1 00:00:18,360 --> 00:00:22,000 QUARTIER GENERALE DELLA FEDERAZIONE GALATTICA 2 00:00:28,280 --> 00:00:30,480 Leggete i capi d'accusa. 3 00:00:30,640 --> 00:00:36,760 Dottor Jumba Jookiba, capo scienziato delle Industrie Galattiche per la Difesa, 4 00:00:36,920 --> 00:00:44,560 siete accusato di sperimentazione genetica illegale. 5 00:00:50,040 --> 00:00:51,800 Come si dichiara? 6 00:00:51,960 --> 00:00:53,920 Non colpevole. 7 00:00:54,080 --> 00:00:59,400 I miei esperimenti sono solo teorici e perfettamente legali. 8 00:00:59,560 --> 00:01:04,000 È nostra convinzione che lei abbia effettivamente creato qualcosa. 9 00:01:04,160 --> 00:01:09,920 Creato qualcosa? Sarebbe da incoscienti e poco etico. 10 00:01:10,080 --> 00:01:12,600 Non creerei mai e poi mai... 11 00:01:13,760 --> 00:01:15,640 ...più di una creatura. 12 00:01:22,960 --> 00:01:25,600 Che cos'è quella mostruosità? 13 00:01:25,760 --> 00:01:32,200 Mostruosità? Quello è il primo esemplare di una nuova specie. 14 00:01:32,400 --> 00:01:36,240 Stimati colleghi, ecco a voi l'esperimento 626. 15 00:01:38,280 --> 00:01:42,960 È resistente ai proiettili, al fuoco e pensa più velocemente di un computer. 16 00:01:43,160 --> 00:01:48,080 Riesce a vedere nel buio e muove oggetti 3.000 volte più grandi di lui. 17 00:01:48,240 --> 00:01:53,640 Il suo solo istinto è quello di distruggere tutto ciò che tocca. 18 00:01:55,120 --> 00:01:58,160 - In poche parole, è un mostro. - Di piccole dimensioni. 19 00:01:58,320 --> 00:02:01,600 È un affronto alla natura, dev'essere distrutto! 20 00:02:01,760 --> 00:02:06,320 Si calmi, capitano Gantu, forse possiamo ragionare con lui. 21 00:02:06,480 --> 00:02:12,600 Esperimento 626, dimostraci che capisci ciò che succede. 22 00:02:12,760 --> 00:02:17,280 Dimostraci che c'è una parte di te che è buona. 23 00:02:27,520 --> 00:02:29,480 Cattivo! 24 00:02:31,040 --> 00:02:32,600 Non gliel'ho insegnato io! 25 00:02:32,760 --> 00:02:36,320 Arrestate quello scienziato idiota e malvagio. 26 00:02:36,480 --> 00:02:40,160 Preferisco essere chiamato "genio malvagio". 27 00:02:40,320 --> 00:02:42,640 In quanto a quell'abominevole creatura, 28 00:02:42,840 --> 00:02:46,880 è il prodotto alterato di una mente squilibrata. 29 00:02:47,040 --> 00:02:48,840 Il suo posto non è tra noi. 30 00:02:49,000 --> 00:02:52,400 Capitano Gantu, portatelo via. 31 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 Con sommo piacere. 32 00:03:15,440 --> 00:03:18,920 Nervoso? Bene! 33 00:03:19,080 --> 00:03:23,280 Il comitato ha deciso di mandarti in esilio su un asteroide deserto. 34 00:03:23,440 --> 00:03:28,960 Rilassati e goditi il viaggio e non farti venire in mente idee strane! 35 00:03:29,120 --> 00:03:32,320 Queste mitragliatrici sono fissate sul tuo codice genetico. 36 00:03:32,520 --> 00:03:35,280 Non spareranno a nessuno tranne te. 37 00:03:36,520 --> 00:03:38,160 Maledetto! 38 00:03:38,320 --> 00:03:41,360 Vorrei ricordare al capitano che è in servizio. 39 00:03:43,440 --> 00:03:47,040 - Sigillate la cella. - Signorsì. 40 00:03:49,880 --> 00:03:51,440 Capitano a bordo. 41 00:03:53,080 --> 00:03:54,440 Avanti tutta! 42 00:03:59,360 --> 00:04:01,960 Vi sembra infetto? 43 00:04:30,560 --> 00:04:31,800 Zitto! 44 00:04:35,800 --> 00:04:37,960 - Fuoco nella cella! - Aprite il canale. 45 00:04:38,120 --> 00:04:39,640 Cosa succede? 46 00:04:43,160 --> 00:04:44,600 Tenente, risponda! 47 00:04:48,240 --> 00:04:51,080 - È sul ponte C. - Allarme rosso, isolate il ponte. 48 00:04:59,520 --> 00:05:01,280 Convergete sul portello 7. 49 00:05:01,440 --> 00:05:03,520 L'utilizzo della forza è autorizzato. 50 00:05:03,680 --> 00:05:07,320 - Sparate a vista! - Eccolo! 51 00:05:11,880 --> 00:05:13,280 Sicurezza a ponte. 52 00:05:13,440 --> 00:05:15,560 È nel circuito di ventilazione. 53 00:05:18,480 --> 00:05:21,520 Sta cercando di raggiungere la rete...elettrica. 54 00:05:24,400 --> 00:05:26,000 E quello cos'era? 55 00:05:26,160 --> 00:05:31,200 - Credo che abbia lasciato la nave. - Ha preso una navicella della polizia. 56 00:05:33,200 --> 00:05:35,600 Ha preso quella rossa... 57 00:05:57,920 --> 00:06:00,200 Perfetto! L'abbiamo preso! 58 00:06:03,520 --> 00:06:06,480 Ipermotore attivato. Sistema innescato. 59 00:06:06,640 --> 00:06:08,440 Ha attivato l'ipermotore! 60 00:06:08,600 --> 00:06:11,000 Avvertenza. Il sistema di guida è fuori uso. 61 00:06:11,160 --> 00:06:14,120 Comandante, quel troglodita sta per saltare! 62 00:06:14,280 --> 00:06:16,680 Rompete la formazione, allontanatevi dalla nave! 63 00:06:16,840 --> 00:06:20,840 Sistema di navigazione in avaria. Non attivare l'iper... 64 00:06:29,960 --> 00:06:32,560 Passatemi il controllo galattico. 65 00:06:34,200 --> 00:06:36,800 - Dov'è? - È ancora nell'iperspazio. 66 00:06:36,960 --> 00:06:39,440 - Dove uscirà? - Lo stiamo calcolando. 67 00:06:39,600 --> 00:06:43,760 Quadrante 17, sezione 005, area 51. 68 00:06:43,960 --> 00:06:46,400 Un pianeta chiamato T-erra. 69 00:06:46,560 --> 00:06:50,480 Voglio immediatamente un esperto su questo pianeta! 70 00:06:50,640 --> 00:06:54,240 - E quella cos'è? - Acqua. Il pianeta ne è ricoperto. 71 00:06:54,400 --> 00:06:57,800 Non sopravviverà nell'acqua, la densità delle sue molecole è troppo alta. 72 00:07:02,840 --> 00:07:04,520 No! 73 00:07:09,280 --> 00:07:13,000 Chiaramente... Quanto tempo abbiamo? 74 00:07:13,200 --> 00:07:16,560 Secondo i nostri calcoli, atterrerà tra 3 ore e 42 minuti. 75 00:07:16,720 --> 00:07:21,800 - Dobbiamo neutralizzare il pianeta. - Fermi tutti! Fermi! 76 00:07:22,000 --> 00:07:25,080 Il pianeta Terra è una riserva naturale. 77 00:07:25,240 --> 00:07:27,760 L'abbiamo usato per la riproduzione della zanzare 78 00:07:27,960 --> 00:07:31,120 che è una specie in via d'estinzione! 79 00:07:31,280 --> 00:07:34,000 Devo presumere che lei è l'esperto? 80 00:07:34,160 --> 00:07:36,240 Esperto mi sembra una parola troppo grossa... 81 00:07:38,840 --> 00:07:40,480 Agente Pleakley, al suo servizio. 82 00:07:40,640 --> 00:07:42,240 Non possiamo distruggere l'isola? 83 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 No, è impazzita? 84 00:07:44,280 --> 00:07:50,240 Le zanzare si nutrono di umanoidi che hanno colonie in tutta l'isola. 85 00:07:50,400 --> 00:07:53,840 - Sono intelligenti? - No, ma sono molto delicati. 86 00:07:54,000 --> 00:07:58,080 Ogni volta che un asteroide colpisce il loro pianeta devono evolversi di nuovo. 87 00:07:59,120 --> 00:08:01,720 Affascinante, non trova... 88 00:08:01,880 --> 00:08:04,880 E se le nostre forze militari atterrassero là? 89 00:08:05,040 --> 00:08:09,760 Pessima idea! Queste sono creature molto semplici. 90 00:08:09,920 --> 00:08:12,720 Atterrare lì li getterebbe nel panico! 91 00:08:12,920 --> 00:08:17,360 Per una missione segreta dovremmo conoscere l'esperimento 626. 92 00:08:17,520 --> 00:08:22,160 Signor Pleakley, lei chi manderebbe? 93 00:08:23,560 --> 00:08:24,920 Ha un fratello? 94 00:08:26,400 --> 00:08:27,960 Una nonna molto stretta? 95 00:08:31,520 --> 00:08:35,200 Un cugino amichevole? Un vicino con la barba? 96 00:08:57,480 --> 00:09:01,360 - È fuggito? - Sono sicura che non è sorpreso. 97 00:09:01,520 --> 00:09:04,840 Ho creato questo essere perché fosse inarrestabile. 98 00:09:05,000 --> 00:09:08,920 - È per questo che lei deve fermarlo. - Chi io? 99 00:09:09,080 --> 00:09:15,920 Come ricompensa, la lasceremo libero, se lo catturerà. 100 00:09:16,080 --> 00:09:21,280 L'esperimento 626 non si lascerà catturare facilmente. 101 00:09:21,440 --> 00:09:25,360 Forse se lo colpissimo direttamente con un cannone al plasma... 102 00:09:25,520 --> 00:09:29,320 Cannone al plasma accordato. Affare fatto, dottor Jumba? 103 00:09:30,680 --> 00:09:34,320 Ma è un pianeta delicato. Chi lo controllerà? 104 00:09:34,480 --> 00:09:37,880 - Lei. - Saggia decisione... 105 00:09:38,040 --> 00:09:41,360 Non era quello che volevo... Non sta scherzando? 106 00:09:41,520 --> 00:09:45,640 Dimmi, mia piccola creatura con un occhio solo, 107 00:09:45,800 --> 00:09:50,680 su quale povero, patetico e indifeso pianeta 108 00:09:51,000 --> 00:09:56,840 è finita la mia creatura mostruosa? 109 00:11:41,040 --> 00:11:44,240 Uno, due, tre, quattro... 110 00:12:24,280 --> 00:12:25,800 Fermi. Fermi. 111 00:12:26,640 --> 00:12:29,800 Lilo perché sei tutta bagnata? 112 00:12:29,960 --> 00:12:32,840 È il giorno del panino. 113 00:12:34,400 --> 00:12:37,920 Ogni giovedì porto a Pudge il pesce un panino al burro d'arachidi. 114 00:12:38,080 --> 00:12:42,160 - Pudge è un pesce? - Avevo finito il burro d'arachidi! 115 00:12:42,360 --> 00:12:46,720 Ho chiesto a mia sorella cosa potessi offrirgli e mi ha risposto del tonno! 116 00:12:46,880 --> 00:12:52,000 Non posso dare del tonno a Pudge! Lo sa che cos'è il tonno? 117 00:12:52,160 --> 00:12:54,760 - Pesce? - È pesce! 118 00:12:54,960 --> 00:12:58,560 Se dessi a Pudge del tonno, sarei un'abominazione! 119 00:12:58,720 --> 00:13:01,880 Sono in ritardo perché sono passata 120 00:13:01,960 --> 00:13:05,200 dal negozio a prendere burro d'arachidi! 121 00:13:05,360 --> 00:13:08,360 Lilo! Lilo, perché è così importante? 122 00:13:08,520 --> 00:13:10,160 Pudge controlla il tempo. 123 00:13:12,880 --> 00:13:15,720 Sei pazza! 124 00:13:16,720 --> 00:13:18,640 Per favore! Per favore! 125 00:13:18,800 --> 00:13:22,120 Calmatevi! 126 00:13:22,320 --> 00:13:24,920 Ragazze! 127 00:13:26,640 --> 00:13:29,960 - Lilo! - Mi dispiace, non lo farò più! 128 00:13:30,160 --> 00:13:32,280 Forse dovremmo chiamare tua sorella. 129 00:13:32,440 --> 00:13:37,520 No, farò la brava! Voglio ballare. Mi sono esercitata. 130 00:13:37,680 --> 00:13:42,440 Voglio solo ballare. Mi sono esercitata. 131 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 Argh, mi ha morsa. 132 00:13:53,800 --> 00:13:59,120 Ho chiamato tua sorella, ha detto di aspettarla qui. 133 00:13:59,280 --> 00:14:02,320 Riproveremo domenica prossima. 134 00:14:08,640 --> 00:14:11,560 - Vi sembra infetto? - Sì. 135 00:14:13,600 --> 00:14:18,760 - Farai meglio a non avere la rabbia. - Se hai la rabbia, l'accalappiacani... 136 00:14:18,960 --> 00:14:22,920 - Giochiamo a bambole? - Tu non hai una bambola. 137 00:14:24,160 --> 00:14:26,120 Questa è Scrump! 138 00:14:26,280 --> 00:14:28,560 L'ho fatta io, ma ha la testa troppo grossa. 139 00:14:28,760 --> 00:14:34,920 Per questo faccio finta che un verme abbia fatto il nido nella sua testa e... 140 00:14:55,040 --> 00:14:58,160 Lilo? Lilo? 141 00:15:02,080 --> 00:15:03,560 Lilo? 142 00:15:04,880 --> 00:15:06,440 Oh, no! 143 00:15:08,840 --> 00:15:11,920 Farai meglio a essere a casa! 144 00:15:14,840 --> 00:15:18,040 Attento a dove vai! Idiota! 145 00:15:27,920 --> 00:15:31,320 Oh, Lilo... Lilo! Apri la porta! 146 00:15:31,480 --> 00:15:33,600 Lasciami in pace! 147 00:15:35,040 --> 00:15:37,520 Lilo, non c'è tempo! 148 00:15:38,680 --> 00:15:43,840 - Lasciami morire in pace. - L'assistente sociale sarà qui tra poco. 149 00:16:04,400 --> 00:16:07,040 Ti farò a pezzi appena riuscirò a entrare! 150 00:16:12,560 --> 00:16:18,000 Ti centrifugherò, ti farò al forno e ti darò in pasto all'assistente sociale 151 00:16:18,200 --> 00:16:20,440 e quando mi chiederà la ricetta 152 00:16:20,600 --> 00:16:22,600 gli risponderò... 153 00:16:22,760 --> 00:16:26,720 ...amore e affetto. 154 00:16:26,920 --> 00:16:28,800 Salve... 155 00:16:30,280 --> 00:16:31,640 Lei dev'essere... 156 00:16:31,840 --> 00:16:33,200 L'idiota. 157 00:16:35,360 --> 00:16:41,640 Mi dispiace veramente tanto. Se avessi saputo chi era, non avrei... 158 00:16:41,800 --> 00:16:44,360 - La posso risarcire. - L'ho noleggiata. 159 00:16:44,560 --> 00:16:50,360 - È lei la custode? - Sì. Sono Nani, è un piacere signor...? 160 00:16:51,400 --> 00:16:54,000 - Sig. Bubbles. - Sig. Bubbles? 161 00:16:54,160 --> 00:16:55,800 - È uno strano... - Lo so. 162 00:16:55,960 --> 00:16:58,480 Mi vuole far entrare, Nani? 163 00:16:58,640 --> 00:17:01,600 Perché non ci mettiamo qui? 164 00:17:02,320 --> 00:17:06,080 - Non credo proprio. - Perfetto... 165 00:17:08,160 --> 00:17:10,520 Da questa parte. 166 00:17:20,120 --> 00:17:21,760 Aspetti qua. 167 00:17:31,560 --> 00:17:34,640 Allora? Gradisce un po' di limonata? 168 00:17:34,800 --> 00:17:39,040 - Lascia spesso sua sorella da sola? - No, mai. 169 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 IO SOLA 170 00:17:40,760 --> 00:17:43,120 Tranne che questa volta. 171 00:17:43,280 --> 00:17:46,240 Sono dovuta andare al negozio per... 172 00:17:48,600 --> 00:17:51,320 Ha lasciato la pentola sul fuoco mentre era fuori? 173 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 A fuoco lento. 174 00:17:54,960 --> 00:17:57,040 Che profumino... 175 00:17:57,200 --> 00:18:00,680 - L'ha messa su stamattina. - Lilo! Eccoti qua. 176 00:18:00,840 --> 00:18:02,320 Tesoro... 177 00:18:02,480 --> 00:18:04,960 Questo è il sig. Bubbles. 178 00:18:05,640 --> 00:18:10,520 - È un piacere... - Sulle nocche c'è scritto "COBRA". 179 00:18:12,840 --> 00:18:17,720 Cobra Bubbles... Non ha l'aspetto di un assistente sociale. 180 00:18:17,880 --> 00:18:20,000 Sono un assistente speciale. 181 00:18:20,200 --> 00:18:22,760 Ha mai ucciso nessuno? 182 00:18:24,280 --> 00:18:29,240 Stiamo sviando il discorso. Parliamo di te. Sei felice? 183 00:18:32,560 --> 00:18:37,680 Sono equilibrata, ho una dieta sana, sto attenta ad attraversare la strada 184 00:18:37,880 --> 00:18:40,720 dormo molto e vengo disciplinata? 185 00:18:41,600 --> 00:18:45,680 - Disciplinata? - Sì, mi disciplina molto bene. 186 00:18:45,840 --> 00:18:48,840 Cinque volte al giorno coi mattoni. 187 00:18:49,000 --> 00:18:51,640 - Mattoni? - Nella federa del cuscino. 188 00:18:51,800 --> 00:18:57,760 Hai mangiato troppi zuccheri quest'oggi. Avanti. Vai, tesoro... 189 00:18:57,920 --> 00:19:01,680 L'altro assistente sociale l'ha trovata irresistibile! Ha sete? 190 00:19:03,720 --> 00:19:09,280 Lasci che le spieghi la situazione precaria nella quale si trova. 191 00:19:10,160 --> 00:19:15,080 Io sono quello che chiamano quando le cose non vanno per il verso giusto. 192 00:19:15,240 --> 00:19:19,680 E le cose non sembrano proprio andare per il verso giusto. 193 00:19:23,840 --> 00:19:25,240 ESERCIZI DI VODOO 194 00:19:36,560 --> 00:19:40,440 I miei amichetti devono essere puniti. 195 00:19:43,600 --> 00:19:47,360 - Chiamami quando ti lascia sola. - OK. 196 00:19:48,480 --> 00:19:52,080 In caso se lo chiedesse, non è andata affatto bene. 197 00:19:53,160 --> 00:19:56,800 Ha tre giorni per convincermi del contrario. 198 00:20:06,320 --> 00:20:07,720 Lilo! 199 00:20:36,280 --> 00:20:40,840 Perché non mi hai aspettata alla scuola? Dovevi restare lì! 200 00:20:41,000 --> 00:20:45,120 Non capisci? Vuoi che ti portino via? 201 00:20:45,280 --> 00:20:47,160 - Rispondi! - No! 202 00:20:47,320 --> 00:20:49,480 - "No", non capisci? - No! 203 00:20:49,680 --> 00:20:52,800 - "No", cosa? - No! 204 00:21:00,640 --> 00:21:06,000 - Sei così difficile! - Vendimi e comprati un coniglio allora! 205 00:21:06,160 --> 00:21:08,720 Almeno il coniglio si comporterebbe meglio di te! 206 00:21:08,880 --> 00:21:12,840 Fallo! Sarai contenta perché sarà anche più piccolo di me. 207 00:21:13,040 --> 00:21:18,480 - E più silenzioso! - Ti piacerà perché puzza come te. 208 00:21:18,640 --> 00:21:20,520 Vai in camera tua! 209 00:21:20,680 --> 00:21:23,920 Ci sono già! 210 00:21:38,520 --> 00:21:44,640 Ehi, ti ho portato un po' di pizza in caso avessi fame. 211 00:21:44,800 --> 00:21:48,280 Non siamo una famiglia felice, vero? 212 00:21:49,320 --> 00:21:54,400 No! Beh, non tanto, forse. 213 00:21:56,000 --> 00:21:58,160 Forse non lo siamo affatto. 214 00:21:58,320 --> 00:22:00,160 Non avrei dovuto strillare. 215 00:22:00,320 --> 00:22:04,880 - Siamo sorelle. È così che funziona. - Beh, d'ora in poi... 216 00:22:05,040 --> 00:22:07,880 Ti preferisco come sorella che come mamma. 217 00:22:09,360 --> 00:22:14,920 - Sì? - E tu mi preferisci a un coniglio, vero? 218 00:22:19,200 --> 00:22:22,680 Sì. Sì, certo. 219 00:22:23,960 --> 00:22:27,840 - Ho picchiato Mertle Edmonds. - L'hai picchiata? 220 00:22:28,000 --> 00:22:31,400 - Prima di morderla. - L'hai morsa? 221 00:22:31,560 --> 00:22:36,240 - Lilo non dovresti... - La gente mi tratta in modo diverso. 222 00:22:36,400 --> 00:22:39,640 È solo che non sanno cosa dire. 223 00:22:39,800 --> 00:22:45,040 Se prometti di non fare più a botte, io prometto di non sgridarti più 224 00:22:45,200 --> 00:22:47,520 tranne che in occasioni speciali. 225 00:22:47,680 --> 00:22:50,800 I martedì e durante le feste sarebbe bello. 226 00:22:50,960 --> 00:22:53,680 Sarebbe bello, eh? 227 00:22:53,840 --> 00:22:59,360 Ah, ho finito di nuovo il rullino! Non sono meravigliose? 228 00:23:09,680 --> 00:23:12,000 Una stella cadente! 229 00:23:15,560 --> 00:23:19,440 L'ho vista prima io! Esci, devo esprimere un desiderio! 230 00:23:19,600 --> 00:23:24,400 - Non puoi fare più in fretta? - La forza di gravità sta crescendo. 231 00:23:24,560 --> 00:23:28,800 - E invece no. - È successo la stessa cosa ieri. 232 00:23:28,960 --> 00:23:32,640 Maledetta sorella! Il tuo sedere mi sta schiacciando! 233 00:23:32,840 --> 00:23:35,040 Perché sei così stramba? 234 00:23:39,040 --> 00:23:44,040 Sono di nuovo io. Ho bisogno di un amico. 235 00:23:44,200 --> 00:23:49,440 Qualcuno che non fugga. Potresti mandarmi un angelo! 236 00:23:49,600 --> 00:23:53,120 Il più bell'angelo che tu abbia. 237 00:24:40,080 --> 00:24:42,240 Cos'abbiamo urtato? 238 00:24:44,640 --> 00:24:48,200 Eccolo. È incastrato sotto il paraurti. 239 00:24:49,880 --> 00:24:51,760 Faremmo meglio a chiamare qualcuno. 240 00:25:09,360 --> 00:25:11,440 Abbiamo bisogno di qualcosa che ci possa difendere. 241 00:25:11,600 --> 00:25:15,120 Qualcosa che non morirà, qualcosa di resistente. 242 00:25:15,320 --> 00:25:17,120 Come un'aragosta. 243 00:25:17,240 --> 00:25:19,280 Lilo, abbiamo una porta per l'aragosta? 244 00:25:19,440 --> 00:25:22,200 No, ne abbiamo una per i cani. 245 00:25:27,560 --> 00:25:32,560 - Che piacere rivederti di nuovo! - Jumba? 246 00:25:32,720 --> 00:25:35,200 Nome e indirizzo in fondo al modulo. 247 00:25:37,960 --> 00:25:39,760 Il canile è da questa parte. 248 00:25:39,920 --> 00:25:42,800 Vai, scegline uno. 249 00:25:45,000 --> 00:25:46,840 C'è nessuno? 250 00:25:48,640 --> 00:25:50,000 C'è nessuno? 251 00:25:51,960 --> 00:25:54,760 C'è qualche animale qua dentro? 252 00:26:01,840 --> 00:26:03,440 C'è nessuno? 253 00:26:14,280 --> 00:26:16,560 Ciao! 254 00:26:16,720 --> 00:26:18,520 Ciao. 255 00:26:21,520 --> 00:26:24,240 Sì, tutti i nostri cani possono essere adottati. 256 00:26:24,920 --> 00:26:26,840 Fatta eccezione per quello! 257 00:26:27,000 --> 00:26:29,720 - Cos'è quella cosa? - Un cane, credo. 258 00:26:29,880 --> 00:26:32,520 - Ma era morto stamattina. - Era morto stamattina? 259 00:26:32,680 --> 00:26:35,200 È stato investito da un camion! 260 00:26:35,400 --> 00:26:37,880 Mi piace! Vieni qui, cagnolino. 261 00:26:43,200 --> 00:26:47,280 - Non ne preferiresti un altro? - Ne abbiamo di migliori, tesoro. 262 00:26:47,440 --> 00:26:50,880 Non migliori di lui. Questo sa parlare. Saluta. 263 00:26:51,080 --> 00:26:54,320 I cani non sanno parlare, tesoro. 264 00:26:54,480 --> 00:26:59,320 - Lui ha parlato. - Devi proprio scegliere questo? 265 00:27:02,480 --> 00:27:04,920 Sì, è bravo. 266 00:27:05,080 --> 00:27:06,920 Devi pensare a un nome. 267 00:27:07,080 --> 00:27:10,080 Si chiama Stitch. 268 00:27:10,240 --> 00:27:12,560 Non è un vero nome... 269 00:27:12,720 --> 00:27:16,080 ...in Islanda, ma qui è un buon nome. 270 00:27:16,240 --> 00:27:19,440 Vada per Stitch. Due dollari per la licenza, prego. 271 00:27:19,600 --> 00:27:23,400 Lo voglio comprare io! Mi presti due dollari? 272 00:27:29,120 --> 00:27:31,000 È tutto tuo. 273 00:27:31,160 --> 00:27:34,680 - È tutto mio. - Beh, cosa fa? 274 00:27:34,880 --> 00:27:38,560 Zitto, ha le orecchie aperte. 275 00:27:41,680 --> 00:27:44,040 Ha un buon udito? Voglio dire... 276 00:27:51,120 --> 00:27:52,760 Perché non scappi? 277 00:27:55,480 --> 00:27:58,080 - Arrivo! - Fermo! 278 00:27:58,240 --> 00:28:01,760 Ho valutato la situazione ed è troppo rischiosa. 279 00:28:01,920 --> 00:28:04,400 - Non la colpirò. - No! 280 00:28:04,560 --> 00:28:10,720 Quella bambina fa parte della catena alimentare delle zanzare. Impara! 281 00:28:10,880 --> 00:28:15,680 Usare una bambina come scudo è infame persino per te! 282 00:28:19,320 --> 00:28:22,560 - Lo ucciderò con le mie mani! - Hai perso la ragione? 283 00:28:22,760 --> 00:28:24,280 Cosa c'è Stitch? 284 00:28:24,880 --> 00:28:26,560 Non possiamo farci vedere! 285 00:28:27,880 --> 00:28:30,720 Cattivo, abbaiare per niente! 286 00:28:32,000 --> 00:28:35,200 Non puoi sparare e non ti devono vedere. 287 00:28:35,360 --> 00:28:40,000 Guardati, sei mostruoso! Dobbiamo mimetizzarci. 288 00:28:40,840 --> 00:28:46,320 OK, devo andare al lavoro. Rimani in città, ci vediamo alle 13. 289 00:28:56,480 --> 00:28:58,240 OK, è ora di andare. 290 00:29:00,040 --> 00:29:02,640 E Stitch? 291 00:29:08,680 --> 00:29:11,640 Le mie amiche! 292 00:29:14,000 --> 00:29:15,800 Che cosa vuoi? 293 00:29:15,960 --> 00:29:20,840 Scusa se ti ho morsa, tirato i capelli e picchiata. 294 00:29:21,000 --> 00:29:26,600 Scuse respinte. E ora sparisci prima che ti investa. 295 00:29:26,760 --> 00:29:29,240 Ho un cane nuovo, si chiama Stitch. 296 00:29:29,400 --> 00:29:33,480 È la cosa più brutta che abbia mai visto. 297 00:29:33,640 --> 00:29:35,200 Sì! 298 00:29:35,360 --> 00:29:39,840 Allontanalo da me! Mi attaccherà qualche malattia! 299 00:29:45,000 --> 00:29:46,800 Fantastico, è scappato. 300 00:29:46,960 --> 00:29:49,360 Il suo programma distruttivo si è attivato. 301 00:29:49,520 --> 00:29:54,000 Sarà irresistibilmente attratto dalle metropoli dove intaserà le fogne 302 00:29:54,160 --> 00:29:57,040 cambierà i segnali stradali e ruberà ogni scarpa sinistra. 303 00:30:15,640 --> 00:30:19,280 È bello vivere su un'isola senza metropoli. 304 00:30:22,960 --> 00:30:25,240 Stai bene? 305 00:30:58,000 --> 00:31:00,440 Da questa parte, piccoletto. 306 00:31:24,440 --> 00:31:26,840 AVVENTURE NELLO SPAZIO 307 00:31:34,600 --> 00:31:39,720 Quando sarai pronto ad arrenderti, faccelo sapere. 308 00:32:19,680 --> 00:32:21,080 Questo sei tu. 309 00:32:21,920 --> 00:32:24,400 Questo è il tuo livello di cattiveria. 310 00:32:24,560 --> 00:32:29,640 È insolitamente alto per uno delle tue dimensioni, dobbiamo fare qualcosa. 311 00:32:29,840 --> 00:32:33,320 Ehi, Lilo! I cani non possono sedersi a tavola! 312 00:32:33,480 --> 00:32:36,560 Stitch è turbato. Ha bisogno di dolci. 313 00:32:36,720 --> 00:32:40,120 Non hai neppure mangiato le patate dolci. Pensavo ti piacessero. 314 00:32:40,280 --> 00:32:42,320 Il dolce! 315 00:32:46,440 --> 00:32:49,560 David! Ho un cane nuovo! 316 00:32:51,120 --> 00:32:52,920 Sei sicura sia un cane? 317 00:32:53,080 --> 00:32:56,760 Era un collie, prima che lo investissero. 318 00:33:09,360 --> 00:33:12,400 Come stai, Nani? 319 00:33:12,560 --> 00:33:16,320 - Hai preso di nuovo fuoco? - Non io, il palco. 320 00:33:16,480 --> 00:33:20,200 Senti, mi chiedevo, se sei libera... 321 00:33:20,360 --> 00:33:23,280 David, te l'ho già detto, non posso. Devo... 322 00:33:25,080 --> 00:33:29,240 - Ho molto da fare. - Lo so, pensavo solo che... 323 00:33:29,440 --> 00:33:32,080 Puzzi come una falciatrice. 324 00:33:33,400 --> 00:33:39,200 Devo andare. Il bambino del tavolo tre sta tirando il cibo. Un'altra volta, OK? 325 00:33:39,800 --> 00:33:43,360 Non ti preoccupare. Gli piacciono il tuo culetto e il tuo ciuffo. 326 00:33:43,520 --> 00:33:45,480 Leggo il suo diario. 327 00:33:45,640 --> 00:33:47,280 Le piace il mio ciuffo? 328 00:34:02,280 --> 00:34:06,400 Guarda cosa ho trovato! Prendi le manette! 329 00:34:07,200 --> 00:34:10,240 - Presto! - Stai fermo! 330 00:34:19,280 --> 00:34:21,000 Fermati! 331 00:34:28,880 --> 00:34:31,680 È tuo quel cane? 332 00:34:31,880 --> 00:34:35,960 Va tutto bene. Vi prego, riprendete a lavorare, sto bene. 333 00:34:36,120 --> 00:34:40,800 - Ha la testa...gonfia. - A dire il vero, è solo brutta. 334 00:34:40,960 --> 00:34:44,880 Sta solo scherzando. Brutta, io? 335 00:34:45,040 --> 00:34:49,440 - Così non va. - Ma... 336 00:34:50,560 --> 00:34:56,960 Ah, sì? Beh, chi vuole lavorare in questo ristorante fasullo? 337 00:34:57,120 --> 00:34:58,840 Vieni, Lilo. 338 00:35:03,640 --> 00:35:06,680 Hai perso il lavoro per colpa nostra? 339 00:35:06,840 --> 00:35:12,480 No, il direttore è un vampiro e voleva che mi unissi alla sua tribù di zombi. 340 00:35:13,480 --> 00:35:14,880 Lo sapevo... 341 00:35:16,200 --> 00:35:19,320 Questa è una casa fantastica. Ti piacerà! 342 00:35:20,840 --> 00:35:23,240 - Visto? - Lilo? 343 00:35:23,400 --> 00:35:25,520 Comodo. 344 00:35:27,080 --> 00:35:31,520 - Ehi, cosa ti prende? - Tratta bene l'angioletto! 345 00:35:31,680 --> 00:35:35,480 Non è un angelo, né credo che sia un cane. Dobbiamo riportarlo indietro. 346 00:35:35,640 --> 00:35:38,240 Fa il difficile perché è stanco. 347 00:35:38,400 --> 00:35:42,480 Fa paura, non riuscirò a dormire sapendo che è qui. 348 00:35:42,640 --> 00:35:46,360 Tu sei sempre qui e io riesco comunque a dormire. 349 00:35:46,520 --> 00:35:49,720 Ehi, cosa fai? Smettila, Stitch! 350 00:35:53,640 --> 00:35:58,840 Ascolta, Lilo, è un'orrida mutazione. Dobbiamo riportarlo indietro. 351 00:35:59,000 --> 00:36:01,120 Era un orfano e l'abbiamo adottato. 352 00:36:01,280 --> 00:36:05,040 - E O'hana allora? - Non è qui da molto. 353 00:36:05,200 --> 00:36:09,760 Neanch'io! Il papà ha detto che O'hana significa: famiglia. 354 00:36:13,200 --> 00:36:14,800 O'hana significa famiglia. 355 00:36:14,960 --> 00:36:18,240 - Famiglia significa che nessuno... - ...viene abbandonato. 356 00:36:18,400 --> 00:36:20,800 - O? - O dimenticato. 357 00:36:20,960 --> 00:36:25,280 Lo so. Lo so. Odio quando usi il termine O'hana contro di me. 358 00:36:29,840 --> 00:36:32,480 Non ti preoccupare, puoi dormire accanto a me. 359 00:36:38,160 --> 00:36:40,880 Guardate com'è curioso! 360 00:36:41,040 --> 00:36:44,520 Questa è la mia camera e questo è il tuo letto. 361 00:36:45,400 --> 00:36:49,880 La tua bambola e il tuo biberon. Vedi? Non esce. 362 00:36:50,040 --> 00:36:55,480 L'ho riempito di caffè. Bravo. E ora, a letto. 363 00:36:56,960 --> 00:36:59,520 Ehi, quello è il mio! 364 00:37:01,560 --> 00:37:02,920 Scendi! 365 00:37:05,800 --> 00:37:10,640 Giù le mani. Non toccare, non azzardarti mai a toccarla. 366 00:37:16,560 --> 00:37:21,360 No, non staccarle la testa, si è appena ripresa da un'operazione. 367 00:37:23,040 --> 00:37:26,000 No! Quello è del mio periodo blu! 368 00:37:32,160 --> 00:37:36,120 Così. Lo sai, distruggi tutto ciò che tocchi. 369 00:37:36,280 --> 00:37:39,840 Perché non cerchi di costruire qualcosa tanto per cambiare? 370 00:37:55,920 --> 00:37:58,120 Perbacco, San Francisco! 371 00:38:08,400 --> 00:38:10,840 Aiuto, salvatemi! 372 00:38:14,960 --> 00:38:16,800 Niente più caffè. 373 00:38:19,360 --> 00:38:21,800 Quella bambina sta sprecando il suo tempo. 374 00:38:21,960 --> 00:38:27,440 Il modello 626 non può ignorare il suo programma distruttivo. 375 00:38:29,600 --> 00:38:31,120 Rovescialo. 376 00:38:33,160 --> 00:38:34,960 - Cosa fai? - Niente! 377 00:38:35,120 --> 00:38:38,160 - Ehi, fammela provare. - No! 378 00:38:38,320 --> 00:38:42,160 - Dammi qua! - Sei geloso perché sono carino. 379 00:38:44,000 --> 00:38:47,320 Una zanzara ha scelto me per riposarsi. 380 00:38:47,480 --> 00:38:49,920 È così...bella. 381 00:38:50,080 --> 00:38:55,960 Guarda, un'altra! E un'altra ancora! Uno sciame intero! 382 00:38:56,120 --> 00:38:59,640 Mi stanno solleticando con i loro nasi. 383 00:38:59,800 --> 00:39:02,320 E ora...mi stanno... 384 00:39:06,760 --> 00:39:10,040 Credo che sia un koala. Un koala malvagio. 385 00:39:10,240 --> 00:39:14,400 Non posso neppure accarezzarlo. Mi fissa come se volesse sbranarmi! 386 00:39:18,160 --> 00:39:19,520 Pronto? 387 00:39:23,720 --> 00:39:25,120 Pronto? 388 00:39:26,160 --> 00:39:28,200 Sei ancora lì? 389 00:39:31,400 --> 00:39:34,200 - È interessante. - Cosa? 390 00:39:34,360 --> 00:39:41,200 Il modello 626 è un mostro, ma ora non ha niente da distruggere. 391 00:39:41,360 --> 00:39:44,760 Non gli ho mai dato un obiettivo superiore nella vita. 392 00:39:44,920 --> 00:39:49,360 Chissà come si sente a non avere niente? 393 00:39:49,520 --> 00:39:52,000 Neppure ricordi da rivisitare 394 00:39:52,200 --> 00:39:55,120 nel cuore della notte. 395 00:40:02,280 --> 00:40:04,240 LA COLTIVAZIONE DELLE OSTRICHE 396 00:40:04,400 --> 00:40:07,040 IL MANUALE DEI MANGIAFUOCO 397 00:40:07,200 --> 00:40:10,920 LO STRADARIO DELL'IOWA 398 00:40:26,840 --> 00:40:28,440 È il brutto anatroccolo. 399 00:40:28,600 --> 00:40:33,640 È triste perché è solo e nessuno lo vuole. 400 00:40:33,800 --> 00:40:37,760 In questa pagina, la sua famiglia lo sente piangere e lo trova. 401 00:40:37,920 --> 00:40:42,440 E il brutto anatroccolo è contento perché ha una famiglia. 402 00:40:52,000 --> 00:40:54,480 Vuoi ascoltare Elvis? 403 00:40:54,640 --> 00:40:57,920 Mi sembri un fan di Elvis. 404 00:41:02,120 --> 00:41:04,560 Nani. Nani! 405 00:41:05,640 --> 00:41:08,120 - Sì? - Guarda. 406 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 - A quanto pare l'hanno licenziata. - Beh... 407 00:41:35,720 --> 00:41:38,440 Sono io che mi sono licenziata 408 00:41:38,640 --> 00:41:42,800 perché l'orario non era idoneo con una bambina piccola in casa. 409 00:41:42,960 --> 00:41:46,040 - Ehi! - Mi dispiace moltissimo! 410 00:41:46,200 --> 00:41:49,120 - E quello cosa sarebbe? - Il mio cucciolo. 411 00:41:49,280 --> 00:41:50,680 Davvero? 412 00:41:54,520 --> 00:41:59,320 Finora ha navigato nel porto sicura della mia pazienza, 413 00:41:59,480 --> 00:42:01,880 ma non posso ignorare che è disoccupata. 414 00:42:02,080 --> 00:42:06,560 - Sono stato chiaro? - Perfettamente. 415 00:42:06,720 --> 00:42:10,600 E la prossima volta che vedo quel cane, dev'essere un cittadino modello. 416 00:42:10,800 --> 00:42:14,120 - Capito? - Sì. 417 00:42:14,280 --> 00:42:18,320 Un nuovo lavoro. Un cittadino modello. 418 00:42:19,400 --> 00:42:20,960 Buona giornata. 419 00:42:25,960 --> 00:42:29,560 Sig.ra Hasagawa? Sono qui per il suo annuncio. 420 00:42:29,720 --> 00:42:35,360 Elvis Presley era un cittadino modello. Ho fatto una lista delle sue qualità. 421 00:42:35,520 --> 00:42:38,000 Numero uno: il ballo. 422 00:42:38,160 --> 00:42:42,080 Non ora, sto aspettando qualcuno che risponda al mio annuncio. 423 00:42:42,240 --> 00:42:43,640 Sono qui per questo. 424 00:42:43,800 --> 00:42:47,040 Le mani sui fianchi e ora segui me. 425 00:42:53,120 --> 00:42:56,360 - Quello è il mio annuncio! - Lo so. 426 00:43:04,680 --> 00:43:06,800 Perché è tutto così scuro? 427 00:43:06,960 --> 00:43:11,360 - Sono un'esperta di caffè. - Il secondo passo. 428 00:43:11,560 --> 00:43:14,160 Elvis suonava la chitarra. 429 00:43:14,360 --> 00:43:20,880 Tienila così. Metti le dita qui. Visto? E ora prova tu. 430 00:43:23,120 --> 00:43:25,600 So fare cappuccini, caffelatte... 431 00:43:25,760 --> 00:43:29,640 Ho appena assunto Teddy e con la fine della stagione turistica... 432 00:43:42,760 --> 00:43:46,880 La "reception...eria" è la mia vita. Adoro rispondere al telefono... 433 00:43:47,040 --> 00:43:49,920 Questo è il volto romantico per eccellenza. 434 00:43:50,080 --> 00:43:53,760 Lei sembra aver bisogno di un po' di romanticismo... 435 00:43:56,960 --> 00:44:00,440 - Potremmo avere qualcosa. - Bene, ora baciala. 436 00:44:04,200 --> 00:44:06,880 Anche Elvis avrà avuto le sue giornate no. 437 00:44:07,080 --> 00:44:08,960 Adoro salvare la gente. 438 00:44:09,120 --> 00:44:12,000 - Credo che ci sia un posto. - Davvero? 439 00:44:12,160 --> 00:44:15,640 D'accordo, è ora di mettere il tutto in pratica. 440 00:44:15,840 --> 00:44:19,440 Sarebbe fantastico! Ho davvero bisogno di questo lavoro. 441 00:44:23,240 --> 00:44:26,560 Fai vedere di cosa sei fatto! 442 00:44:48,320 --> 00:44:50,000 Lo state soffocando! 443 00:44:56,120 --> 00:44:57,840 Ehi, finiscila! 444 00:45:35,600 --> 00:45:39,960 Ehi, Lilo! Come va, Nani? 445 00:45:40,120 --> 00:45:42,480 Non è una buona giornata. 446 00:45:48,800 --> 00:45:53,240 Non sarò un dottore, ma so che non c'è rimedio migliore 447 00:45:53,440 --> 00:45:58,200 per un paio di facce amare di due tavole e onde da cavalcare. 448 00:45:58,400 --> 00:45:59,760 Cosa ne dite? 449 00:46:00,920 --> 00:46:03,600 Direi che è un'ottima idea. 450 00:48:03,720 --> 00:48:07,200 Non mi posso lamentare, mamma. Sto campeggiando con un criminale 451 00:48:07,400 --> 00:48:10,760 e un mostro mi ha mangiucchiato la testa! 452 00:48:10,920 --> 00:48:16,680 C'è qualcosa che non va. Il 626 sta tornando in acqua. 453 00:48:16,840 --> 00:48:19,560 Scusa, mamma, ho un'altra chiamata. 454 00:48:19,720 --> 00:48:23,480 Sig. Pleakley è in ritardo. Voglio un rapporto completo. 455 00:48:23,640 --> 00:48:26,680 - Sta procedendo tutto bene. - Non sa nuotare. 456 00:48:26,880 --> 00:48:30,400 - Tutto bene, Jumba? - Perché rischierebbe di annegare? 457 00:48:30,560 --> 00:48:33,320 Jumba? Jumba, dammi una mano. 458 00:48:33,480 --> 00:48:37,000 Vi aspettavamo di ritorno con il modello 626. 459 00:48:37,160 --> 00:48:41,280 Dobbiamo solo fare le valigie e... 460 00:48:41,440 --> 00:48:44,720 Riappendi. Andiamo a nuotare. 461 00:49:34,400 --> 00:49:38,160 - Lilo? - Cos'è successo? 462 00:49:38,320 --> 00:49:42,080 Qualche squilibrato deve averci fatto perdere l'equilibrio. 463 00:49:42,240 --> 00:49:44,720 Dov'è Stitch? 464 00:49:45,760 --> 00:49:47,160 Lasciala! 465 00:49:48,440 --> 00:49:51,760 - Cos'è successo? - Stitch l'ha trascinata sotto. 466 00:49:59,920 --> 00:50:01,720 Abbiamo perso Stitch! 467 00:50:27,640 --> 00:50:32,000 Lilo? Guardami, tesoro? Ti sei fatta male? 468 00:50:32,160 --> 00:50:33,640 No. 469 00:50:37,560 --> 00:50:40,680 Ha perso i sensi, ma credo che sia vivo. 470 00:50:54,600 --> 00:50:57,000 David, prendi Lilo. 471 00:50:57,960 --> 00:51:02,680 Non è quello che può sembrare. Stavamo... È solo che... 472 00:51:06,280 --> 00:51:12,000 So che stai facendo del tuo meglio Nani, ma devi pensare a Lilo. 473 00:51:12,160 --> 00:51:15,560 Anche se dovesse significare che la perderai. 474 00:51:19,960 --> 00:51:25,560 Verrò domani mattina a prendere Lilo. Mi dispiace. 475 00:51:31,960 --> 00:51:35,560 Nani, c'è niente che possa fare? 476 00:51:35,720 --> 00:51:42,520 No, David. Devo riportare Lilo a casa. 477 00:51:42,680 --> 00:51:46,520 Abbiamo molto di cui parlare, Lilo. Grazie. 478 00:51:50,720 --> 00:51:55,840 Lo sai, pensavo davvero che avessero una chance. 479 00:51:56,520 --> 00:51:58,520 Ma poi sei arrivato tu. 480 00:52:25,520 --> 00:52:27,320 Lilo, tesoro... 481 00:52:29,720 --> 00:52:31,320 Dobbiamo... 482 00:52:33,280 --> 00:52:37,200 Non ti preoccupare. Sei una brava persona, qualcuno ti darà un lavoro. 483 00:52:38,440 --> 00:52:40,120 Io te lo darei. 484 00:52:43,240 --> 00:52:44,640 Vieni qui. 485 00:53:10,240 --> 00:53:15,240 Un dolce abbraccio 486 00:53:20,520 --> 00:53:28,080 Finché non ci incontriamo di nuovo 487 00:53:48,360 --> 00:53:50,280 Quelli siamo noi prima che... 488 00:53:51,560 --> 00:53:54,280 Pioveva ed erano usciti in macchina. 489 00:53:56,480 --> 00:53:59,080 Cos'è successo ai tuoi? 490 00:53:59,240 --> 00:54:04,120 Ti ho sentito piangere la notte. Li sogni? 491 00:54:07,160 --> 00:54:11,120 So che è per questo che distruggi tutto e mi dai degli spintoni. 492 00:54:17,240 --> 00:54:21,120 La nostra famiglia è ridotta al minimo e non abbiamo molti giocattoli 493 00:54:21,280 --> 00:54:25,480 ma, se vuoi, puoi farne parte. 494 00:54:25,640 --> 00:54:30,480 Potresti essere il nostro bambino e ti insegneremmo a essere buono. 495 00:54:33,920 --> 00:54:35,920 O'hana significa famiglia. 496 00:54:37,360 --> 00:54:41,000 Famiglia significa che nessuno viene abbandonato. 497 00:54:42,960 --> 00:54:45,520 Ma, se vuoi andartene, fai pure. 498 00:54:51,600 --> 00:54:54,280 Non ti dimenticherò però. 499 00:54:56,200 --> 00:54:59,640 Ricordo tutti coloro che non ci sono più. 500 00:55:26,960 --> 00:55:30,400 MI SONO PERSO 501 00:55:30,720 --> 00:55:32,840 Perso... 502 00:55:40,400 --> 00:55:41,760 Perso. 503 00:55:48,680 --> 00:55:53,040 Aiuto! Non mi piace l'oceano! 504 00:55:55,560 --> 00:56:00,640 Oh, un delfino amichevole. Aiutano i marinai e... No! È uno squalo. 505 00:56:00,800 --> 00:56:05,480 Gli squali non sono amichevoli. Sembrano delfini. T'ingannano. 506 00:56:05,640 --> 00:56:11,320 Un polpo. I polpi sono peggio degli squali. Detesto questo pianeta. 507 00:56:19,320 --> 00:56:21,800 Mostro letale. 508 00:56:29,120 --> 00:56:33,040 - Agente Pleakley. - Ho perso la pazienza con tutti e due. 509 00:56:33,240 --> 00:56:37,400 Avete catturato il modello 626 o no? 510 00:56:38,960 --> 00:56:41,320 Siete licenziati e verrete arrestati. 511 00:56:41,480 --> 00:56:45,120 La vostra incompetenza è uno scandalo. 512 00:56:45,280 --> 00:56:47,760 Ma... 513 00:56:49,200 --> 00:56:54,640 Siamo licenziati! Faremo come dico io, allora! 514 00:56:54,800 --> 00:56:56,360 Come dici tu? 515 00:56:56,560 --> 00:56:58,000 Aspetta! 516 00:56:58,160 --> 00:57:01,200 Sembra che abbia sopravvalutato Jumba e Blinkley. 517 00:57:01,360 --> 00:57:04,280 - Jumba e Pleakley. - Fa lo stesso. 518 00:57:04,480 --> 00:57:11,040 La missione è in pericolo. Potrebbe essere la sua occasione per riabilitarsi. 519 00:57:11,200 --> 00:57:13,880 Quando sarebbe pronto a partire? 520 00:57:15,000 --> 00:57:16,400 Immediatamente. 521 00:57:31,120 --> 00:57:34,200 Non scappare o sparo. 522 00:57:34,360 --> 00:57:37,280 Sei costato parecchio. 523 00:57:37,440 --> 00:57:41,440 Sì, così bravo. Vieni, pianin pianino. 524 00:57:42,640 --> 00:57:45,800 - Aspetto. - Che cosa? 525 00:57:48,440 --> 00:57:49,800 Famiglia. 526 00:57:52,120 --> 00:57:57,280 Non hai nessuna famiglia. Ti ho creato io. 527 00:57:58,360 --> 00:58:00,240 Forse potrei... 528 00:58:00,400 --> 00:58:02,320 Sei stato costruito per uccidere. 529 00:58:02,480 --> 00:58:06,320 Non potrai mai avere una famiglia. 530 00:58:06,880 --> 00:58:10,840 Vieni senza fare storie e ti smonterò. 531 00:58:11,000 --> 00:58:13,680 No! Non scappare! 532 00:58:28,320 --> 00:58:32,160 Lilo! Non ti ho sentita alzarti. 533 00:58:35,120 --> 00:58:38,000 - Cosa c'è, tesoro? - Stitch se n'è andato. 534 00:58:38,200 --> 00:58:41,720 - Davvero? - È un bene. 535 00:58:41,880 --> 00:58:46,800 Non voleva essere qui. Non abbiamo bisogno di lui. 536 00:58:50,880 --> 00:58:53,240 Lilo... 537 00:58:53,400 --> 00:59:00,200 Certe volte fai del tuo meglio, ma le cose non vanno come vorresti. 538 00:59:00,360 --> 00:59:07,520 Certe volte le cose devono cambiare e qualche volta è meglio così. 539 00:59:08,240 --> 00:59:10,320 Anche se... 540 00:59:11,280 --> 00:59:13,280 Nani! 541 00:59:14,360 --> 00:59:16,680 - David! - Credo di averti trovato un lavoro! 542 00:59:16,840 --> 00:59:20,600 - Che cosa? - Il negozio di Kuhakini. Presto! 543 00:59:20,760 --> 00:59:23,480 Oh, OK. Lilo? 544 00:59:23,640 --> 00:59:27,680 Tesoro, è davvero importante. Rimani qui. 545 00:59:27,840 --> 00:59:31,960 Torno subito. Chiudi a chiave e non aprire a nessuno, OK? 546 00:59:33,480 --> 00:59:36,600 Finalmente le cose si mettono per il verso giusto. 547 00:59:37,480 --> 00:59:40,360 - David, ti devo un favore. - Nessun problema. 548 00:59:40,520 --> 00:59:43,160 Usciamo insieme e siamo pari. 549 00:59:48,880 --> 00:59:51,200 Torna qui, piccolo... 550 00:59:54,560 --> 00:59:57,320 Stitch? Cosa c'è? 551 01:00:00,720 --> 01:00:04,880 Nasconderti dietro la tua amichetta non ti servirà più. 552 01:00:05,040 --> 01:00:08,120 Non te l'ho detto? Ci hanno licenziati. 553 01:00:08,840 --> 01:00:10,440 Abbiamo regole nuove. 554 01:00:19,520 --> 01:00:20,960 Cosa facciamo? 555 01:00:22,160 --> 01:00:23,600 Adoro questa canzone! 556 01:00:23,760 --> 01:00:25,320 Pinze. 557 01:00:25,520 --> 01:00:27,000 Cacciaviti. 558 01:00:27,160 --> 01:00:28,560 Controllo. 559 01:00:28,720 --> 01:00:32,200 Venite fuori, amici miei. Ovunque voi siate. 560 01:00:39,360 --> 01:00:41,400 Avanti, perché farla tanto lunga? 561 01:00:42,880 --> 01:00:48,080 Ti riassemblerò. Ti farò più alto e meno batuffoloso. 562 01:00:48,240 --> 01:00:50,040 Mi piace essere batuffoloso! 563 01:00:50,200 --> 01:00:53,360 No! No! 564 01:00:55,920 --> 01:00:57,960 Non offendere mia madre! 565 01:00:59,600 --> 01:01:01,920 Hai bisogno di rifarti il trucco. 566 01:01:02,080 --> 01:01:06,960 Ho cercato di farti bello come me, ma qualcosa è andato storto. 567 01:01:07,120 --> 01:01:08,480 No! 568 01:01:12,160 --> 01:01:14,120 Presto, seguimi, possiamo... 569 01:01:14,280 --> 01:01:17,720 - Siete vivi! - Sono dappertutto! 570 01:01:17,880 --> 01:01:21,440 Volevate scappare? Questo vi fermerà! 571 01:01:23,680 --> 01:01:27,600 - Sempre tra i piedi! - Dov'è la ragazza? Cosa le hai fatto? 572 01:01:27,760 --> 01:01:31,640 Pronto? Cobra Bubbles? Degli alieni stanno attaccando la mia casa. 573 01:01:31,800 --> 01:01:34,440 No! Niente alieni! 574 01:01:37,480 --> 01:01:39,040 Il colpo del maggiolino blu! 575 01:01:40,880 --> 01:01:42,920 Neutralizzato. 576 01:01:43,080 --> 01:01:47,080 - Vogliono il mio cane. - Non farlo! È tutto sotto controllo. 577 01:01:47,240 --> 01:01:51,200 - Lilo, chi era? - Bene, il mio cane ha trovato la sega. 578 01:01:51,360 --> 01:01:53,440 Lilo, non riappendere! 579 01:02:01,960 --> 01:02:04,800 - Non si gioca con le pistole. - OK. 580 01:02:04,960 --> 01:02:09,600 Oh, mi sono appena ricordato, è il tuo compleanno. Tanti auguri. 581 01:02:09,760 --> 01:02:11,400 - Buon Natale. - Non è Natale. 582 01:02:11,560 --> 01:02:12,960 Buon Hanukkah! 583 01:02:13,120 --> 01:02:15,760 - Lasciamo Stitch! - Fidati, andrà a finire male. 584 01:02:15,960 --> 01:02:17,320 - Ambarabba... - ...ccicicoccò. 585 01:02:19,520 --> 01:02:21,520 - Tre civette sul comò... - ...che facevano l'amore... 586 01:02:21,600 --> 01:02:24,880 ...con la figlia...del dottore...il dottore s'ammalò...ambarabbacciccicoccò. 587 01:02:25,040 --> 01:02:26,400 Ho vinto! 588 01:02:33,080 --> 01:02:38,640 Grazie, molte mahalo. Non se ne pentirà. Verrò presto per aiutare... 589 01:02:42,240 --> 01:02:44,120 Non svoltare a sinistra. 590 01:02:47,000 --> 01:02:48,400 No! 591 01:02:53,320 --> 01:02:56,520 Uno di loro aveva un occhio gigante in mezzo alla testa. 592 01:02:56,680 --> 01:02:58,240 Oh, Lilo... 593 01:03:00,680 --> 01:03:02,520 La prego, non lo faccia. 594 01:03:02,680 --> 01:03:06,520 - Non ho scelta. - No! Non la porterà via! 595 01:03:06,720 --> 01:03:09,880 Sono l'unica che la capisce. Senza di me è persa. 596 01:03:10,040 --> 01:03:14,840 - Sta rendendo le cose più difficili. - Ha bisogno di me! 597 01:03:15,000 --> 01:03:17,040 È questo ciò di cui ha bisogno? 598 01:03:17,200 --> 01:03:22,880 È lei ad avere bisogno di Lilo più di quanto Lilo abbia bisogno di lei. 599 01:03:26,960 --> 01:03:29,600 Lilo? Lilo! 600 01:03:29,760 --> 01:03:31,440 Lilo! 601 01:03:53,320 --> 01:03:55,520 Hai rovinato tutto! 602 01:04:03,560 --> 01:04:05,360 Sei uno di loro? 603 01:04:07,760 --> 01:04:09,920 Vattene, Stitch. 604 01:04:12,920 --> 01:04:14,640 Sorpresa! 605 01:04:16,400 --> 01:04:19,320 E io che pensavo sarebbe stato difficile acchiapparti... 606 01:04:19,480 --> 01:04:22,280 Che sciocchino... 607 01:04:22,440 --> 01:04:25,760 Lilo? Lilo! 608 01:04:38,280 --> 01:04:41,840 Pronti per il viaggio. 609 01:04:42,560 --> 01:04:46,440 Guarda, ti ho preso anche uno spuntino. 610 01:04:51,520 --> 01:04:54,280 No! Fermo! 611 01:05:04,280 --> 01:05:05,960 Lilo... 612 01:05:09,200 --> 01:05:13,600 OK, parla. Lo so che sei invischiato in questa faccenda. Dov'è Lilo? 613 01:05:13,800 --> 01:05:16,440 Parla! Lo so che puoi parlare. 614 01:05:19,280 --> 01:05:21,920 OK, OK. 615 01:05:23,840 --> 01:05:26,160 Dov'è Lilo? 616 01:05:27,520 --> 01:05:29,040 Lilo... 617 01:05:31,840 --> 01:05:36,080 - Non hai più scampo! - Sei in arresto. Leggigli i suoi diritti. 618 01:05:36,280 --> 01:05:39,240 Fai attenzione. 619 01:05:39,400 --> 01:05:41,840 Pronto, parlo con il comando galattico? 620 01:05:42,040 --> 01:05:46,400 Abbiamo arrestato l'esperimento 626. Attenderemo qui. 621 01:05:55,720 --> 01:05:58,680 Non interagire con lei. 622 01:06:02,280 --> 01:06:05,800 - Dov'è Lilo? - Chi? Cosa? 623 01:06:07,920 --> 01:06:10,960 Lilo, mia sorella. 624 01:06:13,600 --> 01:06:18,560 Spiacente, noi non conoscere nessuno con questo... 625 01:06:18,720 --> 01:06:24,000 Una ragazzina piccola con i capelli scuri che bazzicava con quel coso! 626 01:06:28,080 --> 01:06:31,840 - La conosciamo. - Riportatela indietro! 627 01:06:32,000 --> 01:06:36,240 Non possiamo. Sarebbe un abuso delle risorse galattiche. 628 01:06:36,400 --> 01:06:40,280 Vede, il problema è che siamo qui solo per lui. 629 01:06:40,440 --> 01:06:42,600 Non c'è speranza? 630 01:06:42,760 --> 01:06:47,720 Pensi al lato positivo. Non dovrà più sgridarla. 631 01:06:55,400 --> 01:06:56,920 Venite. 632 01:07:07,360 --> 01:07:10,240 O'hana. 633 01:07:10,400 --> 01:07:13,520 - Lasciala in pace. - No, cos'hai detto? 634 01:07:14,320 --> 01:07:19,600 O'hana significa famiglia. Famiglia significa... 635 01:07:19,760 --> 01:07:22,280 ...nessuno viene abbandonato. 636 01:07:22,440 --> 01:07:25,560 Né dimenticato. Già. 637 01:07:29,600 --> 01:07:35,400 Cosa? Dopo tutto ciò che mi hai fatto passare, ti aspetti che ti aiuti? 638 01:07:35,560 --> 01:07:39,480 - Come se niente fosse? - Sì. 639 01:07:39,640 --> 01:07:42,600 - D'accordo. - D'accordo? Fai ciò che ti dice lui? 640 01:07:42,760 --> 01:07:46,360 - È molto convincente. - Convincente? 641 01:07:46,520 --> 01:07:49,560 - Cosa faremo esattamente? - La salveremo. 642 01:07:49,720 --> 01:07:52,040 Salveremo Lilo? 643 01:07:54,600 --> 01:08:00,280 Bene, speravo di aggiungere il furto e la follia a ciò che ho fatto oggi. 644 01:08:00,440 --> 01:08:02,960 Anche tu? 645 01:08:09,760 --> 01:08:12,960 Credevi che fossimo arrivati fino a qua a piedi? 646 01:08:13,480 --> 01:08:17,440 - Richiesta di entrare nell'iperspazio. - Richiesta inoltrata. 647 01:09:02,880 --> 01:09:07,560 - Permesso accordato sul vettore C12. - Passatemi il Granconsigliere. 648 01:09:07,720 --> 01:09:09,560 Cosa sta succedendo? 649 01:09:09,720 --> 01:09:14,680 Volevo solo farle sapere che il mostriciattolo è... 650 01:09:16,800 --> 01:09:19,840 - Dannazione! - Sì, capitano? 651 01:09:22,480 --> 01:09:24,800 La richiamo. 652 01:09:29,200 --> 01:09:31,000 Come hai fatto a liberarti? 653 01:09:34,960 --> 01:09:36,840 Cosa stiamo facendo? 654 01:09:37,000 --> 01:09:40,960 Non si preoccupi, fa tutto parte del piano. Siamo professionisti. 655 01:09:41,120 --> 01:09:43,400 Levati quella cosa di bocca. 656 01:09:50,840 --> 01:09:53,000 Reggetevi forte! 657 01:10:01,880 --> 01:10:04,560 È l'ora della resa dei conti! 658 01:10:18,840 --> 01:10:20,240 Ci siamo! 659 01:10:25,800 --> 01:10:27,600 Via! Via! 660 01:10:39,680 --> 01:10:42,240 Piccolo selvaggio, via dalla mia nave! 661 01:10:47,000 --> 01:10:48,440 Stitch! 662 01:11:01,600 --> 01:11:05,240 Computer, rintraccia l'esperimento 626. 663 01:11:05,400 --> 01:11:07,320 626 localizzato. 664 01:11:07,480 --> 01:11:09,680 E ora chiudiamo la questione. 665 01:11:12,680 --> 01:11:15,200 - Stitch ha perso i sensi. - Cosa facciamo ora? 666 01:11:15,360 --> 01:11:19,200 Ci avviciniamo. Preghiamo in un miracolo. Non possiamo fare altro. 667 01:11:33,640 --> 01:11:36,720 - Non mi abbandonare, OK? - OK. 668 01:11:39,600 --> 01:11:40,960 OK. 669 01:11:45,880 --> 01:11:47,880 OK. 670 01:11:54,760 --> 01:12:00,040 - Obiettivo 626 in moto. Velocità 84. - Impossibile. 671 01:12:25,720 --> 01:12:27,080 Stitch! 672 01:12:29,640 --> 01:12:32,360 - Mostriciattolo! - Idiota. 673 01:12:41,440 --> 01:12:43,240 Aloha! 674 01:12:43,400 --> 01:12:46,240 Sei brutto! Sei orrido! Sei difettoso! 675 01:12:46,400 --> 01:12:49,760 Ma anche grazioso e batuffoloso! 676 01:13:02,280 --> 01:13:05,800 - Sei tornato. - Nessuno viene abbandonato. 677 01:13:14,320 --> 01:13:15,680 Lilo! 678 01:13:21,520 --> 01:13:23,360 Bravo, cagnetto. 679 01:13:40,920 --> 01:13:42,480 David! 680 01:13:42,640 --> 01:13:45,840 - Ehi, Lilo! - Ci dai un passaggio fino in spiaggia? 681 01:13:48,800 --> 01:13:51,880 Sicuro. Ma dovrò fare due viaggi. 682 01:13:53,680 --> 01:13:57,680 Vieni dallo spazio? Ho sentito che il surf è magnifico dalle tue parti. 683 01:13:57,840 --> 01:14:01,200 - Abbiamo catturato l'esperimento 626. - Portatelo alla nave. 684 01:14:01,360 --> 01:14:03,520 - Lasciatelo! - Aspetta... 685 01:14:03,680 --> 01:14:06,960 - Granconsigliere, lasci che le spieghi. - Silenzio! 686 01:14:07,120 --> 01:14:11,040 Lei non è più in servizio, capitano Gantu. 687 01:14:11,200 --> 01:14:13,960 A dire il vero, il merito va a... 688 01:14:14,120 --> 01:14:19,640 ...va a me. Tu sarai fortunato se ti mando in un allevamento di Fluff Trong. 689 01:14:21,080 --> 01:14:23,440 Credo che farei meglio a... 690 01:14:23,600 --> 01:14:28,120 Tu sei la causa di tutto ciò. Se non fosse stato per l'esperimento 626... 691 01:14:28,320 --> 01:14:30,520 - Stitch. - Cosa? 692 01:14:30,680 --> 01:14:32,920 Mi chiamo Stitch. 693 01:14:33,080 --> 01:14:36,480 Come vuoi, Stitch. Se non fosse stato per Stitch... 694 01:14:38,800 --> 01:14:40,720 Stitch deve salire sulla nave? 695 01:14:42,160 --> 01:14:45,560 - Sì... - Stitch può salutare? 696 01:14:47,160 --> 01:14:50,040 - Sì. - Grazie. 697 01:14:55,080 --> 01:14:57,360 Chi sei? 698 01:14:58,920 --> 01:15:05,280 Questa è la mia famiglia. L'ho trovata da solo. 699 01:15:05,480 --> 01:15:10,840 È piccola e divisa, ma è buona. 700 01:15:11,000 --> 01:15:15,000 Sì, è una buona famiglia. 701 01:15:23,240 --> 01:15:25,840 Deve davvero andarsene? 702 01:15:26,040 --> 01:15:33,600 Sai bene quanto me che le leggi sono assolute, non posso cambiarle. 703 01:15:33,800 --> 01:15:38,120 Lilo, non hai comprato quella creatura al canile? 704 01:15:42,160 --> 01:15:44,560 Ehi! 705 01:15:44,720 --> 01:15:51,480 Tre giorni fa ho comprato Stitch al canile. Ho pagato due dollari. È mio. 706 01:15:52,040 --> 01:15:56,440 Se lo porta via, è un furto. 707 01:15:57,240 --> 01:16:00,240 Gli alieni rispettano le regole. 708 01:16:00,400 --> 01:16:02,680 Ha un aspetto familiare. 709 01:16:02,840 --> 01:16:07,040 CIA. Roswell, 1973. 710 01:16:07,200 --> 01:16:12,400 Ah, sì. Aveva i capelli allora. Prendi nota. 711 01:16:12,560 --> 01:16:17,840 Questa creatura è stata condannata all'esilio in perpetuità. 712 01:16:18,000 --> 01:16:22,720 Una sentenza che verrà servita qui. 713 01:16:22,880 --> 01:16:25,000 Sulla Terra. 714 01:16:25,960 --> 01:16:31,920 E, in quanto custode dell'alieno Stitch, 715 01:16:32,080 --> 01:16:38,160 questa famiglia è sotto la protezione della Federazione Galattica. 716 01:16:38,360 --> 01:16:40,800 Verremo a controllare di tanto in tanto. 717 01:16:40,960 --> 01:16:44,240 È quello che temevo. 718 01:16:44,400 --> 01:16:47,200 Non mi sarà facile spiegarlo alla direzione. 719 01:16:47,360 --> 01:16:50,240 So cosa vuol dire. 720 01:16:53,720 --> 01:16:58,080 Non permetta loro di salire sulla mia nave. 721 01:17:06,280 --> 01:17:11,040 - CIA? - Un tempo. Ho salvato il pianeta. 722 01:17:11,200 --> 01:17:15,560 Ho convinto gli alieni che le zanzare sono una specie in via d'estinzione. 723 01:17:15,720 --> 01:17:17,440 Ora, la sua casa... 724 01:17:21,000 --> 01:17:22,640 Un attimo... 725 01:17:59,040 --> 01:18:01,520 BUON COMPLEANNO 726 01:18:47,880 --> 01:18:52,320 BUONA FESTA DEL MONARCA