1
00:00:17,240 --> 00:00:20,240
Quartel-General da Federação
Galáctica - Planeta Turo
2
00:00:28,280 --> 00:00:30,600
Leia as acusações.
3
00:00:31,000 --> 00:00:33,160
Dr. Jumba Jookiba,
4
00:00:33,960 --> 00:00:36,720
proeminente cientista
das Indústrias de Defesa Galácticas,
5
00:00:37,000 --> 00:00:39,160
foi presente a este Conselho
6
00:00:39,400 --> 00:00:44,040
devido a acusações
de experiências genéticas ilegais.
7
00:00:50,720 --> 00:00:52,560
Como se considera?
8
00:00:52,880 --> 00:00:56,320
Inocente! As minhas experiências
são meramente teóricas,
9
00:00:57,120 --> 00:00:59,480
absolutamente
dentro do espírito da lei.
10
00:00:59,560 --> 00:01:03,640
Pensamos que o senhor
terá de facto criado algo.
11
00:01:03,880 --> 00:01:05,560
Criado algo?!
12
00:01:05,640 --> 00:01:09,440
Isso seria uma irresponsabilidade
e uma falta de ética.
13
00:01:09,960 --> 00:01:12,800
Jamais, em tempo algum,
14
00:01:13,920 --> 00:01:15,920
teria feito mais do que um.
15
00:01:23,040 --> 00:01:25,680
Que monstruosidade é essa?
16
00:01:25,840 --> 00:01:27,680
Monstruosidade!?
17
00:01:28,000 --> 00:01:31,480
O que vêem diante de vós
é o primeiro de uma nova espécie.
18
00:01:32,480 --> 00:01:35,760
Designo-o como Experiência 626.
19
00:01:37,960 --> 00:01:42,600
É à prova de bala, de fogo e pensa
mais rápido que um super-computador.
20
00:01:43,120 --> 00:01:47,160
Pode ver no escuro e mover objectos
três mil vezes maiores do que ele.
21
00:01:47,920 --> 00:01:50,240
Só tem um instinto...
22
00:01:50,400 --> 00:01:53,040
... destruir tudo aquilo em que toca.
23
00:01:54,920 --> 00:01:57,640
- Então é mesmo um monstro.
- Um pequenino, apenas.
24
00:01:57,760 --> 00:02:01,160
É uma afronta à natureza!
Tem de ser destruído!
25
00:02:01,320 --> 00:02:05,280
Calma, Capitão Gantu.
Talvez se possa falar com ele.
26
00:02:06,320 --> 00:02:08,760
Experiência 626,
27
00:02:09,120 --> 00:02:12,200
dá-nos um sinal qualquer
de que estás a perceber isto.
28
00:02:12,280 --> 00:02:16,760
Mostra-nos que há algo
de bom dentro de ti.
29
00:02:22,040 --> 00:02:24,800
"Meega, nala kweesta!"
30
00:02:26,960 --> 00:02:29,400
Grande maroto!
31
00:02:31,080 --> 00:02:32,960
Não lhe ensinei aquilo.
32
00:02:33,200 --> 00:02:35,720
Prendam o idiota do cientista!
33
00:02:36,440 --> 00:02:40,080
Prefiro que me tratem
por génio diabólico!
34
00:02:40,480 --> 00:02:42,960
Quanto à abominação,
35
00:02:43,040 --> 00:02:46,120
é o produto defeituoso
de uma mente doentia.
36
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
Não tem lugar entre nós.
37
00:02:49,040 --> 00:02:52,040
Capitão Gantu... leve-o.
38
00:02:52,120 --> 00:02:54,560
Com todo o prazer.
39
00:03:15,520 --> 00:03:17,480
Desconfortável?
40
00:03:17,760 --> 00:03:19,520
Óptimo!
41
00:03:19,600 --> 00:03:23,040
O Conselho condenou-te
ao exílio num asteróide deserto.
42
00:03:23,320 --> 00:03:26,240
Por isso, descontrai-te,
desfruta da viagem
43
00:03:26,680 --> 00:03:28,960
e nada de ideias esquisitas.
44
00:03:29,160 --> 00:03:32,280
Estas armas estão programadas
para o teu código genético.
45
00:03:32,520 --> 00:03:35,000
Não molestarão mais ninguém,
a não ser a ti.
46
00:03:36,080 --> 00:03:38,120
Meu grande...!
47
00:03:38,440 --> 00:03:41,080
Posso recordar ao meu Capitão
que está de serviço?
48
00:03:43,480 --> 00:03:45,640
- Isolem a cela!
- Certo, Capitão.
49
00:03:49,600 --> 00:03:51,440
Capitão presente.
50
00:03:53,040 --> 00:03:55,080
Em frente, velocidade máxima.
51
00:03:57,840 --> 00:04:01,360
Isto parece-lhes infectado?
52
00:04:30,440 --> 00:04:32,080
Caluda!
53
00:04:35,760 --> 00:04:37,760
– Tiroteio no compartimento das celas!
– Abra um canal.
54
00:04:37,840 --> 00:04:39,720
Tenente, que se passa aí?
55
00:04:43,240 --> 00:04:45,600
Tenente, responda!
56
00:04:47,800 --> 00:04:50,400
- Ele anda à solta no Deque C!
- Isolem o deque!
57
00:04:59,240 --> 00:05:01,520
Segurança, para a porta 7!
58
00:05:01,600 --> 00:05:03,840
Autorizado uso de força letal.
Disparar à vista!
59
00:05:06,080 --> 00:05:07,920
Ei–lo!
60
00:05:11,840 --> 00:05:14,640
- Segurança à ponte.
- Está no sistema de ventilação.
61
00:05:18,400 --> 00:05:20,480
Vai na direcção
da fonte de energia.
62
00:05:24,600 --> 00:05:26,720
Que foi aquilo?
63
00:05:26,880 --> 00:05:28,800
Acho que ele já não está na nave.
64
00:05:28,880 --> 00:05:31,320
Confirmado.
Levou um veículo da Polícia.
65
00:05:33,520 --> 00:05:35,840
Sim, levou o vermelho.
66
00:05:58,200 --> 00:06:00,560
Pronto! Apanhámo–lo!
67
00:06:03,840 --> 00:06:05,920
Hiperpropulsor activado.
Sistema em carga.
68
00:06:07,120 --> 00:06:08,920
Ele ligou o hiperpropulsor!
69
00:06:09,000 --> 00:06:11,080
Atenção:
orientação não funcional.
70
00:06:11,280 --> 00:06:13,840
Comandante, aquele troglodita
tarado prepara–se para saltar!
71
00:06:13,920 --> 00:06:16,280
Separem–se! Afastem–se!
72
00:06:16,880 --> 00:06:20,560
Falha de navegação.
Não ligar o hiper...
73
00:06:30,160 --> 00:06:32,480
Ligue–me ao Controlo Galáctico.
74
00:06:34,080 --> 00:06:36,480
- Onde está ele?
- No hiperespaço.
75
00:06:36,880 --> 00:06:39,560
– Aonde vai ele sair?
– Estamos a calcular.
76
00:06:39,760 --> 00:06:43,440
Quadrante 17,
secção 005, área 51.
77
00:06:43,960 --> 00:06:46,560
Um planeta chamado Te–rr–a.
78
00:06:46,640 --> 00:06:49,760
Quero aqui um perito
neste planeta, já!
79
00:06:50,920 --> 00:06:52,800
- O que é isso?
- Água.
80
00:06:52,880 --> 00:06:54,760
Cobre a maior parte do planeta.
81
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
Ele não sobreviverá na água. Tem
a densidade molecular muito elevada.
82
00:07:02,200 --> 00:07:04,160
Não...
83
00:07:09,440 --> 00:07:11,480
Claro.
84
00:07:11,600 --> 00:07:13,440
Quanto tempo temos?
85
00:07:13,800 --> 00:07:16,360
Calculamos que deve aterrar
às 3 horas e 42 minutos.
86
00:07:16,440 --> 00:07:19,080
Gaseiem o planeta.
87
00:07:19,160 --> 00:07:21,800
Alto! Parem tudo!
88
00:07:22,160 --> 00:07:25,080
A Terra é uma reserva protegida
de vida selvagem.
89
00:07:25,360 --> 00:07:27,840
Temo–la usado para refazer
a população de mosquitos,
90
00:07:28,280 --> 00:07:31,160
a qual é, se bem se recordam,
uma espécie ameaçada!
91
00:07:31,360 --> 00:07:34,120
Devo presumir que é o perito?
92
00:07:34,200 --> 00:07:36,760
Não sei se sou perito.
93
00:07:37,960 --> 00:07:40,480
Agente Pleakley, ao seu dispor.
94
00:07:40,600 --> 00:07:44,000
- Podemos ao menos destruir a ilha?
- Não! Que tolice!
95
00:07:44,240 --> 00:07:47,240
O alimento preferido dos mosquitos,
os humanóides primitivos,
96
00:07:47,560 --> 00:07:50,000
têm colónias por todo o planeta.
97
00:07:50,080 --> 00:07:51,880
São inteligentes?
98
00:07:51,960 --> 00:07:54,040
Não, mas são muito delicados.
99
00:07:54,160 --> 00:07:56,160
Sempre que um asteróide
atinge o planeta,
100
00:07:56,240 --> 00:07:58,280
têm de recomeçar
tudo de novo.
101
00:07:59,280 --> 00:08:02,160
É fascinante.
Com isto, posso...
102
00:08:02,240 --> 00:08:04,880
E se as nossas forças militares
lá aterrassem?
103
00:08:05,160 --> 00:08:09,280
Seria má ideia!
São criaturas muito simples, Menina.
104
00:08:09,880 --> 00:08:12,960
Aterrar lá daria lugar a destruição
e pânico em massa!
105
00:08:13,120 --> 00:08:15,320
Uma captura discreta
pode requerer uma compreensão
106
00:08:15,720 --> 00:08:18,200
do 626 que não temos!
107
00:08:18,440 --> 00:08:21,920
Sr. Pleakley, quem mandaria
então para a sua captura?
108
00:08:23,320 --> 00:08:25,480
Ele tem algum irmão?
109
00:08:26,280 --> 00:08:28,800
Uma avó próxima, talvez?
110
00:08:31,640 --> 00:08:34,800
Um primo amistoso?
Um vizinho de barba?
111
00:08:40,600 --> 00:08:42,560
Preso Cientista Idiota!
112
00:08:57,200 --> 00:08:58,920
Ele fugiu?
113
00:08:59,000 --> 00:09:01,680
De certeza que não está admirado.
114
00:09:01,920 --> 00:09:04,760
Criei esta criatura
para ser imparável.
115
00:09:04,840 --> 00:09:07,440
Por isso mesmo,
deve trazê–lo de volta.
116
00:09:07,520 --> 00:09:09,040
Eu?
117
00:09:09,360 --> 00:09:11,440
E, para o recompensar,
118
00:09:11,680 --> 00:09:15,680
estamos dispostos a trocar
a sua liberdade pela captura dele.
119
00:09:17,760 --> 00:09:20,880
O 626 não se entregará facilmente.
120
00:09:20,960 --> 00:09:24,960
Um tiro certeiro do canhão
de plasma pode atordoá–lo...
121
00:09:25,080 --> 00:09:29,080
Canhão de plasma concedido.
Estamos combinados, Dr. Jumba?
122
00:09:30,640 --> 00:09:34,000
Mas é um planeta delicado.
Quem vai controlá–lo?
123
00:09:34,840 --> 00:09:36,840
Vai você.
124
00:09:37,080 --> 00:09:38,800
Muito bem.
125
00:09:39,240 --> 00:09:41,720
Não percebi bem...
não está a brincar!
126
00:09:41,960 --> 00:09:45,440
Diz–me, pequenote de um só olho,
127
00:09:45,640 --> 00:09:50,200
a que pobre, desgraçado
e indefeso planeta
128
00:09:50,760 --> 00:09:55,080
foi a minha "mostruosidade" parar?
129
00:11:29,520 --> 00:11:32,760
Produção
130
00:11:41,080 --> 00:11:43,800
Um, dois, três, quatro.
131
00:11:55,360 --> 00:11:58,800
Argumento e Realização
132
00:12:24,520 --> 00:12:26,520
Alto. Alto.
133
00:12:26,720 --> 00:12:29,480
Lilo, por que estás toda molhada?
134
00:12:29,840 --> 00:12:31,840
É o dia da sanduíche.
135
00:12:34,240 --> 00:12:36,040
Todas as quintas,
136
00:12:36,120 --> 00:12:38,160
levo ao peixe Pudge uma sanduíche
de manteiga de amendoim.
137
00:12:38,240 --> 00:12:40,040
O Pudge é um peixe?
138
00:12:40,120 --> 00:12:42,120
Hoje não tínhamos
manteiga de amendoim!
139
00:12:42,240 --> 00:12:44,000
Por isso, perguntei à minha irmã
140
00:12:44,080 --> 00:12:46,720
o que havia de lhe dar
e ela disse "sanduíche de atum".
141
00:12:47,000 --> 00:12:51,240
Não posso dar atum ao Pudge!
Sabe o que é o atum?
142
00:12:52,120 --> 00:12:54,040
Peixe?
143
00:12:54,160 --> 00:12:58,040
É um peixe! Se eu desse atum
ao Pudge, seria uma abominação!
144
00:12:58,960 --> 00:13:02,160
Atrasei–me, porque fui comprar
manteiga de amendoim
145
00:13:02,280 --> 00:13:05,520
porque só temos o raio do atum!
146
00:13:05,680 --> 00:13:08,040
Lilo, por que é isto tão importante?
147
00:13:08,400 --> 00:13:11,000
O Pudge controla o tempo.
148
00:13:13,000 --> 00:13:14,480
És maluca.
149
00:13:16,400 --> 00:13:18,840
Por favor! Por favor!
150
00:13:19,120 --> 00:13:21,880
Acalmem–se todas!
151
00:13:21,960 --> 00:13:24,240
Meninas.
152
00:13:26,760 --> 00:13:29,440
Desculpe! Não volto a fazê–lo!
153
00:13:30,080 --> 00:13:32,000
Talvez seja melhor ligar
à tua irmã.
154
00:13:32,120 --> 00:13:34,000
Não! Eu porto–me bem!
155
00:13:34,320 --> 00:13:37,720
Quero dançar. Estive a praticar.
156
00:13:38,080 --> 00:13:39,920
Só quero dançar.
157
00:13:40,480 --> 00:13:42,720
Estive a praticar.
158
00:13:43,760 --> 00:13:45,600
Ela mordeu–me.
159
00:13:53,840 --> 00:13:57,080
Liguei à tua irmã. Ela disse
para esperar aqui no alpendre.
160
00:13:59,360 --> 00:14:01,520
Tentamos de novo no domingo.
161
00:14:08,760 --> 00:14:11,320
– Isto parece–te infectado?
– Parece.
162
00:14:13,400 --> 00:14:15,320
Oxalá não tenhas raiva.
163
00:14:15,400 --> 00:14:18,640
Se tiveres,
o tipo do canil vai ter de...
164
00:14:19,120 --> 00:14:21,160
Vão brincar às bonecas?
165
00:14:21,480 --> 00:14:23,520
Tu não tens boneca.
166
00:14:24,240 --> 00:14:26,240
Esta é a Scrump.
167
00:14:26,480 --> 00:14:29,000
Fui eu quem a fez.
Mas tem a cabeça grande de mais.
168
00:14:29,240 --> 00:14:31,600
Por isso, fiz de conta que um insecto
pôs ovos nos ouvidos dela
169
00:14:31,960 --> 00:14:35,200
e ela está chateada,
porque só tem mais uns dias para...
170
00:14:54,760 --> 00:14:56,880
Lilo?
171
00:15:04,880 --> 00:15:06,680
Não.
172
00:15:08,880 --> 00:15:10,760
Acho bem que estejas em casa.
173
00:15:14,440 --> 00:15:16,560
Cuidado!
174
00:15:16,720 --> 00:15:18,560
Imbecil!
175
00:15:27,920 --> 00:15:30,840
Lilo. Lilo! Abre a porta!
176
00:15:31,000 --> 00:15:32,960
Vai–te embora.
177
00:15:35,000 --> 00:15:37,200
Lilo, não temos tempo para isto.
178
00:15:38,200 --> 00:15:40,520
Deixa–me morrer em paz.
179
00:15:40,800 --> 00:15:43,160
A pessoa da assistência social
deve estar a chegar.
180
00:16:04,240 --> 00:16:06,800
Tu vais ver, quando eu entrar aí!
181
00:16:13,200 --> 00:16:16,320
Vou meter–te na trituradora,
faço um bolo contigo
182
00:16:16,400 --> 00:16:18,560
e dou–o à pessoa
da Assistência Social.
183
00:16:18,640 --> 00:16:21,360
Quando ele disser "Delicioso.
Qual o seu segredo?", eu respondo...
184
00:16:22,240 --> 00:16:25,720
"Amor e carinho."
185
00:16:26,520 --> 00:16:28,440
Olá.
186
00:16:30,080 --> 00:16:33,000
- Você deve ser...
- O imbecil.
187
00:16:35,240 --> 00:16:37,840
Lamento muito ter gritado.
188
00:16:38,000 --> 00:16:42,280
Se soubesse quem era,
nunca teria... posso pagar isso.
189
00:16:42,760 --> 00:16:46,080
É alugado.
É a tutora em questão?
190
00:16:46,280 --> 00:16:49,960
Sim. Sou a Nani.
Muito prazer, Senhor...
191
00:16:50,520 --> 00:16:52,480
Bubbles.
192
00:16:53,000 --> 00:16:55,320
- Sr. Bubbles. É um pouco estranho...
- Sim, eu sei.
193
00:16:55,920 --> 00:16:58,480
Convida–me a entrar, Nani?
194
00:16:59,520 --> 00:17:01,760
Pensei que podíamos
ficar aqui a conversar.
195
00:17:02,200 --> 00:17:04,120
Não me parece.
196
00:17:04,240 --> 00:17:06,000
Está bem.
197
00:17:07,320 --> 00:17:09,160
Por aqui.
198
00:17:19,840 --> 00:17:21,680
Espere aqui.
199
00:17:31,360 --> 00:17:33,040
Então...
200
00:17:33,120 --> 00:17:34,840
... limonada?
201
00:17:34,920 --> 00:17:38,000
– Deixa a sua irmã sozinha em casa?
– Não, nunca.
202
00:17:38,760 --> 00:17:40,640
Eu
Sozinha
203
00:17:40,920 --> 00:17:43,040
Excepto agora.
204
00:17:43,360 --> 00:17:45,680
Tive de ir à loja buscar...
205
00:17:48,680 --> 00:17:51,400
Deixou o fogão ligado,
enquanto saiu?
206
00:17:51,880 --> 00:17:53,760
Estava baixo!
Só uma fervurazinha.
207
00:17:55,000 --> 00:17:56,920
Está a sair bem.
208
00:17:57,440 --> 00:18:00,480
- Encontrei aquilo esta manhã.
- Lilo! Estás aqui.
209
00:18:00,760 --> 00:18:04,400
Queridinha,
este é o Sr. Bubbles.
210
00:18:05,640 --> 00:18:07,360
Muito prazer.
211
00:18:07,760 --> 00:18:09,840
Os nós dos seus dedos
dizem "Cobra".
212
00:18:11,920 --> 00:18:14,880
Cobra Bubbles,
213
00:18:15,280 --> 00:18:17,840
não me parece assistente social.
214
00:18:18,160 --> 00:18:20,360
Sou de uma classe especial.
215
00:18:20,480 --> 00:18:22,640
Já matou alguém?
216
00:18:24,160 --> 00:18:29,000
Estamos a afastar–nos do assunto.
Falemos de ti. És feliz?
217
00:18:32,560 --> 00:18:34,600
Estou adaptada.
218
00:18:35,160 --> 00:18:37,480
Como 4 grupos alimentares, olho
para os dois lados ao atravessar a rua,
219
00:18:37,680 --> 00:18:40,920
faço longas sestas
e sou disciplinada...?
220
00:18:41,840 --> 00:18:43,480
Disciplinada?
221
00:18:43,800 --> 00:18:45,600
Sim, ela disciplina–me muito bem.
222
00:18:45,880 --> 00:18:48,560
Cinco vezes ao dia, por vezes.
Com tijolos.
223
00:18:48,880 --> 00:18:50,600
Tijolos?
224
00:18:50,680 --> 00:18:53,480
- Enrolados numa fronha
- Pronto! Já chega de açúcar.
225
00:18:54,400 --> 00:18:56,160
Podes ir, coisa linda.
226
00:18:57,840 --> 00:19:00,720
Os outros assistentes sociais
acham–na de gritos. Tem sede?
227
00:19:03,760 --> 00:19:06,480
Deixe–me esclarecê–la
quanto à precária situação
228
00:19:06,560 --> 00:19:08,120
em que se encontra.
229
00:19:10,400 --> 00:19:14,240
Sou eu quem chamam
quando as coisas azedam.
230
00:19:15,280 --> 00:19:18,160
E as coisas azedaram mesmo.
231
00:19:36,560 --> 00:19:38,840
Os meus amigos
têm de ser castigados.
232
00:19:43,640 --> 00:19:46,160
Liga–me, da próxima vez
que te deixarem sozinha.
233
00:19:48,520 --> 00:19:51,480
Caso tenha alguma dúvida,
isto não correu nada bem.
234
00:19:53,200 --> 00:19:55,680
Tem três dias
para me fazer mudar de ideias.
235
00:20:06,320 --> 00:20:08,000
Lilo!
236
00:20:36,320 --> 00:20:39,080
Por que não esperaste na escola?
Devias ter lá ficado!
237
00:20:41,120 --> 00:20:44,360
Será que não percebes?
Queres que te levem daqui?
238
00:20:45,000 --> 00:20:47,040
– Responde!
– Não!
239
00:20:47,120 --> 00:20:49,160
– "Não"... não compreendes?
– Não!
240
00:20:49,240 --> 00:20:51,760
- "Não" o quê?
- Não!
241
00:21:00,600 --> 00:21:02,640
És uma chata!
242
00:21:03,280 --> 00:21:05,480
Então, vende–me
e compra um coelho!
243
00:21:06,160 --> 00:21:08,440
Ao menos um coelho
portava–se melhor!
244
00:21:08,800 --> 00:21:12,240
Compra um! Ficas feliz, pois também
será mais esperto que eu!
245
00:21:12,880 --> 00:21:14,800
E menos barulhento!
246
00:21:15,200 --> 00:21:17,800
Vais gostar dele,
pois cheira mal como tu!
247
00:21:17,920 --> 00:21:20,360
Vai para o teu quarto!
248
00:21:20,640 --> 00:21:22,880
Já estou no meu quarto!
249
00:21:41,520 --> 00:21:44,160
Trouxe–te pizza, caso tenhas fome.
250
00:21:45,680 --> 00:21:47,960
Somos uma família destroçada,
não somos?
251
00:21:49,280 --> 00:21:51,120
Não.
252
00:21:53,040 --> 00:21:55,680
Talvez um pouco.
253
00:21:55,760 --> 00:21:57,920
Talvez até muito.
254
00:21:58,280 --> 00:22:00,200
Eu não devia ter gritado contigo.
255
00:22:00,360 --> 00:22:03,160
Somos irmãs.
É essa a nossa função.
256
00:22:03,560 --> 00:22:05,480
De hoje em diante...
257
00:22:05,840 --> 00:22:08,200
Gosto mais de ti como irmã
do que como mãe.
258
00:22:10,760 --> 00:22:14,160
E gostas mais de mim como irmã
do que como coelho, não é?
259
00:22:19,160 --> 00:22:20,720
É.
260
00:22:20,880 --> 00:22:22,840
Gosto, sim.
261
00:22:24,120 --> 00:22:26,680
Hoje, bati na Mertle Edmonds.
262
00:22:26,960 --> 00:22:29,040
- Bateste–lhe?
- Antes de a morder.
263
00:22:29,520 --> 00:22:32,840
Mordeste–lhe!
Lilo, não devias...
264
00:22:32,920 --> 00:22:35,360
As pessoas tratam–me
de modo diferente.
265
00:22:36,240 --> 00:22:38,400
Não sabem o que dizer, só isso.
266
00:22:38,640 --> 00:22:42,240
É assim... se prometeres não andares
à zaragata de novo,
267
00:22:42,480 --> 00:22:46,000
eu prometo que não grito contigo,
excepto em ocasiões especiais.
268
00:22:47,760 --> 00:22:50,560
Às terças e nos feriados oficiais
era bom.
269
00:22:51,000 --> 00:22:53,200
Achas que era bom?
270
00:22:53,600 --> 00:22:55,800
A minha máquina
está outra vez cheia.
271
00:22:56,600 --> 00:22:58,920
Não são lindas?
272
00:23:09,840 --> 00:23:11,320
Uma estrela cadente!
273
00:23:15,720 --> 00:23:19,040
É minha! Sai!
Tenho de pensar num desejo!
274
00:23:19,920 --> 00:23:22,000
- Não podes ir mais depressa?
- Não!
275
00:23:22,680 --> 00:23:25,440
- A gravidade está a aumentar!
- Não está nada!
276
00:23:25,520 --> 00:23:27,640
Está, sim.
Ontem aconteceu o mesmo.
277
00:23:28,240 --> 00:23:31,920
Irmã desprezível!
O teu traseiro está a esmagar–me!
278
00:23:32,840 --> 00:23:34,920
Por que te portas
de modo tão estranho?
279
00:23:39,120 --> 00:23:40,800
Sou eu outra vez.
280
00:23:41,160 --> 00:23:43,760
Preciso de alguém
que seja meu amigo.
281
00:23:43,840 --> 00:23:46,760
Alguém que não fuja.
282
00:23:46,960 --> 00:23:49,560
Talvez possas
mandar–me um anjo.
283
00:23:49,880 --> 00:23:52,680
O anjo mais bonzinho que tiveres.
284
00:24:40,400 --> 00:24:42,400
Batemos em quê?
285
00:24:44,480 --> 00:24:47,040
Cá está.
Está preso no guarda–lamas.
286
00:24:49,640 --> 00:24:51,680
É melhor chamar alguém.
287
00:25:09,560 --> 00:25:11,640
Queremos algo
que possa defender–se.
288
00:25:11,920 --> 00:25:14,920
Algo que não morra.
Algo robusto.
289
00:25:15,120 --> 00:25:17,800
- Como uma lagosta.
- Lilo, minha "lóló".
290
00:25:17,960 --> 00:25:22,600
Temos porta para cães e não
para lagostas. Queremos um cão.
291
00:25:26,400 --> 00:25:30,920
Que bom ver de novo
a tua carinha laroca!
292
00:25:31,560 --> 00:25:34,360
- Jumba?
- Precisamos do seu nome e morada.
293
00:25:37,960 --> 00:25:39,880
A casota é por aqui.
294
00:25:40,080 --> 00:25:42,360
Vai. Escolhe um.
295
00:25:51,920 --> 00:25:54,400
Há aqui animais?
296
00:26:21,680 --> 00:26:24,600
Sim. Todos os nossos cães
podem ser adoptados.
297
00:26:25,040 --> 00:26:27,040
Excepto esse aí!
298
00:26:27,120 --> 00:26:29,200
- Que coisa é essa?
- Um cão... acho eu.
299
00:26:29,560 --> 00:26:32,320
- Mas esta manhã estava morto.
- Morto?
300
00:26:32,600 --> 00:26:35,160
Pensámos que sim.
Foi atropelado por um camião!
301
00:26:35,560 --> 00:26:38,240
Gosto dele! Vem cá, pequeno.
302
00:26:43,400 --> 00:26:46,760
- Não queres outro cão?
- Temos cães melhores.
303
00:26:47,360 --> 00:26:50,520
Melhores do que ele não.
Ele fala! Diz "olá".
304
00:26:52,480 --> 00:26:55,560
– Os cães não falam, querida.
– Ele falou.
305
00:26:55,960 --> 00:26:58,320
Tem de ser este cão?
306
00:27:02,360 --> 00:27:05,160
Sim, é bom. Eu sei.
307
00:27:05,320 --> 00:27:07,520
Tens de lhe dar um nome.
308
00:27:07,600 --> 00:27:09,960
O nome dele é... Stitch.
309
00:27:10,160 --> 00:27:12,440
Bom, não é um nome a sério...
310
00:27:12,760 --> 00:27:15,920
... na Islândia.
Mas aqui é um bom nome.
311
00:27:16,240 --> 00:27:19,200
Então fica Stitch.
A licença são 2 dólares.
312
00:27:19,520 --> 00:27:22,560
Quero comprá–lo!
Emprestas–me 2 dólares?
313
00:27:29,080 --> 00:27:31,200
É todo teu.
314
00:27:31,440 --> 00:27:34,200
- És todo meu.
– Que está ele a fazer?
315
00:27:34,880 --> 00:27:37,760
Caluda. Está a tentar ouvir–nos.
316
00:27:41,520 --> 00:27:44,240
A audição dele é boa? Ele pode...
317
00:27:50,960 --> 00:27:53,080
Por que não foges?
318
00:27:55,360 --> 00:27:57,400
- Já vou!
- Alto!
319
00:27:57,840 --> 00:28:01,560
Determinei que esta situação
é demasiado perigosa.
320
00:28:01,920 --> 00:28:04,320
- Não vou atingi–la.
- Não!
321
00:28:04,480 --> 00:28:07,360
Aquela miúda faz parte
da cadeia alimentar dos mosquitos.
322
00:28:07,840 --> 00:28:10,160
Toma! Aprende.
323
00:28:11,240 --> 00:28:15,320
Usar uma miudinha como escudo.
É baixo de mais, até mesmo para ti!
324
00:28:17,440 --> 00:28:21,160
Matá–lo–ei
com as minhas próprias mãos!
325
00:28:21,280 --> 00:28:23,080
Perdeste o juízo?
326
00:28:23,160 --> 00:28:26,320
- O que foi?
- Não podemos ser vistos!
327
00:28:27,920 --> 00:28:30,080
Cão malvado, a ladrar sem motivo!
328
00:28:32,000 --> 00:28:34,840
Não podes disparar nem ser visto.
329
00:28:35,360 --> 00:28:39,280
Olha só! Pareces um monstro.
Temos de nos misturar.
330
00:28:40,960 --> 00:28:43,000
Tenho de ir trabalhar.
331
00:28:43,280 --> 00:28:46,520
Fica na cidade e afasta–te da rua.
Encontramo–nos à uma hora.
332
00:28:56,880 --> 00:28:58,800
Pronto, vamos embora.
333
00:29:00,080 --> 00:29:02,120
E o Stitch?
334
00:29:08,720 --> 00:29:10,480
Amigos!
335
00:29:14,000 --> 00:29:15,840
Que queres?
336
00:29:15,920 --> 00:29:19,880
Desculpa ter–te mordido. E puxado
o cabelo. E ter–te dado um murro.
337
00:29:20,960 --> 00:29:23,400
Desculpas não aceites.
338
00:29:23,560 --> 00:29:26,240
Sai da frente,
antes que te atropele.
339
00:29:26,880 --> 00:29:29,440
Tenho um cão novo.
Chama–se Stitch.
340
00:29:29,560 --> 00:29:33,560
É a coisa mais feia que já vi.
341
00:29:36,280 --> 00:29:38,680
Afasta–te de mim!
Ainda apanho uma doença!
342
00:29:43,760 --> 00:29:46,480
- Façam alguma coisa!
- Bestial! Está à solta.
343
00:29:47,080 --> 00:29:49,240
A programação destrutiva dele
está a fazer efeito.
344
00:29:49,840 --> 00:29:53,440
Será atraído para grandes cidades,
onde tapará esgotos,
345
00:29:54,040 --> 00:29:56,880
inverterá semáforos e roubará
o sapato esquerdo de todos.
346
00:30:15,600 --> 00:30:18,600
É bom viver numa ilha
sem grandes cidades.
347
00:30:22,960 --> 00:30:25,040
Estás bem?
348
00:30:58,000 --> 00:30:59,920
Para aqui, amiguinho.
349
00:31:24,400 --> 00:31:26,720
Aventura no Espaço
350
00:31:34,720 --> 00:31:38,440
Quando quiseres desistir,
avisa–nos.
351
00:32:19,640 --> 00:32:21,520
Isto és tu.
352
00:32:21,840 --> 00:32:23,920
Este é o teu nível de maldade.
353
00:32:24,680 --> 00:32:29,280
É invulgarmente alto para o teu
tamanho. Temos de remediar isso.
354
00:32:29,640 --> 00:32:31,800
Lilo!
355
00:32:32,040 --> 00:32:33,840
O teu cão não pode estar à mesa.
356
00:32:34,120 --> 00:32:36,960
O Stitch está perturbado.
Precisa de sobremesas.
357
00:32:37,120 --> 00:32:39,800
Nem sequer comeste ainda
as batatas doces.
358
00:32:40,280 --> 00:32:42,200
Sobremesas!
359
00:32:46,320 --> 00:32:47,920
David!
360
00:32:48,000 --> 00:32:49,880
Tenho um cão novo.
361
00:32:50,840 --> 00:32:52,760
De certeza que é um cão?
362
00:32:53,200 --> 00:32:55,720
Era um "Collie",
antes de ser atropelado.
363
00:33:09,680 --> 00:33:11,760
Como vai isso, Nani?
364
00:33:12,520 --> 00:33:14,560
Pegaste fogo outra vez?
365
00:33:14,760 --> 00:33:16,760
Só o estrado.
366
00:33:17,080 --> 00:33:19,920
Estava a pensar,
se não estás a fazer nada...
367
00:33:20,480 --> 00:33:22,800
David, já disse que não posso.
368
00:33:25,200 --> 00:33:28,960
– Tenho muito que fazer.
– Eu sei. Só pensei que...
369
00:33:29,040 --> 00:33:31,760
Cheiras a cortador de relva.
370
00:33:33,200 --> 00:33:34,840
Tenho de ir.
371
00:33:34,920 --> 00:33:37,440
O miúdo da mesa 3 está outra vez
a atirar "poi". Fica para a próxima.
372
00:33:39,920 --> 00:33:41,440
Não te preocupes.
373
00:33:41,720 --> 00:33:45,400
Ela gosta do teu traseiro e do penteado.
Eu sei. Li no diário dela.
374
00:33:45,680 --> 00:33:47,440
Ela acha giro?
375
00:34:02,640 --> 00:34:05,280
Olha o que encontrei!
As cadeias!
376
00:34:05,440 --> 00:34:08,000
Toma! Depressa!
377
00:34:08,200 --> 00:34:10,240
Fica quieto só...
378
00:34:26,600 --> 00:34:28,440
Nani!
379
00:34:28,720 --> 00:34:31,240
Isso é o teu cão?
380
00:34:31,840 --> 00:34:33,840
Está tudo bem.
381
00:34:34,000 --> 00:34:37,160
- Vão à vossa vida. Eu estou bem.
- A tua cabeça parece inchada.
382
00:34:38,080 --> 00:34:40,160
Na verdade, é apenas feia.
383
00:34:40,560 --> 00:34:44,480
Querido! Ele está a brincar.
"Feia". Olhem para mim!
384
00:34:45,520 --> 00:34:47,560
Isto não está a resultar.
385
00:34:48,000 --> 00:34:50,000
Mas...
386
00:34:50,840 --> 00:34:55,680
Quem quer trabalhar
nesta estúpida... "luau"...?
387
00:34:57,320 --> 00:34:59,240
Vamos embora, Lilo.
388
00:35:03,640 --> 00:35:06,480
Perdeste o emprego
por minha causa e do Stitch?
389
00:35:06,840 --> 00:35:09,440
Não. O gerente é um vampiro
390
00:35:09,720 --> 00:35:12,640
e queria que eu me juntasse
à legião dele de mortos–vivos.
391
00:35:13,320 --> 00:35:15,440
Eu sabia.
392
00:35:16,160 --> 00:35:19,200
É um óptimo lar.
Vais gostar dele.
393
00:35:20,840 --> 00:35:22,520
Vês?
394
00:35:23,920 --> 00:35:26,040
Confortável.
395
00:35:26,280 --> 00:35:28,480
Que se passa contigo?
396
00:35:28,560 --> 00:35:30,760
Cuidado com o "anjinho"!
397
00:35:31,560 --> 00:35:35,200
Não é um anjo. E duvido que seja
um cão. Temos de o devolver.
398
00:35:35,480 --> 00:35:37,880
Está só chateado
por ser hora de dormir.
399
00:35:38,240 --> 00:35:40,040
É repugnante.
400
00:35:40,160 --> 00:35:42,240
Não vou conseguir dormir,
sabendo que ele está cá em casa.
401
00:35:42,640 --> 00:35:45,680
Tu estás sempre cá em casa
e eu durmo muito bem!
402
00:35:46,320 --> 00:35:48,120
Que estás a fazer?
403
00:35:48,200 --> 00:35:50,160
Pára com isso, Stitch!
404
00:35:53,360 --> 00:35:56,880
Olha para ele... é obviamente
uma mutação de outra coisa.
405
00:35:57,160 --> 00:35:58,920
Temos de o devolver.
406
00:35:59,320 --> 00:36:02,920
Ele era órfão e nós adoptámo–lo!
Que é feito do "O'hana"?
407
00:36:03,240 --> 00:36:05,400
Não esteve cá tempo suficiente.
408
00:36:05,680 --> 00:36:08,640
Nem eu. O pai disse
que "O'hana" significa "família".
409
00:36:12,880 --> 00:36:15,000
"O'hana" significa "família".
410
00:36:15,200 --> 00:36:17,720
Família significa
não deixar ninguém para trás.
411
00:36:18,240 --> 00:36:20,880
– Ou?
– Ou esquecido.
412
00:36:21,000 --> 00:36:24,680
Eu sei. Detesto quando usas
o "O'hana" contra mim.
413
00:36:29,240 --> 00:36:32,120
Deixa... podes dormir ao meu lado.
414
00:36:38,120 --> 00:36:40,400
Olha que engraçado
o cachorrinho é.
415
00:36:41,000 --> 00:36:43,800
Este é o meu quarto.
E esta é a tua cama.
416
00:36:45,440 --> 00:36:48,240
Esta é a tua boneca
e o biberão. Vês?
417
00:36:48,440 --> 00:36:51,520
Não entorna.
Enchi–a com café.
418
00:36:52,320 --> 00:36:55,120
Lindo cachorrinho.
Mete–te na cama.
419
00:36:56,600 --> 00:36:58,840
Essa é a minha!
420
00:37:01,520 --> 00:37:03,120
Para o chão!
421
00:37:05,800 --> 00:37:10,000
Cuidado com isso! Não lhe toques!
Nunca mais voltes a tocar–lhe!
422
00:37:16,240 --> 00:37:20,160
Não lhe puxes a cabeça!
Está a recuperar de uma operação.
423
00:37:22,800 --> 00:37:25,880
Não!
Isso é do meu período "azul".
424
00:37:32,000 --> 00:37:35,680
Toma. Sabes, destróis
tudo em que tocas.
425
00:37:36,200 --> 00:37:38,840
Por que não tentas construir algo,
para variar?
426
00:37:55,680 --> 00:37:58,120
Ena! S. Francisco!
427
00:38:08,800 --> 00:38:10,480
"Salva–me!"
428
00:38:14,760 --> 00:38:16,800
Não tomas mais cafeína.
429
00:38:18,920 --> 00:38:21,520
A miúda está a perder tempo.
430
00:38:21,840 --> 00:38:25,400
O 626 não pode ser ensinado a ignorar
a sua programação destrutiva.
431
00:38:28,760 --> 00:38:31,240
Empurra isso para cá.
432
00:38:33,040 --> 00:38:34,840
– Que estás a fazer?
– Nada!
433
00:38:36,000 --> 00:38:38,160
– Quero experimentá–la.
– Não!
434
00:38:38,240 --> 00:38:40,040
Dá cá! Deixa–me pô–la!
435
00:38:40,120 --> 00:38:42,120
Estás é invejoso por eu ser "bonita".
436
00:38:43,160 --> 00:38:46,320
Não te mexas. Um mosquito
escolheu–me para seu poleiro.
437
00:38:47,400 --> 00:38:49,520
É lindo.
438
00:38:50,120 --> 00:38:52,080
Olha, mais um.
439
00:38:52,160 --> 00:38:56,760
E outro! É um enxame deles!
E gostam de mim!
440
00:38:57,360 --> 00:38:59,720
Estão a encostar
os narizes à minha pele.
441
00:39:00,000 --> 00:39:02,080
Agora estão a... estão...
442
00:39:06,680 --> 00:39:09,760
Pode ser um coala.
Um coala diabólico.
443
00:39:10,320 --> 00:39:12,560
Nem sequer posso fazer–lhe festas.
Não pára de olhar para mim,
444
00:39:12,640 --> 00:39:14,520
como se fosse comer–me.
445
00:39:20,040 --> 00:39:21,760
Nani?
446
00:39:25,040 --> 00:39:27,640
Estás aí?
447
00:39:31,520 --> 00:39:34,000
Isto é interessante.
448
00:39:34,280 --> 00:39:36,920
O 626 foi projectado
para ser um monstro,
449
00:39:37,240 --> 00:39:40,280
mas agora não tem
nada para destruir.
450
00:39:41,440 --> 00:39:44,680
É que eu nunca lhe incuti
um objectivo mais vasto.
451
00:39:45,080 --> 00:39:48,160
Como será não ter nada?
452
00:39:49,520 --> 00:39:52,320
Nem sequer recordações
para lembrar
453
00:39:52,480 --> 00:39:54,600
a meio da noite?
454
00:40:02,040 --> 00:40:04,040
Viveiro de Ostras
Será para Si?
455
00:40:04,400 --> 00:40:06,360
Comer Fogo
Por Divertimento e Lucro
456
00:40:07,160 --> 00:40:09,560
Mapa de Estradas do Iowa
457
00:40:26,880 --> 00:40:28,920
É o patinho feio.
458
00:40:29,000 --> 00:40:32,760
Vês? Ele está triste por estar sozinho
e ninguém o querer.
459
00:40:33,320 --> 00:40:37,160
Mas aqui a família
ouve–o chorar e encontra–o.
460
00:40:38,000 --> 00:40:42,000
Depois, o patinho feio fica feliz,
pois sabe onde é o seu lugar.
461
00:40:51,680 --> 00:40:54,120
Queres ouvir o Rei?
462
00:40:55,040 --> 00:40:57,760
Pareces–me ser fã do Elvis.
463
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
Nani. Nani.
464
00:41:07,000 --> 00:41:08,920
Ouve.
465
00:41:31,640 --> 00:41:34,440
- Ouvi dizer que foi despedida.
- Bom,
466
00:41:34,960 --> 00:41:38,720
na verdade deixei o emprego porque...
467
00:41:39,400 --> 00:41:42,480
... o horário não era compatível
com a educação de uma criança.
468
00:41:44,000 --> 00:41:47,120
- Lamento muito por isso!
- O que é essa coisa?
469
00:41:47,560 --> 00:41:50,240
- O meu cachorrinho!
- A sério?
470
00:41:54,160 --> 00:41:58,440
Até agora, tem andado "a salvo"
no "porto" da minha paciência.
471
00:41:59,200 --> 00:42:02,200
Mas, não posso ignorar
o facto de estar desempregada.
472
00:42:02,280 --> 00:42:04,400
Estou a fazer–me entender?
473
00:42:04,480 --> 00:42:06,360
Perfeitamente.
474
00:42:06,640 --> 00:42:08,600
E, da próxima vez que vir este cão,
475
00:42:08,680 --> 00:42:11,680
oxalá seja um cidadão–modelo.
"Capisce"?
476
00:42:12,680 --> 00:42:14,720
- Sim...?
- Novo emprego.
477
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
Cidadão–modelo.
478
00:42:19,160 --> 00:42:20,960
Bom dia.
479
00:42:25,120 --> 00:42:29,080
Sra. Hasagawa?
Vim por causa do seu anúncio.
480
00:42:29,640 --> 00:42:32,200
Elvis Presley
era um cidadão–modelo.
481
00:42:32,560 --> 00:42:35,520
Fiz uma lista dos traços do carácter
dele para tu praticares.
482
00:42:35,760 --> 00:42:38,000
Primeiro, dançar.
483
00:42:38,360 --> 00:42:41,920
Agora não posso falar.
Espero uma resposta ao meu anúncio.
484
00:42:42,000 --> 00:42:43,840
Por isso estou aqui.
485
00:42:44,240 --> 00:42:46,640
Mãos nas ancas.
Agora, segue–me.
486
00:42:53,120 --> 00:42:55,680
– É o meu anúncio.
– Eu sei.
487
00:43:04,760 --> 00:43:06,960
Por que está tudo tão escuro?
488
00:43:07,040 --> 00:43:09,080
Eu adoro café.
489
00:43:09,440 --> 00:43:11,480
Vamos para o segundo passo.
490
00:43:11,720 --> 00:43:14,320
Elvis tocava guitarra. Toma.
491
00:43:14,600 --> 00:43:17,480
Segura–a assim
e põe os dedos aqui.
492
00:43:18,840 --> 00:43:21,920
Vês? Agora tenta.
493
00:43:22,760 --> 00:43:25,640
Faço óptimos
"capuccinos" e galões...
494
00:43:25,880 --> 00:43:28,000
Oxalá pudesse,
mas acabo de contratar o Teddy e,
495
00:43:28,080 --> 00:43:29,920
com o fim da época turística...
496
00:43:42,560 --> 00:43:45,040
A portaria é a minha vida.
497
00:43:45,120 --> 00:43:46,920
Adoro atender telefones.
498
00:43:47,000 --> 00:43:49,080
Esta é a face do romance.
499
00:43:50,080 --> 00:43:53,240
Parece que lhe faz falta
algum amor.
500
00:43:57,320 --> 00:44:00,280
- Talvez tenhamos qualquer coisa.
- Óptimo. Agora, beija–a.
501
00:44:04,080 --> 00:44:06,880
De certeza que o Elvis
também teve dias maus.
502
00:44:07,240 --> 00:44:09,320
A minha função é salvar vidas?
503
00:44:09,480 --> 00:44:12,200
– Acho que temos uma vaga.
– A sério?
504
00:44:12,440 --> 00:44:15,560
Pronto.
Está na hora de combinar tudo.
505
00:44:15,880 --> 00:44:18,960
Óptimo. Nem imagina
como preciso deste emprego.
506
00:44:23,280 --> 00:44:25,840
Tu és o máximo!
Vai–te a eles!
507
00:44:48,480 --> 00:44:50,280
Não o cerquem!
508
00:44:55,840 --> 00:44:57,720
Pára com isso!
509
00:45:35,840 --> 00:45:37,440
Lilo!
510
00:45:38,000 --> 00:45:40,080
Que tal... Nani?
511
00:45:40,480 --> 00:45:42,720
Estamos a ter um mau dia.
512
00:45:48,920 --> 00:45:51,080
Posso não ser médico,
513
00:45:51,680 --> 00:45:54,320
mas sei que não há melhor cura
para a tristeza
514
00:45:54,760 --> 00:45:56,840
do que umas pranchas
e umas boas ondas.
515
00:45:57,880 --> 00:46:00,200
Que acham?
516
00:46:00,840 --> 00:46:02,560
Acho óptima ideia.
517
00:48:04,320 --> 00:48:07,280
Não me queixo, mãe. Estou a acampar
com um criminoso condenado.
518
00:48:07,360 --> 00:48:10,280
E a minha cabeça foi mastigada
por um monstro!
519
00:48:10,360 --> 00:48:13,200
Espera lá. Há algo errado.
520
00:48:13,560 --> 00:48:16,160
O 626 está a voltar
para a água de livre vontade.
521
00:48:16,560 --> 00:48:18,720
Espere, mãe... outra chamada.
522
00:48:19,760 --> 00:48:23,440
Sr. Pleakey, está atrasado.
Quero um relatório da situação.
523
00:48:23,920 --> 00:48:26,200
- As coisas estão a correr bem.
- Mas ele não sabe nadar!
524
00:48:26,280 --> 00:48:28,800
Jumba, não estão a correr bem?
525
00:48:28,880 --> 00:48:30,960
- Por que se arrisca ele a afogar–se?
- Jumba?
526
00:48:31,040 --> 00:48:33,160
Jumba,
dá aqui uma ajudinha.
527
00:48:33,240 --> 00:48:36,680
Nesta altura, já contava
que tivesse trazido de volta o 626.
528
00:48:37,120 --> 00:48:40,880
É só arrumar
umas coisinhas e nós...
529
00:48:41,440 --> 00:48:44,160
Desliga. Vamos nadar.
530
00:49:34,440 --> 00:49:35,520
Lilo?
531
00:49:37,000 --> 00:49:38,800
Que aconteceu?
532
00:49:39,040 --> 00:49:41,840
Um cretino deve ter–nos
afundado no "túnel".
533
00:49:42,200 --> 00:49:44,320
O Stitch?
534
00:49:45,440 --> 00:49:47,320
Larga–a!
535
00:49:48,200 --> 00:49:51,360
- Que aconteceu?
- O Stitch arrastou–a para baixo.
536
00:49:59,880 --> 00:50:01,880
Perdemos o Stitch!
537
00:50:27,640 --> 00:50:31,560
Lilo? Lilo, olha para mim.
Olha para mim. Estás magoada?
538
00:50:32,480 --> 00:50:34,160
Não.
539
00:50:37,720 --> 00:50:40,560
Ele está inconsciente!
Mas acho que está vivo.
540
00:50:54,240 --> 00:50:56,360
David, leva a Lilo.
541
00:50:57,800 --> 00:50:59,800
Isto não é o que parece.
542
00:50:59,880 --> 00:51:02,640
Só que...
543
00:51:06,200 --> 00:51:08,520
Sei que está a tentar,
544
00:51:08,600 --> 00:51:11,320
mas deve pensar
no que é melhor para a Lilo,
545
00:51:12,280 --> 00:51:15,640
mesmo que isso
a retire de cena.
546
00:51:19,840 --> 00:51:22,360
Volto de manhã
para buscar a Lilo.
547
00:51:23,720 --> 00:51:25,360
Lamento.
548
00:51:31,800 --> 00:51:34,720
Nani?
Posso fazer alguma coisa?
549
00:51:35,280 --> 00:51:37,760
Não, David.
550
00:51:39,000 --> 00:51:41,480
Tenho de levar a Lilo para casa.
551
00:51:42,280 --> 00:51:44,800
Temos muito que falar.
552
00:51:45,160 --> 00:51:47,080
Obrigada.
553
00:51:50,680 --> 00:51:52,360
Sabes,
554
00:51:52,680 --> 00:51:55,320
acreditei mesmo
que tivessem hipóteses.
555
00:51:56,640 --> 00:51:59,200
Depois apareceste tu.
556
00:52:25,680 --> 00:52:27,840
Lilo, querida,
557
00:52:29,840 --> 00:52:32,080
nós temos de...
558
00:52:33,200 --> 00:52:36,720
Não te preocupes. Tu és fixe.
Alguém vai dar–te emprego.
559
00:52:38,560 --> 00:52:40,360
Eu dava.
560
00:52:43,120 --> 00:52:45,040
Vem cá.
561
00:53:10,440 --> 00:53:13,840
Um abraço terno
562
00:53:20,520 --> 00:53:24,640
Até nos encontrarmos
563
00:53:25,520 --> 00:53:27,880
De novo
564
00:53:48,400 --> 00:53:50,680
Isso éramos nós, dantes.
565
00:53:51,680 --> 00:53:54,160
Chovia e foram dar
um passeio de carro.
566
00:53:56,600 --> 00:53:58,680
O que aconteceu aos teus?
567
00:53:59,360 --> 00:54:01,200
Oiço–te chorar à noite.
568
00:54:01,760 --> 00:54:04,000
Sonhas com eles?
569
00:54:07,160 --> 00:54:10,320
Sei que é por isso
que destróis tudo e me afastas.
570
00:54:17,120 --> 00:54:20,440
Agora, a nossa família é pequena
e não temos muitos brinquedos mas,
571
00:54:21,680 --> 00:54:24,440
se quiseres,
podes fazer parte dela.
572
00:54:25,720 --> 00:54:29,320
Podes ser o nosso bebé
e educávamos–te para seres bonzinho.
573
00:54:34,080 --> 00:54:35,920
"O'hana" significa "família".
574
00:54:37,400 --> 00:54:40,480
"Família" significa
que ninguém fica para trás.
575
00:54:42,960 --> 00:54:45,800
Mas, se quiseres ir embora,
podes ir.
576
00:54:51,520 --> 00:54:53,720
Mas recordar–me–ei de ti.
577
00:54:56,080 --> 00:54:58,720
Recordo–me de todos
os que partem.
578
00:55:28,640 --> 00:55:31,800
Estou perdido!
579
00:55:40,440 --> 00:55:42,640
Perdido.
580
00:55:49,000 --> 00:55:51,120
Socorro!
581
00:55:51,680 --> 00:55:53,720
Não gosto do mar.
582
00:55:53,960 --> 00:55:57,040
Um golfinho amistoso.
583
00:55:57,280 --> 00:56:00,200
Eles ajudam os marinheiros e...
Não, é um tubarão!
584
00:56:00,720 --> 00:56:02,800
É um tubarão!
Parece um golfinho.
585
00:56:03,360 --> 00:56:05,680
Peixe manhoso!
Peixe manhoso!
586
00:56:05,960 --> 00:56:09,880
Um polvo. O polvo é pior do que
o tubarão! Odeio este planeta!
587
00:56:19,320 --> 00:56:21,680
Monstrinho!
588
00:56:29,600 --> 00:56:32,800
- Daqui Agente Pleakley.
- Perdi a paciência convosco.
589
00:56:33,320 --> 00:56:36,520
Capturaram o 626 ou não?
590
00:56:39,040 --> 00:56:41,440
Considerem–se despedidos e detidos.
591
00:56:41,840 --> 00:56:44,640
A vossa incompetência
pouco menos é do que indescritível.
592
00:56:45,360 --> 00:56:47,600
Mas...
593
00:56:49,560 --> 00:56:51,920
Fomos despedidos.
594
00:56:52,000 --> 00:56:54,720
Agora, vamos fazer
à minha maneira!
595
00:56:54,960 --> 00:56:58,120
À tua maneira?
Não... espera!
596
00:56:58,480 --> 00:57:01,040
Parece que sobreavaliei
o "Jumber" e o "Blinkley".
597
00:57:01,760 --> 00:57:04,080
- Jumba e Pleakley.
- Seja o que for.
598
00:57:04,320 --> 00:57:06,480
A missão está posta em causa.
599
00:57:06,840 --> 00:57:10,400
Pode ser esta a hipótese de se redimir,
Capitão Gantu.
600
00:57:11,080 --> 00:57:13,680
Quando pode estar pronto a partir?
601
00:57:14,960 --> 00:57:16,800
Imediatamente.
602
00:57:31,320 --> 00:57:35,480
Não fujas! Não me faças atingir–te.
Foste muito caro.
603
00:57:37,160 --> 00:57:40,280
Isso mesmo.
Vem calmamente.
604
00:57:42,640 --> 00:57:44,560
- À espera.
- De quê?
605
00:57:48,320 --> 00:57:50,160
Família.
606
00:57:52,160 --> 00:57:54,160
Tu não tens família.
607
00:57:54,880 --> 00:57:57,440
Fui eu quem te fez.
608
00:57:58,440 --> 00:58:01,720
- Talvez eu pudesse...
- Foste feito para destruir.
609
00:58:02,280 --> 00:58:05,520
Nunca poderás criar raízes.
610
00:58:06,760 --> 00:58:10,560
Agora vem com calma
para te desmancharmos.
611
00:58:10,800 --> 00:58:13,280
Não, não fujas! Não fujas!
612
00:58:30,920 --> 00:58:32,960
Não te ouvi levantar.
613
00:58:35,080 --> 00:58:37,440
- Que se passa?
- O Stitch foi–se embora.
614
00:58:37,760 --> 00:58:41,040
- Palavra?
- Ainda bem que foi.
615
00:58:42,200 --> 00:58:44,480
Ele também não queria estar aqui.
616
00:58:44,960 --> 00:58:47,240
Não precisamos dele.
617
00:58:50,680 --> 00:58:52,640
Lilo,
618
00:58:53,440 --> 00:58:56,280
às vezes damos o nosso melhor,
mas as coisas
619
00:58:57,000 --> 00:58:59,600
não resultam como desejávamos.
620
00:59:00,320 --> 00:59:03,200
Às vezes, as coisas têm de mudar.
621
00:59:04,360 --> 00:59:08,680
E talvez por vezes seja melhor
assim, ainda que...
622
00:59:11,360 --> 00:59:13,280
Nani!
623
00:59:14,240 --> 00:59:16,640
– David!
– Arranjei–te um emprego.
624
00:59:17,000 --> 00:59:19,320
– O quê...?
– Na loja do velho Kuhakini.
625
00:59:19,400 --> 00:59:21,840
Despacha–te!
626
00:59:22,120 --> 00:59:25,480
Está bem.
Lilo, isto é muito importante.
627
00:59:26,000 --> 00:59:29,840
Preciso que fiques aqui.
Eu volto já. Tranca a porta.
628
00:59:30,120 --> 00:59:32,280
Não abras a ninguém.
629
00:59:32,640 --> 00:59:35,360
As coisas estão finalmente
a melhorar.
630
00:59:37,320 --> 00:59:39,480
- David, estou em dívida contigo.
- Não faz mal.
631
00:59:40,240 --> 00:59:42,440
Sai comigo e ficamos quites.
632
00:59:48,880 --> 00:59:50,800
Volta aqui, meu...!
633
00:59:54,440 --> 00:59:57,400
Stitch? O que foi?
634
01:00:01,640 --> 01:00:04,280
Esconderes–te atrás da tua amiguinha
não te valerá de nada.
635
01:00:05,280 --> 01:00:07,680
Não te disse?
Fomos despedidos esta manhã.
636
01:00:09,000 --> 01:00:10,880
Novas regras.
637
01:00:19,440 --> 01:00:21,600
Que fazemos?
638
01:00:22,280 --> 01:00:24,080
Adoro esta canção!
639
01:00:24,160 --> 01:00:25,960
Alicate.
640
01:00:26,040 --> 01:00:28,040
– Chave–de–fendas.
– Certo.
641
01:00:28,120 --> 01:00:31,520
Sai, amigo, de onde quer
que estejas escondido.
642
01:00:34,400 --> 01:00:36,080
Mas que...?
643
01:00:39,400 --> 01:00:41,840
Vá lá? Qual é a crise?
644
01:00:43,120 --> 01:00:47,600
Eu depois monto–te outra vez.
Faço–te mais alto e com menos pêlo!
645
01:00:48,520 --> 01:00:50,360
Eu gosto de pêlo!
646
01:00:50,560 --> 01:00:53,200
Não! Não!
647
01:00:55,360 --> 01:00:57,600
Não metas a minha mãe nisto!
648
01:00:59,840 --> 01:01:04,560
Precisas de uma plástica. Tentei dar–te
o meu bom ar, mas há que admitir...
649
01:01:04,800 --> 01:01:07,760
... algo correu mal.
650
01:01:12,160 --> 01:01:14,440
- Depressa! Se conseguirmos chegar...
- Estás vivo!
651
01:01:15,080 --> 01:01:17,280
Estão por todo o lado!
652
01:01:18,320 --> 01:01:20,320
A fugir? Toma...
653
01:01:20,400 --> 01:01:22,280
... deixa–me deter–te.
654
01:01:23,520 --> 01:01:25,800
Estás sempre a atrapalhar!
655
01:01:26,160 --> 01:01:28,640
- Que fizeste à miúda?
- Cobra Bubbles?
656
01:01:29,280 --> 01:01:31,920
A minha casa está a ser atacada
por extraterrestres.
657
01:01:32,040 --> 01:01:34,680
Não, não!
Nada de extraterrestres!
658
01:01:37,680 --> 01:01:39,480
Soco "Buggy" azul!
659
01:01:41,080 --> 01:01:43,000
Sem resposta.
660
01:01:43,200 --> 01:01:45,480
- Eles querem o meu cão.
- Não é preciso alertar ninguém.
661
01:01:45,600 --> 01:01:47,360
Está tudo bem.
662
01:01:47,440 --> 01:01:49,240
Lilo, quem era esse?
663
01:01:49,320 --> 01:01:51,320
Óptimo. O meu cão encontrou
a serra mecânica.
664
01:01:51,440 --> 01:01:53,160
Lilo! Não...
665
01:02:02,160 --> 01:02:04,320
– Não devias brincar com armas.
– Está bem.
666
01:02:04,400 --> 01:02:06,080
Obrigado.
667
01:02:06,360 --> 01:02:09,040
Lembrei–me do teu aniversário.
Parabéns!
668
01:02:09,440 --> 01:02:11,440
– Feliz Natal!
– Não é Natal.
669
01:02:11,520 --> 01:02:13,320
Feliz "Hanukkah"!
670
01:02:13,400 --> 01:02:15,480
– Vamos embora, Stitch!
– Acredita... isto não vai acabar bem.
671
01:02:15,960 --> 01:02:18,000
– Uma batata.
– Duas batatas.
672
01:02:18,560 --> 01:02:20,560
– Cinco batatas.
– Seis batatas.
673
01:02:20,640 --> 01:02:22,400
Sete batatas, mais!
674
01:02:22,640 --> 01:02:25,080
A minha... mãe... disse–me...
que eras... o escolhido.
675
01:02:25,160 --> 01:02:26,880
Ganhei!
676
01:02:33,320 --> 01:02:37,440
Obrigado. Muito "Mahalo".
Não ficará desiludido. Virei cedo para...
677
01:02:42,360 --> 01:02:44,320
Não virem à esquerda...
678
01:02:53,640 --> 01:02:56,120
Um tinha um olho gigante
no meio da cara.
679
01:02:56,480 --> 01:02:58,160
Lilo!
680
01:03:00,640 --> 01:03:03,840
- Por favor, não faça isto.
- Não tenho alternativa.
681
01:03:04,320 --> 01:03:06,760
Não pode levá–la!
682
01:03:07,240 --> 01:03:10,040
Eu compreendo–a!
Se lhe tirar isso, ela não tem hipótese!
683
01:03:10,280 --> 01:03:12,200
Não torne isto mais difícil.
684
01:03:12,640 --> 01:03:15,000
Não sabe o que está a fazer!
Ela precisa de mim!
685
01:03:15,080 --> 01:03:17,280
É disto que ela precisa?
686
01:03:17,600 --> 01:03:21,800
Parece–me óbvio que precisa
muito mais dela do que ela de si.
687
01:03:53,640 --> 01:03:56,160
Estragaste tudo.
688
01:04:03,840 --> 01:04:06,240
És um deles?
689
01:04:07,400 --> 01:04:09,680
Sai daqui, Stitch.
690
01:04:12,720 --> 01:04:14,560
Surpresa!
691
01:04:16,320 --> 01:04:19,040
E eu a pensar que seria difícil
apanhar–te!
692
01:04:20,360 --> 01:04:22,480
Que tolice.
693
01:04:38,200 --> 01:04:41,080
Pronto. Bem apertadinho
para a viagem.
694
01:04:42,680 --> 01:04:46,120
E olha... até te trouxe comidinha.
695
01:04:51,520 --> 01:04:53,920
Não! Alto!
696
01:05:04,600 --> 01:05:06,600
Lilo.
697
01:05:09,440 --> 01:05:12,840
Muito bem, fala. Sei que tiveste algo
que ver com isto. Onde está a Lilo?
698
01:05:13,960 --> 01:05:16,320
Fala! Eu sei que és capaz.
699
01:05:19,240 --> 01:05:21,040
Está bem, está bem.
700
01:05:23,840 --> 01:05:25,640
Onde está a Lilo?
701
01:05:27,480 --> 01:05:29,040
Lilo...
702
01:05:31,000 --> 01:05:33,840
Agora estás acabado!
703
01:05:34,080 --> 01:05:36,680
- Estás preso! Lê–lhe os direitos.
- Ouve bem.
704
01:05:40,960 --> 01:05:44,480
Comando Galáctico?
A Experiência 626 está sob custódia.
705
01:05:44,880 --> 01:05:46,520
Vamos esperar aqui.
706
01:05:55,760 --> 01:05:57,640
Não interajas com ela.
707
01:06:02,280 --> 01:06:04,320
- Onde está a Lilo?
- Quem?
708
01:06:05,040 --> 01:06:07,000
Que foi...?
709
01:06:07,760 --> 01:06:09,120
Lilo...
710
01:06:09,200 --> 01:06:11,080
... a minha irmã.
711
01:06:13,440 --> 01:06:18,080
Lamento. Não conhecemos
ninguém com esse...
712
01:06:18,600 --> 01:06:20,880
Lilo!
É uma menina deste tamanho!
713
01:06:21,280 --> 01:06:24,080
Tem cabelo negro, olhos castanhos
e tem andado com aquela coisa!
714
01:06:28,080 --> 01:06:31,200
- Nós conhecemo–la.
- Tragam–na de volta.
715
01:06:31,480 --> 01:06:35,600
Não podemos. Seria utilização
indevida dos recursos galácticos.
716
01:06:36,280 --> 01:06:40,080
O problema é que...
viemos só buscá–lo a ele.
717
01:06:40,680 --> 01:06:42,880
Então ela desapareceu?
718
01:06:43,160 --> 01:06:46,200
Veja o lado bom.
Já não tem que gritar com ninguém.
719
01:06:55,440 --> 01:06:57,120
Anda.
720
01:07:07,480 --> 01:07:09,640
"O'hana":
721
01:07:10,160 --> 01:07:13,480
– Afasta–te dela.
– Não! Que disseste?
722
01:07:14,320 --> 01:07:17,320
"O'hana" significa "família".
723
01:07:17,520 --> 01:07:19,320
"Família" significa
724
01:07:19,400 --> 01:07:21,280
que ninguém fica para trás.
725
01:07:22,800 --> 01:07:24,920
Ou esquecido.
726
01:07:29,120 --> 01:07:32,480
O quê? Depois de tudo
o que me fizeste passar,
727
01:07:32,680 --> 01:07:37,360
esperas que te ajude, assim sem mais
nem menos? Sem mais nem menos?!
728
01:07:39,240 --> 01:07:40,920
Muito bem.
729
01:07:41,000 --> 01:07:44,800
– Muito bem? Vais fazer o que ele diz?
– Ele é muito persuasivo.
730
01:07:44,880 --> 01:07:48,200
Persuasivo?
Que vamos fazer ao certo?
731
01:07:48,600 --> 01:07:50,600
– Resgate.
– Vamos buscar a Lilo?
732
01:07:54,920 --> 01:07:58,320
Óptimo.
Contava juntar roubo e insanidade
733
01:07:58,640 --> 01:08:01,200
à minha lista de coisas que fiz hoje.
- Tu também?
734
01:08:09,480 --> 01:08:12,320
Que foi? Pensaste que tínhamos
vindo a pé até cá?
735
01:08:13,880 --> 01:08:16,120
Gantu pede autorização hiperespacial.
736
01:08:16,240 --> 01:08:18,080
Aguarde autorização.
737
01:09:02,960 --> 01:09:05,320
Autorização concedida
no vector C–12.
738
01:09:05,400 --> 01:09:07,680
Ligue–me à Matriarca
do Grande Conselho.
739
01:09:07,760 --> 01:09:09,640
Gantu? Que se passa?
740
01:09:09,760 --> 01:09:12,880
Pensei que gostasse de saber
que a pequena abominação está...
741
01:09:17,960 --> 01:09:20,520
Sim, Capitão?
742
01:09:22,320 --> 01:09:24,760
Já lhe ligo.
743
01:09:29,440 --> 01:09:31,320
Como saíste dali?
744
01:09:34,880 --> 01:09:36,920
Que estamos a fazer ao certo?
745
01:09:37,000 --> 01:09:40,480
Não se preocupe. Faz parte do plano.
Somos profissionais.
746
01:09:41,080 --> 01:09:43,720
Tira isso da boca!
747
01:09:50,480 --> 01:09:53,040
Segurem–se!
748
01:10:02,040 --> 01:10:04,640
Muito bem, está na hora da festa!
749
01:10:18,760 --> 01:10:20,720
É agora!
750
01:10:25,720 --> 01:10:27,120
Vai! Vai! Vai!
751
01:10:39,840 --> 01:10:42,240
Pequeno selvagem!
Sai da minha nave!
752
01:10:46,800 --> 01:10:48,840
Stitch!
753
01:11:01,800 --> 01:11:05,040
Computador,
localizar Experiência 626.
754
01:11:05,520 --> 01:11:09,320
- 626 localizado.
- Vamos acabar com isto agora.
755
01:11:12,400 --> 01:11:14,960
– O Stitch está inconsciente.
– Que fazemos agora?
756
01:11:15,080 --> 01:11:17,240
Ficamos juntos...
à espera de um milagre.
757
01:11:17,640 --> 01:11:19,520
É tudo o que podemos fazer.
758
01:11:30,400 --> 01:11:31,880
Não!
759
01:11:33,920 --> 01:11:36,480
- Não me deixes, não?
- Está bem.
760
01:11:39,160 --> 01:11:41,280
Está bem...
761
01:11:54,600 --> 01:11:58,040
Alvo 626 em movimento.
Velocidade 84.
762
01:11:59,000 --> 01:12:00,960
Impossível!
763
01:12:25,560 --> 01:12:27,280
Stitch!
764
01:12:29,400 --> 01:12:31,640
- Abominação.
- Imbecil.
765
01:12:41,280 --> 01:12:42,960
"Aloha"!
766
01:12:43,040 --> 01:12:46,120
És vil! És cruel! És um engano!
767
01:12:46,880 --> 01:12:49,360
E também giro e peludo!
768
01:13:02,440 --> 01:13:05,440
- Tu voltaste.
- Ninguém fica para trás.
769
01:13:14,320 --> 01:13:16,280
Lilo!
770
01:13:21,560 --> 01:13:23,440
Bonito cãozinho.
771
01:13:40,880 --> 01:13:42,760
David!
772
01:13:44,160 --> 01:13:47,000
Dás–nos uma boleia para terra?
773
01:13:48,800 --> 01:13:50,160
Claro.
774
01:13:50,280 --> 01:13:52,360
Mas tenho de fazer duas viagens.
775
01:13:53,400 --> 01:13:56,920
Então és do espaço. Ouvi dizer
que é o paraíso dos surfistas.
776
01:13:58,520 --> 01:14:01,160
– Temos o 626.
– Levem–no para a minha nave.
777
01:14:01,440 --> 01:14:03,480
– Deixem–no em paz.
– Calma.
778
01:14:03,800 --> 01:14:05,840
Matriarca do G. Conselho,
eu explico.
779
01:14:05,920 --> 01:14:07,520
Silêncio!
780
01:14:07,600 --> 01:14:10,280
Vou reformá–lo, Capitão Gantu.
781
01:14:11,200 --> 01:14:14,120
Na verdade, os louros pela captura...
782
01:14:14,280 --> 01:14:17,880
... são para mim. Terá sorte se
acabar numa quinta de Trogs peludos
783
01:14:18,160 --> 01:14:20,280
depois de resolvermos isto.
784
01:14:21,120 --> 01:14:22,920
Acho que devia...
785
01:14:23,000 --> 01:14:25,000
Você! Você é causador disto tudo!
786
01:14:25,120 --> 01:14:27,880
Se não fosse a sua Experiência 626,
nada de...
787
01:14:27,960 --> 01:14:29,680
Stitch.
788
01:14:30,560 --> 01:14:32,720
O meu nome é Stitch.
789
01:14:33,080 --> 01:14:35,840
Pois seja Stitch.
Se não fosse o Stitch...
790
01:14:38,800 --> 01:14:40,560
O Stitch tem de ir para a nave?
791
01:14:42,200 --> 01:14:43,840
Tem.
792
01:14:44,080 --> 01:14:46,160
O Stitch pode despedir–se?
793
01:14:47,080 --> 01:14:49,080
- Pode.
- Obrigado.
794
01:14:55,400 --> 01:14:58,000
Quem são vocês?
795
01:14:59,000 --> 01:15:01,520
É a minha família.
796
01:15:01,720 --> 01:15:04,680
Encontrei–os sozinho.
797
01:15:05,680 --> 01:15:08,520
É pequena e está desfeita,
798
01:15:08,840 --> 01:15:11,120
mas mesmo assim é boa.
799
01:15:11,200 --> 01:15:13,840
Sim. Mesmo assim é boa.
800
01:15:23,280 --> 01:15:25,200
Ele tem mesmo de ir?
801
01:15:26,000 --> 01:15:28,960
Sabe tão bem quanto eu
que as nossas leis são absolutas.
802
01:15:29,600 --> 01:15:33,000
Não posso alterar
a decisão do Conselho.
803
01:15:33,600 --> 01:15:37,120
Lilo, não compraste
essa coisa no abrigo?
804
01:15:44,880 --> 01:15:47,560
Há três dias comprei o Stitch.
805
01:15:47,680 --> 01:15:50,800
Paguei dois dólares por ele.
Vê este selo? Sou dona dele.
806
01:15:52,400 --> 01:15:55,360
Se o levar, está a roubar–mo.
807
01:15:57,400 --> 01:16:00,000
Os extraterrestres são só regras.
808
01:16:00,520 --> 01:16:02,840
Perece–me familiar.
809
01:16:03,040 --> 01:16:06,320
CIA. Roswell... 1973.
810
01:16:07,560 --> 01:16:10,200
Claro. Nessa altura tinha cabelo.
811
01:16:10,880 --> 01:16:13,080
Tomem nota disto.
812
01:16:13,160 --> 01:16:17,400
Esta criatura foi condenada ao exílio
para o resto da vida.
813
01:16:18,000 --> 01:16:21,440
Uma sentença que será concretizada
de imediato aqui
814
01:16:23,280 --> 01:16:25,640
na Terra.
815
01:16:26,160 --> 01:16:30,840
E na qualidade de responsável
pela forma de vida Stitch,
816
01:16:31,960 --> 01:16:34,840
esta família está agora
sob a protecção oficial
817
01:16:35,160 --> 01:16:37,600
da Federação Galáctica Unida.
818
01:16:38,160 --> 01:16:40,960
Viremos visitar–vos
de vez em quando.
819
01:16:41,120 --> 01:16:42,960
Temia que dissesse isso.
820
01:16:44,400 --> 01:16:47,160
Não será fácil explicar
isto na central.
821
01:16:47,560 --> 01:16:49,840
Compreendo.
822
01:16:53,680 --> 01:16:56,080
Não deixem esses dois entrar
na minha nave.
823
01:17:06,400 --> 01:17:09,000
– Cia?
– "Ex".
824
01:17:09,120 --> 01:17:12,280
Já salvei o planeta uma vez.
Convenci uma raça alienígena
825
01:17:12,520 --> 01:17:15,640
que os mosquitos
eram uma espécie ameaçada.
826
01:17:15,720 --> 01:17:17,800
Ora, quanto à sua casa...
827
01:17:20,560 --> 01:17:22,400
Esperem.