1
00:00:18,360 --> 00:00:22,000
QUARTIER GENERALE
DELLA FEDERAZIONE GALATTICA
2
00:00:28,280 --> 00:00:30,480
Leggete i capi d'accusa.
3
00:00:30,640 --> 00:00:36,760
Dottor Jumba Jookiba, capo scienziato
delle Industrie Galattiche per la Difesa,
4
00:00:36,920 --> 00:00:44,560
siete accusato di sperimentazione
genetica illegale.
5
00:00:50,040 --> 00:00:51,800
Come si dichiara?
6
00:00:51,960 --> 00:00:53,920
Non colpevole.
7
00:00:54,080 --> 00:00:59,400
I miei esperimenti sono solo teorici
e perfettamente legali.
8
00:00:59,560 --> 00:01:04,000
È nostra convinzione che lei abbia
effettivamente creato qualcosa.
9
00:01:04,160 --> 00:01:09,920
Creato qualcosa?
Sarebbe da incoscienti e poco etico.
10
00:01:10,080 --> 00:01:12,600
Non creerei mai e poi mai...
11
00:01:13,760 --> 00:01:15,640
...più di una creatura.
12
00:01:22,960 --> 00:01:25,600
Che cos'è quella mostruosità?
13
00:01:25,760 --> 00:01:32,200
Mostruosità? Quello è il primo
esemplare di una nuova specie.
14
00:01:32,400 --> 00:01:36,240
Stimati colleghi,
ecco a voi l'esperimento 626.
15
00:01:38,280 --> 00:01:42,960
È resistente ai proiettili, al fuoco e
pensa più velocemente di un computer.
16
00:01:43,160 --> 00:01:48,080
Riesce a vedere nel buio e muove
oggetti 3.000 volte più grandi di lui.
17
00:01:48,240 --> 00:01:53,640
Il suo solo istinto è quello
di distruggere tutto ciò che tocca.
18
00:01:55,120 --> 00:01:58,160
- In poche parole, è un mostro.
- Di piccole dimensioni.
19
00:01:58,320 --> 00:02:01,600
È un affronto alla natura,
dev'essere distrutto!
20
00:02:01,760 --> 00:02:06,320
Si calmi, capitano Gantu,
forse possiamo ragionare con lui.
21
00:02:06,480 --> 00:02:12,600
Esperimento 626, dimostraci
che capisci ciò che succede.
22
00:02:12,760 --> 00:02:17,280
Dimostraci che c'è una parte
di te che è buona.
23
00:02:27,520 --> 00:02:29,480
Cattivo!
24
00:02:31,040 --> 00:02:32,600
Non gliel'ho insegnato io!
25
00:02:32,760 --> 00:02:36,320
Arrestate quello scienziato
idiota e malvagio.
26
00:02:36,480 --> 00:02:40,160
Preferisco essere chiamato
"genio malvagio".
27
00:02:40,320 --> 00:02:42,640
In quanto a quell'abominevole creatura,
28
00:02:42,840 --> 00:02:46,880
è il prodotto alterato
di una mente squilibrata.
29
00:02:47,040 --> 00:02:48,840
Il suo posto non è tra noi.
30
00:02:49,000 --> 00:02:52,400
Capitano Gantu, portatelo via.
31
00:02:52,560 --> 00:02:54,680
Con sommo piacere.
32
00:03:15,440 --> 00:03:18,920
Nervoso?
Bene!
33
00:03:19,080 --> 00:03:23,280
Il comitato ha deciso di mandarti
in esilio su un asteroide deserto.
34
00:03:23,440 --> 00:03:28,960
Rilassati e goditi il viaggio
e non farti venire in mente idee strane!
35
00:03:29,120 --> 00:03:32,320
Queste mitragliatrici sono fissate
sul tuo codice genetico.
36
00:03:32,520 --> 00:03:35,280
Non spareranno a nessuno tranne te.
37
00:03:36,520 --> 00:03:38,160
Maledetto!
38
00:03:38,320 --> 00:03:41,360
Vorrei ricordare al capitano
che è in servizio.
39
00:03:43,440 --> 00:03:47,040
- Sigillate la cella.
- Signorsì.
40
00:03:49,880 --> 00:03:51,440
Capitano a bordo.
41
00:03:53,080 --> 00:03:54,440
Avanti tutta!
42
00:03:59,360 --> 00:04:01,960
Vi sembra infetto?
43
00:04:30,560 --> 00:04:31,800
Zitto!
44
00:04:35,800 --> 00:04:37,960
- Fuoco nella cella!
- Aprite il canale.
45
00:04:38,120 --> 00:04:39,640
Cosa succede?
46
00:04:43,160 --> 00:04:44,600
Tenente, risponda!
47
00:04:48,240 --> 00:04:51,080
- È sul ponte C.
- Allarme rosso, isolate il ponte.
48
00:04:59,520 --> 00:05:01,280
Convergete sul portello 7.
49
00:05:01,440 --> 00:05:03,520
L'utilizzo della forza è autorizzato.
50
00:05:03,680 --> 00:05:07,320
- Sparate a vista!
- Eccolo!
51
00:05:11,880 --> 00:05:13,280
Sicurezza a ponte.
52
00:05:13,440 --> 00:05:15,560
È nel circuito di ventilazione.
53
00:05:18,480 --> 00:05:21,520
Sta cercando di raggiungere
la rete...elettrica.
54
00:05:24,400 --> 00:05:26,000
E quello cos'era?
55
00:05:26,160 --> 00:05:31,200
- Credo che abbia lasciato la nave.
- Ha preso una navicella della polizia.
56
00:05:33,200 --> 00:05:35,600
Ha preso quella rossa...
57
00:05:57,920 --> 00:06:00,200
Perfetto!
L'abbiamo preso!
58
00:06:03,520 --> 00:06:06,480
Ipermotore attivato.
Sistema innescato.
59
00:06:06,640 --> 00:06:08,440
Ha attivato l'ipermotore!
60
00:06:08,600 --> 00:06:11,000
Avvertenza.
Il sistema di guida è fuori uso.
61
00:06:11,160 --> 00:06:14,120
Comandante, quel troglodita
sta per saltare!
62
00:06:14,280 --> 00:06:16,680
Rompete la formazione,
allontanatevi dalla nave!
63
00:06:16,840 --> 00:06:20,840
Sistema di navigazione in avaria.
Non attivare l'iper...
64
00:06:29,960 --> 00:06:32,560
Passatemi il controllo galattico.
65
00:06:34,200 --> 00:06:36,800
- Dov'è?
- È ancora nell'iperspazio.
66
00:06:36,960 --> 00:06:39,440
- Dove uscirà?
- Lo stiamo calcolando.
67
00:06:39,600 --> 00:06:43,760
Quadrante 17, sezione 005, area 51.
68
00:06:43,960 --> 00:06:46,400
Un pianeta chiamato T-erra.
69
00:06:46,560 --> 00:06:50,480
Voglio immediatamente
un esperto su questo pianeta!
70
00:06:50,640 --> 00:06:54,240
- E quella cos'è?
- Acqua. Il pianeta ne è ricoperto.
71
00:06:54,400 --> 00:06:57,800
Non sopravviverà nell'acqua, la densità
delle sue molecole è troppo alta.
72
00:07:02,840 --> 00:07:04,520
No!
73
00:07:09,280 --> 00:07:13,000
Chiaramente...
Quanto tempo abbiamo?
74
00:07:13,200 --> 00:07:16,560
Secondo i nostri calcoli,
atterrerà tra 3 ore e 42 minuti.
75
00:07:16,720 --> 00:07:21,800
- Dobbiamo neutralizzare il pianeta.
- Fermi tutti! Fermi!
76
00:07:22,000 --> 00:07:25,080
Il pianeta Terra è una riserva naturale.
77
00:07:25,240 --> 00:07:27,760
L'abbiamo usato
per la riproduzione della zanzare
78
00:07:27,960 --> 00:07:31,120
che è una specie
in via d'estinzione!
79
00:07:31,280 --> 00:07:34,000
Devo presumere che lei è l'esperto?
80
00:07:34,160 --> 00:07:36,240
Esperto mi sembra
una parola troppo grossa...
81
00:07:38,840 --> 00:07:40,480
Agente Pleakley, al suo servizio.
82
00:07:40,640 --> 00:07:42,240
Non possiamo distruggere l'isola?
83
00:07:42,400 --> 00:07:44,120
No, è impazzita?
84
00:07:44,280 --> 00:07:50,240
Le zanzare si nutrono di umanoidi
che hanno colonie in tutta l'isola.
85
00:07:50,400 --> 00:07:53,840
- Sono intelligenti?
- No, ma sono molto delicati.
86
00:07:54,000 --> 00:07:58,080
Ogni volta che un asteroide colpisce il
loro pianeta devono evolversi di nuovo.
87
00:07:59,120 --> 00:08:01,720
Affascinante, non trova...
88
00:08:01,880 --> 00:08:04,880
E se le nostre forze militari
atterrassero là?
89
00:08:05,040 --> 00:08:09,760
Pessima idea!
Queste sono creature molto semplici.
90
00:08:09,920 --> 00:08:12,720
Atterrare lì li getterebbe nel panico!
91
00:08:12,920 --> 00:08:17,360
Per una missione segreta dovremmo
conoscere l'esperimento 626.
92
00:08:17,520 --> 00:08:22,160
Signor Pleakley, lei chi manderebbe?
93
00:08:23,560 --> 00:08:24,920
Ha un fratello?
94
00:08:26,400 --> 00:08:27,960
Una nonna molto stretta?
95
00:08:31,520 --> 00:08:35,200
Un cugino amichevole?
Un vicino con la barba?
96
00:08:57,480 --> 00:09:01,360
- È fuggito?
- Sono sicura che non è sorpreso.
97
00:09:01,520 --> 00:09:04,840
Ho creato questo essere
perché fosse inarrestabile.
98
00:09:05,000 --> 00:09:08,920
- È per questo che lei deve fermarlo.
- Chi io?
99
00:09:09,080 --> 00:09:15,920
Come ricompensa,
la lasceremo libero, se lo catturerà.
100
00:09:16,080 --> 00:09:21,280
L'esperimento 626 non si lascerà
catturare facilmente.
101
00:09:21,440 --> 00:09:25,360
Forse se lo colpissimo direttamente
con un cannone al plasma...
102
00:09:25,520 --> 00:09:29,320
Cannone al plasma accordato.
Affare fatto, dottor Jumba?
103
00:09:30,680 --> 00:09:34,320
Ma è un pianeta delicato.
Chi lo controllerà?
104
00:09:34,480 --> 00:09:37,880
- Lei.
- Saggia decisione...
105
00:09:38,040 --> 00:09:41,360
Non era quello che volevo...
Non sta scherzando?
106
00:09:41,520 --> 00:09:45,640
Dimmi, mia piccola creatura
con un occhio solo,
107
00:09:45,800 --> 00:09:50,680
su quale povero, patetico
e indifeso pianeta
108
00:09:51,000 --> 00:09:56,840
è finita la mia creatura mostruosa?
109
00:11:41,040 --> 00:11:44,240
Uno, due, tre, quattro...
110
00:12:24,280 --> 00:12:25,800
Fermi. Fermi.
111
00:12:26,640 --> 00:12:29,800
Lilo perché sei tutta bagnata?
112
00:12:29,960 --> 00:12:32,840
È il giorno del panino.
113
00:12:34,400 --> 00:12:37,920
Ogni giovedì porto a Pudge il pesce
un panino al burro d'arachidi.
114
00:12:38,080 --> 00:12:42,160
- Pudge è un pesce?
- Avevo finito il burro d'arachidi!
115
00:12:42,360 --> 00:12:46,720
Ho chiesto a mia sorella cosa potessi
offrirgli e mi ha risposto del tonno!
116
00:12:46,880 --> 00:12:52,000
Non posso dare del tonno a Pudge!
Lo sa che cos'è il tonno?
117
00:12:52,160 --> 00:12:54,760
- Pesce?
- È pesce!
118
00:12:54,960 --> 00:12:58,560
Se dessi a Pudge del tonno,
sarei un'abominazione!
119
00:12:58,720 --> 00:13:01,880
Sono in ritardo perché sono passata
120
00:13:01,960 --> 00:13:05,200
dal negozio a prendere burro
d'arachidi!
121
00:13:05,360 --> 00:13:08,360
Lilo! Lilo, perché è così importante?
122
00:13:08,520 --> 00:13:10,160
Pudge controlla il tempo.
123
00:13:12,880 --> 00:13:15,720
Sei pazza!
124
00:13:16,720 --> 00:13:18,640
Per favore! Per favore!
125
00:13:18,800 --> 00:13:22,120
Calmatevi!
126
00:13:22,320 --> 00:13:24,920
Ragazze!
127
00:13:26,640 --> 00:13:29,960
- Lilo!
- Mi dispiace, non lo farò più!
128
00:13:30,160 --> 00:13:32,280
Forse dovremmo chiamare
tua sorella.
129
00:13:32,440 --> 00:13:37,520
No, farò la brava! Voglio ballare.
Mi sono esercitata.
130
00:13:37,680 --> 00:13:42,440
Voglio solo ballare.
Mi sono esercitata.
131
00:13:43,680 --> 00:13:45,400
Argh, mi ha morsa.
132
00:13:53,800 --> 00:13:59,120
Ho chiamato tua sorella,
ha detto di aspettarla qui.
133
00:13:59,280 --> 00:14:02,320
Riproveremo domenica prossima.
134
00:14:08,640 --> 00:14:11,560
- Vi sembra infetto?
- Sì.
135
00:14:13,600 --> 00:14:18,760
- Farai meglio a non avere la rabbia.
- Se hai la rabbia, l'accalappiacani...
136
00:14:18,960 --> 00:14:22,920
- Giochiamo a bambole?
- Tu non hai una bambola.
137
00:14:24,160 --> 00:14:26,120
Questa è Scrump!
138
00:14:26,280 --> 00:14:28,560
L'ho fatta io,
ma ha la testa troppo grossa.
139
00:14:28,760 --> 00:14:34,920
Per questo faccio finta che un verme
abbia fatto il nido nella sua testa e...
140
00:14:55,040 --> 00:14:58,160
Lilo? Lilo?
141
00:15:02,080 --> 00:15:03,560
Lilo?
142
00:15:04,880 --> 00:15:06,440
Oh, no!
143
00:15:08,840 --> 00:15:11,920
Farai meglio a essere a casa!
144
00:15:14,840 --> 00:15:18,040
Attento a dove vai!
Idiota!
145
00:15:27,920 --> 00:15:31,320
Oh, Lilo... Lilo! Apri la porta!
146
00:15:31,480 --> 00:15:33,600
Lasciami in pace!
147
00:15:35,040 --> 00:15:37,520
Lilo, non c'è tempo!
148
00:15:38,680 --> 00:15:43,840
- Lasciami morire in pace.
- L'assistente sociale sarà qui tra poco.
149
00:16:04,400 --> 00:16:07,040
Ti farò a pezzi appena riuscirò
a entrare!
150
00:16:12,560 --> 00:16:18,000
Ti centrifugherò, ti farò al forno e ti
darò in pasto all'assistente sociale
151
00:16:18,200 --> 00:16:20,440
e quando mi chiederà la ricetta
152
00:16:20,600 --> 00:16:22,600
gli risponderò...
153
00:16:22,760 --> 00:16:26,720
...amore e affetto.
154
00:16:26,920 --> 00:16:28,800
Salve...
155
00:16:30,280 --> 00:16:31,640
Lei dev'essere...
156
00:16:31,840 --> 00:16:33,200
L'idiota.
157
00:16:35,360 --> 00:16:41,640
Mi dispiace veramente tanto.
Se avessi saputo chi era, non avrei...
158
00:16:41,800 --> 00:16:44,360
- La posso risarcire.
- L'ho noleggiata.
159
00:16:44,560 --> 00:16:50,360
- È lei la custode?
- Sì. Sono Nani, è un piacere signor...?
160
00:16:51,400 --> 00:16:54,000
- Sig. Bubbles.
- Sig. Bubbles?
161
00:16:54,160 --> 00:16:55,800
- È uno strano...
- Lo so.
162
00:16:55,960 --> 00:16:58,480
Mi vuole far entrare, Nani?
163
00:16:58,640 --> 00:17:01,600
Perché non ci mettiamo qui?
164
00:17:02,320 --> 00:17:06,080
- Non credo proprio.
- Perfetto...
165
00:17:08,160 --> 00:17:10,520
Da questa parte.
166
00:17:20,120 --> 00:17:21,760
Aspetti qua.
167
00:17:31,560 --> 00:17:34,640
Allora? Gradisce un po' di limonata?
168
00:17:34,800 --> 00:17:39,040
- Lascia spesso sua sorella da sola?
- No, mai.
169
00:17:39,240 --> 00:17:40,600
IO SOLA
170
00:17:40,760 --> 00:17:43,120
Tranne che questa volta.
171
00:17:43,280 --> 00:17:46,240
Sono dovuta andare al negozio per...
172
00:17:48,600 --> 00:17:51,320
Ha lasciato la pentola sul fuoco
mentre era fuori?
173
00:17:51,480 --> 00:17:53,160
A fuoco lento.
174
00:17:54,960 --> 00:17:57,040
Che profumino...
175
00:17:57,200 --> 00:18:00,680
- L'ha messa su stamattina.
- Lilo! Eccoti qua.
176
00:18:00,840 --> 00:18:02,320
Tesoro...
177
00:18:02,480 --> 00:18:04,960
Questo è il sig. Bubbles.
178
00:18:05,640 --> 00:18:10,520
- È un piacere...
- Sulle nocche c'è scritto "COBRA".
179
00:18:12,840 --> 00:18:17,720
Cobra Bubbles... Non ha l'aspetto
di un assistente sociale.
180
00:18:17,880 --> 00:18:20,000
Sono un assistente speciale.
181
00:18:20,200 --> 00:18:22,760
Ha mai ucciso nessuno?
182
00:18:24,280 --> 00:18:29,240
Stiamo sviando il discorso.
Parliamo di te. Sei felice?
183
00:18:32,560 --> 00:18:37,680
Sono equilibrata, ho una dieta sana,
sto attenta ad attraversare la strada
184
00:18:37,880 --> 00:18:40,720
dormo molto e vengo disciplinata?
185
00:18:41,600 --> 00:18:45,680
- Disciplinata?
- Sì, mi disciplina molto bene.
186
00:18:45,840 --> 00:18:48,840
Cinque volte al giorno coi mattoni.
187
00:18:49,000 --> 00:18:51,640
- Mattoni?
- Nella federa del cuscino.
188
00:18:51,800 --> 00:18:57,760
Hai mangiato troppi zuccheri
quest'oggi. Avanti. Vai, tesoro...
189
00:18:57,920 --> 00:19:01,680
L'altro assistente sociale l'ha trovata
irresistibile! Ha sete?
190
00:19:03,720 --> 00:19:09,280
Lasci che le spieghi la situazione
precaria nella quale si trova.
191
00:19:10,160 --> 00:19:15,080
Io sono quello che chiamano quando
le cose non vanno per il verso giusto.
192
00:19:15,240 --> 00:19:19,680
E le cose non sembrano proprio
andare per il verso giusto.
193
00:19:23,840 --> 00:19:25,240
ESERCIZI DI VODOO
194
00:19:36,560 --> 00:19:40,440
I miei amichetti devono essere puniti.
195
00:19:43,600 --> 00:19:47,360
- Chiamami quando ti lascia sola.
- OK.
196
00:19:48,480 --> 00:19:52,080
In caso se lo chiedesse,
non è andata affatto bene.
197
00:19:53,160 --> 00:19:56,800
Ha tre giorni per convincermi
del contrario.
198
00:20:06,320 --> 00:20:07,720
Lilo!
199
00:20:36,280 --> 00:20:40,840
Perché non mi hai aspettata
alla scuola? Dovevi restare lì!
200
00:20:41,000 --> 00:20:45,120
Non capisci? Vuoi che ti portino via?
201
00:20:45,280 --> 00:20:47,160
- Rispondi!
- No!
202
00:20:47,320 --> 00:20:49,480
- "No", non capisci?
- No!
203
00:20:49,680 --> 00:20:52,800
- "No", cosa?
- No!
204
00:21:00,640 --> 00:21:06,000
- Sei così difficile!
- Vendimi e comprati un coniglio allora!
205
00:21:06,160 --> 00:21:08,720
Almeno il coniglio si comporterebbe
meglio di te!
206
00:21:08,880 --> 00:21:12,840
Fallo! Sarai contenta perché sarà
anche più piccolo di me.
207
00:21:13,040 --> 00:21:18,480
- E più silenzioso!
- Ti piacerà perché puzza come te.
208
00:21:18,640 --> 00:21:20,520
Vai in camera tua!
209
00:21:20,680 --> 00:21:23,920
Ci sono già!
210
00:21:38,520 --> 00:21:44,640
Ehi, ti ho portato un po' di pizza
in caso avessi fame.
211
00:21:44,800 --> 00:21:48,280
Non siamo una famiglia felice, vero?
212
00:21:49,320 --> 00:21:54,400
No! Beh, non tanto, forse.
213
00:21:56,000 --> 00:21:58,160
Forse non lo siamo affatto.
214
00:21:58,320 --> 00:22:00,160
Non avrei dovuto strillare.
215
00:22:00,320 --> 00:22:04,880
- Siamo sorelle. È così che funziona.
- Beh, d'ora in poi...
216
00:22:05,040 --> 00:22:07,880
Ti preferisco come sorella
che come mamma.
217
00:22:09,360 --> 00:22:14,920
- Sì?
- E tu mi preferisci a un coniglio, vero?
218
00:22:19,200 --> 00:22:22,680
Sì. Sì, certo.
219
00:22:23,960 --> 00:22:27,840
- Ho picchiato Mertle Edmonds.
- L'hai picchiata?
220
00:22:28,000 --> 00:22:31,400
- Prima di morderla.
- L'hai morsa?
221
00:22:31,560 --> 00:22:36,240
- Lilo non dovresti...
- La gente mi tratta in modo diverso.
222
00:22:36,400 --> 00:22:39,640
È solo che non sanno cosa dire.
223
00:22:39,800 --> 00:22:45,040
Se prometti di non fare più a botte,
io prometto di non sgridarti più
224
00:22:45,200 --> 00:22:47,520
tranne che in occasioni speciali.
225
00:22:47,680 --> 00:22:50,800
I martedì e durante le feste
sarebbe bello.
226
00:22:50,960 --> 00:22:53,680
Sarebbe bello, eh?
227
00:22:53,840 --> 00:22:59,360
Ah, ho finito di nuovo il rullino!
Non sono meravigliose?
228
00:23:09,680 --> 00:23:12,000
Una stella cadente!
229
00:23:15,560 --> 00:23:19,440
L'ho vista prima io!
Esci, devo esprimere un desiderio!
230
00:23:19,600 --> 00:23:24,400
- Non puoi fare più in fretta?
- La forza di gravità sta crescendo.
231
00:23:24,560 --> 00:23:28,800
- E invece no.
- È successo la stessa cosa ieri.
232
00:23:28,960 --> 00:23:32,640
Maledetta sorella!
Il tuo sedere mi sta schiacciando!
233
00:23:32,840 --> 00:23:35,040
Perché sei così stramba?
234
00:23:39,040 --> 00:23:44,040
Sono di nuovo io.
Ho bisogno di un amico.
235
00:23:44,200 --> 00:23:49,440
Qualcuno che non fugga.
Potresti mandarmi un angelo!
236
00:23:49,600 --> 00:23:53,120
Il più bell'angelo che tu abbia.
237
00:24:40,080 --> 00:24:42,240
Cos'abbiamo urtato?
238
00:24:44,640 --> 00:24:48,200
Eccolo. È incastrato sotto il paraurti.
239
00:24:49,880 --> 00:24:51,760
Faremmo meglio
a chiamare qualcuno.
240
00:25:09,360 --> 00:25:11,440
Abbiamo bisogno di qualcosa
che ci possa difendere.
241
00:25:11,600 --> 00:25:15,120
Qualcosa che non morirà,
qualcosa di resistente.
242
00:25:15,320 --> 00:25:17,120
Come un'aragosta.
243
00:25:17,240 --> 00:25:19,280
Lilo, abbiamo una porta per l'aragosta?
244
00:25:19,440 --> 00:25:22,200
No, ne abbiamo una per i cani.
245
00:25:27,560 --> 00:25:32,560
- Che piacere rivederti di nuovo!
- Jumba?
246
00:25:32,720 --> 00:25:35,200
Nome e indirizzo in fondo al modulo.
247
00:25:37,960 --> 00:25:39,760
Il canile è da questa parte.
248
00:25:39,920 --> 00:25:42,800
Vai, scegline uno.
249
00:25:45,000 --> 00:25:46,840
C'è nessuno?
250
00:25:48,640 --> 00:25:50,000
C'è nessuno?
251
00:25:51,960 --> 00:25:54,760
C'è qualche animale qua dentro?
252
00:26:01,840 --> 00:26:03,440
C'è nessuno?
253
00:26:14,280 --> 00:26:16,560
Ciao!
254
00:26:16,720 --> 00:26:18,520
Ciao.
255
00:26:21,520 --> 00:26:24,240
Sì, tutti i nostri cani
possono essere adottati.
256
00:26:24,920 --> 00:26:26,840
Fatta eccezione per quello!
257
00:26:27,000 --> 00:26:29,720
- Cos'è quella cosa?
- Un cane, credo.
258
00:26:29,880 --> 00:26:32,520
- Ma era morto stamattina.
- Era morto stamattina?
259
00:26:32,680 --> 00:26:35,200
È stato investito da un camion!
260
00:26:35,400 --> 00:26:37,880
Mi piace! Vieni qui, cagnolino.
261
00:26:43,200 --> 00:26:47,280
- Non ne preferiresti un altro?
- Ne abbiamo di migliori, tesoro.
262
00:26:47,440 --> 00:26:50,880
Non migliori di lui.
Questo sa parlare. Saluta.
263
00:26:51,080 --> 00:26:54,320
I cani non sanno parlare, tesoro.
264
00:26:54,480 --> 00:26:59,320
- Lui ha parlato.
- Devi proprio scegliere questo?
265
00:27:02,480 --> 00:27:04,920
Sì, è bravo.
266
00:27:05,080 --> 00:27:06,920
Devi pensare a un nome.
267
00:27:07,080 --> 00:27:10,080
Si chiama Stitch.
268
00:27:10,240 --> 00:27:12,560
Non è un vero nome...
269
00:27:12,720 --> 00:27:16,080
...in Islanda, ma qui è un buon nome.
270
00:27:16,240 --> 00:27:19,440
Vada per Stitch.
Due dollari per la licenza, prego.
271
00:27:19,600 --> 00:27:23,400
Lo voglio comprare io!
Mi presti due dollari?
272
00:27:29,120 --> 00:27:31,000
È tutto tuo.
273
00:27:31,160 --> 00:27:34,680
- È tutto mio.
- Beh, cosa fa?
274
00:27:34,880 --> 00:27:38,560
Zitto, ha le orecchie aperte.
275
00:27:41,680 --> 00:27:44,040
Ha un buon udito? Voglio dire...
276
00:27:51,120 --> 00:27:52,760
Perché non scappi?
277
00:27:55,480 --> 00:27:58,080
- Arrivo!
- Fermo!
278
00:27:58,240 --> 00:28:01,760
Ho valutato la situazione
ed è troppo rischiosa.
279
00:28:01,920 --> 00:28:04,400
- Non la colpirò.
- No!
280
00:28:04,560 --> 00:28:10,720
Quella bambina fa parte della catena
alimentare delle zanzare. Impara!
281
00:28:10,880 --> 00:28:15,680
Usare una bambina come scudo
è infame persino per te!
282
00:28:19,320 --> 00:28:22,560
- Lo ucciderò con le mie mani!
- Hai perso la ragione?
283
00:28:22,760 --> 00:28:24,280
Cosa c'è Stitch?
284
00:28:24,880 --> 00:28:26,560
Non possiamo farci vedere!
285
00:28:27,880 --> 00:28:30,720
Cattivo, abbaiare per niente!
286
00:28:32,000 --> 00:28:35,200
Non puoi sparare
e non ti devono vedere.
287
00:28:35,360 --> 00:28:40,000
Guardati, sei mostruoso!
Dobbiamo mimetizzarci.
288
00:28:40,840 --> 00:28:46,320
OK, devo andare al lavoro.
Rimani in città, ci vediamo alle 13.
289
00:28:56,480 --> 00:28:58,240
OK, è ora di andare.
290
00:29:00,040 --> 00:29:02,640
E Stitch?
291
00:29:08,680 --> 00:29:11,640
Le mie amiche!
292
00:29:14,000 --> 00:29:15,800
Che cosa vuoi?
293
00:29:15,960 --> 00:29:20,840
Scusa se ti ho morsa,
tirato i capelli e picchiata.
294
00:29:21,000 --> 00:29:26,600
Scuse respinte.
E ora sparisci prima che ti investa.
295
00:29:26,760 --> 00:29:29,240
Ho un cane nuovo, si chiama Stitch.
296
00:29:29,400 --> 00:29:33,480
È la cosa più brutta
che abbia mai visto.
297
00:29:33,640 --> 00:29:35,200
Sì!
298
00:29:35,360 --> 00:29:39,840
Allontanalo da me!
Mi attaccherà qualche malattia!
299
00:29:45,000 --> 00:29:46,800
Fantastico, è scappato.
300
00:29:46,960 --> 00:29:49,360
Il suo programma distruttivo
si è attivato.
301
00:29:49,520 --> 00:29:54,000
Sarà irresistibilmente attratto dalle
metropoli dove intaserà le fogne
302
00:29:54,160 --> 00:29:57,040
cambierà i segnali stradali
e ruberà ogni scarpa sinistra.
303
00:30:15,640 --> 00:30:19,280
È bello vivere su un'isola
senza metropoli.
304
00:30:22,960 --> 00:30:25,240
Stai bene?
305
00:30:58,000 --> 00:31:00,440
Da questa parte, piccoletto.
306
00:31:24,440 --> 00:31:26,840
AVVENTURE NELLO SPAZIO
307
00:31:34,600 --> 00:31:39,720
Quando sarai pronto ad arrenderti,
faccelo sapere.
308
00:32:19,680 --> 00:32:21,080
Questo sei tu.
309
00:32:21,920 --> 00:32:24,400
Questo è il tuo livello di cattiveria.
310
00:32:24,560 --> 00:32:29,640
È insolitamente alto per uno delle tue
dimensioni, dobbiamo fare qualcosa.
311
00:32:29,840 --> 00:32:33,320
Ehi, Lilo!
I cani non possono sedersi a tavola!
312
00:32:33,480 --> 00:32:36,560
Stitch è turbato.
Ha bisogno di dolci.
313
00:32:36,720 --> 00:32:40,120
Non hai neppure mangiato le patate
dolci. Pensavo ti piacessero.
314
00:32:40,280 --> 00:32:42,320
Il dolce!
315
00:32:46,440 --> 00:32:49,560
David! Ho un cane nuovo!
316
00:32:51,120 --> 00:32:52,920
Sei sicura sia un cane?
317
00:32:53,080 --> 00:32:56,760
Era un collie,
prima che lo investissero.
318
00:33:09,360 --> 00:33:12,400
Come stai, Nani?
319
00:33:12,560 --> 00:33:16,320
- Hai preso di nuovo fuoco?
- Non io, il palco.
320
00:33:16,480 --> 00:33:20,200
Senti, mi chiedevo, se sei libera...
321
00:33:20,360 --> 00:33:23,280
David, te l'ho già detto, non posso.
Devo...
322
00:33:25,080 --> 00:33:29,240
- Ho molto da fare.
- Lo so, pensavo solo che...
323
00:33:29,440 --> 00:33:32,080
Puzzi come una falciatrice.
324
00:33:33,400 --> 00:33:39,200
Devo andare. Il bambino del tavolo tre
sta tirando il cibo. Un'altra volta, OK?
325
00:33:39,800 --> 00:33:43,360
Non ti preoccupare. Gli piacciono
il tuo culetto e il tuo ciuffo.
326
00:33:43,520 --> 00:33:45,480
Leggo il suo diario.
327
00:33:45,640 --> 00:33:47,280
Le piace il mio ciuffo?
328
00:34:02,280 --> 00:34:06,400
Guarda cosa ho trovato!
Prendi le manette!
329
00:34:07,200 --> 00:34:10,240
- Presto!
- Stai fermo!
330
00:34:19,280 --> 00:34:21,000
Fermati!
331
00:34:28,880 --> 00:34:31,680
È tuo quel cane?
332
00:34:31,880 --> 00:34:35,960
Va tutto bene. Vi prego, riprendete
a lavorare, sto bene.
333
00:34:36,120 --> 00:34:40,800
- Ha la testa...gonfia.
- A dire il vero, è solo brutta.
334
00:34:40,960 --> 00:34:44,880
Sta solo scherzando.
Brutta, io?
335
00:34:45,040 --> 00:34:49,440
- Così non va.
- Ma...
336
00:34:50,560 --> 00:34:56,960
Ah, sì? Beh, chi vuole lavorare
in questo ristorante fasullo?
337
00:34:57,120 --> 00:34:58,840
Vieni, Lilo.
338
00:35:03,640 --> 00:35:06,680
Hai perso il lavoro per colpa nostra?
339
00:35:06,840 --> 00:35:12,480
No, il direttore è un vampiro e voleva
che mi unissi alla sua tribù di zombi.
340
00:35:13,480 --> 00:35:14,880
Lo sapevo...
341
00:35:16,200 --> 00:35:19,320
Questa è una casa fantastica.
Ti piacerà!
342
00:35:20,840 --> 00:35:23,240
- Visto?
- Lilo?
343
00:35:23,400 --> 00:35:25,520
Comodo.
344
00:35:27,080 --> 00:35:31,520
- Ehi, cosa ti prende?
- Tratta bene l'angioletto!
345
00:35:31,680 --> 00:35:35,480
Non è un angelo, né credo che sia
un cane. Dobbiamo riportarlo indietro.
346
00:35:35,640 --> 00:35:38,240
Fa il difficile perché è stanco.
347
00:35:38,400 --> 00:35:42,480
Fa paura, non riuscirò a dormire
sapendo che è qui.
348
00:35:42,640 --> 00:35:46,360
Tu sei sempre qui e io riesco
comunque a dormire.
349
00:35:46,520 --> 00:35:49,720
Ehi, cosa fai? Smettila, Stitch!
350
00:35:53,640 --> 00:35:58,840
Ascolta, Lilo, è un'orrida mutazione.
Dobbiamo riportarlo indietro.
351
00:35:59,000 --> 00:36:01,120
Era un orfano e l'abbiamo adottato.
352
00:36:01,280 --> 00:36:05,040
- E O'hana allora?
- Non è qui da molto.
353
00:36:05,200 --> 00:36:09,760
Neanch'io! Il papà ha detto
che O'hana significa: famiglia.
354
00:36:13,200 --> 00:36:14,800
O'hana significa famiglia.
355
00:36:14,960 --> 00:36:18,240
- Famiglia significa che nessuno...
- ...viene abbandonato.
356
00:36:18,400 --> 00:36:20,800
- O?
- O dimenticato.
357
00:36:20,960 --> 00:36:25,280
Lo so. Lo so. Odio quando usi
il termine O'hana contro di me.
358
00:36:29,840 --> 00:36:32,480
Non ti preoccupare,
puoi dormire accanto a me.
359
00:36:38,160 --> 00:36:40,880
Guardate com'è curioso!
360
00:36:41,040 --> 00:36:44,520
Questa è la mia camera
e questo è il tuo letto.
361
00:36:45,400 --> 00:36:49,880
La tua bambola e il tuo biberon.
Vedi? Non esce.
362
00:36:50,040 --> 00:36:55,480
L'ho riempito di caffè. Bravo.
E ora, a letto.
363
00:36:56,960 --> 00:36:59,520
Ehi, quello è il mio!
364
00:37:01,560 --> 00:37:02,920
Scendi!
365
00:37:05,800 --> 00:37:10,640
Giù le mani. Non toccare,
non azzardarti mai a toccarla.
366
00:37:16,560 --> 00:37:21,360
No, non staccarle la testa,
si è appena ripresa da un'operazione.
367
00:37:23,040 --> 00:37:26,000
No! Quello è del mio periodo blu!
368
00:37:32,160 --> 00:37:36,120
Così. Lo sai, distruggi
tutto ciò che tocchi.
369
00:37:36,280 --> 00:37:39,840
Perché non cerchi di costruire
qualcosa tanto per cambiare?
370
00:37:55,920 --> 00:37:58,120
Perbacco, San Francisco!
371
00:38:08,400 --> 00:38:10,840
Aiuto, salvatemi!
372
00:38:14,960 --> 00:38:16,800
Niente più caffè.
373
00:38:19,360 --> 00:38:21,800
Quella bambina sta sprecando
il suo tempo.
374
00:38:21,960 --> 00:38:27,440
Il modello 626 non può ignorare
il suo programma distruttivo.
375
00:38:29,600 --> 00:38:31,120
Rovescialo.
376
00:38:33,160 --> 00:38:34,960
- Cosa fai?
- Niente!
377
00:38:35,120 --> 00:38:38,160
- Ehi, fammela provare.
- No!
378
00:38:38,320 --> 00:38:42,160
- Dammi qua!
- Sei geloso perché sono carino.
379
00:38:44,000 --> 00:38:47,320
Una zanzara ha scelto me
per riposarsi.
380
00:38:47,480 --> 00:38:49,920
È così...bella.
381
00:38:50,080 --> 00:38:55,960
Guarda, un'altra! E un'altra ancora!
Uno sciame intero!
382
00:38:56,120 --> 00:38:59,640
Mi stanno solleticando con i loro nasi.
383
00:38:59,800 --> 00:39:02,320
E ora...mi stanno...
384
00:39:06,760 --> 00:39:10,040
Credo che sia un koala.
Un koala malvagio.
385
00:39:10,240 --> 00:39:14,400
Non posso neppure accarezzarlo.
Mi fissa come se volesse sbranarmi!
386
00:39:18,160 --> 00:39:19,520
Pronto?
387
00:39:23,720 --> 00:39:25,120
Pronto?
388
00:39:26,160 --> 00:39:28,200
Sei ancora lì?
389
00:39:31,400 --> 00:39:34,200
- È interessante.
- Cosa?
390
00:39:34,360 --> 00:39:41,200
Il modello 626 è un mostro,
ma ora non ha niente da distruggere.
391
00:39:41,360 --> 00:39:44,760
Non gli ho mai dato
un obiettivo superiore nella vita.
392
00:39:44,920 --> 00:39:49,360
Chissà come si sente
a non avere niente?
393
00:39:49,520 --> 00:39:52,000
Neppure ricordi da rivisitare
394
00:39:52,200 --> 00:39:55,120
nel cuore della notte.
395
00:40:02,280 --> 00:40:04,240
LA COLTIVAZIONE
DELLE OSTRICHE
396
00:40:04,400 --> 00:40:07,040
IL MANUALE DEI MANGIAFUOCO
397
00:40:07,200 --> 00:40:10,920
LO STRADARIO DELL'IOWA
398
00:40:26,840 --> 00:40:28,440
È il brutto anatroccolo.
399
00:40:28,600 --> 00:40:33,640
È triste perché è solo
e nessuno lo vuole.
400
00:40:33,800 --> 00:40:37,760
In questa pagina, la sua famiglia
lo sente piangere e lo trova.
401
00:40:37,920 --> 00:40:42,440
E il brutto anatroccolo è contento
perché ha una famiglia.
402
00:40:52,000 --> 00:40:54,480
Vuoi ascoltare Elvis?
403
00:40:54,640 --> 00:40:57,920
Mi sembri un fan di Elvis.
404
00:41:02,120 --> 00:41:04,560
Nani. Nani!
405
00:41:05,640 --> 00:41:08,120
- Sì?
- Guarda.
406
00:41:31,880 --> 00:41:35,520
- A quanto pare l'hanno licenziata.
- Beh...
407
00:41:35,720 --> 00:41:38,440
Sono io che mi sono licenziata
408
00:41:38,640 --> 00:41:42,800
perché l'orario non era idoneo
con una bambina piccola in casa.
409
00:41:42,960 --> 00:41:46,040
- Ehi!
- Mi dispiace moltissimo!
410
00:41:46,200 --> 00:41:49,120
- E quello cosa sarebbe?
- Il mio cucciolo.
411
00:41:49,280 --> 00:41:50,680
Davvero?
412
00:41:54,520 --> 00:41:59,320
Finora ha navigato nel porto
sicura della mia pazienza,
413
00:41:59,480 --> 00:42:01,880
ma non posso ignorare
che è disoccupata.
414
00:42:02,080 --> 00:42:06,560
- Sono stato chiaro?
- Perfettamente.
415
00:42:06,720 --> 00:42:10,600
E la prossima volta che vedo quel cane,
dev'essere un cittadino modello.
416
00:42:10,800 --> 00:42:14,120
- Capito?
- Sì.
417
00:42:14,280 --> 00:42:18,320
Un nuovo lavoro.
Un cittadino modello.
418
00:42:19,400 --> 00:42:20,960
Buona giornata.
419
00:42:25,960 --> 00:42:29,560
Sig.ra Hasagawa?
Sono qui per il suo annuncio.
420
00:42:29,720 --> 00:42:35,360
Elvis Presley era un cittadino modello.
Ho fatto una lista delle sue qualità.
421
00:42:35,520 --> 00:42:38,000
Numero uno: il ballo.
422
00:42:38,160 --> 00:42:42,080
Non ora, sto aspettando qualcuno
che risponda al mio annuncio.
423
00:42:42,240 --> 00:42:43,640
Sono qui per questo.
424
00:42:43,800 --> 00:42:47,040
Le mani sui fianchi e ora segui me.
425
00:42:53,120 --> 00:42:56,360
- Quello è il mio annuncio!
- Lo so.
426
00:43:04,680 --> 00:43:06,800
Perché è tutto così scuro?
427
00:43:06,960 --> 00:43:11,360
- Sono un'esperta di caffè.
- Il secondo passo.
428
00:43:11,560 --> 00:43:14,160
Elvis suonava la chitarra.
429
00:43:14,360 --> 00:43:20,880
Tienila così. Metti le dita qui.
Visto? E ora prova tu.
430
00:43:23,120 --> 00:43:25,600
So fare cappuccini, caffelatte...
431
00:43:25,760 --> 00:43:29,640
Ho appena assunto Teddy
e con la fine della stagione turistica...
432
00:43:42,760 --> 00:43:46,880
La "reception...eria" è la mia vita.
Adoro rispondere al telefono...
433
00:43:47,040 --> 00:43:49,920
Questo è il volto romantico
per eccellenza.
434
00:43:50,080 --> 00:43:53,760
Lei sembra aver bisogno
di un po' di romanticismo...
435
00:43:56,960 --> 00:44:00,440
- Potremmo avere qualcosa.
- Bene, ora baciala.
436
00:44:04,200 --> 00:44:06,880
Anche Elvis avrà avuto
le sue giornate no.
437
00:44:07,080 --> 00:44:08,960
Adoro salvare la gente.
438
00:44:09,120 --> 00:44:12,000
- Credo che ci sia un posto.
- Davvero?
439
00:44:12,160 --> 00:44:15,640
D'accordo, è ora di mettere
il tutto in pratica.
440
00:44:15,840 --> 00:44:19,440
Sarebbe fantastico!
Ho davvero bisogno di questo lavoro.
441
00:44:23,240 --> 00:44:26,560
Fai vedere di cosa sei fatto!
442
00:44:48,320 --> 00:44:50,000
Lo state soffocando!
443
00:44:56,120 --> 00:44:57,840
Ehi, finiscila!
444
00:45:35,600 --> 00:45:39,960
Ehi, Lilo!
Come va, Nani?
445
00:45:40,120 --> 00:45:42,480
Non è una buona giornata.
446
00:45:48,800 --> 00:45:53,240
Non sarò un dottore,
ma so che non c'è rimedio migliore
447
00:45:53,440 --> 00:45:58,200
per un paio di facce amare
di due tavole e onde da cavalcare.
448
00:45:58,400 --> 00:45:59,760
Cosa ne dite?
449
00:46:00,920 --> 00:46:03,600
Direi che è un'ottima idea.
450
00:48:03,720 --> 00:48:07,200
Non mi posso lamentare, mamma.
Sto campeggiando con un criminale
451
00:48:07,400 --> 00:48:10,760
e un mostro
mi ha mangiucchiato la testa!
452
00:48:10,920 --> 00:48:16,680
C'è qualcosa che non va.
Il 626 sta tornando in acqua.
453
00:48:16,840 --> 00:48:19,560
Scusa, mamma, ho un'altra chiamata.
454
00:48:19,720 --> 00:48:23,480
Sig. Pleakley è in ritardo.
Voglio un rapporto completo.
455
00:48:23,640 --> 00:48:26,680
- Sta procedendo tutto bene.
- Non sa nuotare.
456
00:48:26,880 --> 00:48:30,400
- Tutto bene, Jumba?
- Perché rischierebbe di annegare?
457
00:48:30,560 --> 00:48:33,320
Jumba? Jumba, dammi una mano.
458
00:48:33,480 --> 00:48:37,000
Vi aspettavamo di ritorno
con il modello 626.
459
00:48:37,160 --> 00:48:41,280
Dobbiamo solo fare le valigie e...
460
00:48:41,440 --> 00:48:44,720
Riappendi. Andiamo a nuotare.
461
00:49:34,400 --> 00:49:38,160
- Lilo?
- Cos'è successo?
462
00:49:38,320 --> 00:49:42,080
Qualche squilibrato deve averci fatto
perdere l'equilibrio.
463
00:49:42,240 --> 00:49:44,720
Dov'è Stitch?
464
00:49:45,760 --> 00:49:47,160
Lasciala!
465
00:49:48,440 --> 00:49:51,760
- Cos'è successo?
- Stitch l'ha trascinata sotto.
466
00:49:59,920 --> 00:50:01,720
Abbiamo perso Stitch!
467
00:50:27,640 --> 00:50:32,000
Lilo? Guardami, tesoro?
Ti sei fatta male?
468
00:50:32,160 --> 00:50:33,640
No.
469
00:50:37,560 --> 00:50:40,680
Ha perso i sensi,
ma credo che sia vivo.
470
00:50:54,600 --> 00:50:57,000
David, prendi Lilo.
471
00:50:57,960 --> 00:51:02,680
Non è quello che può sembrare.
Stavamo... È solo che...
472
00:51:06,280 --> 00:51:12,000
So che stai facendo del tuo meglio
Nani, ma devi pensare a Lilo.
473
00:51:12,160 --> 00:51:15,560
Anche se dovesse significare
che la perderai.
474
00:51:19,960 --> 00:51:25,560
Verrò domani mattina
a prendere Lilo. Mi dispiace.
475
00:51:31,960 --> 00:51:35,560
Nani, c'è niente che possa fare?
476
00:51:35,720 --> 00:51:42,520
No, David.
Devo riportare Lilo a casa.
477
00:51:42,680 --> 00:51:46,520
Abbiamo molto di cui parlare, Lilo.
Grazie.
478
00:51:50,720 --> 00:51:55,840
Lo sai, pensavo davvero
che avessero una chance.
479
00:51:56,520 --> 00:51:58,520
Ma poi sei arrivato tu.
480
00:52:25,520 --> 00:52:27,320
Lilo, tesoro...
481
00:52:29,720 --> 00:52:31,320
Dobbiamo...
482
00:52:33,280 --> 00:52:37,200
Non ti preoccupare. Sei una brava
persona, qualcuno ti darà un lavoro.
483
00:52:38,440 --> 00:52:40,120
Io te lo darei.
484
00:52:43,240 --> 00:52:44,640
Vieni qui.
485
00:53:10,240 --> 00:53:15,240
Un dolce abbraccio
486
00:53:20,520 --> 00:53:28,080
Finché non ci incontriamo di nuovo
487
00:53:48,360 --> 00:53:50,280
Quelli siamo noi prima che...
488
00:53:51,560 --> 00:53:54,280
Pioveva ed erano usciti in macchina.
489
00:53:56,480 --> 00:53:59,080
Cos'è successo ai tuoi?
490
00:53:59,240 --> 00:54:04,120
Ti ho sentito piangere la notte.
Li sogni?
491
00:54:07,160 --> 00:54:11,120
So che è per questo che distruggi
tutto e mi dai degli spintoni.
492
00:54:17,240 --> 00:54:21,120
La nostra famiglia è ridotta al minimo
e non abbiamo molti giocattoli
493
00:54:21,280 --> 00:54:25,480
ma, se vuoi, puoi farne parte.
494
00:54:25,640 --> 00:54:30,480
Potresti essere il nostro bambino
e ti insegneremmo a essere buono.
495
00:54:33,920 --> 00:54:35,920
O'hana significa famiglia.
496
00:54:37,360 --> 00:54:41,000
Famiglia significa che nessuno
viene abbandonato.
497
00:54:42,960 --> 00:54:45,520
Ma, se vuoi andartene, fai pure.
498
00:54:51,600 --> 00:54:54,280
Non ti dimenticherò però.
499
00:54:56,200 --> 00:54:59,640
Ricordo tutti coloro che non ci sono più.
500
00:55:26,960 --> 00:55:30,400
MI SONO PERSO
501
00:55:30,720 --> 00:55:32,840
Perso...
502
00:55:40,400 --> 00:55:41,760
Perso.
503
00:55:48,680 --> 00:55:53,040
Aiuto! Non mi piace l'oceano!
504
00:55:55,560 --> 00:56:00,640
Oh, un delfino amichevole.
Aiutano i marinai e... No! È uno squalo.
505
00:56:00,800 --> 00:56:05,480
Gli squali non sono amichevoli.
Sembrano delfini. T'ingannano.
506
00:56:05,640 --> 00:56:11,320
Un polpo. I polpi sono peggio
degli squali. Detesto questo pianeta.
507
00:56:19,320 --> 00:56:21,800
Mostro letale.
508
00:56:29,120 --> 00:56:33,040
- Agente Pleakley.
- Ho perso la pazienza con tutti e due.
509
00:56:33,240 --> 00:56:37,400
Avete catturato il modello 626 o no?
510
00:56:38,960 --> 00:56:41,320
Siete licenziati e verrete arrestati.
511
00:56:41,480 --> 00:56:45,120
La vostra incompetenza
è uno scandalo.
512
00:56:45,280 --> 00:56:47,760
Ma...
513
00:56:49,200 --> 00:56:54,640
Siamo licenziati!
Faremo come dico io, allora!
514
00:56:54,800 --> 00:56:56,360
Come dici tu?
515
00:56:56,560 --> 00:56:58,000
Aspetta!
516
00:56:58,160 --> 00:57:01,200
Sembra che abbia sopravvalutato
Jumba e Blinkley.
517
00:57:01,360 --> 00:57:04,280
- Jumba e Pleakley.
- Fa lo stesso.
518
00:57:04,480 --> 00:57:11,040
La missione è in pericolo. Potrebbe
essere la sua occasione per riabilitarsi.
519
00:57:11,200 --> 00:57:13,880
Quando sarebbe pronto a partire?
520
00:57:15,000 --> 00:57:16,400
Immediatamente.
521
00:57:31,120 --> 00:57:34,200
Non scappare o sparo.
522
00:57:34,360 --> 00:57:37,280
Sei costato parecchio.
523
00:57:37,440 --> 00:57:41,440
Sì, così bravo. Vieni, pianin pianino.
524
00:57:42,640 --> 00:57:45,800
- Aspetto.
- Che cosa?
525
00:57:48,440 --> 00:57:49,800
Famiglia.
526
00:57:52,120 --> 00:57:57,280
Non hai nessuna famiglia.
Ti ho creato io.
527
00:57:58,360 --> 00:58:00,240
Forse potrei...
528
00:58:00,400 --> 00:58:02,320
Sei stato costruito per uccidere.
529
00:58:02,480 --> 00:58:06,320
Non potrai mai avere una famiglia.
530
00:58:06,880 --> 00:58:10,840
Vieni senza fare storie e ti smonterò.
531
00:58:11,000 --> 00:58:13,680
No! Non scappare!
532
00:58:28,320 --> 00:58:32,160
Lilo! Non ti ho sentita alzarti.
533
00:58:35,120 --> 00:58:38,000
- Cosa c'è, tesoro?
- Stitch se n'è andato.
534
00:58:38,200 --> 00:58:41,720
- Davvero?
- È un bene.
535
00:58:41,880 --> 00:58:46,800
Non voleva essere qui.
Non abbiamo bisogno di lui.
536
00:58:50,880 --> 00:58:53,240
Lilo...
537
00:58:53,400 --> 00:59:00,200
Certe volte fai del tuo meglio,
ma le cose non vanno come vorresti.
538
00:59:00,360 --> 00:59:07,520
Certe volte le cose devono cambiare
e qualche volta è meglio così.
539
00:59:08,240 --> 00:59:10,320
Anche se...
540
00:59:11,280 --> 00:59:13,280
Nani!
541
00:59:14,360 --> 00:59:16,680
- David!
- Credo di averti trovato un lavoro!
542
00:59:16,840 --> 00:59:20,600
- Che cosa?
- Il negozio di Kuhakini. Presto!
543
00:59:20,760 --> 00:59:23,480
Oh, OK. Lilo?
544
00:59:23,640 --> 00:59:27,680
Tesoro, è davvero importante.
Rimani qui.
545
00:59:27,840 --> 00:59:31,960
Torno subito. Chiudi a chiave
e non aprire a nessuno, OK?
546
00:59:33,480 --> 00:59:36,600
Finalmente le cose si mettono
per il verso giusto.
547
00:59:37,480 --> 00:59:40,360
- David, ti devo un favore.
- Nessun problema.
548
00:59:40,520 --> 00:59:43,160
Usciamo insieme e siamo pari.
549
00:59:48,880 --> 00:59:51,200
Torna qui, piccolo...
550
00:59:54,560 --> 00:59:57,320
Stitch? Cosa c'è?
551
01:00:00,720 --> 01:00:04,880
Nasconderti dietro la tua amichetta
non ti servirà più.
552
01:00:05,040 --> 01:00:08,120
Non te l'ho detto? Ci hanno licenziati.
553
01:00:08,840 --> 01:00:10,440
Abbiamo regole nuove.
554
01:00:19,520 --> 01:00:20,960
Cosa facciamo?
555
01:00:22,160 --> 01:00:23,600
Adoro questa canzone!
556
01:00:23,760 --> 01:00:25,320
Pinze.
557
01:00:25,520 --> 01:00:27,000
Cacciaviti.
558
01:00:27,160 --> 01:00:28,560
Controllo.
559
01:00:28,720 --> 01:00:32,200
Venite fuori, amici miei.
Ovunque voi siate.
560
01:00:39,360 --> 01:00:41,400
Avanti, perché farla tanto lunga?
561
01:00:42,880 --> 01:00:48,080
Ti riassemblerò.
Ti farò più alto e meno batuffoloso.
562
01:00:48,240 --> 01:00:50,040
Mi piace essere batuffoloso!
563
01:00:50,200 --> 01:00:53,360
No! No!
564
01:00:55,920 --> 01:00:57,960
Non offendere mia madre!
565
01:00:59,600 --> 01:01:01,920
Hai bisogno di rifarti il trucco.
566
01:01:02,080 --> 01:01:06,960
Ho cercato di farti bello come me,
ma qualcosa è andato storto.
567
01:01:07,120 --> 01:01:08,480
No!
568
01:01:12,160 --> 01:01:14,120
Presto, seguimi, possiamo...
569
01:01:14,280 --> 01:01:17,720
- Siete vivi!
- Sono dappertutto!
570
01:01:17,880 --> 01:01:21,440
Volevate scappare?
Questo vi fermerà!
571
01:01:23,680 --> 01:01:27,600
- Sempre tra i piedi!
- Dov'è la ragazza? Cosa le hai fatto?
572
01:01:27,760 --> 01:01:31,640
Pronto? Cobra Bubbles? Degli alieni
stanno attaccando la mia casa.
573
01:01:31,800 --> 01:01:34,440
No! Niente alieni!
574
01:01:37,480 --> 01:01:39,040
Il colpo del maggiolino blu!
575
01:01:40,880 --> 01:01:42,920
Neutralizzato.
576
01:01:43,080 --> 01:01:47,080
- Vogliono il mio cane.
- Non farlo! È tutto sotto controllo.
577
01:01:47,240 --> 01:01:51,200
- Lilo, chi era?
- Bene, il mio cane ha trovato la sega.
578
01:01:51,360 --> 01:01:53,440
Lilo, non riappendere!
579
01:02:01,960 --> 01:02:04,800
- Non si gioca con le pistole.
- OK.
580
01:02:04,960 --> 01:02:09,600
Oh, mi sono appena ricordato,
è il tuo compleanno. Tanti auguri.
581
01:02:09,760 --> 01:02:11,400
- Buon Natale.
- Non è Natale.
582
01:02:11,560 --> 01:02:12,960
Buon Hanukkah!
583
01:02:13,120 --> 01:02:15,760
- Lasciamo Stitch!
- Fidati, andrà a finire male.
584
01:02:15,960 --> 01:02:17,320
- Ambarabba...
- ...ccicicoccò.
585
01:02:19,520 --> 01:02:21,520
- Tre civette sul comò...
- ...che facevano l'amore...
586
01:02:21,600 --> 01:02:24,880
...con la figlia...del dottore...il dottore
s'ammalò...ambarabbacciccicoccò.
587
01:02:25,040 --> 01:02:26,400
Ho vinto!
588
01:02:33,080 --> 01:02:38,640
Grazie, molte mahalo. Non se ne
pentirà. Verrò presto per aiutare...
589
01:02:42,240 --> 01:02:44,120
Non svoltare a sinistra.
590
01:02:47,000 --> 01:02:48,400
No!
591
01:02:53,320 --> 01:02:56,520
Uno di loro aveva un occhio gigante
in mezzo alla testa.
592
01:02:56,680 --> 01:02:58,240
Oh, Lilo...
593
01:03:00,680 --> 01:03:02,520
La prego, non lo faccia.
594
01:03:02,680 --> 01:03:06,520
- Non ho scelta.
- No! Non la porterà via!
595
01:03:06,720 --> 01:03:09,880
Sono l'unica che la capisce.
Senza di me è persa.
596
01:03:10,040 --> 01:03:14,840
- Sta rendendo le cose più difficili.
- Ha bisogno di me!
597
01:03:15,000 --> 01:03:17,040
È questo ciò di cui ha bisogno?
598
01:03:17,200 --> 01:03:22,880
È lei ad avere bisogno di Lilo più
di quanto Lilo abbia bisogno di lei.
599
01:03:26,960 --> 01:03:29,600
Lilo? Lilo!
600
01:03:29,760 --> 01:03:31,440
Lilo!
601
01:03:53,320 --> 01:03:55,520
Hai rovinato tutto!
602
01:04:03,560 --> 01:04:05,360
Sei uno di loro?
603
01:04:07,760 --> 01:04:09,920
Vattene, Stitch.
604
01:04:12,920 --> 01:04:14,640
Sorpresa!
605
01:04:16,400 --> 01:04:19,320
E io che pensavo sarebbe stato
difficile acchiapparti...
606
01:04:19,480 --> 01:04:22,280
Che sciocchino...
607
01:04:22,440 --> 01:04:25,760
Lilo? Lilo!
608
01:04:38,280 --> 01:04:41,840
Pronti per il viaggio.
609
01:04:42,560 --> 01:04:46,440
Guarda, ti ho preso
anche uno spuntino.
610
01:04:51,520 --> 01:04:54,280
No! Fermo!
611
01:05:04,280 --> 01:05:05,960
Lilo...
612
01:05:09,200 --> 01:05:13,600
OK, parla. Lo so che sei invischiato
in questa faccenda. Dov'è Lilo?
613
01:05:13,800 --> 01:05:16,440
Parla! Lo so che puoi parlare.
614
01:05:19,280 --> 01:05:21,920
OK, OK.
615
01:05:23,840 --> 01:05:26,160
Dov'è Lilo?
616
01:05:27,520 --> 01:05:29,040
Lilo...
617
01:05:31,840 --> 01:05:36,080
- Non hai più scampo!
- Sei in arresto. Leggigli i suoi diritti.
618
01:05:36,280 --> 01:05:39,240
Fai attenzione.
619
01:05:39,400 --> 01:05:41,840
Pronto, parlo con il comando galattico?
620
01:05:42,040 --> 01:05:46,400
Abbiamo arrestato l'esperimento 626.
Attenderemo qui.
621
01:05:55,720 --> 01:05:58,680
Non interagire con lei.
622
01:06:02,280 --> 01:06:05,800
- Dov'è Lilo?
- Chi? Cosa?
623
01:06:07,920 --> 01:06:10,960
Lilo, mia sorella.
624
01:06:13,600 --> 01:06:18,560
Spiacente, noi non conoscere
nessuno con questo...
625
01:06:18,720 --> 01:06:24,000
Una ragazzina piccola con i capelli
scuri che bazzicava con quel coso!
626
01:06:28,080 --> 01:06:31,840
- La conosciamo.
- Riportatela indietro!
627
01:06:32,000 --> 01:06:36,240
Non possiamo. Sarebbe un abuso
delle risorse galattiche.
628
01:06:36,400 --> 01:06:40,280
Vede, il problema
è che siamo qui solo per lui.
629
01:06:40,440 --> 01:06:42,600
Non c'è speranza?
630
01:06:42,760 --> 01:06:47,720
Pensi al lato positivo.
Non dovrà più sgridarla.
631
01:06:55,400 --> 01:06:56,920
Venite.
632
01:07:07,360 --> 01:07:10,240
O'hana.
633
01:07:10,400 --> 01:07:13,520
- Lasciala in pace.
- No, cos'hai detto?
634
01:07:14,320 --> 01:07:19,600
O'hana significa famiglia.
Famiglia significa...
635
01:07:19,760 --> 01:07:22,280
...nessuno viene abbandonato.
636
01:07:22,440 --> 01:07:25,560
Né dimenticato. Già.
637
01:07:29,600 --> 01:07:35,400
Cosa? Dopo tutto ciò che mi hai fatto
passare, ti aspetti che ti aiuti?
638
01:07:35,560 --> 01:07:39,480
- Come se niente fosse?
- Sì.
639
01:07:39,640 --> 01:07:42,600
- D'accordo.
- D'accordo? Fai ciò che ti dice lui?
640
01:07:42,760 --> 01:07:46,360
- È molto convincente.
- Convincente?
641
01:07:46,520 --> 01:07:49,560
- Cosa faremo esattamente?
- La salveremo.
642
01:07:49,720 --> 01:07:52,040
Salveremo Lilo?
643
01:07:54,600 --> 01:08:00,280
Bene, speravo di aggiungere il furto
e la follia a ciò che ho fatto oggi.
644
01:08:00,440 --> 01:08:02,960
Anche tu?
645
01:08:09,760 --> 01:08:12,960
Credevi che fossimo arrivati fino
a qua a piedi?
646
01:08:13,480 --> 01:08:17,440
- Richiesta di entrare nell'iperspazio.
- Richiesta inoltrata.
647
01:09:02,880 --> 01:09:07,560
- Permesso accordato sul vettore C12.
- Passatemi il Granconsigliere.
648
01:09:07,720 --> 01:09:09,560
Cosa sta succedendo?
649
01:09:09,720 --> 01:09:14,680
Volevo solo farle sapere
che il mostriciattolo è...
650
01:09:16,800 --> 01:09:19,840
- Dannazione!
- Sì, capitano?
651
01:09:22,480 --> 01:09:24,800
La richiamo.
652
01:09:29,200 --> 01:09:31,000
Come hai fatto a liberarti?
653
01:09:34,960 --> 01:09:36,840
Cosa stiamo facendo?
654
01:09:37,000 --> 01:09:40,960
Non si preoccupi, fa tutto parte
del piano. Siamo professionisti.
655
01:09:41,120 --> 01:09:43,400
Levati quella cosa di bocca.
656
01:09:50,840 --> 01:09:53,000
Reggetevi forte!
657
01:10:01,880 --> 01:10:04,560
È l'ora della resa dei conti!
658
01:10:18,840 --> 01:10:20,240
Ci siamo!
659
01:10:25,800 --> 01:10:27,600
Via! Via!
660
01:10:39,680 --> 01:10:42,240
Piccolo selvaggio,
via dalla mia nave!
661
01:10:47,000 --> 01:10:48,440
Stitch!
662
01:11:01,600 --> 01:11:05,240
Computer, rintraccia l'esperimento 626.
663
01:11:05,400 --> 01:11:07,320
626 localizzato.
664
01:11:07,480 --> 01:11:09,680
E ora chiudiamo la questione.
665
01:11:12,680 --> 01:11:15,200
- Stitch ha perso i sensi.
- Cosa facciamo ora?
666
01:11:15,360 --> 01:11:19,200
Ci avviciniamo. Preghiamo in un
miracolo. Non possiamo fare altro.
667
01:11:33,640 --> 01:11:36,720
- Non mi abbandonare, OK?
- OK.
668
01:11:39,600 --> 01:11:40,960
OK.
669
01:11:45,880 --> 01:11:47,880
OK.
670
01:11:54,760 --> 01:12:00,040
- Obiettivo 626 in moto. Velocità 84.
- Impossibile.
671
01:12:25,720 --> 01:12:27,080
Stitch!
672
01:12:29,640 --> 01:12:32,360
- Mostriciattolo!
- Idiota.
673
01:12:41,440 --> 01:12:43,240
Aloha!
674
01:12:43,400 --> 01:12:46,240
Sei brutto! Sei orrido! Sei difettoso!
675
01:12:46,400 --> 01:12:49,760
Ma anche grazioso e batuffoloso!
676
01:13:02,280 --> 01:13:05,800
- Sei tornato.
- Nessuno viene abbandonato.
677
01:13:14,320 --> 01:13:15,680
Lilo!
678
01:13:21,520 --> 01:13:23,360
Bravo, cagnetto.
679
01:13:40,920 --> 01:13:42,480
David!
680
01:13:42,640 --> 01:13:45,840
- Ehi, Lilo!
- Ci dai un passaggio fino in spiaggia?
681
01:13:48,800 --> 01:13:51,880
Sicuro. Ma dovrò fare due viaggi.
682
01:13:53,680 --> 01:13:57,680
Vieni dallo spazio? Ho sentito
che il surf è magnifico dalle tue parti.
683
01:13:57,840 --> 01:14:01,200
- Abbiamo catturato l'esperimento 626.
- Portatelo alla nave.
684
01:14:01,360 --> 01:14:03,520
- Lasciatelo!
- Aspetta...
685
01:14:03,680 --> 01:14:06,960
- Granconsigliere, lasci che le spieghi.
- Silenzio!
686
01:14:07,120 --> 01:14:11,040
Lei non è più in servizio,
capitano Gantu.
687
01:14:11,200 --> 01:14:13,960
A dire il vero, il merito va a...
688
01:14:14,120 --> 01:14:19,640
...va a me. Tu sarai fortunato se ti
mando in un allevamento di Fluff Trong.
689
01:14:21,080 --> 01:14:23,440
Credo che farei meglio a...
690
01:14:23,600 --> 01:14:28,120
Tu sei la causa di tutto ciò. Se non
fosse stato per l'esperimento 626...
691
01:14:28,320 --> 01:14:30,520
- Stitch.
- Cosa?
692
01:14:30,680 --> 01:14:32,920
Mi chiamo Stitch.
693
01:14:33,080 --> 01:14:36,480
Come vuoi, Stitch.
Se non fosse stato per Stitch...
694
01:14:38,800 --> 01:14:40,720
Stitch deve salire sulla nave?
695
01:14:42,160 --> 01:14:45,560
- Sì...
- Stitch può salutare?
696
01:14:47,160 --> 01:14:50,040
- Sì.
- Grazie.
697
01:14:55,080 --> 01:14:57,360
Chi sei?
698
01:14:58,920 --> 01:15:05,280
Questa è la mia famiglia.
L'ho trovata da solo.
699
01:15:05,480 --> 01:15:10,840
È piccola e divisa, ma è buona.
700
01:15:11,000 --> 01:15:15,000
Sì, è una buona famiglia.
701
01:15:23,240 --> 01:15:25,840
Deve davvero andarsene?
702
01:15:26,040 --> 01:15:33,600
Sai bene quanto me che le leggi sono
assolute, non posso cambiarle.
703
01:15:33,800 --> 01:15:38,120
Lilo, non hai comprato
quella creatura al canile?
704
01:15:42,160 --> 01:15:44,560
Ehi!
705
01:15:44,720 --> 01:15:51,480
Tre giorni fa ho comprato Stitch
al canile. Ho pagato due dollari. È mio.
706
01:15:52,040 --> 01:15:56,440
Se lo porta via, è un furto.
707
01:15:57,240 --> 01:16:00,240
Gli alieni rispettano le regole.
708
01:16:00,400 --> 01:16:02,680
Ha un aspetto familiare.
709
01:16:02,840 --> 01:16:07,040
CIA. Roswell, 1973.
710
01:16:07,200 --> 01:16:12,400
Ah, sì. Aveva i capelli allora.
Prendi nota.
711
01:16:12,560 --> 01:16:17,840
Questa creatura è stata condannata
all'esilio in perpetuità.
712
01:16:18,000 --> 01:16:22,720
Una sentenza che verrà servita qui.
713
01:16:22,880 --> 01:16:25,000
Sulla Terra.
714
01:16:25,960 --> 01:16:31,920
E, in quanto custode dell'alieno Stitch,
715
01:16:32,080 --> 01:16:38,160
questa famiglia è sotto la protezione
della Federazione Galattica.
716
01:16:38,360 --> 01:16:40,800
Verremo a controllare di tanto in tanto.
717
01:16:40,960 --> 01:16:44,240
È quello che temevo.
718
01:16:44,400 --> 01:16:47,200
Non mi sarà facile spiegarlo
alla direzione.
719
01:16:47,360 --> 01:16:50,240
So cosa vuol dire.
720
01:16:53,720 --> 01:16:58,080
Non permetta loro
di salire sulla mia nave.
721
01:17:06,280 --> 01:17:11,040
- CIA?
- Un tempo. Ho salvato il pianeta.
722
01:17:11,200 --> 01:17:15,560
Ho convinto gli alieni che le zanzare
sono una specie in via d'estinzione.
723
01:17:15,720 --> 01:17:17,440
Ora, la sua casa...
724
01:17:21,000 --> 01:17:22,640
Un attimo...
725
01:17:59,040 --> 01:18:01,520
BUON COMPLEANNO
726
01:18:47,880 --> 01:18:52,320
BUONA FESTA DEL MONARCA