1 00:00:17,976 --> 00:00:21,014 QUARTIER GÉNÉRAL DE LA FÉDÉRATION GALACTIQUE 2 00:00:21,063 --> 00:00:23,055 PLANÈTE TURO 3 00:00:29,238 --> 00:00:31,571 Lisez les accusations. 4 00:00:31,657 --> 00:00:34,240 Docteur Jumba Jookiba, 5 00:00:34,326 --> 00:00:37,819 directeur scientifique des Laboratoires Défense Galactique, 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,238 vous avez été appelé devant le conseil, 7 00:00:40,332 --> 00:00:44,167 qui vous accuse d'avoir conduit illégalement 8 00:00:44,211 --> 00:00:46,043 des expériences génétiques. 9 00:00:51,218 --> 00:00:52,880 Comment plaiderez-vous ? 10 00:00:52,970 --> 00:00:54,927 Non coupable ! 11 00:00:55,013 --> 00:01:00,429 Mes expériences sont de niveau théorique et tout à fait légales. 12 00:01:00,519 --> 00:01:05,059 Nous pensons que vous avez réussi à créer une forme de vie. 13 00:01:05,107 --> 00:01:07,394 À créer une forme de vie ? 14 00:01:07,484 --> 00:01:10,943 Mais ça serait complètement irresponsable et contre l'éthique. 15 00:01:11,029 --> 00:01:14,693 Je n'oserai jamais, jamais... 16 00:01:14,866 --> 00:01:16,732 en produire une autre. 17 00:01:23,959 --> 00:01:26,622 Mais quelle est cette monstruosité ? 18 00:01:26,712 --> 00:01:28,544 Monstruosité ? 19 00:01:28,589 --> 00:01:33,254 Ce que vous admirez ici est la naissance d'une nouvelle espèce ! 20 00:01:33,343 --> 00:01:37,337 Je l'ai appelé : "Expérience 6-2-6". 21 00:01:39,224 --> 00:01:41,341 Il résiste aux balles. Il résiste au feu, 22 00:01:41,435 --> 00:01:43,973 et réfléchit plus rapidement qu'un super-ordinateur. 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,428 Il voit dans le noir, 24 00:01:45,522 --> 00:01:49,015 et déplace des objets atteignant jusqu'à 3 000 fois sa taille. 25 00:01:49,109 --> 00:01:50,816 Son seul et unique instinct, 26 00:01:50,902 --> 00:01:54,316 c'est détruire tout ce qui lui tombe sous la main ! 27 00:01:56,116 --> 00:01:59,200 - C'est donc bien un monstre. - Un tout petit. 28 00:01:59,286 --> 00:02:02,620 Ceci va à l'encontre de la nature, il doit être détruit. 29 00:02:02,706 --> 00:02:04,823 Calmez-vous, capitaine Gantu. 30 00:02:04,916 --> 00:02:07,329 Peut-être pourrons-nous l'apprivoiser. 31 00:02:07,419 --> 00:02:10,002 Expérience 6-2-6, 32 00:02:10,088 --> 00:02:13,627 donnez-nous l'indication que vous comprenez de quoi il est question. 33 00:02:13,717 --> 00:02:18,337 Montrez-nous qu'il y a bien quelque chose en vous qui est bon. 34 00:02:27,147 --> 00:02:29,730 Vilain garnement ! 35 00:02:32,027 --> 00:02:33,643 Aucune idée où il a appris ça ! 36 00:02:33,737 --> 00:02:37,321 Mettez cet idiot de chercheur aux arrêts ! 37 00:02:37,366 --> 00:02:41,326 J'aimerais mieux qu'on m'appelle "Génie du mal" ! 38 00:02:41,411 --> 00:02:43,698 Pour ce qui est de cette abomination, 39 00:02:43,789 --> 00:02:47,829 il ne s'agit que du fruit gangrené d'un esprit dérangé. 40 00:02:47,876 --> 00:02:49,868 Elle n'a pas sa place parmi nous. 41 00:02:49,961 --> 00:02:53,454 Capitaine Gantu ? Débarrassez-vous-en. 42 00:02:53,507 --> 00:02:55,544 Avec plaisir. 43 00:02:56,051 --> 00:03:00,136 TRANSPORT DE PRISON DURGON 44 00:03:16,488 --> 00:03:18,855 C'est inconfortable ? 45 00:03:18,907 --> 00:03:19,943 Excellent. 46 00:03:20,033 --> 00:03:24,368 Le conseil t'a banni et condamné à l'exil sur un astéroïde désert. 47 00:03:24,413 --> 00:03:27,406 Alors détends-toi, regarde le paysage, 48 00:03:27,499 --> 00:03:30,037 et ne te fais pas de drôles d'idées, 49 00:03:30,127 --> 00:03:33,370 ces canons sont verrouillés sur ta signature génétique. 50 00:03:33,463 --> 00:03:36,206 Ils n'abattront donc que toi et personne d'autre. 51 00:03:37,175 --> 00:03:39,212 Attends que je te... 52 00:03:39,261 --> 00:03:42,379 Puis-je rappeler au capitaine que celui-ci est en service ? 53 00:03:44,391 --> 00:03:47,259 - Verrouillez la cellule ! - Oui, capitaine ! 54 00:03:50,731 --> 00:03:52,472 Capitaine sur le pont. 55 00:03:53,692 --> 00:03:55,433 En avant toute. 56 00:04:00,407 --> 00:04:02,990 Est-ce qu'il y aurait danger d'infection selon vous ? 57 00:04:31,354 --> 00:04:32,845 Allez, silence ! 58 00:04:36,777 --> 00:04:38,268 Coup de canon au niveau des cellules. 59 00:04:38,361 --> 00:04:39,397 Ouvrez un canal. 60 00:04:48,622 --> 00:04:52,036 - Il est en fuite au niveau C. - Alerte rouge, condamnez l'étage ! 61 00:05:00,467 --> 00:05:02,299 Sécurité, convergez à la porte 7 ! 62 00:05:02,344 --> 00:05:04,506 Frappe mortelle permise, tirez à vue. 63 00:05:04,596 --> 00:05:08,010 - Je répète : feu à vue ! - Il est là ! 64 00:05:12,979 --> 00:05:16,643 Sécurité à la passerelle, il est dans la ventilation. 65 00:05:19,486 --> 00:05:22,604 Je crois qu'il veut s'approcher... des générateurs. 66 00:05:25,492 --> 00:05:26,983 C'était quoi, ça ? 67 00:05:27,077 --> 00:05:29,660 On dirait que le sujet n'est plus à bord. 68 00:05:29,704 --> 00:05:32,321 Je confirme. Il décolle à bord d'un croiseur police. 69 00:05:34,209 --> 00:05:36,667 Il a pris le rouge. 70 00:05:59,192 --> 00:06:01,229 Ça y est ! Nous le tenons ! Nous le tenons ! 71 00:06:04,447 --> 00:06:07,531 Hyper-accélération engagée, recharge des systèmes. 72 00:06:07,576 --> 00:06:09,488 Il a enclenché l'hyper-accélération ! 73 00:06:09,536 --> 00:06:12,028 Attention, navigation défectueuse. 74 00:06:12,080 --> 00:06:15,164 Chef de poursuite, cet ahuri va essayer de s'éclipser ! 75 00:06:15,208 --> 00:06:17,700 Rompez la formation. Éloignez-vous de ce vaisseau. 76 00:06:17,752 --> 00:06:21,871 Panne de navigation. Prière de ne pas enclencher l'hyper... 77 00:06:31,182 --> 00:06:33,549 Donnez-moi la Sécurité Galactique. 78 00:06:35,145 --> 00:06:37,853 - Où est-il ? - Toujours en hyper-espace. 79 00:06:37,898 --> 00:06:40,436 - Et où ressortira-t-il ? - Les calculs sont en cours... 80 00:06:40,525 --> 00:06:44,895 17e quadrant, section 005, zone 51. 81 00:06:44,946 --> 00:06:47,404 Une planète appelée : La Terre. 82 00:06:47,490 --> 00:06:51,530 Je veux voir un expert de cette planète ici, tout de suite ! 83 00:06:51,578 --> 00:06:53,114 Qu'est-ce que c'est que ça ? 84 00:06:53,204 --> 00:06:55,241 De l'eau. Presque toute la planète en est recouverte. 85 00:06:55,332 --> 00:06:58,871 Il ne survivra pas dans l'eau. Sa masse moléculaire est trop grande. 86 00:07:03,590 --> 00:07:05,582 Non. 87 00:07:10,263 --> 00:07:14,052 Bien entendu. Combien de temps est-ce que nous avons ? 88 00:07:14,100 --> 00:07:17,593 Nous avons projeté son atterrissage dans 3 heures et 42 minutes. 89 00:07:17,646 --> 00:07:21,105 On va devoir gazer la planète. 90 00:07:21,191 --> 00:07:26,061 Attendez une petite seconde ! La Terre est une réserve naturelle. 91 00:07:26,112 --> 00:07:28,946 C'est là que nous rebâtissons la population des moustiques 92 00:07:29,032 --> 00:07:32,116 qui est, je vous le rappelle, une espèce en voie de disparition. 93 00:07:32,202 --> 00:07:34,990 Et vous êtes l'expert en la question, j'imagine... 94 00:07:35,080 --> 00:07:37,322 Voilà un bien grand mot. 95 00:07:39,668 --> 00:07:41,455 Agent Pleakley à votre service. 96 00:07:41,544 --> 00:07:45,128 - Et si nous pulvérisions cette île ? - Non ! Grande idiote ! 97 00:07:45,215 --> 00:07:48,674 La nourriture préférée des moustiques, une forme de vie humanoïde primitive, 98 00:07:48,760 --> 00:07:51,252 a des colonies aux quatre coins de cette planète. 99 00:07:51,304 --> 00:07:54,718 - Sont-ils intelligents ? - Non. Mais ils sont très fragiles. 100 00:07:54,808 --> 00:07:57,175 Chaque fois qu'un astéroïde frappe leur planète, 101 00:07:57,268 --> 00:07:59,100 ils doivent recommencer la vie du début. 102 00:07:59,145 --> 00:08:02,764 C'est fascinant, n'est-ce pas ? J'ai tellement appris avec ça... 103 00:08:02,816 --> 00:08:05,854 Si nos forces militaires faisaient un tour sur cette Terre ? 104 00:08:05,944 --> 00:08:10,484 Ce serait pas une bonne idée ! Ces créatures ne sont pas avancées. 105 00:08:10,532 --> 00:08:13,775 Cela créerait un affolement énorme et une panique générale. 106 00:08:13,827 --> 00:08:16,911 Réussir une capture discrète requiert une connaissance de 6-2-6 107 00:08:16,997 --> 00:08:18,659 dont nous ne sommes pas nantis ! 108 00:08:18,707 --> 00:08:23,293 Selon vous, M. Pleakley, à qui devrions-nous confier son extraction ? 109 00:08:24,254 --> 00:08:25,995 Aurait-il un frère, par hasard ? 110 00:08:27,340 --> 00:08:28,876 Une grand-mère proche ? 111 00:08:32,220 --> 00:08:36,214 Un cousin sympa ? Un voisin à moustache ? 112 00:08:41,396 --> 00:08:43,513 SCIENTIFIQUE IDIOT EN PRISON ! 113 00:08:58,246 --> 00:08:59,737 Il s'est enfui ? 114 00:08:59,831 --> 00:09:02,369 J'imagine que cela n'est pas une surprise à vos yeux. 115 00:09:02,459 --> 00:09:05,873 J'ai conçu cette créature de façon à ce qu'elle ne se laisse jamais prendre. 116 00:09:05,920 --> 00:09:08,537 Et c'est justement la raison pour laquelle vous devez la ramener. 117 00:09:08,631 --> 00:09:11,874 - Quoi ? Moi ? - Et en guise de récompense, 118 00:09:11,926 --> 00:09:15,010 nous ignorerons les accusations qui vous incombent 119 00:09:15,055 --> 00:09:16,921 en échange de sa capture. 120 00:09:19,017 --> 00:09:21,885 6-2-6 va certainement résister, 121 00:09:21,978 --> 00:09:24,721 mais un coup de canon au plasma 122 00:09:24,773 --> 00:09:26,389 l'assommerait suffisamment longtemps... 123 00:09:26,441 --> 00:09:30,355 Canon au plasma accordé. Avons-nous un marché, docteur Jumba ? 124 00:09:31,696 --> 00:09:35,360 Mais elle est fragile, cette planète. Qui gardera un œil sur lui ? 125 00:09:35,408 --> 00:09:38,901 - Vous, bien sûr. - Très drôle votre altesse... 126 00:09:41,039 --> 00:09:42,530 Vous êtes sérieuse ? 127 00:09:42,582 --> 00:09:46,622 Alors, dis-moi, bestiole étrange à un œil... 128 00:09:46,711 --> 00:09:49,499 sur quelle pauvre malheureuse 129 00:09:49,589 --> 00:09:51,581 et impuissante planète 130 00:09:51,966 --> 00:09:54,504 est-ce que ma monstruosité 131 00:09:54,594 --> 00:09:58,087 produira ses ravages ? 132 00:10:18,243 --> 00:10:22,783 LILO ET STITCH 133 00:11:41,784 --> 00:11:45,619 Une, deux, trois, quatre... 134 00:12:25,411 --> 00:12:26,777 Arrêtez ! Arrêtez ! 135 00:12:26,871 --> 00:12:30,865 Lilo. Pourquoi est-ce que tu es trempée ? 136 00:12:30,917 --> 00:12:32,579 C'est le jour du sandwich. 137 00:12:35,421 --> 00:12:37,458 Tous les jeudis, je donne à Pudge le poisson 138 00:12:37,548 --> 00:12:38,914 un sandwich au beurre d'arachide. 139 00:12:39,008 --> 00:12:40,544 Pudge est un poisson ? 140 00:12:40,593 --> 00:12:43,256 Et aujourd'hui, il n'y a plus de beurre d'arachide ! 141 00:12:43,346 --> 00:12:47,841 Et ma sœur m'a dit que je pourrais lui donner un sandwich au thon. 142 00:12:47,934 --> 00:12:50,267 Je ne peux pas lui donner du thon ! 143 00:12:50,311 --> 00:12:52,974 Est-ce que vous savez ce que c'est, du thon ? 144 00:12:53,064 --> 00:12:55,772 - Du poisson. - C'est du poisson ! 145 00:12:55,858 --> 00:12:59,602 Si je lui faisais manger du thon, je commettrais une abomination ! 146 00:12:59,654 --> 00:13:03,318 Je suis en retard parce que j'ai dû aller acheter du beurre d'arachide, 147 00:13:03,408 --> 00:13:06,367 car tout ce qu'on a chez nous, c'est cette cochonnerie de thon ! 148 00:13:06,452 --> 00:13:09,320 Lilo, Lilo, pourquoi tout ça est si important ? 149 00:13:09,497 --> 00:13:11,238 Pudge contrôle la température. 150 00:13:13,876 --> 00:13:15,617 T'es zinzin. 151 00:13:17,797 --> 00:13:19,629 Mais arrêtez ! S'il vous plaît ! 152 00:13:19,716 --> 00:13:22,959 Que tout le monde se calme ! 153 00:13:23,011 --> 00:13:24,218 Les filles. 154 00:13:28,224 --> 00:13:30,967 Je m'excuse, c'est la dernière fois, je le jure. 155 00:13:31,060 --> 00:13:33,302 Peut-être qu'on devrait avertir ta sœur. 156 00:13:33,354 --> 00:13:36,813 Non, je vais être sage. Je voudrais danser. 157 00:13:36,899 --> 00:13:38,515 Je me suis entraînée. 158 00:13:38,609 --> 00:13:43,525 Je veux seulement danser. Je me suis entraînée. 159 00:13:44,282 --> 00:13:46,695 Beurk, elle m'a mordue. 160 00:13:54,334 --> 00:13:56,166 J'ai appelé ta sœur, 161 00:13:56,252 --> 00:13:59,336 elle fait dire de l'attendre ici, devant la porte. 162 00:14:00,298 --> 00:14:02,836 On essaiera de nouveau dimanche. 163 00:14:09,640 --> 00:14:12,633 - Vous croyez qu'il y a une infection ? - Ouais. 164 00:14:14,187 --> 00:14:16,179 T'as pas intérêt à avoir la rage. 165 00:14:16,272 --> 00:14:19,231 Si tu as la rage, l'attrapeur de chien va être obligé de te couper... 166 00:14:19,317 --> 00:14:21,354 Je peux jouer à la poupée ? 167 00:14:22,362 --> 00:14:23,898 T'as pas de poupée, toi. 168 00:14:24,947 --> 00:14:26,233 Regardez, c'est Scrump. 169 00:14:26,324 --> 00:14:29,567 C'est moi qui l'ai faite, mais sa tête est trop grande. 170 00:14:29,660 --> 00:14:32,323 Alors je dis qu'une bête a pondu des œufs dans ses oreilles 171 00:14:32,372 --> 00:14:35,911 et ça l'embête, car il ne lui reste que quelques jours... 172 00:14:56,062 --> 00:14:57,348 Lilo ! 173 00:15:05,738 --> 00:15:07,604 Oh non ! 174 00:15:09,659 --> 00:15:11,742 J'espère que t'es rentrée... 175 00:15:14,872 --> 00:15:16,738 Eh ! Regardez où vous allez ! 176 00:15:16,791 --> 00:15:19,078 Imbécile ! 177 00:15:29,720 --> 00:15:32,303 Lilo ! Ouvre tout de suite, Lilo. 178 00:15:32,390 --> 00:15:33,426 Va-t'en. 179 00:15:36,769 --> 00:15:38,601 On a pas le temps. 180 00:15:39,564 --> 00:15:41,396 Laisse-moi mourir toute seule. 181 00:15:41,441 --> 00:15:44,934 Lilo, l'assistant social va débarquer ici n'importe quand ! 182 00:16:05,131 --> 00:16:08,044 Je te jure que si j'arrive à entrer, tu vas y goûter ! 183 00:16:13,473 --> 00:16:16,136 Je vais te mettre dans le mixeur, appuyer sur purée, 184 00:16:16,184 --> 00:16:18,801 te cuire comme une tarte et te donner à manger à l'assistant social. 185 00:16:18,853 --> 00:16:21,470 Et quand il dira : "Exquis, quel est votre secret ?" 186 00:16:21,522 --> 00:16:24,981 Je répondrai... De l'amour, et 187 00:16:25,067 --> 00:16:27,810 de la tendresse. 188 00:16:27,904 --> 00:16:29,315 Salut... 189 00:16:30,990 --> 00:16:32,652 Vous êtes sûrement le... 190 00:16:32,742 --> 00:16:34,153 L'imbécile. 191 00:16:36,120 --> 00:16:38,863 Je suis désolée pour ça... 192 00:16:38,956 --> 00:16:42,415 Si j'avais su qui vous étiez, je vous jure que jamais je n'aurais... 193 00:16:42,502 --> 00:16:45,165 - Je vais payer les dégâts. - C'est une location... 194 00:16:45,254 --> 00:16:49,715 - Êtes-vous le tuteur en question ? - Oui. Je suis Nani, 195 00:16:49,800 --> 00:16:51,336 et c'est un plaisir, monsieur... ? 196 00:16:51,427 --> 00:16:53,168 Bubulles. 197 00:16:53,221 --> 00:16:55,634 Monsieur Bubulles ? C'est un drôle de... 198 00:16:55,681 --> 00:16:59,516 Oui, je sais. On entre à l'intérieur ou on prend racine, Nani ? 199 00:16:59,560 --> 00:17:02,644 Et si nous causions de tout ça ici ? 200 00:17:02,688 --> 00:17:04,725 Non. 201 00:17:04,815 --> 00:17:06,522 D'accord. 202 00:17:08,861 --> 00:17:10,693 C'est par là. 203 00:17:20,790 --> 00:17:22,531 Attendez ici. 204 00:17:34,053 --> 00:17:35,669 Une limonade ? 205 00:17:35,721 --> 00:17:38,213 Laissez-vous souvent votre sœur seule à la maison ? 206 00:17:38,307 --> 00:17:40,173 Non, jamais. 207 00:17:40,226 --> 00:17:41,512 MOI SEULE 208 00:17:41,561 --> 00:17:44,099 Excepté aujourd'hui. 209 00:17:44,188 --> 00:17:47,181 J'ai dû aller faire une course... 210 00:17:49,485 --> 00:17:52,353 Et vous avez laissé la cuisinière allumée tout ce temps-là ? 211 00:17:53,239 --> 00:17:55,447 Il fallait que ça mijote. 212 00:17:55,533 --> 00:17:58,241 Qu'est-ce qu'on va se régaler. 213 00:17:58,286 --> 00:18:01,700 - J'ai trouvé ça ce matin. - Lilo. Ah, te voilà. 214 00:18:01,747 --> 00:18:05,957 Mon petit ange. Voici M. Bubulles. 215 00:18:06,043 --> 00:18:08,285 Ça me fait plaisir. 216 00:18:08,379 --> 00:18:10,746 Sur vos jointures, c'est écrit Cobra. 217 00:18:13,801 --> 00:18:15,963 Cobra Bubulles. 218 00:18:16,053 --> 00:18:18,761 Vous n'avez pas la tête d'un assistant social. 219 00:18:18,806 --> 00:18:21,048 Il faut pas toujours se fier aux apparences. 220 00:18:21,100 --> 00:18:23,808 Est-ce que vous auriez déjà tué quelqu'un ? 221 00:18:25,104 --> 00:18:27,562 Nous nous égarons un peu, là. 222 00:18:27,607 --> 00:18:30,270 Si nous parlions de toi. Es-tu heureuse ? 223 00:18:33,529 --> 00:18:36,272 Je mange des quatre groupes alimentaires 224 00:18:36,324 --> 00:18:38,816 et je regarde des deux côtés avant de traverser la rue, 225 00:18:38,909 --> 00:18:42,573 et je fais de bonnes siestes, et je me fais discipliner. 226 00:18:42,622 --> 00:18:43,612 Discipliner ? 227 00:18:43,706 --> 00:18:46,665 Oui, c'est elle qui me discipline vraiment bien. 228 00:18:46,751 --> 00:18:48,617 - Et même parfois, cinq fois par jour. - Non. 229 00:18:48,711 --> 00:18:50,998 - Avec des briques. - Des briques ? 230 00:18:51,088 --> 00:18:52,624 Oui, et puis une taie d'oreiller. 231 00:18:52,715 --> 00:18:55,458 OK. Je crois que t'as exagéré avec le sucre ! 232 00:18:55,509 --> 00:18:58,752 Allez, va jouer ma puce, d'accord ? 233 00:18:58,804 --> 00:19:01,638 L'autre assistant social la trouvait drôle à s'en tordre. 234 00:19:01,724 --> 00:19:02,714 Vous avez soif ? 235 00:19:04,685 --> 00:19:07,894 J'aimerais apporter une certaine lumière sur la précarité de la situation 236 00:19:07,980 --> 00:19:10,347 dans laquelle vous vous trouvez. 237 00:19:10,983 --> 00:19:13,896 Je suis la personne que l'on délègue 238 00:19:13,986 --> 00:19:16,103 quand quelque chose cloche. 239 00:19:16,155 --> 00:19:20,866 Et là, je dirais que tout cloche. 240 00:19:24,830 --> 00:19:26,287 VAUDOU PRATIQUE 241 00:19:37,301 --> 00:19:40,009 Mes copines ont été un peu méchantes. 242 00:19:43,933 --> 00:19:46,801 La prochaine fois qu'on te laisse toute seule, tu m'appelles. 243 00:19:46,852 --> 00:19:48,593 Ouais. 244 00:19:49,146 --> 00:19:53,060 Si vous voulez savoir, ça ne s'est pas très bien passé. 245 00:19:53,150 --> 00:19:57,144 Je vous donne trois jours pour me faire voir les choses autrement. 246 00:20:37,278 --> 00:20:40,646 Pourquoi tu n'étais pas à l'école ? J'ai demandé que tu m'y attendes ! 247 00:20:41,907 --> 00:20:46,117 Mais tu ne comprends pas ? Tu veux vraiment qu'ils t'emmènent d'ici ? 248 00:20:46,203 --> 00:20:48,240 - Allez, réponds ! - Non ! 249 00:20:48,289 --> 00:20:50,576 - Non, tu ne comprends rien ? - Non ! 250 00:20:50,624 --> 00:20:53,958 - Non, quoi ? - Non ! 251 00:21:01,510 --> 00:21:03,752 Je te jure que t'es pas un cadeau ! 252 00:21:03,846 --> 00:21:07,135 T'as qu'à me vendre et acheter un lapin à la place. 253 00:21:07,224 --> 00:21:09,762 Au moins, le lapin serait plus obéissant que toi ! 254 00:21:09,810 --> 00:21:13,975 Alors vas-y ! Tu seras contente parce qu'il sera plus intelligent aussi ! 255 00:21:14,064 --> 00:21:15,726 Et plus tranquille ! 256 00:21:15,775 --> 00:21:19,485 Et vous irez bien ensemble à cause de l'odeur ! 257 00:21:19,570 --> 00:21:21,562 Va dans ta chambre ! 258 00:21:21,614 --> 00:21:24,948 Je suis déjà dans ma chambre ! 259 00:21:42,051 --> 00:21:45,260 Je t'apporte de la pizza, au cas où t'aurais faim. 260 00:21:46,472 --> 00:21:49,306 On est vraiment une famille brisée, n'est-ce pas ? 261 00:21:50,226 --> 00:21:52,309 Non. 262 00:21:52,394 --> 00:21:55,432 Juste un peu. 263 00:21:56,899 --> 00:21:59,186 Même beaucoup. 264 00:21:59,276 --> 00:22:01,268 J'aurais pas dû me fâcher contre toi. 265 00:22:01,320 --> 00:22:04,484 On est des sœurs, se chicaner, c'est normal. 266 00:22:04,573 --> 00:22:05,859 Seulement à partir de... 267 00:22:05,950 --> 00:22:08,909 D'ailleurs, t'es plus chouette en sœur qu'en mère. 268 00:22:10,162 --> 00:22:11,243 Ouais ? 269 00:22:11,330 --> 00:22:15,950 Et toi, tu m'aimes mieux en sœur qu'un lapin, hein ? 270 00:22:20,005 --> 00:22:23,715 Oui. Oui, je te jure. 271 00:22:25,177 --> 00:22:27,715 J'ai frappé Mertle Edmonds aujourd'hui. 272 00:22:27,805 --> 00:22:30,388 - Tu es sérieuse ? - Après l'avoir mordue. 273 00:22:30,474 --> 00:22:33,342 Tu l'as mordue ? Lilo, écoute, tu dois... 274 00:22:33,394 --> 00:22:36,353 On me traite jamais comme tout le monde. 275 00:22:37,064 --> 00:22:39,852 Les gens ne savent pas quoi dire. 276 00:22:39,942 --> 00:22:43,526 Écoute, si tu promets que tu arrêteras de te battre, 277 00:22:43,571 --> 00:22:45,938 je promets d'arrêter de te gronder, 278 00:22:46,031 --> 00:22:48,648 sauf les jours où ça vaudra le coup. 279 00:22:48,701 --> 00:22:51,865 Les jours fériés et les mardis, ce serait déjà un bon début. 280 00:22:51,954 --> 00:22:54,116 Ouais ? Ce serait un bon début ? 281 00:22:55,207 --> 00:22:57,244 Mon appareil est plein encore. 282 00:22:57,334 --> 00:22:59,951 C'est tellement beau... 283 00:23:10,681 --> 00:23:12,968 Une étoile filante ! 284 00:23:16,395 --> 00:23:20,435 C'est moi qui l'ai vue ! Va-t'en ! Va-t'en ! Je dois faire un vœu ! 285 00:23:20,524 --> 00:23:22,857 Mais allez, Nani, dépêche-toi ! 286 00:23:22,902 --> 00:23:25,519 Oh non ! Je crois que la gravité a augmenté... 287 00:23:25,571 --> 00:23:26,687 Non, arrête ! 288 00:23:26,739 --> 00:23:29,903 Si, je te jure, Lilo, c'était pareil hier. 289 00:23:29,950 --> 00:23:33,864 Espèce de sœur à la noix, tu m'écrases avec ton gros derrière ! 290 00:23:33,913 --> 00:23:35,905 Pourquoi tu fais toujours l'idiote ? 291 00:23:40,085 --> 00:23:44,921 C'est encore moi. Il me faudrait vraiment un ami, 292 00:23:45,007 --> 00:23:47,420 quelqu'un qui ne me fera pas faux bond. 293 00:23:47,468 --> 00:23:50,927 Vous pourriez m'envoyer un ange, peut-être ? 294 00:23:50,971 --> 00:23:54,009 L'ange le plus gentil que vous avez. 295 00:24:41,230 --> 00:24:43,392 On a percuté quoi ? 296 00:24:45,609 --> 00:24:48,818 Regardez, sur le garde-boue, là. 297 00:24:50,614 --> 00:24:52,731 Il vaudrait mieux le signaler. 298 00:25:09,675 --> 00:25:12,463 Nous cherchons un animal qui sache se défendre, 299 00:25:12,511 --> 00:25:16,130 une bête résistante, une bête solide. 300 00:25:16,181 --> 00:25:18,719 - Comme un homard. - Lilo, tête de linotte, 301 00:25:18,809 --> 00:25:21,768 est-ce qu'on a une porte à homard ? Non, on a une porte à chien. 302 00:25:21,854 --> 00:25:23,220 C'est un chien qu'on veut. 303 00:25:28,360 --> 00:25:32,730 Quel plaisir de revoir enfin ta jolie petite face ! 304 00:25:33,657 --> 00:25:36,240 Inscrivez vos noms et adresse au bas du formulaire... 305 00:25:38,746 --> 00:25:40,738 Les cages sont par là. 306 00:25:40,831 --> 00:25:43,494 Allez, va en prendre un. 307 00:25:52,634 --> 00:25:55,547 Est-ce qu'il y a des animaux ici ? 308 00:26:02,519 --> 00:26:04,476 ADOPTEZ AUJOURD'HUI 309 00:26:15,074 --> 00:26:16,815 Salut... 310 00:26:22,414 --> 00:26:25,248 Bien sûr, tous nos chiens sont offerts en adoption. 311 00:26:25,334 --> 00:26:27,121 Excepté celui-là ! 312 00:26:27,836 --> 00:26:30,544 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Un chien ! Je crois. 313 00:26:30,589 --> 00:26:33,548 - Mais il était mort ce matin ! - Comment ça ? 314 00:26:33,592 --> 00:26:36,426 On le croyait mort, il s'est fait écraser par un camion ! 315 00:26:36,512 --> 00:26:38,925 Moi, je l'adore. Viens ici, petit. 316 00:26:43,727 --> 00:26:45,969 Que dirais-tu d'en trouver un autre ? 317 00:26:46,063 --> 00:26:48,271 On en a beaucoup d'autres, tu sais. 318 00:26:48,357 --> 00:26:51,941 Mais comme lui, il y en a qu'un. Regardez, il parle. Dis : "Salut". 319 00:26:53,362 --> 00:26:56,480 - Les chiens ne parlent pas, chérie. - Lui il m'a parlé. 320 00:26:56,573 --> 00:26:59,441 Et tu tiens vraiment à ce que ce soit lui ? 321 00:27:03,455 --> 00:27:05,947 Ouais, j'en suis sûre, il est génial. 322 00:27:05,999 --> 00:27:07,956 Il faudra lui trouver un nom. 323 00:27:08,001 --> 00:27:11,119 Je vais l'appeler Stitch. 324 00:27:11,171 --> 00:27:15,461 Ce nom n'a aucun sens... En Islande, 325 00:27:15,509 --> 00:27:18,673 mais ici, c'est un nom formidable. Alors, ce sera Stitch. 326 00:27:18,762 --> 00:27:21,880 - Cela fera deux dollars. - C'est moi qui l'achète ! 327 00:27:21,974 --> 00:27:24,887 Tu pourrais me prêter deux dollars ? 328 00:27:30,065 --> 00:27:31,977 Il est à toi. 329 00:27:32,067 --> 00:27:34,309 Tu es à moi. 330 00:27:34,361 --> 00:27:36,819 - Alors, il fait quoi, là ? - Silence. 331 00:27:36,864 --> 00:27:39,607 Il tente de nous repérer à l'oreille. 332 00:27:42,411 --> 00:27:45,074 Et son ouïe est bonne ? Enfin, est-ce que... 333 00:27:51,670 --> 00:27:53,832 Tu devrais t'enfuir... 334 00:27:56,008 --> 00:27:57,795 Je suis là, je suis là mon petit ! 335 00:27:57,843 --> 00:27:59,050 Stop ! 336 00:27:59,136 --> 00:28:02,800 Je qualifie désormais cette situation de beaucoup trop dangereuse ! 337 00:28:02,848 --> 00:28:05,181 - Du calme, elle ne sera pas touchée. - Non ! 338 00:28:05,267 --> 00:28:08,681 Cette fille est un maillon de la chaîne alimentaire des moustiques ! 339 00:28:08,729 --> 00:28:11,472 Tenez ! Apprenez quelque chose ! 340 00:28:12,065 --> 00:28:16,730 Se servir de cette jeune enfant comme bouclier, c'est dégoûtant ! 341 00:28:19,948 --> 00:28:23,862 - Je vais le mettre en pièces ! - Mais êtes-vous devenu fou ? 342 00:28:23,952 --> 00:28:25,318 Qu'est-ce qu'il y a, Stitch ? 343 00:28:25,370 --> 00:28:27,578 Nous ne pouvons être vus. 344 00:28:28,665 --> 00:28:31,703 Vilain chien ! Il faut pas aboyer sans raison. 345 00:28:32,920 --> 00:28:36,038 Défense de tirer et défense de se montrer. 346 00:28:36,131 --> 00:28:39,044 Regardez-vous, vous avez l'air d'un monstre. 347 00:28:39,092 --> 00:28:40,924 Il faut passer inaperçus. 348 00:28:41,887 --> 00:28:43,674 Bon, je dois aller travailler. 349 00:28:43,722 --> 00:28:46,385 Tu restes dans les environs et loin des routes, d'accord ? 350 00:28:46,475 --> 00:28:47,465 On se revoit à 1 h. 351 00:28:57,110 --> 00:28:59,272 Bon, il faut y aller. 352 00:29:01,031 --> 00:29:03,023 Et Stitch, alors ? 353 00:29:09,623 --> 00:29:10,830 Mes copines ! 354 00:29:14,920 --> 00:29:16,786 Qu'est-ce que tu veux ? 355 00:29:16,880 --> 00:29:19,588 Je m'excuse de t'avoir mordue et tiré les cheveux, 356 00:29:19,633 --> 00:29:21,875 sans parler des coups de poings au visage. 357 00:29:21,927 --> 00:29:24,044 Tes excuses, j'en veux pas. 358 00:29:24,096 --> 00:29:27,635 Éloigne-toi de mon chemin, si tu veux pas que je t'écrase. 359 00:29:27,724 --> 00:29:30,262 J'ai un nouveau chien ! Il s'appelle Stitch ! 360 00:29:30,310 --> 00:29:34,600 C'est la chose la plus laide que j'ai jamais vue. 361 00:29:34,690 --> 00:29:36,226 Ouais ! 362 00:29:36,275 --> 00:29:40,440 Éloigne-le de moi, je veux pas attraper de maladies ! 363 00:29:45,993 --> 00:29:47,825 Oh génial, il est en fuite. 364 00:29:47,911 --> 00:29:50,449 Sa programmation destructive entre en jeu. 365 00:29:50,539 --> 00:29:53,156 Il sera bientôt attiré vers les grandes villes, 366 00:29:53,250 --> 00:29:54,957 où il va boucher les égouts, 367 00:29:55,043 --> 00:29:58,036 inverser la signalisation et voler les souliers gauches de tous. 368 00:30:16,523 --> 00:30:19,891 Quelle chance de vivre dans une île sans aucune grande ville. 369 00:30:23,905 --> 00:30:25,646 Ça va ? 370 00:30:58,940 --> 00:31:00,932 Par ici mon petit ! 371 00:31:36,645 --> 00:31:40,730 Quand tu auras décidé de te rendre, t'auras qu'à nous faire signe. 372 00:32:20,397 --> 00:32:21,888 Ça, c'est toi. 373 00:32:22,941 --> 00:32:25,399 Et ça, c'est la hauteur de ta méchanceté. 374 00:32:25,444 --> 00:32:29,028 Je crois qu'elle est très haute pour quelqu'un de ta taille. 375 00:32:29,114 --> 00:32:31,151 On va devoir faire quelque chose. 376 00:32:32,451 --> 00:32:34,283 Les chiens sont interdits à la table ! 377 00:32:34,369 --> 00:32:37,533 Stitch est un peu triste, il lui faut du dessert. 378 00:32:37,622 --> 00:32:41,115 Tu as encore laissé tes patates douces, tu les aimes pourtant. 379 00:32:41,168 --> 00:32:42,534 Dessert ! 380 00:32:46,798 --> 00:32:50,542 David ! J'ai un nouveau chien. 381 00:32:51,887 --> 00:32:53,924 Tu es sûre que c'est un chien ? 382 00:32:53,972 --> 00:32:57,136 C'était un joli berger allemand, mais il s'est fait écraser. 383 00:33:10,322 --> 00:33:12,655 Ça roule... Nani ? 384 00:33:12,991 --> 00:33:15,324 Tu t'es mis en feu encore une fois ? 385 00:33:15,410 --> 00:33:17,402 Non, juste la scène. 386 00:33:17,496 --> 00:33:21,160 Écoute, je me demandais si par hasard tu ne faisais rien ce... 387 00:33:21,208 --> 00:33:24,326 David, c'est non, je te l'ai déjà dit. 388 00:33:26,046 --> 00:33:30,336 - J'ai un tas de soucis ces temps-ci. - Je sais. Je pensais que t'aimerais... 389 00:33:30,383 --> 00:33:33,000 Tu sens comme une tondeuse... 390 00:33:34,346 --> 00:33:37,714 Je dois y aller. Il y a encore un petit qui jette du poi partout... 391 00:33:37,807 --> 00:33:40,094 Peut-être une autre fois, d'accord ? 392 00:33:40,685 --> 00:33:44,474 T'en fais pas : elle adore ton derrière et ta coiffure extravagante. 393 00:33:44,523 --> 00:33:46,606 Je te jure : j'ai lu son journal. 394 00:33:46,691 --> 00:33:48,353 Extravagante ? 395 00:34:03,875 --> 00:34:06,083 Regarde ce que je tiens là ! Sors les menottes. 396 00:34:06,169 --> 00:34:07,159 Oui. 397 00:34:08,213 --> 00:34:11,047 - Tiens-toi... - Arrêtez... 398 00:34:29,276 --> 00:34:32,360 C'est ton chien ? 399 00:34:32,404 --> 00:34:33,895 Tout va bien. 400 00:34:33,989 --> 00:34:36,948 Ça va, la vie peut reprendre son cours, je n'ai rien... 401 00:34:37,033 --> 00:34:38,740 Votre tête a l'air un peu enflée. 402 00:34:38,785 --> 00:34:41,493 C'est sa laideur naturelle... 403 00:34:43,456 --> 00:34:46,699 Quel farceur ! Laideur ? Regarde-moi. 404 00:34:46,751 --> 00:34:49,835 - Tout ça n'est pas très concluant. - Mais... 405 00:34:51,339 --> 00:34:53,581 Ah bon ? Eh bien... 406 00:34:53,675 --> 00:34:57,919 Qui voudrait travailler dans cette espèce de faux restaurant hawaïen ? 407 00:34:58,013 --> 00:34:59,754 Viens, Lilo. 408 00:35:04,477 --> 00:35:07,686 T'as été renvoyée à cause de Stitch et de moi ? 409 00:35:07,772 --> 00:35:10,765 Non, le patron était un vampire, 410 00:35:10,817 --> 00:35:13,434 et il espérait m'inclure dans sa légion de suceurs de sang. 411 00:35:13,528 --> 00:35:16,145 Je le savais. 412 00:35:16,990 --> 00:35:20,483 Voici ta nouvelle maison, tu vas l'adorer. 413 00:35:21,494 --> 00:35:22,905 Tu vois ? 414 00:35:24,289 --> 00:35:25,951 C'est confortable... 415 00:35:27,626 --> 00:35:29,618 Mais qu'est-ce qui te prend, tu es fou ? 416 00:35:29,711 --> 00:35:33,625 - Fais attention à ce petit ange ! - C'est loin d'être un ange, Lilo, 417 00:35:33,673 --> 00:35:36,586 je suis même pas sûre que ce soit un chien. Il va falloir le ramener. 418 00:35:36,635 --> 00:35:39,218 Il est nerveux parce qu'il a sommeil, c'est tout ! 419 00:35:39,304 --> 00:35:43,514 Il fait peur. Je ne pourrai pas dormir avec ça en liberté dans la maison. 420 00:35:43,600 --> 00:35:46,934 Toi, t'es tout le temps en liberté dans la maison et je dors très bien ! 421 00:35:46,978 --> 00:35:48,970 Hé, qu'est-ce que tu fais ? 422 00:35:49,064 --> 00:35:50,976 Arrête ! 423 00:35:54,319 --> 00:35:58,154 Regarde-le un peu, Lilo. Je te jure que c'est la mutation d'une autre bestiole. 424 00:35:58,239 --> 00:36:02,074 - Il faut qu'on le ramène. - Il était orphelin et on l'a adopté. 425 00:36:02,160 --> 00:36:04,152 Qu'est-ce que tu fais d'ohana ? 426 00:36:04,204 --> 00:36:07,242 - Il vient à peine d'arriver ici ! - Et moi aussi ! 427 00:36:07,332 --> 00:36:10,166 Papa dit qu'ohana veut dire famille. 428 00:36:14,172 --> 00:36:15,788 Ohana veut dire famille. 429 00:36:15,840 --> 00:36:19,299 La famille veut dire que personne n'est abandonné. 430 00:36:19,344 --> 00:36:21,836 - Ni... - Ni laissé derrière. 431 00:36:21,930 --> 00:36:26,300 D'accord, d'accord. Je te hais quand tu te sers d'ohana contre moi. 432 00:36:30,689 --> 00:36:33,523 Ça ira, tu dormiras à côté de moi. 433 00:36:39,030 --> 00:36:41,647 Mais c'est qu'il est très curieux, le petit pitou. 434 00:36:41,700 --> 00:36:45,614 Ça, c'est ma chambre, et ça c'est un lit juste pour toi. 435 00:36:46,454 --> 00:36:48,696 Voici ton nounours et ta bouteille, 436 00:36:48,748 --> 00:36:50,990 tu vois, elle ne coule pas. 437 00:36:51,042 --> 00:36:53,284 J'ai pensé que t'aimerais du café. 438 00:36:53,378 --> 00:36:55,995 Gentil petit pitou. Allez, au lit ! 439 00:36:57,924 --> 00:36:59,881 Ça, c'est mon lit. 440 00:37:02,178 --> 00:37:03,885 Descends. 441 00:37:06,599 --> 00:37:09,763 Attention avec ça ! Défense d'y toucher. 442 00:37:09,853 --> 00:37:12,015 Je t'interdis d'y toucher ! 443 00:37:17,569 --> 00:37:19,731 Faut pas la tirer comme ça ! 444 00:37:19,779 --> 00:37:22,271 Elle vient juste d'être opérée ! 445 00:37:23,700 --> 00:37:27,114 Non, ça, c'est de ma période bleue. 446 00:37:32,876 --> 00:37:37,211 Voilà. Écoute, tu détruis tout ce que tu touches. 447 00:37:37,255 --> 00:37:40,794 Pourquoi tu n'essaierais pas de construire, pour une fois ? 448 00:37:56,649 --> 00:37:59,107 San Francisco. 449 00:38:08,703 --> 00:38:10,786 Sauvez-moi ! 450 00:38:15,460 --> 00:38:17,793 Plus de café pour toi, ça c'est sûr. 451 00:38:20,298 --> 00:38:22,790 Cette enfant perd son temps. 452 00:38:22,842 --> 00:38:27,007 6-2-6 a comme tâche de tout détruire, on ne peut le reprogrammer ! 453 00:38:33,812 --> 00:38:35,929 - Qu'est-ce que tu fais ? - Rien. 454 00:38:35,980 --> 00:38:39,098 - Attends, je voudrais l'essayer aussi ! - Non ! 455 00:38:39,150 --> 00:38:40,686 Donne-la-moi ! 456 00:38:40,777 --> 00:38:43,315 Vous êtes jaloux parce que je suis mignon ! 457 00:38:44,906 --> 00:38:47,899 Un moustique a choisi de me prendre comme perchoir. 458 00:38:47,992 --> 00:38:50,655 Regardez-le. Il est magnifique. 459 00:38:50,703 --> 00:38:52,569 En voilà un autre. 460 00:38:52,664 --> 00:38:56,829 Et encore un ! Ça alors, c'est tout un essaim. 461 00:38:56,918 --> 00:38:58,329 Je crois que je leur plais. 462 00:38:58,419 --> 00:39:00,627 Ils chatouillent ma peau avec leur long nez, 463 00:39:00,672 --> 00:39:03,335 et là ils sont... 464 00:39:07,679 --> 00:39:11,013 Ça pourrait être un koala. Un méchant koala. 465 00:39:11,099 --> 00:39:12,556 Je ne peux même pas le toucher, 466 00:39:12,642 --> 00:39:15,680 il me regarde fixement. On dirait qu'il veut me manger. 467 00:39:19,148 --> 00:39:20,355 Allô ? 468 00:39:26,364 --> 00:39:28,401 Tu es là ? 469 00:39:32,620 --> 00:39:35,203 - Voilà qui est bien curieux. - Quoi ? 470 00:39:35,248 --> 00:39:38,161 6-2-6 a été créé juste pour être un monstre, 471 00:39:38,209 --> 00:39:41,577 mais là, il n'a rien à détruire. 472 00:39:41,671 --> 00:39:45,711 Tu vois, je n'ai jamais songé lui donner d'autre ambition. 473 00:39:45,800 --> 00:39:50,215 Qu'est-ce que ça peut faire de ne rien avoir du tout ? 474 00:39:50,263 --> 00:39:53,006 Ni même un simple souvenir à chérir 475 00:39:53,057 --> 00:39:55,640 au beau milieu de la nuit. 476 00:40:02,609 --> 00:40:04,851 CULTURE D'HUÎTRES 477 00:40:05,695 --> 00:40:07,231 AVALEUR DE FEU 478 00:40:27,425 --> 00:40:29,417 C'est le vilain petit canard. 479 00:40:29,469 --> 00:40:34,464 Tu vois ? Il est triste parce qu'il est tout seul et personne ne veut de lui. 480 00:40:34,557 --> 00:40:38,767 Mais dans cette page, sa famille l'entend pleurer et elle le retrouve. 481 00:40:38,811 --> 00:40:43,476 Et puis le vilain canard est heureux, parce qu'il a trouvé son monde à lui. 482 00:40:53,076 --> 00:40:55,568 T'as envie d'écouter le King ? 483 00:40:56,120 --> 00:40:58,988 Tu dois aimer Elvis, toi. 484 00:41:02,919 --> 00:41:04,330 Nani ! 485 00:41:06,673 --> 00:41:07,789 Oui ? 486 00:41:07,840 --> 00:41:09,456 Regarde. 487 00:41:32,532 --> 00:41:34,524 Paraît qu'on vous a renvoyée ? 488 00:41:34,617 --> 00:41:36,324 Eh bien... 489 00:41:36,369 --> 00:41:41,114 J'ai démissionné de ce job parce que les horaires allaient à l'encontre 490 00:41:41,165 --> 00:41:43,248 du défi qu'est l'éducation d'une enfant. 491 00:41:44,794 --> 00:41:46,831 Je suis vraiment désolée pour ça... 492 00:41:46,921 --> 00:41:48,628 Qu'est-ce que c'est que cette chose ? 493 00:41:48,673 --> 00:41:51,757 - C'est mon petit chien ! - Ah oui ? 494 00:41:55,179 --> 00:42:00,174 Jusqu'ici, vous avez pataugé dans les eaux calmes de ma patience, 495 00:42:00,226 --> 00:42:02,809 mais je ne saurai ignorer cette perte d'emploi... 496 00:42:02,854 --> 00:42:05,688 Est-ce que je me fais bien comprendre ? 497 00:42:05,773 --> 00:42:07,480 Tout à fait. 498 00:42:07,525 --> 00:42:09,187 Quand je reverrai ce chien, 499 00:42:09,277 --> 00:42:11,439 je m'attends à trouver un modèle de civilité. 500 00:42:11,529 --> 00:42:12,519 Capisce ? 501 00:42:13,740 --> 00:42:16,357 - Oui. - Travail, 502 00:42:16,409 --> 00:42:18,947 modèle de civilité. 503 00:42:20,246 --> 00:42:21,862 Au revoir. 504 00:42:28,212 --> 00:42:30,420 Je viens pour l'annonce que vous avez publiée. 505 00:42:30,506 --> 00:42:32,919 Elvis Presley était un modèle de civilité. 506 00:42:33,009 --> 00:42:36,377 J'ai établi une liste de ses habilités afin que tu puisses t'améliorer. 507 00:42:36,429 --> 00:42:38,887 Numéro un : c'est la danse. 508 00:42:38,973 --> 00:42:42,933 Pas le temps de causer ma jolie, j'attends quelqu'un pour mon annonce. 509 00:42:43,019 --> 00:42:44,555 Justement, c'est moi ! 510 00:42:44,604 --> 00:42:47,517 Tu te tiens les hanches, et tu fais tout comme je fais. 511 00:42:53,780 --> 00:42:57,273 - C'est mon annonce, ça. - Oui, votre annonce ! 512 00:43:05,374 --> 00:43:07,707 Pourquoi il fait si noir tout à coup ? 513 00:43:07,752 --> 00:43:09,789 Je suis une spécialiste du café. 514 00:43:09,879 --> 00:43:12,337 Maintenant, passons à l'étape deux : 515 00:43:12,423 --> 00:43:15,086 Elvis jouait de la guitare. Voilà. 516 00:43:15,134 --> 00:43:19,845 Tiens-la de cette façon, et place tes doigts ici. 517 00:43:19,931 --> 00:43:21,797 Tu vois ? Allez, essaie. 518 00:43:23,976 --> 00:43:26,468 Je fais des super cappuccinos et des cafés au lait... 519 00:43:26,562 --> 00:43:27,643 Je voudrais t'aider, 520 00:43:27,730 --> 00:43:30,598 mais je viens d'engager Teddy et la saison tire à sa fin. 521 00:43:43,621 --> 00:43:46,113 Être concierge, c'est ma vocation ! 522 00:43:46,207 --> 00:43:47,789 J'adore décrocher le téléphone... 523 00:43:47,834 --> 00:43:50,827 Voici le visage de l'amour éternel. 524 00:43:50,920 --> 00:43:54,755 Et on dirait qu'elle ne demande qu'à tomber amoureuse. 525 00:43:57,844 --> 00:43:59,631 On a peut-être une ouverture. 526 00:43:59,679 --> 00:44:01,386 Voilà. Maintenant, tu l'embrasses. 527 00:44:04,642 --> 00:44:07,806 Même avec Elvis, ça devait pas marcher tous les jours. 528 00:44:07,854 --> 00:44:09,971 C'est ma nature de sauver les gens. 529 00:44:10,022 --> 00:44:12,856 - Je crois justement qu'on a une place. - Ah oui ? 530 00:44:12,942 --> 00:44:16,526 Ça y est. C'est le moment de passer à la pratique. 531 00:44:16,612 --> 00:44:20,401 Ce serait génial, j'ai tellement besoin de travailler. 532 00:44:24,036 --> 00:44:27,529 À toi de jouer ! Tu vas faire un malheur ! 533 00:44:48,811 --> 00:44:50,928 Laissez-le respirer ! 534 00:44:56,986 --> 00:44:58,693 Arrête, ça suffit ! 535 00:45:36,525 --> 00:45:40,895 Salut Lilo ! Ça roule, Nani ? 536 00:45:40,947 --> 00:45:43,405 Ce n'est pas une de nos meilleures journées. 537 00:45:49,830 --> 00:45:52,163 Je suis peut-être pas un docteur, 538 00:45:52,250 --> 00:45:55,664 mais je sais qu'il n'y a rien de mieux, lorsqu'on a perdu le moral, 539 00:45:55,753 --> 00:45:59,121 que deux bonnes planches et un paquet de bonnes vagues. 540 00:45:59,215 --> 00:46:01,457 Qu'est-ce que vous en dites ? 541 00:46:01,550 --> 00:46:04,418 J'en dis que c'est une excellente idée. 542 00:48:04,548 --> 00:48:08,087 Je n'ai pas à me plaindre maman, je me balade avec un criminel et... 543 00:48:08,177 --> 00:48:11,670 je me suis fait mordre la tête par un monstre ! 544 00:48:11,722 --> 00:48:14,214 Quelque chose ne tourne pas rond. 545 00:48:14,266 --> 00:48:16,974 6-2-6 retourne de son propre gré dans l'eau. 546 00:48:17,061 --> 00:48:19,223 Attends, on m'appelle sur l'autre ligne... 547 00:48:20,523 --> 00:48:22,890 M. Pleakley, je vous attends toujours... 548 00:48:22,983 --> 00:48:25,896 - Faites-moi un rapport. - Tout va bien... 549 00:48:25,945 --> 00:48:29,234 - Mais il ne sait pas nager. - Jumba, les choses vont bien, non ? 550 00:48:29,281 --> 00:48:32,115 - Pourquoi risquerait-il de se noyer ? - Jumba. 551 00:48:32,201 --> 00:48:34,238 Jumba, vous pourriez m'aider... 552 00:48:34,286 --> 00:48:37,905 Vous auriez déjà dû être rentré maintenant avec 6-2-6 dans une cage. 553 00:48:37,957 --> 00:48:42,042 Il nous reste deux-trois choses à emballer et... 554 00:48:42,086 --> 00:48:45,295 Raccroche, je crois qu'il est temps d'aller se baigner. 555 00:49:37,349 --> 00:49:39,136 Qu'est-ce qui s'est passé ? 556 00:49:39,185 --> 00:49:42,804 Un imbécile nous a piégés dans un rouleau. 557 00:49:42,855 --> 00:49:44,767 Où est Stitch ? 558 00:49:45,858 --> 00:49:47,520 Lâche-la ! 559 00:49:48,861 --> 00:49:52,696 - Qu'est-ce qui se passe ? - Stitch l'a entraînée dans le fond. 560 00:50:00,664 --> 00:50:02,701 On a perdu Stitch ! 561 00:50:29,693 --> 00:50:31,525 Lilo, regarde-moi, mon chou, 562 00:50:31,570 --> 00:50:34,529 - tu es blessée ? - Non. 563 00:50:38,410 --> 00:50:41,619 Il est évanoui, mais je crois qu'il est encore en vie. 564 00:50:54,802 --> 00:50:57,886 David, garde Lilo. 565 00:50:57,930 --> 00:51:01,139 Ce n'est pas ce que vous croyez. Nous étions... 566 00:51:01,225 --> 00:51:03,387 C'est juste que... 567 00:51:06,981 --> 00:51:09,223 Je sais que vous faites de gros efforts, 568 00:51:09,275 --> 00:51:12,985 mais vous devriez surtout penser au bien-être de Lilo, 569 00:51:13,070 --> 00:51:16,438 même si cela correspond en fin de compte à vous séparer d'elle. 570 00:51:20,160 --> 00:51:23,699 Je vais repasser demain matin pour Lilo. 571 00:51:24,415 --> 00:51:26,407 Je suis désolé. 572 00:51:33,757 --> 00:51:36,249 Est-ce que je peux faire quelque chose ? 573 00:51:36,302 --> 00:51:38,294 Non, David. 574 00:51:39,972 --> 00:51:43,090 Je dois ramener Lilo à la maison. 575 00:51:43,183 --> 00:51:46,267 On a un tas de choses très importantes à se dire. 576 00:51:46,353 --> 00:51:47,719 Merci. 577 00:51:51,150 --> 00:51:55,941 Tu sais, je croyais honnêtement qu'elles y arriveraient. 578 00:51:56,780 --> 00:51:59,818 Et tu es arrivé... 579 00:52:30,356 --> 00:52:32,222 Nous allons devoir... 580 00:52:33,817 --> 00:52:38,107 Ça va aller, tu es gentille. Quelqu'un te donnera un emploi... 581 00:52:39,156 --> 00:52:41,273 Moi je t'engagerais... 582 00:52:43,744 --> 00:52:45,235 Viens là. 583 00:52:51,251 --> 00:52:56,212 Aloha-oe 584 00:52:56,298 --> 00:53:01,339 Aloha-oe 585 00:53:01,428 --> 00:53:06,219 Ikeona ona noho 586 00:53:06,308 --> 00:53:10,723 Ikanipo 587 00:53:10,813 --> 00:53:15,899 Il faut qu'on s'embrasse 588 00:53:15,984 --> 00:53:20,649 Ahoea ea 589 00:53:20,698 --> 00:53:26,035 Mais nous nous reverrons 590 00:53:26,078 --> 00:53:29,992 Un jour 591 00:53:48,892 --> 00:53:51,225 Ça, c'était nous avant. 592 00:53:52,521 --> 00:53:55,229 Il pleuvait, et ils sont allés faire un tour en voiture. 593 00:53:57,025 --> 00:53:59,938 Qu'est-ce qui est arrivé aux tiens ? 594 00:54:00,028 --> 00:54:02,395 Je t'entends sangloter la nuit. 595 00:54:02,448 --> 00:54:04,940 Est-ce que c'est parce que tu rêves d'eux ? 596 00:54:07,703 --> 00:54:12,073 Je sais que c'est pour ça que tu casses tout, et que tu me fais mal. 597 00:54:17,880 --> 00:54:22,045 Notre famille est assez réduite et on a vraiment pas beaucoup de jouets, 598 00:54:22,092 --> 00:54:26,382 mais si tu veux, tu pourrais en faire partie. 599 00:54:26,430 --> 00:54:30,765 Tu serais notre bébé, et on te donnerait une bonne éducation. 600 00:54:34,605 --> 00:54:36,813 Ohana veut dire famille. 601 00:54:38,066 --> 00:54:41,980 La famille veut dire que personne n'est abandonné. 602 00:54:43,614 --> 00:54:46,448 Mais si tu veux partir, tu as le droit. 603 00:54:52,039 --> 00:54:54,782 Je me souviendrai toujours de toi. 604 00:54:56,418 --> 00:54:59,832 Je me souviens toujours de ceux qui s'en vont. 605 00:55:27,783 --> 00:55:31,322 JE SUIS ÉGARÉ. 606 00:55:31,370 --> 00:55:33,737 Égaré ! 607 00:55:40,963 --> 00:55:43,205 Égaré ! 608 00:55:55,686 --> 00:55:58,178 Regardez, un gentil petit dauphin. 609 00:56:00,023 --> 00:56:03,312 Non ! C'est un requin ! C'est un requin et il est pas gentil. 610 00:56:03,360 --> 00:56:06,444 Il ressemble à un dauphin, c'est un poisson trompeur ! 611 00:56:07,447 --> 00:56:11,612 Oh non ! Les pieuvres sont pires que les requins ! Je hais cette planète ! 612 00:56:20,544 --> 00:56:23,002 Petit monstre ! 613 00:56:29,386 --> 00:56:33,926 - Agent Pleakley, j'écoute. - J'ai perdu patience avec vous deux. 614 00:56:34,016 --> 00:56:37,726 Avez-vous capturé 6-2-6 ou non ? 615 00:56:39,271 --> 00:56:42,230 Vous êtes démis de vos fonctions et la prison vous attend. 616 00:56:42,274 --> 00:56:46,063 Votre incompétence a atteint un niveau jamais égalé. 617 00:56:49,907 --> 00:56:52,695 Renvoyés ? 618 00:56:52,743 --> 00:56:55,656 Maintenant, on fait ça à ma manière ! 619 00:56:55,746 --> 00:56:57,237 Votre quoi ? 620 00:56:57,331 --> 00:56:58,913 Non ! Attendez ! 621 00:56:58,957 --> 00:57:02,371 Il semblerait que j'ai surestimé Jomber et Blinkli. 622 00:57:02,419 --> 00:57:04,081 Jumba et Pleakley. 623 00:57:04,171 --> 00:57:06,629 On s'en fiche ! La mission est compromise. 624 00:57:06,715 --> 00:57:12,006 C'est peut-être l'occasion de vous reprendre, capitaine Gantu. 625 00:57:12,095 --> 00:57:14,803 Quand seriez-vous prêt à partir ? 626 00:57:15,515 --> 00:57:17,928 Immédiatement. 627 00:57:31,949 --> 00:57:34,942 Reste là. Ne me force pas à te tuer. 628 00:57:35,035 --> 00:57:37,027 Tu as coûté beaucoup trop cher. 629 00:57:38,246 --> 00:57:41,956 Oui, voilà, rends-toi sans faire d'histoire. 630 00:57:42,960 --> 00:57:46,328 - J'attends. - Tu attends quoi ? 631 00:57:48,465 --> 00:57:50,707 Famille. 632 00:57:52,803 --> 00:57:55,090 Tu n'en as pas, toi. 633 00:57:55,138 --> 00:57:58,131 C'est moi qui t'ai fabriqué. 634 00:57:59,101 --> 00:58:01,138 Mais peut-être que je... 635 00:58:01,186 --> 00:58:03,178 Tu es une machine à détruire. 636 00:58:03,271 --> 00:58:06,639 Tu n'auras jamais de racine nulle part. 637 00:58:07,734 --> 00:58:11,694 Alors suis-moi. Et nous allons te démonter. 638 00:58:11,780 --> 00:58:13,772 Attends ! Non ! Reste là, attends ! 639 00:58:31,091 --> 00:58:33,083 Je savais pas que t'étais debout. 640 00:58:35,429 --> 00:58:38,888 - Qu'est-ce qu'il y a, mon ange ? - Stitch s'est enfui. 641 00:58:38,974 --> 00:58:42,638 - Ah oui ? - C'est mieux qu'il soit parti. 642 00:58:42,686 --> 00:58:45,850 Je crois qu'il était pas heureux ici. 643 00:58:45,939 --> 00:58:47,726 On n'a pas besoin de lui. 644 00:58:53,989 --> 00:58:56,402 On peut parfois donner tout ce qu'on a, 645 00:58:56,491 --> 00:59:00,861 mais les choses ne sont pas tout à fait comme on l'aurait espéré. 646 00:59:00,954 --> 00:59:04,868 Il y a même des fois où les choses doivent changer. 647 00:59:04,958 --> 00:59:08,998 Et parfois c'est pour le mieux, 648 00:59:09,046 --> 00:59:10,878 même si... 649 00:59:16,094 --> 00:59:18,837 - Je crois que je t'ai trouvé un job. - Tu as quoi ? 650 00:59:18,889 --> 00:59:21,506 Au magasin du vieux Kuakini ! Mais on doit faire vite ! 651 00:59:22,768 --> 00:59:24,384 D'accord. 652 00:59:24,436 --> 00:59:26,723 Ma puce. C'est très important. 653 00:59:26,813 --> 00:59:28,850 Je voudrais que tu restes ici quelques minutes. 654 00:59:28,899 --> 00:59:32,859 Ce ne sera pas long. Verrouille la porte et n'ouvre à personne, d'accord ? 655 00:59:34,404 --> 00:59:36,896 Je crois que les choses vont enfin s'arranger. 656 00:59:38,075 --> 00:59:41,239 - David, je t'en dois une. - C'est rien. 657 00:59:41,328 --> 00:59:43,741 Sors avec moi et on sera quittes. 658 00:59:49,753 --> 00:59:52,086 Reviens, espèce de... 659 00:59:55,425 --> 00:59:58,168 Stitch ? Qu'est-ce qu'il y a ? 660 01:00:02,557 --> 01:00:05,766 Utiliser la petite pour te cacher, ça ne fonctionne plus ! 661 01:00:05,811 --> 01:00:08,929 T'es pas au courant ? On a été renvoyés, ce matin ! 662 01:00:19,616 --> 01:00:21,824 Qu'est-ce qu'on va faire ? 663 01:00:22,953 --> 01:00:24,410 J'adore cette chanson ! 664 01:00:24,454 --> 01:00:28,573 Pinces. Tournevis. 665 01:00:28,625 --> 01:00:33,120 C'est bon, montre-toi, tu n'as plus besoin de te cacher derrière personne. 666 01:00:34,840 --> 01:00:36,376 Qu'est-ce que... 667 01:00:40,178 --> 01:00:42,295 C'est pas si grave, finalement, tout ça. 668 01:00:43,723 --> 01:00:46,136 Mais après, je te remonterai. 669 01:00:46,184 --> 01:00:48,927 En plus grand, et pas aussi moelleux ! 670 01:00:48,979 --> 01:00:50,971 J'adore moelleux ! 671 01:00:52,649 --> 01:00:54,265 Non ! 672 01:00:55,902 --> 01:00:58,815 Laisse ma mère en dehors de tout ça ! 673 01:01:00,365 --> 01:01:02,482 Ton look est complètement à refaire. 674 01:01:02,534 --> 01:01:05,823 J'ai essayé de te donner mon grand charme mais soyons honnêtes, 675 01:01:05,912 --> 01:01:07,904 j'ai pas du tout réussi. 676 01:01:07,998 --> 01:01:09,990 Non ! 677 01:01:13,003 --> 01:01:15,996 - Vite, viens, suis-moi ! - Tu es encore en vie ? 678 01:01:16,047 --> 01:01:18,585 Il y en a partout ! 679 01:01:18,675 --> 01:01:22,385 On veut s'enfuir ? Attends, j'aimerais t'en empêcher. 680 01:01:24,347 --> 01:01:27,340 - Tu es toujours où il ne faut pas être. - Où est la fille ? 681 01:01:27,392 --> 01:01:30,135 - Qu'avez-vous fait à la fille ? - Allô ? Cobra Bubulles ? 682 01:01:30,187 --> 01:01:32,520 On est attaqués par des martiens... 683 01:01:32,564 --> 01:01:35,352 Non, non ! Il n'y a pas de martiens ! 684 01:01:38,236 --> 01:01:39,898 Petit coup de coccinelle ! 685 01:01:41,740 --> 01:01:43,777 KO technique... 686 01:01:43,867 --> 01:01:47,031 - Ils veulent mon chien. - C'est inutile d'alerter les autorités. 687 01:01:47,078 --> 01:01:49,991 - Tout est sous contrôle. - Lilo, qui c'était ? 688 01:01:50,040 --> 01:01:52,032 Chouette, mon chien a trouvé la tronçonneuse ! 689 01:01:52,125 --> 01:01:53,241 Lilo, ne raccroche... 690 01:02:02,844 --> 01:02:05,427 - Ces choses-là ne sont pas des jouets. - Oh, d'accord. 691 01:02:05,513 --> 01:02:07,049 Merci. 692 01:02:07,140 --> 01:02:10,008 Je viens d'y penser, c'est ton anniversaire ! Joyeux anniversaire ! 693 01:02:10,060 --> 01:02:12,143 - Joyeux Noël ! - C'est pas Noël. 694 01:02:12,229 --> 01:02:13,219 Joyeux Hannukkah ! 695 01:02:13,313 --> 01:02:16,681 - On va laisser Stitch ? - Écoute, ça va mal se terminer. 696 01:02:16,733 --> 01:02:18,144 - Une patate ! - Deux patates. 697 01:02:22,489 --> 01:02:25,402 - Celui... qui... le dit. - C'est... celui... qui... l'est. 698 01:02:25,450 --> 01:02:26,816 J'ai gagné ! 699 01:02:33,583 --> 01:02:36,917 Merci ! Mahalo beaucoup. Vous n'aurez pas à vous plaindre, 700 01:02:37,003 --> 01:02:39,586 j'arriverai de bonne heure et je m'occuperai des livraisons... 701 01:02:43,093 --> 01:02:45,085 Ne tournez pas à gauche. 702 01:02:47,806 --> 01:02:49,263 Non. 703 01:02:54,104 --> 01:02:57,438 Il y en avait un qui avait un œil géant, au milieu de son visage. 704 01:02:57,482 --> 01:02:59,189 Oh, Lilo ! 705 01:03:01,611 --> 01:03:05,104 - Pitié, ne la prenez pas. - Je n'ai pas le choix, vous le savez. 706 01:03:05,156 --> 01:03:08,615 Non ! Ne l'emmenez pas ! Je suis la seule qui la comprenne ! 707 01:03:08,660 --> 01:03:10,743 Séparez-nous et elle ne s'en sortira pas ! 708 01:03:10,787 --> 01:03:13,120 Vous ne faites que compliquer la situation. 709 01:03:13,164 --> 01:03:15,747 Mais vous ne comprenez pas, elle a besoin de moi. 710 01:03:15,792 --> 01:03:17,954 C'est ça, dont elle a besoin ? 711 01:03:18,003 --> 01:03:23,840 C'est évident que vous avez beaucoup plus besoin d'elle qu'elle de vous. 712 01:03:54,331 --> 01:03:56,414 C'est toi qui as tout gâché. 713 01:04:04,674 --> 01:04:06,336 Tu es l'un d'eux ? 714 01:04:08,386 --> 01:04:10,844 Allez, va-t'en, Stitch. 715 01:04:13,350 --> 01:04:15,216 Surprise ! 716 01:04:16,728 --> 01:04:20,472 Et moi qui croyais que ta capture serait difficile. 717 01:04:21,316 --> 01:04:23,182 Ce que j'ai été bête. 718 01:04:39,209 --> 01:04:42,543 Et voilà, un joli bocal pour un voyage agréable. 719 01:04:43,421 --> 01:04:47,381 Et si tu as faim, tu as un délicieux goûter. 720 01:04:52,389 --> 01:04:54,551 Non ! Arrêtez ! 721 01:05:10,031 --> 01:05:13,069 Allez, parle ! Je sais que tu n'es pas étranger à tout ça ! 722 01:05:13,159 --> 01:05:17,449 Alors où est Lilo ? Parle ! Je sais que tu sais parler ! 723 01:05:24,754 --> 01:05:27,087 Où est Lilo ? 724 01:05:32,637 --> 01:05:34,720 Voilà ! Les vacances arrivent à leur terme ! 725 01:05:34,764 --> 01:05:37,097 T'es en état d'arrestation, lisez-lui ses droits. 726 01:05:37,183 --> 01:05:39,095 Écoute ce que je te dis. 727 01:05:41,146 --> 01:05:45,436 État-Major Galactique ? L'expérience 6-2-6 est neutralisée. 728 01:05:45,525 --> 01:05:47,608 Nous attendrons ici. 729 01:05:56,536 --> 01:05:58,869 Ignorez-la. 730 01:06:03,042 --> 01:06:06,706 - Où est Lilo ? - Qui ? Quoi encore ? 731 01:06:08,923 --> 01:06:11,882 Lilo, ma sœur. 732 01:06:13,845 --> 01:06:19,307 Désolé. Nous ne connaissons personne qui réponde à ce... 733 01:06:19,350 --> 01:06:21,558 Lilo ! C'est une fillette grande comme ça ! 734 01:06:21,644 --> 01:06:26,309 Les cheveux noirs, les yeux marrons et elle était toujours avec cette chose ! 735 01:06:28,693 --> 01:06:30,025 Nous la connaissons. 736 01:06:30,111 --> 01:06:32,603 Rendez-la-moi ! 737 01:06:32,655 --> 01:06:34,521 C'est impossible, désolé. 738 01:06:34,616 --> 01:06:37,324 Il y aurait détournement de ressources galactiques. 739 01:06:37,368 --> 01:06:41,157 Oui, le problème, c'est que nous ne sommes ici que pour lui. 740 01:06:41,247 --> 01:06:43,489 Elle est perdue, alors ? 741 01:06:43,541 --> 01:06:45,203 Voyez le bon côté des choses : 742 01:06:45,293 --> 01:06:47,535 elles sont enfin finies, toutes ces disputes. 743 01:06:56,387 --> 01:06:58,253 Allez. 744 01:07:07,982 --> 01:07:09,598 Ohana. 745 01:07:11,402 --> 01:07:14,395 - Je t'interdis de t'en approcher. - Non ! Qu'est-ce que tu as dit ? 746 01:07:14,489 --> 01:07:18,278 Ohana veut dire famille. 747 01:07:18,368 --> 01:07:20,485 La famille veut dire 748 01:07:20,537 --> 01:07:23,200 que personne n'est abandonné. 749 01:07:23,248 --> 01:07:26,457 Ou laissé derrière. 750 01:07:30,463 --> 01:07:33,080 Quoi ? Après tout ça, 751 01:07:33,174 --> 01:07:36,258 tu crois quand même pas que je vais t'aider ? 752 01:07:36,344 --> 01:07:39,052 Tu plaisantes ? 753 01:07:40,181 --> 01:07:43,424 - D'accord. - Quoi ? Vous faites tout ce qu'il dit ? 754 01:07:43,518 --> 01:07:47,137 - C'est qu'il est très persuasif. - Persuasif ? 755 01:07:47,230 --> 01:07:50,064 - Qu'est-ce qu'on fait, là, au juste ? - Un sauvetage. 756 01:07:50,149 --> 01:07:51,811 On va chercher Lilo ? 757 01:07:55,321 --> 01:07:59,235 Génial, je voulais justement ajouter le vol, les risques inutiles et la folie 758 01:07:59,325 --> 01:08:01,533 à la liste de ce que j'aurai fait aujourd'hui ! 759 01:08:01,578 --> 01:08:03,160 Toi aussi ? 760 01:08:10,378 --> 01:08:14,088 Quoi ? Tu crois qu'on est venus à pied ? 761 01:08:14,132 --> 01:08:16,920 Ici Gantu, autorisation d'entrer en hyper-espace. 762 01:08:17,010 --> 01:08:18,342 Un instant s'il vous plaît. 763 01:09:03,473 --> 01:09:06,307 Autorisation accordée sur vecteur C-12. 764 01:09:06,392 --> 01:09:08,509 Passez-moi la Grande conseillère. 765 01:09:08,603 --> 01:09:10,310 Gantu ? Que se passe-t-il ? 766 01:09:10,355 --> 01:09:14,395 Vous serez contente de savoir que la petite abomination était... 767 01:09:18,821 --> 01:09:20,733 Oui, capitaine ? 768 01:09:23,159 --> 01:09:25,697 Je vous rappelle. 769 01:09:29,874 --> 01:09:31,911 Comment est-ce que tu t'es sorti de là ? 770 01:09:35,588 --> 01:09:37,830 Qu'est-ce que nous faisons au juste ? 771 01:09:37,924 --> 01:09:42,168 N'ayez aucune crainte, ça fait partie du plan. On est des professionnels. 772 01:09:42,220 --> 01:09:44,337 Ne mets pas ça dans ta bouche ! 773 01:09:51,604 --> 01:09:53,891 Accrochez-vous ! 774 01:10:02,740 --> 01:10:05,528 C'est l'heure de s'amuser ! 775 01:10:19,590 --> 01:10:20,956 C'est le moment ! 776 01:10:40,486 --> 01:10:43,149 Bestiole sauvage ! Descends de mon vaisseau ! 777 01:10:47,869 --> 01:10:49,405 Stitch ! 778 01:11:02,425 --> 01:11:06,089 Ordinateur, détectez expérience 6-2-6. 779 01:11:06,179 --> 01:11:08,216 6-2-6 repéré. 780 01:11:08,264 --> 01:11:10,597 Ça va, on a assez joué. 781 01:11:13,311 --> 01:11:15,928 - Stitch est évanoui. - On fait quoi, alors ? 782 01:11:15,980 --> 01:11:20,099 On le surveille et on attend un miracle. On ne peut rien faire d'autre. 783 01:11:34,499 --> 01:11:37,617 - Ne m'abandonne pas, d'accord ? - D'accord. 784 01:11:55,603 --> 01:11:57,720 Cible 6-2-6 en mouvement. 785 01:11:57,814 --> 01:12:00,978 - Vitesse 84. - C'est impossible. 786 01:12:04,070 --> 01:12:05,982 PARC NATIONAL DES VOLCANS 787 01:12:26,425 --> 01:12:27,586 Stitch ! 788 01:12:30,096 --> 01:12:33,305 - Abomination. - Imbécile. 789 01:12:41,315 --> 01:12:43,181 Aloha. 790 01:12:43,276 --> 01:12:47,145 Tu es infect, tu es hideux, tu es défectueux ! 791 01:12:47,196 --> 01:12:49,859 Mais je suis aussi mignon et moelleux ! 792 01:13:03,045 --> 01:13:07,039 - Tu es revenu. - Personne n'est abandonné. 793 01:13:22,273 --> 01:13:24,060 Bon chien ! 794 01:13:41,334 --> 01:13:43,371 David ! 795 01:13:43,419 --> 01:13:44,955 Tiens, Lilo ! 796 01:13:45,046 --> 01:13:46,753 Tu peux nous amener jusqu'à la plage ? 797 01:13:49,550 --> 01:13:52,884 Ouais ! Mais en deux voyages. 798 01:13:54,680 --> 01:13:58,674 Alors, tu viens de l'espace ? À ce qu'on dit, les vagues sont géniales. 799 01:13:59,435 --> 01:14:02,098 - Nous tenons 6-2-6. - Conduisez-le à mon vaisseau. 800 01:14:02,146 --> 01:14:04,433 - Laissez-le tranquille. - Attends. 801 01:14:04,482 --> 01:14:06,769 Grande conseillère, je peux vous expliquer. 802 01:14:06,859 --> 01:14:11,354 Silence ! Je vous démets de vos fonctions, capitaine Gantu. 803 01:14:12,156 --> 01:14:14,819 En fait, tout le succès de cette capture... 804 01:14:14,909 --> 01:14:18,778 Est dû à moi. Avec un peu de chance, vous finirez dans une ferme de Trog, 805 01:14:18,871 --> 01:14:20,487 après toute cette histoire. 806 01:14:21,791 --> 01:14:24,283 - Je crois que je devrais... - Vous ! 807 01:14:24,377 --> 01:14:26,289 C'est à cause de vous, tout ça. 808 01:14:26,337 --> 01:14:29,000 Si ça n'avait été pour votre expérience 6-2-6, tout ça... 809 01:14:29,090 --> 01:14:31,127 - Stitch. - Quoi ? 810 01:14:31,217 --> 01:14:33,630 Je m'appelle Stitch. 811 01:14:33,719 --> 01:14:37,838 Stitch, d'accord. Si ça n'avait pas été pour Stitch... 812 01:14:39,517 --> 01:14:41,634 Est-ce que Stitch doit monter dans le vaisseau ? 813 01:14:42,770 --> 01:14:44,477 Oui. 814 01:14:44,522 --> 01:14:46,479 Est-ce qu'il a le droit de dire au revoir ? 815 01:14:47,817 --> 01:14:50,651 - Oui. - Merci. 816 01:14:55,992 --> 01:14:58,325 Qui êtes-vous ? 817 01:14:59,787 --> 01:15:02,120 Ça, c'est ma famille. 818 01:15:02,164 --> 01:15:06,158 Je l'ai trouvée tout seul, comme un grand. 819 01:15:06,252 --> 01:15:09,495 Elle est petite et cassée, 820 01:15:09,588 --> 01:15:11,671 mais elle est solide. 821 01:15:11,757 --> 01:15:14,841 Ouais, très solide. 822 01:15:23,894 --> 01:15:26,887 Il faut vraiment qu'il s'en aille ? 823 01:15:26,981 --> 01:15:30,645 Vous savez aussi bien que moi que nos lois sont absolues. 824 01:15:30,693 --> 01:15:34,528 Il est interdit de changer ce que le conseil a décrété. 825 01:15:34,572 --> 01:15:38,862 Lilo, tu n'avais pas acheté cette chose dans ce refuge ? 826 01:15:45,499 --> 01:15:48,367 Il y a trois jours, j'ai pris Stitch dans un refuge. 827 01:15:48,461 --> 01:15:51,169 J'ai payé deux dollars pour cet animal. C'est officiel. 828 01:15:51,213 --> 01:15:52,670 Il est à moi. 829 01:15:52,715 --> 01:15:56,550 Si vous partez avec, ce serait comme le voler. 830 01:15:57,970 --> 01:16:01,088 Les extraterrestres aiment bien les règles. 831 01:16:01,182 --> 01:16:03,549 On se connaît, non ? 832 01:16:03,642 --> 01:16:07,886 CIA, Roswell, 1973. 833 01:16:07,980 --> 01:16:11,564 Ah, oui ! Vous aviez des cheveux, dans le temps. 834 01:16:11,609 --> 01:16:13,271 Voilà ce qu'on va faire. 835 01:16:13,360 --> 01:16:18,480 Cette créature est maintenant condamnée à la vie en exil. 836 01:16:18,574 --> 01:16:23,239 Cette sentence devra par conséquent être servie ici-même, 837 01:16:24,163 --> 01:16:26,200 sur la Terre. 838 01:16:26,874 --> 01:16:32,836 Et, ayant la garde légale de l'entité extraterrestre nommée, 839 01:16:32,922 --> 01:16:35,505 cette famille se trouve désormais sous la protection 840 01:16:35,591 --> 01:16:38,755 de la Fédération Galactique Unie. 841 01:16:38,844 --> 01:16:41,712 On viendra vous rendre visite de temps à autre. 842 01:16:41,764 --> 01:16:44,928 J'avoue que je craignais vous entendre dire ça. 843 01:16:45,017 --> 01:16:48,101 Ce ne sera pas facile à expliquer à mon quartier général. 844 01:16:48,145 --> 01:16:51,013 Ça, je ne vous le fais pas dire. 845 01:16:54,235 --> 01:16:57,524 Empêchez ces deux-là de monter à bord. 846 01:17:07,373 --> 01:17:08,705 CIA ? 847 01:17:08,791 --> 01:17:11,659 C'est du passé. J'ai sauvé la planète, une fois. 848 01:17:11,752 --> 01:17:13,288 J'ai convaincu des extraterrestres 849 01:17:13,379 --> 01:17:16,372 que les moustiques étaient en voie de disparition. 850 01:17:16,465 --> 01:17:18,457 Au sujet de votre maison... 851 01:17:21,720 --> 01:17:23,302 Attendez...