1 00:00:17,142 --> 00:00:22,147 ŠTÁB GALAKTICKÉ FEDERACE, PLANETA TURO 2 00:00:28,403 --> 00:00:30,655 Přečtěte obvinění. 3 00:00:30,780 --> 00:00:39,414 Doktore Jumbo, stojíte před Velkou Radou 4 00:00:39,497 --> 00:00:44,961 jako obviněný z provádění nezákonných genetických pokusů. 5 00:00:50,508 --> 00:00:54,179 –Cítíte se vinen? –Jsem nevinen! 6 00:00:54,345 --> 00:00:59,517 Mé pokusy jsou v mezích zákona a jen teoretické. 7 00:00:59,601 --> 00:01:04,147 My ale víme, že jste vytvořil živý organismus. 8 00:01:04,230 --> 00:01:10,111 To by bylo nezodpovědné a neetické. 9 00:01:10,236 --> 00:01:15,825 Nikdy bych nevytvořil... víc než jednoho. 10 00:01:23,041 --> 00:01:27,670 –Co je tohle za nestvůru? –Jaká nestvůra? 11 00:01:27,754 --> 00:01:36,429 Toto je experiment šest–dva–šest. Je to první exemplář nového kmene. 12 00:01:38,098 --> 00:01:42,977 Je neprůstřelný, nehořlavý a myslí rychleji než superpočítač. 13 00:01:43,061 --> 00:01:47,899 Vidí i ve tmě a hýbe věcmi tři tisíckrát většími, než je sám. 14 00:01:48,024 --> 00:01:53,613 Ničí vše, co se mu připlete do cesty. 15 00:01:55,281 --> 00:01:58,284 –Takže je to zrůda. –Ale jen maličká. 16 00:01:58,368 --> 00:02:01,663 Musí být hned zničen. 17 00:02:01,788 --> 00:02:06,334 Klid, kapitáne Gantu. Možná se s ním dá domluvit. 18 00:02:06,459 --> 00:02:12,674 Experimente šest–dva–šest, dej nám znamení, že rozumíš. 19 00:02:12,841 --> 00:02:17,387 Ukaž nám, že máš nějakou dobrou vlastnost. 20 00:02:26,980 --> 00:02:28,690 Jak nehorázné! 21 00:02:31,192 --> 00:02:32,694 To jsem ho neučil. 22 00:02:32,819 --> 00:02:35,738 Hned zatkněte toho idiotského vědce! 23 00:02:36,614 --> 00:02:40,410 Dávám přednost označení "d'ábelský génius". 24 00:02:40,618 --> 00:02:46,332 Ta stvůra je výplod choré mysli. 25 00:02:46,416 --> 00:02:48,960 Nemá tu také co dělat. 26 00:02:49,377 --> 00:02:54,632 –Kapitáne Gantu, odved'te ji. –S radostí. 27 00:03:15,653 --> 00:03:23,453 Velká Rada tě vypověděla do exilu na opuštěném asteroidu. 28 00:03:23,578 --> 00:03:29,167 Uklidni se, užívej si let. A nepokoušej se o útěk. 29 00:03:29,334 --> 00:03:35,423 Tyto zbraně znají tvůj genetický popis. Vystřelí jen na tebe. 30 00:03:36,549 --> 00:03:41,429 –Au! Ty skrčku! –Kapitáne, čekají vás na můstku. 31 00:03:43,473 --> 00:03:46,226 –Hlídejte ho! –Rozkaz, kapitáne. 32 00:03:49,896 --> 00:03:54,442 – Kapitán na můstku. –Naplno vpřed. 33 00:03:59,197 --> 00:04:02,075 Nemůžu do toho chytit infekci? 34 00:04:30,561 --> 00:04:31,854 Zavři zobák! 35 00:04:36,150 --> 00:04:39,696 –Střelba v oddělení vězňů! –Zapněte zvuk. 36 00:04:48,371 --> 00:04:52,125 –Uprchl z paluby C! –Poplach! Zavřete dok! 37 00:04:59,674 --> 00:05:02,468 Ostraho, vetřelec u dveří sedm! 38 00:05:12,353 --> 00:05:15,231 Pozor! Blíží se ventilací. 39 00:05:18,693 --> 00:05:21,654 Směřuje k pojistkám! Pozdě. 40 00:05:24,657 --> 00:05:29,162 –Co to bylo? –Vypadá to, že právě opustil lod'. 41 00:05:29,537 --> 00:05:35,460 –Potvrzuji. Ukradl policejní vůz. –Jo, ten červenej. 42 00:05:58,733 --> 00:06:00,151 Máme ho! 43 00:06:03,780 --> 00:06:06,574 Hyperpohon aktivován. Systém nabíhá. 44 00:06:06,783 --> 00:06:11,204 –Dokázal spustit pohon. – Lituji, navádění je nefunkční. 45 00:06:11,329 --> 00:06:14,332 Veliteli letky, chystá se ke skoku! 46 00:06:14,457 --> 00:06:20,713 –Opust'te okolí lodi! – Chyba v navigaci. Pohon vypnut. 47 00:06:30,181 --> 00:06:32,683 Zavolejte štáb galaxie. 48 00:06:34,143 --> 00:06:36,854 –Kam zmizel? –Je v hyperprostoru. 49 00:06:37,355 --> 00:06:39,482 –Kde ho opustí? –Počítám to. 50 00:06:39,732 --> 00:06:46,239 Prostor padesát jedna. Planeta jménem Země. 51 00:06:46,572 --> 00:06:49,617 Okamžitě mi přived'te experta na onu planetu. 52 00:06:51,160 --> 00:06:54,288 –Co je to? –Voda. Pokrývá většinu planety. 53 00:06:54,622 --> 00:06:57,875 Ve vodě nepřežije. Má vysokou molekulární hustotu. 54 00:07:09,429 --> 00:07:13,099 Samozřejmě. Kolik máme času? 55 00:07:13,433 --> 00:07:16,561 Přistane ve tři hodiny čtyřicet dva minut. 56 00:07:17,770 --> 00:07:21,566 –Zničte tu planetu. –Stůjte! Nic nepodnikat! 57 00:07:22,108 --> 00:07:25,194 Země je chráněná přírodní rezervace. 58 00:07:25,361 --> 00:07:29,490 Zvolili jsme ji pro znovuoživení populace komárů. 59 00:07:29,615 --> 00:07:31,284 Je to ohrožený druh. 60 00:07:31,492 --> 00:07:36,330 –Vy jste ten expert? –Expert? No, to asi ne. 61 00:07:38,916 --> 00:07:42,462 –Agent Pleakley. –Nemůžeme ten ostrov zničit? 62 00:07:42,712 --> 00:07:46,716 Blázníte?! Žijí tam kolonie primitivních hominidů. 63 00:07:46,883 --> 00:07:50,261 Je to nejmilejší potrava komárů! 64 00:07:50,386 --> 00:07:53,931 –Jsou inteligentní? –To ne, ale jsou velmi křehcí. 65 00:07:54,098 --> 00:07:58,102 Když do jejich planety narazí asteroid, začnou vývoj od začátku. 66 00:07:59,061 --> 00:08:00,646 Není to fascinující? 67 00:08:01,898 --> 00:08:04,901 Co kdyby tam přistály naše vojenské síly? 68 00:08:05,193 --> 00:08:12,658 Blbost. Vyvolá to davové šílenství a celoplanetární paniku. 69 00:08:13,201 --> 00:08:21,459 Koho byste poslal vy, aby šest–dva–šestku nenápadně zajal? 70 00:08:23,586 --> 00:08:27,924 Nemá třeba bratra? Oblíbenou babičku? 71 00:08:31,719 --> 00:08:35,181 Bratrance? Souseda s bradkou? 72 00:08:40,478 --> 00:08:42,522 IDIOTSKÝ VĚDEC UVĚZNĚN! 73 00:08:57,620 --> 00:09:01,374 –Utekl vám? –Zřejmě vás to nepřekvapilo. 74 00:09:01,624 --> 00:09:05,711 Vymyslel jsem ho tak, aby ho nikdo nedokázal porazit. 75 00:09:05,836 --> 00:09:09,382 –Proto ho můžete chytit pouze vy. –Co?! Já? 76 00:09:09,632 --> 00:09:15,846 Jako odměnu za jeho zajetí jsme vám ochotni darovat svobodu. 77 00:09:18,140 --> 00:09:21,394 Na šest–dva–šestku jen tak něco neplatí. 78 00:09:21,644 --> 00:09:25,398 Snad plasmové dělo by ho mohlo ochromit. 79 00:09:25,856 --> 00:09:30,695 Plasmové dělo dostanete. Takže platí, doktore Jumbo? 80 00:09:31,028 --> 00:09:34,407 Planeta je křehká. Kdo ho tam pojede hlídat? 81 00:09:35,074 --> 00:09:36,325 Vy sám. 82 00:09:37,201 --> 00:09:40,621 Jistě, Výsosti. Tak to nebyl vtip? 83 00:09:41,956 --> 00:09:49,255 Řekni, kde se ta geniální nestvůrnost prohání. 84 00:09:49,880 --> 00:09:55,636 Na jaké chudé, bezbranné a ubohé planetě že je? 85 00:10:11,027 --> 00:10:14,113 uvádí 86 00:10:17,283 --> 00:10:21,829 LILO A STITCH 87 00:11:41,075 --> 00:11:44,161 Raz, dva, tři, čtyři. 88 00:12:24,452 --> 00:12:29,373 Stop. Lilo, proč jsi celá mokrá? 89 00:12:29,915 --> 00:12:31,625 Je chlebový den. 90 00:12:34,462 --> 00:12:38,924 Každý čtvrtek nosím rybě Padžovi chleba s burákovým máslem. 91 00:12:39,258 --> 00:12:42,303 –Padž je ryba? –Dnes došlo burákové máslo. 92 00:12:42,511 --> 00:12:46,640 Sestra řekla, at' mu dám chleba s tuňákem. 93 00:12:46,891 --> 00:12:51,270 Nemůžu dát Padžovi tuňáka! Víte vy, co je tuňák? 94 00:12:52,521 --> 00:12:58,694 –Ryba? –Jo ryba. Byl by to kanibalismus! 95 00:12:59,069 --> 00:13:05,201 Jdu pozdě, protože jsem musela do krámu koupit to máslo. 96 00:13:05,326 --> 00:13:10,289 –Proč je to tak důležité, Lilo? –Padž ovládá počasí. 97 00:13:12,958 --> 00:13:14,794 Jsi blbá. 98 00:13:16,587 --> 00:13:22,259 –Nech mě bejt! –Uklidněte se, prosím! 99 00:13:22,426 --> 00:13:25,137 Děvčata. 100 00:13:26,639 --> 00:13:30,100 Promiňte, já už budu hodná. 101 00:13:30,184 --> 00:13:34,146 –Asi bych měl zavolat tvou sestru. –Ne! Budu hodná! 102 00:13:34,271 --> 00:13:37,566 Chci tančit. Cvičila jsem. 103 00:13:38,192 --> 00:13:42,530 Chci jen tančit. Cvičila jsem. 104 00:13:43,823 --> 00:13:45,658 Kousla mě. 105 00:13:53,749 --> 00:13:58,087 Volal jsem tvé sestře. Máš na ni počkat u vchodu. 106 00:13:59,255 --> 00:14:01,674 V neděli to zkusíme znovu. 107 00:14:08,764 --> 00:14:11,517 –Nezdá se vám to zanícené? –Jo. 108 00:14:13,310 --> 00:14:18,983 –Doufám, že nemáš vzteklinu. –To by ti uřízli hlavu. 109 00:14:19,149 --> 00:14:20,484 Budeme si hrát s panenkama? 110 00:14:21,318 --> 00:14:25,364 –Žádnou nemáš. –Tohle je Skramp. 111 00:14:26,115 --> 00:14:31,328 Vlastní dílo, ale má velkou hlavu. Hraju si, že je smutná. 112 00:14:31,412 --> 00:14:35,791 Do uší jí nakladl vajíčka brouk a zbývá jí jen pár dní... 113 00:14:54,894 --> 00:14:56,478 Lilo? 114 00:15:08,866 --> 00:15:10,743 Počkej, jestli nebudeš doma. 115 00:15:14,747 --> 00:15:18,000 Kam se ženeš?! Pitomče! 116 00:15:28,594 --> 00:15:32,306 –Lilo! Koukej otevřít! –Jdi pryč. 117 00:15:34,975 --> 00:15:37,561 Lilo, na tohle nemáme čas. 118 00:15:38,771 --> 00:15:40,397 Nech mě v klidu umřít. 119 00:15:40,606 --> 00:15:43,901 No tak, Lilo. Ten od sociálky přijde každou chvíli. 120 00:16:04,171 --> 00:16:07,049 Nepřej si mě, až se tam k tobě dostanu. 121 00:16:12,930 --> 00:16:16,934 Strčím tě do mixéru, rozmixuju na kaši a upeču z tebe koláč. 122 00:16:17,142 --> 00:16:20,270 Až se ten ze sociálky zeptá: "Co se tam dává?" 123 00:16:20,354 --> 00:16:25,442 Odpovím mu: "Láska a péče." 124 00:16:26,360 --> 00:16:27,778 Ahoj. 125 00:16:30,072 --> 00:16:33,075 –Vy budete... –Ten pitomec. 126 00:16:35,494 --> 00:16:37,788 Moc se omlouvám. 127 00:16:37,997 --> 00:16:41,583 Kdybych věděla, kdo jste, samozřejmě bych nikdy... 128 00:16:41,709 --> 00:16:42,751 Škodu zaplatím. 129 00:16:42,918 --> 00:16:44,545 Je z půjčovny. 130 00:16:44,753 --> 00:16:50,175 –Nezletilou svěřili vám? –Ano. Jsem Nani. Těší mě, pane...? 131 00:16:51,385 --> 00:16:54,513 –Bubbles. –Pane Bubbles. Zvláštní... 132 00:16:54,638 --> 00:16:58,434 Ano, vím. Nepozvete mě dál, Nani? 133 00:16:59,643 --> 00:17:03,689 –Nebude lepší si popovídat tady? –Tak to si nemyslím. 134 00:17:04,398 --> 00:17:05,566 Jasně. 135 00:17:08,068 --> 00:17:09,486 Tudy. 136 00:17:19,913 --> 00:17:21,540 Počkejte. 137 00:17:31,425 --> 00:17:34,344 Takže... limonádu? 138 00:17:34,887 --> 00:17:38,766 –Je sestra doma často sama? –Ne, nikdy. 139 00:17:39,433 --> 00:17:40,476 JÁ, SAMA. 140 00:17:40,642 --> 00:17:45,397 Dnes výjimečně. Musela jsem do obchodu. 141 00:17:48,484 --> 00:17:51,361 Odešla jste a nevypnula sporák? 142 00:17:52,446 --> 00:17:56,283 Sporák? Je na slabo! To bude dobrota. 143 00:17:57,451 --> 00:18:00,662 –Je to tam už od rána. –Lilo! Tady jsi. 144 00:18:00,996 --> 00:18:06,794 –Zlatíčko, tohle je pan Bubbles. –Rád tě poznávám. 145 00:18:07,377 --> 00:18:09,755 Vytetováno - Kobra. 146 00:18:12,841 --> 00:18:15,010 Kobra Bubbles. 147 00:18:15,219 --> 00:18:17,763 Nevypadáte jako ze sociálky. 148 00:18:18,263 --> 00:18:24,144 –Jsem totiž zvláštní kategorie. –Už jste někdy někoho zamordoval? 149 00:18:24,269 --> 00:18:29,358 Mluvme o tobě. Jsi tu št'astná? 150 00:18:32,486 --> 00:18:37,574 Žijeme řádně. Jím dobře. Rozhlížím se, než přejdu silnici. 151 00:18:37,825 --> 00:18:40,786 Taky hodně spím a dostávám nářez. 152 00:18:41,662 --> 00:18:45,582 –Opravdu? –Jo, občas mi pořádně nařeže. 153 00:18:45,707 --> 00:18:48,919 Někdy taky pětkrát denně. Cihlou. 154 00:18:49,336 --> 00:18:54,466 –Cihlou? –Zabalenou v hadru. –Tak to by stačilo. 155 00:18:54,550 --> 00:18:57,427 Běž si už hrát, ty brebto. 156 00:18:57,886 --> 00:19:02,683 Někteří z vašich kolegů na to málem skočili. Něco k pití? 157 00:19:03,976 --> 00:19:08,814 Nacházíte se v prekérní situaci. 158 00:19:10,149 --> 00:19:14,528 Mne posílají jen do problémových rodin. 159 00:19:15,279 --> 00:19:18,782 A tady rozhodně problém je. 160 00:19:23,954 --> 00:19:25,956 PRAKTIKUJEME VOODOO 161 00:19:36,633 --> 00:19:39,094 Chci se pomstít kamarádkám. 162 00:19:43,807 --> 00:19:47,436 –Zavolej, až tu zas budeš sama. –Jasně. 163 00:19:48,645 --> 00:19:52,107 Pokud vás to zajímá, moc dobře to neproběhlo. 164 00:19:53,150 --> 00:19:55,903 Máte tři dny na nápravu. 165 00:20:06,663 --> 00:20:07,998 Lilo! 166 00:20:36,276 --> 00:20:40,614 Proč jsi nečekala u školy? Měla jsi tam na mne počkat! 167 00:20:41,073 --> 00:20:45,035 Copak to nechápeš? Ty chceš, aby tě odvedli? 168 00:20:45,244 --> 00:20:48,705 –Odpověz mi. –Ne! –Ne, že to nechápeš? 169 00:20:48,872 --> 00:20:51,583 –Ne! –Tak jak? –Ne! 170 00:21:00,717 --> 00:21:02,761 Jsi vážně hrozná! 171 00:21:03,136 --> 00:21:06,139 Tak mě prodej a kup si místo mě králíka. 172 00:21:06,515 --> 00:21:09,434 –Určitě by se choval líp než ty. –Tak vidíš! 173 00:21:09,559 --> 00:21:13,605 Budeš spokojená, protože bude i chytřejší, než jsem já. 174 00:21:13,772 --> 00:21:17,818 –Ticho. –A bude smrdět jako ty! 175 00:21:18,568 --> 00:21:20,612 Jdi do svého pokoje! 176 00:21:21,029 --> 00:21:23,949 Já už jsem dávno ve svém pokoji! 177 00:21:38,797 --> 00:21:43,468 Ahoj. Nesu ti pizzu, kdybys měla hlad. 178 00:21:45,595 --> 00:21:49,558 –Jsme rozvrácená rodina, že jo? –Ne. 179 00:21:51,935 --> 00:21:56,606 Možná krapet. Možná, že dost. 180 00:21:58,191 --> 00:22:00,277 Neměla jsem na tebe řvát. 181 00:22:00,444 --> 00:22:03,530 Jsme sestry. Je to tak normální. 182 00:22:04,197 --> 00:22:05,490 Ale odted'ka... 183 00:22:05,615 --> 00:22:09,036 Mám tě radši jako ségru než jako mámu. 184 00:22:10,620 --> 00:22:15,125 A ty chceš radši jako sestru mě než králíka, vid'? 185 00:22:19,338 --> 00:22:22,466 Ano. To dá rozum. 186 00:22:24,217 --> 00:22:27,971 –Zmlátila jsem Myrtl Edmondsovou. –Zmlátila? 187 00:22:28,138 --> 00:22:31,433 –Potom jsem ji kousla. –Kouslas ji! 188 00:22:31,600 --> 00:22:35,687 –Lilo, nemůžeš... –Lidi se ke mně chovají divně. 189 00:22:36,438 --> 00:22:42,152 Protože neví, co ti říct. Slib mi, že se už nikdy nebudeš prát. 190 00:22:42,819 --> 00:22:47,616 A já, že na tebe nebudu křičet. Nebo jen zcela výjimečně. 191 00:22:47,949 --> 00:22:51,161 Klidně by mi stačily jen úterky a svátky. 192 00:22:51,328 --> 00:22:53,163 To by bylo príma. 193 00:22:54,498 --> 00:22:58,627 Koupíš mi zas nový film? Není to nádhera! 194 00:23:09,846 --> 00:23:12,015 Padá hvězda! 195 00:23:15,685 --> 00:23:19,106 Já mám přání! Honem, ven! 196 00:23:20,232 --> 00:23:25,112 –Nemůžeš sebou mrsknout? –Ne. Doléhá na mě přitažlivost. 197 00:23:25,320 --> 00:23:29,157 –Nedoléhá! –Ba jo. Totéž se mi stalo včera. 198 00:23:29,324 --> 00:23:34,538 Protivná ségra! Vždyt' mě rozmačkáš! Proč jsi tak praštěná? 199 00:23:39,209 --> 00:23:45,882 To jsem zas já. Chtěla bych kamaráda. A aby mi neutekl. 200 00:23:46,925 --> 00:23:52,931 Kdybys mi tak poslal anděla. Toho nejhodnějšího, jakého máš. 201 00:24:40,729 --> 00:24:42,606 Co jsme přejeli? 202 00:24:44,774 --> 00:24:47,569 Tady to je. Uvízlo to na nápravě. 203 00:24:49,905 --> 00:24:52,699 Radši někoho zavolejme. 204 00:25:09,841 --> 00:25:14,638 Hledáme takové, co se umí bránit. Co něco vydrží. 205 00:25:15,388 --> 00:25:16,890 Nemáte humra? 206 00:25:17,265 --> 00:25:22,395 Ty t'unt'o. A jak by prolezl dvířky pro psa? Vezmeme si psa. 207 00:25:28,193 --> 00:25:31,947 Jak rád zase vidím ten tvůj sladkej ksichtík! 208 00:25:32,197 --> 00:25:33,406 Jumba? 209 00:25:33,532 --> 00:25:36,409 Tady vyplníte jméno a adresu. 210 00:25:38,453 --> 00:25:42,541 –Útulek je tamhle vzadu. –Běž. Vyber si sama. 211 00:25:45,252 --> 00:25:46,753 Haló? 212 00:25:52,425 --> 00:25:55,011 Bydlí tu nějaká zvířátka? 213 00:26:14,656 --> 00:26:17,993 –Ahoj. –Ahóóój. 214 00:26:20,120 --> 00:26:21,705 Páni! 215 00:26:21,830 --> 00:26:25,333 Ale ano. Můžete si vzít jakého pejska chcete. 216 00:26:25,458 --> 00:26:28,295 –Kromě tohohle! –Co to je zač? 217 00:26:28,503 --> 00:26:32,882 –Pes, myslím. Ale ráno byl mrtvý. –Ráno byl mrtvý? 218 00:26:33,008 --> 00:26:37,220 –Vypadal tak. Přejel ho náklad'ák. –Je skvělej! 219 00:26:37,470 --> 00:26:38,847 Pojd' ke mně. 220 00:26:43,602 --> 00:26:47,522 –Nevybereš si jiného? –Máme tu lepší pejsky, děvče. 221 00:26:47,689 --> 00:26:51,318 Lepší asi sotva. Umí mluvit. Řekni ahoj. 222 00:26:52,819 --> 00:26:55,822 –Žádní pejsci nemluví. –On jo. 223 00:26:56,031 --> 00:26:58,533 Musí to být zrovna tenhle pes? 224 00:27:02,787 --> 00:27:05,415 Ano. Je hodnej. Poznám to. 225 00:27:05,540 --> 00:27:09,586 –Musíte mu dát nějaké jméno. –Jmenuje se Stitch. 226 00:27:10,337 --> 00:27:14,132 To není moc vhodné jméno... ...na Islandu. 227 00:27:14,883 --> 00:27:18,094 Ale tady je dost běžné. Tak at' je to Stitch. 228 00:27:18,595 --> 00:27:22,307 –Poplatek dělá dva dolary. –Já ho chci koupit! 229 00:27:22,474 --> 00:27:24,768 Nepůjčíš mi dva dolary? 230 00:27:29,606 --> 00:27:33,568 –Je jen tvůj. –A jsi můj. 231 00:27:34,235 --> 00:27:38,365 –Co tam dělá? –Potichu! Mohl by nás slyšet. 232 00:27:42,243 --> 00:27:44,496 Jak dobrý má sluch? Mohl by... 233 00:27:51,419 --> 00:27:54,214 Jak to, že neutíká? 234 00:27:56,132 --> 00:27:58,551 –Už letím! –Stát! 235 00:27:58,885 --> 00:28:02,847 Osobně tuto situaci hodnotím jako nesmírně riskantní! 236 00:28:03,014 --> 00:28:05,100 Neboj se! Dávám pozor. 237 00:28:05,642 --> 00:28:09,270 To děvče patří do potravinového řetězce komárů. 238 00:28:09,562 --> 00:28:11,773 Na. Koukej se dovzdělat. 239 00:28:11,898 --> 00:28:16,152 Používat malou holku jako štít. To je i pod tvoji úroveň. 240 00:28:19,656 --> 00:28:22,992 –Roztrhám ho na kusy, parchanta! –Neblázni! 241 00:28:23,118 --> 00:28:24,452 Co je, Stitchi? 242 00:28:25,078 --> 00:28:26,705 Nesmí nás vidět! 243 00:28:27,872 --> 00:28:30,250 Takhle štěkat, že se nestydíš. 244 00:28:32,168 --> 00:28:35,296 Nesmíš střílet a nesmí tě vidět. 245 00:28:35,463 --> 00:28:40,051 Koukni na sebe. Vypadáš jak zrůda. Musíme se zamaskovat. 246 00:28:41,177 --> 00:28:45,306 Musím do práce. Zůstaň ve městě a nelez do silnice, jasný? 247 00:28:45,432 --> 00:28:47,058 Sejdeme se v jednu. 248 00:28:56,651 --> 00:29:01,614 –Tak já běžím. –A co Stitch? Ten pusu nedostane? 249 00:29:08,872 --> 00:29:09,956 Holky! 250 00:29:14,210 --> 00:29:17,714 –Co od nás chceš? –Promiň, že jsem tě kousla. 251 00:29:17,881 --> 00:29:21,009 A tahala za vlasy. A dala ti pár facek. 252 00:29:21,134 --> 00:29:26,681 Od tebe omluvu nepřijímám. Jdi mi z cesty, nebo tě přejedu. 253 00:29:26,848 --> 00:29:29,309 Mám novýho psa. Jmenuje se Stitch. 254 00:29:29,434 --> 00:29:34,105 To je ten nejhnusnější pes, jakého jsem kdy viděla. 255 00:29:36,316 --> 00:29:39,986 Hned si ho zavolej zpátky, než od něj něco chytnu. 256 00:29:43,156 --> 00:29:45,033 Koukejte to navalit! 257 00:29:45,200 --> 00:29:46,910 Skvělý. Je fuč. 258 00:29:47,035 --> 00:29:52,540 Projevuje se jeho destruktivní program. Lákají ho velkoměsta. 259 00:29:52,707 --> 00:29:55,543 Bude ucpávat kanalizaci a obracet značky. 260 00:29:55,627 --> 00:29:57,170 A všem ukradne levou botu. 261 00:30:15,730 --> 00:30:19,025 Je krásné žít na ostrově, kde nejsou velká města. 262 00:30:23,112 --> 00:30:24,489 Není ti nic? 263 00:30:58,439 --> 00:31:00,275 Hej, podej mi ho! 264 00:31:35,602 --> 00:31:39,814 Až budeš ochotnej se vzdát, tak nám dej vědět. 265 00:32:19,729 --> 00:32:24,525 To jsi ty a tohle tvá hladina zlobivosti. 266 00:32:24,901 --> 00:32:30,031 Na tvou velikost je neobyčejně vysoká. To musíme změnit. 267 00:32:30,657 --> 00:32:33,451 Lilo! Tady pes nesmí sedět u stolu. 268 00:32:33,826 --> 00:32:36,537 Stitchovi je smutno. Dal by si moučník. 269 00:32:36,955 --> 00:32:40,249 Nesnědla jsi ani brambory. Myslela jsem, že je máš ráda. 270 00:32:40,416 --> 00:32:41,584 Moučník! 271 00:32:46,339 --> 00:32:49,717 Davide! Mám novýho pejska. 272 00:32:51,177 --> 00:32:53,096 Je to určitě pes? 273 00:32:53,304 --> 00:32:56,891 Než ho přejel náklad'ák, tak byl kolie. 274 00:33:09,821 --> 00:33:14,367 –Jak je? Nani. –Zase ses zapálil? 275 00:33:14,909 --> 00:33:18,329 Ne, jen jeviště. Poslyš, mám nápad. 276 00:33:18,579 --> 00:33:20,248 Jestli dneska večer nic nemáš... 277 00:33:20,415 --> 00:33:27,046 Ted' nevím, kam dřív skočit. 278 00:33:27,296 --> 00:33:29,298 Chápu. Jen jsem myslel... 279 00:33:29,424 --> 00:33:31,884 Smrdíš jak sekačka na trávu. 280 00:33:33,344 --> 00:33:36,889 Musím jít. To dítě na trojce zas rozbilo talíř. 281 00:33:36,973 --> 00:33:38,599 Snad někdy jindy, neva? 282 00:33:39,892 --> 00:33:40,935 Bud' klidnej. 283 00:33:41,102 --> 00:33:45,648 Líbí se jí tvůj zadek a vlasy. Vím to. Čtu její deník. 284 00:33:45,982 --> 00:33:47,358 Vlasy taky? 285 00:34:02,790 --> 00:34:05,918 Koukej, co jsem našel! Honem pouta! 286 00:34:26,898 --> 00:34:31,736 Hej, Nani! Ten pes patří tobě? 287 00:34:31,903 --> 00:34:36,115 Nic se nestalo. Hled'te si laskavě svého. Nic mi není. 288 00:34:36,240 --> 00:34:40,703 –Co máte s hlavou? –Vůbec nic, je tak šeredná. 289 00:34:41,454 --> 00:34:45,750 Drahý! Šeredná. Žertuje! 290 00:34:45,917 --> 00:34:49,378 Takhle to ovšem dál nepůjde. 291 00:34:51,130 --> 00:34:57,011 Nebudu se doprošovat o práci v blbý putyce! 292 00:34:57,345 --> 00:34:58,888 Jdeme, Lilo! 293 00:35:03,726 --> 00:35:06,896 Přišla jsi o práci kvůli Stitchovi a mně? 294 00:35:07,146 --> 00:35:12,527 Ne. Hospodský je upír a chtěl, abych se připojila k jeho družině. 295 00:35:13,444 --> 00:35:15,154 Já to věděla. 296 00:35:16,280 --> 00:35:19,325 To je náš dům. Bude se ti líbit. 297 00:35:20,868 --> 00:35:22,328 Vidíš? 298 00:35:23,454 --> 00:35:25,248 Pelíšek. 299 00:35:27,250 --> 00:35:31,170 –No tak, co to zas do tebe vjelo? –Nenadávej mému andílkovi! 300 00:35:31,796 --> 00:35:35,591 Není to anděl ani pes. Zítra ho musíme vrátit. 301 00:35:35,758 --> 00:35:38,344 Je protivný, protože už chce jít spát. 302 00:35:38,469 --> 00:35:42,765 Děsí mě, Lilo. Neusnu při pomyšlení, že je v domě. 303 00:35:42,849 --> 00:35:46,227 Ty jsi taky v domě pořád a já spím jako dudek. 304 00:35:46,435 --> 00:35:49,814 Hele, co to děláš?! Přestaň, Stitchi! 305 00:35:53,860 --> 00:35:57,363 Vidíš, Lilo? Je to určitě mutant něčeho jiného. 306 00:35:57,488 --> 00:36:01,742 –Zítra ho odnesem zpátky. –Byl sirotek, a my ho adoptovaly. 307 00:36:01,909 --> 00:36:05,413 –Vzpomeň si na "ohanu"! –Nebyl s námi tak dlouho. 308 00:36:05,496 --> 00:36:09,292 Já taky ne! Táta říkal: "Ohana je rodina". 309 00:36:13,462 --> 00:36:17,967 A rodina je, když nikdo nezůstane sám. 310 00:36:19,677 --> 00:36:25,558 A opuštěný. Já vím. Nemám ráda, když na mě vytahuješ "ohanu". 311 00:36:30,021 --> 00:36:32,607 Neboj se. Můžeš spát vedle mě. 312 00:36:38,446 --> 00:36:40,907 Podívejme, jak jsi zvědavý. 313 00:36:41,240 --> 00:36:45,286 Tohle je můj pokoj. A tady tvoje postel. 314 00:36:45,870 --> 00:36:49,665 Máš tu panenku a láhev. Vidíš? Necmrndá. 315 00:36:50,249 --> 00:36:53,544 Dala jsem tam kafe. Hodný štěně. 316 00:36:53,878 --> 00:36:55,254 A šup do hajan. 317 00:36:56,797 --> 00:36:59,133 Tam ne, ta je moje. 318 00:37:01,802 --> 00:37:02,970 Dolů! 319 00:37:06,015 --> 00:37:10,603 Dávej pozor! Na tu nikdy nešahej. Ani se jí nedotkneš! 320 00:37:17,485 --> 00:37:21,364 Netahej ji za hlavu! Zotavuje se po operaci. 321 00:37:23,241 --> 00:37:26,077 Ne! Je z mého modrého období. 322 00:37:32,250 --> 00:37:36,254 Tumáš. Koukej, ty zničíš na co šáhneš. 323 00:37:36,462 --> 00:37:39,715 Nechceš pro změnu zkusit něco vytvořit? 324 00:37:56,232 --> 00:37:58,442 Ty jo! San Francisco. 325 00:38:15,334 --> 00:38:18,129 Takže s kofeinem jsi skončil. 326 00:38:19,630 --> 00:38:22,258 Ta holčička s ním jen marní čas. 327 00:38:22,383 --> 00:38:27,596 Šest–dva–šestku nezbaví jeho destruktivního naprogramování. 328 00:38:30,308 --> 00:38:34,020 Sraz to dolů. Co to děláš? 329 00:38:34,312 --> 00:38:38,024 –Já nic. –Dej, chci si ji zkusit. Dělej. 330 00:38:38,566 --> 00:38:41,819 –Chci si ji zkusit! –To je přepadení. 331 00:38:42,486 --> 00:38:46,824 –Mám ji. –Koukni. Na mou paži usedl komár. 332 00:38:47,783 --> 00:38:54,957 Je tak nádherný. A další. No né, je jich celé hejno. 333 00:38:56,584 --> 00:39:01,213 Mají mě rádi! Třou se mi o kůži čumáčky. A ted'... 334 00:39:07,345 --> 00:39:10,473 Myslím, že to bude koala. Zlá koala. 335 00:39:10,806 --> 00:39:13,225 Nedá se pohladit. Jen na mě civí. 336 00:39:13,476 --> 00:39:15,561 Jako na kus jídla. 337 00:39:18,564 --> 00:39:21,901 Haló? Nani? 338 00:39:24,111 --> 00:39:26,989 Haló? Jsi tam? 339 00:39:31,911 --> 00:39:34,580 –Tak to je zajímavý. –Co? 340 00:39:34,747 --> 00:39:40,378 Sestrojil jsem ho jako netvora, ale ted' už nemá co ničit. 341 00:39:42,546 --> 00:39:46,133 Žádné vyšší poslání jsem mu nedal. 342 00:39:46,258 --> 00:39:49,261 Jaké to musí být, nemít nic? 343 00:39:49,720 --> 00:39:55,601 Ani vzpomínky, které by navštívil uprostřed noci? 344 00:40:02,358 --> 00:40:04,735 JE PĚSTOVÁNÍ ÚSTŘIC PRO VÁS? 345 00:40:04,902 --> 00:40:07,446 POLYKÁNÍ OHNĚ PRO ZÁBAVU I PROFIT 346 00:40:07,988 --> 00:40:11,117 SILNIČNÍ ATLAS IOWY 347 00:40:21,293 --> 00:40:22,378 Co je? 348 00:40:27,341 --> 00:40:30,261 To je ošklivé káčátko. ZTRATILO JSEM SE! 349 00:40:30,386 --> 00:40:34,098 Je smutné, protože je samo. 350 00:40:34,223 --> 00:40:37,935 Ale tady ho rodina uslyší plakat a najde ho. 351 00:40:38,352 --> 00:40:42,940 A káčátko je potom št'astné, protože pochopilo, kam patří. 352 00:40:52,658 --> 00:40:58,414 Mám ti pustit Krále? Tipla bych si, že jsi fanoušek Elvise. 353 00:41:02,626 --> 00:41:04,795 Nani. Nani. 354 00:41:06,547 --> 00:41:08,799 –Ano? –Sleduj. 355 00:41:32,406 --> 00:41:35,284 –Prý jste přišla o práci. –Víte... 356 00:41:36,202 --> 00:41:39,038 Přesněji, vykašlala jsem se na to. 357 00:41:39,205 --> 00:41:43,584 Protože pracovní doba mi znemožňovala odpovědnou péči. 358 00:41:43,709 --> 00:41:46,712 –Hej! –Já se vám strašně omlouvám! 359 00:41:46,837 --> 00:41:49,798 –Co je tohle? –Moje štěňátko. 360 00:41:50,174 --> 00:41:51,342 Vážně? 361 00:41:55,221 --> 00:41:59,725 Až doposud jsem byl trpělivý. 362 00:41:59,850 --> 00:42:02,561 Ale nemohu přejít, že jste bez práce. 363 00:42:02,937 --> 00:42:05,439 Vyjádřil jsem se jasně? 364 00:42:05,773 --> 00:42:07,191 Naprosto. 365 00:42:07,358 --> 00:42:12,279 A z toho psa at' je příště příkladný občan. Jasný? 366 00:42:12,947 --> 00:42:17,993 –Ano. –Nová práce. Příkladný občan. 367 00:42:19,995 --> 00:42:21,664 Nashle. 368 00:42:26,877 --> 00:42:30,256 Paní Hasagawa? Jsem tu na váš inzerát. 369 00:42:30,548 --> 00:42:36,554 Elvis Presley byl příkladný občan. Tady je vše, co se musíš naučit. 370 00:42:36,679 --> 00:42:38,389 Zaprvé: tanec. 371 00:42:38,889 --> 00:42:40,933 Nemůžu se s tebou vybavovat. 372 00:42:41,058 --> 00:42:45,104 –Čekám odpověd' na svůj inzerát. –Právě proto jsem tady. 373 00:42:45,271 --> 00:42:48,440 Dej ruce v bok a dělej všechno po mně. 374 00:42:54,113 --> 00:42:56,782 –To je můj inzerát! –Já vím. 375 00:43:05,332 --> 00:43:07,543 Proč je najednou taková tma? 376 00:43:07,710 --> 00:43:11,964 –Jsem kávou přímo posedlá. –Přejdeme k bodu dva. 377 00:43:12,089 --> 00:43:15,926 Elvis hrál na kytaru. Na. Takhle to chyt'. 378 00:43:16,719 --> 00:43:21,223 Prsty dej sem. Jasný? Zkus to sám. 379 00:43:23,809 --> 00:43:28,188 –A umím skvělý kapučíno a latte... –Ráda bych ti pomohla. 380 00:43:28,314 --> 00:43:33,319 Ale už jsem vzala Freddyho a navíc končí turistická sezona. 381 00:43:43,621 --> 00:43:48,375 Pracovat v recepci je můj sen. Strašně ráda zvedám telefony a... 382 00:43:48,751 --> 00:43:54,757 Musíš se tvářit romanticky. Tahle by trochu lásky určitě přivítala. 383 00:43:58,177 --> 00:44:01,180 –Snad by se něco našlo. –A ted' ji polib. 384 00:44:04,683 --> 00:44:07,645 Určitě i Elvis měl občas blbej den. 385 00:44:08,020 --> 00:44:12,149 –Baví mě zachraňovat lidi. –Vlastně tu jedno volné místo je. 386 00:44:12,274 --> 00:44:13,442 Vážně? 387 00:44:13,609 --> 00:44:17,112 Tak jo, je načase zkusit to všechno najednou. 388 00:44:17,279 --> 00:44:22,242 To by bylo senzační. Ani nevíte, jak moc o tu práci stojím. 389 00:44:24,119 --> 00:44:26,914 Do toho! Vyraž jim dech! 390 00:44:48,268 --> 00:44:50,062 Neumačkejte ho! 391 00:44:56,110 --> 00:44:57,361 Hej! To byl fot'ák! 392 00:45:35,649 --> 00:45:40,028 Ahoj, Lilo! Ahoj, Nani. 393 00:45:40,529 --> 00:45:42,489 Máme hodně špatnej den. 394 00:45:49,037 --> 00:45:54,835 Nejsem sice doktor, ale vím, že náladu vždycky spraví... 395 00:45:55,043 --> 00:45:59,715 ... surf a pěkný vlny. Co myslíte? 396 00:46:00,841 --> 00:46:03,594 Myslím, že je to skvělý nápad. 397 00:48:03,797 --> 00:48:07,759 Mám se fajn, mami. Tábořím s usvědčeným zločincem. 398 00:48:07,926 --> 00:48:11,722 A včera mi málem ukousnul palici jeden netvor. 399 00:48:12,055 --> 00:48:16,435 Poslyš. Něco tu nehraje. Vrací se dobrovolně do vody. 400 00:48:16,894 --> 00:48:18,437 Moment, mami. Další hovor. 401 00:48:19,771 --> 00:48:24,276 Pane Pleakley, máte zpoždění. Podejte hlášení. 402 00:48:24,401 --> 00:48:27,279 –Vše jde výborně. –Vždyt' neumí plavat! 403 00:48:27,404 --> 00:48:31,366 –Žádný problém. Že jo, Jumbo? –Proč riskuje, že se utopí? 404 00:48:31,491 --> 00:48:34,161 Jumbo, co jí mám říct? 405 00:48:34,453 --> 00:48:38,040 Měli jste být dávno zpátky i se šest–dva–šestkou. 406 00:48:38,206 --> 00:48:42,044 –Musíme si nejdřív sbalit a pak... –Polož to. 407 00:48:42,294 --> 00:48:44,630 Půjdeme si zaplavat. 408 00:49:34,513 --> 00:49:38,475 –Lilo? –Co se stalo? 409 00:49:39,017 --> 00:49:43,563 –Nějaký cvok nás stáhl pod vodu. –Kde je Stitch? 410 00:49:45,857 --> 00:49:52,072 –Pust' ji! –Co se děje? –Stitch ji stáhl pod vodu. 411 00:49:59,871 --> 00:50:01,707 Nemáme Stitche! 412 00:50:27,774 --> 00:50:32,362 Lilo, koukni na mě. Není ti nic? 413 00:50:32,529 --> 00:50:33,697 Ne. 414 00:50:37,659 --> 00:50:40,829 Je v bezvědomí. Ale myslím, že žije. 415 00:50:54,634 --> 00:50:57,054 Davide, odved' Lilo. 416 00:50:57,971 --> 00:51:02,893 Vím, co si myslíte. Ale my jsme jen... 417 00:51:06,354 --> 00:51:11,943 Vidím, že se snažíte, ale myslete na to, co víc prospěje Lilo. 418 00:51:12,360 --> 00:51:15,614 I kdyby to byla budoucnost bez vás. 419 00:51:19,868 --> 00:51:25,457 Zítra ráno si pro ni přijedeme. Lituji. 420 00:51:32,005 --> 00:51:36,968 –Nani, mohl bych ti nějak pomoct? –Ne, Davide. 421 00:51:39,137 --> 00:51:45,352 Měly bychom se už vrátit. Musíme probrat pár věcí. 422 00:51:45,602 --> 00:51:47,020 Dík. 423 00:51:50,732 --> 00:51:54,444 Věřil jsem, že to dobře dopadne. 424 00:51:56,696 --> 00:51:58,740 Pak ses objevil ty. 425 00:52:25,767 --> 00:52:31,273 Víš, Lilo, my musíme... 426 00:52:33,191 --> 00:52:37,112 Neboj se, jsi hodná. Někdo tě určitě zaměstná. 427 00:52:38,196 --> 00:52:40,365 Uvidíš. 428 00:52:43,160 --> 00:52:44,411 Pojd' sem. 429 00:53:22,616 --> 00:53:27,579 ...než se zase sejdeme. 430 00:53:48,350 --> 00:53:50,310 Tady jsme ještě všichni. 431 00:53:51,519 --> 00:53:54,397 Venku pršelo a oni se jeli projet. 432 00:53:56,316 --> 00:54:00,737 A co se stalo vašim? V noci jsi plakal. 433 00:54:01,738 --> 00:54:04,324 Tobě se o nich zdálo? 434 00:54:07,077 --> 00:54:10,664 Vím, že proto všechno ničíš a strkáš mě. 435 00:54:17,212 --> 00:54:21,132 Naše rodina je malá a nemáme moc hraček. 436 00:54:21,800 --> 00:54:25,470 Ale jestli chceš, můžeš k ní patřit. 437 00:54:25,720 --> 00:54:30,016 Jako naše dítě. Dobře bychom tě vychovaly. 438 00:54:34,062 --> 00:54:37,732 "Ohana" znamená rodina a rodina znamená, 439 00:54:37,899 --> 00:54:41,278 že nikdo nezůstane sám. 440 00:54:42,946 --> 00:54:45,573 Ale jestli chceš odejít, tak můžeš. 441 00:54:51,705 --> 00:54:53,540 Budu na tebe vzpomínat. 442 00:54:56,293 --> 00:54:58,753 Jako na všechny, co už odešli. 443 00:55:28,825 --> 00:55:31,870 Ztratil jsem se. 444 00:55:40,170 --> 00:55:42,172 Jsem sám. 445 00:55:48,762 --> 00:55:52,474 Pomoc! Nesnáším oceán! 446 00:55:54,184 --> 00:56:00,273 Přátelský delfín. Ti zachraňují námořníky. Ne, je to žralok. 447 00:56:00,940 --> 00:56:04,986 Jen vypadá jako delfín. Podvodná ryba. 448 00:56:05,070 --> 00:56:08,948 Blíží se chobotnička. Ta je snad horší než žralok! 449 00:56:09,074 --> 00:56:11,659 Nenávidím tuhle planetu! 450 00:56:19,918 --> 00:56:21,669 Malá bestie! 451 00:56:29,135 --> 00:56:33,264 –Tady je agent Pleakley. –Ztrácím s vámi oběma trpělivost. 452 00:56:33,348 --> 00:56:37,060 Už jste chytili šest–dva–šestku, nebo ne? 453 00:56:38,937 --> 00:56:41,272 Počítejte s výpovědí a vězením. 454 00:56:41,398 --> 00:56:45,068 Vaše neschopnost se slovy nedá pojmenovat. 455 00:56:49,406 --> 00:56:54,619 Máme padáka?! Odted'ka to tu řídím já. 456 00:56:54,786 --> 00:56:57,914 Ty? To nedělej. Počkej! 457 00:56:58,581 --> 00:57:02,043 Nejspíš jsem Jumbra a Blinklyho přecenila. 458 00:57:02,127 --> 00:57:05,797 –Jumbu a Pleakleyho. –To je jedno. Mise je ohrožena. 459 00:57:05,922 --> 00:57:10,969 Máte šanci si napravit reputaci, kapitáne Gantu. 460 00:57:11,177 --> 00:57:16,724 –Kdy jste schopen vyrazit? –Okamžitě. 461 00:57:31,322 --> 00:57:36,369 Neutíkej. Nechtěj, abych tě zastřelil. Stáls mě dost peněz. 462 00:57:37,454 --> 00:57:43,668 –Nezbývá ti, než se vzdát. –Já čekám. 463 00:57:43,918 --> 00:57:45,378 A na co? 464 00:57:48,381 --> 00:57:49,883 Rodina. 465 00:57:52,260 --> 00:57:57,765 Vždyt' ty žádnou nemáš. Vyrobil jsem tě. 466 00:57:58,475 --> 00:58:02,145 –Možná bych mohl... –Jsi určen k ničení. 467 00:58:02,896 --> 00:58:05,398 Nepatříš k nikomu. 468 00:58:06,941 --> 00:58:10,737 Pojd' klidně a my tě rozebereme. 469 00:58:10,945 --> 00:58:13,740 Neutíkej! Zastav! 470 00:58:28,546 --> 00:58:32,175 Lilo, ty už jsi vstala? 471 00:58:35,220 --> 00:58:39,140 –Copak se stalo? –Stitch odešel. –Vážně? 472 00:58:40,141 --> 00:58:43,937 Je to tak dobře. Stejně s námi nechtěl být. 473 00:58:45,355 --> 00:58:46,898 Obejdem se bez něj. 474 00:58:51,152 --> 00:58:59,827 Lilo, někdy se člověk hrozně snaží a stejně to nevyjde, jak by chtěl. 475 00:59:00,370 --> 00:59:07,752 Někdy se věci musí změnit. A možná je to tak i lepší. 476 00:59:08,336 --> 00:59:12,006 –I když... –Nani! 477 00:59:14,175 --> 00:59:17,929 –Davide! –Mám pro tebe práci. –Co že máš? 478 00:59:18,054 --> 00:59:20,598 V krámě starého Kuhakiniho. Ale musíme si pospíšit. 479 00:59:21,975 --> 00:59:25,687 Dobře. Lilo, je to opravdu důležité. 480 00:59:25,853 --> 00:59:29,524 Zůstaneš tu pár minut sama. Budu hned zpátky. 481 00:59:29,649 --> 00:59:31,985 Zamkni a nikomu neotvírej, jasný? 482 00:59:33,486 --> 00:59:35,697 Štěstí se už konečně obrátilo. 483 00:59:37,574 --> 00:59:39,284 Máš to u mě, Davide. 484 00:59:39,409 --> 00:59:42,704 To nic. Začni se mnou chodit a budem si kvit. 485 00:59:49,043 --> 00:59:51,129 Neutíkej, vrat' se... 486 00:59:54,674 --> 00:59:57,385 –Stitchi? Co se děje? –Psst. 487 01:00:01,681 --> 01:00:06,561 Je zbytečné se schovávat kamarádce za zády. Ještě to nevíš? 488 01:00:06,686 --> 01:00:10,356 Dostali jsme padáka. Změna pravidel. 489 01:00:19,532 --> 01:00:21,200 Co budeme dělat? 490 01:00:22,076 --> 01:00:23,578 Tuhle mám rád. 491 01:00:24,412 --> 01:00:26,998 –Kleště. Šroubovák. –Mám. 492 01:00:28,374 --> 01:00:32,211 Vylez, příteli. Přede mnou se neschováš. 493 01:00:39,385 --> 01:00:41,429 Slez dolů! Proč tak vyvádíš? 494 01:00:43,097 --> 01:00:48,061 Já tě zas smontuju zpátky. Budeš větší a ne tak chlupatej! 495 01:00:48,311 --> 01:00:50,938 –Mám chlupy rád! –Ne! 496 01:00:55,443 --> 01:01:01,658 Mojí matku z toho vynech. Předělávka ti jen prospěje. 497 01:01:01,741 --> 01:01:07,163 Chtěl jsem, abys byl po mně fešák. Ale nějak to nevyšlo. 498 01:01:12,251 --> 01:01:16,923 –Honem! Musíme ven! –Žiješ? –Je jich plnej barák! 499 01:01:17,840 --> 01:01:22,178 Chtěl bys utéct? Počkej, zastavím tě. 500 01:01:23,554 --> 01:01:25,890 Vždycky stojíš tam, kde nemáš. 501 01:01:26,015 --> 01:01:27,725 Co jsi udělal s tou malou? 502 01:01:27,892 --> 01:01:29,394 Haló? Kobra Bubbles? 503 01:01:29,602 --> 01:01:34,774 –Náš dům právě přepadli ufoni. –Žádní ufoni! 504 01:01:37,568 --> 01:01:41,823 Modrý brouk bací! Brouk bací rád. 505 01:01:43,074 --> 01:01:46,160 –Chtějí mi vzít psa. –Zbytečný poplach. 506 01:01:46,369 --> 01:01:47,954 Všechno je v pořádku. 507 01:01:48,079 --> 01:01:49,122 Lilo, kdo to byl? 508 01:01:49,247 --> 01:01:53,042 –Prima, pes táhne řetězovou pilu. –Lilo, jsi tam? 509 01:02:02,009 --> 01:02:04,721 –Nemáš si hrát se zbraněmi. –Tak dobře. 510 01:02:04,887 --> 01:02:08,725 Děkuji. Vždyt' ty máš dnes narozeniny. Hodně štěstí. 511 01:02:09,475 --> 01:02:11,394 –Veselé Vánoce! –Žádné nejsou. 512 01:02:11,519 --> 01:02:13,980 –Št'astnou chanuku! –Není chanuka. 513 01:02:14,105 --> 01:02:15,732 –Jdeme, Stitchi! –Tohle špatně skončí! 514 01:02:15,898 --> 01:02:18,693 –Ententýky... –Dva špalíky... 515 01:02:21,863 --> 01:02:25,825 –Natloukl si... –Nos! Vyhrál jsem! 516 01:02:33,332 --> 01:02:34,459 SMÍŠENÉ ZBOŽÍ 517 01:02:34,584 --> 01:02:35,960 Díky. Děkuju mockrát. 518 01:02:36,085 --> 01:02:40,465 Můžete se spolehnout. Zítra tu budu brzy ráno a pomůžu vám. 519 01:02:43,092 --> 01:02:47,805 Hlavně nejezdi doleva. To ne. 520 01:02:53,436 --> 01:02:57,398 A jeden z nich měl velký oko uprostřed obličeje. 521 01:03:00,818 --> 01:03:04,197 –Prosím, neberte mi ji. –Nemám jinou možnost. 522 01:03:04,322 --> 01:03:09,660 Nedělejte to! Jsem jediná, kdo jí rozumí. Utrápí se. 523 01:03:09,827 --> 01:03:14,624 –Neztěžujte mi to. –Nevíte, co děláte. Potřebuje mě. 524 01:03:14,999 --> 01:03:17,084 A tohle taky potřebuje? 525 01:03:17,460 --> 01:03:22,924 Je mi jasné, že vy potřebujete ji mnohem víc než ona vás. 526 01:03:27,094 --> 01:03:30,848 –Lilo! Lilo! –Lilo! 527 01:03:53,704 --> 01:03:56,624 Všechno jsi nám pokazil. 528 01:04:04,006 --> 01:04:08,928 Ty patříš k nim? Jdi pryč, Stitchi. 529 01:04:13,099 --> 01:04:18,813 Překvápko! A já myslel, jak bude těžké tě chytit. 530 01:04:20,481 --> 01:04:22,024 Já hlupák. 531 01:04:22,984 --> 01:04:25,194 Lilo? Lilo! 532 01:04:38,416 --> 01:04:41,168 Přeju ti pohodlný let. 533 01:04:42,628 --> 01:04:46,465 Podívejme se, dokonce jsem ti chytil i něco k svačině. 534 01:04:51,512 --> 01:04:53,389 Ne! Stát! 535 01:05:08,571 --> 01:05:12,909 Vím, že jsi ji do toho uvrtal ty. Kde je Lilo? Mluv! 536 01:05:13,868 --> 01:05:16,245 Vím, že mluvit umíš! 537 01:05:18,289 --> 01:05:19,332 Tak dobře. 538 01:05:22,919 --> 01:05:26,881 –Kde je Lilo? –Lilo... 539 01:05:29,926 --> 01:05:34,597 –A jsi namydlenej. –Zatýkám tě! Přečti mu práva. 540 01:05:35,222 --> 01:05:36,933 Poslouchej pozorně. 541 01:05:39,560 --> 01:05:43,773 Haló, velení Galaxie? Experiment šest–dva–šest je uvězněn. 542 01:05:43,940 --> 01:05:45,483 Čekáme vás tady. 543 01:05:52,782 --> 01:05:55,743 Nebudem s ní mluvit. 544 01:06:01,415 --> 01:06:05,294 –Kde je Lilo? –Kdo? Co je? 545 01:06:07,004 --> 01:06:09,924 Lilo. Moje sestra. 546 01:06:12,677 --> 01:06:17,390 Lituji. Neznáme nikoho, kdo se tak... 547 01:06:17,765 --> 01:06:20,351 Lilo! Holčička, takhle veliká! 548 01:06:20,518 --> 01:06:24,563 Má černé vlasy a hnědé oči a kamarádí s tímhle! 549 01:06:27,108 --> 01:06:30,528 –Tu známe. –Vrat'te ji zpět. 550 01:06:31,070 --> 01:06:35,408 To nemůžeme. Bylo by to zneužití prostředků galaxie. 551 01:06:35,658 --> 01:06:38,911 Přišli jsme jen pro něj. 552 01:06:39,829 --> 01:06:44,917 –Takže je pryč? –Aspoň nemusíte na nikoho křičet. 553 01:06:54,760 --> 01:06:56,220 Jdem. 554 01:07:06,647 --> 01:07:08,065 "Ohana." 555 01:07:09,567 --> 01:07:15,656 –Drž se od ní dál. –Cos říkal? –"Ohana" znamená rodina. 556 01:07:16,741 --> 01:07:21,203 Rodina je, když nikdo nezůstane sám. 557 01:07:22,079 --> 01:07:23,622 A opuštěný. 558 01:07:29,879 --> 01:07:34,717 Cože?! Po tom všem, cos mi provedl ještě čekáš, že ti pomůžu? 559 01:07:35,259 --> 01:07:37,428 Myslel jsi to tak? 560 01:07:40,890 --> 01:07:42,391 Ty děláš, co chce? 561 01:07:42,600 --> 01:07:47,271 –Když takhle naléhá. –Že naléhá? Co chceš dělat? 562 01:07:47,688 --> 01:07:50,274 –Zachránit. –Zachránit Lilo? 563 01:07:53,944 --> 01:07:58,032 Jsem rád, že krádež a ztráta rozumu přibudou na seznamu 564 01:07:58,199 --> 01:08:01,243 –mých dnešních činností. –Ty taky? 565 01:08:09,085 --> 01:08:12,171 Snad sis nemyslel, že jsme tu pěšky. 566 01:08:12,963 --> 01:08:15,716 Žádám o povolení vstupu do galaxie. 567 01:08:15,883 --> 01:08:16,967 Čekejte. 568 01:09:02,346 --> 01:09:06,725 –Vstup povolen. –Spojte mě s hlavou Velké Rady. 569 01:09:06,934 --> 01:09:11,939 –Gantu, co se děje. –Snad vás zajímá, že ta stvůra... 570 01:09:17,236 --> 01:09:22,908 –Ano, kapitáne? –Zavolám později. 571 01:09:28,622 --> 01:09:31,125 Jak se odsud mohl dostat? 572 01:09:34,170 --> 01:09:38,632 –Co přesně ted' děláme? –Bez obav, vše jde podle plánu. 573 01:09:38,757 --> 01:09:42,469 Letíte s profíkama. Koukej to hned vyplivnout! 574 01:09:50,102 --> 01:09:52,980 Pozor! Skála! 575 01:10:01,280 --> 01:10:03,490 Zábava začíná. 576 01:10:18,214 --> 01:10:19,965 Jseš na tahu. 577 01:10:39,026 --> 01:10:41,737 Ty potvoro! Vypadni z mý lodi! 578 01:10:46,116 --> 01:10:47,576 Stitchi! 579 01:11:01,048 --> 01:11:06,637 –Počítači, zaměř šest–dva–šestku. –Šest–dva–šest zaměřen. 580 01:11:07,054 --> 01:11:09,515 Nejvyšší čas to skončit. 581 01:11:11,976 --> 01:11:17,106 –Stitch je v bezvědomí. –Co ted'? –Můžeme jen doufat v zázrak. 582 01:11:17,231 --> 01:11:18,774 To je tak všechno. 583 01:11:33,205 --> 01:11:35,833 –Dávej na sebe pozor. –Jo. 584 01:11:54,518 --> 01:11:57,646 Cíl v pohybu. Rychlost 84. 585 01:11:58,480 --> 01:12:00,232 To není možné! 586 01:12:02,818 --> 01:12:04,570 CHRÁNĚNÁ SOPEČNÁ OBLAST 587 01:12:25,090 --> 01:12:26,508 Stitchi! 588 01:12:28,969 --> 01:12:31,388 –Ty hnusáku. –Blbečku. 589 01:12:42,983 --> 01:12:45,736 Jsi zlý, zrůdný a zkažený! 590 01:12:46,362 --> 01:12:49,239 Taky roztomilý a chundelatý. 591 01:13:01,877 --> 01:13:05,381 –Ty ses vrátil. –Nikdo nezůstane sám. 592 01:13:13,639 --> 01:13:15,265 Lilo! 593 01:13:21,230 --> 01:13:22,898 Hodnej pejsek. 594 01:13:41,041 --> 01:13:45,379 –Davide! –Lilo! –Odvezeš nás na břeh? 595 01:13:48,924 --> 01:13:51,593 Jistě. Musím to vzít na dvakrát. 596 01:13:53,303 --> 01:13:56,932 Tak ty jsi z vesmíru? Taky surfujete? 597 01:13:58,350 --> 01:14:01,228 –Máme šest–dva–šestku. –Odvézt na mou lod'. 598 01:14:01,395 --> 01:14:03,230 –Nechte ho být. –Počkej. 599 01:14:03,605 --> 01:14:06,608 –Dovolte, abych vše vysvětlil. –Ticho. 600 01:14:07,067 --> 01:14:10,696 Kapitáne Gantu, jste převelen do výslužby. 601 01:14:11,155 --> 01:14:15,451 –Tedy zásluha na jeho chycení... –...náleží mně. 602 01:14:15,659 --> 01:14:19,288 Vy raději přemýšlejte o novém zaměstnání. 603 01:14:21,081 --> 01:14:25,210 –Myslím, že bych radši... –Vy jste tím vším vinen! 604 01:14:25,377 --> 01:14:28,464 Nebýt toho vašeho šest–dva–šest, nic... 605 01:14:28,547 --> 01:14:32,092 –Stitche. –Prosím? –Já jsem Stitch. 606 01:14:32,801 --> 01:14:36,221 Dobrá. Pokud by nebylo Stitche... 607 01:14:38,682 --> 01:14:42,394 –Musí Stitch odletět lodí? –Ano. 608 01:14:43,479 --> 01:14:47,858 –Smí Stitch dát sbohem? –Ano. 609 01:14:48,775 --> 01:14:50,235 Děkuji. 610 01:14:55,407 --> 01:14:57,326 Kdopak jste vy? 611 01:14:59,203 --> 01:15:05,292 To je moje rodina. Našel jsem ji a oni našli mě. 612 01:15:05,792 --> 01:15:09,796 Je malá a neúplná, ale dobrá. 613 01:15:11,298 --> 01:15:13,217 Ano, je dobrá. 614 01:15:23,477 --> 01:15:28,815 –Vážně musí odsud? –Víte, že ano. 615 01:15:28,941 --> 01:15:33,570 Naše zákony jsou přísné. Nemohu jen tak měnit rozhodnutí Rady. 616 01:15:34,154 --> 01:15:37,658 Lilo, nekoupila sis tu věc v útulku? 617 01:15:42,454 --> 01:15:49,169 Hej! Před třemi dny jsem Stitche koupila. Stál mě dva dolary. 618 01:15:49,545 --> 01:15:55,592 Vidíte razítko? Patří mi. Když ho vezmete, bude to krádež. 619 01:15:57,302 --> 01:16:02,641 –Vy nectíte stejná pravidla? –Jste mi nějaký povědomý... 620 01:16:02,891 --> 01:16:06,937 CIA, Rouswell. 1973. 621 01:16:07,646 --> 01:16:12,317 Měl jste tehdy vlasy. Vyslechněte verdikt. 622 01:16:12,943 --> 01:16:17,614 Tento tvor se odsuzuje k životu ve vyhnanství. 623 01:16:17,948 --> 01:16:23,954 Svůj trest si odpyká zde. Na Zemi - u vás. 624 01:16:26,081 --> 01:16:33,046 Tato rodina bude opatrovníkem této mimozemské formy života. 625 01:16:33,255 --> 01:16:38,093 A bude pod oficiální ochranou Spojené galaktické federace. 626 01:16:38,302 --> 01:16:43,599 –Občas se vám připomeneme. –Obával jsem se, že to řeknete. 627 01:16:43,974 --> 01:16:46,977 Nebude jednoduché vysvětlit to na štábu. 628 01:16:47,936 --> 01:16:49,980 Vím, co máte na mysli. 629 01:16:53,775 --> 01:16:56,320 Ty dva na mou lod' nepouštějte. 630 01:17:06,496 --> 01:17:10,751 –Agent CIA? –Bývalý. Zachránil jsem planetu. 631 01:17:10,917 --> 01:17:15,547 Kdysi jsem nakukal mimozemšt'anům, že komáři jsou ohrožený druh. 632 01:17:15,714 --> 01:17:17,549 A ted', co se týče vašeho domu... 633 01:17:20,927 --> 01:17:22,554 Počkejte.