثلة 307 00:24:55,629 --> 00:24:58,257 ،أبى ما هي الحرب؟ 308 00:25:03,555 --> 00:25:05,389 ..الحرب 309 00:25:05,557 --> 00:25:07,394 ..حسنًا, هي 310 00:25:10,689 --> 00:25:14,901 هي الشّيء الذي .يجب أن لا يحدث، لكنّه يحدث 311 00:25:17,407 --> 00:25:19,325 ..تحدث عندما 312 00:25:19,407 --> 00:25:23,579 ..بعض النّاس ..في بلد آخر أو أيّ بلد 313 00:25:24,456 --> 00:25:28,211 يحاولوا القضاء على حياة .ناس آخرين 314 00:25:28,211 --> 00:25:30,923 ثمّ الجنود .مثل والدك يجب عليهم أن 315 00:25:30,923 --> 00:25:33,551 إنّه عملي أن أذّهب إلى هناك .و أوقفهم 316 00:25:34,927 --> 00:25:39,099 هم يحاولوا القضاء على حياتك, يا أبى ؟ 317 00:25:43,188 --> 00:25:46,067 ،حسنا، نعم ..هم سيحاولون 318 00:25:46,067 --> 00:25:48,067 .لكننيّ لن أسمح لهم 319 00:25:49,654 --> 00:25:50,531 حسناً؟ 320 00:26:55,360 --> 00:26:56,778 لا تستطيع النوم؟ 321 00:27:02,327 --> 00:27:04,789 ..الرّجال صغار جدًّا 322 00:27:04,789 --> 00:27:07,417 الآن أرسلوا لى دفعة جديده .أكثر سذاجة 323 00:27:08,710 --> 00:27:11,588 ،عندما أنظر إليهم ...أنا 324 00:27:11,672 --> 00:27:12,965 .أشاهد أولادنا 325 00:27:14,216 --> 00:27:16,929 حسنًا, إذن أنت .فقط الرّجل الذي سيقودهم 326 00:27:20,724 --> 00:27:22,560 .أخمّن 327 00:27:34,784 --> 00:27:38,079 نحن نعتزم إقناع ...الشّيوعيّون 328 00:27:39,206 --> 00:27:44,087 بأنّنا لا يمكن أن نهزم .بقوّة السّلاح 329 00:27:45,212 --> 00:27:49,844 ،سألت الجنرال المشرف ...الفريق ويسموريلاند 330 00:27:49,844 --> 00:27:54,808 ما الذى يحتاجه أكثر لمقابله .هذا العدوان المتزايد 331 00:27:55,852 --> 00:27:57,854 ...أخبرني 332 00:27:59,355 --> 00:28:02,068 .ونحن سنلبّي احتياجاته 333 00:28:03,862 --> 00:28:07,449 لقد أمرت اليوم إرسال القسم المنقول جواً إلى فيتنام 334 00:28:07,449 --> 00:28:10,577 وبعض القوات الأخرى التي ..سترفع قوّة قتالنا 335 00:28:10,701 --> 00:28:13,455 من 75 ألف 336 00:28:13,455 --> 00:28:17,211 .إلى 125 ألف رجل فورًا 337 00:28:18,337 --> 00:28:20,800 القوات الإضافية 338 00:28:22,719 --> 00:28:24,721 .إرتدوا أفضل ثيابكم .يا سيّدات 339 00:28:26,473 --> 00:28:28,475 .هم سيريدون الاحتفال 340 00:28:39,739 --> 00:28:44,454 .لا تكوني حزينة أبداً 341 00:28:44,703 --> 00:28:48,707 إعتمدي عليّ .عندما تكون الأوقات سيئة 342 00:28:51,586 --> 00:28:54,005 أنا لم أسمع الرئيس .يذكر حالة الطوارئ 343 00:28:54,047 --> 00:28:55,342 .لا, هو لم يفعل 344 00:28:55,593 --> 00:28:59,598 حسناً، بدون ذلك الإعلان .تجنيدنا لن يمدّد 345 00:28:59,765 --> 00:29:02,225 ..أنا آسف يا هال 346 00:29:02,475 --> 00:29:05,354 ،اغفر لي يا سيدي .لكن دعني أفهم هذا 347 00:29:05,354 --> 00:29:08,942 نشكّل قسماً يستعمل أساليب ...لم تستخدم في معركة 348 00:29:09,109 --> 00:29:13,364 ضدّ عدوّ له 20 عام من ...خبرة المعركة على أرضه 349 00:29:13,364 --> 00:29:16,076 على بعد 12 ألف ميلا .من أرضناً 350 00:29:16,243 --> 00:29:18,954 ومباشرة قبل الجيش ...يرسلونا في المعركة 351 00:29:18,954 --> 00:29:22,249 يأخذون أكثر من ثلث رجالي . الأكثر خبرة، يضمن ذلك الضبّاط 352 00:29:22,458 --> 00:29:25,586 أنا لا أحب ذلك .أي شيء أفضل مما تفعله يا هال 353 00:29:27,841 --> 00:29:30,217 ،رأيت هذا المجيء أليس كذلك؟ 354 00:29:30,217 --> 00:29:34,223 نعم . لذلك أعطيتني .تلك الدفعة الجديد لزعماء الفصائل 355 00:29:36,225 --> 00:29:38,228 .كوريا لم تعلّمهم أي شيء 356 00:29:38,228 --> 00:29:40,898 سياسيّون؟ - .سياسيّون - 357 00:29:46,238 --> 00:29:49,825 ،امسكيني .امسكيني 358 00:29:49,825 --> 00:29:51,995 .لا تدعيني أذهب أبدا 359 00:29:52,078 --> 00:29:56,500 حتى تخبريني .تخبريني 360 00:29:56,708 --> 00:30:01,590 امسكيني اجعليني أخبرك 361 00:30:04,259 --> 00:30:08,473 .أنى أحبك 362 00:30:13,353 --> 00:30:16,232 ،أثيريني .أثيريني 363 00:30:17,608 --> 00:30:19,362 شكراً لك يا سيدي 364 00:30:19,362 --> 00:30:21,366 .بالمناسبة يا هال ...منذ أن قمنا بنشر القوات 365 00:30:21,616 --> 00:30:23,116 ..هم كانوا يعيدوا ترقيم الوحدات 366 00:30:23,200 --> 00:30:24,494 أنت الآن ...القائد 367 00:30:24,494 --> 00:30:27,622 للكتيبة الأولى .بسلاح الفرسان السابع 368 00:30:30,250 --> 00:30:31,835 .السابع 369 00:30:33,215 --> 00:30:35,215 .نفس الفرقة مثل كوستر 370 00:30:39,594 --> 00:30:40,971 .شكرًا لك, يا سيدي 371 00:30:40,971 --> 00:30:44,268 كن مدركاً لحبّك الجديد 372 00:30:45,602 --> 00:30:48,106 .لا تكن مخدوع فكرياً 373 00:30:48,106 --> 00:30:52,486 هذا الأخير الذي ستجده 374 00:30:52,486 --> 00:30:55,365 لكنهم لم يقفوا أبدًا في الظّلام 375 00:30:55,365 --> 00:30:58,493 ....معك الحبّ 376 00:30:58,743 --> 00:31:01,623 عندما تأخذيني بين ذراعيك 377 00:31:01,623 --> 00:31:06,086 .و تسلبي عقلي منى 378 00:31:06,086 --> 00:31:08,965 ،قبّليني قبّليني 379 00:31:08,965 --> 00:31:11,385 وعندما تفعلي ذلك أنا سأعرف 380 00:32:49,422 --> 00:32:51,383 .انظر حولك 381 00:32:53,636 --> 00:32:56,306 ...في سلاح الفرسان السابع 382 00:32:56,514 --> 00:32:59,392 لدينا قائد .من أوكرانيا 383 00:33:00,520 --> 00:33:03,399 .آخر من بورتوريكو 384 00:33:03,649 --> 00:33:05,901 ،نحن عندنا يابانيون ...صينيون 385 00:33:06,069 --> 00:33:08,988 ،السود، أسبان .هنود 386 00:33:10,115 --> 00:33:13,244 اليهود والوثنيون 387 00:33:13,409 --> 00:33:15,664 .كلّ الأمريكيّين 388 00:33:15,873 --> 00:33:18,751 ،الآن ...هنا في الولايات المتحدة 389 00:33:19,001 --> 00:33:22,129 ...بعض الرجال في هذه الوحدة 390 00:33:22,295 --> 00:33:26,552 قد يواجه تمييز .بسبب الجنس أو المذهب 391 00:33:26,552 --> 00:33:28,513 ...لكن لك و لي الآن 392 00:33:30,307 --> 00:33:31,642 .كلّ ذلك قد ذهب 393 00:33:32,767 --> 00:33:36,314 نحن نتحرّك في وادي ...ظلّ الموت 394 00:33:38,149 --> 00:33:41,904 حيث ستراقب ...ظهر الرجل الذي بجانبك 395 00:33:41,904 --> 00:33:44,115 .كما هو سيراقب لك 396 00:33:44,281 --> 00:33:46,534 و لن تهتمّ ...أيّ لون هو 397 00:33:46,786 --> 00:33:50,123 .أو ما الاسم الذي يسمّي به الإله 398 00:33:51,248 --> 00:33:53,252 .يقولون بأنّنا تركنا الوطن 399 00:33:55,880 --> 00:33:59,426 سنجعل الوطن .كما كان يُفْتَرَض دائمًا أن يكون 400 00:34:02,137 --> 00:34:05,181 لذا دعنا نفهم .الموقف 401 00:34:05,265 --> 00:34:08,144 ...ندخل في المعركة 402 00:34:08,144 --> 00:34:11,274 .ضد عدو قاسي و محدّد 403 00:34:16,154 --> 00:34:18,781 ...لا يمكن أن أعدكم 404 00:34:18,781 --> 00:34:21,912 أننيّ سأحضركم .جميعًا إلى الوطن أحياء 405 00:34:23,414 --> 00:34:25,042 ..لكن أنا أقسم 406 00:34:26,542 --> 00:34:29,922 أمامكم و أمام ..الإله العظيم 407 00:34:29,922 --> 00:34:31,924 ...عندما ندخل في المعركة 408 00:34:33,426 --> 00:34:36,555 أنا سأكون أول من ...يضع قدمه فيها 409 00:34:37,890 --> 00:34:40,560 و أنا سأكون .آخر من يخطو بعيدًا 410 00:34:42,770 --> 00:34:46,317 .و لن اترك أحداً خلفي 411 00:34:50,863 --> 00:34:52,866 ...حيّا أو ميّتا 412 00:34:54,786 --> 00:34:57,121 .سنرجع للوطن سوية 413 00:34:59,375 --> 00:35:02,085 .فليشهد الرب 414 00:38:27,882 --> 00:38:29,885 .أحبّك 415 00:40:41,423 --> 00:40:44,133 أراضي المرتفعات المركزية, جنوب فيتنام 416 00:41:27,938 --> 00:41:31,692 هال، ليلة أمس العدو .ضرب معسكرنا في بلاي مي 417 00:41:31,942 --> 00:41:33,445 كم عدد الإصابات؟ - .لا شيء - 418 00:41:34,655 --> 00:41:36,657 قوّات العدوّ انسحبت ...نحو هذا الجبل 419 00:41:36,657 --> 00:41:38,409 .قرب الحدود الكمبودية 420 00:41:38,409 --> 00:41:40,663 كمّ عدد الرجال لديك الجاهزين للمعركة ؟ 421 00:41:40,663 --> 00:41:43,456 الرقيب الأول؟ - ثلاثمائة خمسة وتسعون يا سيدي - 422 00:41:43,456 --> 00:41:45,669 . بالضّبط 423 00:41:45,669 --> 00:41:47,130 ماذا تخمّن لقوّة العدو؟ 424 00:41:47,380 --> 00:41:49,673 ،نقدّر أعدادهم بأنهم قله .يا سيادة العقيد 425 00:41:51,718 --> 00:41:52,968 .ليس لديك أيّ فكرة 426 00:41:54,011 --> 00:41:56,766 .ليس لدينا أيّ فكرة .أمر بسيط يا هال 427 00:41:56,766 --> 00:41:58,976 .أوجد العدوّ و اقتله 428 00:42:02,022 --> 00:42:06,277 .يهاجموننا، لا إصابات .يركضون ويختفون في الجبال 429 00:42:06,986 --> 00:42:08,740 ،من الطبيعي أن نطاردهم .بالطّبع 430 00:42:10,281 --> 00:42:12,743 يبدو مثل كمين لك؟ 431 00:42:12,743 --> 00:42:16,749 ،يقتربون بما فيه الكفاية لقتلنا .نحن سنكون قريبين بما فيه الكفاية لقتلهم 432 00:42:21,005 --> 00:42:23,216 ،رحلة ذهاب و إياب بالمروحية .ثلاثون دقيقة 433 00:42:23,216 --> 00:42:28,013 لذا أول 60 رجلاً على الأرض .سيكونون هناك لنصف ساعة بمفردهم 434 00:42:28,013 --> 00:42:29,474 .وغد 435 00:42:30,765 --> 00:42:34,270 أعتقد, ربّما أنت يجب أن .تحصل لنفسك على إم -16 436 00:42:34,270 --> 00:42:38,274 ،عندما يأتي الوقت الذي أحتاج إلى واحد .سيكون الكثير منهم ملقي على الأرض 437 00:42:43,240 --> 00:42:46,536 حسناً، دعنا نذهب لنفعل .الذي جئنا هنا من أجله 438 00:42:47,702 --> 00:42:48,995 .نعم يا سيدي 439 00:43:02,265 --> 00:43:03,808 !أبداوا التعبئة 440 00:43:03,809 --> 00:43:06,311 (MOURNFUL SCOTTISH SINGER) Lay me doon 441 00:43:10,474 --> 00:43:12,322 In the caul, caul groon 442 00:43:16,865 --> 00:43:20,566 Whau afore 443 00:43:22,235 --> 00:43:24,711 Monie mair huv gaun 444 00:43:27,970 --> 00:43:29,922 Lay me doon 445 00:43:32,712 --> 00:43:35,281 In the caul, caul groon 446 00:43:38,835 --> 00:43:41,731 Whau afore 447 00:43:43,782 --> 00:43:45,765 Monie mair huv gaun 448 00:43:49,607 --> 00:43:52,050 When they come 449 00:43:54,160 --> 00:43:57,188 A will staun ma groon 450 00:43:59,956 --> 00:44:02,811 Staun ma groon 451 00:44:05,039 --> 00:44:08,652 Al nae be afraid 452 00:44:13,517 --> 00:44:15,812 .لقد كان يوم الأحد 453 00:44:16,063 --> 00:44:18,773 ،الرابع عشر من نوفمبر .1965 454 00:44:20,068 --> 00:44:23,196 ،قبل ذلك اليوم ...جنود فيتنام الشّماليّة 455 00:44:23,279 --> 00:44:24,697 ...و جنود أمريكا 456 00:44:24,781 --> 00:44:27,661 ما اجتمعوا مع بعضهم البعض .في معركة رئيسية 457 00:44:56,235 --> 00:44:58,947 .بعد ميلين .أنخفض إلى سطح الأرض 458 00:45:50,095 --> 00:45:51,765 !جنود المروحيات يأتوا 459 00:45:55,268 --> 00:45:57,271 .إجعل جنودك جاهزين 460 00:46:45,788 --> 00:46:49,793 العاشرة و 48 دقيقة صباحاً .منطقة هبوط أشعة إكس 461 00:48:01,298 --> 00:48:04,596 ،الفصيلة الأولى !دعونا نتحرّك 462 00:48:14,816 --> 00:48:18,820 هذا طروادة اثنان. كلّ الوحدات .تبقي على أتصال محيطي. إنتهى 463 00:48:22,992 --> 00:48:24,996 !إنّه من الكشافة !دعنا نأسره 464 00:48:26,038 --> 00:48:27,498 !هيه !سيادة الملازم 465 00:48:32,588 --> 00:48:34,840 !إنه يذهب هناك !تعال 466 00:48:39,555 --> 00:48:41,098 !تعال 467 00:48:41,223 --> 00:48:44,059 سيادة النقيب، أريدك أن .تظلّ على أتصال بكلّ الدوريات 468 00:48:46,521 --> 00:48:49,066 .حصلت على شيء ما هنا .حصلت على ولد! هنا 469 00:48:49,232 --> 00:48:50,525 .ولد, الجحيم 470 00:48:50,611 --> 00:48:52,028 .ذلك ليس ولد 471 00:48:56,991 --> 00:48:59,788 .يقول أنه هارب - .كلام فارغ، هو مراقب - 472 00:49:00,039 --> 00:49:02,042 .اسأله أين أصدقاءه 473 00:49:08,633 --> 00:49:10,635 يقول هذه هي قاعدة .القسم بالكامل 474 00:49:11,511 --> 00:49:13,346 .أربعة آلاف رجل - أين؟ - 475 00:49:19,102 --> 00:49:20,857 .ذلك الجبل 476 00:49:29,116 --> 00:49:30,618 .نفس الجيش دمّر الفرنسيين 477 00:49:30,618 --> 00:49:34,624 وهو يقول بأنّهم يريدوا قتل الأمريكيين .ببشاعة 478 00:49:34,624 --> 00:49:36,625 فقط لست قادر أن .أجد أيّ منهم حتّى الآن 479 00:49:36,791 --> 00:49:40,045 النّقيب ميتسكير، أخبر كلّ الدوريات .أن تتمسك بمواقعها 480 00:49:48,848 --> 00:49:50,850 ،أنت !خُذ الرّاديو 481 00:49:52,853 --> 00:49:55,816 أين هم؟ - !سيدي لقد ذهبنا لإمساك هذا الرجل - 482 00:50:02,323 --> 00:50:04,076 !إتصل بكلّ الدوريات 483 00:50:04,076 --> 00:50:07,372 نحن يجب أن نشغل العدو !بعيد عن منطقة الهبوط بقدر المستطاع 484 00:50:11,293 --> 00:50:13,128 ،نداء الشبكة، نداء الشبكة .هنا طروادة إثنان 485 00:50:13,253 --> 00:50:15,339 !أحتفظ بالجرحى .إقطع الاتصال 486 00:50:16,300 --> 00:50:18,885 !تراجعوا !إذهبوا إلى الأرض المرتفعة 487 00:50:19,051 --> 00:50:21,849 !تجنبوا إطلاق النار !إذهبوا إلى الأرض المرتفعة 488 00:50:21,849 --> 00:50:23,266 !!هيا 489 00:50:33,529 --> 00:50:36,575 !هيا! إنهض !أحضروا الجرحى إلى المنتصف 490 00:50:36,657 --> 00:50:38,327 ،حرّكه !حرّكه 491 00:50:38,327 --> 00:50:40,621 !تجنب إطلاق النار !تجنب إطلاق النار 492 00:50:43,998 --> 00:50:46,545 !الجميع , إنبطحوا !إنبطحوا 493 00:50:49,047 --> 00:50:52,092 !إفحص ذخيرتك !الجميع يفحصوا الذّخيرة 494 00:50:59,519 --> 00:51:01,356 !هيا !أنا سأبعدكم من هنا 495 00:51:02,315 --> 00:51:05,026 !إحتفظوا بالجرحى نحن سنركض 496 00:51:05,109 --> 00:51:07,111 !سيادة الرقيب - !يجب علينا الهروب من هنا - 497 00:51:08,823 --> 00:51:12,076 !أبق منبطحاً !أي شخص لا يتحرّك 498 00:51:12,076 --> 00:51:13,828 ،بنجم !أبق منبطحاً 499 00:51:26,094 --> 00:51:27,595 .أنت ستصبح بخير 500 00:51:30,807 --> 00:51:32,102 !أبق منبطحاً 501 00:51:33,312 --> 00:51:34,813 !تشكلوا في محيط 502 00:51:34,895 --> 00:51:38,109 إحفظ !ذخيرتك و أبق منبطحاً 503 00:51:37,858 --> 00:51:40,319 الواحدة و 15 دقيقة ظهراً .منطقة الهضبة 504 00:51:40,319 --> 00:51:42,824 ماذا يحدث مع تلك الدّوريّات؟ 505 00:51:42,907 --> 00:51:46,829 !أحاول الوصول إليهم, يا سيدي !هنا طّروادة إثنان! تعالوا! إنتهى 506 00:51:46,829 --> 00:51:50,331 !هيه! هيه !إهدئوا 507 00:51:50,582 --> 00:51:53,837 إفهم الموقف !و إنقله بوضوح 508 00:51:58,091 --> 00:52:01,762 ضيق الخناق على كل القوات التي !يمكن أن تجدها على ذلك الجبل 509 00:52:01,846 --> 00:52:04,349 !أنذر كراندال !لدينا منطقة إنزال عنيفة 510 00:52:04,600 --> 00:52:07,144 ،سربنت ستّة .هنا طروادة إثنان 511 00:52:07,144 --> 00:52:10,023 .ستأتي في منطقة هبوط عنيفة .نحن نتعرض لإطلاق النار 512 00:52:10,106 --> 00:52:12,026 .أكرر .نحن نتعرض لإطلاق النار 513 00:52:13,151 --> 00:52:14,571 .لا اللّعنة 514 00:52:15,779 --> 00:52:18,324 هنا تووتول .ننّزل و بقذارة 515 00:52:18,824 --> 00:52:21,079 .إنتقل في الحال إلى جوارهم 516 00:52:21,538 --> 00:52:23,539 !لا تدعهم يتنفسوا 517 00:52:23,164 --> 00:52:25,794 !حسناً !طروادة إثنان، إنتهى 518 00:52:25,877 --> 00:52:28,338 فصيلة هيريك .إنعزلت و هي تتعرض للهجوم 519 00:52:28,588 --> 00:52:30,006 .سرية برافو متمالكة 520 00:52:31,049 --> 00:52:33,052 .هم سيحاولون و يحاصرونا 521 00:52:41,394 --> 00:52:43,396 !الآن على الأرض !تحرّكوا 522 00:52:45,399 --> 00:52:47,819 !شاهده - .يجب أن نذّهب - 523 00:52:47,819 --> 00:52:49,155 .لقد خرجنا 524 00:52:49,322 --> 00:52:52,032 هم يهاجموننا !من الخلف الآن! تحرّكوا 525 00:52:58,041 --> 00:52:59,417 .سافدج 526 00:53:02,380 --> 00:53:04,840 ،حسناً، حسناً .فهمتك 527 00:53:06,133 --> 00:53:07,177 سيدي؟ 528 00:53:08,347 --> 00:53:11,307 لا تتركهم .يحصلوا على رموز الإشارة 529 00:53:12,351 --> 00:53:14,143 ،حسناً يا سيدي 530 00:53:19,400 --> 00:53:22,612 أنا مسرور أنى يمكن أن أموت ..لبلادي 531 00:53:33,875 --> 00:53:35,336 .دكتور 532 00:53:52,358 --> 00:53:54,279 .بنجم 533 00:53:55,321 --> 00:53:56,613 سيادة الرقيب؟ 534 00:54:02,370 --> 00:54:03,914 ...أخبر زوجتي 535 00:54:05,332 --> 00:54:06,625 .أنى أحبّها 536 00:54:09,337 --> 00:54:10,629 .هنا سافدج 537 00:54:10,880 --> 00:54:15,428 أحتاج إلى سّلاح المدفعيّة إلى إحداثيّات: نينر-3-3-0-1 538 00:54:18,389 --> 00:54:21,352 !ايرينى! ايرينى, النجدة !يأتي إلينا المزيد منهم 539 00:54:21,436 --> 00:54:23,898 .نحن ننعزل .أكرر؟ نحن ننعزل 540 00:54:26,400 --> 00:54:27,568 !أطلقوا النار - !أطلقوا النار - 541 00:54:27,903 --> 00:54:28,319 .منطقة هبوط فالكون .على بعد 5 أميال من أشعة إكس 542 00:54:28,861 --> 00:54:31,404 !أطلقوا النار - !أطلقوا النار - 543 00:54:32,366 --> 00:54:33,909 !إنهم يقتربوا أكثر 544 00:54:36,161 --> 00:54:38,374 !إنهم يقتربوا أكثر !مائة أخرى, يا سيدي 545 00:54:46,384 --> 00:54:49,428 !هم أمامنا مباشرة, يا سيدي !لقد أتوا أمامنا 546 00:55:00,484 --> 00:55:03,113 !إنهم يستخدمون المدفعية كواقي لهم 547 00:55:02,861 --> 00:55:03,904 .إنها دقيقه و مستمرة 548 00:55:05,656 --> 00:55:09,203 .يجب أن نخترقهم الآن .عندما يصبحوا في أقصي ضعفهم 549 00:55:11,665 --> 00:55:12,624 .أهجم هنا 550 00:55:12,874 --> 00:55:14,166 ،هنا و هنا 551 00:55:15,670 --> 00:55:17,671 . إغمر منطقة الهبوط 552 00:55:18,881 --> 00:55:21,593 و نطبق على طريق الإمدادات .و الهروب الخاص بهم 553 00:55:53,216 --> 00:55:57,137 !إنها منطقة هبوط عنيفة! نحن سنقفز . نحن لن نهبط 554 00:56:10,401 --> 00:56:12,406 يحاولون !التوغل من خلالنا 555 00:56:12,406 --> 00:56:16,662 أريدك أن تعزّز !سرية ألفا هناك! الآن! تحرّك 556 00:56:16,662 --> 00:56:18,871 !إتبعني !سرية تشارلي، فوق على الحافة 557 00:56:18,871 --> 00:56:22,878 دكتور, المصاب على !تلّ النّمل الأبيض ذلك! اذهب 558 00:56:22,878 --> 00:56:25,673 ،يا سيدي، إن لم تجد من يحمى ظهرك !يجب أن تنزل 559 00:56:25,673 --> 00:56:28,342 !إذا نزلت, سننزل جميعًا !هيا 560 00:56:44,110 --> 00:56:45,155 !كوبين 561 00:56:45,489 --> 00:56:48,533 !أريد إم -60 هنا 562 00:56:55,251 --> 00:56:56,793 !راديو 563 00:56:58,797 --> 00:57:01,259 يا سيدي، النّقيب إدواردز !على الحافة، يا سيدي 564 00:57:02,301 --> 00:57:05,012 !بوب - !سيادة العقيد, هؤلاء الرّجال هم نظاميين - 565 00:57:05,012 --> 00:57:09,017 !مسلّحين بشدّة .أي كي 47 و رزم من القنابل اليدوية 566 00:57:09,017 --> 00:57:11,603 مدافع رشّاشة ثقيلة !و صواريخ مطلقة بالكتف 567 00:57:14,566 --> 00:57:17,028 هل إخترقناهم؟ 568 00:57:17,278 --> 00:57:20,324 الأمريكيين قاموا للتو بإنزال دفعة .أخري من التعزيزات 569 00:57:21,033 --> 00:57:22,534 .إنهم يتكدسوا بدقه 570 00:57:24,536 --> 00:57:26,537 .... أينما نهجم 571 00:57:26,788 --> 00:57:28,793 .إستخدم قاع القناة 572 00:57:30,002 --> 00:57:31,587 !النّقيب نادال 573 00:57:31,754 --> 00:57:34,549 .قاع القناة حيويّ !حيويّ 574 00:57:34,549 --> 00:57:37,594 !هم سيأتون إليك بالفعل !لا تدعهم يحاصرونك 575 00:57:37,594 --> 00:57:39,846 ،أكرر !لا تدعهم يحاصرونك 576 00:57:40,473 --> 00:57:42,310 !أمّن قاع القناة 577 00:57:42,644 --> 00:57:46,397 .الثانية و 27 دقيقة ظهراً .منطقة قاع القناة 578 00:58:00,164 --> 00:58:03,210 توم، أريدك أن تستمرّ بالمحاولة .لرفع جماعة ميديفاك 579 00:58:16,142 --> 00:58:18,143 ..أنا بخير 580 00:58:18,143 --> 00:58:20,146 ،تشارلي .تعال هنا 581 00:58:20,146 --> 00:58:23,695 أحضر لي كلّ الدّعم الجوّيّ أنت !يمكن أن تجدني على ذلك الجبل! الآن 582 00:58:23,903 --> 00:58:25,906 الطّلب فوريّ !دعم جوّيّ قريب 583 00:58:25,906 --> 00:58:27,906 ...أحتاجك لحرقهم 584 00:58:27,906 --> 00:58:32,412 ،على قمة تل ألفا !سرية برافو تنتقل إلى ألفا 585 00:58:32,496 --> 00:58:36,709 !إحداثيّات: جولف 4-5-0-9 586 00:58:51,686 --> 00:58:54,982 !أعطني شيء ما بالأعلى - !إنتقل إلى قمة ألفا - 587 00:58:55,107 --> 00:58:58,485 !جولف 4-5-7-2 588 00:58:59,695 --> 00:59:03,451 ،أقول ثانيةً !4-5-7-2 589 00:59:15,465 --> 00:59:18,427 ،قيادة ميديفاك لسلاح الفرسان السابع هل أنت متجّه للداخل؟ 590 00:59:18,511 --> 00:59:20,431 .تبدو عنيفة جدًّا إلى الأسفل هناك 591 00:59:20,513 --> 00:59:23,933 .نعم. يمكن أن تفعله, مع ذلك .راقب ممرنا, و إتبعنا فيه 592 00:59:23,933 --> 00:59:27,438 .إنقل هذا, سلاح الفرسان السابع .سنتّبع ممركم 593 00:59:45,212 --> 00:59:48,756 أريدك أن تتغلّب عليهم هناك !وتعزّز سرية تشارلي هناك 594 00:59:50,885 --> 00:59:53,722 !ميديفاك، توقف! توقف !هذه منطقة هبوط عنيفة 595 00:59:53,722 --> 00:59:57,934 ترى ذلك؟ رجال ميديفاك !يفروا ويتركوا الجرحى 596 01:00:01,480 --> 01:00:02,440 !نحن نسقط 597 01:00:12,411 --> 01:00:15,706 !سناك، أخرج من هنا - !أحضر لي الجرحى - 598 01:00:15,706 --> 01:00:17,208 !الجرحى !خذ الجرحى 599 01:00:17,376 --> 01:00:19,210 !ابدأ !ابدأ 600 01:00:24,427 --> 01:00:26,176 !حسناً, هنا 601 01:00:26,176 --> 01:00:29,223 !هم ما زالوا يحاولون محاصرتنا !إمتدوا على طول الخطّ 602 01:00:33,730 --> 01:00:35,147 !الراديو 603 01:00:38,443 --> 01:00:42,197 !طروادة ستّة! نحن في احتكاك خطير !في خطر وجود إجتياح 604 01:00:42,448 --> 01:00:45,703 ،إن دخلوا منطقة الهبوط هذه سننال منهم. هلّ بالإمكان أن تتحمل؟ 605 01:00:45,703 --> 01:00:48,204 ،نحن متفرقون، يا سيدي !لكنّنا سنريهم الجحيم 606 01:00:55,965 --> 01:00:59,010 .كراندال، هنا طروادة ستة .المعركة عنيفة جداً هنا 607 01:00:59,010 --> 01:01:01,972 . أنا أغلق منطقة الهبوط - إنقل ذلك يا تووتول؟ - 608 01:01:01,972 --> 01:01:03,391 ،إنقل ذلك ..يا سناك 609 01:01:03,391 --> 01:01:05,393 .كلّ وحدات سلاح الفرسان السابع الجوي .منطقة هبوط أشعة إكس مغلقة 610 01:01:05,018 --> 01:01:07,020 مركز قيادة المخابرات الأمريكية سيجون 611 01:01:07,229 --> 01:01:10,191 ،لا أحب ذلك . المرة الأولى إنتهت كتيبة بالكامل قتّلت؟ 612 01:01:10,442 --> 01:01:12,443 تعتقد أنّ هذه مذبحة؟ 613 01:01:12,693 --> 01:01:15,948 .المجنّدون الخاسرون هم أسبوع سيئ .فقدنا عقيداً فى مذبحة 614 01:01:15,948 --> 01:01:17,492 .مور مازال يقاتل 615 01:01:17,492 --> 01:01:19,495 هو يتعرض لقوّة .من رجال أكثر من أن يمكنه عدهم 616 01:01:19,495 --> 01:01:22,204 .قد فقد فصيلة بالكامل - .هم لم يُفْقَدوا - 617 01:01:22,204 --> 01:01:24,459 هم انعزلوا فقط .و حوصروا 618 01:01:27,711 --> 01:01:29,423 .ثمّ سيصبحون مفقودون 619 01:01:29,465 --> 01:01:31,966 !الرقيب الأوّل - !سيدي - 620 01:01:33,719 --> 01:01:37,392 نحتاج لحفر .منطقة هبوط للطوارئ هناك 621 01:01:37,474 --> 01:01:39,393 !سيدي - !إسقط و إنسف الأشجار - 622 01:01:48,947 --> 01:01:50,949 !إنسف المنطقة 623 01:01:56,789 --> 01:01:58,918 سيادة العقيد، هنا سناكشيت .وتووتول 624 01:01:59,002 --> 01:02:00,752 نأتي .بحملين من الذّخيرة 625 01:02:00,918 --> 01:02:02,923 ،كراندال .أنشأنا منطقة هبوط جديدة 626 01:02:03,006 --> 01:02:05,508 ،عندما تأتى .تعال من الشّرق. إنتهى 627 01:02:09,930 --> 01:02:11,933 .سيادة العقيد، إنه مركز القيادة العسكري .يريدونك أن تخرج من العركة 628 01:02:12,184 --> 01:02:15,689 !حسناً، نحن لا نستطيع الخروج, اللّعنة - .ليس كلّنا. فقط أنت - 629 01:02:15,689 --> 01:02:18,649 ...سيجون يريد إستجوابك 630 01:02:18,649 --> 01:02:21,238 .ذلك لا يعني شيئًا - .قل ثانيةً - 631 01:02:21,238 --> 01:02:23,698 هل تكرّر ذلك الطلب؟ 632 01:02:29,621 --> 01:02:31,708 تووتول، اتبع العقيد .إلى منطقة الهبوط الجديدة 633 01:02:31,708 --> 01:02:33,711 ،أراه ..يا سناك 634 01:02:37,716 --> 01:02:40,427 !ًهو هنا فعلا !دعونا نذهب! تحرّكوا 635 01:02:42,931 --> 01:02:44,433 !دعونا نتحرّك !تحرّكوا 636 01:02:45,475 --> 01:02:47,227 .آه, اللّعنة 637 01:02:47,393 --> 01:02:50,689 !هيا! سنعاونكم - !تحرّكوا للدّاخل - 638 01:02:50,689 --> 01:02:53,944 حسناً، أخرجوا تلك الذخيرة !و أدخلوا الجرحى 639 01:02:53,944 --> 01:02:56,446 !أحضروهم إلى الداخل !أحضروهم إلى الداخل يا جماعة 640 01:03:03,164 --> 01:03:04,666 ،لا !لدينا حمولة زائدة 641 01:03:04,916 --> 01:03:06,668 !أتركه - !أنا سأخرج! إنه راي - 642 01:03:06,668 --> 01:03:09,254 !هو مجروح أسوأ منيّ 643 01:03:10,214 --> 01:03:12,926 !أنت ستنتظر !أنا سأراك لاحقاً هناك يا راي 644 01:03:38,207 --> 01:03:40,668 أنت, أنا و ويليت .كل شيء لدينا موجود عند الحاجة 645 01:03:40,668 --> 01:03:43,254 نعم, لكنهم .يتباطؤا قليلاً 646 01:03:43,422 --> 01:03:46,926 لا، هم فقط يتجمّعون ثانية .لهجوم آخر 647 01:03:46,926 --> 01:03:49,179 .وزّع تلك الذّخيرة 648 01:03:49,262 --> 01:03:53,268 ويليت، أخبر كراندال أنه لديه ..وقت للطيران هنا 649 01:03:53,392 --> 01:03:54,225 .نعم يا سيدي 650 01:03:57,981 --> 01:04:00,942 دكتور, أعطي هذا الماء .إلى المصاب 651 01:04:03,154 --> 01:04:05,949 .إستنفاذ الماء .يجب أن يكون فظيع لهم 652 01:04:06,700 --> 01:04:09,246 أولئك الرجال .حوصروا هناك 653 01:04:16,827 --> 01:04:18,823 .أختر هدفك .طلقة واحدة, قتيل واحد 654 01:04:18,823 --> 01:04:21,524 .حسناً سيادة الرّقيب - كيف يسير العمل, يا دّكتور؟ - 655 01:04:21,524 --> 01:04:23,520 .إيرينى .نحن لم يعد لدينا ماء 656 01:04:25,057 --> 01:04:26,804 .هذا هو آخره 657 01:04:41,472 --> 01:04:43,466 !وجهي يحترق !النجدة 658 01:04:43,466 --> 01:04:46,001 !ًفوستر, أبقي ساكنا !أبقي ساكناً 659 01:04:46,167 --> 01:04:47,912 !أنا سأقطع وجهك !أبقي ساكناً 660 01:05:02,211 --> 01:05:04,411 ،دكتور, دّكتور !إنه فوستر 661 01:05:04,411 --> 01:05:05,618 ...حسناً 662 01:05:07,610 --> 01:05:10,147 هل أي شخص لديه المزيد من الضمادات؟ 663 01:05:26,602 --> 01:05:28,556 ايرينى, ضربت أيضًا؟ ضربت؟ 664 01:05:28,556 --> 01:05:30,093 ،لا, لا .أنا بخيّر 665 01:05:30,093 --> 01:05:32,338 رجالنا سوف يجيئون من أجلنا، أليس كذلك؟ 666 01:05:35,038 --> 01:05:36,328 .نعم 667 01:05:36,328 --> 01:05:37,990 متى؟ 668 01:05:44,181 --> 01:05:47,007 ،تلك هي منطقة الهبوط الرّئيسية .لكنّها قد أنغلقت 669 01:05:56,732 --> 01:05:58,935 !إذهبوا! تحرّكوا 670 01:06:01,427 --> 01:06:05,167 !إذهب, باركر! إستيقظ في هناك ..هذا تووتول. أنا واضح 671 01:06:05,167 --> 01:06:07,411 ...كراندال واضح 672 01:06:12,647 --> 01:06:14,101 !!سيادة العقيد 673 01:06:14,184 --> 01:06:17,925 !إذهب لأعلى وعزّز تلك السرية !على تلك الحافة هناك! أُنظر 674 01:06:17,925 --> 01:06:20,379 !نعم يا سيدي - !حسنا! أبقى رأسك لأسفل - 675 01:06:22,872 --> 01:06:25,073 !إلى قمّة الجبل تحركوا 676 01:06:41,027 --> 01:06:45,089 النّقيب نادال، نحن يجب أن نخترق !إلى تلك الفصيلة المنعزلة 677 01:06:46,095 --> 01:06:48,494 لدينا فصيلة أمريكيّة .بالخارج هناك 678 01:06:48,670 --> 01:06:51,945 فصيلة سلاح فرسان جوّيّة انعزلت !بالخارج هناك 679 01:06:52,119 --> 01:06:55,687 سلاح الفرسان الجوي! .. هيا 680 01:07:14,470 --> 01:07:18,288 قلت, "أمّك طلبت منى أن "أعطيك 600 دولار 681 01:07:21,115 --> 01:07:22,656 .حظاً سّعيداً لك 682 01:07:27,805 --> 01:07:29,797 لديك مكان يكفى لواحد أكثر؟ 683 01:07:30,836 --> 01:07:33,787 .إن كنت مجنون بما فيه الكفاية، أدخل - نعم، يا سيدي - 684 01:07:50,526 --> 01:07:53,228 هيه, ما هذه الأنوار إلى الأسفل هناك؟ 685 01:07:54,016 --> 01:07:56,175 .جنود العدوّ 686 01:07:56,261 --> 01:07:58,170 .يستخدمون الشّموع في قوافل 687 01:07:59,208 --> 01:08:01,451 هم يتحرّكون في .موقع للمهاجمة 688 01:08:05,148 --> 01:08:07,142 !سنذهب هنا 689 01:08:29,075 --> 01:08:33,517 !أفرغ الحمولة !هيا نذهب, هيا نذهب, هيا نذهب 690 01:08:38,546 --> 01:08:41,493 أنت و جماعتك قد أديتم .اليوم مهمات جحيمية, يا سناك 691 01:08:42,284 --> 01:08:46,978 ،إنها الرّحلة الأخيرة لهذه الليلة .لكنّ أن احتجتم إلينا, اتصلوا بنا 692 01:08:50,509 --> 01:08:53,457 من أنت بحق الجحيم؟ .أنا مراسل، يا سيدي 693 01:08:54,496 --> 01:08:55,908 .نعم 694 01:08:55,991 --> 01:08:58,317 .جو جالواي, يو بي آي كيف تسير المعركة يا عقيد؟ 695 01:08:57,818 --> 01:09:01,351 ،لقد كنّا على متن الطائرات حتى ليلة أمس .ونحن مفاقون عدداً 696 01:09:02,804 --> 01:09:06,377 .أعداء كثيرين يأتون أيضاً .رأيت سلسلة ضوئية تنزل الجبل 697 01:09:06,377 --> 01:09:08,370 هي هكذا؟ - .نعم, يا سيدي - 698 01:09:08,370 --> 01:09:10,864 حسناً، أنا لا أستطيع ضمان .سلامتك 699 01:09:10,864 --> 01:09:12,856 ،نعم يا سيدي .أعرف 700 01:09:13,230 --> 01:09:16,180 من أين أنت, يا بنى؟ - .ريفجيو, تكساس, يا سيدي 701 01:09:16,262 --> 01:09:19,377 حسنًا, ذلك هو الشّيء الأوّل الذي سمعته .طوال اليوم الذي يعني شيئًا 702 01:09:19,377 --> 01:09:22,826 سيادة النقيب, ترى تلك الأنوار تأتى أسفل الطّرق الوعرة على الجبل؟ 703 01:09:22,826 --> 01:09:26,149 .عليهم الآن, يا سيدي .اقليهم هؤلاء السفلة 704 01:09:26,232 --> 01:09:27,810 .ويسكي ستّة، هذا طروادة ثلاثة .مهمّة إطلاق نار 705 01:09:28,143 --> 01:09:32,131 :رقصة تانجو فوكستروت .4-نينر-6-5-6-نينر 706 01:09:38,734 --> 01:09:41,768 كلّ العمليّات أُوقِفَتْ .للمساء 707 01:09:41,768 --> 01:09:45,255 عمليّات الصّباح ستكون .قائمة لمدّة 0530 ساعة 708 01:10:16,912 --> 01:10:17,809 أين كراندال؟ 709 01:10:17,865 --> 01:10:19,604 أين كراندال؟ هو هناك بالضبط، يا سيدي 710 01:10:21,745 --> 01:10:24,203 .أنت أوقعت رجالي في منطقة هبوط عنيفة 711 01:10:24,203 --> 01:10:25,706 كان يجب على شخص ما أن ينقل .الجرحى خارجها 712 01:10:26,038 --> 01:10:28,665 .لا تلعب معي .أنت تعرف القواعد 713 01:10:28,665 --> 01:10:31,709 .أنت خدعتنا في ذلك 714 01:10:31,709 --> 01:10:35,709 ،حصلت على الهراء لمواجهتي لكن ليس لمواجهة العدو؟ 715 01:10:36,667 --> 01:10:38,670 .أخرج من هنا !قف 716 01:10:38,670 --> 01:10:41,546 ،إن رأيتك في أيّ وقت ثانيةً .سأقتلك 717 01:10:45,174 --> 01:10:46,672 .ذلك صحيح 718 01:10:55,135 --> 01:10:57,137 ،يوم رائع هاه؟ 719 01:11:02,681 --> 01:11:04,684 .غدًا سيكون أسوأ 720 01:11:07,640 --> 01:11:10,186 .إذا نجحوا في تدبير أمورهم إلى الغد 721 01:11:20,188 --> 01:11:23,067 .إيرني, الأفق أسود قاتم .لا يمكن أن أرى أي شيء, لكننيّ يمكن أن أشمّهم 722 01:11:24,192 --> 01:11:25,692 ،الجثث رائحتها كريه .يا بنجم 723 01:11:25,692 --> 01:11:29,151 .لا، ليست تلك الميتة .أنا يمكن أن أشتمّهم يزحفون علينا 724 01:11:30,151 --> 01:11:32,153 .أنا أخبرك 725 01:11:36,655 --> 01:11:41,034 ،أحتاج إضاءة 6-5-0, 1-5-0 726 01:11:58,625 --> 01:12:01,667 أحتاج مدفعية على !أهداف قائمة سابقاً 727 01:12:01,667 --> 01:12:05,129 !ألفا، برافو وتشارلي !أطلقوا النار للتأثير 728 01:12:05,129 --> 01:12:07,128 !أطلقوا النار للتأثير 729 01:12:09,922 --> 01:12:13,048 !إحفظوا ذخيرتكم !أوقف إطلاق النّار 730 01:12:14,090 --> 01:12:15,049 هل أي شخص قد ضرب؟ 731 01:12:17,050 --> 01:12:20,551 سيادة النقيب, إن كان رّجالك سيأتون ...يجب أن تدعنا نعرف ذلك 732 01:12:20,551 --> 01:12:23,513 الأفق أسود قاتم هنا. أنا لا .أريد أن أطلق على رجالنا 733 01:12:25,513 --> 01:12:27,055 ...سافدج 734 01:12:28,099 --> 01:12:30,099 .نحن لا نستطيع فعله اللّيلة 735 01:12:32,557 --> 01:12:35,517 .لا تقلق .أنت ستفعله 736 01:12:36,477 --> 01:12:38,937 نحن سنأتي لنأخذك .في الصباح 737 01:12:41,436 --> 01:12:43,021 .نعم يا سيدي 738 01:12:44,479 --> 01:12:45,896 .أنتهي 739 01:13:03,030 --> 01:13:07,574 الثانية و 23 دقيقة فجراً .منطقة قمة الجبل 740 01:13:40,258 --> 01:13:42,717 ،أنت تعمل عملاً جيّداً ،يا بنى 741 01:13:42,632 --> 01:13:46,259 لا تقلق. أعطيناهم .أكثر مما أعطونا اليوم 742 01:13:46,719 --> 01:13:48,720 كيف حال جماعتك؟ - .بخير يا سيدي - 743 01:13:48,720 --> 01:13:52,096 ،أستمرّ بفعل ما تفعله .نحن سنكون بخير 744 01:13:53,139 --> 01:13:57,056 ،رجالك قاموا بعمل جحيمي اليوم .أيها الملازم جوغيجان 745 01:13:57,140 --> 01:13:59,683 هم لن يخترقونا، يا سيدي .أنت يمكن أن تعتمد علينا 746 01:13:59,683 --> 01:14:01,598 ..أعرف ذلك يا جاك 747 01:14:01,682 --> 01:14:03,100 .إستمر ،.يا بنى 748 01:14:05,102 --> 01:14:07,187 ،مركز القيادة يا سيدي 749 01:14:07,187 --> 01:14:08,727 ،كيف الحال هناك سيادة العقيد؟ 750 01:14:08,727 --> 01:14:11,020 ،نحن محاطون .لكنّنا نصمد، يا سيدي 751 01:14:13,022 --> 01:14:16,147 سيدي، أحتاج إحصاء مؤكّداً .عن الموتى والجرحى 752 01:14:16,230 --> 01:14:18,691 وصلت للمعرفة أين .كلّ جماعاتى 753 01:14:18,691 --> 01:14:20,066 ،أنت ستحصل عليهم .يا هال 754 01:14:24,153 --> 01:14:25,195 .هم أتوا هنا 755 01:14:25,195 --> 01:14:26,611 ..النّقيب إدواردز 756 01:14:28,238 --> 01:14:29,657 نحتاج إضاءة . على المحيط 757 01:14:29,657 --> 01:14:32,073 ،ويسكي خمسة ..هنا الخط الساخن لألفا ستة 758 01:14:32,157 --> 01:14:34,700 .نحتاج إضاءة الآن 759 01:15:10,675 --> 01:15:12,216 كاثي؟ 760 01:15:29,808 --> 01:15:31,145 .إنها برقية 761 01:15:31,811 --> 01:15:34,852 .الموظف سلمني برقية 762 01:15:34,977 --> 01:15:38,313 ...سكرتير الجيش" 763 01:15:39,938 --> 01:15:40,941 "...يبدى أسفه 764 01:16:39,426 --> 01:16:40,926 سّيدة مور؟ 765 01:16:40,926 --> 01:16:42,926 زوجة العقيد مور؟ 766 01:16:45,344 --> 01:16:46,346 .نعم 767 01:16:47,887 --> 01:16:50,346 أحتاج إلى المساعدة .لإيجاد العنوان 768 01:16:51,889 --> 01:16:54,265 ...أنا أبحث - ...أنت أحمق - 769 01:16:54,348 --> 01:16:58,851 هل تعرف ماذا يكون هذا؟ هل تعرف ما الذي فعلته بى؟ 770 01:17:11,400 --> 01:17:13,402 ،لا أحبّ هذا العمل .يا سيدتي 771 01:17:15,026 --> 01:17:17,026 .أنا فقط أحاول فعله 772 01:17:21,529 --> 01:17:21,988 .إنتظر 773 01:17:23,530 --> 01:17:25,029 .إنتظر 774 01:17:28,696 --> 01:17:30,700 .أنا سآخذه إليها 775 01:17:37,745 --> 01:17:40,872 ،و إذا كان هناك آخرون .إرسلهم لي 776 01:17:51,711 --> 01:17:53,337 .جولي 777 01:17:53,502 --> 01:17:55,671 .لقد كنت ذاهبة لرؤية كاثرين 778 01:17:55,795 --> 01:17:57,173 .الكل يعرف ذلك 779 01:17:58,379 --> 01:18:00,839 بدون تواجد لقسسه أو مستشارين؟ أو سائقي سيارات أجرة؟ 780 01:18:00,839 --> 01:18:02,839 .الجيش لم يكن مستعداً 781 01:18:05,633 --> 01:18:08,050 .سأذهب معك 782 01:18:08,050 --> 01:18:10,051 .شكراً إلى من هذه؟ 783 01:18:52,490 --> 01:18:54,238 .كنت أعتقد أنّها ستكرهني 784 01:18:55,947 --> 01:18:58,240 زوجك .لم يبدأ الحرب 785 01:18:58,490 --> 01:19:01,286 ،الجميع عرفوا أن هذا يمكن أن يحدث .و كذلك نحن 786 01:19:23,379 --> 01:19:25,294 .أنا سأتولى أمره 787 01:19:25,379 --> 01:19:27,296 .أنا سأذهب معك 788 01:19:30,006 --> 01:19:32,715 .نحن سنكون وحدة معاً حسناً؟ 789 01:19:34,009 --> 01:19:35,341 .نحن لن ننظر 790 01:19:35,341 --> 01:19:36,717 .حسناً 791 01:20:14,612 --> 01:20:17,236 الإتحاد الغربي برقية 792 01:20:32,993 --> 01:20:34,538 ...جولي 793 01:20:34,621 --> 01:20:37,790 هل تعتقدي أنه سيكون هناك المزيد من البرقيات غداً؟ 794 01:20:41,164 --> 01:20:43,707 ،إذا كان كذلك .تعالى وخذيني 795 01:21:03,801 --> 01:21:07,136 ،باسم الأبّ .الإبن والروح القدس، آمين 796 01:21:08,889 --> 01:21:12,263 من الأعماق .أنا أبكي إليك، يا إلهي 797 01:21:12,347 --> 01:21:14,348 ،إلهي .أسمع ندائي 798 01:21:15,138 --> 01:21:20,017 دع آذانك صاغية .إلى صوت تضرّعاتي 799 01:21:20,017 --> 01:21:22,727 ،أنت، يا إلهي .من يحدد ظلمنا 800 01:21:24,560 --> 01:21:26,437 ،إلهي من يستطيع تحملهم؟ 801 01:21:29,522 --> 01:21:31,314 .معك تتواجد الرحمة 802 01:21:33,857 --> 01:21:36,400 .أمنحهم راحة أبديّة . . .يا إلهي 803 01:21:36,565 --> 01:21:38,985 وربما نور دائم .يضيء من فوقهم 804 01:21:40,237 --> 01:21:44,404 ،ومن رحمة الرب .قد ينامون بسلام. آمين 805 01:21:44,570 --> 01:21:47,532 ،باسم الأبّ .الأبن والروح القدس 806 01:21:53,991 --> 01:21:56,578 ،هل عندك أمنية الموت يا جالواي؟ 807 01:21:56,578 --> 01:21:58,578 .لا يا سيدي 808 01:21:58,578 --> 01:22:00,579 ،حسناً إذا لماذا أنت هنا؟ 809 01:22:05,123 --> 01:22:07,496 لأنني أعرف هؤلاء الموتى من الفتية سيكونون هنا، يا سيدي 810 01:22:16,376 --> 01:22:18,544 لماذا أنت لست بجندي؟ 811 01:22:18,544 --> 01:22:20,546 .أنت تملك الشجاعة لذلك 812 01:22:20,546 --> 01:22:22,548 .أبي كان جندياً 813 01:22:22,548 --> 01:22:26,550 جدي، وإثنان من .أجدادي العظام كانوا جنوداً أيضاً 814 01:22:26,632 --> 01:22:28,549 ،تباً .لهذا أنا جئت هنا لأكون كذلك 815 01:22:29,509 --> 01:22:32,219 كلّ منهم فقد ساقاً .في الحرب الأهلية 816 01:22:32,219 --> 01:22:34,927 ،وجدي العظيم جالواي . . .فقد يساره 817 01:22:34,927 --> 01:22:37,887 وجدي العظيم ريد .فقد يمينه 818 01:22:39,346 --> 01:22:42,390 لقد التقوا في محل لبيع الأحذية .في جالفيستون 819 01:22:42,475 --> 01:22:45,724 ،في كلّ سنة بعد ذلك، وفي نفس اليوم . . .وفي نفس محل الأحذية، يجتمعا معاً 820 01:22:45,807 --> 01:22:48,601 ويختاران زوجا جديداً .من الأحذية لهما 821 01:22:48,767 --> 01:22:50,602 .أنت تستخف بي لا، يا سيدي 822 01:22:50,769 --> 01:22:52,228 .أقسم بالرب 823 01:22:53,727 --> 01:22:57,313 ،على أية حال، أحدهم يملك بنتاً .وآخر عنده أبن. . . أجدادي 824 01:22:57,313 --> 01:23:00,775 ماذا تتوقع من بعض الأفراد منهم بأن يكون عندهم نفس حجم الحذاء؟ 825 01:23:02,940 --> 01:23:06,444 .أنا لا أعرف، يا سيادة العقيد .كان يجب أن يكون، أتوقع 826 01:23:06,444 --> 01:23:07,902 .نعم 827 01:23:09,152 --> 01:23:10,612 .أن يكون 828 01:23:12,447 --> 01:23:16,196 سيدي، عائلة جالواي كانوا متواجدين في كلّ .حرب قاتلت فيها البلاد 829 01:23:16,365 --> 01:23:20,740 ،لكن عندما أتوا إلى هذه .لا أعتقد بإمكاني أن أوقف الحرب 830 01:23:21,868 --> 01:23:24,578 أنا اعتقدت أنه ربّما .ربما أحاول وأفهم أحدهم 831 01:23:25,702 --> 01:23:28,744 ربما أساعد الناس ليعودوا لموطنهم الأصلي .فهمت 832 01:23:31,455 --> 01:23:34,038 أنا أتصور . . .يمكنني أن أفعل ذلك بشكل أفضل 833 01:23:34,038 --> 01:23:36,748 التقاط الصور بآلة تصوير .أفضل من أن أطلق ببندقية 834 01:23:40,168 --> 01:23:41,460 . . .حسناً 835 01:23:43,961 --> 01:23:46,837 أنا متأكد من أملي بأنك ستفعلها .من خلال هذا 836 01:23:46,378 --> 01:23:47,921 ،أنت أيضاً .يا سيادة العقيد 837 01:23:57,844 --> 01:24:00,384 .لقد قاتلنا جيداً اليوم 838 01:24:14,226 --> 01:24:18,227 ،لقد اختبرنا نظامهم .و تعلمنا قدرتهم 839 01:24:19,643 --> 01:24:21,647 . . .مدفعيتهم مؤثرة 840 01:24:23,647 --> 01:24:28,607 ... لذا يجب أن نقترب منهم .فلا يستطيعوا إستخدامها 841 01:24:30,608 --> 01:24:34,611 .سوف نخطفهم بثني الحزام 842 01:25:41,642 --> 01:25:43,643 !عشرون يمين 843 01:26:00,109 --> 01:26:02,152 .ضعه فوقهم مباشرة 844 01:26:52,133 --> 01:26:54,717 من أجل شجاعة من ...ماتوا 845 01:26:56,386 --> 01:26:58,384 ...و من أجل من سيموتون 846 01:26:59,011 --> 01:27:01,013 .أنا ممتن 847 01:27:14,394 --> 01:27:17,396 .السادسة و 9 دقائق صباحاً .منطقة قاع القناة 848 01:27:18,146 --> 01:27:19,562 سيدي, العقيد 849 01:27:21,814 --> 01:27:24,149 .النقيب نادال .يا سيدي 850 01:27:29,234 --> 01:27:30,692 ،ماذا حدث سيدي؟ 851 01:27:30,692 --> 01:27:32,694 ،لا توجد مشكلة .عدا أنه لا توجد هناك مشكلة 852 01:27:39,240 --> 01:27:42,366 .الأفضل أن تعود إلى تلّ النمل الأبيض .ستكون أفضل حالاً. هيا أذهب 853 01:27:42,366 --> 01:27:44,368 حسنا، يا سيدي !هيا بنا 854 01:27:44,660 --> 01:27:46,662 .حسناً .مرر الكلمة 855 01:27:46,912 --> 01:27:50,663 كلّ واحد منا يطلق ثلاث طلقات .على أيّ شيء يثير الشكّ 856 01:27:50,912 --> 01:27:52,120 .عند إشارتي 857 01:28:14,925 --> 01:28:17,924 هم سيهاجموننا مثل هذا .على طول محيط كامل 858 01:28:18,007 --> 01:28:19,924 علينا أن نتراجع للوراء .إلى ذلك التلّ, تل النمل الأبيض 859 01:28:20,008 --> 01:28:21,219 ،الأفضل أن نبقى هنا !يا سيدي 860 01:28:22,678 --> 01:28:24,094 .اللعنة 861 01:28:27,762 --> 01:28:29,472 !نحن بحاجة إلى دكتور 862 01:28:36,101 --> 01:28:37,934 !سيدي! سيدي 863 01:28:38,017 --> 01:28:40,311 ،النقيب إدواردز، سرية تشارلي .على إمتداد التلال 864 01:28:40,311 --> 01:28:41,771 .بوب 865 01:28:41,771 --> 01:28:43,438 !إنهم داخل المدفعية 866 01:28:43,438 --> 01:28:44,896 . . .أحتاج 867 01:28:51,107 --> 01:28:54,648 السابعة و 15 دقيقة صباحاً .منطقة قمة الجبل 868 01:29:12,535 --> 01:29:14,244 !أحتاج قنبلة يدوية 869 01:29:26,291 --> 01:29:28,542 !إذهب، ويلي !هيا بنا، لنذهب 870 01:29:34,210 --> 01:29:35,755 !جودبولدت سقط 871 01:29:39,170 --> 01:29:40,298 !سأحضره 872 01:29:47,634 --> 01:29:49,093 !ويلي 873 01:30:03,976 --> 01:30:05,310 !خذ هؤلاء الرجال لمساعدتك 874 01:30:05,393 --> 01:30:10,185 نقيب ديلون، خد سرية برافو . . . .لإرسال فصيلة الجنود عبر منطقة الإنزال 875 01:30:10,271 --> 01:30:12,270 .وعليك مساندة سرية تشارلي 876 01:30:12,438 --> 01:30:14,856 ،برافو - ستّة .هذا تروجان ثلاثة 877 01:30:15,065 --> 01:30:18,274 وأخبر سرية تشارلي .أن يجعلوا الفجوات بينهم صغيرة قدر الإمكان 878 01:30:18,274 --> 01:30:21,151 سأسقط بعض المدفعية !فوقهم مباشرة 879 01:30:21,151 --> 01:30:22,526 ،سرية تشارلي .ضيقوا فجواتكم 880 01:30:22,526 --> 01:30:25,152 .نتعرض إلى هجوم يأتى من أعلى موقعكم تماماً 881 01:30:25,152 --> 01:30:26,819 !لقد تم أجتياحنا 882 01:30:27,069 --> 01:30:29,694 !لا، يا جماعة .نحن سنربح هذه المعركة 883 01:31:15,926 --> 01:31:20,260 نعم يا سيدي، لقد جلبوا قوة رئيسية .من كتيبة من الفيتناميين ضدّنا أيضاً 884 01:31:20,260 --> 01:31:23,304 سيادة العقيد، أنا آمرك بأنّ ترسل . . .سرية أخرى من التعزيزات 885 01:31:23,347 --> 01:31:27,349 لكي نتحرك في أسرع وقت ممكن .لكي ننجزها بدون أي مخاطر 886 01:31:27,349 --> 01:31:29,933 .إنتهى كم هي سيئة يا هال؟ 887 01:31:34,808 --> 01:31:37,019 بدأت أصبح رياضي جيد في الأسفل هنا، يا سيدي 888 01:31:39,354 --> 01:31:41,606 !إبتعد عن الطريق 889 01:31:51,026 --> 01:31:53,570 !الدكتور !أحضر الدكتور إلى هنا 890 01:31:57,906 --> 01:32:01,281 يا جندي, ما هو اسمك؟ .جيمي ناكاياما 891 01:32:01,365 --> 01:32:03,322 .لقد رزقت اليوم بمولود جديد 892 01:32:03,447 --> 01:32:05,700 !أوه، رائع ! مبروك - !شكراً - 893 01:32:10,326 --> 01:32:11,703 !دكتور 894 01:32:11,703 --> 01:32:14,037 !دكتور 895 01:32:16,830 --> 01:32:19,123 لا تستطيع أخد أي صورة .أجلس بالأسفل هناك, أيها الصغير 896 01:32:22,332 --> 01:32:24,001 ،في الأسفل . هناك بالضبط 897 01:32:28,878 --> 01:32:30,796 ،أنا لست محارب يا سيدي 898 01:32:30,338 --> 01:32:32,338 ،لم يعد لهذا الشيء وجود اليوم .يا فتى 899 01:32:37,381 --> 01:32:38,591 .اللعنة 900 01:32:41,135 --> 01:32:43,176 لماذا تلك الهاونات لا تطلق النار؟ 901 01:32:43,176 --> 01:32:45,176 ما المشكلة هنا؟ 902 01:32:45,426 --> 01:32:46,884 ،هذه الأنابيب ساخنة جداً يا سيدي 903 01:32:46,884 --> 01:32:49,511 أنا خائف أن .تسخن وتفجّرنا كلّنا 904 01:32:49,511 --> 01:32:52,639 نحن لا نستطيع تبريدهم .لأننا كلنا نعاني من نقص الماء 905 01:32:58,851 --> 01:33:00,851 !تعال ماذا تنتظر؟ 906 01:33:00,851 --> 01:33:02,853 .جيمي، تعال 907 01:33:03,979 --> 01:33:05,729 ،هيا, هيا, هيا 908 01:33:05,729 --> 01:33:08,063 .نعم، واحد آخر 909 01:33:29,739 --> 01:33:31,490 ،أيها السادة 910 01:33:31,490 --> 01:33:33,490 .إستعدوا للدفاع عن أنفسكم 911 01:33:43,955 --> 01:33:45,163 !قنبلة يدوية 912 01:34:24,599 --> 01:34:28,267 نحن نخترق خطوطهم .من جميع الجوانب 913 01:34:30,102 --> 01:34:33,146 ،تاهنينا يا سيادة العقيد .لقد هزمت الأمريكيين 914 01:34:33,229 --> 01:34:35,854 !لا! لا !توقف 915 01:34:35,854 --> 01:34:39,941 .طيارينا لا يرون العدو .هم لا يستطيعون إختيار حلفائنا 916 01:34:40,108 --> 01:34:41,693 ،برافو ستّة .قولوا مرة أخرى 917 01:34:41,859 --> 01:34:45,067 عليك أن تخبر قائد .سريتك ليشعل دخاناً الآن 918 01:34:45,067 --> 01:34:48,319 !يحتاجون لتحديد خطوط القتال الآن - !نحن ليس لدينا خطوط قتال - 919 01:34:48,569 --> 01:34:51,694 لدينا أعداء وحلفاء .مجتمعين كلهم في مكان واحد 920 01:34:51,905 --> 01:34:53,862 ،سيدي .محيطنا الدفاعي ينهار 921 01:34:53,905 --> 01:34:56,073 سرية ألفا و سرية برافو .لا تستطيعان الصمود 922 01:34:56,073 --> 01:34:58,073 سرية تشارلي .تجتاح 923 01:35:00,950 --> 01:35:03,035 !نداء الشبكة !نداء الشبكة 924 01:35:03,202 --> 01:35:05,037 .أبق هذه الشبكة واضحة 925 01:35:20,958 --> 01:35:22,294 !بسرعة 926 01:35:26,545 --> 01:35:28,087 !السهم المكسور 927 01:35:30,797 --> 01:35:32,963 !السهم المكسور 928 01:35:33,005 --> 01:35:36,050 !أقولها ثانية !السهم المكسور 929 01:35:36,050 --> 01:35:38,301 لدينا السهم المكسور 930 01:35:38,301 --> 01:35:39,885 .أنا أؤكد .سهم مكسور 931 01:35:39,885 --> 01:35:41,804 .السهم المكسور أكّدت 932 01:35:41,887 --> 01:35:43,011 السهم المكسور؟ 933 01:35:43,011 --> 01:35:45,179 ذلك يعني بأنّ وحدة أمريكية .قد اجتيحت 934 01:35:45,179 --> 01:35:48,056 إنها تتطلب في كل معركة تدخل .طائرة قتال للمساعدة 935 01:35:48,056 --> 01:35:51,182 ،يا إلهي .ليس هناك مخبأ الآن 936 01:36:12,526 --> 01:36:15,150 !تقرير سرية تشارلي !الإشارة إنتهت 937 01:36:15,150 --> 01:36:17,404 !تقرير سرية برافو 938 01:36:17,404 --> 01:36:21,406 !حسناً !الطائرات في طريقهم، يا سيادة عقيد 939 01:36:22,281 --> 01:36:23,407 !سيدي 940 01:36:27,409 --> 01:36:28,908 !حسناً 941 01:36:39,873 --> 01:36:42,248 عندنا طائرات . . .في كل ألف قدم 942 01:36:42,248 --> 01:36:45,373 . .من 7 آلاف إلى 35 ألف .نحن سنحصل عليهم، يا سيدي 943 01:36:47,377 --> 01:36:50,919 الشمال المتقدّم .على موقعنا في 1 -5-0 944 01:37:08,970 --> 01:37:11,137 تسعة - ستّة - إثنان خمسة - صفر - سبعة 945 01:37:18,725 --> 01:37:21,598 إنهم يقتربون أكثر !على 3-1 -5 درجات 946 01:37:21,598 --> 01:37:25,352 !إنها 0-5-0 !أكرر، 0-5-0 947 01:37:31,607 --> 01:37:32,982 .اللعنة 948 01:37:44,696 --> 01:37:48,698 ،السرية ظهرت على المكشوف في الملأ .الشمال المتقدم من موقعنا 949 01:37:48,698 --> 01:37:51,991 هم يتقدّمون على .3 - 1 - 5 درجات في 1 - 5 - 0 950 01:37:53,823 --> 01:37:57,367 إنهم يقتربوا أكثر على . . .3 - 1 - 5 درجات في 0 - 5 - 0 951 01:37:57,367 --> 01:38:00,453 !تشارلي، أتصل بهذا السافل 952 01:38:00,453 --> 01:38:02,453 !أتصل به لوقف هذا الآن 953 01:38:02,453 --> 01:38:03,329 !إسحبوا 954 01:38:05,580 --> 01:38:07,331 !إنبطحوا 955 01:38:34,470 --> 01:38:37,344 .تشارلي، استمع لي .أنت تبقينا على قيد الحياة الآن 956 01:38:37,344 --> 01:38:40,222 أنس ذلك الشخص .وأنت ستجعلهم يأتون أيضاً 957 01:38:40,432 --> 01:38:41,972 ،أنت تفعل المطلوب .يا بني 958 01:38:44,432 --> 01:38:46,431 . . .سبعة - أوه - أثنين 959 01:38:46,016 --> 01:38:48,019 .أهجم ضدّ خطّ الشجرة 960 01:38:59,120 --> 01:39:01,748 !الدكتور !الدكتور 961 01:39:16,479 --> 01:39:19,606 .أوه، يا إلهي! جيمي هل تعرف هذا الرجل؟ 962 01:39:19,690 --> 01:39:21,778 .تعرفه؟ تكلّمت معه !تكلّمت معه فقط 963 01:39:22,654 --> 01:39:24,657 ،جيمي هل تسمعني؟ 964 01:39:24,657 --> 01:39:26,911 .إنه جو .إنه جو جالواي 965 01:39:26,911 --> 01:39:30,247 .إن الدكتور سيعطيك مورفين .نحن سنخرجك من هنا 966 01:39:36,882 --> 01:39:39,930 يجب علينا أن نأخذه إلى !منطقة الإنزال. إمسك ساقيه 967 01:39:52,197 --> 01:39:55,077 يجب علينا أن نخرجه من هنا !يا! يا 968 01:39:55,077 --> 01:39:58,039 !أنا لا أستطيع مساعدتك !يجب عليك فعل ذلك بمفردك 969 01:39:58,039 --> 01:40:00,667 دعه يدخل في تلك المروحية، حسنا؟ نعم يا سيدي 970 01:40:59,671 --> 01:41:02,049 . . .أخبر زوجتي أنني أحبّها 971 01:41:02,216 --> 01:41:04,304 !وطفلي 972 01:41:04,304 --> 01:41:06,847 !أنت ستخبرهم 973 01:42:32,096 --> 01:42:33,683 .نقيب نادال . . .سيدي 974 01:42:33,683 --> 01:42:36,353 ،الآن سوف نرجعهم على أعقابهم .لقد حصلنا على فترة هدوء 975 01:42:36,353 --> 01:42:37,689 .أريدك أن تهاجم 976 01:42:37,856 --> 01:42:40,567 أريدك أن تذهب إلى هناك .وأن تنقذ تلك الفصيلة المتفككة 977 01:42:40,567 --> 01:42:43,698 !نعم يا سيدي !الفرقة الأولى، تقدموا 978 01:42:45,364 --> 01:42:47,705 .تعالوا هنا، يا رجال !تحرّكوا 979 01:42:51,875 --> 01:42:53,209 .أضف خمسين 980 01:42:53,876 --> 01:42:55,880 إستمروا بتحريك !المدفعية للأمام 981 01:42:55,880 --> 01:42:58,259 إستمروا بتحريك !المدفعية للأمام 982 01:42:58,343 --> 01:42:59,469 !إنشروها 983 01:43:03,516 --> 01:43:05,605 !حركوها 984 01:43:08,692 --> 01:43:11,569 !حركوها !إستمروا بالحركة للأمام 985 01:43:27,426 --> 01:43:30,014 ،العريف سافدج أنتم أيها الرجال ما زلتم هنا؟ 986 01:43:48,500 --> 01:43:51,213 لدينا 40 قتيلاً .و أثنين مفقودين 987 01:43:51,213 --> 01:43:53,215 .هذه هي آخر الإحصائيات .إنتهى 988 01:44:22,967 --> 01:44:26,597 ،أنه يوم لطيف .سيادة العريف سافدج 989 01:44:34,566 --> 01:44:37,612 ،مات أربعون إثنان غير محسوبين، يا سيدي 990 01:44:37,612 --> 01:44:39,616 .نعم 991 01:44:40,493 --> 01:44:43,372 ،حسناً، يا شباب .دعنا نوقظهم ونخرجهم من هنا 992 01:44:52,134 --> 01:44:55,012 دعنا نبعدهم عن هنا !وننقلهم على المروحية 993 01:44:58,100 --> 01:45:00,772 لأن أغلب الرجال . . .قد نقلوا على المروحية 994 01:45:00,772 --> 01:45:02,274 . . .هم من سرية تشارلي 995 01:45:02,358 --> 01:45:03,859 .أريدك أن تأخذ مكانهم 996 01:45:03,859 --> 01:45:07,655 .أنا سأريك أين. إتبعني !نعم، سيدي! دعنا نذهب 997 01:46:05,491 --> 01:46:07,911 سيادة النقيب، هل حفر رجالك .بعض من درجات إطلاق النار 998 01:46:08,161 --> 01:46:10,289 ،إرمي بعض من التراب على تلك الأجسام .وسيطر على الرائحة 999 01:46:10,371 --> 01:46:12,293 ،حسناً .يا سيادة الرقيب الأول 1000 01:46:12,375 --> 01:46:16,547 نوع من الطرازات التي تجعلك تتمنى بأن توقّع للغوّاصات، أليس كذلك؟ 1001 01:46:16,631 --> 01:46:21,012 مركز قادة الفرقة يريدك أن تخرج .على المروحية الأولى عند الفجر 1002 01:46:21,180 --> 01:46:24,812 أيّ أبله يستمرّ بطلب ذلك في منتصف معركة ملعونة؟ 1003 01:46:24,812 --> 01:46:27,689 .يريد الفريق ويسموريلاند أن يعمل اجتماع - .أعطيني السماعة - 1004 01:46:28,650 --> 01:46:30,403 . . .أنا في معركة 1005 01:46:30,403 --> 01:46:33,447 وأنا أعترض على هذا الطلب .للعودة إلى سيجون 1006 01:46:33,532 --> 01:46:35,701 ،الآن .أنا لن أترك رجالي 1007 01:46:35,284 --> 01:46:37,287 هل ذلك واضح؟ .أنتهي 1008 01:46:44,797 --> 01:46:46,802 هناك اثنان من رجالي . . .غير محسوبين هناك 1009 01:46:46,802 --> 01:46:48,804 . . . . .و أينما كانت أسوأ المعارك 1010 01:46:48,804 --> 01:46:50,639 لذا هم سيكونا .هناك في هذا المكان 1011 01:46:50,806 --> 01:46:53,516 .دعنا نذهب ونحضرهم - أنا معك، سيدي - 1012 01:46:53,516 --> 01:46:55,062 .حسناً 1013 01:46:55,062 --> 01:46:56,648 .دعنا نذهب 1014 01:48:49,938 --> 01:48:51,940 . . .هم 1015 01:48:52,191 --> 01:48:53,776 . . .أحضروا واحداً آخر 1016 01:48:53,942 --> 01:48:55,947 .أوه، يا إلهي .جولي، إنه لك 1017 01:49:43,977 --> 01:49:46,435 .لقد مات وأوفى بوعدي 1018 01:50:17,606 --> 01:50:19,358 ،سيدي .إنهم يأمروننا بالخروج 1019 01:50:19,608 --> 01:50:21,989 .كلّنا 1020 01:50:21,989 --> 01:50:24,243 إنهم سيزحفون .تعزيزاتهم للأمام 1021 01:50:24,493 --> 01:50:26,954 إنهم لا يفهمون أي شيء، أليس كذلك؟ 1022 01:50:27,581 --> 01:50:29,125 .لا أستطيع الخروج 1023 01:50:32,253 --> 01:50:34,716 ،إنه ينتظر هناك في كهف ما .وهذا ما يريده 1024 01:50:34,716 --> 01:50:36,968 في اللحظة التي يرى بها الجنود الأحياء . . .الذين يقفزون من المروحية 1025 01:50:36,968 --> 01:50:39,848 هو سيكون من حولنا .وبعد ذلك سيحصل على الذي يريده 1026 01:50:39,848 --> 01:50:42,227 .سيحصل على مذبحته 1027 01:50:50,739 --> 01:50:53,367 أطلب تصريح للإنضمام ثانية إلى خطوط القتال، يا سيدي 1028 01:50:57,123 --> 01:50:58,958 .حسناً، يا بني 1029 01:51:02,966 --> 01:51:04,970 ،جاري أوين يا سيدي 1030 01:51:27,542 --> 01:51:30,255 أتسائل في الذي كان يدور في . . .عقل كوستر عندما أدرك 1031 01:51:30,505 --> 01:51:32,841 أنه يقود رجاله .إلى مذبحة 1032 01:51:34,510 --> 01:51:37,054 ،سيدي .كوستر كان قطة 1033 01:51:39,060 --> 01:51:40,977 .أنت لست كذلك 1034 01:51:43,776 --> 01:51:45,568 .اللعنة 1035 01:51:50,577 --> 01:51:52,037 .الجحيم 1036 01:51:55,543 --> 01:51:57,546 إنهم الآن يخطّطون . . .في هجومهم النهائي 1037 01:51:57,796 --> 01:51:59,797 .الذي سينهينا 1038 01:52:00,760 --> 01:52:03,095 ،هم سيقضموننا طوال اللّيل . . . .ثمّ 1039 01:52:03,302 --> 01:52:06,266 ينزلوا فجراً و يضربوننا .بكلّ شيء يملكونه 1040 01:52:07,810 --> 01:52:10,271 .ذلك ما سأفعله لو كنت مكانه 1041 01:52:15,322 --> 01:52:19,078 سيادة الرقيب الأول، وزّع .الذخيرة الأخيرة 1042 01:52:19,078 --> 01:52:21,079 .نعم يا سيدي 1043 01:52:27,588 --> 01:52:31,262 .إستخدم الظلام للتحرك إلى الموقع . و أنا سأستدعى الاحتياط 1044 01:52:32,054 --> 01:52:35,016 .سوف نجتاحهم تماماً .قبل أن يكونوا جاهزين 1045 01:53:17,119 --> 01:53:20,081 الخامسة و 57 دقيقة صباحاً .اليوم الثالث 1046 01:53:42,073 --> 01:53:43,367 .ثبتوا الحراب 1047 01:58:01,241 --> 01:58:03,786 لقد كنت متعجّباً كيف شعر كوستر، يا سيدي 1048 01:58:05,246 --> 01:58:06,999 .أنت يجب عليك أن تسأله 1049 01:58:15,719 --> 01:58:18,265 .لقد أجتاز الأمريكيين خطوطنا 1050 01:58:19,974 --> 01:58:22,941 ليس لدينا جنود بينهم .و كذلك قائد الإشارة 1051 02:00:25,785 --> 02:00:27,287 !العريف سافدج 1052 02:00:36,090 --> 02:00:38,343 تفحص الموتى من الأعداء . . .من أجل الوثائق 1053 02:00:38,343 --> 02:00:40,807 وأنا وجدت هذا لدى الرجل .الذي حاول طعنك 1054 02:00:41,055 --> 02:00:43,561 ،ترجمت بعضه .معظمه أشياء شخصية 1055 02:00:43,769 --> 02:00:46,355 أعتقدت أنك تريد أن تلقي .نظرة إليه 1056 02:01:18,360 --> 02:01:21,071 ماذا كان ذلك؟ - .إنها مدفعيه أمريكية - 1057 02:01:23,786 --> 02:01:25,747 .نيران صديقة 1058 02:01:25,789 --> 02:01:27,706 كم عدد الإصابات؟ 1059 02:01:29,961 --> 02:01:32,631 ،بحقّ الجحيم ماذا حدث هنا يا جو؟ 1060 02:01:37,264 --> 02:01:38,849 .يا، جو 1061 02:01:40,601 --> 02:01:42,603 !سيادة العقيد مور 1062 02:01:45,110 --> 02:01:47,318 !سيادة العقيد !سيادة العقيد مور 1063 02:01:49,825 --> 02:01:52,368 ما هو مفتاح نصرك؟ .سيدي، أخبرنا ما هو شعورك 1064 02:01:52,534 --> 02:01:54,619 هل تشعر أن الولايات . . .سوف تجبر 1065 02:01:54,789 --> 02:01:56,625 لتأخذ الجزء الشمالي من فيتنام بجدية أكثر؟ 1066 02:01:56,625 --> 02:01:59,754 كيف تشعر بـ فقدان رجالك، يا سيدي؟ 1067 02:01:59,838 --> 02:02:02,549 هل أخبرت عائلاتهم، يا سيدي؟ 1068 02:03:17,868 --> 02:03:19,787 ،أنا مسرور لقد فعلتها .يا بني 1069 02:03:20,914 --> 02:03:23,126 شكراً لك، سيدي .أنت أيضاً 1070 02:03:28,091 --> 02:03:30,094 .أنا لن أغفر لنفسي 1071 02:03:32,432 --> 02:03:34,100 لأي شيء، يا سيدي؟ 1072 02:03:39,316 --> 02:03:41,152 . . .بأنّ رجالي 1073 02:03:45,075 --> 02:03:47,536 .بأنّ رجالي ماتوا وأنا لم أمت 1074 02:04:09,817 --> 02:04:11,861 . . .سيدي، أنا لا 1075 02:04:12,030 --> 02:04:14,701 أنا لا أعرف كيف .أروي هذه القصّة 1076 02:04:16,119 --> 02:04:18,373 ،حسناً، يجب عليك ذلك .يا جو 1077 02:04:20,124 --> 02:04:23,173 أخبر الشعب الأمريكي .ما فعله هؤلاء الرجال هنا 1078 02:04:27,887 --> 02:04:30,140 أخبرهم كيف .مات أعضاء فرقتي 1079 02:04:36,692 --> 02:04:38,151 .نعم يا سيدي 1080 02:04:42,868 --> 02:04:44,453 .شكراً لك 1081 02:05:32,397 --> 02:05:35,612 ،كلّ رجالنا، الأحياء و الموتى هم خارج الحدود، يا سيدي 1082 02:05:35,694 --> 02:05:37,613 .أحسنت صنعاً .يا سيادة الرقيب الأول 1083 02:06:43,459 --> 02:06:45,170 .مجرد مأساة 1084 02:06:46,210 --> 02:06:49,217 سوف يعتقدون أن ذلك .كان نصراً لهم 1085 02:06:49,801 --> 02:06:52,765 .لذلك هذه ستصبح حرب أمريكية 1086 02:06:55,643 --> 02:06:57,647 .و سوف تكون النهاية كما هي 1087 02:06:58,520 --> 02:07:01,486 فيما عدا عدد من سيموتون .قبل أن ننتصر 1088 02:07:35,033 --> 02:07:38,121 في سيجون، رؤساء هال مور . . .يهنؤنه 1089 02:07:38,205 --> 02:07:41,169 لمقتل أكثر من 1800 .جندي من الأعداء 1090 02:07:42,461 --> 02:07:44,800 ثمّ أمروه لقيادة . . .رجال سلاح الفرسان السابع 1091 02:07:44,925 --> 02:07:47,260 .عاد إلى وادي الموت 1092 02:07:47,429 --> 02:07:49,264 . . .قادهم 1093 02:07:49,431 --> 02:07:51,516 . . .وقاتل بجانبهم 1094 02:07:51,516 --> 02:07:54,227 .لأكثر من 235 يوم 1095 02:08:16,009 --> 02:08:18,974 .الأطفال، يذهبون للنوم - أليس هناك شخص ما عند الباب؟ - 1096 02:08:19,015 --> 02:08:21,267 !إذهبوا للنوم 1097 02:09:01,535 --> 02:09:04,748 .يا أطفال , لقد عاد أبوكم للمنزل - !أبى - 1098 02:09:10,757 --> 02:09:13,761 .البعض لديهم عائلات تنتظر 1099 02:09:13,761 --> 02:09:17,558 والآخرين، عائلتهم الوحيدة .ستكون الرجال الذين نزفوا بجانبهم 1100 02:09:17,558 --> 02:09:21,564 ،لم يكن هناك فرق . . .لا أعلام 1101 02:09:21,564 --> 02:09:24,277 لا وجود لحرس شرف .يرحّبوا بعودتهم 1102 02:09:25,445 --> 02:09:28,991 لقد دخلوا الحرب لأن .بلادهم أمرتهم بذلك 1103 02:09:29,074 --> 02:09:32,040 لكن في النهاية كلهم قاتلوا .ليس لبلادهم أو لعلمهم 1104 02:09:33,541 --> 02:09:35,793 . . .لقد كافحوا من أجل بعضهم البعض 1105 02:09:39,715 --> 02:09:41,301 . . .عزيزتي باربرا 1106 02:09:41,468 --> 02:09:46,516 أنا لا أملك الكلمات لكي أبدي لك .حزني على فقدان جاك 1107 02:09:47,811 --> 02:09:50,272 إنّ العالم أصغر .بدونه 1108 02:09:51,317 --> 02:09:54,028 لكنّي أعرف بأنّه مع الرب .والملائكة 1109 02:09:54,195 --> 02:09:57,951 وحتى الجنة قد أصبحت أفضل .بوجوده هناك 1110 02:09:59,495 --> 02:10:01,581 ،أنا أعرفك، أيضاً . . .و متأكّد من هذا 1111 02:10:01,581 --> 02:10:05,253 ورغم هذه المعرفة . . .لا أستطيع التقليل من فقدانه 1112 02:10:05,337 --> 02:10:07,255 .و حزنك 1113 02:10:08,299 --> 02:10:11,552 ،بالاحترام والمودّة الدائمة .هال مور 1114 02:10:24,532 --> 02:10:26,784 . . .نحن الذين رأينا الحرب 1115 02:10:26,784 --> 02:10:29,079 .ولن نتوقّف عن رؤيتها 1116 02:10:31,834 --> 02:10:35,587 ،في صمت الليل .سنسمع الصيحات دائماً 1117 02:10:39,806 --> 02:10:42,056 . . .لذا هذه قصّتنا 1118 02:10:43,600 --> 02:10:47,877 لـقد كنا جنودا لمرة واحدة . . . وصغار 1119 02:11:06,470 --> 02:11:09,531 أسماء رجال سلاح الفرسان السابع .الذين ماتوا في وادي لا درانج 1120 02:11:09,531 --> 02:11:12,509 مذكورين على اللوحة الثالثة شرق .النصب التذكاري لحرب فيتنام 1121 02:11:15,570 --> 02:11:19,597 على يسارهم و يمينهم أسماء .ل 58 ألف من رفقائهم في الجيش 1122 02:11:21,610 --> 02:11:25,636 و هذه أسماء من ماتوا في .منطقة هبوط أشعة إكس