1 00:00:17,240 --> 00:00:20,240 Quartel-General da Federação Galáctica - Planeta Turo 2 00:00:28,280 --> 00:00:30,600 Leia as acusações. 3 00:00:31,000 --> 00:00:33,160 Dr. Jumba Jookiba, 4 00:00:33,960 --> 00:00:36,720 proeminente cientista das Indústrias de Defesa Galácticas, 5 00:00:37,000 --> 00:00:39,160 foi presente a este Conselho 6 00:00:39,400 --> 00:00:44,040 devido a acusações de experiências genéticas ilegais. 7 00:00:50,720 --> 00:00:52,560 Como se considera? 8 00:00:52,880 --> 00:00:56,320 Inocente! As minhas experiências são meramente teóricas, 9 00:00:57,120 --> 00:00:59,480 absolutamente dentro do espírito da lei. 10 00:00:59,560 --> 00:01:03,640 Pensamos que o senhor terá de facto criado algo. 11 00:01:03,880 --> 00:01:05,560 Criado algo?! 12 00:01:05,640 --> 00:01:09,440 Isso seria uma irresponsabilidade e uma falta de ética. 13 00:01:09,960 --> 00:01:12,800 Jamais, em tempo algum, 14 00:01:13,920 --> 00:01:15,920 teria feito mais do que um. 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,680 Que monstruosidade é essa? 16 00:01:25,840 --> 00:01:27,680 Monstruosidade!? 17 00:01:28,000 --> 00:01:31,480 O que vêem diante de vós é o primeiro de uma nova espécie. 18 00:01:32,480 --> 00:01:35,760 Designo-o como Experiência 626. 19 00:01:37,960 --> 00:01:42,600 É à prova de bala, de fogo e pensa mais rápido que um super-computador. 20 00:01:43,120 --> 00:01:47,160 Pode ver no escuro e mover objectos três mil vezes maiores do que ele. 21 00:01:47,920 --> 00:01:50,240 Só tem um instinto... 22 00:01:50,400 --> 00:01:53,040 ... destruir tudo aquilo em que toca. 23 00:01:54,920 --> 00:01:57,640 - Então é mesmo um monstro. - Um pequenino, apenas. 24 00:01:57,760 --> 00:02:01,160 É uma afronta à natureza! Tem de ser destruído! 25 00:02:01,320 --> 00:02:05,280 Calma, Capitão Gantu. Talvez se possa falar com ele. 26 00:02:06,320 --> 00:02:08,760 Experiência 626, 27 00:02:09,120 --> 00:02:12,200 dá-nos um sinal qualquer de que estás a perceber isto. 28 00:02:12,280 --> 00:02:16,760 Mostra-nos que há algo de bom dentro de ti. 29 00:02:22,040 --> 00:02:24,800 "Meega, nala kweesta!" 30 00:02:26,960 --> 00:02:29,400 Grande maroto! 31 00:02:31,080 --> 00:02:32,960 Não lhe ensinei aquilo. 32 00:02:33,200 --> 00:02:35,720 Prendam o idiota do cientista! 33 00:02:36,440 --> 00:02:40,080 Prefiro que me tratem por génio diabólico! 34 00:02:40,480 --> 00:02:42,960 Quanto à abominação, 35 00:02:43,040 --> 00:02:46,120 é o produto defeituoso de uma mente doentia. 36 00:02:46,920 --> 00:02:48,960 Não tem lugar entre nós. 37 00:02:49,040 --> 00:02:52,040 Capitão Gantu... leve-o. 38 00:02:52,120 --> 00:02:54,560 Com todo o prazer. 39 00:03:15,520 --> 00:03:17,480 Desconfortável? 40 00:03:17,760 --> 00:03:19,520 Óptimo! 41 00:03:19,600 --> 00:03:23,040 O Conselho condenou-te ao exílio num asteróide deserto. 42 00:03:23,320 --> 00:03:26,240 Por isso, descontrai-te, desfruta da viagem 43 00:03:26,680 --> 00:03:28,960 e nada de ideias esquisitas. 44 00:03:29,160 --> 00:03:32,280 Estas armas estão programadas para o teu código genético. 45 00:03:32,520 --> 00:03:35,000 Não molestarão mais ninguém, a não ser a ti. 46 00:03:36,080 --> 00:03:38,120 Meu grande...! 47 00:03:38,440 --> 00:03:41,080 Posso recordar ao meu Capitão que está de serviço? 48 00:03:43,480 --> 00:03:45,640 - Isolem a cela! - Certo, Capitão. 49 00:03:49,600 --> 00:03:51,440 Capitão presente. 50 00:03:53,040 --> 00:03:55,080 Em frente, velocidade máxima. 51 00:03:57,840 --> 00:04:01,360 Isto parece-lhes infectado? 52 00:04:30,440 --> 00:04:32,080 Caluda! 53 00:04:35,760 --> 00:04:37,760 – Tiroteio no compartimento das celas! – Abra um canal. 54 00:04:37,840 --> 00:04:39,720 Tenente, que se passa aí? 55 00:04:43,240 --> 00:04:45,600 Tenente, responda! 56 00:04:47,800 --> 00:04:50,400 - Ele anda à solta no Deque C! - Isolem o deque! 57 00:04:59,240 --> 00:05:01,520 Segurança, para a porta 7! 58 00:05:01,600 --> 00:05:03,840 Autorizado uso de força letal. Disparar à vista! 59 00:05:06,080 --> 00:05:07,920 Ei–lo! 60 00:05:11,840 --> 00:05:14,640 - Segurança à ponte. - Está no sistema de ventilação. 61 00:05:18,400 --> 00:05:20,480 Vai na direcção da fonte de energia. 62 00:05:24,600 --> 00:05:26,720 Que foi aquilo? 63 00:05:26,880 --> 00:05:28,800 Acho que ele já não está na nave. 64 00:05:28,880 --> 00:05:31,320 Confirmado. Levou um veículo da Polícia. 65 00:05:33,520 --> 00:05:35,840 Sim, levou o vermelho. 66 00:05:58,200 --> 00:06:00,560 Pronto! Apanhámo–lo! 67 00:06:03,840 --> 00:06:05,920 Hiperpropulsor activado. Sistema em carga. 68 00:06:07,120 --> 00:06:08,920 Ele ligou o hiperpropulsor! 69 00:06:09,000 --> 00:06:11,080 Atenção: orientação não funcional. 70 00:06:11,280 --> 00:06:13,840 Comandante, aquele troglodita tarado prepara–se para saltar! 71 00:06:13,920 --> 00:06:16,280 Separem–se! Afastem–se! 72 00:06:16,880 --> 00:06:20,560 Falha de navegação. Não ligar o hiper... 73 00:06:30,160 --> 00:06:32,480 Ligue–me ao Controlo Galáctico. 74 00:06:34,080 --> 00:06:36,480 - Onde está ele? - No hiperespaço. 75 00:06:36,880 --> 00:06:39,560 – Aonde vai ele sair? – Estamos a calcular. 76 00:06:39,760 --> 00:06:43,440 Quadrante 17, secção 005, área 51. 77 00:06:43,960 --> 00:06:46,560 Um planeta chamado Te–rr–a. 78 00:06:46,640 --> 00:06:49,760 Quero aqui um perito neste planeta, já! 79 00:06:50,920 --> 00:06:52,800 - O que é isso? - Água. 80 00:06:52,880 --> 00:06:54,760 Cobre a maior parte do planeta. 81 00:06:54,880 --> 00:06:57,520 Ele não sobreviverá na água. Tem a densidade molecular muito elevada. 82 00:07:02,200 --> 00:07:04,160 Não... 83 00:07:09,440 --> 00:07:11,480 Claro. 84 00:07:11,600 --> 00:07:13,440 Quanto tempo temos? 85 00:07:13,800 --> 00:07:16,360 Calculamos que deve aterrar às 3 horas e 42 minutos. 86 00:07:16,440 --> 00:07:19,080 Gaseiem o planeta. 87 00:07:19,160 --> 00:07:21,800 Alto! Parem tudo! 88 00:07:22,160 --> 00:07:25,080 A Terra é uma reserva protegida de vida selvagem. 89 00:07:25,360 --> 00:07:27,840 Temo–la usado para refazer a população de mosquitos, 90 00:07:28,280 --> 00:07:31,160 a qual é, se bem se recordam, uma espécie ameaçada! 91 00:07:31,360 --> 00:07:34,120 Devo presumir que é o perito? 92 00:07:34,200 --> 00:07:36,760 Não sei se sou perito. 93 00:07:37,960 --> 00:07:40,480 Agente Pleakley, ao seu dispor. 94 00:07:40,600 --> 00:07:44,000 - Podemos ao menos destruir a ilha? - Não! Que tolice! 95 00:07:44,240 --> 00:07:47,240 O alimento preferido dos mosquitos, os humanóides primitivos, 96 00:07:47,560 --> 00:07:50,000 têm colónias por todo o planeta. 97 00:07:50,080 --> 00:07:51,880 São inteligentes? 98 00:07:51,960 --> 00:07:54,040 Não, mas são muito delicados. 99 00:07:54,160 --> 00:07:56,160 Sempre que um asteróide atinge o planeta, 100 00:07:56,240 --> 00:07:58,280 têm de recomeçar tudo de novo. 101 00:07:59,280 --> 00:08:02,160 É fascinante. Com isto, posso... 102 00:08:02,240 --> 00:08:04,880 E se as nossas forças militares lá aterrassem? 103 00:08:05,160 --> 00:08:09,280 Seria má ideia! São criaturas muito simples, Menina. 104 00:08:09,880 --> 00:08:12,960 Aterrar lá daria lugar a destruição e pânico em massa! 105 00:08:13,120 --> 00:08:15,320 Uma captura discreta pode requerer uma compreensão 106 00:08:15,720 --> 00:08:18,200 do 626 que não temos! 107 00:08:18,440 --> 00:08:21,920 Sr. Pleakley, quem mandaria então para a sua captura? 108 00:08:23,320 --> 00:08:25,480 Ele tem algum irmão? 109 00:08:26,280 --> 00:08:28,800 Uma avó próxima, talvez? 110 00:08:31,640 --> 00:08:34,800 Um primo amistoso? Um vizinho de barba? 111 00:08:40,600 --> 00:08:42,560 Preso Cientista Idiota! 112 00:08:57,200 --> 00:08:58,920 Ele fugiu? 113 00:08:59,000 --> 00:09:01,680 De certeza que não está admirado. 114 00:09:01,920 --> 00:09:04,760 Criei esta criatura para ser imparável. 115 00:09:04,840 --> 00:09:07,440 Por isso mesmo, deve trazê–lo de volta. 116 00:09:07,520 --> 00:09:09,040 Eu? 117 00:09:09,360 --> 00:09:11,440 E, para o recompensar, 118 00:09:11,680 --> 00:09:15,680 estamos dispostos a trocar a sua liberdade pela captura dele. 119 00:09:17,760 --> 00:09:20,880 O 626 não se entregará facilmente. 120 00:09:20,960 --> 00:09:24,960 Um tiro certeiro do canhão de plasma pode atordoá–lo... 121 00:09:25,080 --> 00:09:29,080 Canhão de plasma concedido. Estamos combinados, Dr. Jumba? 122 00:09:30,640 --> 00:09:34,000 Mas é um planeta delicado. Quem vai controlá–lo? 123 00:09:34,840 --> 00:09:36,840 Vai você. 124 00:09:37,080 --> 00:09:38,800 Muito bem. 125 00:09:39,240 --> 00:09:41,720 Não percebi bem... não está a brincar! 126 00:09:41,960 --> 00:09:45,440 Diz–me, pequenote de um só olho, 127 00:09:45,640 --> 00:09:50,200 a que pobre, desgraçado e indefeso planeta 128 00:09:50,760 --> 00:09:55,080 foi a minha "mostruosidade" parar? 129 00:11:29,520 --> 00:11:32,760 Produção 130 00:11:41,080 --> 00:11:43,800 Um, dois, três, quatro. 131 00:11:55,360 --> 00:11:58,800 Argumento e Realização 132 00:12:24,520 --> 00:12:26,520 Alto. Alto. 133 00:12:26,720 --> 00:12:29,480 Lilo, por que estás toda molhada? 134 00:12:29,840 --> 00:12:31,840 É o dia da sanduíche. 135 00:12:34,240 --> 00:12:36,040 Todas as quintas, 136 00:12:36,120 --> 00:12:38,160 levo ao peixe Pudge uma sanduíche de manteiga de amendoim. 137 00:12:38,240 --> 00:12:40,040 O Pudge é um peixe? 138 00:12:40,120 --> 00:12:42,120 Hoje não tínhamos manteiga de amendoim! 139 00:12:42,240 --> 00:12:44,000 Por isso, perguntei à minha irmã 140 00:12:44,080 --> 00:12:46,720 o que havia de lhe dar e ela disse "sanduíche de atum". 141 00:12:47,000 --> 00:12:51,240 Não posso dar atum ao Pudge! Sabe o que é o atum? 142 00:12:52,120 --> 00:12:54,040 Peixe? 143 00:12:54,160 --> 00:12:58,040 É um peixe! Se eu desse atum ao Pudge, seria uma abominação! 144 00:12:58,960 --> 00:13:02,160 Atrasei–me, porque fui comprar manteiga de amendoim 145 00:13:02,280 --> 00:13:05,520 porque só temos o raio do atum! 146 00:13:05,680 --> 00:13:08,040 Lilo, por que é isto tão importante? 147 00:13:08,400 --> 00:13:11,000 O Pudge controla o tempo. 148 00:13:13,000 --> 00:13:14,480 És maluca. 149 00:13:16,400 --> 00:13:18,840 Por favor! Por favor! 150 00:13:19,120 --> 00:13:21,880 Acalmem–se todas! 151 00:13:21,960 --> 00:13:24,240 Meninas. 152 00:13:26,760 --> 00:13:29,440 Desculpe! Não volto a fazê–lo! 153 00:13:30,080 --> 00:13:32,000 Talvez seja melhor ligar à tua irmã. 154 00:13:32,120 --> 00:13:34,000 Não! Eu porto–me bem! 155 00:13:34,320 --> 00:13:37,720 Quero dançar. Estive a praticar. 156 00:13:38,080 --> 00:13:39,920 Só quero dançar. 157 00:13:40,480 --> 00:13:42,720 Estive a praticar. 158 00:13:43,760 --> 00:13:45,600 Ela mordeu–me. 159 00:13:53,840 --> 00:13:57,080 Liguei à tua irmã. Ela disse para esperar aqui no alpendre. 160 00:13:59,360 --> 00:14:01,520 Tentamos de novo no domingo. 161 00:14:08,760 --> 00:14:11,320 – Isto parece–te infectado? – Parece. 162 00:14:13,400 --> 00:14:15,320 Oxalá não tenhas raiva. 163 00:14:15,400 --> 00:14:18,640 Se tiveres, o tipo do canil vai ter de... 164 00:14:19,120 --> 00:14:21,160 Vão brincar às bonecas? 165 00:14:21,480 --> 00:14:23,520 Tu não tens boneca. 166 00:14:24,240 --> 00:14:26,240 Esta é a Scrump. 167 00:14:26,480 --> 00:14:29,000 Fui eu quem a fez. Mas tem a cabeça grande de mais. 168 00:14:29,240 --> 00:14:31,600 Por isso, fiz de conta que um insecto pôs ovos nos ouvidos dela 169 00:14:31,960 --> 00:14:35,200 e ela está chateada, porque só tem mais uns dias para... 170 00:14:54,760 --> 00:14:56,880 Lilo? 171 00:15:04,880 --> 00:15:06,680 Não. 172 00:15:08,880 --> 00:15:10,760 Acho bem que estejas em casa. 173 00:15:14,440 --> 00:15:16,560 Cuidado! 174 00:15:16,720 --> 00:15:18,560 Imbecil! 175 00:15:27,920 --> 00:15:30,840 Lilo. Lilo! Abre a porta! 176 00:15:31,000 --> 00:15:32,960 Vai–te embora. 177 00:15:35,000 --> 00:15:37,200 Lilo, não temos tempo para isto. 178 00:15:38,200 --> 00:15:40,520 Deixa–me morrer em paz. 179 00:15:40,800 --> 00:15:43,160 A pessoa da assistência social deve estar a chegar. 180 00:16:04,240 --> 00:16:06,800 Tu vais ver, quando eu entrar aí! 181 00:16:13,200 --> 00:16:16,320 Vou meter–te na trituradora, faço um bolo contigo 182 00:16:16,400 --> 00:16:18,560 e dou–o à pessoa da Assistência Social. 183 00:16:18,640 --> 00:16:21,360 Quando ele disser "Delicioso. Qual o seu segredo?", eu respondo... 184 00:16:22,240 --> 00:16:25,720 "Amor e carinho." 185 00:16:26,520 --> 00:16:28,440 Olá. 186 00:16:30,080 --> 00:16:33,000 - Você deve ser... - O imbecil. 187 00:16:35,240 --> 00:16:37,840 Lamento muito ter gritado. 188 00:16:38,000 --> 00:16:42,280 Se soubesse quem era, nunca teria... posso pagar isso. 189 00:16:42,760 --> 00:16:46,080 É alugado. É a tutora em questão? 190 00:16:46,280 --> 00:16:49,960 Sim. Sou a Nani. Muito prazer, Senhor... 191 00:16:50,520 --> 00:16:52,480 Bubbles. 192 00:16:53,000 --> 00:16:55,320 - Sr. Bubbles. É um pouco estranho... - Sim, eu sei. 193 00:16:55,920 --> 00:16:58,480 Convida–me a entrar, Nani? 194 00:16:59,520 --> 00:17:01,760 Pensei que podíamos ficar aqui a conversar. 195 00:17:02,200 --> 00:17:04,120 Não me parece. 196 00:17:04,240 --> 00:17:06,000 Está bem. 197 00:17:07,320 --> 00:17:09,160 Por aqui. 198 00:17:19,840 --> 00:17:21,680 Espere aqui. 199 00:17:31,360 --> 00:17:33,040 Então... 200 00:17:33,120 --> 00:17:34,840 ... limonada? 201 00:17:34,920 --> 00:17:38,000 – Deixa a sua irmã sozinha em casa? – Não, nunca. 202 00:17:38,760 --> 00:17:40,640 Eu Sozinha 203 00:17:40,920 --> 00:17:43,040 Excepto agora. 204 00:17:43,360 --> 00:17:45,680 Tive de ir à loja buscar... 205 00:17:48,680 --> 00:17:51,400 Deixou o fogão ligado, enquanto saiu? 206 00:17:51,880 --> 00:17:53,760 Estava baixo! Só uma fervurazinha. 207 00:17:55,000 --> 00:17:56,920 Está a sair bem. 208 00:17:57,440 --> 00:18:00,480 - Encontrei aquilo esta manhã. - Lilo! Estás aqui. 209 00:18:00,760 --> 00:18:04,400 Queridinha, este é o Sr. Bubbles. 210 00:18:05,640 --> 00:18:07,360 Muito prazer. 211 00:18:07,760 --> 00:18:09,840 Os nós dos seus dedos dizem "Cobra". 212 00:18:11,920 --> 00:18:14,880 Cobra Bubbles, 213 00:18:15,280 --> 00:18:17,840 não me parece assistente social. 214 00:18:18,160 --> 00:18:20,360 Sou de uma classe especial. 215 00:18:20,480 --> 00:18:22,640 Já matou alguém? 216 00:18:24,160 --> 00:18:29,000 Estamos a afastar–nos do assunto. Falemos de ti. És feliz? 217 00:18:32,560 --> 00:18:34,600 Estou adaptada. 218 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 Como 4 grupos alimentares, olho para os dois lados ao atravessar a rua, 219 00:18:37,680 --> 00:18:40,920 faço longas sestas e sou disciplinada...? 220 00:18:41,840 --> 00:18:43,480 Disciplinada? 221 00:18:43,800 --> 00:18:45,600 Sim, ela disciplina–me muito bem. 222 00:18:45,880 --> 00:18:48,560 Cinco vezes ao dia, por vezes. Com tijolos. 223 00:18:48,880 --> 00:18:50,600 Tijolos? 224 00:18:50,680 --> 00:18:53,480 - Enrolados numa fronha - Pronto! Já chega de açúcar. 225 00:18:54,400 --> 00:18:56,160 Podes ir, coisa linda. 226 00:18:57,840 --> 00:19:00,720 Os outros assistentes sociais acham–na de gritos. Tem sede? 227 00:19:03,760 --> 00:19:06,480 Deixe–me esclarecê–la quanto à precária situação 228 00:19:06,560 --> 00:19:08,120 em que se encontra. 229 00:19:10,400 --> 00:19:14,240 Sou eu quem chamam quando as coisas azedam. 230 00:19:15,280 --> 00:19:18,160 E as coisas azedaram mesmo. 231 00:19:36,560 --> 00:19:38,840 Os meus amigos têm de ser castigados. 232 00:19:43,640 --> 00:19:46,160 Liga–me, da próxima vez que te deixarem sozinha. 233 00:19:48,520 --> 00:19:51,480 Caso tenha alguma dúvida, isto não correu nada bem. 234 00:19:53,200 --> 00:19:55,680 Tem três dias para me fazer mudar de ideias. 235 00:20:06,320 --> 00:20:08,000 Lilo! 236 00:20:36,320 --> 00:20:39,080 Por que não esperaste na escola? Devias ter lá ficado! 237 00:20:41,120 --> 00:20:44,360 Será que não percebes? Queres que te levem daqui? 238 00:20:45,000 --> 00:20:47,040 – Responde! – Não! 239 00:20:47,120 --> 00:20:49,160 – "Não"... não compreendes? – Não! 240 00:20:49,240 --> 00:20:51,760 - "Não" o quê? - Não! 241 00:21:00,600 --> 00:21:02,640 És uma chata! 242 00:21:03,280 --> 00:21:05,480 Então, vende–me e compra um coelho! 243 00:21:06,160 --> 00:21:08,440 Ao menos um coelho portava–se melhor! 244 00:21:08,800 --> 00:21:12,240 Compra um! Ficas feliz, pois também será mais esperto que eu! 245 00:21:12,880 --> 00:21:14,800 E menos barulhento! 246 00:21:15,200 --> 00:21:17,800 Vais gostar dele, pois cheira mal como tu! 247 00:21:17,920 --> 00:21:20,360 Vai para o teu quarto! 248 00:21:20,640 --> 00:21:22,880 Já estou no meu quarto! 249 00:21:41,520 --> 00:21:44,160 Trouxe–te pizza, caso tenhas fome. 250 00:21:45,680 --> 00:21:47,960 Somos uma família destroçada, não somos? 251 00:21:49,280 --> 00:21:51,120 Não. 252 00:21:53,040 --> 00:21:55,680 Talvez um pouco. 253 00:21:55,760 --> 00:21:57,920 Talvez até muito. 254 00:21:58,280 --> 00:22:00,200 Eu não devia ter gritado contigo. 255 00:22:00,360 --> 00:22:03,160 Somos irmãs. É essa a nossa função. 256 00:22:03,560 --> 00:22:05,480 De hoje em diante... 257 00:22:05,840 --> 00:22:08,200 Gosto mais de ti como irmã do que como mãe. 258 00:22:10,760 --> 00:22:14,160 E gostas mais de mim como irmã do que como coelho, não é? 259 00:22:19,160 --> 00:22:20,720 É. 260 00:22:20,880 --> 00:22:22,840 Gosto, sim. 261 00:22:24,120 --> 00:22:26,680 Hoje, bati na Mertle Edmonds. 262 00:22:26,960 --> 00:22:29,040 - Bateste–lhe? - Antes de a morder. 263 00:22:29,520 --> 00:22:32,840 Mordeste–lhe! Lilo, não devias... 264 00:22:32,920 --> 00:22:35,360 As pessoas tratam–me de modo diferente. 265 00:22:36,240 --> 00:22:38,400 Não sabem o que dizer, só isso. 266 00:22:38,640 --> 00:22:42,240 É assim... se prometeres não andares à zaragata de novo, 267 00:22:42,480 --> 00:22:46,000 eu prometo que não grito contigo, excepto em ocasiões especiais. 268 00:22:47,760 --> 00:22:50,560 Às terças e nos feriados oficiais era bom. 269 00:22:51,000 --> 00:22:53,200 Achas que era bom? 270 00:22:53,600 --> 00:22:55,800 A minha máquina está outra vez cheia. 271 00:22:56,600 --> 00:22:58,920 Não são lindas? 272 00:23:09,840 --> 00:23:11,320 Uma estrela cadente! 273 00:23:15,720 --> 00:23:19,040 É minha! Sai! Tenho de pensar num desejo! 274 00:23:19,920 --> 00:23:22,000 - Não podes ir mais depressa? - Não! 275 00:23:22,680 --> 00:23:25,440 - A gravidade está a aumentar! - Não está nada! 276 00:23:25,520 --> 00:23:27,640 Está, sim. Ontem aconteceu o mesmo. 277 00:23:28,240 --> 00:23:31,920 Irmã desprezível! O teu traseiro está a esmagar–me! 278 00:23:32,840 --> 00:23:34,920 Por que te portas de modo tão estranho? 279 00:23:39,120 --> 00:23:40,800 Sou eu outra vez. 280 00:23:41,160 --> 00:23:43,760 Preciso de alguém que seja meu amigo. 281 00:23:43,840 --> 00:23:46,760 Alguém que não fuja. 282 00:23:46,960 --> 00:23:49,560 Talvez possas mandar–me um anjo. 283 00:23:49,880 --> 00:23:52,680 O anjo mais bonzinho que tiveres. 284 00:24:40,400 --> 00:24:42,400 Batemos em quê? 285 00:24:44,480 --> 00:24:47,040 Cá está. Está preso no guarda–lamas. 286 00:24:49,640 --> 00:24:51,680 É melhor chamar alguém. 287 00:25:09,560 --> 00:25:11,640 Queremos algo que possa defender–se. 288 00:25:11,920 --> 00:25:14,920 Algo que não morra. Algo robusto. 289 00:25:15,120 --> 00:25:17,800 - Como uma lagosta. - Lilo, minha "lóló". 290 00:25:17,960 --> 00:25:22,600 Temos porta para cães e não para lagostas. Queremos um cão. 291 00:25:26,400 --> 00:25:30,920 Que bom ver de novo a tua carinha laroca! 292 00:25:31,560 --> 00:25:34,360 - Jumba? - Precisamos do seu nome e morada. 293 00:25:37,960 --> 00:25:39,880 A casota é por aqui. 294 00:25:40,080 --> 00:25:42,360 Vai. Escolhe um. 295 00:25:51,920 --> 00:25:54,400 Há aqui animais? 296 00:26:21,680 --> 00:26:24,600 Sim. Todos os nossos cães podem ser adoptados. 297 00:26:25,040 --> 00:26:27,040 Excepto esse aí! 298 00:26:27,120 --> 00:26:29,200 - Que coisa é essa? - Um cão... acho eu. 299 00:26:29,560 --> 00:26:32,320 - Mas esta manhã estava morto. - Morto? 300 00:26:32,600 --> 00:26:35,160 Pensámos que sim. Foi atropelado por um camião! 301 00:26:35,560 --> 00:26:38,240 Gosto dele! Vem cá, pequeno. 302 00:26:43,400 --> 00:26:46,760 - Não queres outro cão? - Temos cães melhores. 303 00:26:47,360 --> 00:26:50,520 Melhores do que ele não. Ele fala! Diz "olá". 304 00:26:52,480 --> 00:26:55,560 – Os cães não falam, querida. – Ele falou. 305 00:26:55,960 --> 00:26:58,320 Tem de ser este cão? 306 00:27:02,360 --> 00:27:05,160 Sim, é bom. Eu sei. 307 00:27:05,320 --> 00:27:07,520 Tens de lhe dar um nome. 308 00:27:07,600 --> 00:27:09,960 O nome dele é... Stitch. 309 00:27:10,160 --> 00:27:12,440 Bom, não é um nome a sério... 310 00:27:12,760 --> 00:27:15,920 ... na Islândia. Mas aqui é um bom nome. 311 00:27:16,240 --> 00:27:19,200 Então fica Stitch. A licença são 2 dólares. 312 00:27:19,520 --> 00:27:22,560 Quero comprá–lo! Emprestas–me 2 dólares? 313 00:27:29,080 --> 00:27:31,200 É todo teu. 314 00:27:31,440 --> 00:27:34,200 - És todo meu. – Que está ele a fazer? 315 00:27:34,880 --> 00:27:37,760 Caluda. Está a tentar ouvir–nos. 316 00:27:41,520 --> 00:27:44,240 A audição dele é boa? Ele pode... 317 00:27:50,960 --> 00:27:53,080 Por que não foges? 318 00:27:55,360 --> 00:27:57,400 - Já vou! - Alto! 319 00:27:57,840 --> 00:28:01,560 Determinei que esta situação é demasiado perigosa. 320 00:28:01,920 --> 00:28:04,320 - Não vou atingi–la. - Não! 321 00:28:04,480 --> 00:28:07,360 Aquela miúda faz parte da cadeia alimentar dos mosquitos. 322 00:28:07,840 --> 00:28:10,160 Toma! Aprende. 323 00:28:11,240 --> 00:28:15,320 Usar uma miudinha como escudo. É baixo de mais, até mesmo para ti! 324 00:28:17,440 --> 00:28:21,160 Matá–lo–ei com as minhas próprias mãos! 325 00:28:21,280 --> 00:28:23,080 Perdeste o juízo? 326 00:28:23,160 --> 00:28:26,320 - O que foi? - Não podemos ser vistos! 327 00:28:27,920 --> 00:28:30,080 Cão malvado, a ladrar sem motivo! 328 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 Não podes disparar nem ser visto. 329 00:28:35,360 --> 00:28:39,280 Olha só! Pareces um monstro. Temos de nos misturar. 330 00:28:40,960 --> 00:28:43,000 Tenho de ir trabalhar. 331 00:28:43,280 --> 00:28:46,520 Fica na cidade e afasta–te da rua. Encontramo–nos à uma hora. 332 00:28:56,880 --> 00:28:58,800 Pronto, vamos embora. 333 00:29:00,080 --> 00:29:02,120 E o Stitch? 334 00:29:08,720 --> 00:29:10,480 Amigos! 335 00:29:14,000 --> 00:29:15,840 Que queres? 336 00:29:15,920 --> 00:29:19,880 Desculpa ter–te mordido. E puxado o cabelo. E ter–te dado um murro. 337 00:29:20,960 --> 00:29:23,400 Desculpas não aceites. 338 00:29:23,560 --> 00:29:26,240 Sai da frente, antes que te atropele. 339 00:29:26,880 --> 00:29:29,440 Tenho um cão novo. Chama–se Stitch. 340 00:29:29,560 --> 00:29:33,560 É a coisa mais feia que já vi. 341 00:29:36,280 --> 00:29:38,680 Afasta–te de mim! Ainda apanho uma doença! 342 00:29:43,760 --> 00:29:46,480 - Façam alguma coisa! - Bestial! Está à solta. 343 00:29:47,080 --> 00:29:49,240 A programação destrutiva dele está a fazer efeito. 344 00:29:49,840 --> 00:29:53,440 Será atraído para grandes cidades, onde tapará esgotos, 345 00:29:54,040 --> 00:29:56,880 inverterá semáforos e roubará o sapato esquerdo de todos. 346 00:30:15,600 --> 00:30:18,600 É bom viver numa ilha sem grandes cidades. 347 00:30:22,960 --> 00:30:25,040 Estás bem? 348 00:30:58,000 --> 00:30:59,920 Para aqui, amiguinho. 349 00:31:24,400 --> 00:31:26,720 Aventura no Espaço 350 00:31:34,720 --> 00:31:38,440 Quando quiseres desistir, avisa–nos. 351 00:32:19,640 --> 00:32:21,520 Isto és tu. 352 00:32:21,840 --> 00:32:23,920 Este é o teu nível de maldade. 353 00:32:24,680 --> 00:32:29,280 É invulgarmente alto para o teu tamanho. Temos de remediar isso. 354 00:32:29,640 --> 00:32:31,800 Lilo! 355 00:32:32,040 --> 00:32:33,840 O teu cão não pode estar à mesa. 356 00:32:34,120 --> 00:32:36,960 O Stitch está perturbado. Precisa de sobremesas. 357 00:32:37,120 --> 00:32:39,800 Nem sequer comeste ainda as batatas doces. 358 00:32:40,280 --> 00:32:42,200 Sobremesas! 359 00:32:46,320 --> 00:32:47,920 David! 360 00:32:48,000 --> 00:32:49,880 Tenho um cão novo. 361 00:32:50,840 --> 00:32:52,760 De certeza que é um cão? 362 00:32:53,200 --> 00:32:55,720 Era um "Collie", antes de ser atropelado. 363 00:33:09,680 --> 00:33:11,760 Como vai isso, Nani? 364 00:33:12,520 --> 00:33:14,560 Pegaste fogo outra vez? 365 00:33:14,760 --> 00:33:16,760 Só o estrado. 366 00:33:17,080 --> 00:33:19,920 Estava a pensar, se não estás a fazer nada... 367 00:33:20,480 --> 00:33:22,800 David, já disse que não posso. 368 00:33:25,200 --> 00:33:28,960 – Tenho muito que fazer. – Eu sei. Só pensei que... 369 00:33:29,040 --> 00:33:31,760 Cheiras a cortador de relva. 370 00:33:33,200 --> 00:33:34,840 Tenho de ir. 371 00:33:34,920 --> 00:33:37,440 O miúdo da mesa 3 está outra vez a atirar "poi". Fica para a próxima. 372 00:33:39,920 --> 00:33:41,440 Não te preocupes. 373 00:33:41,720 --> 00:33:45,400 Ela gosta do teu traseiro e do penteado. Eu sei. Li no diário dela. 374 00:33:45,680 --> 00:33:47,440 Ela acha giro? 375 00:34:02,640 --> 00:34:05,280 Olha o que encontrei! As cadeias! 376 00:34:05,440 --> 00:34:08,000 Toma! Depressa! 377 00:34:08,200 --> 00:34:10,240 Fica quieto só... 378 00:34:26,600 --> 00:34:28,440 Nani! 379 00:34:28,720 --> 00:34:31,240 Isso é o teu cão? 380 00:34:31,840 --> 00:34:33,840 Está tudo bem. 381 00:34:34,000 --> 00:34:37,160 - Vão à vossa vida. Eu estou bem. - A tua cabeça parece inchada. 382 00:34:38,080 --> 00:34:40,160 Na verdade, é apenas feia. 383 00:34:40,560 --> 00:34:44,480 Querido! Ele está a brincar. "Feia". Olhem para mim! 384 00:34:45,520 --> 00:34:47,560 Isto não está a resultar. 385 00:34:48,000 --> 00:34:50,000 Mas... 386 00:34:50,840 --> 00:34:55,680 Quem quer trabalhar nesta estúpida... "luau"...? 387 00:34:57,320 --> 00:34:59,240 Vamos embora, Lilo. 388 00:35:03,640 --> 00:35:06,480 Perdeste o emprego por minha causa e do Stitch? 389 00:35:06,840 --> 00:35:09,440 Não. O gerente é um vampiro 390 00:35:09,720 --> 00:35:12,640 e queria que eu me juntasse à legião dele de mortos–vivos. 391 00:35:13,320 --> 00:35:15,440 Eu sabia. 392 00:35:16,160 --> 00:35:19,200 É um óptimo lar. Vais gostar dele. 393 00:35:20,840 --> 00:35:22,520 Vês? 394 00:35:23,920 --> 00:35:26,040 Confortável. 395 00:35:26,280 --> 00:35:28,480 Que se passa contigo? 396 00:35:28,560 --> 00:35:30,760 Cuidado com o "anjinho"! 397 00:35:31,560 --> 00:35:35,200 Não é um anjo. E duvido que seja um cão. Temos de o devolver. 398 00:35:35,480 --> 00:35:37,880 Está só chateado por ser hora de dormir. 399 00:35:38,240 --> 00:35:40,040 É repugnante. 400 00:35:40,160 --> 00:35:42,240 Não vou conseguir dormir, sabendo que ele está cá em casa. 401 00:35:42,640 --> 00:35:45,680 Tu estás sempre cá em casa e eu durmo muito bem! 402 00:35:46,320 --> 00:35:48,120 Que estás a fazer? 403 00:35:48,200 --> 00:35:50,160 Pára com isso, Stitch! 404 00:35:53,360 --> 00:35:56,880 Olha para ele... é obviamente uma mutação de outra coisa. 405 00:35:57,160 --> 00:35:58,920 Temos de o devolver. 406 00:35:59,320 --> 00:36:02,920 Ele era órfão e nós adoptámo–lo! Que é feito do "O'hana"? 407 00:36:03,240 --> 00:36:05,400 Não esteve cá tempo suficiente. 408 00:36:05,680 --> 00:36:08,640 Nem eu. O pai disse que "O'hana" significa "família". 409 00:36:12,880 --> 00:36:15,000 "O'hana" significa "família". 410 00:36:15,200 --> 00:36:17,720 Família significa não deixar ninguém para trás. 411 00:36:18,240 --> 00:36:20,880 – Ou? – Ou esquecido. 412 00:36:21,000 --> 00:36:24,680 Eu sei. Detesto quando usas o "O'hana" contra mim. 413 00:36:29,240 --> 00:36:32,120 Deixa... podes dormir ao meu lado. 414 00:36:38,120 --> 00:36:40,400 Olha que engraçado o cachorrinho é. 415 00:36:41,000 --> 00:36:43,800 Este é o meu quarto. E esta é a tua cama. 416 00:36:45,440 --> 00:36:48,240 Esta é a tua boneca e o biberão. Vês? 417 00:36:48,440 --> 00:36:51,520 Não entorna. Enchi–a com café. 418 00:36:52,320 --> 00:36:55,120 Lindo cachorrinho. Mete–te na cama. 419 00:36:56,600 --> 00:36:58,840 Essa é a minha! 420 00:37:01,520 --> 00:37:03,120 Para o chão! 421 00:37:05,800 --> 00:37:10,000 Cuidado com isso! Não lhe toques! Nunca mais voltes a tocar–lhe! 422 00:37:16,240 --> 00:37:20,160 Não lhe puxes a cabeça! Está a recuperar de uma operação. 423 00:37:22,800 --> 00:37:25,880 Não! Isso é do meu período "azul". 424 00:37:32,000 --> 00:37:35,680 Toma. Sabes, destróis tudo em que tocas. 425 00:37:36,200 --> 00:37:38,840 Por que não tentas construir algo, para variar? 426 00:37:55,680 --> 00:37:58,120 Ena! S. Francisco! 427 00:38:08,800 --> 00:38:10,480 "Salva–me!" 428 00:38:14,760 --> 00:38:16,800 Não tomas mais cafeína. 429 00:38:18,920 --> 00:38:21,520 A miúda está a perder tempo. 430 00:38:21,840 --> 00:38:25,400 O 626 não pode ser ensinado a ignorar a sua programação destrutiva. 431 00:38:28,760 --> 00:38:31,240 Empurra isso para cá. 432 00:38:33,040 --> 00:38:34,840 – Que estás a fazer? – Nada! 433 00:38:36,000 --> 00:38:38,160 – Quero experimentá–la. – Não! 434 00:38:38,240 --> 00:38:40,040 Dá cá! Deixa–me pô–la! 435 00:38:40,120 --> 00:38:42,120 Estás é invejoso por eu ser "bonita". 436 00:38:43,160 --> 00:38:46,320 Não te mexas. Um mosquito escolheu–me para seu poleiro. 437 00:38:47,400 --> 00:38:49,520 É lindo. 438 00:38:50,120 --> 00:38:52,080 Olha, mais um. 439 00:38:52,160 --> 00:38:56,760 E outro! É um enxame deles! E gostam de mim! 440 00:38:57,360 --> 00:38:59,720 Estão a encostar os narizes à minha pele. 441 00:39:00,000 --> 00:39:02,080 Agora estão a... estão... 442 00:39:06,680 --> 00:39:09,760 Pode ser um coala. Um coala diabólico. 443 00:39:10,320 --> 00:39:12,560 Nem sequer posso fazer–lhe festas. Não pára de olhar para mim, 444 00:39:12,640 --> 00:39:14,520 como se fosse comer–me. 445 00:39:20,040 --> 00:39:21,760 Nani? 446 00:39:25,040 --> 00:39:27,640 Estás aí? 447 00:39:31,520 --> 00:39:34,000 Isto é interessante. 448 00:39:34,280 --> 00:39:36,920 O 626 foi projectado para ser um monstro, 449 00:39:37,240 --> 00:39:40,280 mas agora não tem nada para destruir. 450 00:39:41,440 --> 00:39:44,680 É que eu nunca lhe incuti um objectivo mais vasto. 451 00:39:45,080 --> 00:39:48,160 Como será não ter nada? 452 00:39:49,520 --> 00:39:52,320 Nem sequer recordações para lembrar 453 00:39:52,480 --> 00:39:54,600 a meio da noite? 454 00:40:02,040 --> 00:40:04,040 Viveiro de Ostras Será para Si? 455 00:40:04,400 --> 00:40:06,360 Comer Fogo Por Divertimento e Lucro 456 00:40:07,160 --> 00:40:09,560 Mapa de Estradas do Iowa 457 00:40:26,880 --> 00:40:28,920 É o patinho feio. 458 00:40:29,000 --> 00:40:32,760 Vês? Ele está triste por estar sozinho e ninguém o querer. 459 00:40:33,320 --> 00:40:37,160 Mas aqui a família ouve–o chorar e encontra–o. 460 00:40:38,000 --> 00:40:42,000 Depois, o patinho feio fica feliz, pois sabe onde é o seu lugar. 461 00:40:51,680 --> 00:40:54,120 Queres ouvir o Rei? 462 00:40:55,040 --> 00:40:57,760 Pareces–me ser fã do Elvis. 463 00:41:02,000 --> 00:41:04,000 Nani. Nani. 464 00:41:07,000 --> 00:41:08,920 Ouve. 465 00:41:31,640 --> 00:41:34,440 - Ouvi dizer que foi despedida. - Bom, 466 00:41:34,960 --> 00:41:38,720 na verdade deixei o emprego porque... 467 00:41:39,400 --> 00:41:42,480 ... o horário não era compatível com a educação de uma criança. 468 00:41:44,000 --> 00:41:47,120 - Lamento muito por isso! - O que é essa coisa? 469 00:41:47,560 --> 00:41:50,240 - O meu cachorrinho! - A sério? 470 00:41:54,160 --> 00:41:58,440 Até agora, tem andado "a salvo" no "porto" da minha paciência. 471 00:41:59,200 --> 00:42:02,200 Mas, não posso ignorar o facto de estar desempregada. 472 00:42:02,280 --> 00:42:04,400 Estou a fazer–me entender? 473 00:42:04,480 --> 00:42:06,360 Perfeitamente. 474 00:42:06,640 --> 00:42:08,600 E, da próxima vez que vir este cão, 475 00:42:08,680 --> 00:42:11,680 oxalá seja um cidadão–modelo. "Capisce"? 476 00:42:12,680 --> 00:42:14,720 - Sim...? - Novo emprego. 477 00:42:15,920 --> 00:42:18,240 Cidadão–modelo. 478 00:42:19,160 --> 00:42:20,960 Bom dia. 479 00:42:25,120 --> 00:42:29,080 Sra. Hasagawa? Vim por causa do seu anúncio. 480 00:42:29,640 --> 00:42:32,200 Elvis Presley era um cidadão–modelo. 481 00:42:32,560 --> 00:42:35,520 Fiz uma lista dos traços do carácter dele para tu praticares. 482 00:42:35,760 --> 00:42:38,000 Primeiro, dançar. 483 00:42:38,360 --> 00:42:41,920 Agora não posso falar. Espero uma resposta ao meu anúncio. 484 00:42:42,000 --> 00:42:43,840 Por isso estou aqui. 485 00:42:44,240 --> 00:42:46,640 Mãos nas ancas. Agora, segue–me. 486 00:42:53,120 --> 00:42:55,680 – É o meu anúncio. – Eu sei. 487 00:43:04,760 --> 00:43:06,960 Por que está tudo tão escuro? 488 00:43:07,040 --> 00:43:09,080 Eu adoro café. 489 00:43:09,440 --> 00:43:11,480 Vamos para o segundo passo. 490 00:43:11,720 --> 00:43:14,320 Elvis tocava guitarra. Toma. 491 00:43:14,600 --> 00:43:17,480 Segura–a assim e põe os dedos aqui. 492 00:43:18,840 --> 00:43:21,920 Vês? Agora tenta. 493 00:43:22,760 --> 00:43:25,640 Faço óptimos "capuccinos" e galões... 494 00:43:25,880 --> 00:43:28,000 Oxalá pudesse, mas acabo de contratar o Teddy e, 495 00:43:28,080 --> 00:43:29,920 com o fim da época turística... 496 00:43:42,560 --> 00:43:45,040 A portaria é a minha vida. 497 00:43:45,120 --> 00:43:46,920 Adoro atender telefones. 498 00:43:47,000 --> 00:43:49,080 Esta é a face do romance. 499 00:43:50,080 --> 00:43:53,240 Parece que lhe faz falta algum amor. 500 00:43:57,320 --> 00:44:00,280 - Talvez tenhamos qualquer coisa. - Óptimo. Agora, beija–a. 501 00:44:04,080 --> 00:44:06,880 De certeza que o Elvis também teve dias maus. 502 00:44:07,240 --> 00:44:09,320 A minha função é salvar vidas? 503 00:44:09,480 --> 00:44:12,200 – Acho que temos uma vaga. – A sério? 504 00:44:12,440 --> 00:44:15,560 Pronto. Está na hora de combinar tudo. 505 00:44:15,880 --> 00:44:18,960 Óptimo. Nem imagina como preciso deste emprego. 506 00:44:23,280 --> 00:44:25,840 Tu és o máximo! Vai–te a eles! 507 00:44:48,480 --> 00:44:50,280 Não o cerquem! 508 00:44:55,840 --> 00:44:57,720 Pára com isso! 509 00:45:35,840 --> 00:45:37,440 Lilo! 510 00:45:38,000 --> 00:45:40,080 Que tal... Nani? 511 00:45:40,480 --> 00:45:42,720 Estamos a ter um mau dia. 512 00:45:48,920 --> 00:45:51,080 Posso não ser médico, 513 00:45:51,680 --> 00:45:54,320 mas sei que não há melhor cura para a tristeza 514 00:45:54,760 --> 00:45:56,840 do que umas pranchas e umas boas ondas. 515 00:45:57,880 --> 00:46:00,200 Que acham? 516 00:46:00,840 --> 00:46:02,560 Acho óptima ideia. 517 00:48:04,320 --> 00:48:07,280 Não me queixo, mãe. Estou a acampar com um criminoso condenado. 518 00:48:07,360 --> 00:48:10,280 E a minha cabeça foi mastigada por um monstro! 519 00:48:10,360 --> 00:48:13,200 Espera lá. Há algo errado. 520 00:48:13,560 --> 00:48:16,160 O 626 está a voltar para a água de livre vontade. 521 00:48:16,560 --> 00:48:18,720 Espere, mãe... outra chamada. 522 00:48:19,760 --> 00:48:23,440 Sr. Pleakey, está atrasado. Quero um relatório da situação. 523 00:48:23,920 --> 00:48:26,200 - As coisas estão a correr bem. - Mas ele não sabe nadar! 524 00:48:26,280 --> 00:48:28,800 Jumba, não estão a correr bem? 525 00:48:28,880 --> 00:48:30,960 - Por que se arrisca ele a afogar–se? - Jumba? 526 00:48:31,040 --> 00:48:33,160 Jumba, dá aqui uma ajudinha. 527 00:48:33,240 --> 00:48:36,680 Nesta altura, já contava que tivesse trazido de volta o 626. 528 00:48:37,120 --> 00:48:40,880 É só arrumar umas coisinhas e nós... 529 00:48:41,440 --> 00:48:44,160 Desliga. Vamos nadar. 530 00:49:34,440 --> 00:49:35,520 Lilo? 531 00:49:37,000 --> 00:49:38,800 Que aconteceu? 532 00:49:39,040 --> 00:49:41,840 Um cretino deve ter–nos afundado no "túnel". 533 00:49:42,200 --> 00:49:44,320 O Stitch? 534 00:49:45,440 --> 00:49:47,320 Larga–a! 535 00:49:48,200 --> 00:49:51,360 - Que aconteceu? - O Stitch arrastou–a para baixo. 536 00:49:59,880 --> 00:50:01,880 Perdemos o Stitch! 537 00:50:27,640 --> 00:50:31,560 Lilo? Lilo, olha para mim. Olha para mim. Estás magoada? 538 00:50:32,480 --> 00:50:34,160 Não. 539 00:50:37,720 --> 00:50:40,560 Ele está inconsciente! Mas acho que está vivo. 540 00:50:54,240 --> 00:50:56,360 David, leva a Lilo. 541 00:50:57,800 --> 00:50:59,800 Isto não é o que parece. 542 00:50:59,880 --> 00:51:02,640 Só que... 543 00:51:06,200 --> 00:51:08,520 Sei que está a tentar, 544 00:51:08,600 --> 00:51:11,320 mas deve pensar no que é melhor para a Lilo, 545 00:51:12,280 --> 00:51:15,640 mesmo que isso a retire de cena. 546 00:51:19,840 --> 00:51:22,360 Volto de manhã para buscar a Lilo. 547 00:51:23,720 --> 00:51:25,360 Lamento. 548 00:51:31,800 --> 00:51:34,720 Nani? Posso fazer alguma coisa? 549 00:51:35,280 --> 00:51:37,760 Não, David. 550 00:51:39,000 --> 00:51:41,480 Tenho de levar a Lilo para casa. 551 00:51:42,280 --> 00:51:44,800 Temos muito que falar. 552 00:51:45,160 --> 00:51:47,080 Obrigada. 553 00:51:50,680 --> 00:51:52,360 Sabes, 554 00:51:52,680 --> 00:51:55,320 acreditei mesmo que tivessem hipóteses. 555 00:51:56,640 --> 00:51:59,200 Depois apareceste tu. 556 00:52:25,680 --> 00:52:27,840 Lilo, querida, 557 00:52:29,840 --> 00:52:32,080 nós temos de... 558 00:52:33,200 --> 00:52:36,720 Não te preocupes. Tu és fixe. Alguém vai dar–te emprego. 559 00:52:38,560 --> 00:52:40,360 Eu dava. 560 00:52:43,120 --> 00:52:45,040 Vem cá. 561 00:53:10,440 --> 00:53:13,840 Um abraço terno 562 00:53:20,520 --> 00:53:24,640 Até nos encontrarmos 563 00:53:25,520 --> 00:53:27,880 De novo 564 00:53:48,400 --> 00:53:50,680 Isso éramos nós, dantes. 565 00:53:51,680 --> 00:53:54,160 Chovia e foram dar um passeio de carro. 566 00:53:56,600 --> 00:53:58,680 O que aconteceu aos teus? 567 00:53:59,360 --> 00:54:01,200 Oiço–te chorar à noite. 568 00:54:01,760 --> 00:54:04,000 Sonhas com eles? 569 00:54:07,160 --> 00:54:10,320 Sei que é por isso que destróis tudo e me afastas. 570 00:54:17,120 --> 00:54:20,440 Agora, a nossa família é pequena e não temos muitos brinquedos mas, 571 00:54:21,680 --> 00:54:24,440 se quiseres, podes fazer parte dela. 572 00:54:25,720 --> 00:54:29,320 Podes ser o nosso bebé e educávamos–te para seres bonzinho. 573 00:54:34,080 --> 00:54:35,920 "O'hana" significa "família". 574 00:54:37,400 --> 00:54:40,480 "Família" significa que ninguém fica para trás. 575 00:54:42,960 --> 00:54:45,800 Mas, se quiseres ir embora, podes ir. 576 00:54:51,520 --> 00:54:53,720 Mas recordar–me–ei de ti. 577 00:54:56,080 --> 00:54:58,720 Recordo–me de todos os que partem. 578 00:55:28,640 --> 00:55:31,800 Estou perdido! 579 00:55:40,440 --> 00:55:42,640 Perdido. 580 00:55:49,000 --> 00:55:51,120 Socorro! 581 00:55:51,680 --> 00:55:53,720 Não gosto do mar. 582 00:55:53,960 --> 00:55:57,040 Um golfinho amistoso. 583 00:55:57,280 --> 00:56:00,200 Eles ajudam os marinheiros e... Não, é um tubarão! 584 00:56:00,720 --> 00:56:02,800 É um tubarão! Parece um golfinho. 585 00:56:03,360 --> 00:56:05,680 Peixe manhoso! Peixe manhoso! 586 00:56:05,960 --> 00:56:09,880 Um polvo. O polvo é pior do que o tubarão! Odeio este planeta! 587 00:56:19,320 --> 00:56:21,680 Monstrinho! 588 00:56:29,600 --> 00:56:32,800 - Daqui Agente Pleakley. - Perdi a paciência convosco. 589 00:56:33,320 --> 00:56:36,520 Capturaram o 626 ou não? 590 00:56:39,040 --> 00:56:41,440 Considerem–se despedidos e detidos. 591 00:56:41,840 --> 00:56:44,640 A vossa incompetência pouco menos é do que indescritível. 592 00:56:45,360 --> 00:56:47,600 Mas... 593 00:56:49,560 --> 00:56:51,920 Fomos despedidos. 594 00:56:52,000 --> 00:56:54,720 Agora, vamos fazer à minha maneira! 595 00:56:54,960 --> 00:56:58,120 À tua maneira? Não... espera! 596 00:56:58,480 --> 00:57:01,040 Parece que sobreavaliei o "Jumber" e o "Blinkley". 597 00:57:01,760 --> 00:57:04,080 - Jumba e Pleakley. - Seja o que for. 598 00:57:04,320 --> 00:57:06,480 A missão está posta em causa. 599 00:57:06,840 --> 00:57:10,400 Pode ser esta a hipótese de se redimir, Capitão Gantu. 600 00:57:11,080 --> 00:57:13,680 Quando pode estar pronto a partir? 601 00:57:14,960 --> 00:57:16,800 Imediatamente. 602 00:57:31,320 --> 00:57:35,480 Não fujas! Não me faças atingir–te. Foste muito caro. 603 00:57:37,160 --> 00:57:40,280 Isso mesmo. Vem calmamente. 604 00:57:42,640 --> 00:57:44,560 - À espera. - De quê? 605 00:57:48,320 --> 00:57:50,160 Família. 606 00:57:52,160 --> 00:57:54,160 Tu não tens família. 607 00:57:54,880 --> 00:57:57,440 Fui eu quem te fez. 608 00:57:58,440 --> 00:58:01,720 - Talvez eu pudesse... - Foste feito para destruir. 609 00:58:02,280 --> 00:58:05,520 Nunca poderás criar raízes. 610 00:58:06,760 --> 00:58:10,560 Agora vem com calma para te desmancharmos. 611 00:58:10,800 --> 00:58:13,280 Não, não fujas! Não fujas! 612 00:58:30,920 --> 00:58:32,960 Não te ouvi levantar. 613 00:58:35,080 --> 00:58:37,440 - Que se passa? - O Stitch foi–se embora. 614 00:58:37,760 --> 00:58:41,040 - Palavra? - Ainda bem que foi. 615 00:58:42,200 --> 00:58:44,480 Ele também não queria estar aqui. 616 00:58:44,960 --> 00:58:47,240 Não precisamos dele. 617 00:58:50,680 --> 00:58:52,640 Lilo, 618 00:58:53,440 --> 00:58:56,280 às vezes damos o nosso melhor, mas as coisas 619 00:58:57,000 --> 00:58:59,600 não resultam como desejávamos. 620 00:59:00,320 --> 00:59:03,200 Às vezes, as coisas têm de mudar. 621 00:59:04,360 --> 00:59:08,680 E talvez por vezes seja melhor assim, ainda que... 622 00:59:11,360 --> 00:59:13,280 Nani! 623 00:59:14,240 --> 00:59:16,640 – David! – Arranjei–te um emprego. 624 00:59:17,000 --> 00:59:19,320 – O quê...? – Na loja do velho Kuhakini. 625 00:59:19,400 --> 00:59:21,840 Despacha–te! 626 00:59:22,120 --> 00:59:25,480 Está bem. Lilo, isto é muito importante. 627 00:59:26,000 --> 00:59:29,840 Preciso que fiques aqui. Eu volto já. Tranca a porta. 628 00:59:30,120 --> 00:59:32,280 Não abras a ninguém. 629 00:59:32,640 --> 00:59:35,360 As coisas estão finalmente a melhorar. 630 00:59:37,320 --> 00:59:39,480 - David, estou em dívida contigo. - Não faz mal. 631 00:59:40,240 --> 00:59:42,440 Sai comigo e ficamos quites. 632 00:59:48,880 --> 00:59:50,800 Volta aqui, meu...! 633 00:59:54,440 --> 00:59:57,400 Stitch? O que foi? 634 01:00:01,640 --> 01:00:04,280 Esconderes–te atrás da tua amiguinha não te valerá de nada. 635 01:00:05,280 --> 01:00:07,680 Não te disse? Fomos despedidos esta manhã. 636 01:00:09,000 --> 01:00:10,880 Novas regras. 637 01:00:19,440 --> 01:00:21,600 Que fazemos? 638 01:00:22,280 --> 01:00:24,080 Adoro esta canção! 639 01:00:24,160 --> 01:00:25,960 Alicate. 640 01:00:26,040 --> 01:00:28,040 – Chave–de–fendas. – Certo. 641 01:00:28,120 --> 01:00:31,520 Sai, amigo, de onde quer que estejas escondido. 642 01:00:34,400 --> 01:00:36,080 Mas que...? 643 01:00:39,400 --> 01:00:41,840 Vá lá? Qual é a crise? 644 01:00:43,120 --> 01:00:47,600 Eu depois monto–te outra vez. Faço–te mais alto e com menos pêlo! 645 01:00:48,520 --> 01:00:50,360 Eu gosto de pêlo! 646 01:00:50,560 --> 01:00:53,200 Não! Não! 647 01:00:55,360 --> 01:00:57,600 Não metas a minha mãe nisto! 648 01:00:59,840 --> 01:01:04,560 Precisas de uma plástica. Tentei dar–te o meu bom ar, mas há que admitir... 649 01:01:04,800 --> 01:01:07,760 ... algo correu mal. 650 01:01:12,160 --> 01:01:14,440 - Depressa! Se conseguirmos chegar... - Estás vivo! 651 01:01:15,080 --> 01:01:17,280 Estão por todo o lado! 652 01:01:18,320 --> 01:01:20,320 A fugir? Toma... 653 01:01:20,400 --> 01:01:22,280 ... deixa–me deter–te. 654 01:01:23,520 --> 01:01:25,800 Estás sempre a atrapalhar! 655 01:01:26,160 --> 01:01:28,640 - Que fizeste à miúda? - Cobra Bubbles? 656 01:01:29,280 --> 01:01:31,920 A minha casa está a ser atacada por extraterrestres. 657 01:01:32,040 --> 01:01:34,680 Não, não! Nada de extraterrestres! 658 01:01:37,680 --> 01:01:39,480 Soco "Buggy" azul! 659 01:01:41,080 --> 01:01:43,000 Sem resposta. 660 01:01:43,200 --> 01:01:45,480 - Eles querem o meu cão. - Não é preciso alertar ninguém. 661 01:01:45,600 --> 01:01:47,360 Está tudo bem. 662 01:01:47,440 --> 01:01:49,240 Lilo, quem era esse? 663 01:01:49,320 --> 01:01:51,320 Óptimo. O meu cão encontrou a serra mecânica. 664 01:01:51,440 --> 01:01:53,160 Lilo! Não... 665 01:02:02,160 --> 01:02:04,320 – Não devias brincar com armas. – Está bem. 666 01:02:04,400 --> 01:02:06,080 Obrigado. 667 01:02:06,360 --> 01:02:09,040 Lembrei–me do teu aniversário. Parabéns! 668 01:02:09,440 --> 01:02:11,440 – Feliz Natal! – Não é Natal. 669 01:02:11,520 --> 01:02:13,320 Feliz "Hanukkah"! 670 01:02:13,400 --> 01:02:15,480 – Vamos embora, Stitch! – Acredita... isto não vai acabar bem. 671 01:02:15,960 --> 01:02:18,000 – Uma batata. – Duas batatas. 672 01:02:18,560 --> 01:02:20,560 – Cinco batatas. – Seis batatas. 673 01:02:20,640 --> 01:02:22,400 Sete batatas, mais! 674 01:02:22,640 --> 01:02:25,080 A minha... mãe... disse–me... que eras... o escolhido. 675 01:02:25,160 --> 01:02:26,880 Ganhei! 676 01:02:33,320 --> 01:02:37,440 Obrigado. Muito "Mahalo". Não ficará desiludido. Virei cedo para... 677 01:02:42,360 --> 01:02:44,320 Não virem à esquerda... 678 01:02:53,640 --> 01:02:56,120 Um tinha um olho gigante no meio da cara. 679 01:02:56,480 --> 01:02:58,160 Lilo! 680 01:03:00,640 --> 01:03:03,840 - Por favor, não faça isto. - Não tenho alternativa. 681 01:03:04,320 --> 01:03:06,760 Não pode levá–la! 682 01:03:07,240 --> 01:03:10,040 Eu compreendo–a! Se lhe tirar isso, ela não tem hipótese! 683 01:03:10,280 --> 01:03:12,200 Não torne isto mais difícil. 684 01:03:12,640 --> 01:03:15,000 Não sabe o que está a fazer! Ela precisa de mim! 685 01:03:15,080 --> 01:03:17,280 É disto que ela precisa? 686 01:03:17,600 --> 01:03:21,800 Parece–me óbvio que precisa muito mais dela do que ela de si. 687 01:03:53,640 --> 01:03:56,160 Estragaste tudo. 688 01:04:03,840 --> 01:04:06,240 És um deles? 689 01:04:07,400 --> 01:04:09,680 Sai daqui, Stitch. 690 01:04:12,720 --> 01:04:14,560 Surpresa! 691 01:04:16,320 --> 01:04:19,040 E eu a pensar que seria difícil apanhar–te! 692 01:04:20,360 --> 01:04:22,480 Que tolice. 693 01:04:38,200 --> 01:04:41,080 Pronto. Bem apertadinho para a viagem. 694 01:04:42,680 --> 01:04:46,120 E olha... até te trouxe comidinha. 695 01:04:51,520 --> 01:04:53,920 Não! Alto! 696 01:05:04,600 --> 01:05:06,600 Lilo. 697 01:05:09,440 --> 01:05:12,840 Muito bem, fala. Sei que tiveste algo que ver com isto. Onde está a Lilo? 698 01:05:13,960 --> 01:05:16,320 Fala! Eu sei que és capaz. 699 01:05:19,240 --> 01:05:21,040 Está bem, está bem. 700 01:05:23,840 --> 01:05:25,640 Onde está a Lilo? 701 01:05:27,480 --> 01:05:29,040 Lilo... 702 01:05:31,000 --> 01:05:33,840 Agora estás acabado! 703 01:05:34,080 --> 01:05:36,680 - Estás preso! Lê–lhe os direitos. - Ouve bem. 704 01:05:40,960 --> 01:05:44,480 Comando Galáctico? A Experiência 626 está sob custódia. 705 01:05:44,880 --> 01:05:46,520 Vamos esperar aqui. 706 01:05:55,760 --> 01:05:57,640 Não interajas com ela. 707 01:06:02,280 --> 01:06:04,320 - Onde está a Lilo? - Quem? 708 01:06:05,040 --> 01:06:07,000 Que foi...? 709 01:06:07,760 --> 01:06:09,120 Lilo... 710 01:06:09,200 --> 01:06:11,080 ... a minha irmã. 711 01:06:13,440 --> 01:06:18,080 Lamento. Não conhecemos ninguém com esse... 712 01:06:18,600 --> 01:06:20,880 Lilo! É uma menina deste tamanho! 713 01:06:21,280 --> 01:06:24,080 Tem cabelo negro, olhos castanhos e tem andado com aquela coisa! 714 01:06:28,080 --> 01:06:31,200 - Nós conhecemo–la. - Tragam–na de volta. 715 01:06:31,480 --> 01:06:35,600 Não podemos. Seria utilização indevida dos recursos galácticos. 716 01:06:36,280 --> 01:06:40,080 O problema é que... viemos só buscá–lo a ele. 717 01:06:40,680 --> 01:06:42,880 Então ela desapareceu? 718 01:06:43,160 --> 01:06:46,200 Veja o lado bom. Já não tem que gritar com ninguém. 719 01:06:55,440 --> 01:06:57,120 Anda. 720 01:07:07,480 --> 01:07:09,640 "O'hana": 721 01:07:10,160 --> 01:07:13,480 – Afasta–te dela. – Não! Que disseste? 722 01:07:14,320 --> 01:07:17,320 "O'hana" significa "família". 723 01:07:17,520 --> 01:07:19,320 "Família" significa 724 01:07:19,400 --> 01:07:21,280 que ninguém fica para trás. 725 01:07:22,800 --> 01:07:24,920 Ou esquecido. 726 01:07:29,120 --> 01:07:32,480 O quê? Depois de tudo o que me fizeste passar, 727 01:07:32,680 --> 01:07:37,360 esperas que te ajude, assim sem mais nem menos? Sem mais nem menos?! 728 01:07:39,240 --> 01:07:40,920 Muito bem. 729 01:07:41,000 --> 01:07:44,800 – Muito bem? Vais fazer o que ele diz? – Ele é muito persuasivo. 730 01:07:44,880 --> 01:07:48,200 Persuasivo? Que vamos fazer ao certo? 731 01:07:48,600 --> 01:07:50,600 – Resgate. – Vamos buscar a Lilo? 732 01:07:54,920 --> 01:07:58,320 Óptimo. Contava juntar roubo e insanidade 733 01:07:58,640 --> 01:08:01,200 à minha lista de coisas que fiz hoje. - Tu também? 734 01:08:09,480 --> 01:08:12,320 Que foi? Pensaste que tínhamos vindo a pé até cá? 735 01:08:13,880 --> 01:08:16,120 Gantu pede autorização hiperespacial. 736 01:08:16,240 --> 01:08:18,080 Aguarde autorização. 737 01:09:02,960 --> 01:09:05,320 Autorização concedida no vector C–12. 738 01:09:05,400 --> 01:09:07,680 Ligue–me à Matriarca do Grande Conselho. 739 01:09:07,760 --> 01:09:09,640 Gantu? Que se passa? 740 01:09:09,760 --> 01:09:12,880 Pensei que gostasse de saber que a pequena abominação está... 741 01:09:17,960 --> 01:09:20,520 Sim, Capitão? 742 01:09:22,320 --> 01:09:24,760 Já lhe ligo. 743 01:09:29,440 --> 01:09:31,320 Como saíste dali? 744 01:09:34,880 --> 01:09:36,920 Que estamos a fazer ao certo? 745 01:09:37,000 --> 01:09:40,480 Não se preocupe. Faz parte do plano. Somos profissionais. 746 01:09:41,080 --> 01:09:43,720 Tira isso da boca! 747 01:09:50,480 --> 01:09:53,040 Segurem–se! 748 01:10:02,040 --> 01:10:04,640 Muito bem, está na hora da festa! 749 01:10:18,760 --> 01:10:20,720 É agora! 750 01:10:25,720 --> 01:10:27,120 Vai! Vai! Vai! 751 01:10:39,840 --> 01:10:42,240 Pequeno selvagem! Sai da minha nave! 752 01:10:46,800 --> 01:10:48,840 Stitch! 753 01:11:01,800 --> 01:11:05,040 Computador, localizar Experiência 626. 754 01:11:05,520 --> 01:11:09,320 - 626 localizado. - Vamos acabar com isto agora. 755 01:11:12,400 --> 01:11:14,960 – O Stitch está inconsciente. – Que fazemos agora? 756 01:11:15,080 --> 01:11:17,240 Ficamos juntos... à espera de um milagre. 757 01:11:17,640 --> 01:11:19,520 É tudo o que podemos fazer. 758 01:11:30,400 --> 01:11:31,880 Não! 759 01:11:33,920 --> 01:11:36,480 - Não me deixes, não? - Está bem. 760 01:11:39,160 --> 01:11:41,280 Está bem... 761 01:11:54,600 --> 01:11:58,040 Alvo 626 em movimento. Velocidade 84. 762 01:11:59,000 --> 01:12:00,960 Impossível! 763 01:12:25,560 --> 01:12:27,280 Stitch! 764 01:12:29,400 --> 01:12:31,640 - Abominação. - Imbecil. 765 01:12:41,280 --> 01:12:42,960 "Aloha"! 766 01:12:43,040 --> 01:12:46,120 És vil! És cruel! És um engano! 767 01:12:46,880 --> 01:12:49,360 E também giro e peludo! 768 01:13:02,440 --> 01:13:05,440 - Tu voltaste. - Ninguém fica para trás. 769 01:13:14,320 --> 01:13:16,280 Lilo! 770 01:13:21,560 --> 01:13:23,440 Bonito cãozinho. 771 01:13:40,880 --> 01:13:42,760 David! 772 01:13:44,160 --> 01:13:47,000 Dás–nos uma boleia para terra? 773 01:13:48,800 --> 01:13:50,160 Claro. 774 01:13:50,280 --> 01:13:52,360 Mas tenho de fazer duas viagens. 775 01:13:53,400 --> 01:13:56,920 Então és do espaço. Ouvi dizer que é o paraíso dos surfistas. 776 01:13:58,520 --> 01:14:01,160 – Temos o 626. – Levem–no para a minha nave. 777 01:14:01,440 --> 01:14:03,480 – Deixem–no em paz. – Calma. 778 01:14:03,800 --> 01:14:05,840 Matriarca do G. Conselho, eu explico. 779 01:14:05,920 --> 01:14:07,520 Silêncio! 780 01:14:07,600 --> 01:14:10,280 Vou reformá–lo, Capitão Gantu. 781 01:14:11,200 --> 01:14:14,120 Na verdade, os louros pela captura... 782 01:14:14,280 --> 01:14:17,880 ... são para mim. Terá sorte se acabar numa quinta de Trogs peludos 783 01:14:18,160 --> 01:14:20,280 depois de resolvermos isto. 784 01:14:21,120 --> 01:14:22,920 Acho que devia... 785 01:14:23,000 --> 01:14:25,000 Você! Você é causador disto tudo! 786 01:14:25,120 --> 01:14:27,880 Se não fosse a sua Experiência 626, nada de... 787 01:14:27,960 --> 01:14:29,680 Stitch. 788 01:14:30,560 --> 01:14:32,720 O meu nome é Stitch. 789 01:14:33,080 --> 01:14:35,840 Pois seja Stitch. Se não fosse o Stitch... 790 01:14:38,800 --> 01:14:40,560 O Stitch tem de ir para a nave? 791 01:14:42,200 --> 01:14:43,840 Tem. 792 01:14:44,080 --> 01:14:46,160 O Stitch pode despedir–se? 793 01:14:47,080 --> 01:14:49,080 - Pode. - Obrigado. 794 01:14:55,400 --> 01:14:58,000 Quem são vocês? 795 01:14:59,000 --> 01:15:01,520 É a minha família. 796 01:15:01,720 --> 01:15:04,680 Encontrei–os sozinho. 797 01:15:05,680 --> 01:15:08,520 É pequena e está desfeita, 798 01:15:08,840 --> 01:15:11,120 mas mesmo assim é boa. 799 01:15:11,200 --> 01:15:13,840 Sim. Mesmo assim é boa. 800 01:15:23,280 --> 01:15:25,200 Ele tem mesmo de ir? 801 01:15:26,000 --> 01:15:28,960 Sabe tão bem quanto eu que as nossas leis são absolutas. 802 01:15:29,600 --> 01:15:33,000 Não posso alterar a decisão do Conselho. 803 01:15:33,600 --> 01:15:37,120 Lilo, não compraste essa coisa no abrigo? 804 01:15:44,880 --> 01:15:47,560 Há três dias comprei o Stitch. 805 01:15:47,680 --> 01:15:50,800 Paguei dois dólares por ele. Vê este selo? Sou dona dele. 806 01:15:52,400 --> 01:15:55,360 Se o levar, está a roubar–mo. 807 01:15:57,400 --> 01:16:00,000 Os extraterrestres são só regras. 808 01:16:00,520 --> 01:16:02,840 Perece–me familiar. 809 01:16:03,040 --> 01:16:06,320 CIA. Roswell... 1973. 810 01:16:07,560 --> 01:16:10,200 Claro. Nessa altura tinha cabelo. 811 01:16:10,880 --> 01:16:13,080 Tomem nota disto. 812 01:16:13,160 --> 01:16:17,400 Esta criatura foi condenada ao exílio para o resto da vida. 813 01:16:18,000 --> 01:16:21,440 Uma sentença que será concretizada de imediato aqui 814 01:16:23,280 --> 01:16:25,640 na Terra. 815 01:16:26,160 --> 01:16:30,840 E na qualidade de responsável pela forma de vida Stitch, 816 01:16:31,960 --> 01:16:34,840 esta família está agora sob a protecção oficial 817 01:16:35,160 --> 01:16:37,600 da Federação Galáctica Unida. 818 01:16:38,160 --> 01:16:40,960 Viremos visitar–vos de vez em quando. 819 01:16:41,120 --> 01:16:42,960 Temia que dissesse isso. 820 01:16:44,400 --> 01:16:47,160 Não será fácil explicar isto na central. 821 01:16:47,560 --> 01:16:49,840 Compreendo. 822 01:16:53,680 --> 01:16:56,080 Não deixem esses dois entrar na minha nave. 823 01:17:06,400 --> 01:17:09,000 – Cia? – "Ex". 824 01:17:09,120 --> 01:17:12,280 Já salvei o planeta uma vez. Convenci uma raça alienígena 825 01:17:12,520 --> 01:17:15,640 que os mosquitos eram uma espécie ameaçada. 826 01:17:15,720 --> 01:17:17,800 Ora, quanto à sua casa... 827 01:17:20,560 --> 01:17:22,400 Esperem.