1 00:00:02,002 --> 00:00:06,006 23.976 English 2 00:02:05,834 --> 00:02:08,462 This is almost a day behind us. 3 00:02:10,005 --> 00:02:11,507 Well, who are they? 4 00:02:11,507 --> 00:02:13,509 Americans? Brits? Italians? 5 00:02:13,592 --> 00:02:15,177 It doesn't even say. 6 00:02:15,302 --> 00:02:18,514 Well, I think we can assume they're friendly, Mr. Loomis. 7 00:02:22,518 --> 00:02:25,521 Besides, it doesn't appear to be a suggestion, does it? 8 00:02:31,193 --> 00:02:33,111 What the hell? 9 00:02:33,195 --> 00:02:37,115 Might get a Silver Star out of this patrol yet. 10 00:02:37,199 --> 00:02:39,284 Just have Coors plot it out. 11 00:03:21,076 --> 00:03:23,412 Gunners mate standing by, sir. 12 00:03:23,412 --> 00:03:25,747 Stow the weapons. They're British. 13 00:03:27,082 --> 00:03:29,918 ...You can tell that from here? ...It's the sail. 14 00:03:29,918 --> 00:03:32,421 The krauts use white on their lifeboats. The Brits use red. 15 00:03:32,421 --> 00:03:34,923 Don't they teach you that in OCS, ensign? 16 00:03:34,923 --> 00:03:38,010 Afraid not, but I can recite the submariners' motto in Latin. 17 00:03:41,430 --> 00:03:44,433 Radar contact... starboard beam, seven miles out, sir. 18 00:03:44,433 --> 00:03:46,602 God damn it! 19 00:03:50,939 --> 00:03:52,024 What if they see us? 20 00:03:52,107 --> 00:03:54,526 Well, they're pouring on the coal for somebody. 21 00:03:57,362 --> 00:03:58,614 All ahead... emergency. Rudder to midship. 22 00:03:58,697 --> 00:03:59,615 Crew to battle stations. 23 00:03:59,698 --> 00:04:01,116 All ahead... emergency. Rudder to midship. 24 00:04:01,200 --> 00:04:02,618 All crew to battle stations. 25 00:04:02,701 --> 00:04:05,287 All right, do this at flank speed! 26 00:04:05,370 --> 00:04:07,456 I want you to grab what's breathing on that boat 27 00:04:07,539 --> 00:04:10,292 and you leave everything else behind! 28 00:04:13,545 --> 00:04:15,464 Stand by to board survivors. 29 00:04:15,506 --> 00:04:17,716 I got him! I got him! 30 00:04:17,799 --> 00:04:19,801 Wounded coming down. 31 00:04:19,927 --> 00:04:21,136 Next man, let's go. 32 00:04:21,178 --> 00:04:22,137 Come on! 33 00:04:22,221 --> 00:04:23,972 There's a warship approaching, guys. 34 00:04:24,097 --> 00:04:27,226 Let's move! Move! I ntroductions later! 35 00:04:27,351 --> 00:04:29,311 Ow! Ow! I'm going, okay?! 36 00:04:29,394 --> 00:04:31,897 Next man. Next m... 37 00:04:41,073 --> 00:04:43,325 What have we here? 38 00:04:51,333 --> 00:04:53,293 Let's pull the plug. 39 00:04:53,335 --> 00:04:55,921 ...Periscope depth. 40 00:04:56,004 --> 00:04:57,589 Periscope depth, make your depth 65 feet. 41 00:04:57,673 --> 00:04:59,508 Make depth 6-5 feet. 42 00:05:22,948 --> 00:05:24,366 Bleed air in the boat. 43 00:05:24,449 --> 00:05:25,659 Bleed air in the boat. 44 00:05:25,742 --> 00:05:27,786 All hatches indicate closed. 45 00:05:27,870 --> 00:05:29,621 All vents indicate open. 46 00:05:29,705 --> 00:05:31,498 Pressure in the boat. 47 00:05:31,582 --> 00:05:33,208 Pressure in the boat. 48 00:06:01,320 --> 00:06:04,531 It's a two-stacker... 49 00:06:04,615 --> 00:06:07,868 about 3,000 tons. 50 00:06:07,910 --> 00:06:10,871 It's not a friendly. 51 00:06:10,913 --> 00:06:12,748 Possible Z-class. 52 00:06:14,458 --> 00:06:17,711 If it is, rear recs, no side throwers, 53 00:06:17,753 --> 00:06:19,505 four 5-inch guns, grapple hooks. 54 00:06:19,588 --> 00:06:20,839 Fast screws, Mr. Brice. 55 00:06:20,923 --> 00:06:22,716 30 knots or better. 56 00:06:25,302 --> 00:06:27,679 2-5-0 feet. 57 00:06:27,763 --> 00:06:29,389 Make it 2-5-0 feet. 58 00:06:29,431 --> 00:06:31,558 ...2-5-0 feet. ...Hard left rudder. 59 00:06:31,600 --> 00:06:32,559 Hard left rudder. 60 00:06:32,601 --> 00:06:34,353 Live to fight another day. 61 00:06:34,436 --> 00:06:36,396 Smart move. 62 00:06:37,856 --> 00:06:41,068 Three survivors... Brits... and get this... 63 00:06:41,151 --> 00:06:43,904 one's a woman. 64 00:06:48,492 --> 00:06:50,827 Three Brits... one's a skirt. 65 00:06:53,914 --> 00:06:55,749 Three limeys... one's a female. 66 00:06:55,791 --> 00:06:56,750 Hey. 67 00:06:56,792 --> 00:06:58,418 Three Brits... one female. 68 00:07:03,131 --> 00:07:04,424 Guys, listen up. 69 00:07:04,466 --> 00:07:06,677 We've got three survivors... all Brits. 70 00:07:06,760 --> 00:07:08,178 One's a woman, eh? 71 00:07:08,262 --> 00:07:11,682 Hey, look lively. Woman onboard. 72 00:07:11,765 --> 00:07:15,602 Hey, Hoag, spread the news... three tea bags, 73 00:07:15,686 --> 00:07:18,438 and I hear one's, uh, bazooma. 74 00:07:18,522 --> 00:07:20,274 We got ourselves a filly? 75 00:07:21,358 --> 00:07:22,609 Ohh! 76 00:07:22,693 --> 00:07:25,946 Sweet holy Jesus. 77 00:07:26,029 --> 00:07:27,865 You're gonna wanna hear this. 78 00:07:30,033 --> 00:07:33,620 Hey, boys... here's the news. 79 00:07:33,704 --> 00:07:35,455 Front page... 80 00:07:35,539 --> 00:07:39,835 we got three redcoats, and guess what. 81 00:07:39,918 --> 00:07:42,004 One of them's a bleeder. 82 00:07:42,087 --> 00:07:45,174 Aw, great. That's all this boat needs... 83 00:07:45,257 --> 00:07:46,842 another piece of rotten luck. 84 00:07:46,925 --> 00:07:48,844 Yeah, well, if it means you guys 85 00:07:48,969 --> 00:07:51,054 finally wash the butt squirt outta your shorts, 86 00:07:51,138 --> 00:07:52,306 I'm all for it. 87 00:07:57,769 --> 00:08:00,981 So what exactly happened to your shi... 88 00:08:06,987 --> 00:08:09,948 Um... your ship? 89 00:08:10,032 --> 00:08:11,491 Hospital ship. 90 00:08:11,533 --> 00:08:13,202 We were attacked two nights ago. 91 00:08:13,285 --> 00:08:15,162 Two nights? 92 00:08:15,245 --> 00:08:18,332 I'm... I'm sorry. My brain's a bit foggy. 93 00:08:18,415 --> 00:08:21,543 Although I'm reasonably sure my name's Claire Page. 94 00:08:21,627 --> 00:08:24,546 The rest of the details will emerge, I'm sure. 95 00:08:27,549 --> 00:08:28,842 That's just a whale. 96 00:08:28,884 --> 00:08:30,344 It's okay, really. 97 00:08:30,385 --> 00:08:33,013 The sounds down here still get to me, too. 98 00:08:33,096 --> 00:08:35,682 Make a hole. Comin' through. Make a hole. 99 00:08:37,392 --> 00:08:41,188 Yow. Mind your pretty toes. 100 00:08:41,230 --> 00:08:43,357 Best-Iookin' bad luck I ever saw. 101 00:08:47,736 --> 00:08:49,530 Doesn't look good, sir. 102 00:08:49,571 --> 00:08:51,657 Why don't you get those clothes off of him 103 00:08:51,740 --> 00:08:53,700 and see if you can get a better look at the wounds? 104 00:08:53,742 --> 00:08:55,160 I can dress the wounds. 105 00:08:55,244 --> 00:08:57,079 Other than that, I think it's best to leave him be. 106 00:09:00,290 --> 00:09:03,544 Okay. All right. 107 00:09:03,627 --> 00:09:05,546 Maybe I didn't make myself clear. 108 00:09:05,587 --> 00:09:07,381 I saw it. 109 00:09:07,422 --> 00:09:10,884 It crossed the moon's reflection just before the explosion. 110 00:09:10,968 --> 00:09:13,262 Yes, it was dark, but I... I did see it. 111 00:09:13,345 --> 00:09:14,596 It wasn't a mine. 112 00:09:14,680 --> 00:09:16,682 I-It was a U-boat. 113 00:09:20,936 --> 00:09:22,604 What class? 114 00:09:22,688 --> 00:09:24,398 Type 7? 115 00:09:24,439 --> 00:09:28,193 Was it an older boat or one of their newer ones? 116 00:09:28,277 --> 00:09:29,611 Um... 117 00:09:29,695 --> 00:09:31,280 Like this? Clean at the bow? 118 00:09:31,363 --> 00:09:32,781 ...You know... ...No net cutter? 119 00:09:32,865 --> 00:09:35,075 It was just a couple of seconds. I really couldn't say for... 120 00:09:35,158 --> 00:09:37,953 So you were... you were on lookout that night, mister... 121 00:09:38,036 --> 00:09:40,956 Kingsley... second mate, merchant navy. 122 00:09:41,039 --> 00:09:41,957 Uh, no. 123 00:09:42,040 --> 00:09:44,626 I was on the starboard deck grabbing a gasper. 124 00:09:45,502 --> 00:09:46,587 Having a cigarette. 125 00:09:46,670 --> 00:09:48,297 And how many aboard your ship? 126 00:09:48,380 --> 00:09:50,299 About 300 patients. 127 00:09:50,382 --> 00:09:53,635 At least that many. 128 00:09:53,719 --> 00:09:55,429 Out of North Africa. 129 00:09:57,139 --> 00:09:59,057 Yeah, plus over 70 hands crew. 130 00:09:59,141 --> 00:10:00,225 So, um... 131 00:10:00,309 --> 00:10:02,186 You said they fired only one torpedo? 132 00:10:02,269 --> 00:10:03,228 O'Dell... 133 00:10:03,312 --> 00:10:04,980 you better tell sonar we've got an enemy sub in the area. 134 00:10:05,063 --> 00:10:06,398 Yes, sir. Just let me finish... 135 00:10:06,481 --> 00:10:07,608 Now. Do it now. 136 00:10:07,691 --> 00:10:08,692 Yes, sir. 137 00:10:11,653 --> 00:10:15,574 I'm... I'm sorry that we couldn't save more. I... 138 00:10:15,657 --> 00:10:19,661 Now this... the third member of your party, he's... 139 00:10:19,745 --> 00:10:21,288 One of my patients. 140 00:10:22,998 --> 00:10:24,750 Well, under normal circumstances, 141 00:10:24,833 --> 00:10:27,753 I'd be able to drop you at the nearest port in England, 142 00:10:27,836 --> 00:10:30,422 but, uh, it's a 300-mile detour for us. 143 00:10:30,506 --> 00:10:32,591 So I'm sorry. 144 00:10:32,674 --> 00:10:35,135 It seems as though we're stuck with each other. 145 00:10:39,389 --> 00:10:42,351 Oh, uh, last thing. 146 00:10:42,392 --> 00:10:44,978 Just try not to fraternize with the men. 147 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 Most of the men are fine, 148 00:10:46,396 --> 00:10:49,149 but some of them get a little strange about having... 149 00:10:49,191 --> 00:10:52,528 "Strange" as in "superstitious"? 150 00:10:52,611 --> 00:10:54,821 As in "strange. " 151 00:10:54,905 --> 00:10:57,658 "Suddenly, his heart rolled over backwards in his chest, 152 00:10:57,741 --> 00:11:02,329 "and he saw this huge, wretched thing before him. 153 00:11:02,412 --> 00:11:04,957 "I nstantly, its mouth widened 154 00:11:05,040 --> 00:11:08,293 "into a terrible and hungry menace. 155 00:11:08,377 --> 00:11:12,130 Now the malediction uttered a deep-throated sound. " 156 00:11:12,214 --> 00:11:14,466 ...Malediction? ...Look it up. 157 00:11:14,550 --> 00:11:17,219 "And its breath stank gloriously 158 00:11:17,302 --> 00:11:20,973 "of rotted carp and matted gorilla skins. 159 00:11:21,056 --> 00:11:24,643 "Now... it slouched toward him... 160 00:11:24,726 --> 00:11:28,981 "not fast, but slowly... 161 00:11:29,064 --> 00:11:30,482 "slowly... 162 00:11:30,566 --> 00:11:32,568 so very slowly. " 163 00:11:33,652 --> 00:11:36,738 Silly boy. Just the bulkhead shifting. 164 00:11:36,822 --> 00:11:39,408 What'd you think it was? 165 00:11:39,491 --> 00:11:41,368 The malediction? 166 00:11:41,451 --> 00:11:42,578 Wahh! 167 00:11:45,455 --> 00:11:47,708 What exactly bothers you, O'Dell? 168 00:11:47,791 --> 00:11:49,084 Well, you have a ship 169 00:11:49,168 --> 00:11:52,379 that's sinking slow enough to get a few lifeboats off, 170 00:11:52,462 --> 00:11:55,007 but the submarine only fires one torpedo. 171 00:11:55,090 --> 00:11:56,550 I mean, that's not textbook tactics. 172 00:11:56,592 --> 00:11:58,594 You fire upon the target until the target is sunk. 173 00:11:58,635 --> 00:12:00,554 So it was their last torpedo. 174 00:12:00,596 --> 00:12:04,391 Yeah, but... why not use a deck gun? 175 00:12:04,433 --> 00:12:07,895 O'Dell, isn't this your first patrol? 176 00:12:07,936 --> 00:12:09,062 My second. 177 00:12:09,146 --> 00:12:10,063 Yeah. 178 00:12:10,147 --> 00:12:11,899 And your first was a little shakedown run 179 00:12:11,982 --> 00:12:12,983 off the coast of Florida 180 00:12:13,066 --> 00:12:14,776 in one of those old school boats, right? 181 00:12:14,860 --> 00:12:17,696 I'm just wondering if the story didn't seem a little off. 182 00:12:17,779 --> 00:12:19,198 I wouldn't worry about it, champ. 183 00:12:19,281 --> 00:12:21,700 They got here somehow. 184 00:12:21,783 --> 00:12:24,369 ...You want coffee? ...Sure. 185 00:12:24,453 --> 00:12:26,371 I take it black. 186 00:12:31,460 --> 00:12:33,670 Tell Broadway make sure it's hot. 187 00:12:41,553 --> 00:12:42,804 Try to sleep. 188 00:12:42,888 --> 00:12:45,641 I know you're in pain, but you must try. 189 00:12:45,724 --> 00:12:48,560 Please. 190 00:12:48,644 --> 00:12:50,103 Be quiet. 191 00:13:12,292 --> 00:13:13,752 Sonar contact. 192 00:13:17,005 --> 00:13:20,592 220 turns per minute, Mr. Brice. 193 00:13:20,676 --> 00:13:22,636 Maybe the Z-class. 194 00:13:22,678 --> 00:13:24,680 Maybe we didn't shake him after all. 195 00:13:54,626 --> 00:13:56,628 ...Full stop! ...Full stop! 196 00:14:06,972 --> 00:14:07,973 Boat stands at full stop. 197 00:14:17,149 --> 00:14:19,902 Mr. Coors... 198 00:14:19,985 --> 00:14:21,486 ...flood negative. ...Flood negative. 199 00:14:21,570 --> 00:14:25,032 O'Dell, get on the thermograph. Find us some cold. 200 00:14:39,004 --> 00:14:43,509 Conn, 5-degree gradient at 2-7-0 feet. 201 00:14:47,429 --> 00:14:52,184 Cold water deflects sound waves just in case they decide to... 202 00:14:52,267 --> 00:14:53,936 ...Aah! 203 00:16:12,514 --> 00:16:14,016 Splashes! 204 00:16:14,099 --> 00:16:15,184 ...Splashes! ...Splashes! 205 00:17:01,605 --> 00:17:03,690 God damn it! Keep it steady! 206 00:18:20,475 --> 00:18:23,270 Scared you, didn't it, kid? 207 00:18:35,240 --> 00:18:36,909 Damage reports. 208 00:18:38,327 --> 00:18:41,205 Well, maybe that Z-class just happened to be there. 209 00:18:41,288 --> 00:18:43,457 And maybe the phonograph wasn't secured. 210 00:18:43,498 --> 00:18:44,750 But God damn. 211 00:18:44,833 --> 00:18:47,794 And maybe someone doesn't want us to make it home. 212 00:18:47,836 --> 00:18:50,422 Miss Page claims she was in the control room the whole time. 213 00:18:50,506 --> 00:18:51,798 Yeah, that's right. 214 00:18:51,840 --> 00:18:54,009 ...So what about the other guy? ...Kingsley? 215 00:18:54,092 --> 00:18:55,427 Hmph! If that's his name. 216 00:18:55,511 --> 00:18:57,095 Where was he when it all happened? 217 00:18:57,179 --> 00:19:00,265 I'm not sure. Maybe he stepped out. 218 00:19:00,349 --> 00:19:01,975 Stepped out... or slipped out? 219 00:19:04,728 --> 00:19:08,482 You know, maybe we're spending more time watching that broad 220 00:19:08,565 --> 00:19:10,526 than watching our backs. 221 00:19:10,609 --> 00:19:13,487 Who, me? I've talked to her twice. 222 00:19:13,529 --> 00:19:14,780 I heard you were bird-dogging her, O'Dell. 223 00:19:14,863 --> 00:19:17,699 Been running your mouth, ensign, about boat matters? 224 00:19:17,783 --> 00:19:18,992 Gentlemen, gentlemen. 225 00:19:19,076 --> 00:19:21,954 As for the record player going off, 226 00:19:22,037 --> 00:19:23,330 well, yeah, that's strange. 227 00:19:23,413 --> 00:19:25,999 But I don't think it calls for a lynching party. 228 00:19:26,083 --> 00:19:27,835 I think we should all just take a deep breath. 229 00:19:27,876 --> 00:19:30,504 ...Conn, Brice. 230 00:19:35,050 --> 00:19:36,760 Where'd you find it? 231 00:19:36,844 --> 00:19:38,762 Make a hole! 232 00:19:38,846 --> 00:19:42,307 Lieutenant, I was all set to toss these pants, 233 00:19:42,391 --> 00:19:43,475 then I noticed this, sir. 234 00:19:47,396 --> 00:19:49,982 And these came from... 235 00:19:50,065 --> 00:19:51,316 The half-dead guy, sir. 236 00:19:51,400 --> 00:19:54,695 Must've been him done that record player. 237 00:20:08,041 --> 00:20:09,376 Wake him up. 238 00:20:11,003 --> 00:20:13,463 I-I'm sorry. I'm not quite sure... 239 00:20:13,547 --> 00:20:15,424 Wake the German up. 240 00:20:22,264 --> 00:20:24,725 Hello, "mein Kapitan". 241 00:20:24,766 --> 00:20:25,726 Jesus. 242 00:20:25,767 --> 00:20:27,769 It was me. It was my idea. 243 00:20:27,811 --> 00:20:29,855 I was the one who told him not to speak. 244 00:20:29,938 --> 00:20:31,899 She had him under our noses the whole goddamn time. 245 00:20:31,982 --> 00:20:34,109 Aah! 246 00:20:34,193 --> 00:20:35,444 ...Wait! ...I'll tell you. 247 00:20:35,527 --> 00:20:38,238 I'll tell you everything. His name is Ben Archerlift. 248 00:20:38,280 --> 00:20:40,532 He's a downed aviator. He's a patient of mine. 249 00:20:40,616 --> 00:20:43,702 He's a prisoner of war, and under the Geneva Convention, 250 00:20:43,785 --> 00:20:45,037 he's entitled to humane treatment! 251 00:20:45,120 --> 00:20:46,413 He has a wife and family. 252 00:20:46,496 --> 00:20:48,749 He wants to get home just like you or me. 253 00:20:48,790 --> 00:20:50,876 Everything will be all right. 254 00:20:58,967 --> 00:21:01,220 You should've told me. 255 00:21:01,303 --> 00:21:03,931 Maybe I was afraid you'd do exactly what you've just done! 256 00:21:03,972 --> 00:21:05,933 You should've told me no matter what, 257 00:21:05,974 --> 00:21:09,436 'cause your little secret nearly cost every man here his life. 258 00:21:09,478 --> 00:21:11,939 You had no cause. 259 00:21:12,022 --> 00:21:14,942 Mr. O'Dell, the woman is confined to quarters 260 00:21:15,025 --> 00:21:17,069 for the duration of the patrol. 261 00:21:17,152 --> 00:21:20,572 If she asks to use the toilet, you are to bring her a bucket. 262 00:21:20,656 --> 00:21:23,534 Stumbo, clean up that fuckin' mess. 263 00:21:23,617 --> 00:21:24,993 Fucking A-1, sir. 264 00:21:25,077 --> 00:21:27,996 I'll be in my berth... 265 00:21:28,080 --> 00:21:29,915 sleeping. 266 00:21:37,756 --> 00:21:41,093 I just wanted to save one. 267 00:21:46,473 --> 00:21:48,433 Just... 268 00:21:48,517 --> 00:21:51,353 one of my patients. 269 00:22:41,570 --> 00:22:42,696 Aaaahh! 270 00:23:24,947 --> 00:23:26,406 Look, it's happened twice now. 271 00:23:26,448 --> 00:23:27,908 I don't think that's an accident. 272 00:23:27,950 --> 00:23:29,243 Somebody is up to something. 273 00:23:29,284 --> 00:23:31,411 Well, just so you know, I've walked in the wardroom before 274 00:23:31,453 --> 00:23:33,455 and found a steward listening to the record player 275 00:23:33,539 --> 00:23:34,790 while he was cleaning up. 276 00:23:34,873 --> 00:23:36,542 ...Now, I wouldn't blame him... ...Unless he's... 277 00:23:36,625 --> 00:23:38,043 ...Hey, Champ. ...Hey. 278 00:23:38,126 --> 00:23:39,753 How are those hydrogen levels? 279 00:23:39,795 --> 00:23:40,921 It's almost 3% . 280 00:23:40,963 --> 00:23:43,090 Chief says we need to vent before long. 281 00:23:43,131 --> 00:23:46,134 All right. We'll ride surface tonight... 2100. 282 00:23:49,805 --> 00:23:51,723 Is there something else? 283 00:23:51,807 --> 00:23:52,766 Yeah. 284 00:23:52,850 --> 00:23:56,019 I just can't believe it's one of our own hands doing this. 285 00:23:56,103 --> 00:23:57,855 I've been on the boat seven weeks now, 286 00:23:57,938 --> 00:23:59,523 and I know most of the guys. 287 00:23:59,606 --> 00:24:01,233 I just don't believe it's one of them. 288 00:24:01,316 --> 00:24:03,777 ...Who are you suggesting? ...I'm not suggesting anybody. 289 00:24:03,861 --> 00:24:06,822 You know, it's been a rough patrol. 290 00:24:06,864 --> 00:24:09,157 Some men do strange things under duress. 291 00:24:09,241 --> 00:24:11,159 So just keep your eyes open. 292 00:24:11,243 --> 00:24:12,411 Yes, sir. 293 00:24:19,668 --> 00:24:22,462 Bright kid, O'Dell. 294 00:24:32,514 --> 00:24:35,309 Get off. 295 00:24:49,156 --> 00:24:52,492 Get off before it's too late. 296 00:24:55,871 --> 00:24:57,831 Down here. 297 00:25:06,048 --> 00:25:07,257 I-I was awake. 298 00:25:07,341 --> 00:25:09,718 I wasn't dreaming. I know I was awake. 299 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Don't let them get to you. 300 00:25:11,637 --> 00:25:13,013 I heard a voice. I heard it. 301 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 It's nothing. 302 00:25:14,806 --> 00:25:17,809 Just ignore them, all right? Claire, are you listening? 303 00:25:17,893 --> 00:25:20,145 ...I thought he spoke to me. ...Claire... 304 00:25:20,229 --> 00:25:21,855 It wasn't his voice, but he spoke to me. 305 00:25:21,939 --> 00:25:23,899 Claire! 306 00:25:30,155 --> 00:25:32,157 ...Is this your idea of a joke? ...Claire, don't. 307 00:25:32,241 --> 00:25:34,535 Have you got nothing better to do at a time of war 308 00:25:34,618 --> 00:25:36,286 than play games with dead bodies?! 309 00:25:36,370 --> 00:25:39,498 You are on thin ice... real thin ice. 310 00:25:39,581 --> 00:25:41,708 Wrap it back up... 311 00:25:41,750 --> 00:25:43,919 for the last time. 312 00:25:45,963 --> 00:25:48,257 We'll dump him when we surface. 313 00:25:48,340 --> 00:25:52,177 A bit more respect for the dead might be in order, Mr. Brice... 314 00:25:52,261 --> 00:25:53,887 from everybody onboard this ship. 315 00:25:53,971 --> 00:25:58,100 This is a boat you're a guest on, not a ship. 316 00:26:07,276 --> 00:26:10,028 Get off before it's too late! 317 00:26:32,342 --> 00:26:35,554 Hoag, are you pushing him up or feeling him up? 318 00:26:35,637 --> 00:26:38,724 I've got a dead kraut dick in my face, and you're complaining? 319 00:26:38,807 --> 00:26:40,100 Come on, Stumbo! 320 00:27:15,636 --> 00:27:20,057 You need to turn around. 321 00:27:22,142 --> 00:27:23,769 Oh, nice try. 322 00:27:25,854 --> 00:27:27,481 Hoag told you, right? 323 00:27:29,441 --> 00:27:32,945 Turn around. 324 00:27:35,531 --> 00:27:38,367 So many left behind. 325 00:27:42,829 --> 00:27:45,165 I want... 326 00:28:03,392 --> 00:28:04,393 God damn it! 327 00:28:04,434 --> 00:28:06,770 What the hell are you doing, Stumbo? 328 00:28:09,565 --> 00:28:11,525 ...Stumbo. 329 00:28:19,992 --> 00:28:23,161 I'm telling you, there's some bad hoodoo on this boat. 330 00:28:23,245 --> 00:28:26,331 That might've worked on the female, Stumbo, but not me. 331 00:28:26,415 --> 00:28:29,835 Look, fuck the brillo pad. This ain't about her. 332 00:28:29,918 --> 00:28:32,045 He talked to me. 333 00:28:32,129 --> 00:28:34,256 Oh, wow. ...The dead guy? 334 00:28:34,339 --> 00:28:37,009 ...The dead kraut talked to me. ...Yeah, right. 335 00:28:37,092 --> 00:28:38,552 Wow. 336 00:28:38,635 --> 00:28:41,597 Did he talk to you in English or German? 337 00:28:44,725 --> 00:28:46,685 I guess it was English. 338 00:28:46,768 --> 00:28:48,854 Case closed. 339 00:28:50,606 --> 00:28:52,357 Prepare to surface. Prepare to surface. 340 00:28:52,441 --> 00:28:55,944 Be ready on all four engines. Stand by to charge batteries. 341 00:28:56,028 --> 00:28:57,529 Let's go. Come on. 342 00:28:57,613 --> 00:28:59,364 Move it, move it. 343 00:28:59,448 --> 00:29:00,365 Okay, okay. 344 00:29:00,449 --> 00:29:02,576 The chief's gonna skin us alive. 345 00:29:07,956 --> 00:29:10,417 I don't care what he said. 346 00:29:10,459 --> 00:29:14,254 I've just got to get out of that room. 347 00:29:14,296 --> 00:29:15,589 Well... 348 00:29:15,631 --> 00:29:18,425 make it quick, all right? 349 00:30:27,035 --> 00:30:28,620 Switching to night lights. 350 00:30:28,704 --> 00:30:30,289 Coming up to periscope depth. 351 00:30:30,372 --> 00:30:32,666 Lookouts, gun crews... stand by. 352 00:30:39,673 --> 00:30:41,592 "14:20 hours: 353 00:30:41,675 --> 00:30:44,011 "Took periscope photos of German sub-pent at Lorient 354 00:30:44,052 --> 00:30:45,637 "before moving on to areas north. 355 00:30:45,721 --> 00:30:48,223 "O. M. I. Should be happy with results. 356 00:30:48,307 --> 00:30:51,185 "15:50 hours: Saw multiple shipping targets, 357 00:30:51,226 --> 00:30:52,519 "but passed on all. 358 00:30:52,561 --> 00:30:54,521 "Men getting itchy to come home... 359 00:30:54,563 --> 00:30:57,649 With at least one kill. " 360 00:31:23,550 --> 00:31:26,220 "08:40 hours: Picked up three survivors 361 00:31:26,303 --> 00:31:29,765 "from the Fort James British merchantman and hospital ship. 362 00:31:29,848 --> 00:31:32,267 Reportedly victims of a German U-boat. " 363 00:32:10,806 --> 00:32:13,100 Some tall grass out there. 364 00:32:13,141 --> 00:32:16,103 Yeah, it's good skies, though. 365 00:32:16,144 --> 00:32:17,229 Oh, yeah. 366 00:32:17,312 --> 00:32:19,898 Oh, we should be able to hit a couple of sites, 367 00:32:19,982 --> 00:32:22,568 affix our position. 368 00:32:22,651 --> 00:32:24,570 Well done. 369 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 The sextant in my cabin. 370 00:32:26,321 --> 00:32:27,322 Very well. 371 00:32:35,163 --> 00:32:37,624 Is it possible to see the... 372 00:32:37,666 --> 00:32:39,334 Uh, talk to me later. 373 00:32:39,418 --> 00:32:41,753 Mr. Coors, are we going to be surfacing soon, 374 00:32:41,837 --> 00:32:42,963 take on some fresh air? 375 00:32:43,046 --> 00:32:45,966 ...We're trying to. ...Any idea when that might be? 376 00:32:50,220 --> 00:32:51,972 What are you doing here? 377 00:32:52,055 --> 00:32:54,600 I-I wasn't comfortable in my cabin, 378 00:32:54,683 --> 00:32:56,268 what with the blood on the walls. 379 00:32:56,351 --> 00:32:58,020 You shouldn't be in the skipper's cabin 380 00:32:58,103 --> 00:32:59,104 without permission. 381 00:33:00,689 --> 00:33:03,275 Well, I'll gladly ask him. 382 00:33:03,358 --> 00:33:05,944 Mr. Brice is the skipper, isn't he? 383 00:33:09,031 --> 00:33:11,992 Lieutenant Brice is the current C. O. Of the boat. 384 00:33:12,034 --> 00:33:13,994 You need his permission to be anywhere 385 00:33:14,036 --> 00:33:16,038 besides your assigned quarters. 386 00:33:16,079 --> 00:33:18,457 Now... 387 00:33:20,375 --> 00:33:22,211 Sorry. 388 00:33:29,301 --> 00:33:32,054 Motormac Jenkins to the battery room. 389 00:33:32,137 --> 00:33:34,473 Motormac Jenkins to the battery room. 390 00:33:48,737 --> 00:33:51,198 Screws kicking over, starboard beam! 391 00:33:51,281 --> 00:33:53,033 Emergency dive! 392 00:33:53,116 --> 00:33:55,369 Emergency dive! Dive! Flood negative! 393 00:33:55,452 --> 00:33:57,371 Give me a 25-degree angle on the bow plane! 394 00:33:57,412 --> 00:33:59,373 25 on the bow plane, sir! 395 00:34:11,760 --> 00:34:15,430 Used to feel like a "big" ocean, didn't it? 396 00:34:16,640 --> 00:34:19,393 We are running out of places to hide. 397 00:34:29,778 --> 00:34:35,409 Crow, give me one sounding for depth on "their" ping. 398 00:34:35,492 --> 00:34:37,703 ...Got that? ...Yes, sir. 399 00:34:37,786 --> 00:34:39,037 ...3... 400 00:34:39,121 --> 00:34:41,582 ...2... 401 00:34:41,623 --> 00:34:42,875 ...1. 402 00:34:46,461 --> 00:34:48,422 Not much there, sir. 403 00:34:48,463 --> 00:34:50,716 Bring in the soundheads. Let's use it all. 404 00:35:07,149 --> 00:35:09,109 Aah! 405 00:35:16,241 --> 00:35:17,993 What was that? 406 00:35:18,076 --> 00:35:19,494 Don't ask me. 407 00:35:19,578 --> 00:35:21,330 Ask him. 408 00:35:21,413 --> 00:35:23,415 ...What was that? ...Miss Page, once again, 409 00:35:23,498 --> 00:35:25,292 I must remind you, do not leave your station. 410 00:35:25,334 --> 00:35:26,668 What did we hit just now?! 411 00:35:27,920 --> 00:35:29,338 The bottom. 412 00:35:30,422 --> 00:35:32,424 Well, how long can we afford to stay down here? 413 00:35:32,508 --> 00:35:34,760 I thought you said we needed to surface to take on... 414 00:35:34,843 --> 00:35:36,470 Attention all hands... 415 00:35:36,553 --> 00:35:39,306 off-duty personnel are expected to be in the racks. 416 00:35:39,389 --> 00:35:41,892 And the smoking lamp is out. 417 00:35:44,353 --> 00:35:46,271 I guess we're gonna find out. 418 00:36:39,575 --> 00:36:42,411 Seaweed. 419 00:36:42,494 --> 00:36:44,997 Might be a fishing net. 420 00:36:45,080 --> 00:36:48,709 It's caught up, slaps against the hull. 421 00:36:50,169 --> 00:36:53,005 You hear... you hear a lot of strange things at depth. 422 00:36:53,088 --> 00:36:55,215 I mean, I can't even identify 'em all. 423 00:36:58,260 --> 00:36:59,803 So... 424 00:37:01,805 --> 00:37:04,349 What am I gonna do with you? 425 00:37:04,433 --> 00:37:06,727 I'm sorry. 426 00:37:06,768 --> 00:37:09,688 I regret not telling you about Schillings... 427 00:37:09,771 --> 00:37:12,691 because... well, l-I should have realized 428 00:37:12,774 --> 00:37:15,903 that a submarine isn't a good place to keep secrets. 429 00:37:19,698 --> 00:37:21,408 Is it? 430 00:37:23,285 --> 00:37:26,997 We'd been stalking a German sub tender for a while. 431 00:37:27,080 --> 00:37:28,665 We finally got our shot in, 432 00:37:28,749 --> 00:37:30,501 cracked its back with one torpedo. 433 00:37:30,584 --> 00:37:34,129 We went topside to survey the damage, and the ship was gone. 434 00:37:34,213 --> 00:37:36,256 But there's a lot of debris in the water, 435 00:37:36,340 --> 00:37:39,092 and Captain Winters decides to go down and haul some in. 436 00:37:39,134 --> 00:37:40,928 It was the middle of the Atlantic. 437 00:37:40,969 --> 00:37:42,429 He wants to do some souvenir hunting, 438 00:37:42,471 --> 00:37:45,057 get something for his... I don't know... his mantle piece. 439 00:37:45,140 --> 00:37:48,435 I try to talk him out of it, and... but he's al... 440 00:37:50,479 --> 00:37:53,774 Anyway, he... the boat hit an underwater obstruction, 441 00:37:53,815 --> 00:37:55,275 and he fell... he hit his head. 442 00:37:55,317 --> 00:37:57,986 And he was... he went under before we could get to him. 443 00:38:03,033 --> 00:38:04,576 I heard you were asking. 444 00:38:04,660 --> 00:38:06,286 So he drowned. 445 00:38:08,121 --> 00:38:10,749 We already radioed Connecticut with news of the accident. 446 00:38:16,088 --> 00:38:19,174 You know, we really, really got off 447 00:38:19,258 --> 00:38:21,802 on the wrong foot, and I... 448 00:38:21,927 --> 00:38:24,930 So j-just feel free to move about the forward sections of... 449 00:38:38,861 --> 00:38:41,989 Sorry, sir... humidity builds up, 450 00:38:42,030 --> 00:38:44,157 drips out the power bus. 451 00:38:44,241 --> 00:38:45,993 I'll get right on it. 452 00:38:47,995 --> 00:38:51,498 So... would you reconsider England... 453 00:38:51,582 --> 00:38:53,125 finding a port there? 454 00:38:53,166 --> 00:38:55,335 I'm sorry. 455 00:39:03,802 --> 00:39:06,138 Sorry for what? 456 00:39:09,516 --> 00:39:13,353 Uh, she was... asking about Winters. 457 00:39:14,688 --> 00:39:16,648 What did you tell her? 458 00:39:18,734 --> 00:39:20,569 The story. 459 00:39:25,032 --> 00:39:27,951 Well, it's coming up astern, but... 460 00:39:34,583 --> 00:39:36,668 I don't know what that is. 461 00:40:05,322 --> 00:40:07,533 Hooks! They're using their hooks! 462 00:40:16,667 --> 00:40:18,377 Mr. Loomis, what do we do? 463 00:40:18,460 --> 00:40:20,879 What are your orders, Mr. Brice? 464 00:40:24,800 --> 00:40:26,260 Mr. Loomis, the helm is waiting! 465 00:40:26,343 --> 00:40:29,263 The men are waiting for your orders, Mr. Brice! 466 00:40:39,648 --> 00:40:40,482 Aah! 467 00:40:43,986 --> 00:40:45,988 Get out! Get out! 468 00:40:46,071 --> 00:40:48,782 Everybody, out! Move it out! 469 00:40:50,492 --> 00:40:53,287 Go! Go! Go! Everybody, out! 470 00:40:53,328 --> 00:40:54,079 ...Come on! ...Get out! 471 00:40:54,162 --> 00:40:56,790 Get out! Get out! 472 00:40:59,710 --> 00:41:01,587 Get down there, Harry! Move! 473 00:41:08,760 --> 00:41:10,137 Get out. 474 00:41:10,220 --> 00:41:13,682 O'Dell, make sure everybody's out! 475 00:41:13,724 --> 00:41:16,852 ...Everybody's out, sir! ...Then close the goddamn hatch! 476 00:41:16,935 --> 00:41:19,521 ...Blow safety! ...Blow safety! 477 00:41:19,605 --> 00:41:20,981 What heading, sir?! 478 00:41:21,023 --> 00:41:23,442 Any goddamn heading! Just get us out of here! 479 00:42:00,062 --> 00:42:02,314 You'll do better at the board of inquiry. 480 00:42:27,422 --> 00:42:29,550 We're sloughing oil, and it's bad. 481 00:42:29,633 --> 00:42:31,051 I don't know exactly where it is, 482 00:42:31,134 --> 00:42:34,137 but it's somewhere between the pressure hull and the sea hull. 483 00:42:34,221 --> 00:42:36,807 And if it's leaking here or here, 484 00:42:36,890 --> 00:42:39,059 then it's dumping oil under the main ballast, 485 00:42:39,101 --> 00:42:41,228 which means that every time we surface or dive... 486 00:42:41,270 --> 00:42:42,855 We leave an oil slick. 487 00:42:42,938 --> 00:42:45,107 Well, that's how... that's how he's been riding us. 488 00:42:45,190 --> 00:42:47,192 This boat "is" cursed. 489 00:42:51,530 --> 00:42:54,116 Figure of speech. 490 00:42:54,199 --> 00:42:56,118 So how do we fix it? 491 00:42:56,201 --> 00:43:00,038 Well, there's only one way... from the outside in. 492 00:43:04,668 --> 00:43:07,588 They'll be lining up for this job. 493 00:43:07,671 --> 00:43:10,257 Okay, so let's make ready some dive gear. 494 00:43:10,340 --> 00:43:11,758 All right. 495 00:43:11,842 --> 00:43:14,094 O'Dell, pick two volunteers... 496 00:43:14,178 --> 00:43:15,470 Yes, sir. 497 00:43:15,554 --> 00:43:17,181 ...besides yourself. 498 00:43:22,519 --> 00:43:25,105 You want someone to free-dive outside with you 499 00:43:25,189 --> 00:43:28,942 into the cold, black water, make our way below the boat, 500 00:43:29,026 --> 00:43:30,444 Iocate the floodboards, 501 00:43:30,527 --> 00:43:32,279 and slither in between the two hulls? 502 00:43:32,362 --> 00:43:34,406 That's right. Find the leak and fix it. 503 00:43:34,489 --> 00:43:35,657 ...At night. ...Hang on. 504 00:43:35,741 --> 00:43:37,075 We're still submerged. 505 00:43:37,159 --> 00:43:39,077 That means the main tanks are full of water. 506 00:43:39,161 --> 00:43:40,078 This is in the dark, Dell. 507 00:43:40,162 --> 00:43:41,747 Yeah, well, chief thinks that with the tower flooded, 508 00:43:41,830 --> 00:43:43,248 it gives the boat enough weight to stay down 509 00:43:43,332 --> 00:43:45,501 while we blow some air into the main tank. 510 00:43:45,584 --> 00:43:48,170 Oh, well if that's what the chief thinks. 511 00:43:48,253 --> 00:43:51,465 So... you're gonna go out there. You're gonna go outside. 512 00:43:51,548 --> 00:43:52,633 Yes, that's right. 513 00:43:52,716 --> 00:43:54,801 With all these... happenings happening. 514 00:43:54,885 --> 00:43:56,678 Look alive. 515 00:43:57,888 --> 00:44:00,182 All right. 516 00:44:00,265 --> 00:44:02,267 Who are the lucky bastards? 517 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 Fuck, no. 518 00:44:13,862 --> 00:44:14,863 Set. 519 00:44:27,251 --> 00:44:30,170 I asked him to go. Buddy system. 520 00:45:29,646 --> 00:45:31,398 ...Ooh! ...Oh, shit! 521 00:47:11,373 --> 00:47:13,709 You and me, O'Dell. Forward. 522 00:47:13,750 --> 00:47:16,211 You guys take aft. 523 00:47:40,027 --> 00:47:41,361 Shit! 524 00:47:45,365 --> 00:47:48,076 23:30 hours. 525 00:47:48,160 --> 00:47:51,872 To confirm sinking of German ship, 526 00:47:51,955 --> 00:47:54,416 four officers go topside... 527 00:47:54,499 --> 00:47:58,962 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 528 00:47:59,004 --> 00:48:02,716 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 529 00:48:06,220 --> 00:48:09,848 The night we lost Old Man Winters... 530 00:48:09,932 --> 00:48:12,351 Odd time to bring that up. 531 00:48:12,434 --> 00:48:14,603 It's an odd place. 532 00:48:18,190 --> 00:48:22,236 So, how'd he bang his head before he went over? 533 00:48:22,319 --> 00:48:23,445 You heard. 534 00:48:26,823 --> 00:48:28,033 I heard that the boat hit something, 535 00:48:28,116 --> 00:48:30,160 but I never felt it down below. 536 00:48:43,549 --> 00:48:44,633 What?! 537 00:48:44,716 --> 00:48:46,301 I didn't say anything. 538 00:48:46,385 --> 00:48:49,221 I know, but what were you thinking? 539 00:48:50,305 --> 00:48:52,182 Well... 540 00:48:54,685 --> 00:48:57,312 I used to hear about these dock workers. 541 00:48:57,354 --> 00:49:00,148 They would get welded up in these kind of places. 542 00:49:00,190 --> 00:49:05,153 And then... they were never heard from again. 543 00:49:05,195 --> 00:49:06,655 Wally? 544 00:49:06,697 --> 00:49:09,908 You are so fucking out-of-bounds with that shit! 545 00:49:22,421 --> 00:49:24,256 Let's keep moving. 546 00:49:31,597 --> 00:49:34,850 Forward trim tank, it looks like. 547 00:49:34,933 --> 00:49:36,351 Better drive some wedges. 548 00:49:36,435 --> 00:49:37,436 Yeah. 549 00:49:42,274 --> 00:49:46,195 So anything I say... stays here... 550 00:49:46,278 --> 00:49:47,696 this side of the hull. 551 00:49:47,779 --> 00:49:51,033 Yeah. Yeah. 552 00:49:51,116 --> 00:49:53,035 There were survivors from the sinking. 553 00:49:53,118 --> 00:49:55,621 ...Brice and Loomis even, uh... 554 00:49:55,704 --> 00:49:57,956 even tried to fish a few out, 555 00:49:58,040 --> 00:50:01,460 but... Winters had other ideas, 556 00:50:01,543 --> 00:50:03,795 and, uh... 557 00:50:03,879 --> 00:50:06,840 he ordered a gunnery party topside. 558 00:50:06,924 --> 00:50:08,509 Well, three of us had a problem 559 00:50:08,592 --> 00:50:11,386 with machine-gunning those men right in the water, 560 00:50:11,428 --> 00:50:13,764 I mean, even if they were German. 561 00:50:14,932 --> 00:50:16,433 There was an argument. 562 00:50:17,935 --> 00:50:20,604 It got kind of heated. 563 00:50:25,609 --> 00:50:27,402 Well, why didn't you tell us?! 564 00:50:27,444 --> 00:50:28,654 I guess, uh... 565 00:50:30,280 --> 00:50:32,241 I guess we were trying to protect him... 566 00:50:32,282 --> 00:50:34,117 felt Winters was a pretty good C. O., 567 00:50:34,201 --> 00:50:36,745 even if he could be a tough son of a bitch sometimes. 568 00:50:36,828 --> 00:50:40,582 For his reputation... you know, his family's sake. 569 00:50:40,666 --> 00:50:42,292 Yeah, yeah, okay, but... 570 00:50:42,376 --> 00:50:44,253 I still don't see how he hit his head. 571 00:50:50,467 --> 00:50:51,552 Slippery metal. 572 00:50:52,594 --> 00:50:54,054 Bad footing. 573 00:50:55,764 --> 00:50:57,683 Accidents happen, right? 574 00:51:30,340 --> 00:51:32,134 Where the hell did that come from?! 575 00:51:32,176 --> 00:51:33,302 Near or aft? 576 00:51:34,636 --> 00:51:36,513 Crew, sound off! 577 00:51:36,597 --> 00:51:38,098 Get them out of there! Get them out!! 578 00:51:38,182 --> 00:51:39,141 O'Dell! 579 00:51:40,517 --> 00:51:43,020 Sound off, O'Dell! 580 00:51:49,026 --> 00:51:50,485 ...Oh! ...Sir! 581 00:51:50,527 --> 00:51:52,696 Fuck, was that you? 582 00:51:52,779 --> 00:51:54,740 The light! 583 00:52:14,718 --> 00:52:18,472 We gotta get him out. 584 00:52:18,555 --> 00:52:20,349 Come on, guys. 585 00:52:20,390 --> 00:52:21,975 ...How are we gonna... 586 00:52:27,523 --> 00:52:29,358 Did you see that? 587 00:52:48,669 --> 00:52:50,462 What happened, guys?! Come on! What happened out there?! 588 00:52:52,422 --> 00:52:53,423 ...Talk to me. ...Don't touch me. 589 00:52:53,507 --> 00:52:54,550 Did you fix it? 590 00:52:54,633 --> 00:52:56,552 Which one of you boys was screaming out there? 591 00:52:56,593 --> 00:52:58,136 ...Are we a man down? ...Don't touch me! 592 00:52:58,220 --> 00:52:59,638 ...Are we a man down?! ...Shut up! 593 00:52:59,721 --> 00:53:00,639 Who was screaming?! 594 00:53:00,722 --> 00:53:02,683 Come on, grow some dicks and shut up! 595 00:53:04,101 --> 00:53:06,645 Now, where is Mr. O... 596 00:53:10,899 --> 00:53:14,236 Coors... where's Coors? 597 00:53:17,823 --> 00:53:20,242 You tell me that's him. 598 00:53:20,284 --> 00:53:22,911 That's gotta be Coors. He's still alive, right? 599 00:53:22,953 --> 00:53:24,538 Sir... 600 00:53:24,621 --> 00:53:27,916 that is the one person I can guarantee it's not. 601 00:53:38,510 --> 00:53:40,304 Don't touch me. Don't touch me! 602 00:53:40,387 --> 00:53:41,597 ...Don't! Don't! ...Hey, easy. 603 00:53:41,680 --> 00:53:43,223 Easy, Stumbo. Easy, easy. 604 00:53:43,307 --> 00:53:45,267 ...Easy, easy. ...Was that a "B"... 605 00:53:45,309 --> 00:53:47,603 dash, dot, dot, dot? 606 00:53:47,686 --> 00:53:48,937 I didn't hear a "B." 607 00:53:50,314 --> 00:53:52,941 Dot, dash..."A"... thought I heard an "A." 608 00:53:52,983 --> 00:53:55,235 No, that's not morse. 609 00:53:55,319 --> 00:53:57,654 It's just some shit got caught up on the bow planes. 610 00:53:57,738 --> 00:53:59,615 Now it's smacking up against... 611 00:53:59,698 --> 00:54:02,034 "C"...you hear a "C"? 612 00:54:02,117 --> 00:54:04,536 Dash, dot, dash, dot... definitely a "C." 613 00:54:04,620 --> 00:54:06,288 It's hull sounds. 614 00:54:06,371 --> 00:54:09,124 You guys are getting lathered up about hull sounds. 615 00:54:09,208 --> 00:54:12,127 Now, would somebody please tell us what happened to Mr. Coors? 616 00:54:12,169 --> 00:54:15,214 "Back"...B-A-C-K. 617 00:54:15,297 --> 00:54:16,006 He's back. 618 00:54:16,089 --> 00:54:17,424 And where'd you get the "K" from? 619 00:54:17,508 --> 00:54:19,092 Dash, dot, dash... while you were talking. 620 00:54:19,176 --> 00:54:21,136 Hey, champ, you can stay the hell out of this. 621 00:54:21,178 --> 00:54:24,264 ...And the rest of you... ...Enough, already, enough! 622 00:54:24,348 --> 00:54:26,934 I n the wardroom, 5 minutes. 623 00:54:27,017 --> 00:54:29,811 Keep your mouths shut till we debrief. 624 00:54:31,355 --> 00:54:33,607 Did you finish the job? 625 00:54:33,690 --> 00:54:35,108 Yes, sir, absolutely. 626 00:54:35,150 --> 00:54:36,902 Right, Wally? Wally? 627 00:54:36,985 --> 00:54:38,904 Oh, yeah, I'm finished. 628 00:54:40,572 --> 00:54:43,116 All right, so, look, if the weather is good, 629 00:54:43,200 --> 00:54:45,244 we surface tonight, we recharge the batteries. 630 00:54:45,327 --> 00:54:47,079 We pour on the diesel, keep pushing for the barn. 631 00:54:47,162 --> 00:54:49,248 Our barn? 632 00:54:49,331 --> 00:54:52,376 Mr. Brice, southern English port's gonna be 633 00:54:52,459 --> 00:54:54,503 more than two days away. 634 00:54:54,586 --> 00:54:56,171 Two days away, Mr. Brice! 635 00:54:58,590 --> 00:55:01,426 Kingsley here is a navigational officer. He knows the way. 636 00:55:01,510 --> 00:55:03,095 I know all the ports, the depths, 637 00:55:03,178 --> 00:55:05,097 where the submarine nets are, the mine fields. 638 00:55:05,180 --> 00:55:06,849 Yeah, and have the R. A. F. Bomb us 639 00:55:06,932 --> 00:55:09,351 because they mistake us for a hostile boat... okay. 640 00:55:09,393 --> 00:55:11,228 There are safety corridors that we can use... 641 00:55:11,311 --> 00:55:13,021 Considered and rejected, thank you. 642 00:55:13,063 --> 00:55:16,316 Mr. Brice, both our periscopes are down, our sonar is gone. 643 00:55:16,400 --> 00:55:18,527 We are blind and nearly deaf. 644 00:55:18,610 --> 00:55:19,528 Our men are in a bad way, 645 00:55:19,611 --> 00:55:21,363 and now we've lost two of our senior officers. 646 00:55:21,446 --> 00:55:22,990 Welcome to the war, O'Dell. 647 00:55:23,073 --> 00:55:24,867 This has nothing to do with the war. 648 00:55:24,908 --> 00:55:27,286 Just how much longer can we not say 649 00:55:27,369 --> 00:55:28,829 what we're all thinking? 650 00:55:32,416 --> 00:55:34,459 No one wants to be the first? 651 00:55:34,543 --> 00:55:36,503 Fine. Allow me. 652 00:55:36,587 --> 00:55:38,297 This submarine is haun... 653 00:55:38,380 --> 00:55:40,966 When I want your opinion, Miss Page, I'll give it to you. 654 00:55:41,049 --> 00:55:45,012 I am not one of your men that you can just dismiss, Mr. Brice! 655 00:55:47,014 --> 00:55:49,016 I don't believe we're alone down here, 656 00:55:49,099 --> 00:55:51,560 and I know some of you think the same way. 657 00:55:52,394 --> 00:55:54,229 Unless we find a safe harbor soon, 658 00:55:54,271 --> 00:55:55,314 we're all going to end up like your friend Mr. Coors. 659 00:55:55,397 --> 00:55:57,649 The loss of Lieutenant Coors is unfortunate. 660 00:55:57,733 --> 00:56:00,277 It fails to affect our plans. 661 00:56:01,862 --> 00:56:04,615 Attention all hands... it's daylight now. 662 00:56:04,698 --> 00:56:09,077 I expect to surface... at 1900, 663 00:56:09,119 --> 00:56:10,704 recharge the batteries, 664 00:56:10,787 --> 00:56:13,207 and proceed on base course back to Connecticut. 665 00:56:13,248 --> 00:56:14,208 ...That is all. 666 00:56:14,249 --> 00:56:15,459 You're 10 seconds away from finding out 667 00:56:15,542 --> 00:56:17,294 what the penalty is for mutiny at sea, 668 00:56:17,377 --> 00:56:19,129 'cause that's how long it's gonna take me 669 00:56:19,213 --> 00:56:21,590 to open the armory and reload that sidearm. 670 00:56:22,966 --> 00:56:25,677 Now, do either of you care to say anything else 671 00:56:25,761 --> 00:56:29,431 that might further agitate this crew or me? 672 00:56:33,018 --> 00:56:34,186 Mr. O'Dell? 673 00:56:40,150 --> 00:56:42,152 Yeah, I didn't think so. 674 00:57:03,632 --> 00:57:05,217 We just knock the nose around a little bit, 675 00:57:05,300 --> 00:57:09,221 we're back on base, so make it 2-8-5. 676 00:57:09,304 --> 00:57:10,389 Make it 2-8-5 true. 677 00:57:10,472 --> 00:57:11,974 2-8-5 true, sir. 678 00:57:18,522 --> 00:57:20,816 Heading home, boys. Sound good? 679 00:57:20,858 --> 00:57:22,693 ...Yes, sir. ...Sounds good, sir. 680 00:57:32,494 --> 00:57:35,080 Hey, you're oversteering. Mind your rudder. 681 00:57:35,163 --> 00:57:36,582 She's getting some resistance, sir. 682 00:57:55,684 --> 00:57:59,563 Chief of boat to control. Chief of boat to control room. 683 00:58:08,322 --> 00:58:10,199 All right, belay that. Belay that. 684 00:58:12,534 --> 00:58:13,493 I said belay that! 685 00:58:15,537 --> 00:58:16,246 ...Oh! ...Oh! 686 00:58:28,967 --> 00:58:31,386 Rudder at midship, sir. 687 00:58:38,977 --> 00:58:43,023 Um, some... kind of hydraulic failure. 688 00:58:43,106 --> 00:58:44,691 Oh, Christ. 689 00:58:44,775 --> 00:58:46,276 Must have overshot our heading by... 690 00:58:46,360 --> 00:58:48,403 170 degrees. 691 00:59:04,711 --> 00:59:07,923 Oh, good. A gun. Yeah, I needed a gun. 692 00:59:08,006 --> 00:59:10,092 I'll put that with the prizes. 693 00:59:10,175 --> 00:59:14,763 Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons... 694 00:59:16,932 --> 00:59:18,517 Rudder malfunction. 695 00:59:18,600 --> 00:59:21,770 When we tried to shut down the props, no dice. 696 00:59:21,854 --> 00:59:23,397 Wouldn't respond. 697 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 We're on a runaway boat, fellas. 698 00:59:25,607 --> 00:59:27,442 Now, can any of you top that? 699 00:59:27,484 --> 00:59:31,321 Well... I had a strange thought. 700 00:59:31,405 --> 00:59:32,489 Take a number. 701 00:59:32,573 --> 00:59:36,577 Yeah, but this one's real creep-show stuff. 702 00:59:39,454 --> 00:59:45,419 What if, when we took on that kraut ship... 703 00:59:45,460 --> 00:59:47,129 ...we didn't sink 'em? 704 00:59:48,338 --> 00:59:53,427 What if... they sank us? 705 00:59:53,468 --> 00:59:55,345 Oh, that's a good twist. 706 00:59:58,348 --> 00:59:59,433 I don't get it. 707 00:59:59,474 --> 01:00:03,103 Might explain how that dead kraut talked to Stumbo. 708 01:00:04,104 --> 01:00:05,189 I don't get it. 709 01:00:05,272 --> 01:00:07,191 And the controls... that they froze up. 710 01:00:07,274 --> 01:00:08,692 No, they... they rusted up. 711 01:00:08,775 --> 01:00:11,320 That's because we're at the... the bottom of the ocean. 712 01:00:11,403 --> 01:00:12,321 Flooded out. 713 01:00:12,404 --> 01:00:14,489 Of course, I'm not sure what all that pounding was about. 714 01:00:14,573 --> 01:00:18,827 Those are rescue divers... pounding on the hull. 715 01:00:18,911 --> 01:00:20,204 Only it's too late. 716 01:00:20,287 --> 01:00:21,997 Shit, I get it. 717 01:00:22,039 --> 01:00:25,501 Hydrogen from the batteries... 718 01:00:25,542 --> 01:00:29,171 CO2, ozone from the electrical shorts... 719 01:00:29,213 --> 01:00:31,006 that's what we're breathing right now. 720 01:00:31,089 --> 01:00:34,009 Like those deep-sea divers that don't get enough oxygen... 721 01:00:34,092 --> 01:00:36,637 head starts playing tricks on 'em. 722 01:00:36,720 --> 01:00:40,015 We got mechanical problems, that's all, okay? 723 01:00:40,098 --> 01:00:42,017 We always got mechanical problems. 724 01:00:42,059 --> 01:00:44,144 Now, please... 725 01:00:44,228 --> 01:00:47,940 will you pinch this shit off? 726 01:00:48,023 --> 01:00:50,192 ...Unless... ...Oh... 727 01:00:50,234 --> 01:00:52,194 It happened during the depth charging. 728 01:00:52,236 --> 01:00:54,696 Remember that one? 729 01:00:54,738 --> 01:00:57,199 Rolled right down our deck. 730 01:01:04,206 --> 01:01:07,459 So exactly how far from England are we? 731 01:01:07,543 --> 01:01:09,753 Can I ask why you're asking? 732 01:01:09,837 --> 01:01:11,255 No. 733 01:01:11,338 --> 01:01:12,256 Right. 734 01:01:12,339 --> 01:01:14,341 Uh, what's our heading? 735 01:01:14,424 --> 01:01:16,051 0-9-5. 736 01:01:16,093 --> 01:01:19,304 Right. Uh... 737 01:01:21,223 --> 01:01:23,475 May I ask why you're asking? 738 01:01:23,559 --> 01:01:27,145 Just in case the boat can't make it back home... 739 01:01:27,229 --> 01:01:29,147 for whatever reason. 740 01:01:29,231 --> 01:01:31,817 What do you suggest we do about it, chief? 741 01:01:33,277 --> 01:01:34,862 Come on. Enough of the guessing games. 742 01:01:34,945 --> 01:01:37,906 ...Pressure blinding the shafts. ...No, I don't think that's it. 743 01:01:37,948 --> 01:01:39,408 Just lay it out for us, chief. 744 01:01:39,449 --> 01:01:40,909 What about the I. M. O. Pumps? 745 01:01:40,951 --> 01:01:43,787 I. M. O. Pumps check out. I don't think it's that either. 746 01:01:43,871 --> 01:01:46,707 The rudder has a dedicated line from here to the stern. 747 01:01:46,748 --> 01:01:49,877 If we tap into there somewhere aft, 748 01:01:49,918 --> 01:01:52,546 I think we should regain our steering. 749 01:01:52,629 --> 01:01:54,923 But where are you gonna tap in? 750 01:01:54,965 --> 01:01:56,425 That's the thing. 751 01:01:56,466 --> 01:01:59,261 The line goes right through the battery room. 752 01:01:59,303 --> 01:02:01,513 That's a little dicey, isn't it, without venting first? 753 01:02:01,597 --> 01:02:04,099 Just threading up new hydraulics, no welding. 754 01:02:04,183 --> 01:02:05,767 Well, where are we at, anyway? 755 01:02:05,851 --> 01:02:06,768 13 percent down. 756 01:02:06,852 --> 01:02:09,438 ...13 percent hydrogen? ...Keep your voice down. 757 01:02:09,521 --> 01:02:14,109 Look, I don't know any other way to regain control... 758 01:02:25,454 --> 01:02:27,331 Fuck if I know. 759 01:02:27,414 --> 01:02:30,334 All right, but you gotta make sure you're sealed off, 760 01:02:30,417 --> 01:02:32,836 'cause we don't want a repeat of the "Hindenburg" here. 761 01:02:32,920 --> 01:02:34,421 Let's keep this quiet. 762 01:02:38,425 --> 01:02:42,012 As if it's a bloody mechanical problem. 763 01:03:06,161 --> 01:03:07,871 Fore door sealed. 764 01:03:08,956 --> 01:03:10,332 After door sealed. 765 01:03:46,368 --> 01:03:48,453 What's happened here, hmm? 766 01:03:48,537 --> 01:03:50,205 What is this? 767 01:03:57,296 --> 01:03:59,715 Go to the galley. Get a cup of coffee. 768 01:03:59,756 --> 01:04:01,508 Oh, no, I'm fine, sir. Really. 769 01:04:01,592 --> 01:04:03,343 You're falling asleep, champ. 770 01:04:03,427 --> 01:04:05,637 ...I'll watch your bubble. ...Yes, sir. 771 01:04:09,933 --> 01:04:12,394 Lieutenant, a word? 772 01:04:12,436 --> 01:04:13,979 ...Not now. ...No, Mr. Loomis. 773 01:04:16,148 --> 01:04:18,483 We need to speak right now. 774 01:04:30,787 --> 01:04:32,915 That is a whale, right? 775 01:04:32,998 --> 01:04:35,918 What else would it be? 776 01:04:36,001 --> 01:04:37,294 Come on. 777 01:04:37,377 --> 01:04:39,838 Let's get that rudder working. 778 01:04:39,922 --> 01:04:41,673 Now, maybe this is just a coincidence. 779 01:04:41,757 --> 01:04:43,717 I know Lieutenant Coors wasn't too sure 780 01:04:43,800 --> 01:04:45,469 about the last star fix. 781 01:04:45,552 --> 01:04:47,137 But it sure seems like we're going 782 01:04:47,221 --> 01:04:50,724 right back to where we sunk that German ship. 783 01:04:50,766 --> 01:04:51,975 Clear the compartment. 784 01:04:53,560 --> 01:04:55,479 Everybody, give us 5 minutes. 785 01:04:55,562 --> 01:04:56,730 Go! 786 01:05:00,108 --> 01:05:02,027 All right. We're almost all set. 787 01:05:02,110 --> 01:05:04,029 Just repressurizing the line, 788 01:05:04,112 --> 01:05:06,448 see if we can't put the brakes on this little joyride. 789 01:05:16,500 --> 01:05:19,336 I'll reset the bus. 790 01:05:20,921 --> 01:05:22,881 Shit! 791 01:05:29,179 --> 01:05:31,515 Hey, guys, we lost power up here. 792 01:05:31,598 --> 01:05:32,724 Shut that goddamn door 793 01:05:32,808 --> 01:05:36,019 before I shut it with your goddamn face! 794 01:05:39,940 --> 01:05:41,692 What are you saying, O'Dell? 795 01:05:41,775 --> 01:05:44,236 It's not a coincidence? 796 01:05:45,654 --> 01:05:47,573 Somebody put us on this course? 797 01:05:47,656 --> 01:05:49,575 I'm just asking a question. 798 01:05:49,658 --> 01:05:51,410 Let me ask one. 799 01:05:51,493 --> 01:05:53,579 Where were "you" when the rudder went over? 800 01:05:53,662 --> 01:05:55,247 Huh? 801 01:05:55,330 --> 01:05:56,999 This course heads back to England, 802 01:05:57,082 --> 01:05:59,835 and I've noticed you've had a hard-on for anything English. 803 01:05:59,918 --> 01:06:01,170 So where were you, O'Dell? 804 01:06:01,211 --> 01:06:03,297 Back of the boat... messing with the rudder assembly? 805 01:06:03,380 --> 01:06:04,506 Or did you get some motormac... 806 01:06:04,590 --> 01:06:06,341 That is the craziest thing I have ever heard! 807 01:06:06,383 --> 01:06:07,968 Not as crazy as what you're saying! 808 01:06:08,051 --> 01:06:10,345 I'm tired of this hoodoo horseshit! 809 01:06:10,387 --> 01:06:12,181 It is "not" what you think it is! 810 01:06:12,222 --> 01:06:14,892 It is not even remotely "fucking" possible! 811 01:06:14,975 --> 01:06:16,685 Okay?! 812 01:06:43,253 --> 01:06:45,214 After room, get the chief to pick up. 813 01:06:46,924 --> 01:06:48,717 Hoag! 814 01:06:51,929 --> 01:06:54,056 Maneuvering room, respond. 815 01:07:00,854 --> 01:07:04,066 Anybody, contact control. 816 01:07:30,008 --> 01:07:32,845 ...Mr. Loomis, where's our crew? 817 01:07:34,847 --> 01:07:36,598 It's warm. 818 01:09:20,244 --> 01:09:21,537 Loomis... 819 01:09:23,330 --> 01:09:25,249 I-I, um... 820 01:09:25,332 --> 01:09:27,084 Go ahead. 821 01:09:27,167 --> 01:09:29,336 I'm gonna change up my scrub. 822 01:09:29,378 --> 01:09:32,381 Keep looking. Gotta be somebody. 823 01:10:30,814 --> 01:10:33,400 All right. All right, chief. 824 01:10:33,483 --> 01:10:36,278 ...We found you. ...Don't... 825 01:10:36,361 --> 01:10:37,946 Can you feel anything... 826 01:10:38,030 --> 01:10:40,532 your legs, your toes, anything at all? 827 01:10:40,616 --> 01:10:42,576 ...Don't... ...Come on. 828 01:10:42,659 --> 01:10:43,827 try to stop me. 829 01:10:43,911 --> 01:10:45,329 You're gonna pull through. 830 01:10:45,412 --> 01:10:47,331 Especially... 831 01:10:47,414 --> 01:10:49,458 ...you. 832 01:10:55,380 --> 01:10:57,633 Time to go. Battery's still working. 833 01:11:08,852 --> 01:11:10,229 What happened? 834 01:11:10,312 --> 01:11:11,772 What happened? 835 01:11:12,648 --> 01:11:14,233 Sparks... the hydrogen. 836 01:11:14,316 --> 01:11:16,026 Everybody... everybody's... 837 01:11:19,238 --> 01:11:20,489 Loomis... 838 01:11:53,105 --> 01:11:54,857 Loomis? 839 01:11:57,651 --> 01:11:59,236 ...Sir! Sir! ...Get out of my way! 840 01:11:59,319 --> 01:12:01,530 ...Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. ...Get the fuck off me! 841 01:12:03,073 --> 01:12:04,449 Loomis! 842 01:12:04,533 --> 01:12:05,701 ...Loom... 843 01:12:08,996 --> 01:12:10,497 He's here. 844 01:12:52,956 --> 01:12:54,291 Did he even have... 845 01:12:56,543 --> 01:12:58,462 air? 846 01:14:33,849 --> 01:14:35,601 Not a bloody foot. 847 01:14:38,896 --> 01:14:40,230 Come on, Stumbo. Keep trying. 848 01:14:40,314 --> 01:14:43,025 We gotta release that air. Come on. One more. 849 01:14:45,527 --> 01:14:46,612 Come on, Stumbo. 850 01:14:46,695 --> 01:14:48,447 It's like it's welded. 851 01:14:49,698 --> 01:14:53,285 All I know is what Coors told me. 852 01:14:53,368 --> 01:14:54,953 And apparently... 853 01:14:55,037 --> 01:14:59,458 Captain Winters wanted to shoot the German survivors. 854 01:14:59,541 --> 01:15:01,460 Mr. Brice and Mr. Loomis 855 01:15:01,543 --> 01:15:06,298 and Mr.... Mr. Coors... wanted to help. 856 01:15:06,381 --> 01:15:09,259 Apparently Captain Winters lost the argument. 857 01:15:09,343 --> 01:15:11,845 Well, that's interesting. 858 01:15:13,764 --> 01:15:18,477 But it's not what I heard... from Mr. Brice. 859 01:15:20,854 --> 01:15:23,774 Lieutenant? 860 01:15:23,857 --> 01:15:26,610 Are you sure he came back here? 861 01:15:26,693 --> 01:15:28,111 Looking for me? 862 01:15:30,030 --> 01:15:32,491 I, uh... 863 01:15:32,574 --> 01:15:37,162 Just... reporting, sir, that the heating is down. 864 01:15:37,246 --> 01:15:40,582 And, uh... the bow's levers are stuck. 865 01:15:40,666 --> 01:15:42,417 Stumbo's working on it right now. 866 01:15:42,501 --> 01:15:44,253 And that we show 90 pounds of compressed air 867 01:15:44,294 --> 01:15:47,756 still left in the system, and I... wasn't sure 868 01:15:47,798 --> 01:15:50,676 if you wanted to use that when we tried to surface 869 01:15:50,759 --> 01:15:52,678 or use it now so we can breathe. 870 01:15:52,761 --> 01:15:54,596 Shinola. 871 01:15:56,056 --> 01:15:57,224 Sir? 872 01:15:57,307 --> 01:16:00,477 Running out of shinola, too. 873 01:16:06,441 --> 01:16:10,445 We also wanted to ask you about Captain Winters... 874 01:16:10,529 --> 01:16:12,948 whether there was anything you could tell us 875 01:16:13,031 --> 01:16:14,533 about what happened that night 876 01:16:14,616 --> 01:16:16,368 that might help us to understand... 877 01:16:16,451 --> 01:16:19,788 Don't pretend you don't know. 878 01:16:19,830 --> 01:16:22,416 Just don't pretend anymore. 879 01:16:28,839 --> 01:16:30,632 Well, wasn't that awkward? 880 01:16:30,716 --> 01:16:34,636 Maybe Hoag was right. Maybe we already bought it. 881 01:16:34,678 --> 01:16:40,017 If not the depth charge, then... the hydrogen. 882 01:16:40,100 --> 01:16:41,977 If not the hydrogen, then... 883 01:16:42,019 --> 01:16:43,979 maybe the cold. 884 01:16:44,021 --> 01:16:45,189 And if not that, 885 01:16:45,272 --> 01:16:48,525 then we got a big evil spirit batting cleanup. 886 01:16:48,609 --> 01:16:51,195 ...Jesus Christ. ...Come on, Stumbo. 887 01:16:51,278 --> 01:16:54,323 There should only be so many ways a guy can die. 888 01:16:54,406 --> 01:16:56,450 Listen to me. CO2 hangs low. 889 01:16:56,533 --> 01:16:59,369 It starts from the floor up, and I need you right now... 890 01:16:59,453 --> 01:17:01,038 ...No, no. ...to get up on your feet. 891 01:17:01,121 --> 01:17:03,123 ...Maybe I just need to... ...Stumbo. Stumbo! 892 01:17:03,207 --> 01:17:05,501 ...Let me try. ...We already bought it. 893 01:17:05,542 --> 01:17:07,044 Come on, Stumbo. Head up. 894 01:17:07,127 --> 01:17:09,046 ...Over and over... ...I need you to sit up. 895 01:17:09,129 --> 01:17:11,006 ...over and over again. ...Look at me. 896 01:17:11,089 --> 01:17:12,591 Now look at me. Look at me. 897 01:17:12,674 --> 01:17:14,259 ...Good. 898 01:17:15,969 --> 01:17:17,429 Feel that? 899 01:17:17,513 --> 01:17:19,348 Well, you're alive, then, aren't you? 900 01:17:19,389 --> 01:17:20,891 You fuckin'... 901 01:17:20,974 --> 01:17:22,935 ...Stumbo... ...Whoa, hey, hey, hey! Hey! 902 01:17:23,018 --> 01:17:25,479 ...Take it easy! Hey! ...Relax, man! 903 01:17:25,562 --> 01:17:27,356 Stumbo! 904 01:17:27,397 --> 01:17:30,359 Isn't there a winch or a pulley 905 01:17:30,400 --> 01:17:32,486 or maybe a come-along in a bowsman's locker? 906 01:17:32,569 --> 01:17:33,654 ...Yeah. ...Can't we use that? 907 01:17:33,737 --> 01:17:35,197 You know what he's talking about, Stumbo? 908 01:17:35,239 --> 01:17:36,657 ...Yeah. ...Well, come on. 909 01:17:36,698 --> 01:17:39,201 Come... we need it. Come on. Show... show me, Stumbo. 910 01:17:39,284 --> 01:17:41,370 We've got to get it. Okay, come on. Come on. 911 01:17:44,915 --> 01:17:47,292 So, tell me why three officers 912 01:17:47,376 --> 01:17:50,337 would conspire to kill their captain 913 01:17:50,420 --> 01:17:52,714 and cover it up. 914 01:17:52,756 --> 01:17:54,925 That's what you're thinking, isn't it? 915 01:17:55,008 --> 01:17:56,593 What if I am? 916 01:17:56,677 --> 01:17:58,846 I can see I'm not the only one. 917 01:18:01,431 --> 01:18:04,017 Loomis was up for a major citation. 918 01:18:04,101 --> 01:18:06,061 And Brice was ready for his own command. 919 01:18:06,144 --> 01:18:08,480 He was from a naval family. He went to Annapolis. 920 01:18:08,564 --> 01:18:11,024 Coors had this beautiful girl waiting for him back in Boston 921 01:18:11,066 --> 01:18:12,860 that he was always talking about, Claire. 922 01:18:12,901 --> 01:18:15,404 These guys had everything to live for. 923 01:18:15,487 --> 01:18:19,992 By that reasoning... they had everything to lose. 924 01:18:26,039 --> 01:18:28,292 Are we missing somebody? 925 01:18:44,892 --> 01:18:46,393 Wallace... 926 01:18:48,437 --> 01:18:49,938 Wallace? 927 01:18:51,523 --> 01:18:52,482 ...No! 928 01:18:52,566 --> 01:18:54,067 ...No! No! ...Shh! 929 01:18:54,151 --> 01:18:56,528 ...No-o-o! ...It's just us. 930 01:18:56,612 --> 01:18:58,614 It's just... us. 931 01:18:58,697 --> 01:19:01,283 ...Now, listen... 932 01:19:01,366 --> 01:19:03,869 We're running out of plays in the playbook. 933 01:19:03,952 --> 01:19:06,705 Do you have... any idea why the boat is going back 934 01:19:06,788 --> 01:19:09,625 or how we can get control of it? 935 01:19:10,876 --> 01:19:13,045 I've been checking the literature on this subject. 936 01:19:13,128 --> 01:19:15,380 And the thing we know about maledictions is... 937 01:19:15,464 --> 01:19:16,548 Maledictions? 938 01:19:16,632 --> 01:19:17,758 Look it up. 939 01:19:17,841 --> 01:19:20,093 Maledictions don't issue from Heaven or Hell 940 01:19:20,135 --> 01:19:22,638 but from some unresolved place in between. 941 01:19:22,721 --> 01:19:24,348 I n fact, there's a great... 942 01:19:24,431 --> 01:19:26,683 Wallace... we're running out of air. 943 01:19:28,769 --> 01:19:31,688 Suffice to say... 944 01:19:31,772 --> 01:19:36,276 the malediction needs satisfaction 945 01:19:36,360 --> 01:19:39,154 in order to escape its netherworld. 946 01:19:39,196 --> 01:19:41,990 And if you had to guess... 947 01:19:42,032 --> 01:19:45,619 what would satisfy our malediction? 948 01:19:45,702 --> 01:19:47,746 Old Man Winters never got a chance 949 01:19:47,829 --> 01:19:49,289 to go down with the ship, did he? 950 01:19:58,382 --> 01:19:59,842 Wallace, leave yours here. 951 01:19:59,883 --> 01:20:02,010 We gotta dig up some more light. 952 01:20:02,094 --> 01:20:03,428 Okay, listen, uh... 953 01:20:03,512 --> 01:20:07,850 Just... Just promise me you'll stay on your feet, okay? 954 01:20:20,445 --> 01:20:22,197 "Don't pretend..." 955 01:20:22,281 --> 01:20:28,954 "Don't pretend you don't... know. " 956 01:21:44,905 --> 01:21:47,074 22:30 hours: Sight target 957 01:21:47,115 --> 01:21:48,825 believed to be German sub tender. 958 01:21:48,909 --> 01:21:51,578 Winters orders flank speed to close target 959 01:21:51,662 --> 01:21:53,622 and gain a firing angle. 960 01:21:53,705 --> 01:21:56,834 23:15: Loomis checks target profile against I. D. Iog, 961 01:21:56,917 --> 01:22:00,921 matching it to target, and I personally verify the match. 962 01:22:02,005 --> 01:22:06,468 23:20: Single torpedo fired from number-4 tube. 963 01:22:08,846 --> 01:22:13,183 Heard the strike, followed by collapsing bulkheads. 964 01:22:13,267 --> 01:22:16,687 23:30 hours: To confirm sinking of German ship, 965 01:22:16,770 --> 01:22:18,772 four officers go topside... 966 01:22:18,856 --> 01:22:21,942 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 967 01:22:22,025 --> 01:22:24,194 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 968 01:22:24,278 --> 01:22:26,530 "Many bodies in the water. " 969 01:22:30,868 --> 01:22:33,036 "Ship burning on the horizon. " 970 01:24:29,820 --> 01:24:31,947 What are you doing in here? 971 01:24:33,949 --> 01:24:34,908 Go. 972 01:24:38,579 --> 01:24:40,330 A German ship... 973 01:24:40,414 --> 01:24:42,749 of the type Brice said you sunk. 974 01:24:44,376 --> 01:24:49,089 My ship... the Fort James hospital ship. 975 01:24:49,131 --> 01:24:51,758 So what you're saying is... 976 01:24:51,800 --> 01:24:55,262 that the submarine Kingsley saw... 977 01:24:55,345 --> 01:24:57,931 the one he thought was German... 978 01:24:58,015 --> 01:24:59,349 Wasn't. 979 01:25:02,436 --> 01:25:03,645 So it was an accident? 980 01:25:03,729 --> 01:25:06,440 Not when he left us in the water to die. 981 01:25:06,481 --> 01:25:09,651 Not when he heard the cries for help in English. 982 01:25:09,735 --> 01:25:10,652 You actually believe 983 01:25:10,736 --> 01:25:12,863 that Captain Winters would just leave... 984 01:25:12,946 --> 01:25:15,449 Help! Help me! 985 01:25:15,490 --> 01:25:17,117 No. 986 01:25:17,159 --> 01:25:20,829 Captain Winters wanted to pick up the survivors. 987 01:25:21,872 --> 01:25:22,831 That means... 988 01:25:22,873 --> 01:25:25,167 Help! 989 01:25:29,880 --> 01:25:31,840 Who mis-I. D. 'd the ship? 990 01:25:33,383 --> 01:25:35,719 Who had everything to lose? 991 01:25:55,280 --> 01:25:58,367 Either the battery has finally crapped out, or... 992 01:25:58,450 --> 01:26:00,160 Or maybe we're here. 993 01:26:08,961 --> 01:26:11,004 Come on. Let's get some air going. 994 01:26:12,297 --> 01:26:14,550 ...All right. 995 01:26:14,633 --> 01:26:16,426 Come on, everybody, pull! Come on! 996 01:26:20,514 --> 01:26:22,349 Come on! Pull! 997 01:26:31,233 --> 01:26:33,193 Fuck me. This is it. 998 01:26:33,235 --> 01:26:35,571 ...Oh! ...God, I hate being right. 999 01:26:37,948 --> 01:26:39,533 ...Pull! 1000 01:26:58,135 --> 01:26:59,428 Kingsley. 1001 01:27:01,555 --> 01:27:02,806 Oh, Jesus, God, we're going down. 1002 01:27:09,104 --> 01:27:10,856 It's going up. 1003 01:27:10,939 --> 01:27:11,982 It's going up! 1004 01:28:06,537 --> 01:28:09,706 ...Okay. All right. 1005 01:28:09,790 --> 01:28:13,377 Wallace, see if you can work the radar, get a sweep of the area. 1006 01:28:13,460 --> 01:28:15,796 Stumbo, see if you can crack this hatch. Use a crowbar. 1007 01:28:15,838 --> 01:28:17,840 Drain the tower. See if we can get out that way. 1008 01:28:17,923 --> 01:28:19,633 If not, we gotta go out the forward... 1009 01:28:33,313 --> 01:28:35,190 Oh, God. 1010 01:28:37,192 --> 01:28:39,528 Hey, fellas... we have contact. 1011 01:28:39,611 --> 01:28:42,698 On SJ radar... 4,000 yards, starboard beam. 1012 01:28:45,742 --> 01:28:48,328 It's the same one? It's the same kraut ship? 1013 01:28:48,412 --> 01:28:50,998 ...Are we being choosy? ...All right. 1014 01:28:51,039 --> 01:28:52,666 Uh, Wallace, raise the antenna. 1015 01:28:52,708 --> 01:28:54,459 Issue a radio challenge on the Ariel-6. 1016 01:28:54,543 --> 01:28:55,961 Get the ship I. D. 'd as of right now. 1017 01:28:56,044 --> 01:28:57,671 Well done, Mr. O'Dell. 1018 01:29:05,053 --> 01:29:07,014 But I'm feeling much better now. 1019 01:29:20,569 --> 01:29:22,905 You were saying? 1020 01:29:22,988 --> 01:29:24,656 We have a contact. 1021 01:29:26,116 --> 01:29:27,784 That may be an opportunity. 1022 01:29:27,868 --> 01:29:29,745 An opportunity? 1023 01:29:30,829 --> 01:29:32,206 To abandon ship. 1024 01:29:32,247 --> 01:29:35,125 Well, I don't know that that's a friendly out there. 1025 01:29:35,209 --> 01:29:36,293 Well, neither do I. 1026 01:29:36,376 --> 01:29:38,545 But it seems better to scuttle now and take our chances 1027 01:29:38,629 --> 01:29:40,464 with a surface vessel, even if it is German. 1028 01:29:40,547 --> 01:29:42,216 Scuttle and tell Connecticut what? 1029 01:29:42,299 --> 01:29:44,760 We sunk one of their finest fleet submarines 1030 01:29:44,801 --> 01:29:46,887 because we lost a few men carrying out our mission? 1031 01:29:46,970 --> 01:29:48,597 A few men, sir? 1032 01:29:51,141 --> 01:29:54,228 Contact at 2,500 yards. 1033 01:29:54,311 --> 01:29:55,562 Might cross the stern. 1034 01:29:55,646 --> 01:29:57,940 We'll wait... right here. 1035 01:30:00,817 --> 01:30:04,488 Wallace... no matter what Mr. Brice says, 1036 01:30:04,571 --> 01:30:06,240 I want you to go to the radio shack 1037 01:30:06,281 --> 01:30:08,951 and establish a voice contact with that ship immediately. 1038 01:30:09,034 --> 01:30:10,410 You are not the skipper of this ship, Mr. O'Dell! 1039 01:30:10,452 --> 01:30:12,412 And neither are you, sir! 1040 01:30:40,691 --> 01:30:42,526 Rain squall. 1041 01:30:44,820 --> 01:30:47,281 With a little luck, they won't see us in all this... 1042 01:30:47,322 --> 01:30:49,491 ...weather. 1043 01:31:18,228 --> 01:31:19,563 Here! 1044 01:31:19,646 --> 01:31:21,565 Please! 1045 01:31:21,648 --> 01:31:23,233 We're over here! 1046 01:31:23,317 --> 01:31:26,236 Please! 1047 01:31:26,320 --> 01:31:28,405 Help, please! 1048 01:31:28,488 --> 01:31:30,073 Help! 1049 01:31:30,157 --> 01:31:32,367 On your starboard side! 1050 01:31:38,415 --> 01:31:41,168 It's really not safe up here, Miss Page. 1051 01:31:46,381 --> 01:31:49,092 We're going below now! 1052 01:31:49,176 --> 01:31:50,594 Aah! 1053 01:31:56,183 --> 01:31:58,769 Bury everybody and bury the truth... 1054 01:31:58,852 --> 01:32:00,354 is that it, Brice?! 1055 01:32:03,148 --> 01:32:04,900 Like this. 1056 01:32:04,983 --> 01:32:07,277 This is how I go. 1057 01:32:09,738 --> 01:32:11,823 If that's your plan... 1058 01:32:11,907 --> 01:32:14,660 get on with it, you fucking coward! 1059 01:32:22,209 --> 01:32:25,462 Stumbo, man the ports. Get ready to scuttle this boat! 1060 01:32:27,172 --> 01:32:28,423 Just leave! 1061 01:32:28,507 --> 01:32:30,342 They'll blame it on a U-boat! 1062 01:32:31,885 --> 01:32:34,763 Just get out of here! They'll never fuckin' know! 1063 01:32:34,847 --> 01:32:36,598 Any more advice for me, champ? 1064 01:32:49,611 --> 01:32:51,864 500 yards and closing! 1065 01:32:51,947 --> 01:32:53,991 Looks like we're definitely gonna lose some paint 1066 01:32:54,074 --> 01:32:55,158 on this one, sir! 1067 01:32:55,242 --> 01:32:58,328 I kept looking for some way just... 1068 01:32:58,412 --> 01:33:01,623 just to... take it back, 1069 01:33:01,707 --> 01:33:03,792 to make it end right... 1070 01:33:03,876 --> 01:33:07,212 some way without dishonoring Winters. 1071 01:33:11,758 --> 01:33:14,928 I was gonna wear this uniform back to port. 1072 01:33:16,305 --> 01:33:18,265 Now... 1073 01:33:24,146 --> 01:33:26,273 What should I do, Miss Page? 1074 01:33:26,315 --> 01:33:29,693 You give me the light so that I can signal for help. 1075 01:33:29,776 --> 01:33:31,111 I don't... 1076 01:33:32,988 --> 01:33:35,032 God, I don't know! 1077 01:34:12,110 --> 01:34:14,738 I just figured out why he didn't kill me, too. 1078 01:34:15,781 --> 01:34:17,241 He didn't have to. 1079 01:34:36,385 --> 01:34:39,805 Aah! 1080 01:35:02,661 --> 01:35:05,914 Hey! Over here! 1081 01:35:05,998 --> 01:35:07,624 Come back! 1082 01:35:07,749 --> 01:35:10,502 Come back. 1083 01:36:16,318 --> 01:36:21,240 Well, you weren't the first woman that ever slapped me, 1084 01:36:21,323 --> 01:36:23,408 and you won't be the last. 1085 01:36:23,492 --> 01:36:26,537 But that was a good thing you done for me back there. 1086 01:36:28,455 --> 01:36:29,790 Well done, Miss Page. 1087 01:36:32,960 --> 01:36:35,712 Well done, Mr. Stumbo. 1088 01:36:37,673 --> 01:36:40,509 Dead but not buried, I see. 1089 01:36:43,637 --> 01:36:44,596 Pardon me? 1090 01:36:44,680 --> 01:36:46,348 Your vessel. 1091 01:37:17,421 --> 01:37:21,925 So, what would you say if you had to explain it all? 1092 01:37:23,010 --> 01:37:25,679 Does seem rather unlikely now, doesn't it? 1093 01:37:28,724 --> 01:37:31,018 Have you thought that... 1094 01:37:31,059 --> 01:37:33,020 that maybe when Captain Winters died, 1095 01:37:33,061 --> 01:37:36,857 he just... died, and that was it? 1096 01:37:36,899 --> 01:37:38,859 And the rest... 1097 01:37:40,444 --> 01:37:42,404 And the rest... 1098 01:37:43,906 --> 01:37:45,240 I don't know. 1099 01:37:48,410 --> 01:37:51,371 You say whatever you have to say, ensign.