1
00:00:17,976 --> 00:00:21,014
QUARTIER GÉNÉRAL
DE LA FÉDÉRATION GALACTIQUE
2
00:00:21,063 --> 00:00:23,055
PLANÈTE TURO
3
00:00:29,238 --> 00:00:31,571
Lisez les accusations.
4
00:00:31,657 --> 00:00:34,240
Docteur Jumba Jookiba,
5
00:00:34,326 --> 00:00:37,819
directeur scientifique des Laboratoires
Défense Galactique,
6
00:00:37,871 --> 00:00:40,238
vous avez été appelé devant le conseil,
7
00:00:40,332 --> 00:00:44,167
qui vous accuse
d'avoir conduit illégalement
8
00:00:44,211 --> 00:00:46,043
des expériences génétiques.
9
00:00:51,218 --> 00:00:52,880
Comment plaiderez-vous ?
10
00:00:52,970 --> 00:00:54,927
Non coupable !
11
00:00:55,013 --> 00:01:00,429
Mes expériences sont de niveau
théorique et tout à fait légales.
12
00:01:00,519 --> 00:01:05,059
Nous pensons que vous avez réussi
à créer une forme de vie.
13
00:01:05,107 --> 00:01:07,394
À créer une forme de vie ?
14
00:01:07,484 --> 00:01:10,943
Mais ça serait complètement
irresponsable et contre l'éthique.
15
00:01:11,029 --> 00:01:14,693
Je n'oserai jamais, jamais...
16
00:01:14,866 --> 00:01:16,732
en produire une autre.
17
00:01:23,959 --> 00:01:26,622
Mais quelle est cette monstruosité ?
18
00:01:26,712 --> 00:01:28,544
Monstruosité ?
19
00:01:28,589 --> 00:01:33,254
Ce que vous admirez ici est
la naissance d'une nouvelle espèce !
20
00:01:33,343 --> 00:01:37,337
Je l'ai appelé : "Expérience 6-2-6".
21
00:01:39,224 --> 00:01:41,341
Il résiste aux balles.
Il résiste au feu,
22
00:01:41,435 --> 00:01:43,973
et réfléchit plus rapidement
qu'un super-ordinateur.
23
00:01:44,062 --> 00:01:45,428
Il voit dans le noir,
24
00:01:45,522 --> 00:01:49,015
et déplace des objets atteignant
jusqu'à 3 000 fois sa taille.
25
00:01:49,109 --> 00:01:50,816
Son seul et unique instinct,
26
00:01:50,902 --> 00:01:54,316
c'est détruire tout ce qui lui tombe
sous la main !
27
00:01:56,116 --> 00:01:59,200
- C'est donc bien un monstre.
- Un tout petit.
28
00:01:59,286 --> 00:02:02,620
Ceci va à l'encontre de la nature,
il doit être détruit.
29
00:02:02,706 --> 00:02:04,823
Calmez-vous, capitaine Gantu.
30
00:02:04,916 --> 00:02:07,329
Peut-être pourrons-nous l'apprivoiser.
31
00:02:07,419 --> 00:02:10,002
Expérience 6-2-6,
32
00:02:10,088 --> 00:02:13,627
donnez-nous l'indication que vous
comprenez de quoi il est question.
33
00:02:13,717 --> 00:02:18,337
Montrez-nous qu'il y a bien
quelque chose en vous qui est bon.
34
00:02:27,147 --> 00:02:29,730
Vilain garnement !
35
00:02:32,027 --> 00:02:33,643
Aucune idée où il a appris ça !
36
00:02:33,737 --> 00:02:37,321
Mettez cet idiot de chercheur
aux arrêts !
37
00:02:37,366 --> 00:02:41,326
J'aimerais mieux qu'on m'appelle
"Génie du mal" !
38
00:02:41,411 --> 00:02:43,698
Pour ce qui est de cette abomination,
39
00:02:43,789 --> 00:02:47,829
il ne s'agit que du fruit gangrené
d'un esprit dérangé.
40
00:02:47,876 --> 00:02:49,868
Elle n'a pas sa place parmi nous.
41
00:02:49,961 --> 00:02:53,454
Capitaine Gantu ?
Débarrassez-vous-en.
42
00:02:53,507 --> 00:02:55,544
Avec plaisir.
43
00:02:56,051 --> 00:03:00,136
TRANSPORT DE PRISON DURGON
44
00:03:16,488 --> 00:03:18,855
C'est inconfortable ?
45
00:03:18,907 --> 00:03:19,943
Excellent.
46
00:03:20,033 --> 00:03:24,368
Le conseil t'a banni et condamné à
l'exil sur un astéroïde désert.
47
00:03:24,413 --> 00:03:27,406
Alors détends-toi,
regarde le paysage,
48
00:03:27,499 --> 00:03:30,037
et ne te fais pas de drôles d'idées,
49
00:03:30,127 --> 00:03:33,370
ces canons sont verrouillés
sur ta signature génétique.
50
00:03:33,463 --> 00:03:36,206
Ils n'abattront donc que toi
et personne d'autre.
51
00:03:37,175 --> 00:03:39,212
Attends que je te...
52
00:03:39,261 --> 00:03:42,379
Puis-je rappeler au capitaine
que celui-ci est en service ?
53
00:03:44,391 --> 00:03:47,259
- Verrouillez la cellule !
- Oui, capitaine !
54
00:03:50,731 --> 00:03:52,472
Capitaine sur le pont.
55
00:03:53,692 --> 00:03:55,433
En avant toute.
56
00:04:00,407 --> 00:04:02,990
Est-ce qu'il y aurait danger
d'infection selon vous ?
57
00:04:31,354 --> 00:04:32,845
Allez, silence !
58
00:04:36,777 --> 00:04:38,268
Coup de canon au niveau des cellules.
59
00:04:38,361 --> 00:04:39,397
Ouvrez un canal.
60
00:04:48,622 --> 00:04:52,036
- Il est en fuite au niveau C.
- Alerte rouge, condamnez l'étage !
61
00:05:00,467 --> 00:05:02,299
Sécurité, convergez à la porte 7 !
62
00:05:02,344 --> 00:05:04,506
Frappe mortelle permise, tirez à vue.
63
00:05:04,596 --> 00:05:08,010
- Je répète : feu à vue !
- Il est là !
64
00:05:12,979 --> 00:05:16,643
Sécurité à la passerelle,
il est dans la ventilation.
65
00:05:19,486 --> 00:05:22,604
Je crois qu'il veut s'approcher...
des générateurs.
66
00:05:25,492 --> 00:05:26,983
C'était quoi, ça ?
67
00:05:27,077 --> 00:05:29,660
On dirait que le sujet
n'est plus à bord.
68
00:05:29,704 --> 00:05:32,321
Je confirme. Il décolle
à bord d'un croiseur police.
69
00:05:34,209 --> 00:05:36,667
Il a pris le rouge.
70
00:05:59,192 --> 00:06:01,229
Ça y est ! Nous le tenons !
Nous le tenons !
71
00:06:04,447 --> 00:06:07,531
Hyper-accélération engagée,
recharge des systèmes.
72
00:06:07,576 --> 00:06:09,488
Il a enclenché l'hyper-accélération !
73
00:06:09,536 --> 00:06:12,028
Attention, navigation défectueuse.
74
00:06:12,080 --> 00:06:15,164
Chef de poursuite,
cet ahuri va essayer de s'éclipser !
75
00:06:15,208 --> 00:06:17,700
Rompez la formation.
Éloignez-vous de ce vaisseau.
76
00:06:17,752 --> 00:06:21,871
Panne de navigation.
Prière de ne pas enclencher l'hyper...
77
00:06:31,182 --> 00:06:33,549
Donnez-moi la Sécurité Galactique.
78
00:06:35,145 --> 00:06:37,853
- Où est-il ?
- Toujours en hyper-espace.
79
00:06:37,898 --> 00:06:40,436
- Et où ressortira-t-il ?
- Les calculs sont en cours...
80
00:06:40,525 --> 00:06:44,895
17e quadrant, section 005, zone 51.
81
00:06:44,946 --> 00:06:47,404
Une planète appelée : La Terre.
82
00:06:47,490 --> 00:06:51,530
Je veux voir un expert de cette planète
ici, tout de suite !
83
00:06:51,578 --> 00:06:53,114
Qu'est-ce que c'est que ça ?
84
00:06:53,204 --> 00:06:55,241
De l'eau. Presque toute la planète
en est recouverte.
85
00:06:55,332 --> 00:06:58,871
Il ne survivra pas dans l'eau. Sa masse
moléculaire est trop grande.
86
00:07:03,590 --> 00:07:05,582
Non.
87
00:07:10,263 --> 00:07:14,052
Bien entendu. Combien de temps
est-ce que nous avons ?
88
00:07:14,100 --> 00:07:17,593
Nous avons projeté son atterrissage
dans 3 heures et 42 minutes.
89
00:07:17,646 --> 00:07:21,105
On va devoir gazer la planète.
90
00:07:21,191 --> 00:07:26,061
Attendez une petite seconde !
La Terre est une réserve naturelle.
91
00:07:26,112 --> 00:07:28,946
C'est là que nous rebâtissons
la population des moustiques
92
00:07:29,032 --> 00:07:32,116
qui est, je vous le rappelle,
une espèce en voie de disparition.
93
00:07:32,202 --> 00:07:34,990
Et vous êtes l'expert
en la question, j'imagine...
94
00:07:35,080 --> 00:07:37,322
Voilà un bien grand mot.
95
00:07:39,668 --> 00:07:41,455
Agent Pleakley à votre service.
96
00:07:41,544 --> 00:07:45,128
- Et si nous pulvérisions cette île ?
- Non ! Grande idiote !
97
00:07:45,215 --> 00:07:48,674
La nourriture préférée des moustiques,
une forme de vie humanoïde primitive,
98
00:07:48,760 --> 00:07:51,252
a des colonies aux quatre coins
de cette planète.
99
00:07:51,304 --> 00:07:54,718
- Sont-ils intelligents ?
- Non. Mais ils sont très fragiles.
100
00:07:54,808 --> 00:07:57,175
Chaque fois qu'un astéroïde
frappe leur planète,
101
00:07:57,268 --> 00:07:59,100
ils doivent recommencer la vie
du début.
102
00:07:59,145 --> 00:08:02,764
C'est fascinant, n'est-ce pas ?
J'ai tellement appris avec ça...
103
00:08:02,816 --> 00:08:05,854
Si nos forces militaires faisaient
un tour sur cette Terre ?
104
00:08:05,944 --> 00:08:10,484
Ce serait pas une bonne idée !
Ces créatures ne sont pas avancées.
105
00:08:10,532 --> 00:08:13,775
Cela créerait un affolement énorme
et une panique générale.
106
00:08:13,827 --> 00:08:16,911
Réussir une capture discrète
requiert une connaissance de 6-2-6
107
00:08:16,997 --> 00:08:18,659
dont nous ne sommes pas nantis !
108
00:08:18,707 --> 00:08:23,293
Selon vous, M. Pleakley, à qui
devrions-nous confier son extraction ?
109
00:08:24,254 --> 00:08:25,995
Aurait-il un frère, par hasard ?
110
00:08:27,340 --> 00:08:28,876
Une grand-mère proche ?
111
00:08:32,220 --> 00:08:36,214
Un cousin sympa ?
Un voisin à moustache ?
112
00:08:41,396 --> 00:08:43,513
SCIENTIFIQUE IDIOT EN PRISON !
113
00:08:58,246 --> 00:08:59,737
Il s'est enfui ?
114
00:08:59,831 --> 00:09:02,369
J'imagine que cela n'est pas
une surprise à vos yeux.
115
00:09:02,459 --> 00:09:05,873
J'ai conçu cette créature de façon à ce
qu'elle ne se laisse jamais prendre.
116
00:09:05,920 --> 00:09:08,537
Et c'est justement la raison pour
laquelle vous devez la ramener.
117
00:09:08,631 --> 00:09:11,874
- Quoi ? Moi ?
- Et en guise de récompense,
118
00:09:11,926 --> 00:09:15,010
nous ignorerons les accusations
qui vous incombent
119
00:09:15,055 --> 00:09:16,921
en échange de sa capture.
120
00:09:19,017 --> 00:09:21,885
6-2-6 va certainement résister,
121
00:09:21,978 --> 00:09:24,721
mais un coup de canon au plasma
122
00:09:24,773 --> 00:09:26,389
l'assommerait
suffisamment longtemps...
123
00:09:26,441 --> 00:09:30,355
Canon au plasma accordé. Avons-nous
un marché, docteur Jumba ?
124
00:09:31,696 --> 00:09:35,360
Mais elle est fragile, cette planète.
Qui gardera un œil sur lui ?
125
00:09:35,408 --> 00:09:38,901
- Vous, bien sûr.
- Très drôle votre altesse...
126
00:09:41,039 --> 00:09:42,530
Vous êtes sérieuse ?
127
00:09:42,582 --> 00:09:46,622
Alors, dis-moi, bestiole étrange
à un œil...
128
00:09:46,711 --> 00:09:49,499
sur quelle pauvre malheureuse
129
00:09:49,589 --> 00:09:51,581
et impuissante planète
130
00:09:51,966 --> 00:09:54,504
est-ce que ma monstruosité
131
00:09:54,594 --> 00:09:58,087
produira ses ravages ?
132
00:10:18,243 --> 00:10:22,783
LILO ET STITCH
133
00:11:41,784 --> 00:11:45,619
Une, deux, trois, quatre...
134
00:12:25,411 --> 00:12:26,777
Arrêtez ! Arrêtez !
135
00:12:26,871 --> 00:12:30,865
Lilo. Pourquoi est-ce que
tu es trempée ?
136
00:12:30,917 --> 00:12:32,579
C'est le jour du sandwich.
137
00:12:35,421 --> 00:12:37,458
Tous les jeudis,
je donne à Pudge le poisson
138
00:12:37,548 --> 00:12:38,914
un sandwich au beurre d'arachide.
139
00:12:39,008 --> 00:12:40,544
Pudge est un poisson ?
140
00:12:40,593 --> 00:12:43,256
Et aujourd'hui, il n'y a plus de beurre
d'arachide !
141
00:12:43,346 --> 00:12:47,841
Et ma sœur m'a dit que je pourrais
lui donner un sandwich au thon.
142
00:12:47,934 --> 00:12:50,267
Je ne peux pas lui donner du thon !
143
00:12:50,311 --> 00:12:52,974
Est-ce que vous savez ce que c'est,
du thon ?
144
00:12:53,064 --> 00:12:55,772
- Du poisson.
- C'est du poisson !
145
00:12:55,858 --> 00:12:59,602
Si je lui faisais manger du thon,
je commettrais une abomination !
146
00:12:59,654 --> 00:13:03,318
Je suis en retard parce que j'ai dû
aller acheter du beurre d'arachide,
147
00:13:03,408 --> 00:13:06,367
car tout ce qu'on a chez nous,
c'est cette cochonnerie de thon !
148
00:13:06,452 --> 00:13:09,320
Lilo, Lilo, pourquoi tout ça est
si important ?
149
00:13:09,497 --> 00:13:11,238
Pudge contrôle la température.
150
00:13:13,876 --> 00:13:15,617
T'es zinzin.
151
00:13:17,797 --> 00:13:19,629
Mais arrêtez ! S'il vous plaît !
152
00:13:19,716 --> 00:13:22,959
Que tout le monde se calme !
153
00:13:23,011 --> 00:13:24,218
Les filles.
154
00:13:28,224 --> 00:13:30,967
Je m'excuse, c'est la dernière fois,
je le jure.
155
00:13:31,060 --> 00:13:33,302
Peut-être qu'on devrait avertir
ta sœur.
156
00:13:33,354 --> 00:13:36,813
Non, je vais être sage.
Je voudrais danser.
157
00:13:36,899 --> 00:13:38,515
Je me suis entraînée.
158
00:13:38,609 --> 00:13:43,525
Je veux seulement danser.
Je me suis entraînée.
159
00:13:44,282 --> 00:13:46,695
Beurk, elle m'a mordue.
160
00:13:54,334 --> 00:13:56,166
J'ai appelé ta sœur,
161
00:13:56,252 --> 00:13:59,336
elle fait dire de l'attendre ici,
devant la porte.
162
00:14:00,298 --> 00:14:02,836
On essaiera de nouveau dimanche.
163
00:14:09,640 --> 00:14:12,633
- Vous croyez qu'il y a une infection ?
- Ouais.
164
00:14:14,187 --> 00:14:16,179
T'as pas intérêt à avoir la rage.
165
00:14:16,272 --> 00:14:19,231
Si tu as la rage, l'attrapeur de chien
va être obligé de te couper...
166
00:14:19,317 --> 00:14:21,354
Je peux jouer à la poupée ?
167
00:14:22,362 --> 00:14:23,898
T'as pas de poupée, toi.
168
00:14:24,947 --> 00:14:26,233
Regardez, c'est Scrump.
169
00:14:26,324 --> 00:14:29,567
C'est moi qui l'ai faite,
mais sa tête est trop grande.
170
00:14:29,660 --> 00:14:32,323
Alors je dis qu'une bête
a pondu des œufs dans ses oreilles
171
00:14:32,372 --> 00:14:35,911
et ça l'embête, car il ne lui reste
que quelques jours...
172
00:14:56,062 --> 00:14:57,348
Lilo !
173
00:15:05,738 --> 00:15:07,604
Oh non !
174
00:15:09,659 --> 00:15:11,742
J'espère que t'es rentrée...
175
00:15:14,872 --> 00:15:16,738
Eh ! Regardez où vous allez !
176
00:15:16,791 --> 00:15:19,078
Imbécile !
177
00:15:29,720 --> 00:15:32,303
Lilo ! Ouvre tout de suite, Lilo.
178
00:15:32,390 --> 00:15:33,426
Va-t'en.
179
00:15:36,769 --> 00:15:38,601
On a pas le temps.
180
00:15:39,564 --> 00:15:41,396
Laisse-moi mourir toute seule.
181
00:15:41,441 --> 00:15:44,934
Lilo, l'assistant social
va débarquer ici n'importe quand !
182
00:16:05,131 --> 00:16:08,044
Je te jure que si j'arrive à entrer,
tu vas y goûter !
183
00:16:13,473 --> 00:16:16,136
Je vais te mettre dans le mixeur,
appuyer sur purée,
184
00:16:16,184 --> 00:16:18,801
te cuire comme une tarte et te donner
à manger à l'assistant social.
185
00:16:18,853 --> 00:16:21,470
Et quand il dira : "Exquis,
quel est votre secret ?"
186
00:16:21,522 --> 00:16:24,981
Je répondrai...
De l'amour, et
187
00:16:25,067 --> 00:16:27,810
de la tendresse.
188
00:16:27,904 --> 00:16:29,315
Salut...
189
00:16:30,990 --> 00:16:32,652
Vous êtes sûrement le...
190
00:16:32,742 --> 00:16:34,153
L'imbécile.
191
00:16:36,120 --> 00:16:38,863
Je suis désolée pour ça...
192
00:16:38,956 --> 00:16:42,415
Si j'avais su qui vous étiez, je vous
jure que jamais je n'aurais...
193
00:16:42,502 --> 00:16:45,165
- Je vais payer les dégâts.
- C'est une location...
194
00:16:45,254 --> 00:16:49,715
- Êtes-vous le tuteur en question ?
- Oui. Je suis Nani,
195
00:16:49,800 --> 00:16:51,336
et c'est un plaisir, monsieur... ?
196
00:16:51,427 --> 00:16:53,168
Bubulles.
197
00:16:53,221 --> 00:16:55,634
Monsieur Bubulles ?
C'est un drôle de...
198
00:16:55,681 --> 00:16:59,516
Oui, je sais. On entre à l'intérieur
ou on prend racine, Nani ?
199
00:16:59,560 --> 00:17:02,644
Et si nous causions de tout ça ici ?
200
00:17:02,688 --> 00:17:04,725
Non.
201
00:17:04,815 --> 00:17:06,522
D'accord.
202
00:17:08,861 --> 00:17:10,693
C'est par là.
203
00:17:20,790 --> 00:17:22,531
Attendez ici.
204
00:17:34,053 --> 00:17:35,669
Une limonade ?
205
00:17:35,721 --> 00:17:38,213
Laissez-vous souvent votre sœur seule
à la maison ?
206
00:17:38,307 --> 00:17:40,173
Non, jamais.
207
00:17:40,226 --> 00:17:41,512
MOI
SEULE
208
00:17:41,561 --> 00:17:44,099
Excepté aujourd'hui.
209
00:17:44,188 --> 00:17:47,181
J'ai dû aller faire une course...
210
00:17:49,485 --> 00:17:52,353
Et vous avez laissé la cuisinière
allumée tout ce temps-là ?
211
00:17:53,239 --> 00:17:55,447
Il fallait que ça mijote.
212
00:17:55,533 --> 00:17:58,241
Qu'est-ce qu'on va se régaler.
213
00:17:58,286 --> 00:18:01,700
- J'ai trouvé ça ce matin.
- Lilo. Ah, te voilà.
214
00:18:01,747 --> 00:18:05,957
Mon petit ange.
Voici M. Bubulles.
215
00:18:06,043 --> 00:18:08,285
Ça me fait plaisir.
216
00:18:08,379 --> 00:18:10,746
Sur vos jointures, c'est écrit Cobra.
217
00:18:13,801 --> 00:18:15,963
Cobra Bubulles.
218
00:18:16,053 --> 00:18:18,761
Vous n'avez pas la tête
d'un assistant social.
219
00:18:18,806 --> 00:18:21,048
Il faut pas toujours se fier
aux apparences.
220
00:18:21,100 --> 00:18:23,808
Est-ce que vous auriez déjà tué
quelqu'un ?
221
00:18:25,104 --> 00:18:27,562
Nous nous égarons un peu, là.
222
00:18:27,607 --> 00:18:30,270
Si nous parlions de toi.
Es-tu heureuse ?
223
00:18:33,529 --> 00:18:36,272
Je mange des quatre
groupes alimentaires
224
00:18:36,324 --> 00:18:38,816
et je regarde des deux côtés
avant de traverser la rue,
225
00:18:38,909 --> 00:18:42,573
et je fais de bonnes siestes,
et je me fais discipliner.
226
00:18:42,622 --> 00:18:43,612
Discipliner ?
227
00:18:43,706 --> 00:18:46,665
Oui, c'est elle qui me discipline
vraiment bien.
228
00:18:46,751 --> 00:18:48,617
- Et même parfois, cinq fois par jour.
- Non.
229
00:18:48,711 --> 00:18:50,998
- Avec des briques.
- Des briques ?
230
00:18:51,088 --> 00:18:52,624
Oui, et puis une taie d'oreiller.
231
00:18:52,715 --> 00:18:55,458
OK. Je crois que t'as exagéré
avec le sucre !
232
00:18:55,509 --> 00:18:58,752
Allez, va jouer ma puce, d'accord ?
233
00:18:58,804 --> 00:19:01,638
L'autre assistant social la
trouvait drôle à s'en tordre.
234
00:19:01,724 --> 00:19:02,714
Vous avez soif ?
235
00:19:04,685 --> 00:19:07,894
J'aimerais apporter une certaine
lumière sur la précarité de la situation
236
00:19:07,980 --> 00:19:10,347
dans laquelle vous vous trouvez.
237
00:19:10,983 --> 00:19:13,896
Je suis la personne que l'on délègue
238
00:19:13,986 --> 00:19:16,103
quand quelque chose cloche.
239
00:19:16,155 --> 00:19:20,866
Et là, je dirais que tout cloche.
240
00:19:24,830 --> 00:19:26,287
VAUDOU PRATIQUE
241
00:19:37,301 --> 00:19:40,009
Mes copines ont été
un peu méchantes.
242
00:19:43,933 --> 00:19:46,801
La prochaine fois qu'on te laisse
toute seule, tu m'appelles.
243
00:19:46,852 --> 00:19:48,593
Ouais.
244
00:19:49,146 --> 00:19:53,060
Si vous voulez savoir,
ça ne s'est pas très bien passé.
245
00:19:53,150 --> 00:19:57,144
Je vous donne trois jours pour
me faire voir les choses autrement.
246
00:20:37,278 --> 00:20:40,646
Pourquoi tu n'étais pas à l'école ?
J'ai demandé que tu m'y attendes !
247
00:20:41,907 --> 00:20:46,117
Mais tu ne comprends pas ? Tu veux
vraiment qu'ils t'emmènent d'ici ?
248
00:20:46,203 --> 00:20:48,240
- Allez, réponds !
- Non !
249
00:20:48,289 --> 00:20:50,576
- Non, tu ne comprends rien ?
- Non !
250
00:20:50,624 --> 00:20:53,958
- Non, quoi ?
- Non !
251
00:21:01,510 --> 00:21:03,752
Je te jure que t'es pas un cadeau !
252
00:21:03,846 --> 00:21:07,135
T'as qu'à me vendre et acheter
un lapin à la place.
253
00:21:07,224 --> 00:21:09,762
Au moins, le lapin serait
plus obéissant que toi !
254
00:21:09,810 --> 00:21:13,975
Alors vas-y ! Tu seras contente parce
qu'il sera plus intelligent aussi !
255
00:21:14,064 --> 00:21:15,726
Et plus tranquille !
256
00:21:15,775 --> 00:21:19,485
Et vous irez bien ensemble
à cause de l'odeur !
257
00:21:19,570 --> 00:21:21,562
Va dans ta chambre !
258
00:21:21,614 --> 00:21:24,948
Je suis déjà dans ma chambre !
259
00:21:42,051 --> 00:21:45,260
Je t'apporte de la pizza,
au cas où t'aurais faim.
260
00:21:46,472 --> 00:21:49,306
On est vraiment une famille brisée,
n'est-ce pas ?
261
00:21:50,226 --> 00:21:52,309
Non.
262
00:21:52,394 --> 00:21:55,432
Juste un peu.
263
00:21:56,899 --> 00:21:59,186
Même beaucoup.
264
00:21:59,276 --> 00:22:01,268
J'aurais pas dû me fâcher
contre toi.
265
00:22:01,320 --> 00:22:04,484
On est des sœurs, se chicaner,
c'est normal.
266
00:22:04,573 --> 00:22:05,859
Seulement à partir de...
267
00:22:05,950 --> 00:22:08,909
D'ailleurs, t'es plus chouette en sœur
qu'en mère.
268
00:22:10,162 --> 00:22:11,243
Ouais ?
269
00:22:11,330 --> 00:22:15,950
Et toi, tu m'aimes mieux en sœur
qu'un lapin, hein ?
270
00:22:20,005 --> 00:22:23,715
Oui. Oui, je te jure.
271
00:22:25,177 --> 00:22:27,715
J'ai frappé
Mertle Edmonds aujourd'hui.
272
00:22:27,805 --> 00:22:30,388
- Tu es sérieuse ?
- Après l'avoir mordue.
273
00:22:30,474 --> 00:22:33,342
Tu l'as mordue ?
Lilo, écoute, tu dois...
274
00:22:33,394 --> 00:22:36,353
On me traite jamais
comme tout le monde.
275
00:22:37,064 --> 00:22:39,852
Les gens ne savent pas quoi dire.
276
00:22:39,942 --> 00:22:43,526
Écoute, si tu promets
que tu arrêteras de te battre,
277
00:22:43,571 --> 00:22:45,938
je promets d'arrêter de te gronder,
278
00:22:46,031 --> 00:22:48,648
sauf les jours où ça vaudra
le coup.
279
00:22:48,701 --> 00:22:51,865
Les jours fériés et les mardis,
ce serait déjà un bon début.
280
00:22:51,954 --> 00:22:54,116
Ouais ? Ce serait un bon début ?
281
00:22:55,207 --> 00:22:57,244
Mon appareil est plein encore.
282
00:22:57,334 --> 00:22:59,951
C'est tellement beau...
283
00:23:10,681 --> 00:23:12,968
Une étoile filante !
284
00:23:16,395 --> 00:23:20,435
C'est moi qui l'ai vue ! Va-t'en !
Va-t'en ! Je dois faire un vœu !
285
00:23:20,524 --> 00:23:22,857
Mais allez, Nani, dépêche-toi !
286
00:23:22,902 --> 00:23:25,519
Oh non ! Je crois que la gravité
a augmenté...
287
00:23:25,571 --> 00:23:26,687
Non, arrête !
288
00:23:26,739 --> 00:23:29,903
Si, je te jure, Lilo,
c'était pareil hier.
289
00:23:29,950 --> 00:23:33,864
Espèce de sœur à la noix,
tu m'écrases avec ton gros derrière !
290
00:23:33,913 --> 00:23:35,905
Pourquoi tu fais toujours l'idiote ?
291
00:23:40,085 --> 00:23:44,921
C'est encore moi. Il me faudrait
vraiment un ami,
292
00:23:45,007 --> 00:23:47,420
quelqu'un qui ne me fera
pas faux bond.
293
00:23:47,468 --> 00:23:50,927
Vous pourriez m'envoyer un ange,
peut-être ?
294
00:23:50,971 --> 00:23:54,009
L'ange le plus gentil que vous avez.
295
00:24:41,230 --> 00:24:43,392
On a percuté quoi ?
296
00:24:45,609 --> 00:24:48,818
Regardez, sur le garde-boue, là.
297
00:24:50,614 --> 00:24:52,731
Il vaudrait mieux le signaler.
298
00:25:09,675 --> 00:25:12,463
Nous cherchons un animal
qui sache se défendre,
299
00:25:12,511 --> 00:25:16,130
une bête résistante,
une bête solide.
300
00:25:16,181 --> 00:25:18,719
- Comme un homard.
- Lilo, tête de linotte,
301
00:25:18,809 --> 00:25:21,768
est-ce qu'on a une porte à homard ?
Non, on a une porte à chien.
302
00:25:21,854 --> 00:25:23,220
C'est un chien qu'on veut.
303
00:25:28,360 --> 00:25:32,730
Quel plaisir de revoir enfin
ta jolie petite face !
304
00:25:33,657 --> 00:25:36,240
Inscrivez vos noms et adresse
au bas du formulaire...
305
00:25:38,746 --> 00:25:40,738
Les cages sont par là.
306
00:25:40,831 --> 00:25:43,494
Allez, va en prendre un.
307
00:25:52,634 --> 00:25:55,547
Est-ce qu'il y a des animaux ici ?
308
00:26:02,519 --> 00:26:04,476
ADOPTEZ AUJOURD'HUI
309
00:26:15,074 --> 00:26:16,815
Salut...
310
00:26:22,414 --> 00:26:25,248
Bien sûr, tous nos chiens sont offerts
en adoption.
311
00:26:25,334 --> 00:26:27,121
Excepté celui-là !
312
00:26:27,836 --> 00:26:30,544
- Qu'est-ce que c'est que ça ?
- Un chien ! Je crois.
313
00:26:30,589 --> 00:26:33,548
- Mais il était mort ce matin !
- Comment ça ?
314
00:26:33,592 --> 00:26:36,426
On le croyait mort, il s'est fait
écraser par un camion !
315
00:26:36,512 --> 00:26:38,925
Moi, je l'adore. Viens ici, petit.
316
00:26:43,727 --> 00:26:45,969
Que dirais-tu d'en trouver un autre ?
317
00:26:46,063 --> 00:26:48,271
On en a beaucoup d'autres, tu sais.
318
00:26:48,357 --> 00:26:51,941
Mais comme lui, il y en a qu'un.
Regardez, il parle. Dis : "Salut".
319
00:26:53,362 --> 00:26:56,480
- Les chiens ne parlent pas, chérie.
- Lui il m'a parlé.
320
00:26:56,573 --> 00:26:59,441
Et tu tiens vraiment à ce que
ce soit lui ?
321
00:27:03,455 --> 00:27:05,947
Ouais, j'en suis sûre, il est génial.
322
00:27:05,999 --> 00:27:07,956
Il faudra lui trouver un nom.
323
00:27:08,001 --> 00:27:11,119
Je vais l'appeler Stitch.
324
00:27:11,171 --> 00:27:15,461
Ce nom n'a aucun sens...
En Islande,
325
00:27:15,509 --> 00:27:18,673
mais ici, c'est un nom formidable.
Alors, ce sera Stitch.
326
00:27:18,762 --> 00:27:21,880
- Cela fera deux dollars.
- C'est moi qui l'achète !
327
00:27:21,974 --> 00:27:24,887
Tu pourrais me prêter deux dollars ?
328
00:27:30,065 --> 00:27:31,977
Il est à toi.
329
00:27:32,067 --> 00:27:34,309
Tu es à moi.
330
00:27:34,361 --> 00:27:36,819
- Alors, il fait quoi, là ?
- Silence.
331
00:27:36,864 --> 00:27:39,607
Il tente de nous repérer à l'oreille.
332
00:27:42,411 --> 00:27:45,074
Et son ouïe est bonne ?
Enfin, est-ce que...
333
00:27:51,670 --> 00:27:53,832
Tu devrais t'enfuir...
334
00:27:56,008 --> 00:27:57,795
Je suis là, je suis là mon petit !
335
00:27:57,843 --> 00:27:59,050
Stop !
336
00:27:59,136 --> 00:28:02,800
Je qualifie désormais cette situation
de beaucoup trop dangereuse !
337
00:28:02,848 --> 00:28:05,181
- Du calme, elle ne sera pas touchée.
- Non !
338
00:28:05,267 --> 00:28:08,681
Cette fille est un maillon de
la chaîne alimentaire des moustiques !
339
00:28:08,729 --> 00:28:11,472
Tenez ! Apprenez quelque chose !
340
00:28:12,065 --> 00:28:16,730
Se servir de cette jeune enfant
comme bouclier, c'est dégoûtant !
341
00:28:19,948 --> 00:28:23,862
- Je vais le mettre en pièces !
- Mais êtes-vous devenu fou ?
342
00:28:23,952 --> 00:28:25,318
Qu'est-ce qu'il y a, Stitch ?
343
00:28:25,370 --> 00:28:27,578
Nous ne pouvons être vus.
344
00:28:28,665 --> 00:28:31,703
Vilain chien !
Il faut pas aboyer sans raison.
345
00:28:32,920 --> 00:28:36,038
Défense de tirer et défense
de se montrer.
346
00:28:36,131 --> 00:28:39,044
Regardez-vous,
vous avez l'air d'un monstre.
347
00:28:39,092 --> 00:28:40,924
Il faut passer inaperçus.
348
00:28:41,887 --> 00:28:43,674
Bon, je dois aller travailler.
349
00:28:43,722 --> 00:28:46,385
Tu restes dans les environs
et loin des routes, d'accord ?
350
00:28:46,475 --> 00:28:47,465
On se revoit à 1 h.
351
00:28:57,110 --> 00:28:59,272
Bon, il faut y aller.
352
00:29:01,031 --> 00:29:03,023
Et Stitch, alors ?
353
00:29:09,623 --> 00:29:10,830
Mes copines !
354
00:29:14,920 --> 00:29:16,786
Qu'est-ce que tu veux ?
355
00:29:16,880 --> 00:29:19,588
Je m'excuse de t'avoir mordue
et tiré les cheveux,
356
00:29:19,633 --> 00:29:21,875
sans parler des coups de poings
au visage.
357
00:29:21,927 --> 00:29:24,044
Tes excuses, j'en veux pas.
358
00:29:24,096 --> 00:29:27,635
Éloigne-toi de mon chemin,
si tu veux pas que je t'écrase.
359
00:29:27,724 --> 00:29:30,262
J'ai un nouveau chien !
Il s'appelle Stitch !
360
00:29:30,310 --> 00:29:34,600
C'est la chose la plus laide
que j'ai jamais vue.
361
00:29:34,690 --> 00:29:36,226
Ouais !
362
00:29:36,275 --> 00:29:40,440
Éloigne-le de moi, je veux pas
attraper de maladies !
363
00:29:45,993 --> 00:29:47,825
Oh génial, il est en fuite.
364
00:29:47,911 --> 00:29:50,449
Sa programmation
destructive entre en jeu.
365
00:29:50,539 --> 00:29:53,156
Il sera bientôt attiré vers
les grandes villes,
366
00:29:53,250 --> 00:29:54,957
où il va boucher les égouts,
367
00:29:55,043 --> 00:29:58,036
inverser la signalisation et
voler les souliers gauches de tous.
368
00:30:16,523 --> 00:30:19,891
Quelle chance de vivre dans une île
sans aucune grande ville.
369
00:30:23,905 --> 00:30:25,646
Ça va ?
370
00:30:58,940 --> 00:31:00,932
Par ici mon petit !
371
00:31:36,645 --> 00:31:40,730
Quand tu auras décidé de te rendre,
t'auras qu'à nous faire signe.
372
00:32:20,397 --> 00:32:21,888
Ça, c'est toi.
373
00:32:22,941 --> 00:32:25,399
Et ça, c'est la hauteur
de ta méchanceté.
374
00:32:25,444 --> 00:32:29,028
Je crois qu'elle est très haute
pour quelqu'un de ta taille.
375
00:32:29,114 --> 00:32:31,151
On va devoir faire quelque chose.
376
00:32:32,451 --> 00:32:34,283
Les chiens sont interdits
à la table !
377
00:32:34,369 --> 00:32:37,533
Stitch est un peu triste,
il lui faut du dessert.
378
00:32:37,622 --> 00:32:41,115
Tu as encore laissé tes patates
douces, tu les aimes pourtant.
379
00:32:41,168 --> 00:32:42,534
Dessert !
380
00:32:46,798 --> 00:32:50,542
David ! J'ai un nouveau chien.
381
00:32:51,887 --> 00:32:53,924
Tu es sûre que c'est un chien ?
382
00:32:53,972 --> 00:32:57,136
C'était un joli berger allemand,
mais il s'est fait écraser.
383
00:33:10,322 --> 00:33:12,655
Ça roule... Nani ?
384
00:33:12,991 --> 00:33:15,324
Tu t'es mis en feu encore une fois ?
385
00:33:15,410 --> 00:33:17,402
Non, juste la scène.
386
00:33:17,496 --> 00:33:21,160
Écoute, je me demandais si par
hasard tu ne faisais rien ce...
387
00:33:21,208 --> 00:33:24,326
David, c'est non, je te l'ai déjà dit.
388
00:33:26,046 --> 00:33:30,336
- J'ai un tas de soucis ces temps-ci.
- Je sais. Je pensais que t'aimerais...
389
00:33:30,383 --> 00:33:33,000
Tu sens comme une tondeuse...
390
00:33:34,346 --> 00:33:37,714
Je dois y aller. Il y a encore un petit
qui jette du poi partout...
391
00:33:37,807 --> 00:33:40,094
Peut-être une autre fois,
d'accord ?
392
00:33:40,685 --> 00:33:44,474
T'en fais pas : elle adore ton derrière
et ta coiffure extravagante.
393
00:33:44,523 --> 00:33:46,606
Je te jure : j'ai lu son journal.
394
00:33:46,691 --> 00:33:48,353
Extravagante ?
395
00:34:03,875 --> 00:34:06,083
Regarde ce que je tiens là !
Sors les menottes.
396
00:34:06,169 --> 00:34:07,159
Oui.
397
00:34:08,213 --> 00:34:11,047
- Tiens-toi...
- Arrêtez...
398
00:34:29,276 --> 00:34:32,360
C'est ton chien ?
399
00:34:32,404 --> 00:34:33,895
Tout va bien.
400
00:34:33,989 --> 00:34:36,948
Ça va, la vie peut reprendre son cours,
je n'ai rien...
401
00:34:37,033 --> 00:34:38,740
Votre tête a l'air un peu enflée.
402
00:34:38,785 --> 00:34:41,493
C'est sa laideur naturelle...
403
00:34:43,456 --> 00:34:46,699
Quel farceur !
Laideur ? Regarde-moi.
404
00:34:46,751 --> 00:34:49,835
- Tout ça n'est pas très concluant.
- Mais...
405
00:34:51,339 --> 00:34:53,581
Ah bon ? Eh bien...
406
00:34:53,675 --> 00:34:57,919
Qui voudrait travailler dans cette
espèce de faux restaurant hawaïen ?
407
00:34:58,013 --> 00:34:59,754
Viens, Lilo.
408
00:35:04,477 --> 00:35:07,686
T'as été renvoyée à cause de Stitch
et de moi ?
409
00:35:07,772 --> 00:35:10,765
Non, le patron était un vampire,
410
00:35:10,817 --> 00:35:13,434
et il espérait m'inclure dans sa légion
de suceurs de sang.
411
00:35:13,528 --> 00:35:16,145
Je le savais.
412
00:35:16,990 --> 00:35:20,483
Voici ta nouvelle maison,
tu vas l'adorer.
413
00:35:21,494 --> 00:35:22,905
Tu vois ?
414
00:35:24,289 --> 00:35:25,951
C'est confortable...
415
00:35:27,626 --> 00:35:29,618
Mais qu'est-ce qui te prend, tu es fou ?
416
00:35:29,711 --> 00:35:33,625
- Fais attention à ce petit ange !
- C'est loin d'être un ange, Lilo,
417
00:35:33,673 --> 00:35:36,586
je suis même pas sûre que ce soit
un chien. Il va falloir le ramener.
418
00:35:36,635 --> 00:35:39,218
Il est nerveux parce qu'il a sommeil,
c'est tout !
419
00:35:39,304 --> 00:35:43,514
Il fait peur. Je ne pourrai pas dormir
avec ça en liberté dans la maison.
420
00:35:43,600 --> 00:35:46,934
Toi, t'es tout le temps en liberté
dans la maison et je dors très bien !
421
00:35:46,978 --> 00:35:48,970
Hé, qu'est-ce que tu fais ?
422
00:35:49,064 --> 00:35:50,976
Arrête !
423
00:35:54,319 --> 00:35:58,154
Regarde-le un peu, Lilo. Je te jure que
c'est la mutation d'une autre bestiole.
424
00:35:58,239 --> 00:36:02,074
- Il faut qu'on le ramène.
- Il était orphelin et on l'a adopté.
425
00:36:02,160 --> 00:36:04,152
Qu'est-ce que tu fais d'ohana ?
426
00:36:04,204 --> 00:36:07,242
- Il vient à peine d'arriver ici !
- Et moi aussi !
427
00:36:07,332 --> 00:36:10,166
Papa dit qu'ohana veut dire famille.
428
00:36:14,172 --> 00:36:15,788
Ohana veut dire famille.
429
00:36:15,840 --> 00:36:19,299
La famille veut dire que
personne n'est abandonné.
430
00:36:19,344 --> 00:36:21,836
- Ni...
- Ni laissé derrière.
431
00:36:21,930 --> 00:36:26,300
D'accord, d'accord. Je te hais quand
tu te sers d'ohana contre moi.
432
00:36:30,689 --> 00:36:33,523
Ça ira, tu dormiras à côté de moi.
433
00:36:39,030 --> 00:36:41,647
Mais c'est qu'il est très curieux,
le petit pitou.
434
00:36:41,700 --> 00:36:45,614
Ça, c'est ma chambre,
et ça c'est un lit juste pour toi.
435
00:36:46,454 --> 00:36:48,696
Voici ton nounours et ta bouteille,
436
00:36:48,748 --> 00:36:50,990
tu vois, elle ne coule pas.
437
00:36:51,042 --> 00:36:53,284
J'ai pensé que t'aimerais du café.
438
00:36:53,378 --> 00:36:55,995
Gentil petit pitou. Allez, au lit !
439
00:36:57,924 --> 00:36:59,881
Ça, c'est mon lit.
440
00:37:02,178 --> 00:37:03,885
Descends.
441
00:37:06,599 --> 00:37:09,763
Attention avec ça !
Défense d'y toucher.
442
00:37:09,853 --> 00:37:12,015
Je t'interdis d'y toucher !
443
00:37:17,569 --> 00:37:19,731
Faut pas la tirer comme ça !
444
00:37:19,779 --> 00:37:22,271
Elle vient juste d'être opérée !
445
00:37:23,700 --> 00:37:27,114
Non, ça, c'est de ma période bleue.
446
00:37:32,876 --> 00:37:37,211
Voilà. Écoute, tu détruis
tout ce que tu touches.
447
00:37:37,255 --> 00:37:40,794
Pourquoi tu n'essaierais pas
de construire, pour une fois ?
448
00:37:56,649 --> 00:37:59,107
San Francisco.
449
00:38:08,703 --> 00:38:10,786
Sauvez-moi !
450
00:38:15,460 --> 00:38:17,793
Plus de café pour toi,
ça c'est sûr.
451
00:38:20,298 --> 00:38:22,790
Cette enfant perd son temps.
452
00:38:22,842 --> 00:38:27,007
6-2-6 a comme tâche de tout détruire,
on ne peut le reprogrammer !
453
00:38:33,812 --> 00:38:35,929
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Rien.
454
00:38:35,980 --> 00:38:39,098
- Attends, je voudrais l'essayer aussi !
- Non !
455
00:38:39,150 --> 00:38:40,686
Donne-la-moi !
456
00:38:40,777 --> 00:38:43,315
Vous êtes jaloux
parce que je suis mignon !
457
00:38:44,906 --> 00:38:47,899
Un moustique a choisi
de me prendre comme perchoir.
458
00:38:47,992 --> 00:38:50,655
Regardez-le. Il est magnifique.
459
00:38:50,703 --> 00:38:52,569
En voilà un autre.
460
00:38:52,664 --> 00:38:56,829
Et encore un ! Ça alors,
c'est tout un essaim.
461
00:38:56,918 --> 00:38:58,329
Je crois que je leur plais.
462
00:38:58,419 --> 00:39:00,627
Ils chatouillent ma peau
avec leur long nez,
463
00:39:00,672 --> 00:39:03,335
et là ils sont...
464
00:39:07,679 --> 00:39:11,013
Ça pourrait être un koala.
Un méchant koala.
465
00:39:11,099 --> 00:39:12,556
Je ne peux même pas le toucher,
466
00:39:12,642 --> 00:39:15,680
il me regarde fixement.
On dirait qu'il veut me manger.
467
00:39:19,148 --> 00:39:20,355
Allô ?
468
00:39:26,364 --> 00:39:28,401
Tu es là ?
469
00:39:32,620 --> 00:39:35,203
- Voilà qui est bien curieux.
- Quoi ?
470
00:39:35,248 --> 00:39:38,161
6-2-6 a été créé juste pour être
un monstre,
471
00:39:38,209 --> 00:39:41,577
mais là, il n'a rien à détruire.
472
00:39:41,671 --> 00:39:45,711
Tu vois, je n'ai jamais songé
lui donner d'autre ambition.
473
00:39:45,800 --> 00:39:50,215
Qu'est-ce que ça peut faire
de ne rien avoir du tout ?
474
00:39:50,263 --> 00:39:53,006
Ni même un simple souvenir à chérir
475
00:39:53,057 --> 00:39:55,640
au beau milieu de la nuit.
476
00:40:02,609 --> 00:40:04,851
CULTURE D'HUÎTRES
477
00:40:05,695 --> 00:40:07,231
AVALEUR DE FEU
478
00:40:27,425 --> 00:40:29,417
C'est le vilain petit canard.
479
00:40:29,469 --> 00:40:34,464
Tu vois ? Il est triste parce qu'il est
tout seul et personne ne veut de lui.
480
00:40:34,557 --> 00:40:38,767
Mais dans cette page, sa famille
l'entend pleurer et elle le retrouve.
481
00:40:38,811 --> 00:40:43,476
Et puis le vilain canard est heureux,
parce qu'il a trouvé son monde à lui.
482
00:40:53,076 --> 00:40:55,568
T'as envie d'écouter le King ?
483
00:40:56,120 --> 00:40:58,988
Tu dois aimer Elvis, toi.
484
00:41:02,919 --> 00:41:04,330
Nani !
485
00:41:06,673 --> 00:41:07,789
Oui ?
486
00:41:07,840 --> 00:41:09,456
Regarde.
487
00:41:32,532 --> 00:41:34,524
Paraît qu'on vous a renvoyée ?
488
00:41:34,617 --> 00:41:36,324
Eh bien...
489
00:41:36,369 --> 00:41:41,114
J'ai démissionné de ce job parce que
les horaires allaient à l'encontre
490
00:41:41,165 --> 00:41:43,248
du défi qu'est l'éducation d'une enfant.
491
00:41:44,794 --> 00:41:46,831
Je suis vraiment désolée pour ça...
492
00:41:46,921 --> 00:41:48,628
Qu'est-ce que c'est que cette chose ?
493
00:41:48,673 --> 00:41:51,757
- C'est mon petit chien !
- Ah oui ?
494
00:41:55,179 --> 00:42:00,174
Jusqu'ici, vous avez pataugé
dans les eaux calmes de ma patience,
495
00:42:00,226 --> 00:42:02,809
mais je ne saurai ignorer
cette perte d'emploi...
496
00:42:02,854 --> 00:42:05,688
Est-ce que je me fais
bien comprendre ?
497
00:42:05,773 --> 00:42:07,480
Tout à fait.
498
00:42:07,525 --> 00:42:09,187
Quand je reverrai ce chien,
499
00:42:09,277 --> 00:42:11,439
je m'attends à trouver
un modèle de civilité.
500
00:42:11,529 --> 00:42:12,519
Capisce ?
501
00:42:13,740 --> 00:42:16,357
- Oui.
- Travail,
502
00:42:16,409 --> 00:42:18,947
modèle de civilité.
503
00:42:20,246 --> 00:42:21,862
Au revoir.
504
00:42:28,212 --> 00:42:30,420
Je viens pour l'annonce que
vous avez publiée.
505
00:42:30,506 --> 00:42:32,919
Elvis Presley était un modèle
de civilité.
506
00:42:33,009 --> 00:42:36,377
J'ai établi une liste de ses habilités
afin que tu puisses t'améliorer.
507
00:42:36,429 --> 00:42:38,887
Numéro un : c'est la danse.
508
00:42:38,973 --> 00:42:42,933
Pas le temps de causer ma jolie,
j'attends quelqu'un pour mon annonce.
509
00:42:43,019 --> 00:42:44,555
Justement, c'est moi !
510
00:42:44,604 --> 00:42:47,517
Tu te tiens les hanches,
et tu fais tout comme je fais.
511
00:42:53,780 --> 00:42:57,273
- C'est mon annonce, ça.
- Oui, votre annonce !
512
00:43:05,374 --> 00:43:07,707
Pourquoi il fait si noir tout à coup ?
513
00:43:07,752 --> 00:43:09,789
Je suis une spécialiste du café.
514
00:43:09,879 --> 00:43:12,337
Maintenant, passons à l'étape deux :
515
00:43:12,423 --> 00:43:15,086
Elvis jouait de la guitare. Voilà.
516
00:43:15,134 --> 00:43:19,845
Tiens-la de cette façon,
et place tes doigts ici.
517
00:43:19,931 --> 00:43:21,797
Tu vois ? Allez, essaie.
518
00:43:23,976 --> 00:43:26,468
Je fais des super cappuccinos
et des cafés au lait...
519
00:43:26,562 --> 00:43:27,643
Je voudrais t'aider,
520
00:43:27,730 --> 00:43:30,598
mais je viens d'engager Teddy
et la saison tire à sa fin.
521
00:43:43,621 --> 00:43:46,113
Être concierge, c'est ma vocation !
522
00:43:46,207 --> 00:43:47,789
J'adore décrocher le téléphone...
523
00:43:47,834 --> 00:43:50,827
Voici le visage de l'amour éternel.
524
00:43:50,920 --> 00:43:54,755
Et on dirait qu'elle ne demande
qu'à tomber amoureuse.
525
00:43:57,844 --> 00:43:59,631
On a peut-être une ouverture.
526
00:43:59,679 --> 00:44:01,386
Voilà. Maintenant, tu l'embrasses.
527
00:44:04,642 --> 00:44:07,806
Même avec Elvis, ça devait pas
marcher tous les jours.
528
00:44:07,854 --> 00:44:09,971
C'est ma nature de sauver les gens.
529
00:44:10,022 --> 00:44:12,856
- Je crois justement qu'on a une place.
- Ah oui ?
530
00:44:12,942 --> 00:44:16,526
Ça y est. C'est le moment
de passer à la pratique.
531
00:44:16,612 --> 00:44:20,401
Ce serait génial,
j'ai tellement besoin de travailler.
532
00:44:24,036 --> 00:44:27,529
À toi de jouer !
Tu vas faire un malheur !
533
00:44:48,811 --> 00:44:50,928
Laissez-le respirer !
534
00:44:56,986 --> 00:44:58,693
Arrête, ça suffit !
535
00:45:36,525 --> 00:45:40,895
Salut Lilo ! Ça roule, Nani ?
536
00:45:40,947 --> 00:45:43,405
Ce n'est pas une
de nos meilleures journées.
537
00:45:49,830 --> 00:45:52,163
Je suis peut-être pas un docteur,
538
00:45:52,250 --> 00:45:55,664
mais je sais qu'il n'y a rien de mieux,
lorsqu'on a perdu le moral,
539
00:45:55,753 --> 00:45:59,121
que deux bonnes planches
et un paquet de bonnes vagues.
540
00:45:59,215 --> 00:46:01,457
Qu'est-ce que vous en dites ?
541
00:46:01,550 --> 00:46:04,418
J'en dis que c'est une excellente idée.
542
00:48:04,548 --> 00:48:08,087
Je n'ai pas à me plaindre maman,
je me balade avec un criminel et...
543
00:48:08,177 --> 00:48:11,670
je me suis fait mordre la tête
par un monstre !
544
00:48:11,722 --> 00:48:14,214
Quelque chose ne tourne
pas rond.
545
00:48:14,266 --> 00:48:16,974
6-2-6 retourne de son propre gré
dans l'eau.
546
00:48:17,061 --> 00:48:19,223
Attends, on m'appelle sur l'autre
ligne...
547
00:48:20,523 --> 00:48:22,890
M. Pleakley, je vous attends
toujours...
548
00:48:22,983 --> 00:48:25,896
- Faites-moi un rapport.
- Tout va bien...
549
00:48:25,945 --> 00:48:29,234
- Mais il ne sait pas nager.
- Jumba, les choses vont bien, non ?
550
00:48:29,281 --> 00:48:32,115
- Pourquoi risquerait-il de se noyer ?
- Jumba.
551
00:48:32,201 --> 00:48:34,238
Jumba, vous pourriez m'aider...
552
00:48:34,286 --> 00:48:37,905
Vous auriez déjà dû être rentré
maintenant avec 6-2-6 dans une cage.
553
00:48:37,957 --> 00:48:42,042
Il nous reste deux-trois choses
à emballer et...
554
00:48:42,086 --> 00:48:45,295
Raccroche, je crois qu'il est temps
d'aller se baigner.
555
00:49:37,349 --> 00:49:39,136
Qu'est-ce qui s'est passé ?
556
00:49:39,185 --> 00:49:42,804
Un imbécile nous a piégés
dans un rouleau.
557
00:49:42,855 --> 00:49:44,767
Où est Stitch ?
558
00:49:45,858 --> 00:49:47,520
Lâche-la !
559
00:49:48,861 --> 00:49:52,696
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Stitch l'a entraînée dans le fond.
560
00:50:00,664 --> 00:50:02,701
On a perdu Stitch !
561
00:50:29,693 --> 00:50:31,525
Lilo, regarde-moi,
mon chou,
562
00:50:31,570 --> 00:50:34,529
- tu es blessée ?
- Non.
563
00:50:38,410 --> 00:50:41,619
Il est évanoui, mais je crois
qu'il est encore en vie.
564
00:50:54,802 --> 00:50:57,886
David, garde Lilo.
565
00:50:57,930 --> 00:51:01,139
Ce n'est pas ce que vous croyez.
Nous étions...
566
00:51:01,225 --> 00:51:03,387
C'est juste que...
567
00:51:06,981 --> 00:51:09,223
Je sais que vous faites de gros efforts,
568
00:51:09,275 --> 00:51:12,985
mais vous devriez surtout penser
au bien-être de Lilo,
569
00:51:13,070 --> 00:51:16,438
même si cela correspond
en fin de compte à vous séparer d'elle.
570
00:51:20,160 --> 00:51:23,699
Je vais repasser
demain matin pour Lilo.
571
00:51:24,415 --> 00:51:26,407
Je suis désolé.
572
00:51:33,757 --> 00:51:36,249
Est-ce que je peux faire
quelque chose ?
573
00:51:36,302 --> 00:51:38,294
Non, David.
574
00:51:39,972 --> 00:51:43,090
Je dois ramener Lilo à la maison.
575
00:51:43,183 --> 00:51:46,267
On a un tas de choses très importantes
à se dire.
576
00:51:46,353 --> 00:51:47,719
Merci.
577
00:51:51,150 --> 00:51:55,941
Tu sais, je croyais honnêtement
qu'elles y arriveraient.
578
00:51:56,780 --> 00:51:59,818
Et tu es arrivé...
579
00:52:30,356 --> 00:52:32,222
Nous allons devoir...
580
00:52:33,817 --> 00:52:38,107
Ça va aller, tu es gentille. Quelqu'un
te donnera un emploi...
581
00:52:39,156 --> 00:52:41,273
Moi je t'engagerais...
582
00:52:43,744 --> 00:52:45,235
Viens là.
583
00:52:51,251 --> 00:52:56,212
Aloha-oe
584
00:52:56,298 --> 00:53:01,339
Aloha-oe
585
00:53:01,428 --> 00:53:06,219
Ikeona ona noho
586
00:53:06,308 --> 00:53:10,723
Ikanipo
587
00:53:10,813 --> 00:53:15,899
Il faut qu'on s'embrasse
588
00:53:15,984 --> 00:53:20,649
Ahoea ea
589
00:53:20,698 --> 00:53:26,035
Mais nous nous reverrons
590
00:53:26,078 --> 00:53:29,992
Un jour
591
00:53:48,892 --> 00:53:51,225
Ça, c'était nous avant.
592
00:53:52,521 --> 00:53:55,229
Il pleuvait, et ils sont allés
faire un tour en voiture.
593
00:53:57,025 --> 00:53:59,938
Qu'est-ce qui est arrivé aux tiens ?
594
00:54:00,028 --> 00:54:02,395
Je t'entends sangloter la nuit.
595
00:54:02,448 --> 00:54:04,940
Est-ce que c'est parce que
tu rêves d'eux ?
596
00:54:07,703 --> 00:54:12,073
Je sais que c'est pour ça que tu casses
tout, et que tu me fais mal.
597
00:54:17,880 --> 00:54:22,045
Notre famille est assez réduite et on a
vraiment pas beaucoup de jouets,
598
00:54:22,092 --> 00:54:26,382
mais si tu veux,
tu pourrais en faire partie.
599
00:54:26,430 --> 00:54:30,765
Tu serais notre bébé, et on
te donnerait une bonne éducation.
600
00:54:34,605 --> 00:54:36,813
Ohana veut dire famille.
601
00:54:38,066 --> 00:54:41,980
La famille veut dire que
personne n'est abandonné.
602
00:54:43,614 --> 00:54:46,448
Mais si tu veux partir, tu as le droit.
603
00:54:52,039 --> 00:54:54,782
Je me souviendrai toujours de toi.
604
00:54:56,418 --> 00:54:59,832
Je me souviens toujours
de ceux qui s'en vont.
605
00:55:27,783 --> 00:55:31,322
JE SUIS ÉGARÉ.
606
00:55:31,370 --> 00:55:33,737
Égaré !
607
00:55:40,963 --> 00:55:43,205
Égaré !
608
00:55:55,686 --> 00:55:58,178
Regardez, un gentil petit dauphin.
609
00:56:00,023 --> 00:56:03,312
Non ! C'est un requin !
C'est un requin et il est pas gentil.
610
00:56:03,360 --> 00:56:06,444
Il ressemble à un dauphin,
c'est un poisson trompeur !
611
00:56:07,447 --> 00:56:11,612
Oh non ! Les pieuvres sont pires que
les requins ! Je hais cette planète !
612
00:56:20,544 --> 00:56:23,002
Petit monstre !
613
00:56:29,386 --> 00:56:33,926
- Agent Pleakley, j'écoute.
- J'ai perdu patience avec vous deux.
614
00:56:34,016 --> 00:56:37,726
Avez-vous capturé 6-2-6 ou non ?
615
00:56:39,271 --> 00:56:42,230
Vous êtes démis de vos fonctions
et la prison vous attend.
616
00:56:42,274 --> 00:56:46,063
Votre incompétence a atteint
un niveau jamais égalé.
617
00:56:49,907 --> 00:56:52,695
Renvoyés ?
618
00:56:52,743 --> 00:56:55,656
Maintenant, on fait ça à ma manière !
619
00:56:55,746 --> 00:56:57,237
Votre quoi ?
620
00:56:57,331 --> 00:56:58,913
Non ! Attendez !
621
00:56:58,957 --> 00:57:02,371
Il semblerait que j'ai surestimé
Jomber et Blinkli.
622
00:57:02,419 --> 00:57:04,081
Jumba et Pleakley.
623
00:57:04,171 --> 00:57:06,629
On s'en fiche !
La mission est compromise.
624
00:57:06,715 --> 00:57:12,006
C'est peut-être l'occasion de
vous reprendre, capitaine Gantu.
625
00:57:12,095 --> 00:57:14,803
Quand seriez-vous prêt à partir ?
626
00:57:15,515 --> 00:57:17,928
Immédiatement.
627
00:57:31,949 --> 00:57:34,942
Reste là. Ne me force pas à te tuer.
628
00:57:35,035 --> 00:57:37,027
Tu as coûté beaucoup trop cher.
629
00:57:38,246 --> 00:57:41,956
Oui, voilà, rends-toi sans faire
d'histoire.
630
00:57:42,960 --> 00:57:46,328
- J'attends.
- Tu attends quoi ?
631
00:57:48,465 --> 00:57:50,707
Famille.
632
00:57:52,803 --> 00:57:55,090
Tu n'en as pas, toi.
633
00:57:55,138 --> 00:57:58,131
C'est moi qui t'ai fabriqué.
634
00:57:59,101 --> 00:58:01,138
Mais peut-être que je...
635
00:58:01,186 --> 00:58:03,178
Tu es une machine à détruire.
636
00:58:03,271 --> 00:58:06,639
Tu n'auras jamais de racine nulle part.
637
00:58:07,734 --> 00:58:11,694
Alors suis-moi.
Et nous allons te démonter.
638
00:58:11,780 --> 00:58:13,772
Attends !
Non ! Reste là, attends !
639
00:58:31,091 --> 00:58:33,083
Je savais pas que t'étais debout.
640
00:58:35,429 --> 00:58:38,888
- Qu'est-ce qu'il y a, mon ange ?
- Stitch s'est enfui.
641
00:58:38,974 --> 00:58:42,638
- Ah oui ?
- C'est mieux qu'il soit parti.
642
00:58:42,686 --> 00:58:45,850
Je crois qu'il était pas heureux ici.
643
00:58:45,939 --> 00:58:47,726
On n'a pas besoin de lui.
644
00:58:53,989 --> 00:58:56,402
On peut parfois donner tout ce qu'on a,
645
00:58:56,491 --> 00:59:00,861
mais les choses ne sont pas tout à fait
comme on l'aurait espéré.
646
00:59:00,954 --> 00:59:04,868
Il y a même des fois où les choses
doivent changer.
647
00:59:04,958 --> 00:59:08,998
Et parfois c'est pour le mieux,
648
00:59:09,046 --> 00:59:10,878
même si...
649
00:59:16,094 --> 00:59:18,837
- Je crois que je t'ai trouvé un job.
- Tu as quoi ?
650
00:59:18,889 --> 00:59:21,506
Au magasin du vieux Kuakini !
Mais on doit faire vite !
651
00:59:22,768 --> 00:59:24,384
D'accord.
652
00:59:24,436 --> 00:59:26,723
Ma puce.
C'est très important.
653
00:59:26,813 --> 00:59:28,850
Je voudrais que tu restes ici
quelques minutes.
654
00:59:28,899 --> 00:59:32,859
Ce ne sera pas long. Verrouille la
porte et n'ouvre à personne, d'accord ?
655
00:59:34,404 --> 00:59:36,896
Je crois que les choses
vont enfin s'arranger.
656
00:59:38,075 --> 00:59:41,239
- David, je t'en dois une.
- C'est rien.
657
00:59:41,328 --> 00:59:43,741
Sors avec moi et on sera quittes.
658
00:59:49,753 --> 00:59:52,086
Reviens, espèce de...
659
00:59:55,425 --> 00:59:58,168
Stitch ? Qu'est-ce qu'il y a ?
660
01:00:02,557 --> 01:00:05,766
Utiliser la petite pour te cacher,
ça ne fonctionne plus !
661
01:00:05,811 --> 01:00:08,929
T'es pas au courant ?
On a été renvoyés, ce matin !
662
01:00:19,616 --> 01:00:21,824
Qu'est-ce qu'on va faire ?
663
01:00:22,953 --> 01:00:24,410
J'adore cette chanson !
664
01:00:24,454 --> 01:00:28,573
Pinces. Tournevis.
665
01:00:28,625 --> 01:00:33,120
C'est bon, montre-toi, tu n'as plus
besoin de te cacher derrière personne.
666
01:00:34,840 --> 01:00:36,376
Qu'est-ce que...
667
01:00:40,178 --> 01:00:42,295
C'est pas si grave, finalement, tout ça.
668
01:00:43,723 --> 01:00:46,136
Mais après, je te remonterai.
669
01:00:46,184 --> 01:00:48,927
En plus grand,
et pas aussi moelleux !
670
01:00:48,979 --> 01:00:50,971
J'adore moelleux !
671
01:00:52,649 --> 01:00:54,265
Non !
672
01:00:55,902 --> 01:00:58,815
Laisse ma mère en dehors de tout ça !
673
01:01:00,365 --> 01:01:02,482
Ton look est complètement à refaire.
674
01:01:02,534 --> 01:01:05,823
J'ai essayé de te donner mon grand
charme mais soyons honnêtes,
675
01:01:05,912 --> 01:01:07,904
j'ai pas du tout réussi.
676
01:01:07,998 --> 01:01:09,990
Non !
677
01:01:13,003 --> 01:01:15,996
- Vite, viens, suis-moi !
- Tu es encore en vie ?
678
01:01:16,047 --> 01:01:18,585
Il y en a partout !
679
01:01:18,675 --> 01:01:22,385
On veut s'enfuir ? Attends,
j'aimerais t'en empêcher.
680
01:01:24,347 --> 01:01:27,340
- Tu es toujours où il ne faut pas être.
- Où est la fille ?
681
01:01:27,392 --> 01:01:30,135
- Qu'avez-vous fait à la fille ?
- Allô ? Cobra Bubulles ?
682
01:01:30,187 --> 01:01:32,520
On est attaqués par des martiens...
683
01:01:32,564 --> 01:01:35,352
Non, non ! Il n'y a pas de martiens !
684
01:01:38,236 --> 01:01:39,898
Petit coup de coccinelle !
685
01:01:41,740 --> 01:01:43,777
KO technique...
686
01:01:43,867 --> 01:01:47,031
- Ils veulent mon chien.
- C'est inutile d'alerter les autorités.
687
01:01:47,078 --> 01:01:49,991
- Tout est sous contrôle.
- Lilo, qui c'était ?
688
01:01:50,040 --> 01:01:52,032
Chouette, mon chien a trouvé
la tronçonneuse !
689
01:01:52,125 --> 01:01:53,241
Lilo, ne raccroche...
690
01:02:02,844 --> 01:02:05,427
- Ces choses-là ne sont pas des jouets.
- Oh, d'accord.
691
01:02:05,513 --> 01:02:07,049
Merci.
692
01:02:07,140 --> 01:02:10,008
Je viens d'y penser, c'est ton
anniversaire ! Joyeux anniversaire !
693
01:02:10,060 --> 01:02:12,143
- Joyeux Noël !
- C'est pas Noël.
694
01:02:12,229 --> 01:02:13,219
Joyeux Hannukkah !
695
01:02:13,313 --> 01:02:16,681
- On va laisser Stitch ?
- Écoute, ça va mal se terminer.
696
01:02:16,733 --> 01:02:18,144
- Une patate !
- Deux patates.
697
01:02:22,489 --> 01:02:25,402
- Celui... qui... le dit.
- C'est... celui... qui... l'est.
698
01:02:25,450 --> 01:02:26,816
J'ai gagné !
699
01:02:33,583 --> 01:02:36,917
Merci ! Mahalo beaucoup.
Vous n'aurez pas à vous plaindre,
700
01:02:37,003 --> 01:02:39,586
j'arriverai de bonne heure et
je m'occuperai des livraisons...
701
01:02:43,093 --> 01:02:45,085
Ne tournez pas à gauche.
702
01:02:47,806 --> 01:02:49,263
Non.
703
01:02:54,104 --> 01:02:57,438
Il y en avait un qui avait un œil
géant, au milieu de son visage.
704
01:02:57,482 --> 01:02:59,189
Oh, Lilo !
705
01:03:01,611 --> 01:03:05,104
- Pitié, ne la prenez pas.
- Je n'ai pas le choix, vous le savez.
706
01:03:05,156 --> 01:03:08,615
Non ! Ne l'emmenez pas !
Je suis la seule qui la comprenne !
707
01:03:08,660 --> 01:03:10,743
Séparez-nous et
elle ne s'en sortira pas !
708
01:03:10,787 --> 01:03:13,120
Vous ne faites que
compliquer la situation.
709
01:03:13,164 --> 01:03:15,747
Mais vous ne comprenez pas,
elle a besoin de moi.
710
01:03:15,792 --> 01:03:17,954
C'est ça, dont elle a besoin ?
711
01:03:18,003 --> 01:03:23,840
C'est évident que vous avez beaucoup
plus besoin d'elle qu'elle de vous.
712
01:03:54,331 --> 01:03:56,414
C'est toi qui as tout gâché.
713
01:04:04,674 --> 01:04:06,336
Tu es l'un d'eux ?
714
01:04:08,386 --> 01:04:10,844
Allez, va-t'en, Stitch.
715
01:04:13,350 --> 01:04:15,216
Surprise !
716
01:04:16,728 --> 01:04:20,472
Et moi qui croyais que
ta capture serait difficile.
717
01:04:21,316 --> 01:04:23,182
Ce que j'ai été bête.
718
01:04:39,209 --> 01:04:42,543
Et voilà, un joli bocal
pour un voyage agréable.
719
01:04:43,421 --> 01:04:47,381
Et si tu as faim,
tu as un délicieux goûter.
720
01:04:52,389 --> 01:04:54,551
Non ! Arrêtez !
721
01:05:10,031 --> 01:05:13,069
Allez, parle ! Je sais que tu n'es pas
étranger à tout ça !
722
01:05:13,159 --> 01:05:17,449
Alors où est Lilo ?
Parle ! Je sais que tu sais parler !
723
01:05:24,754 --> 01:05:27,087
Où est Lilo ?
724
01:05:32,637 --> 01:05:34,720
Voilà ! Les vacances arrivent à
leur terme !
725
01:05:34,764 --> 01:05:37,097
T'es en état d'arrestation,
lisez-lui ses droits.
726
01:05:37,183 --> 01:05:39,095
Écoute ce que je te dis.
727
01:05:41,146 --> 01:05:45,436
État-Major Galactique ? L'expérience
6-2-6 est neutralisée.
728
01:05:45,525 --> 01:05:47,608
Nous attendrons ici.
729
01:05:56,536 --> 01:05:58,869
Ignorez-la.
730
01:06:03,042 --> 01:06:06,706
- Où est Lilo ?
- Qui ? Quoi encore ?
731
01:06:08,923 --> 01:06:11,882
Lilo, ma sœur.
732
01:06:13,845 --> 01:06:19,307
Désolé. Nous ne connaissons
personne qui réponde à ce...
733
01:06:19,350 --> 01:06:21,558
Lilo ! C'est une fillette
grande comme ça !
734
01:06:21,644 --> 01:06:26,309
Les cheveux noirs, les yeux marrons et
elle était toujours avec cette chose !
735
01:06:28,693 --> 01:06:30,025
Nous la connaissons.
736
01:06:30,111 --> 01:06:32,603
Rendez-la-moi !
737
01:06:32,655 --> 01:06:34,521
C'est impossible, désolé.
738
01:06:34,616 --> 01:06:37,324
Il y aurait détournement de ressources
galactiques.
739
01:06:37,368 --> 01:06:41,157
Oui, le problème, c'est que nous ne
sommes ici que pour lui.
740
01:06:41,247 --> 01:06:43,489
Elle est perdue, alors ?
741
01:06:43,541 --> 01:06:45,203
Voyez le bon côté des choses :
742
01:06:45,293 --> 01:06:47,535
elles sont enfin finies,
toutes ces disputes.
743
01:06:56,387 --> 01:06:58,253
Allez.
744
01:07:07,982 --> 01:07:09,598
Ohana.
745
01:07:11,402 --> 01:07:14,395
- Je t'interdis de t'en approcher.
- Non ! Qu'est-ce que tu as dit ?
746
01:07:14,489 --> 01:07:18,278
Ohana veut dire famille.
747
01:07:18,368 --> 01:07:20,485
La famille veut dire
748
01:07:20,537 --> 01:07:23,200
que personne n'est abandonné.
749
01:07:23,248 --> 01:07:26,457
Ou laissé derrière.
750
01:07:30,463 --> 01:07:33,080
Quoi ? Après tout ça,
751
01:07:33,174 --> 01:07:36,258
tu crois quand même pas que
je vais t'aider ?
752
01:07:36,344 --> 01:07:39,052
Tu plaisantes ?
753
01:07:40,181 --> 01:07:43,424
- D'accord.
- Quoi ? Vous faites tout ce qu'il dit ?
754
01:07:43,518 --> 01:07:47,137
- C'est qu'il est très persuasif.
- Persuasif ?
755
01:07:47,230 --> 01:07:50,064
- Qu'est-ce qu'on fait, là, au juste ?
- Un sauvetage.
756
01:07:50,149 --> 01:07:51,811
On va chercher Lilo ?
757
01:07:55,321 --> 01:07:59,235
Génial, je voulais justement ajouter
le vol, les risques inutiles et la folie
758
01:07:59,325 --> 01:08:01,533
à la liste de ce que
j'aurai fait aujourd'hui !
759
01:08:01,578 --> 01:08:03,160
Toi aussi ?
760
01:08:10,378 --> 01:08:14,088
Quoi ? Tu crois
qu'on est venus à pied ?
761
01:08:14,132 --> 01:08:16,920
Ici Gantu, autorisation d'entrer en
hyper-espace.
762
01:08:17,010 --> 01:08:18,342
Un instant s'il vous plaît.
763
01:09:03,473 --> 01:09:06,307
Autorisation accordée sur vecteur
C-12.
764
01:09:06,392 --> 01:09:08,509
Passez-moi la Grande conseillère.
765
01:09:08,603 --> 01:09:10,310
Gantu ? Que se passe-t-il ?
766
01:09:10,355 --> 01:09:14,395
Vous serez contente de savoir que
la petite abomination était...
767
01:09:18,821 --> 01:09:20,733
Oui, capitaine ?
768
01:09:23,159 --> 01:09:25,697
Je vous rappelle.
769
01:09:29,874 --> 01:09:31,911
Comment est-ce que tu t'es sorti
de là ?
770
01:09:35,588 --> 01:09:37,830
Qu'est-ce que nous faisons
au juste ?
771
01:09:37,924 --> 01:09:42,168
N'ayez aucune crainte, ça fait partie
du plan. On est des professionnels.
772
01:09:42,220 --> 01:09:44,337
Ne mets pas ça dans ta bouche !
773
01:09:51,604 --> 01:09:53,891
Accrochez-vous !
774
01:10:02,740 --> 01:10:05,528
C'est l'heure de s'amuser !
775
01:10:19,590 --> 01:10:20,956
C'est le moment !
776
01:10:40,486 --> 01:10:43,149
Bestiole sauvage !
Descends de mon vaisseau !
777
01:10:47,869 --> 01:10:49,405
Stitch !
778
01:11:02,425 --> 01:11:06,089
Ordinateur, détectez expérience 6-2-6.
779
01:11:06,179 --> 01:11:08,216
6-2-6 repéré.
780
01:11:08,264 --> 01:11:10,597
Ça va, on a assez joué.
781
01:11:13,311 --> 01:11:15,928
- Stitch est évanoui.
- On fait quoi, alors ?
782
01:11:15,980 --> 01:11:20,099
On le surveille et on attend un miracle.
On ne peut rien faire d'autre.
783
01:11:34,499 --> 01:11:37,617
- Ne m'abandonne pas, d'accord ?
- D'accord.
784
01:11:55,603 --> 01:11:57,720
Cible 6-2-6 en mouvement.
785
01:11:57,814 --> 01:12:00,978
- Vitesse 84.
- C'est impossible.
786
01:12:04,070 --> 01:12:05,982
PARC NATIONAL
DES VOLCANS
787
01:12:26,425 --> 01:12:27,586
Stitch !
788
01:12:30,096 --> 01:12:33,305
- Abomination.
- Imbécile.
789
01:12:41,315 --> 01:12:43,181
Aloha.
790
01:12:43,276 --> 01:12:47,145
Tu es infect, tu es hideux,
tu es défectueux !
791
01:12:47,196 --> 01:12:49,859
Mais je suis aussi mignon et moelleux !
792
01:13:03,045 --> 01:13:07,039
- Tu es revenu.
- Personne n'est abandonné.
793
01:13:22,273 --> 01:13:24,060
Bon chien !
794
01:13:41,334 --> 01:13:43,371
David !
795
01:13:43,419 --> 01:13:44,955
Tiens, Lilo !
796
01:13:45,046 --> 01:13:46,753
Tu peux nous amener
jusqu'à la plage ?
797
01:13:49,550 --> 01:13:52,884
Ouais ! Mais en deux voyages.
798
01:13:54,680 --> 01:13:58,674
Alors, tu viens de l'espace ? À ce
qu'on dit, les vagues sont géniales.
799
01:13:59,435 --> 01:14:02,098
- Nous tenons 6-2-6.
- Conduisez-le à mon vaisseau.
800
01:14:02,146 --> 01:14:04,433
- Laissez-le tranquille.
- Attends.
801
01:14:04,482 --> 01:14:06,769
Grande conseillère,
je peux vous expliquer.
802
01:14:06,859 --> 01:14:11,354
Silence ! Je vous démets de
vos fonctions, capitaine Gantu.
803
01:14:12,156 --> 01:14:14,819
En fait, tout le succès
de cette capture...
804
01:14:14,909 --> 01:14:18,778
Est dû à moi. Avec un peu de chance,
vous finirez dans une ferme de Trog,
805
01:14:18,871 --> 01:14:20,487
après toute cette histoire.
806
01:14:21,791 --> 01:14:24,283
- Je crois que je devrais...
- Vous !
807
01:14:24,377 --> 01:14:26,289
C'est à cause de vous, tout ça.
808
01:14:26,337 --> 01:14:29,000
Si ça n'avait été pour votre
expérience 6-2-6, tout ça...
809
01:14:29,090 --> 01:14:31,127
- Stitch.
- Quoi ?
810
01:14:31,217 --> 01:14:33,630
Je m'appelle Stitch.
811
01:14:33,719 --> 01:14:37,838
Stitch, d'accord. Si ça n'avait pas été
pour Stitch...
812
01:14:39,517 --> 01:14:41,634
Est-ce que Stitch doit monter dans
le vaisseau ?
813
01:14:42,770 --> 01:14:44,477
Oui.
814
01:14:44,522 --> 01:14:46,479
Est-ce qu'il a le droit de dire
au revoir ?
815
01:14:47,817 --> 01:14:50,651
- Oui.
- Merci.
816
01:14:55,992 --> 01:14:58,325
Qui êtes-vous ?
817
01:14:59,787 --> 01:15:02,120
Ça, c'est ma famille.
818
01:15:02,164 --> 01:15:06,158
Je l'ai trouvée tout seul,
comme un grand.
819
01:15:06,252 --> 01:15:09,495
Elle est petite et cassée,
820
01:15:09,588 --> 01:15:11,671
mais elle est solide.
821
01:15:11,757 --> 01:15:14,841
Ouais, très solide.
822
01:15:23,894 --> 01:15:26,887
Il faut vraiment qu'il s'en aille ?
823
01:15:26,981 --> 01:15:30,645
Vous savez aussi bien que moi
que nos lois sont absolues.
824
01:15:30,693 --> 01:15:34,528
Il est interdit de changer ce que
le conseil a décrété.
825
01:15:34,572 --> 01:15:38,862
Lilo, tu n'avais pas acheté cette chose
dans ce refuge ?
826
01:15:45,499 --> 01:15:48,367
Il y a trois jours, j'ai pris Stitch
dans un refuge.
827
01:15:48,461 --> 01:15:51,169
J'ai payé deux dollars pour cet animal.
C'est officiel.
828
01:15:51,213 --> 01:15:52,670
Il est à moi.
829
01:15:52,715 --> 01:15:56,550
Si vous partez avec,
ce serait comme le voler.
830
01:15:57,970 --> 01:16:01,088
Les extraterrestres aiment bien
les règles.
831
01:16:01,182 --> 01:16:03,549
On se connaît, non ?
832
01:16:03,642 --> 01:16:07,886
CIA, Roswell, 1973.
833
01:16:07,980 --> 01:16:11,564
Ah, oui ! Vous aviez des cheveux,
dans le temps.
834
01:16:11,609 --> 01:16:13,271
Voilà ce qu'on va faire.
835
01:16:13,360 --> 01:16:18,480
Cette créature est maintenant
condamnée à la vie en exil.
836
01:16:18,574 --> 01:16:23,239
Cette sentence devra par conséquent
être servie ici-même,
837
01:16:24,163 --> 01:16:26,200
sur la Terre.
838
01:16:26,874 --> 01:16:32,836
Et, ayant la garde légale de
l'entité extraterrestre nommée,
839
01:16:32,922 --> 01:16:35,505
cette famille se trouve désormais
sous la protection
840
01:16:35,591 --> 01:16:38,755
de la Fédération Galactique Unie.
841
01:16:38,844 --> 01:16:41,712
On viendra vous rendre visite
de temps à autre.
842
01:16:41,764 --> 01:16:44,928
J'avoue que je craignais vous
entendre dire ça.
843
01:16:45,017 --> 01:16:48,101
Ce ne sera pas facile à expliquer
à mon quartier général.
844
01:16:48,145 --> 01:16:51,013
Ça, je ne vous le fais pas dire.
845
01:16:54,235 --> 01:16:57,524
Empêchez ces deux-là
de monter à bord.
846
01:17:07,373 --> 01:17:08,705
CIA ?
847
01:17:08,791 --> 01:17:11,659
C'est du passé.
J'ai sauvé la planète, une fois.
848
01:17:11,752 --> 01:17:13,288
J'ai convaincu des extraterrestres
849
01:17:13,379 --> 01:17:16,372
que les moustiques
étaient en voie de disparition.
850
01:17:16,465 --> 01:17:18,457
Au sujet de votre maison...
851
01:17:21,720 --> 01:17:23,302
Attendez...