1 00:00:11,673 --> 00:00:15,092 تمت الترجمة من قبل فريق تو موفيز Re-Synced By: MEE2day 2 00:00:16,673 --> 00:00:22,092 مقر قيادة اتحاد المجرات الكوكب "تورو" 3 00:00:29,117 --> 00:00:31,124 اقرأ الاتهامات 4 00:00:32,127 --> 00:00:38,148 دكتور "جامبا يوكيبا" كبير علماء "صناعات دفاع المجرة" 5 00:00:38,148 --> 00:00:40,155 أنت تقف أمام هذا المجلس 6 00:00:40,155 --> 00:00:44,771 متهماً بإجراء تجربة جينية غير قانونية 7 00:00:50,792 --> 00:00:55,208 - كيف تدافع عن نفسك؟ - غير مذنب 8 00:00:55,208 --> 00:00:59,824 تجاربي نظرية فحسب، وفي إطار قانوني تماماً 9 00:01:00,727 --> 00:01:05,243 لكننا نعتقد أنك صنعت شيئاً بالفعل 10 00:01:05,343 --> 00:01:09,759 صنعت شيئاً!! لكن هذا سيكون عدم مسئولية 11 00:01:09,759 --> 00:01:13,773 وغير أخلاقي... ما كنت أبداً لـ... 12 00:01:13,873 --> 00:01:16,783 لأصنع أكثر من واحد 13 00:01:24,309 --> 00:01:27,320 ما هذه الوحشية؟! 14 00:01:27,320 --> 00:01:33,341 وحشية؟ ما تراه أمامك هو أول نوع جديد 15 00:01:33,441 --> 00:01:37,355 أنا أدعوه "تجربة 626" 16 00:01:39,362 --> 00:01:44,380 إنه مقاوم للحريق، ويفكر أسرع من السوبر كمبيوتر 17 00:01:44,380 --> 00:01:49,397 يمكنه الرؤية في الظلام، ورفع أشياء أثقل منه 3000 مرة 18 00:01:49,397 --> 00:01:54,415 وغريزته الوحيدة هي تدمير كل ما يلمسه 19 00:01:56,422 --> 00:01:59,031 - إذن فهو وحش - لكنه صغير 20 00:01:59,031 --> 00:02:02,944 إنه يعارض الطبيعة ويجب تدميره 21 00:02:02,944 --> 00:02:07,460 اهدأ يا كابتن "جانتو" ربما أمكننا التفاهم معه 22 00:02:07,460 --> 00:02:13,481 تجربة 626، أعطنا إشارة أنك تفهم أياً من هذا 23 00:02:13,983 --> 00:02:18,097 أظهر لنا أن بداخلك شئ خيّر 24 00:02:28,534 --> 00:02:30,541 عديم الأدب! 25 00:02:32,548 --> 00:02:33,150 لم أعلّمه ذلك!! 26 00:02:33,150 --> 00:02:36,161 اقبضوا على هذا العالم الغبي 27 00:02:37,565 --> 00:02:41,579 أفضل أن تدعوني بالعبقري 28 00:02:41,579 --> 00:02:47,601 أما عن تلك التجربة، فهي نتاج عقل مختل 29 00:02:48,102 --> 00:02:49,608 ولا مكان لها بيننا 30 00:02:50,109 --> 00:02:55,629 - كابتن غانتو، أبعده! - بكل ممنونية 31 00:03:16,702 --> 00:03:19,713 منزعج؟ آه.. عظيم 32 00:03:19,813 --> 00:03:24,730 لقد نفاك المجلس إلى نيزك مهجور 33 00:03:24,730 --> 00:03:27,741 فاسترخ... واستمتع بالرحلة 34 00:03:27,741 --> 00:03:29,748 ولا تراودنك الأفكار 35 00:03:30,250 --> 00:03:33,762 فهذه الأسلحة مصوبة على بصمتك الجينية 36 00:03:33,762 --> 00:03:36,772 ولن تصيب أحداً... غيرك 37 00:03:37,274 --> 00:03:38,779 أيها الـ... 38 00:03:39,281 --> 00:03:42,793 هل أذكر الكابتن أنه في الدوام؟ 39 00:03:44,800 --> 00:03:46,807 أمّنوا الزنزانة. 40 00:03:54,334 --> 00:03:55,839 إلى الأمام، بكامل الطاقة. 41 00:04:00,856 --> 00:04:03,365 هل يبدو هذا الجرح ملوثاً؟ 42 00:04:31,965 --> 00:04:32,567 اهدأ أيها الـ... 43 00:04:36,983 --> 00:04:39,993 - إطلاق نار على سطح السجن - افتح قناة اتصال 44 00:04:49,025 --> 00:04:53,039 -إنه حر على السطح "ج" - إنذار عام، أغلقوا السطح 45 00:05:01,067 --> 00:05:03,074 الأمن يجتمع عند البوابة 7. 46 00:05:07,088 --> 00:05:08,593 ها هو ذا 47 00:05:13,109 --> 00:05:17,123 من الأمن للقيادة.. لقد دخل في نظام التهوية 48 00:05:19,632 --> 00:05:21,137 إنه متجه نحو شبكة... 49 00:05:22,141 --> 00:05:23,144 الطاقة! 50 00:05:25,653 --> 00:05:26,757 ما كان هذا؟ 51 00:05:27,660 --> 00:05:31,774 - لا أظن أنه موجود في السفينة - تأكيد، لقد أخذ حوامة شرطة 52 00:05:34,684 --> 00:05:36,792 نعم، لقد أخذ الحمراء 53 00:05:59,270 --> 00:06:02,281 هكذا، لقد تمكنا منه... 54 00:06:07,800 --> 00:06:09,907 لقد شغّل الناقل المرحلي 55 00:06:12,316 --> 00:06:15,326 إلى قائد المطاردة، هذا المجنون سيقوم بالقفز 56 00:06:15,326 --> 00:06:18,839 اخرجوا من التشكيل وابتعدوا عن تلك المركبة 57 00:06:19,340 --> 00:06:22,853 تم تشغيل الناقل المرحلي 58 00:06:31,382 --> 00:06:32,988 صلوني بالقيادة المجرّية 59 00:06:34,895 --> 00:06:38,407 -أين هو؟ - مازال في الفضاء الأعلى 60 00:06:38,407 --> 00:06:40,916 -أين سيخرج؟ - جاري الحساب الآن... 61 00:06:40,916 --> 00:06:45,432 الربع 17، جزء 005 المنطقة 51 62 00:06:45,432 --> 00:06:47,037 كوكب يسمى "الأرض" 63 00:06:47,037 --> 00:06:50,048 أريد خبيراً في هذا الكوكب حالاً 64 00:06:52,456 --> 00:06:55,065 - ما هذا؟ - ماء، معظم الكوكب مغطى به 65 00:06:55,065 --> 00:06:59,481 لن يحيا في الماء، فكثافة خلاياه عالية للغاية 66 00:07:03,093 --> 00:07:05,502 كلا!!! 67 00:07:10,118 --> 00:07:14,533 بالطبع... كم من الوقت لدينا؟ 68 00:07:14,533 --> 00:07:17,142 نتوقع هبوطه خلال ثلاث ساعات و42 دقيقة 69 00:07:18,146 --> 00:07:23,063 - علينا أن نغمر الكوكب بالغازات - توقفوا.. أوقفوا كل شئ 70 00:07:23,565 --> 00:07:26,074 الأرض محمية للحياة البرية 71 00:07:26,575 --> 00:07:32,596 نستخدمها لإعادة بناء عالم البعوض والذي أذكرك بأنه جنس مهدد بالانقراض 72 00:07:32,596 --> 00:07:35,607 هل لي أن أفترض أنك الخبير؟ 73 00:07:35,607 --> 00:07:42,130 أتمنى أن أكون هو... العميل "بلاكلي" في خدمتك 74 00:07:42,130 --> 00:07:45,642 -ألا يمكننا تدمير الجزيرة؟ - كلا أيتها المجنونة... 75 00:07:45,642 --> 00:07:50,258 فالغذاء المفضل للبعوض، وهو الآدميون لها مستعمرات تملأ الكوكب 76 00:07:51,161 --> 00:07:55,175 - هل هم أذكياء؟ - كلا، لكنهم في منتهى الرقة 77 00:07:55,175 --> 00:07:59,691 في الواقع كلما صدم نيزك كوكبهم، يضطرون لبدء الحياة من جديد 78 00:08:00,695 --> 00:08:03,203 مدهش أليس كذلك؟ 79 00:08:03,203 --> 00:08:06,214 وماذا لو أرسلت القوات المسلحة إلى هناك فحسب؟ 80 00:08:06,214 --> 00:08:11,231 فكرة سيئة، فهذه مخلوقات بسيطة للغاية يا آنسة 81 00:08:11,231 --> 00:08:14,242 فقد تتسببون في فوضى عارمة وفزع يعم الكوكب 82 00:08:14,242 --> 00:08:18,758 الاعتقال الهادئ يحتاج لمعرفة بـ626 لا نملكها 83 00:08:18,758 --> 00:08:23,273 فمن سترسل إذن يا سيد بلكلي للقضاء عليه 84 00:08:24,779 --> 00:08:26,284 أله أخ؟ 85 00:08:27,789 --> 00:08:29,294 أو جدة قريبة ربما؟ 86 00:08:32,807 --> 00:08:37,824 ابن عم ودود؟ أو جار ملتحي؟ 87 00:08:58,898 --> 00:09:02,912 - أوقد هرب؟ - أنا متأكدة أنك لم تتفاجأ! 88 00:09:02,912 --> 00:09:06,424 لقد صممته بحيث لا يمكن إيقافه 89 00:09:06,424 --> 00:09:08,933 ولهذا عليك أنت أن تعيده 90 00:09:08,933 --> 00:09:09,535 من؟ أنا؟ 91 00:09:10,438 --> 00:09:16,560 ولنكافئك، فنحن مستعدون لمبادلة حريتك بأسره 92 00:09:18,567 --> 00:09:21,979 لن يستسلم 626 بسهولة 93 00:09:22,480 --> 00:09:26,996 ربما جمدته ضربة مباشرة من مدفع بلازما لمدة تكفي... 94 00:09:26,996 --> 00:09:30,508 سنوفر لك مدفع بلازما، هل اتفقنا يا دكتور "جامبا"؟ 95 00:09:32,014 --> 00:09:34,021 لكن هذا كوكب رقيق 96 00:09:34,021 --> 00:09:36,630 - من سيتحكم فيه؟ - أنت! 97 00:09:38,035 --> 00:09:43,052 يا صاحبة السمو... أنت لا تمزحين! 98 00:09:43,052 --> 00:09:47,066 إذن، أخبرني أيها الأعور الصغير.... 99 00:09:47,066 --> 00:09:52,084 على أي كوكب مسكين.. بائس.. يائس.. 100 00:09:52,084 --> 00:09:57,603 أطلق سراح وحشي؟ 101 00:10:02,119 --> 00:10:04,728 أفلام "والت ديزني" 102 00:10:12,656 --> 00:10:15,666 تــقــدم... 103 00:10:18,677 --> 00:10:23,694 "ليــلـــو وستـيـتـــش" 104 00:11:37,452 --> 00:11:42,469 تعالين، ادخلن واشتركن في الرقص 105 00:11:42,469 --> 00:11:47,487 واحدة، اثنتان ثلاثة، أربعة ... 106 00:12:26,122 --> 00:12:28,029 توقفن... توقفن... 107 00:12:28,079 --> 00:12:32,936 - ليلو، لماذا أنت مبتلة؟ - البوم يوم الشطائر! 108 00:12:35,936 --> 00:12:39,639 كل خميس آخذ شطيرة زبد الفول للسمكة بدج 109 00:12:39,639 --> 00:12:41,185 بدج سمكة؟ 110 00:12:41,185 --> 00:12:43,794 واليوم نفد من لدينا زبد الفول 111 00:12:43,954 --> 00:12:45,650 فسألت شقيقتي ماذا نعطيه 112 00:12:45,650 --> 00:12:48,049 فقالت شطيرة تونا 113 00:12:48,279 --> 00:12:50,327 ولا يمكنني أن أعطي بدج تونا 114 00:12:50,628 --> 00:12:53,437 هل تعرف ما هي التونا؟ 115 00:12:53,739 --> 00:12:56,237 - سمك؟ - نعم سمك! 116 00:12:56,308 --> 00:13:00,020 لو أعطيت بدج تونة سيكون أمراً شنيعاً 117 00:13:00,322 --> 00:13:02,599 فتأخرت لأني اضطررت للذهاب إلى المحل 118 00:13:02,640 --> 00:13:03,824 وشراء زبد الفول 119 00:13:03,824 --> 00:13:06,854 لأن كل ما لدينا هي التونا المقرفة 120 00:13:06,854 --> 00:13:09,474 ليلو.. ليلو.. وما أهمية ذلك؟ 121 00:13:09,865 --> 00:13:11,481 بدج يتحكم في الطقس 122 00:13:14,320 --> 00:13:15,755 أنت مجنونة 123 00:13:18,084 --> 00:13:20,512 أرجوكن... أرجوكن 124 00:13:20,763 --> 00:13:23,653 فلتهدأن جميعاً 125 00:13:23,794 --> 00:13:26,644 يا فتيات.. اهدأن... 126 00:13:28,119 --> 00:13:31,611 - ليلو؟ - آسفة.. لن أكررها. 127 00:13:31,681 --> 00:13:33,929 ربما يجب أن نستدعي أختك 128 00:13:33,929 --> 00:13:35,625 كلا، سأكون طيبة 129 00:13:35,806 --> 00:13:37,220 أريد أن أرقص 130 00:13:37,501 --> 00:13:38,936 لقد تدربت 131 00:13:39,518 --> 00:13:41,295 أريد أن أرقص فحسب 132 00:13:41,666 --> 00:13:43,081 لقد تدربت 133 00:13:45,118 --> 00:13:46,794 لقد عضتني 134 00:13:55,364 --> 00:13:59,328 لقد استدعيت أختك، وقالت أن تنتظريها على العتبة 135 00:14:00,853 --> 00:14:02,499 سنحاول ثانية يوم الأحد 136 00:14:10,095 --> 00:14:12,584 - أيبدو هذا ملوثاً؟ - نعم... 137 00:14:14,752 --> 00:14:16,789 من الأفضل ألا تكوني مسعورة 138 00:14:16,789 --> 00:14:20,492 لو كنت مسعورة، فسيضطر صياد الكلاب لصيد... 139 00:14:20,492 --> 00:14:21,927 هل ستلعبن بالدمي؟ 140 00:14:23,031 --> 00:14:26,804 - أنت لا تملكين دمية! - هذه هي سكرمب! 141 00:14:27,757 --> 00:14:30,366 أنا صنعتها.. لكن رأسها كبير جداً 142 00:14:30,366 --> 00:14:34,019 لذا أتظاهر أن حشرة باضت في أذنيها، وأنها مستاءة 143 00:14:34,119 --> 00:14:36,949 حيث أنها لم يبق لها سوى أيام لكي... 144 00:14:56,508 --> 00:15:00,381 ليلو.. ليلو؟ 145 00:15:06,242 --> 00:15:07,777 آه، لا.. 146 00:15:10,356 --> 00:15:11,711 من الأفضل أن تكوني بالمنزل 147 00:15:15,303 --> 00:15:17,551 انتبه أين تذهب! 148 00:15:18,113 --> 00:15:19,327 أيها الغبي 149 00:15:30,366 --> 00:15:33,045 ليلو، افتحي الباب... ليلو... 150 00:15:33,045 --> 00:15:34,601 ارحلي... 151 00:15:36,357 --> 00:15:38,906 ليلو، ليس لدينا وقت لهذا. 152 00:15:40,331 --> 00:15:42,087 دعيني وحدي لأموت 153 00:15:42,087 --> 00:15:45,238 هيا با ليلو، الأخصائي الاجتماعي سيكون هنا في أي دقيقة 154 00:16:06,191 --> 00:16:08,670 سترين مني عندما أدخل 155 00:16:14,610 --> 00:16:16,387 سأحشرك في الخلاط 156 00:16:16,387 --> 00:16:18,524 وأضغط مفتاح "ممهوك" ثم أضعك في فطيرة 157 00:16:18,524 --> 00:16:19,758 وأطعمها للأخصائي الاجتماعي 158 00:16:19,758 --> 00:16:23,622 وعندما يقول "هذا رائع، ما هو السر؟" سأقول.. 159 00:16:24,114 --> 00:16:27,977 الحب والتغذية 160 00:16:28,308 --> 00:16:30,355 مرحباً... 161 00:16:31,720 --> 00:16:34,851 - لابد أنك.. آ.. - الغبي... 162 00:16:36,798 --> 00:16:39,618 أنت تعرف... أنا حقاً آسفة على ذلك 163 00:16:39,618 --> 00:16:42,428 ولو كنت أعرف من أنت ما كنت لـ... 164 00:16:43,030 --> 00:16:44,435 يمكنني أن أعوضك عن هذا 165 00:16:44,435 --> 00:16:45,890 إنها مؤجرة 166 00:16:46,040 --> 00:16:47,887 هل أنت الوصية محل التفتيش؟ 167 00:16:47,887 --> 00:16:49,894 نعم... أنا ناني 168 00:16:49,894 --> 00:16:53,898 -سعيدة بلقائك يا سيد... - بابلز (فقاقيع) 169 00:16:53,898 --> 00:16:55,363 سيد بابلز 170 00:16:55,584 --> 00:16:57,380 - هذا غريب... - نعم.. أعرف... 171 00:16:57,550 --> 00:16:59,959 هل ستدعينني للداخل يا ناني؟ 172 00:17:00,942 --> 00:17:03,291 ظننت أن بإمكاننا الجلوس هنا والحديث 173 00:17:03,842 --> 00:17:05,298 لا أظن ذلك 174 00:17:05,548 --> 00:17:07,064 حسناً 175 00:17:09,552 --> 00:17:10,706 من هنا... 176 00:17:21,103 --> 00:17:22,658 انتظر هنا 177 00:17:32,914 --> 00:17:35,985 ليمونادة؟ 178 00:17:36,446 --> 00:17:38,795 هل تتركين أختك وحدها في المنزل عادة؟ 179 00:17:38,795 --> 00:17:40,340 كلا، أبداً 180 00:17:42,156 --> 00:17:44,113 فيما عدا الآن 181 00:17:44,806 --> 00:17:47,244 كنت مضطرة للإسراع إلى المحل لإحضار... 182 00:17:50,204 --> 00:17:52,964 وتركت الموقد مشتعلاً أثناء غيابك؟ 183 00:17:52,964 --> 00:17:54,971 على مستوى ضعيف... مجرد تدفئة 184 00:17:56,537 --> 00:17:58,263 إنها تنضج بشكل جيد 185 00:17:58,835 --> 00:18:00,400 لقد وجدت ذلك هذا الصباح 186 00:18:00,450 --> 00:18:02,467 ليلو.. ها أنتي ذي 187 00:18:02,598 --> 00:18:06,371 حبيبتي.. هذا هو السيد بابلز... 188 00:18:06,823 --> 00:18:08,729 سعيدة بلقائك 189 00:18:08,729 --> 00:18:10,917 مفاصل أصابعك مكتوب عليها "كوبرا" 190 00:18:14,289 --> 00:18:16,045 كوبرا بابلز 191 00:18:16,908 --> 00:18:19,427 أنت لا تبدو كأخصائي اجتماعي 192 00:18:19,718 --> 00:18:21,293 أنا من فئة خاصة 193 00:18:21,986 --> 00:18:24,645 هل قتلت أحداً من قبل؟ 194 00:18:25,739 --> 00:18:27,595 نحن نخرج عن الموضوع. 195 00:18:27,966 --> 00:18:31,127 لنتحدث عنك، هل أنت سعيدة؟ 196 00:18:34,078 --> 00:18:36,888 أنا مضبوطة... آكل أربع مجموعات من الطعام 197 00:18:36,888 --> 00:18:39,286 وأنظر في الجهتين قبل عبور الطريق 198 00:18:39,416 --> 00:18:42,547 وأنال قيلولات طويلة ويتم تأديبي 199 00:18:43,149 --> 00:18:44,143 تأديبك؟ 200 00:18:44,414 --> 00:18:47,214 نعم، إنها تؤدبني بشكل ممتاز 201 00:18:47,364 --> 00:18:48,950 وأحياناً خمس مرات يومياً 202 00:18:49,241 --> 00:18:51,509 - بالطوب... - طوب؟؟؟ 203 00:18:51,770 --> 00:18:53,435 في كيس مخدة 204 00:18:53,435 --> 00:18:56,125 حسناً، هذا يكفي يا سكر 205 00:18:56,125 --> 00:18:58,644 لم لا تلعبين بعيداً أيتها اللطيفة 206 00:18:59,487 --> 00:19:02,186 لقد ظن الأخصائيون الاجتماعيون الآخرون أنها رائعة 207 00:19:02,497 --> 00:19:03,551 عطش؟ 208 00:19:05,126 --> 00:19:08,659 دعيني أحيطك علماً بالموقف المتقلقل 209 00:19:08,659 --> 00:19:10,666 الذي وجدت نفسك فيه 210 00:19:11,609 --> 00:19:16,135 أنا من يستدعونه عندما تسوء الأمور 211 00:19:16,767 --> 00:19:20,741 والأمور قد ساءت بالفعل 212 00:19:38,001 --> 00:19:40,369 أصدقائي يحتاجون للتأديب 213 00:19:45,036 --> 00:19:47,544 اطلبيني عندما تكونين وحدك ثانية 214 00:19:47,544 --> 00:19:49,050 نعم 215 00:19:49,913 --> 00:19:52,763 في حال كنت تتساءلين، فلم تجر المقابلة على نحو حسن 216 00:19:54,609 --> 00:19:57,208 ولديك ثلاثة أيام لتغيير رأيي 217 00:20:07,725 --> 00:20:09,612 ليلو! 218 00:20:37,670 --> 00:20:39,426 لم لم تنتظري في المدرسة؟ 219 00:20:39,466 --> 00:20:42,537 كان المفترض أن تنتظري هناك! ليلو... 220 00:20:42,757 --> 00:20:45,939 ألا تفهمين؟ أتريدين أن يأخذوك بعيداً؟ 221 00:20:46,621 --> 00:20:48,247 أجيبيني! 222 00:20:48,247 --> 00:20:50,424 - لا! - لا أنت لا تفهمين؟ 223 00:20:50,424 --> 00:20:52,431 - لا! - لا ماذا؟ 224 00:20:52,522 --> 00:20:54,358 لا! 225 00:21:02,135 --> 00:21:04,132 أنت مزعجة 226 00:21:04,132 --> 00:21:07,664 فلم لا تبيعينني وتشترين أرنباً بدلاً مني؟ 227 00:21:07,725 --> 00:21:10,424 على الأقل سيتصرف الأرنب بشكل أفضل منك 228 00:21:10,424 --> 00:21:12,090 إذن افعلي، وعندها ستكونين سعيدة. 229 00:21:12,090 --> 00:21:14,559 لأنه سيكون أذكى مني أيضاً 230 00:21:14,649 --> 00:21:16,596 وأهدأ 231 00:21:16,596 --> 00:21:19,686 ستحبينه، لأنه سيكون مقرفاً مثلك 232 00:21:19,686 --> 00:21:21,142 اذهبي لغرفتك 233 00:21:22,516 --> 00:21:24,614 أنا في غرفتي بالفعل! 234 00:21:42,426 --> 00:21:45,276 أحضرت لك بعض البيتزا لو كنت جائعة 235 00:21:46,721 --> 00:21:49,661 نحن عائلة محطمة، أليس كذلك؟ 236 00:21:50,454 --> 00:21:51,668 كلا؟ 237 00:21:53,364 --> 00:21:55,080 ربما...قليلاً... 238 00:21:57,218 --> 00:21:58,823 ربما كثيراً 239 00:21:59,576 --> 00:22:01,503 ما كان يجب أن أصرخ فيك 240 00:22:01,703 --> 00:22:04,353 نحن أختان، وهذا واجبنا 241 00:22:04,874 --> 00:22:06,600 حسناً، من الآن فصاعداً... 242 00:22:06,600 --> 00:22:09,179 أنا أفضلك كأخت عنك كأم 243 00:22:10,153 --> 00:22:11,497 حقا؟ 244 00:22:11,949 --> 00:22:16,043 وأنت تفضلينني كأخت عن الأرنب، أليس كذلك؟ 245 00:22:20,499 --> 00:22:24,362 بلى، بلى... 246 00:22:25,446 --> 00:22:27,835 لقد ضربت مرتل إدموندز اليوم 247 00:22:27,835 --> 00:22:30,775 - ضربتها؟ - قبل أن أعضها 248 00:22:30,986 --> 00:22:32,320 عضضتها؟ 249 00:22:32,651 --> 00:22:35,873 - ليلو لم يجب.. - الناس يعاملونني بطريقة مختلفة 250 00:22:37,779 --> 00:22:39,776 إنهم لا يعرفون ما يقولون فحسب 251 00:22:40,067 --> 00:22:41,452 سأقول لك... 252 00:22:41,452 --> 00:22:43,941 لو وعدتك بعدم العراك ثانية 253 00:22:43,941 --> 00:22:48,667 أعدك بعدم الصراخ فيك... إلا عند المناسبات الخاصة 254 00:22:49,079 --> 00:22:52,200 أيام الثلاثاء وعطلات البنوك ستكون مناسبة 255 00:22:52,320 --> 00:22:53,946 نعم، هل يروقك هذا؟ 256 00:22:55,210 --> 00:22:57,428 لقد استهلكت الفيلم مرة أخرى 257 00:22:57,699 --> 00:23:00,127 أليست جميلة؟ 258 00:23:10,855 --> 00:23:13,143 نجم ثاقب 259 00:23:17,057 --> 00:23:20,870 أنا أسميه.. اخرجي.. اخرجي، يجب أن أتمنى أمنية... 260 00:23:21,151 --> 00:23:23,499 ألا يمكنك أن تسرعي؟ 261 00:23:23,499 --> 00:23:26,269 الجاذبية تزداد علي 262 00:23:26,269 --> 00:23:28,195 - لم يحدث... - بل يحدث يا ليلو 263 00:23:28,195 --> 00:23:29,861 حدث نفس الشئ بالأمس 264 00:23:30,303 --> 00:23:33,825 أنت أخت متعفنة... مؤخرتك تسحقني 265 00:23:34,046 --> 00:23:36,665 لم تتصرفين بهذه الغرابة؟ 266 00:23:40,288 --> 00:23:42,465 إنه أنا ثانية 267 00:23:42,636 --> 00:23:44,894 أحاج لشخص يكون صديقي 268 00:23:45,596 --> 00:23:47,784 شخص لا يهرب 269 00:23:48,045 --> 00:23:50,644 ربما لو أرسلت إلي ملكاً 270 00:23:51,095 --> 00:23:53,785 ألطف ملك موجود 271 00:24:41,502 --> 00:24:43,569 ما الذي صدمناه؟ 272 00:24:45,586 --> 00:24:47,101 ها هو... 273 00:24:47,101 --> 00:24:49,118 إنه محشور تحت الفندر 274 00:24:50,874 --> 00:24:52,580 من الأفضل أن نستدعي أحداً 275 00:25:10,714 --> 00:25:12,911 نحن نبحث عن شئ يمكنه الدفاع عن نفسه 276 00:25:13,072 --> 00:25:16,735 شئ لا يموت، شئ قوي.. أتفهمني؟ 277 00:25:16,735 --> 00:25:17,969 مثل جراد البحر 278 00:25:17,969 --> 00:25:20,719 ليلو، هل لدينا باب لجراد البحر؟ 279 00:25:20,809 --> 00:25:22,455 كلا، لدينا باب لكلب 280 00:25:22,455 --> 00:25:23,960 لذا سنحصل على كلب 281 00:25:28,837 --> 00:25:33,804 من الرائع أن نرى وجهك الجميل ثانية 282 00:25:34,015 --> 00:25:36,484 نحتاج اسمك وعنوانك أسفل النموذج 283 00:25:39,023 --> 00:25:41,140 الحظيرة في الخلف من هنا 284 00:25:41,441 --> 00:25:43,448 هيا، انتقي واحداً 285 00:25:46,037 --> 00:25:48,165 مرحباً 286 00:25:49,840 --> 00:25:51,908 مرحباً؟! 287 00:25:53,282 --> 00:25:55,580 هل هناك حيوانات هنا؟ 288 00:26:02,725 --> 00:26:04,843 مرحباً... 289 00:26:15,470 --> 00:26:16,935 هلا... 290 00:26:18,089 --> 00:26:19,584 هلا... 291 00:26:20,849 --> 00:26:22,535 وي... 292 00:26:22,976 --> 00:26:25,846 نعم، كل كلابنا يمكن تبنيها 293 00:26:26,218 --> 00:26:27,572 ما عدا هذا 294 00:26:28,174 --> 00:26:29,780 ما هذا الشئ؟ 295 00:26:29,780 --> 00:26:32,620 كلب.. على ما أظن لكنه كان ميتاً هذا الصباح 296 00:26:32,620 --> 00:26:34,065 كان ميتاً هذا الصباح؟ 297 00:26:34,065 --> 00:26:36,443 ظننا أن ميت، فقد صدمته شاحنة 298 00:26:36,684 --> 00:26:39,434 أنا أحبه، تعال هنا يا ولد 299 00:26:44,532 --> 00:26:46,619 ألا تفضلين كلباً آخر؟ 300 00:26:46,619 --> 00:26:48,766 فلدينا كلاب أفضل يا عزيزتي 301 00:26:48,766 --> 00:26:52,379 ليس فضل منه... فهو يتكلم.. قل مرحباً. 302 00:26:52,489 --> 00:26:55,771 - مر.. مرحـ.. - الكلاب لا تتكلم يا عزيزتي 303 00:26:55,771 --> 00:26:59,454 - لقد فعل.. - أيجب أن تختاري هذا الكلب؟ 304 00:27:03,528 --> 00:27:06,087 نعم.. إنه جيد يمكنني أن أعرف 305 00:27:06,398 --> 00:27:08,154 ستحتاجين للتفكير في اسم له 306 00:27:08,415 --> 00:27:10,783 سيكون اسمه.. "ستيتش" 307 00:27:11,235 --> 00:27:13,162 هذا ليس اسماً حقيقياً 308 00:27:13,934 --> 00:27:17,547 في أيسلند... لكن هنا، فهو اسم جيد 309 00:27:17,707 --> 00:27:19,243 ليكن "ستيتش" 310 00:27:19,243 --> 00:27:20,828 وهاك 2 دولار لرسوم الترخيص 311 00:27:20,828 --> 00:27:22,374 أريد أن أشتريه أنا 312 00:27:22,595 --> 00:27:24,541 هل يمكنني اقتراض دولارين؟ 313 00:27:30,492 --> 00:27:32,339 إنه ملكك 314 00:27:32,499 --> 00:27:34,847 أنت ملكي 315 00:27:35,008 --> 00:27:37,125 - ماذا يفعل؟ - اصمت 316 00:27:37,326 --> 00:27:39,514 إنه يتسمع علينا 317 00:27:42,845 --> 00:27:45,675 ما هي درجة حدة سمعه؟ أعني، هل يمكنه... 318 00:27:52,369 --> 00:27:54,335 لم لا تجري؟ 319 00:27:56,172 --> 00:27:58,380 أنا قادم! 320 00:27:58,380 --> 00:27:59,353 توقف! 321 00:27:59,534 --> 00:28:03,407 لقد قررت أن هذا الموقف خطر زيادة عن اللازم 322 00:28:03,407 --> 00:28:05,143 لا تقلق... لن أصيبها 323 00:28:05,143 --> 00:28:09,157 لا، هذه الفتاة جزء في حلقة غذاء البعوض 324 00:28:09,288 --> 00:28:11,355 هاك، ثقف نفسك 325 00:28:12,459 --> 00:28:14,947 استخدام فتاة صغيرة كدرع 326 00:28:15,038 --> 00:28:17,245 هذا دنئ حتى بالنسبة لك 327 00:28:20,346 --> 00:28:22,363 سامزقه بيدي العاريتين 328 00:28:22,363 --> 00:28:24,200 هل فقدت عقلك؟ 329 00:28:24,330 --> 00:28:25,906 ما الأمر يا ستيتش؟ 330 00:28:26,317 --> 00:28:28,214 يجب ألا يرونا 331 00:28:29,117 --> 00:28:30,883 كلب سئ، تنبح على لا شئ 332 00:28:33,422 --> 00:28:36,493 لا يمكن إطلاق النار ولا يجب أن يروك 333 00:28:36,754 --> 00:28:39,122 انظر لنفسك، أنت تبدو كوحش 334 00:28:39,443 --> 00:28:41,129 يجب أن نتناسب مع المحيط 335 00:28:42,193 --> 00:28:44,029 حسناً، يجب أن أذهب للعمل 336 00:28:44,180 --> 00:28:46,749 ابقي في المدينة وابتعدي عن الطرقات 337 00:28:46,749 --> 00:28:48,515 وسأقابلك في الواحدة 338 00:28:57,627 --> 00:29:00,005 حسناً، أعتقد أنه يجب أن نذهب 339 00:29:01,470 --> 00:29:03,306 وماذا عن ستيتش؟ 340 00:29:10,100 --> 00:29:11,977 صديقاتي! 341 00:29:15,589 --> 00:29:18,750 - ماذا تريدين؟ - آسفة لأني عضضتك 342 00:29:18,971 --> 00:29:22,092 وشددت شعرك، ولكمتك في وجهك 343 00:29:22,403 --> 00:29:24,711 اعتذار غير مقبول 344 00:29:24,711 --> 00:29:27,381 والآن ابتعدي عن طريقي قبل أن أدهسك 345 00:29:28,354 --> 00:29:30,652 لقد حصلت على كلب جديد، اسمه "ستيتش" 346 00:29:30,873 --> 00:29:36,904 - هذا أقبح شئ رأته عيناي - نعـــم 347 00:29:37,817 --> 00:29:40,587 ابتعد عني، ستصيبني بعدوى... 348 00:29:44,079 --> 00:29:48,183 - ليفعل أحدكم شيئاً - عظيم.. إنه مطلق السراح 349 00:29:48,274 --> 00:29:50,762 إن برمجته التدميرية بدأت في الظهور 350 00:29:50,863 --> 00:29:53,963 وسينجذب دون مقاومة إلى المدن الكبرى 351 00:29:54,014 --> 00:29:55,499 حيث سيحطم المجاري 352 00:29:55,499 --> 00:29:58,439 ويعكس إشارات الشوارع ويسرق فردة الحذاء اليسرى للجميع 353 00:30:17,074 --> 00:30:20,065 من اللطيف أن نعيش في جزيرة بلا مدن كبرى 354 00:30:24,059 --> 00:30:26,056 هل أنت بخير؟ 355 00:30:33,833 --> 00:30:37,415 يمكنك أن تسقط تفاحة من شجرة تفاح 356 00:30:37,827 --> 00:30:40,928 تهز.. تهز يا سكر لكنك لن تهزني 357 00:30:43,296 --> 00:30:45,483 كلا يا سيدي 358 00:30:48,153 --> 00:30:50,672 سألتصق بك كالصمغ 359 00:30:51,224 --> 00:30:55,197 سألتصق.. لأني ملتصق بك 360 00:30:56,020 --> 00:30:59,332 سأجري أصابعي خلال شعرك الأسود الطويل 361 00:30:59,332 --> 00:31:00,988 ها هنا أيها الصغير 362 00:31:05,132 --> 00:31:07,541 نعم يا سيدي 363 00:31:10,290 --> 00:31:12,789 سألتصق كالصمغ 364 00:31:12,789 --> 00:31:16,843 سألتصق.. لأني ملتصق بك 365 00:31:18,077 --> 00:31:21,730 اختبئي في المطبخ اختبئي في الصالة 366 00:31:22,242 --> 00:31:25,222 لكن هذا لن ينفعك إطلاقاً 367 00:31:25,423 --> 00:31:28,855 لأني عندما أمسك بك وتبدأ القبل 368 00:31:28,855 --> 00:31:32,397 فلن يتمكن فريق من الجياد البرية من تفريقنا 369 00:31:32,628 --> 00:31:35,548 حاولي أخذ نمر من جوار أبيه 370 00:31:36,361 --> 00:31:40,917 عندما تكون مستعداً للاستسلام فأعلمنا 371 00:32:21,057 --> 00:32:25,473 هذا هو أنت وهذا هو مستوى السوء لديك 372 00:32:26,025 --> 00:32:28,774 وهو مرتفع بشكل غير عادي لشخص في حجمك 373 00:32:29,497 --> 00:32:31,404 يجب أن نعالج هذا الأمر 374 00:32:31,404 --> 00:32:34,846 ليلو، كلبك لا يمكن أن يجلس على المائدة 375 00:32:35,247 --> 00:32:37,987 ستيتش لديه مشكلة ويحتاج لحلوى 376 00:32:38,388 --> 00:32:41,639 لكنك لم تأكلي البطاطا مع أني ظننتها تعجبك 377 00:32:41,830 --> 00:32:42,854 حلوى! 378 00:32:47,690 --> 00:32:50,982 دافيد، لدي كلب جديد 379 00:32:52,507 --> 00:32:54,595 - أمتأكدة أنه كلب؟ - نعم 380 00:32:54,595 --> 00:32:57,264 كان من نوع "الكولي" قبل أن تدهسه شاحنة 381 00:33:11,122 --> 00:33:12,889 كيف الحال يا ناني؟ 382 00:33:13,822 --> 00:33:17,314 -هل احترقت ثانية؟ - كلا.. المسرح فقط 383 00:33:17,966 --> 00:33:19,763 اسمعي، كنت أتساءل 384 00:33:19,913 --> 00:33:24,128 - إن لم تفعلي شيئاً هذه... - دافيد، أخبرتك أنني لا أستطيع 385 00:33:26,536 --> 00:33:28,403 لدي الكثير مما يشغلني الآن 386 00:33:28,403 --> 00:33:31,203 أعلم، ظننت أنك قد تحتاجين بعض الوقت... 387 00:33:31,203 --> 00:33:33,701 رائحتك كجزازة الأعشاب 388 00:33:34,404 --> 00:33:36,260 يجب أن أذهب 389 00:33:36,260 --> 00:33:38,267 فالصبي على المائدة ثلاثة يلقي بالأكل ثانية 390 00:33:38,267 --> 00:33:40,274 ربما في وقت آخر، موافق؟ 391 00:33:40,846 --> 00:33:42,291 لا تقلق 392 00:33:42,612 --> 00:33:44,971 نها معجبة بمؤخرتك وشعرك الفاخر 393 00:33:44,971 --> 00:33:46,968 أنا أعرف، فقد قرأت مذكراتها 394 00:33:47,178 --> 00:33:48,754 أترى أنه فاخر؟ 395 00:34:03,114 --> 00:34:05,743 نعم، انظر علام عثرت 396 00:34:05,834 --> 00:34:07,600 - أحضر القيود... - حاضر! 397 00:34:07,690 --> 00:34:11,283 - خذ هذه... أسرع! - اثبت للــ... 398 00:34:27,911 --> 00:34:32,517 ناني، أهذا كلبك؟ 399 00:34:33,249 --> 00:34:34,634 كل شئ على ما يرام 400 00:34:34,634 --> 00:34:37,665 أرجوك، اهتم بعملك أنا بخير 401 00:34:37,665 --> 00:34:39,451 رأسك تبدو متورمة 402 00:34:39,561 --> 00:34:41,568 في الواقع، إنها قبيحة فحسب 403 00:34:41,990 --> 00:34:43,866 حبيبي... 404 00:34:43,876 --> 00:34:46,235 إنه يمزح.. قبيحة.. انظري إلي... 405 00:34:46,455 --> 00:34:49,215 هذا الأمر غير ناجح 406 00:34:49,526 --> 00:34:50,791 لـ.. لكن... 407 00:34:51,573 --> 00:34:57,956 حقاً؟ ومن يريد العمل في هذا اللواو المزيف الغبي؟ 408 00:34:58,186 --> 00:34:59,963 هيا يا ليلو... 409 00:35:05,030 --> 00:35:08,151 هل فقدت عملك بسبب ستيتش وسببي؟ 410 00:35:08,342 --> 00:35:11,072 كلا، فالمدير مصاص دماء 411 00:35:11,222 --> 00:35:14,072 وأرادني أن أنضم لفرقة الموتى الأحياء 412 00:35:14,433 --> 00:35:15,939 كنت أعلم ذلك 413 00:35:17,494 --> 00:35:20,906 هذا منزل رائع وسيعجبك كثيراً 414 00:35:22,291 --> 00:35:24,689 - أترى؟ - آ.. ليلو 415 00:35:24,880 --> 00:35:26,696 مريح 416 00:35:28,432 --> 00:35:32,185 - ماذا دهاك؟ - احرصي على الملاك الصغير 417 00:35:33,028 --> 00:35:35,587 إنه ليس ملاكاً يا ليلو، بل أظنه ليس كلباً حتى 418 00:35:35,748 --> 00:35:37,133 يجب أن نعيده. 419 00:35:37,133 --> 00:35:39,842 إنه متذمر لأن هذا موعد نومه 420 00:35:47,609 --> 00:35:51,121 ماذا تفعل؟ كف عن هذا يا ستيتش! 421 00:35:54,915 --> 00:35:56,159 انظري إليه يا ليلو 422 00:35:56,159 --> 00:35:58,507 من الواضح أنه متحور من شئ آخر 423 00:35:58,507 --> 00:36:00,514 لابد أن نعيده 424 00:36:00,514 --> 00:36:03,164 لقد كان يتيماً وقد تبنيناه 425 00:36:03,164 --> 00:36:06,776 - وماذا عن "أوهانا"؟ - لم يمض عليه زمن هنا 426 00:36:06,776 --> 00:36:10,449 ولا أنا، قال أبي أن "أوهانا" تعني عائلة 427 00:36:14,222 --> 00:36:16,600 "أوهانا" تعني عائلة 428 00:36:16,761 --> 00:36:19,762 والعائلة تعني ألا نهجر أحداً 429 00:36:19,762 --> 00:36:22,240 - أو... - أو ننساه 430 00:36:22,391 --> 00:36:24,237 أعلم... أعلم... 431 00:36:24,388 --> 00:36:26,836 أكره عندما تستخدمين "أوهانا" ضدي 432 00:36:31,222 --> 00:36:34,072 لا تقلق، يمكنك أن تنام بجواري 433 00:36:39,370 --> 00:36:42,039 انظري كم هو فضولي هذا الجرو 434 00:36:42,381 --> 00:36:45,732 هذه غرفتي، وهذا فراشك 435 00:36:46,656 --> 00:36:48,733 وهذه دميتك وزجاجتك 436 00:36:48,923 --> 00:36:50,870 أترى، لا تنسكب 437 00:36:51,392 --> 00:36:53,208 لقد ملأتها بالقهوة 438 00:36:53,790 --> 00:36:56,450 جرو مطيع، والآن ادخل الفراش 439 00:36:58,156 --> 00:37:00,213 هذه ملكي 440 00:37:02,682 --> 00:37:04,468 انزل 441 00:37:07,147 --> 00:37:10,208 احذر من ذلك، لا تلمسها 442 00:37:10,208 --> 00:37:11,914 لا تلمسها أبداً 443 00:37:17,533 --> 00:37:20,223 لا، لا تجذب رأسها 444 00:37:20,223 --> 00:37:22,220 إنها تتعافى من الجراحة 445 00:37:24,387 --> 00:37:26,946 لا، هذا من مرحلتي الزرقاء 446 00:37:33,329 --> 00:37:34,723 هاك 447 00:37:34,723 --> 00:37:37,493 أتعلم؟ أنت تدمر كل شئ تلمسه 448 00:37:37,493 --> 00:37:40,413 لماذا لا تحاول صنع شئ من باب التغيير؟ 449 00:37:57,413 --> 00:37:59,329 وي، سان فرنسسكو 450 00:38:10,077 --> 00:38:11,763 انقذوني! 451 00:38:16,078 --> 00:38:18,236 لن تحصل على مزيد من الكافيين 452 00:38:20,443 --> 00:38:23,253 هذه الفتاة الصغيرة تضيع وقتها 453 00:38:23,604 --> 00:38:27,096 626 لا يمكن أن يتعلم تجاهل برمجته التدميرية 454 00:38:31,191 --> 00:38:32,897 ادفع ذلك جانباً 455 00:38:34,191 --> 00:38:36,058 - ماذا تفعل؟ - لا شئ! 456 00:38:36,248 --> 00:38:39,590 - أريد أن أجربها.. - لا! 457 00:38:39,831 --> 00:38:43,454 - شاركني.. دعني أجربها - أنت غيور لأني جميل 458 00:38:44,036 --> 00:38:45,320 لا تتحرك 459 00:38:45,601 --> 00:38:48,381 لقد اختارتني بعوضة كمقعد لها 460 00:38:48,822 --> 00:38:51,010 إنها جميلة للغاية 461 00:38:51,010 --> 00:38:53,027 انظر، واحدة أخرى 462 00:38:53,328 --> 00:38:56,680 وأخرى، وي إنه سرب كامل 463 00:38:56,991 --> 00:38:58,697 وهم يحبونني 464 00:38:58,697 --> 00:39:01,035 إنهن يقتحمن لحمي بأنوفهن 465 00:39:01,035 --> 00:39:03,704 والآن يقمن بـ... 466 00:39:08,250 --> 00:39:11,421 أظن أنه كوالا... كوالا شرير 467 00:39:11,662 --> 00:39:13,147 لا يمكنني أن أربت عليه حتى 468 00:39:13,147 --> 00:39:15,526 إنه يستمر في التحديق بي، وكأنه سيأكلني 469 00:39:19,369 --> 00:39:22,942 مرحباً... ناني؟ 470 00:39:25,210 --> 00:39:28,471 مرحباً.. أهذا أنت؟ 471 00:39:32,947 --> 00:39:35,506 - هذا مثير للاهتمام.. - ماذا؟ 472 00:39:35,506 --> 00:39:38,586 لقد تم تصميم 626 ليكون وحشاً 473 00:39:38,677 --> 00:39:41,567 لكن الآن لا يجد شيئاً ليدمره 474 00:39:42,500 --> 00:39:45,801 أترى، أنا لم أعطه هدفاً أكبر 475 00:39:46,815 --> 00:39:50,217 كيف يكون الحال عندما لا تملك شيئاً... 476 00:39:50,699 --> 00:39:53,498 ولا حتى ذكريات تستدعيها 477 00:39:53,830 --> 00:39:55,505 في منتصف الليل 478 00:40:28,330 --> 00:40:29,946 هذا هو صغير البط القبيح 479 00:40:30,267 --> 00:40:33,267 أترى، إنه حزين لأنه وحيد 480 00:40:33,267 --> 00:40:34,953 ولا أحد يريده 481 00:40:35,234 --> 00:40:39,238 لكن في هذه الصفحة، عائلته تسمع بكاءه وتعثر عليه 482 00:40:39,389 --> 00:40:41,546 ثم يصبح صغير البط سعيداً 483 00:40:41,606 --> 00:40:44,025 لأنه يعلم لمن ينتمي 484 00:40:53,127 --> 00:40:55,435 أتريد الاستماع إلى الملك؟ 485 00:40:56,509 --> 00:40:59,278 تبدو مثل معجبي ألفيس 486 00:41:03,242 --> 00:41:05,841 ناني... ناني... 487 00:41:06,835 --> 00:41:09,223 - نعم؟ - انظري... 488 00:41:14,491 --> 00:41:17,452 لا يمكن أن نستمر معاً 489 00:41:17,452 --> 00:41:20,633 بعقول مستريبة 490 00:41:21,115 --> 00:41:22,951 مستريبة 491 00:41:23,212 --> 00:41:25,982 نبني أحلامنا 492 00:41:26,303 --> 00:41:30,668 بعقول مستريبة... 493 00:41:33,137 --> 00:41:35,134 سمعت أنك فقدت عملك 494 00:41:35,274 --> 00:41:39,689 في الواقع استقلت من تلك الوظيفة 495 00:41:39,820 --> 00:41:42,359 لأن، كما تعلم، الساعات غير معينة 496 00:41:42,359 --> 00:41:44,265 على تحديات تنشئة طفلة 497 00:41:45,309 --> 00:41:47,266 يؤسفني ذلك 498 00:41:47,266 --> 00:41:49,102 ما هذا الشئ؟ 499 00:41:49,102 --> 00:41:51,822 - هذا جروي.. - حقاً؟ 500 00:41:56,157 --> 00:41:58,666 حتى الآن، كنت تتسكعين 501 00:41:57,763 --> 00:42:01,074 في مرفأ صبري 502 00:42:01,124 --> 00:42:04,386 لكن لا يمكنني تجاهل أنك عاطلة عن العمل 503 00:42:04,436 --> 00:42:09,453 - هل أنا واضح؟ - تماماً 504 00:42:08,500 --> 00:42:10,357 وفي المرة القادمة التي أرى فيها هذا الكلب 505 00:42:09,644 --> 00:42:12,635 أتوقع أن يكون مواطناً نموذجياً، مفهوم؟ 506 00:42:13,116 --> 00:42:14,862 نعم؟ 507 00:42:15,505 --> 00:42:18,866 وظيفة جديدة مواطن نموذجي 508 00:42:20,552 --> 00:42:21,546 طاب صباحكما 509 00:42:26,222 --> 00:42:27,898 كنت تبدين كملك 510 00:42:27,898 --> 00:42:30,728 سيدة هاساغاوا؟ أنا هنا استجابة لإعلانك 511 00:42:30,728 --> 00:42:33,186 ألفيس برسلي كان مواطناً نموذجياً 512 00:42:33,186 --> 00:42:36,227 لقد صنعت لائحة بعاداته لكي تتدرب عليها 513 00:42:36,729 --> 00:42:39,258 رقم واحد: الرقص 514 00:42:39,258 --> 00:42:41,124 لا يمكنني أن أكلمك الآن يا عزيزتي 515 00:42:41,124 --> 00:42:43,442 أنا أنتظر شخصاً يستجيب لإعلاني 516 00:42:43,442 --> 00:42:44,937 لهذا أنا هنا 517 00:42:45,038 --> 00:42:46,342 يداك على حقويك 518 00:42:46,473 --> 00:42:47,888 والآن اتبع خطواتي 519 00:42:51,209 --> 00:42:54,290 لقد خدعتني بقبلاتك 520 00:42:54,491 --> 00:42:56,177 آه هذا هو إعلاني 521 00:42:56,177 --> 00:42:57,451 أنا أعرف 522 00:42:57,682 --> 00:43:01,415 السماء تعلم كيف كذبت عليّ 523 00:43:01,646 --> 00:43:03,803 أنت لست... 524 00:43:05,881 --> 00:43:08,219 لماذا أظلم كل شئ؟ 525 00:43:08,219 --> 00:43:10,176 حياتي تدور حول القهوة 526 00:43:10,447 --> 00:43:12,183 لننتقل إلى الخطوة الثانية 527 00:43:12,644 --> 00:43:14,190 ألفيس كان يعزف الغيتار 528 00:43:15,494 --> 00:43:18,926 احمله هكذا، وضع أصابعك هنا 529 00:43:20,331 --> 00:43:22,117 أترى، والآن جرب أنت 530 00:43:24,014 --> 00:43:27,004 وأصنع كابوتشينو رائع ولاتيه بـ... 531 00:43:27,004 --> 00:43:29,433 كنت أود يا ناني لكني استأجرت تدي لتوي 532 00:43:29,433 --> 00:43:31,169 وبنهاية موسم السياح 533 00:43:44,044 --> 00:43:46,743 البوابة هي حياتي 534 00:43:46,743 --> 00:43:48,349 أحب الإجابة على الهاتف 535 00:43:48,550 --> 00:43:51,119 هذا هو وجه الحب 536 00:43:51,349 --> 00:43:54,400 تبدو محتاجة لبعض المحبة 537 00:43:58,314 --> 00:44:00,200 ربما كان لدينا شئ 538 00:44:00,200 --> 00:44:02,207 حسناً، والآن قبلها 539 00:44:05,258 --> 00:44:08,249 أنا واثقة أن ألفيس مر بأيام سيئة هو أيضاً 540 00:44:08,249 --> 00:44:10,346 حياتي تدور حول انقاذ الناس 541 00:44:10,386 --> 00:44:12,845 في الواقع أعتقد أن لدينا وظيفة 542 00:44:12,845 --> 00:44:14,852 - حقاً؟ - حسناً، انتهينا 543 00:44:15,203 --> 00:44:17,029 حان الوقت لتجميع الأمور 544 00:44:17,029 --> 00:44:18,394 سيكون هذا رائعاً 545 00:44:18,394 --> 00:44:20,833 لا تعرفين كم أحتاج هذه الوظيفة 546 00:44:24,576 --> 00:44:27,195 أصبح الأمر إليك... أبهرهم... 547 00:44:49,372 --> 00:44:51,038 لا تتزاحموا حوله 548 00:44:56,979 --> 00:44:58,815 كف عن ذلك 549 00:45:36,948 --> 00:45:40,762 مرحى يا ليلو كيف الحال يا ناني 550 00:45:41,384 --> 00:45:43,531 كنا نمر بيوم سئ 551 00:45:50,084 --> 00:45:52,362 ربما لا أكون طبيباً 552 00:45:52,362 --> 00:45:55,714 لكني أعرف أن أفضل علاج للوجه العابس 553 00:45:55,995 --> 00:45:58,765 هو لوحي ركمجة وبعض الأمواج المنتقاة 554 00:45:59,086 --> 00:46:00,591 ما رأيكما؟ 555 00:46:01,755 --> 00:46:04,133 أعتقد أنها فكرة رائعة 556 00:46:29,552 --> 00:46:31,680 لا يوجد مكان أفضله 557 00:46:31,680 --> 00:46:33,697 أكثر من ركوب لوحي في البحر 558 00:46:33,697 --> 00:46:35,704 أتسربل بزرقة المحيط 559 00:46:35,854 --> 00:46:37,751 ولو كان لي أمنية واحدة 560 00:46:37,751 --> 00:46:42,307 لبقيت أركب الموج حتى تغرب الشمس وراء الأفق 561 00:46:46,752 --> 00:46:51,639 أمر طائراً فوق أفعوانية من هاواي 562 00:47:08,930 --> 00:47:11,238 أفعوانية من هاواي 563 00:47:11,238 --> 00:47:13,596 لا يوجد مكان أفضله 564 00:47:13,596 --> 00:47:15,603 عن شاطئ البحر، جافاً، مبتلاً وحراً 565 00:47:15,603 --> 00:47:17,781 وأستلقي على الرمال الذهبية 566 00:47:17,781 --> 00:47:19,557 ولو تحقق لي مرادي 567 00:47:19,557 --> 00:47:24,093 لبقيت ألعب حتى حتى تغيب الشمس وراء الأفق 568 00:47:28,167 --> 00:47:33,195 حان الوقت لتجربة الأفعوانية في هاواي 569 00:47:36,456 --> 00:47:38,242 اتسكع هنا وهناك 570 00:47:38,242 --> 00:47:40,721 بلا قلق ولا خوف 571 00:47:40,721 --> 00:47:42,808 أدخل وأخرج أترتجع وأتقدم 572 00:47:42,808 --> 00:47:44,815 للأمام... للخلف... بخطوات مترنحة 573 00:47:44,815 --> 00:47:46,722 لنقفز على ألواح الركمجة 574 00:47:46,722 --> 00:47:48,819 ندور مع حركة المحيط 575 00:47:48,819 --> 00:47:50,907 وتدور بنا الدوامات وتتكاثر 576 00:47:51,047 --> 00:47:53,395 الأفعوانية في هاواي 577 00:48:05,166 --> 00:48:06,722 لا أشتكي يا أمي 578 00:48:06,722 --> 00:48:08,649 أنا في مخيم مع مجرم مدان 579 00:48:08,649 --> 00:48:11,559 ورأسي قد مضغها وحش 580 00:48:11,559 --> 00:48:14,158 انتظر، هناك شئ خطأ 581 00:48:14,589 --> 00:48:17,469 626 يعود إلى الماء مختاراً 582 00:48:17,469 --> 00:48:19,527 انتظري يا أمي... مكالمة أخرى 583 00:48:20,681 --> 00:48:23,380 سيد بليلكي، لقد تأخرتم 584 00:48:23,380 --> 00:48:24,855 أريد تقريراً عن الوضع 585 00:48:24,855 --> 00:48:26,551 الأمر تمضي على ما يرام 586 00:48:26,551 --> 00:48:29,782 - لا يمكنه السباحة - جامبا، ألا تسير الأمور بخير؟ 587 00:48:29,782 --> 00:48:31,799 لماذا يخاطر بالغرق؟ 588 00:48:31,799 --> 00:48:34,469 جامبا، جامبا... ساعدني هنا... 589 00:48:34,649 --> 00:48:37,931 كنت أتوقع عودتكما الآن ومعكما 626 590 00:48:38,342 --> 00:48:40,831 توجد بعض الأشياء نحتاج لجمعها 591 00:48:40,831 --> 00:48:43,450 - وسنكون... - اقطع الاتصال 592 00:48:43,872 --> 00:48:45,969 - سنذهب للسباحة - ماذا؟ 593 00:48:47,314 --> 00:48:49,722 لا يوجد مكان أفضله 594 00:48:49,722 --> 00:48:51,649 عن وجودي على لوحي في البحر 595 00:48:51,649 --> 00:48:53,947 أتسربل بزرقة المحيط 596 00:48:53,947 --> 00:48:55,823 ولو تحققت لي أمنيتي 597 00:48:55,823 --> 00:49:00,741 لبقيت أركب الموج حتى تغيب الشمس وراء الأفق 598 00:49:04,985 --> 00:49:09,762 أمر طائراً أركب أفعوانية من هاواي 599 00:49:35,482 --> 00:49:38,934 - ليلو؟ - ماذا حدث؟ 600 00:49:39,727 --> 00:49:43,048 يبدو أن هناك كائن بحري دفع لوحنا 601 00:49:43,048 --> 00:49:44,714 أين ستيتش؟ 602 00:49:46,721 --> 00:49:48,026 ابتعد عنها 603 00:49:49,441 --> 00:49:52,331 - ماذا حدث؟ - ستيتش جذبها لأسفل 604 00:50:00,891 --> 00:50:02,516 لقد فقدنا ستيتش 605 00:50:28,879 --> 00:50:31,307 ليلو.. ليلو.. انظري إليّ 606 00:50:31,307 --> 00:50:33,304 انظري إلي يا صغيرتي هل تأذيت؟ 607 00:50:33,304 --> 00:50:34,538 كلا 608 00:50:38,823 --> 00:50:41,744 إنه فاقد الوعي... لكني أظنه حياً 609 00:50:55,742 --> 00:50:57,478 دافيد.. خذ ليلو 610 00:50:59,134 --> 00:51:00,941 الأمر يختلف عما يبدو عليه 611 00:51:00,941 --> 00:51:03,379 لقد كنا... الأمر ليس إلا.... 612 00:51:07,524 --> 00:51:09,581 أعلم أنك تحاولين يا ناني 613 00:51:09,832 --> 00:51:12,531 لكن يجب أن تفكري في مصلحة ليلو 614 00:51:13,354 --> 00:51:16,686 حتى ولو كان الثمن ابتعادك عن الصورة 615 00:51:20,991 --> 00:51:23,800 سأعود غداَ صباحاً من أجل ليلو 616 00:51:24,533 --> 00:51:25,988 أنا آسف 617 00:51:33,023 --> 00:51:36,003 ناني، هل هناك ما يمكن أن أفعله؟ 618 00:51:36,465 --> 00:51:38,000 كلا يا دافيد 619 00:51:40,188 --> 00:51:42,857 أحتاج لأخذ ليلو الآن 620 00:51:43,369 --> 00:51:45,627 لدينا الكثير لنتحدث عنه... ليلو.. 621 00:51:46,189 --> 00:51:47,634 شكراً 622 00:51:51,788 --> 00:51:56,113 أتعرف، ظننت حقاً أن لديهما فرصة 623 00:51:57,408 --> 00:51:59,094 حتى جئت أنت 624 00:52:27,041 --> 00:52:28,647 ليلو، حبيبتي... 625 00:52:31,045 --> 00:52:33,052 يجب أن... 626 00:52:34,457 --> 00:52:37,990 لا تقلقي، أنت لطيفة وسيوظفك أحدهم 627 00:52:39,445 --> 00:52:40,840 أنا كنت سأفعل 628 00:52:43,920 --> 00:52:45,566 تعالي هنا 629 00:53:10,905 --> 00:53:15,762 عناق بمحبة 630 00:53:21,291 --> 00:53:29,811 حتى نلتقي ثانية 631 00:53:49,229 --> 00:53:51,256 هذا نحن قبل... 632 00:53:52,340 --> 00:53:55,240 كان الجو ماطراً وذهبوا في رحلة 633 00:53:57,407 --> 00:53:59,284 ما الذي حدث لذويك 634 00:53:59,896 --> 00:54:01,883 أسمعك تبكي ليلاً 635 00:54:02,686 --> 00:54:04,301 هل تحلم بهما؟ 636 00:54:07,763 --> 00:54:09,891 أعرف أن هذا سبب تحطيمك للأشياء 637 00:54:09,891 --> 00:54:12,068 وإبعادي عنك 638 00:54:18,150 --> 00:54:22,083 عائلتنا صغيرة، وليس لدينا لعب كثيرة 639 00:54:22,575 --> 00:54:25,676 لكن لو أردت، يمكن أن تكون جزءَ منها 640 00:54:26,308 --> 00:54:30,272 يمكن أن تكون طفلنا ونربيك لتكون صالحاً 641 00:54:34,778 --> 00:54:37,066 "أوهانا" تعني عائلة 642 00:54:38,170 --> 00:54:41,481 و"عائلة" تعني ألا نترك أحداً 643 00:54:43,759 --> 00:54:46,880 لكن لو أردت الرحيل... يمكنك ذلك 644 00:54:52,299 --> 00:54:54,436 وسأتذكرك مع ذلك 645 00:54:57,056 --> 00:54:59,394 أنا أتذكر كل من يرحل 646 00:55:41,090 --> 00:55:43,066 أنا ضائع 647 00:55:49,358 --> 00:55:51,054 النجدة 648 00:55:51,947 --> 00:55:53,854 أنا لا أحب المحيط 649 00:55:55,771 --> 00:55:58,099 انظر، درفيل ودود صغير 650 00:55:58,099 --> 00:56:00,216 إنهم يساعدون البحارة في الحرب 651 00:56:00,216 --> 00:56:03,719 إنه قرش... وليس ودوداً 652 00:56:03,719 --> 00:56:06,478 كان يبدو كدرفيل سمكة مخادعة 653 00:56:06,478 --> 00:56:07,843 أيها الأخطبوط تعال ساعدني 654 00:56:08,124 --> 00:56:09,850 الأخطبوط أسوأ من القرش 655 00:56:09,850 --> 00:56:11,636 أنا أكره هذا الكوكب 656 00:56:20,387 --> 00:56:22,314 أيها الوحش الصغير 657 00:56:29,930 --> 00:56:31,726 هنا العميل بليكلي! 658 00:56:31,726 --> 00:56:33,864 لقد نفد صبري منكما 659 00:56:33,864 --> 00:56:37,547 هل أسرتما 626 بعد أم لا؟ 660 00:56:39,915 --> 00:56:42,313 اعتبرا نفسيكما مفصولين وعلى قيد السجن 661 00:56:42,313 --> 00:56:45,625 عدم كفاءتكما تجاوزت الحد 662 00:56:46,247 --> 00:56:47,863 لكن... 663 00:56:50,382 --> 00:56:52,599 إننا مفصولان! 664 00:56:52,910 --> 00:56:55,590 والآن ننفذ العملية بطريقتي 665 00:56:55,590 --> 00:56:56,664 طريقتك؟ 666 00:56:57,296 --> 00:56:58,972 انتظر! 667 00:56:59,313 --> 00:57:02,333 يبدو أنني بالغت في تقدير جامبر وبلنكلي 668 00:57:02,333 --> 00:57:04,350 جامبا وبليكلي 669 00:57:04,350 --> 00:57:06,628 أيما كان، المهمة أصبحت في خطر 670 00:57:06,970 --> 00:57:11,947 قد تكون هذه فرصتك لاستعادة مكانتك يا كابتن غنتو 671 00:57:12,178 --> 00:57:14,998 متى تكون مستعداً للرحيل؟ 672 00:57:15,760 --> 00:57:17,336 فوراً 673 00:57:32,328 --> 00:57:34,827 لا تجري... لا تجعلني أطلق عليك النار 674 00:57:35,098 --> 00:57:36,834 لقد كنت مكلفاً 675 00:57:37,878 --> 00:57:41,370 نعم، نعم.. هكذا تعال بهدوء 676 00:57:43,286 --> 00:57:45,564 - أنا أنتظر - تنتظر من؟ 677 00:57:49,318 --> 00:57:52,679 - العائلة - آه 678 00:57:53,141 --> 00:57:54,686 ليس لك عائلة 679 00:57:55,569 --> 00:57:57,877 أنا صنعتك 680 00:57:59,202 --> 00:58:03,357 - ربما أمكنني - لقد صُنعت لتدمر 681 00:58:03,718 --> 00:58:06,116 ولا يمكنك أن تنتمي 682 00:58:07,712 --> 00:58:11,174 والآن تعال بهدوء وسنقوم بتفكيكك 683 00:58:11,605 --> 00:58:13,342 لا، لا، لا لا تجر 684 00:58:13,342 --> 00:58:14,887 لا تجر 685 00:58:29,438 --> 00:58:31,224 ليلو 686 00:58:31,575 --> 00:58:33,231 لم أسمعك تستيقظين 687 00:58:35,830 --> 00:58:39,102 - ما الخطب يا صغيرتي؟ - لقد رحل ستيتش 688 00:58:39,342 --> 00:58:42,333 - حقاً؟ - من الأفضل أنه رحل 689 00:58:42,895 --> 00:58:45,042 لم يرد البقاء هنا على أي حال 690 00:58:45,875 --> 00:58:47,451 نحن لا نحتاجه 691 00:58:51,886 --> 00:58:53,100 ليلو... 692 00:58:54,375 --> 00:58:56,332 أحياناً تبذلين قصارى جهدك 693 00:58:56,693 --> 00:59:00,235 لكن تأتي الرياح بما لا تشتهي السفن 694 00:59:00,948 --> 00:59:04,701 أحياناً يجب أن تتغير الأمور 695 00:59:05,022 --> 00:59:08,424 وقد تتغير أحياناً للأحسن 696 00:59:09,257 --> 00:59:10,571 حتى ولو... 697 00:59:11,966 --> 00:59:13,030 ناني! 698 00:59:15,238 --> 00:59:17,666 - دافيد! - أظن أني وجدت لك عملاً 699 00:59:17,666 --> 00:59:19,101 وجدت ماذا؟ 700 00:59:19,101 --> 00:59:21,901 متجر العجوز كوكيني لكن يجب أن نسرع 701 00:59:21,901 --> 00:59:24,530 حسناً... ليلو... 702 00:59:24,721 --> 00:59:26,648 صغيرتي، الأمر هام حقاً 703 00:59:26,919 --> 00:59:28,725 أحتاج أن تبقين هنا لدقائق 704 00:59:28,725 --> 00:59:30,280 سأعود سريعاً 705 00:59:30,331 --> 00:59:32,819 أغلقي الباب ولا تفتحيه لأي أحد، اتفقنا؟ 706 00:59:34,385 --> 00:59:36,472 لقد بدأت الأمور تتحسن أخيراً 707 00:59:38,339 --> 00:59:41,199 - دافيد، أنا مدينة لك - لا تقلقي 708 00:59:41,520 --> 00:59:43,497 يمكنك أن تواعديني وبذا نكون متعادلين 709 00:59:49,829 --> 00:59:51,906 ارجع أيها ال... 710 00:59:55,529 --> 00:59:58,379 ستيتش؟ ما الأمر؟ 711 00:59:58,569 --> 00:59:59,623 صه 712 01:00:01,208 --> 01:00:05,845 الاحتماء بصديقتك الصغيرة لن يفيدك 713 01:00:05,845 --> 01:00:08,785 ألم أخبرك، لقد فصلونا هذا الصباح 714 01:00:09,999 --> 01:00:11,545 قواعد جديدة 715 01:00:20,375 --> 01:00:21,670 ماذا سنفعل؟ 716 01:00:22,974 --> 01:00:24,701 أنا أحب هذه الأغنية 717 01:00:24,701 --> 01:00:27,621 - كماشة... - مفك... 718 01:00:27,621 --> 01:00:29,066 تم... 719 01:00:29,066 --> 01:00:32,638 اخرج يا صديقي من حيث تختبئ 720 01:00:34,876 --> 01:00:36,903 ماذا؟ 721 01:00:40,325 --> 01:00:42,643 بربك، ما هي المشكلة؟ 722 01:00:44,209 --> 01:00:46,095 سأعيد تركيبك ثانية 723 01:00:46,095 --> 01:00:49,186 وسأجعلك أكثر طولاً، ولن تكون منفوشاً 724 01:00:49,186 --> 01:00:51,022 أنا أحب أن أكون منفوشاً 725 01:00:51,022 --> 01:00:53,040 لا... لا... 726 01:00:53,040 --> 01:00:54,444 لا... 727 01:00:56,150 --> 01:00:58,659 دع أمي خارج الموضوع 728 01:01:01,138 --> 01:01:02,774 إنك تحتاج لبعض التعديل 729 01:01:03,024 --> 01:01:04,831 لقد حاولت منحك وسامتي 730 01:01:04,871 --> 01:01:08,072 لكن لنواجه الواقع فقد حدث خطأ ما 731 01:01:08,072 --> 01:01:09,126 لا! 732 01:01:13,120 --> 01:01:14,484 بسرعة.. اتبعني... 733 01:01:14,484 --> 01:01:16,241 فلو نجحنا في بلوغ... 734 01:01:16,281 --> 01:01:18,097 إنهم في كل مكان 735 01:01:18,980 --> 01:01:21,067 أتحاول الهروب؟ هاك... 736 01:01:21,067 --> 01:01:22,874 دعني أوقفك 737 01:01:24,439 --> 01:01:26,908 أنت دائماً تعترضني 738 01:01:26,908 --> 01:01:28,845 أين الفتاة؟ ماذا فعلت بالفتاة؟ 739 01:01:28,965 --> 01:01:30,541 آلو؟ كوبرا بابلز؟ 740 01:01:30,541 --> 01:01:32,798 الغرباء يهاجمون منزلي 741 01:01:32,798 --> 01:01:34,866 لا، لا، لآ لا غرباء 742 01:01:38,398 --> 01:01:40,285 بقة الضرب الزرقاء 743 01:01:41,188 --> 01:01:43,155 ولا رد للضربات 744 01:01:44,048 --> 01:01:45,513 إنهم يريدون كلبي 745 01:01:45,513 --> 01:01:47,309 لا داعي لتنبيه السلطات 746 01:01:47,309 --> 01:01:48,875 كل شئ تحت السيطرة 747 01:01:48,875 --> 01:01:50,029 ليلو، من كان هذا؟ 748 01:01:50,029 --> 01:01:52,307 هايل، كلبي عثر على المنشار الآلي 749 01:01:52,307 --> 01:01:53,982 ليلو.. لا تغلقي الـ... 750 01:02:02,723 --> 01:02:04,379 ما كان يجب أن تلعب بالأسلحة 751 01:02:04,379 --> 01:02:06,968 - حسناً - أشكرك 752 01:02:06,968 --> 01:02:09,085 لقد تذكرت لتوي إنه عيد مولدك 753 01:02:09,085 --> 01:02:10,440 عيد سعيد 754 01:02:10,440 --> 01:02:12,487 - ميلاد سعيد - إنه ليس الميلاد 755 01:02:13,501 --> 01:02:15,558 - نحن نترك ستيتش - ثقي بي 756 01:02:15,558 --> 01:02:16,943 لن ينتهي الأمر على خير 757 01:02:16,943 --> 01:02:18,719 - واحد بطاطس - اثنان بطاطس 758 01:02:20,475 --> 01:02:22,512 - ثلاثة بطاطس - أربعة 759 01:02:22,552 --> 01:02:24,339 أمي... أخبرتني... 760 01:02:24,339 --> 01:02:25,653 أنه... أنت... 761 01:02:26,014 --> 01:02:27,540 لقد ربحث! 762 01:02:34,073 --> 01:02:37,183 شكراً جزيلاً... لن أخيب توقعك 763 01:02:37,284 --> 01:02:39,612 سآتي مبكراً لأساعدك في تسليمات الصباح... 764 01:02:43,666 --> 01:02:45,322 لا تتجهي لليسار... 765 01:02:47,851 --> 01:02:49,205 كلا! 766 01:02:54,213 --> 01:02:57,424 أحدها كانت له عين كبيرة في منتصف وجهه 767 01:02:57,424 --> 01:02:59,150 ليلو! 768 01:03:01,960 --> 01:03:03,495 أرجوك لا تفعل هذا 769 01:03:03,696 --> 01:03:05,262 تعلمين أنه لا خيار لدي 770 01:03:05,262 --> 01:03:07,369 لا... لن تأخذها! 771 01:03:07,369 --> 01:03:10,961 أنا الوحيدة التي تفهمها، فلو أخذتها مني لن يكون أمامها فرصة 772 01:03:10,961 --> 01:03:13,049 أنت تصعبين الأمر أكثر مما يجب 773 01:03:13,049 --> 01:03:15,949 أنت لا تعرف ما تفعل... إنها تحتاجني 774 01:03:15,949 --> 01:03:17,815 أهذا ما تحتاج إليه؟ 775 01:03:18,237 --> 01:03:20,776 من الواضح أنك أنت التي تحتاجينها 776 01:03:20,776 --> 01:03:23,194 أكثر مما تحتاج هي إليك! 777 01:03:27,660 --> 01:03:30,470 ليلو! ليلو! 778 01:03:31,012 --> 01:03:34,464 ليلو... ليلو... 779 01:03:34,845 --> 01:03:36,461 ليلو! 780 01:03:42,120 --> 01:03:43,525 ليلو! 781 01:03:43,957 --> 01:03:45,312 ليلو! 782 01:03:54,604 --> 01:03:56,731 لقد دمرت كل شئ 783 01:04:04,850 --> 01:04:06,265 أنت واحد منهم؟ 784 01:04:08,804 --> 01:04:10,389 اذهب من هنا يا ستيتش 785 01:04:14,032 --> 01:04:15,126 مفاجأة 786 01:04:17,153 --> 01:04:19,973 وهنا ظننت أنه من الصعب الإمساك بك 787 01:04:20,986 --> 01:04:22,642 يا لسخافتي 788 01:04:23,465 --> 01:04:24,649 ليلو؟ 789 01:04:25,181 --> 01:04:26,887 ليلو! 790 01:04:39,340 --> 01:04:42,110 ها أنتما جاهزان للرحلة 791 01:04:43,665 --> 01:04:47,549 وانظر، لقد أمسكت لك وجبة خفيفة 792 01:04:52,396 --> 01:04:54,634 كلا! توقف! 793 01:05:05,401 --> 01:05:06,575 ليلو! 794 01:05:10,138 --> 01:05:13,259 حسناً.. تكلم... أعرف أن لك دخلاً بهذا الأمر 795 01:05:13,259 --> 01:05:15,045 والآن.. أين ليلو؟ 796 01:05:15,095 --> 01:05:17,293 تكلم! أنا أعرف أنه يمكنك الكلام 797 01:05:20,113 --> 01:05:21,769 حسناً... حسناً... 798 01:05:24,809 --> 01:05:27,238 أين ليلو؟ 799 01:05:27,930 --> 01:05:29,184 ليلو... 800 01:05:32,797 --> 01:05:34,925 والآن، انتهت مراقبتك... 801 01:05:34,925 --> 01:05:36,942 أنت مقبوض عليك اقرأ عليه حقوقه 802 01:05:36,942 --> 01:05:38,798 أنصت جيداً 803 01:05:41,237 --> 01:05:42,842 آلو؟ المراقبة المجرية؟ 804 01:05:43,264 --> 01:05:45,702 لقد قبضنا على التجربة 626 805 01:05:45,702 --> 01:05:47,508 وسننتظر هنا! 806 01:05:56,560 --> 01:05:58,397 لا تتعامل معها 807 01:06:03,364 --> 01:06:05,632 - أين ليلو؟ - من؟ 808 01:06:05,632 --> 01:06:07,358 ماذا؟ 809 01:06:08,813 --> 01:06:11,783 ليلو... أختي 810 01:06:14,593 --> 01:06:19,139 عفواً.. نحن لا نعرف أحداً بهذا الـ... 811 01:06:19,701 --> 01:06:22,009 ليلو.. إنها فتاة صغيرة بهذا الطول... 812 01:06:22,009 --> 01:06:25,240 شعرها أسود وعيونها بنية وتتسكع مع ذلك الشئ 813 01:06:28,712 --> 01:06:32,867 - نحن نعرفها - أرجعاها... 814 01:06:32,867 --> 01:06:34,874 لا يمكننا ذلك... 815 01:06:35,014 --> 01:06:37,112 سيكون هذا إساءة استخدام لموارد المجرة 816 01:06:37,282 --> 01:06:41,086 المشكلة هي أننا هنا من أجله فحسب 817 01:06:41,708 --> 01:06:43,173 وهكذا فقد ضاعت؟ 818 01:06:43,354 --> 01:06:45,019 انظري للجانب المشرق 819 01:06:45,331 --> 01:06:47,257 لن تحتاجي للصراخ على أحد 820 01:06:56,600 --> 01:06:57,935 هيا 821 01:07:08,552 --> 01:07:09,866 أوهانا 822 01:07:11,392 --> 01:07:12,807 ابتعد عنها... 823 01:07:12,807 --> 01:07:14,723 لا، ماذا قلت؟ 824 01:07:15,155 --> 01:07:17,924 "أوهانا" تعني عائلة 825 01:07:18,737 --> 01:07:20,714 وعائلة تعني... 826 01:07:20,845 --> 01:07:23,333 ألا نترك أحداً خلفنا 827 01:07:23,333 --> 01:07:24,949 أو ننساه 828 01:07:25,491 --> 01:07:26,785 نعم 829 01:07:30,468 --> 01:07:33,609 ماذ؟ بعد كل ما جعلتني أعانيه؟ 830 01:07:33,609 --> 01:07:36,319 أتتوقع أن أعاونك بهذه البساطة؟ 831 01:07:36,600 --> 01:07:39,028 بهذه البساطة؟! 832 01:07:39,911 --> 01:07:41,025 حسناً 833 01:07:41,617 --> 01:07:43,594 حسنا؟ أستفعل ما يقول؟ 834 01:07:44,397 --> 01:07:46,253 إنه مقنع للغاية 835 01:07:46,334 --> 01:07:49,264 مقنع؟ ماذا سنفعل بالضبط 836 01:07:49,264 --> 01:07:51,813 - إنقاذ! - أسنحضر ليلو؟ 837 01:07:55,787 --> 01:07:58,637 حسناً، كنت أتمنى إضافة السرقة، والتعرض للخطر 838 01:07:58,637 --> 01:08:01,517 والجنون لقائمة أعمال اليوم 839 01:08:01,778 --> 01:08:03,293 أنت أيضاً؟ 840 01:08:08,240 --> 01:08:10,649 نعم.. نعم.. نعم 841 01:08:10,649 --> 01:08:13,499 ماذا؟ أظننت أننا حضرنا إلى هنا سيراً؟ 842 01:08:14,582 --> 01:08:17,222 هنا غنتو، أطلب تصريحاً بالانتقال للفضاء الأعلى 843 01:08:17,222 --> 01:08:18,837 انتظر التصريح 844 01:09:03,925 --> 01:09:06,273 تم منح التصريح على المتجه ج-12 845 01:09:06,273 --> 01:09:08,380 صلوني بالمستشارة الأعلى 846 01:09:08,702 --> 01:09:10,277 غنتو، ماذا يحدث؟ 847 01:09:10,588 --> 01:09:12,334 ظننت أنك تريدين أن تعلمي 848 01:09:12,334 --> 01:09:15,846 أن البغيض الصغير.... 849 01:09:19,188 --> 01:09:20,804 نعم يا كابتن 850 01:09:23,493 --> 01:09:25,370 سأعاود الاتصال 851 01:09:30,387 --> 01:09:32,304 كيف خرجت من هناك؟ 852 01:09:36,077 --> 01:09:37,984 ما الذي نفعله بالضبط؟ 853 01:09:37,984 --> 01:09:42,118 لا تقلقي... كل شئ ضمن الخطة، نحن محترفون 854 01:09:42,118 --> 01:09:44,547 أخرج هذا من فمك 855 01:09:52,053 --> 01:09:54,592 تماسكوا! 856 01:10:03,142 --> 01:10:05,811 حسناً.. حان وقت العرض 857 01:10:19,910 --> 01:10:21,295 هكذا 858 01:10:26,895 --> 01:10:28,691 هيا.. هيا.. هيا.. 859 01:10:40,693 --> 01:10:43,422 أيها المتوحش الصغير ابتعد عن سفينتي 860 01:10:47,818 --> 01:10:49,654 ستيتش 861 01:11:02,569 --> 01:11:06,292 كمبيوتر، حدد موقع التجربة 626 862 01:11:06,292 --> 01:11:08,299 تم تحديد موقع 626 863 01:11:08,801 --> 01:11:10,668 سننتهي من هذا الآن 864 01:11:13,508 --> 01:11:15,535 ستيتش فقد الوعي 865 01:11:15,535 --> 01:11:17,190 - ماذا نفعل الآن - نبقى بالجوار 866 01:11:17,321 --> 01:11:20,592 ونأكل في حدوث معجزة هذا كل ما نستطيعه 867 01:11:31,340 --> 01:11:32,815 كلا! 868 01:11:34,561 --> 01:11:36,588 لا تتركني.. موافق؟ 869 01:11:36,588 --> 01:11:38,164 موافق! 870 01:11:40,321 --> 01:11:41,847 موافق! 871 01:11:46,413 --> 01:11:48,520 موافق! 872 01:11:55,785 --> 01:11:58,144 الهدف 626 يتحرك 873 01:11:58,144 --> 01:11:59,759 والسرعة 84 874 01:11:59,759 --> 01:12:01,485 مستحيل... 875 01:12:26,754 --> 01:12:28,781 ستيتش! 876 01:12:30,406 --> 01:12:33,748 - بغيض! - غبي! 877 01:12:42,258 --> 01:12:43,422 ألوها 878 01:12:43,663 --> 01:12:47,586 أنت تافه.. وكريه... ومتشقق... 879 01:12:47,586 --> 01:12:50,195 ولطيف ومنفوش أيضاً! 880 01:13:02,970 --> 01:13:04,546 لقد عدت! 881 01:13:04,796 --> 01:13:06,824 لا نترك أحداً خلفنا 882 01:13:15,313 --> 01:13:16,397 ليلو! 883 01:13:22,559 --> 01:13:24,425 كلب طيب 884 01:13:43,692 --> 01:13:46,994 - مرحى يا ليلو - هل تنقلنا إلى الشاطئ؟ 885 01:13:48,891 --> 01:13:50,456 بالتأكيد 886 01:13:50,697 --> 01:13:52,493 لكن علي أن أقوم برحلتين 887 01:13:54,149 --> 01:13:58,203 إذن فأنت من الفضاء الخارجي! لقد سمعت باختيارات الركمجة 888 01:13:59,297 --> 01:14:00,672 قبضنا على 626 889 01:14:00,672 --> 01:14:02,388 خذوه إلى سفينتي 890 01:14:02,388 --> 01:14:04,395 - اتركيه لحاله - انتظري 891 01:14:04,505 --> 01:14:07,074 أيتها المستشارة دعيني أشرح لك 892 01:14:07,074 --> 01:14:08,078 صمتاً 893 01:14:08,228 --> 01:14:11,108 أنا أحيلك للاستيداع يا كابتن غنتو 894 01:14:12,051 --> 01:14:16,336 - في الواقع الفضل في الاعتقال - يعود لي 895 01:14:16,698 --> 01:14:20,401 ستكون محظوظاً لو انتهيت في مزرعة زغب بعد الانتهاء من الأمر 896 01:14:21,796 --> 01:14:24,605 - أظن أنني يجب... - أنت! 897 01:14:24,605 --> 01:14:26,000 أنت سبب كل هذا 898 01:14:26,081 --> 01:14:29,743 لولا تجربتك 626 ما كان شيئاً من... 899 01:14:31,520 --> 01:14:33,386 اسمي ستيتش 900 01:14:33,567 --> 01:14:35,042 حسناً.. ستيتش 901 01:14:35,042 --> 01:14:36,938 لولا ستيتش 902 01:14:39,387 --> 01:14:41,524 هل يجب أن يذهب ستيتش إلى السفينة 903 01:14:42,548 --> 01:14:43,923 نعم 904 01:14:44,445 --> 01:14:46,321 هل يمكن لستيتش أن يقول وداعاً؟ 905 01:14:47,566 --> 01:14:49,051 نعم 906 01:14:49,051 --> 01:14:51,058 شكراً 907 01:14:56,075 --> 01:14:58,052 من أنت؟ 908 01:14:59,959 --> 01:15:02,327 هذه عائلتي 909 01:15:02,638 --> 01:15:05,880 وجدتهم بنفسي 910 01:15:06,291 --> 01:15:09,292 إنها صغيرة ومحطمة 911 01:15:09,512 --> 01:15:11,299 لكنها طيبة مع ذلك 912 01:15:12,081 --> 01:15:14,169 نعم، طيبة. 913 01:15:24,254 --> 01:15:26,070 هل يجب أن يرحل فعلاً؟ 914 01:15:26,632 --> 01:15:30,405 أنت تعلم مثلي أن قوانيننا مطلقة 915 01:15:30,716 --> 01:15:34,299 ولا يمكنني تغيير ما قرره المجلس 916 01:15:34,871 --> 01:15:38,363 ليلو، ألم تشتر هذا الشئ من الملجأ؟ 917 01:15:45,538 --> 01:15:48,338 لقد اشتريت ستيتش منذ ثلاثة أيام من الملجأ 918 01:15:48,338 --> 01:15:50,345 ودفعت دولارين سعراً له 919 01:15:50,345 --> 01:15:52,352 أترين الخاتم أنا أملكه 920 01:15:52,944 --> 01:15:55,934 فإذا أخذته ستكونين سارقة 921 01:15:58,202 --> 01:16:00,731 الغرباء حياتهم القوانين 922 01:16:01,293 --> 01:16:03,340 أنت لا تبدو غريباً 923 01:16:03,722 --> 01:16:07,354 المخابرات المركزية روزويل 1973 924 01:16:08,087 --> 01:16:10,837 نعم، كان لك شعر عندئذ 925 01:16:11,569 --> 01:16:13,536 سجلوا هذا 926 01:16:13,857 --> 01:16:18,383 لقد حكم على هذا المخلوق بالنفي مدى الحياة 927 01:16:18,845 --> 01:16:23,210 حكم سيتم تنفيذه هنا 928 01:16:23,210 --> 01:16:26,210 على كوكب الأرض 929 01:16:26,903 --> 01:16:32,382 وكراع للمخلوق الغريب ستيتش 930 01:16:32,934 --> 01:16:36,035 تصبح هذه العائلة تحت الحماية الرسمية 931 01:16:36,035 --> 01:16:38,403 لاتحاد المجرات الكوني 932 01:16:39,085 --> 01:16:41,785 وسنفتش عليهم كل حين وآخر 933 01:16:42,046 --> 01:16:44,484 كنت أخشى أن تقولي ذلك 934 01:16:45,076 --> 01:16:48,348 لن يكون الشرح سهلاً للقيادة 935 01:16:48,679 --> 01:16:50,636 أعرف ما تعنيه 936 01:16:54,620 --> 01:16:56,988 لا تدعوا هذان الإثنان يصعدان سفينتي 937 01:17:07,434 --> 01:17:09,873 - المخابرات المركزية؟ - سابقاً 938 01:17:10,164 --> 01:17:11,880 أنقذت الكوكب ذات مرة 939 01:17:12,040 --> 01:17:16,416 عندما أقنعت جنساً غريباً بأن البعوض فصيلة معرضة للخطر 940 01:17:16,546 --> 01:17:18,413 والآن، بخصوص منزلك