1
00:00:17,100 --> 00:00:20,145
CARTIERUL GENERAL
AL FEDERAŢIEI GALACTICE
2
00:00:20,228 --> 00:00:22,230
PLANETA TURO
3
00:00:28,403 --> 00:00:30,655
Citeşte acuzaţiile.
4
00:00:30,739 --> 00:00:33,366
Dr Jumba Jookiba,
5
00:00:33,450 --> 00:00:36,953
om de ştiinţă de frunte
la Industria de Apărare a Galaxiei,
6
00:00:37,037 --> 00:00:39,372
eşti adus în faţa acestui Consiliu
7
00:00:39,414 --> 00:00:45,170
fiind acuzat
de experimentare genetică ilegală.
8
00:00:50,383 --> 00:00:52,010
Cum pledezi?
9
00:00:52,093 --> 00:00:54,054
Nevinovat.
10
00:00:54,095 --> 00:00:59,559
Experimentele mele sunt doar teoretice.
Complet înăuntrul limitelor legale.
11
00:00:59,642 --> 00:01:04,189
Noi credem că de fapt
ai creat ceva.
12
00:01:04,272 --> 00:01:06,566
Am creat ceva?
13
00:01:06,649 --> 00:01:10,111
Asta ar fi iresponsabil şi neetic.
14
00:01:10,195 --> 00:01:13,823
Nu aş face niciodată...
15
00:01:14,032 --> 00:01:15,909
...mai mult de unul.
16
00:01:23,124 --> 00:01:25,794
Ce e această monstruozitate?
17
00:01:25,877 --> 00:01:27,712
Monstruozitate!?
18
00:01:27,796 --> 00:01:32,383
Ce vedeţi în faţa dvs
e primul exemplar dintr-o specie nouă.
19
00:01:32,509 --> 00:01:36,513
L-am numit Experiment 6-2-6.
20
00:01:38,348 --> 00:01:40,475
Este imun la gloanţe şi foc,
21
00:01:40,558 --> 00:01:43,103
şi gândeşte mai iute
decât un super-computer.
22
00:01:43,228 --> 00:01:48,149
Vede pe întuneric şi poate manipula
obiecte de 3000 de ori mai mari ca el.
23
00:01:48,233 --> 00:01:49,984
Singurul său instinct
24
00:01:50,068 --> 00:01:53,488
e să distrugă orice atinge.
25
00:01:55,281 --> 00:01:58,368
- Aşadar e un monstru.
- Doar unul mititel.
26
00:01:58,451 --> 00:02:01,788
E un afront adus naturii.
Trebuie să fie distrus.
27
00:02:01,871 --> 00:02:03,998
Calmează-te, căpitane Gantu.
28
00:02:04,082 --> 00:02:06,459
Poate putem discuta cu el.
29
00:02:06,543 --> 00:02:09,170
Experiment 6-2-6,
30
00:02:09,254 --> 00:02:12,799
dă-ne un semn
că înţelegi ce se întâmplă.
31
00:02:12,882 --> 00:02:17,512
Arată-ne că există în tine ceva bun.
32
00:02:26,312 --> 00:02:28,857
Ce şocant.
33
00:02:31,192 --> 00:02:32,777
Nu eu l-am învăţat asta.
34
00:02:32,861 --> 00:02:36,447
Arestaţi-l pe idiotul de cercetător.
35
00:02:36,531 --> 00:02:40,493
Prefer să mi se spună
geniu al răului.
36
00:02:40,535 --> 00:02:42,871
În ce priveşte monstruozitatea,
37
00:02:42,954 --> 00:02:46,958
este produsul defect
al unei minţi nebune.
38
00:02:47,041 --> 00:02:49,043
Nu-şi are loc printre noi.
39
00:02:49,127 --> 00:02:52,630
Căpitane Gantu, ia-l de aici.
40
00:02:52,714 --> 00:02:54,883
Cu plăcere.
41
00:02:54,966 --> 00:02:59,220
DURGON
NAVĂ TRANSPORT DEŢINUŢI
42
00:03:15,653 --> 00:03:17,989
Incomod?
43
00:03:18,072 --> 00:03:19,115
Perfect.
44
00:03:19,199 --> 00:03:23,494
Consiliul te trimite în exil
pe un asteroid nelocuit.
45
00:03:23,536 --> 00:03:26,539
Aşa că relaxează-te.
Călătorie sprâncenată.
46
00:03:26,623 --> 00:03:29,209
Şi bagă-ţi minţile în cap.
47
00:03:29,292 --> 00:03:32,545
Armele astea localizează
semnătura ta genetică.
48
00:03:32,629 --> 00:03:35,340
Nu trag decât în tine.
49
00:03:36,299 --> 00:03:38,301
Ah, tu...
50
00:03:38,384 --> 00:03:41,554
Reamintesc căpitanului
că e în exerciţiul funcţiei.
51
00:03:43,514 --> 00:03:46,434
- Încuiaţi celula.
- Da, căpitane.
52
00:03:49,854 --> 00:03:51,648
Căpitan pe punte.
53
00:03:52,815 --> 00:03:54,609
Cu toată viteza înainte.
54
00:03:59,572 --> 00:04:02,158
Ţi se pare că e infectat?
55
00:04:30,520 --> 00:04:31,980
Linişte!
56
00:04:35,858 --> 00:04:38,194
- Foc de armă în celulă.
- Dă-mi imagine.
57
00:04:47,787 --> 00:04:51,332
- E liber pe puntea C.
- Alertă roşie. Sigilaţi puntea.
58
00:04:59,716 --> 00:05:01,467
Securitatea, mergeţi la Uşa 7.
59
00:05:01,551 --> 00:05:06,055
Autorizăm foc mortal. Trageţi la vedere.
Repet, trageţi la vedere.
60
00:05:06,139 --> 00:05:07,181
Uite-l.
61
00:05:12,145 --> 00:05:15,815
Securitatea către Comandă,
a intrat în sistemul de ventilaţie.
62
00:05:18,693 --> 00:05:21,779
Se îndreaptă
spre generatorul de... putere.
63
00:05:24,657 --> 00:05:26,200
Ce a fost asta?
64
00:05:26,284 --> 00:05:28,828
Nu cred că mai e pe navă.
65
00:05:28,911 --> 00:05:31,664
Confirmat.
A luat o navetă de poliţie.
66
00:05:33,374 --> 00:05:35,877
Da. A luat-o pe cea roşie.
67
00:05:58,358 --> 00:06:00,443
Asta e. L-am prins.
68
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
Hiper-propulsia activată.
Sistemul se armează.
69
00:06:06,783 --> 00:06:08,618
A acţionat hiper-propulsia.
70
00:06:08,701 --> 00:06:11,204
Atenţie.
Direcţia nu funcţionează.
71
00:06:11,287 --> 00:06:14,332
Continuă, comandantule.
Trogloditul va face un salt.
72
00:06:14,415 --> 00:06:16,876
Rupeţi formaţia
îndepărtându-vă de navă.
73
00:06:16,959 --> 00:06:21,130
Atenţie.
Nu porniţi hiper-propulsia.
74
00:06:30,348 --> 00:06:32,809
Dă-mi Controlul Galactic.
75
00:06:34,352 --> 00:06:36,979
- Unde este?
- Tot în hiper-spaţiu.
76
00:06:37,105 --> 00:06:39,607
- Unde va ieşi?
- Calculez acum.
77
00:06:39,690 --> 00:06:44,070
Cuadrantul 17, Secţia 005,
Zona 51.
78
00:06:44,153 --> 00:06:46,614
O planetă numită Pă-mânt.
79
00:06:46,656 --> 00:06:50,660
Vreau ca un expert în această planetă
să vină aici acum.
80
00:06:51,202 --> 00:06:52,870
- Ce e aia?
- Apă.
81
00:06:52,954 --> 00:06:55,957
- Acoperă mare parte din planetă.
- Nu poate trăi în apă.
82
00:06:56,040 --> 00:06:58,084
Are densitate moleculară prea mare.
83
00:07:02,839 --> 00:07:04,799
Nu.
84
00:07:09,470 --> 00:07:13,182
Desigur.
Cât timp avem?
85
00:07:13,307 --> 00:07:16,769
Am proiectat aterizarea
la 3 ore şi 42 minute.
86
00:07:16,853 --> 00:07:20,314
Trebuie să gazăm planeta.
87
00:07:20,398 --> 00:07:25,236
Opriţi totul! Pământul este
o rezervaţie naturală protejată.
88
00:07:25,319 --> 00:07:28,364
Îl folosim pentru a reface
populaţia de ţânţari,
89
00:07:28,448 --> 00:07:31,325
care, după cum ştii,
sunt pe cale de dispariţie.
90
00:07:31,409 --> 00:07:34,203
Să presupun că tu eşti expertul?
91
00:07:34,287 --> 00:07:36,497
Nu ştiu despre expert...
92
00:07:38,875 --> 00:07:40,668
Agent Pleakley la ordin.
93
00:07:40,751 --> 00:07:44,297
- Nu putem distruge doar insula?
- Nu, nebunelule.
94
00:07:44,380 --> 00:07:48,050
Hrana preferată a ţânţarilor,
fiinţe primitive umanoide,
95
00:07:48,134 --> 00:07:50,303
au colonii peste tot pe planetă.
96
00:07:50,386 --> 00:07:53,598
- Sunt inteligenţi?
- Nu, dar sunt foarte delicaţi.
97
00:07:53,681 --> 00:07:56,309
Oricând planeta e lovită
de un asteroid,
98
00:07:56,392 --> 00:07:58,269
trebuie să înceapă viaţa din nou.
99
00:07:58,352 --> 00:08:02,106
E fascinant, nu-i aşa?
Cu asta am putut studia...
100
00:08:02,190 --> 00:08:05,067
Şi dacă forţele noastre militare
ar ateriza acolo?
101
00:08:05,151 --> 00:08:09,280
Ar fi o idee proastă.
Astea sunt creaturi extrem de simple.
102
00:08:09,363 --> 00:08:12,950
O debarcare ar produce
tulburări în masă şi panică pe planetă.
103
00:08:13,034 --> 00:08:16,162
O capturare discretă necesită
o înţelegere a lui 6-2-6
104
00:08:16,245 --> 00:08:17,830
pe care nu o avem.
105
00:08:17,914 --> 00:08:22,460
Atunci, dle Pleakley,
pe cine ai trimite să-l extragă?
106
00:08:23,419 --> 00:08:25,213
Are cumva un frate?
107
00:08:26,464 --> 00:08:28,174
O bunică, poate?
108
00:08:31,427 --> 00:08:35,431
Un verişor prietenos?
Un vecin cu barbă?
109
00:08:40,603 --> 00:08:42,730
CERCETĂTOR IDIOT LA ZDUP!
110
00:08:57,453 --> 00:08:58,955
A scăpat?
111
00:08:59,038 --> 00:09:01,582
Sunt sigur că
asta nu te surprinde.
112
00:09:01,666 --> 00:09:05,044
Am proiectat această creatură
să fie invincibilă.
113
00:09:05,127 --> 00:09:07,755
Şi pentru asta
trebuie să o aduci înapoi.
114
00:09:07,838 --> 00:09:11,008
- Cine, eu?
- Şi ca răsplată...
115
00:09:11,092 --> 00:09:16,097
Suntem dispuşi să-ţi redăm libertatea
în schimbul capturării sale.
116
00:09:18,140 --> 00:09:21,060
6-2-6 nu e uşor de înfrânt.
117
00:09:21,185 --> 00:09:25,565
Poate o lovitură directă cu un tun cu
plasmă îl zăpăceşte suficient ca să...
118
00:09:25,648 --> 00:09:29,569
Se aprobă tun cu plasmă.
Ne-am înţeles?
119
00:09:30,861 --> 00:09:34,532
Dar e o planetă delicată.
Cine îl va controla pe el?
120
00:09:34,615 --> 00:09:38,119
- Tu.
- Prea bine, Înălţimea Voastră.
121
00:09:40,246 --> 00:09:41,664
Chiar vorbeşti serios.
122
00:09:41,789 --> 00:09:45,835
Aşadar. Spune-mi chior mititel,
123
00:09:45,918 --> 00:09:48,713
pe ce planetă sărmană, nenorocită,
124
00:09:48,796 --> 00:09:50,923
fără apărare
125
00:09:51,007 --> 00:09:53,676
a fost dezlănţuită
126
00:09:53,759 --> 00:09:57,263
monstruozitatea mea?
127
00:10:17,450 --> 00:10:21,996
LILO ŞI STITCH
128
00:11:40,991 --> 00:11:44,829
Unu, doi, trei, patru...
129
00:12:24,577 --> 00:12:25,995
Stop.
130
00:12:26,078 --> 00:12:30,040
Lilo, de ce eşti udă toată?
131
00:12:30,124 --> 00:12:31,834
E ziua sanvişului.
132
00:12:34,420 --> 00:12:38,090
Joia îi duc lui Pudge, peştele,
un sanviş cu unt de arahide.
133
00:12:38,174 --> 00:12:39,717
Pudge e peşte?
134
00:12:39,800 --> 00:12:42,428
Azi nu am avut unt de arahide.
135
00:12:42,511 --> 00:12:46,974
Am întrebat-o pe sora mea,
şi mi-a dat un sanviş cu ton.
136
00:12:47,057 --> 00:12:49,435
Nu-i pot da lui Pudge ton.
137
00:12:49,518 --> 00:12:52,146
Ştii ce e tonul?
138
00:12:52,229 --> 00:12:54,940
- Peşte?
- E peşte!
139
00:12:55,024 --> 00:12:58,736
Dacă i-aş da lui Pudge ton,
ar fi ceva odios.
140
00:12:58,819 --> 00:13:02,531
Am întârziat pentru că am mers
la magazin să iau unt de arahide,
141
00:13:02,615 --> 00:13:05,534
fiindcă tot ce aveam în casă
era nenorocitul de ton!
142
00:13:05,618 --> 00:13:08,496
Lilo, de ce e treaba asta
atât de importantă?
143
00:13:08,704 --> 00:13:10,414
Pudge controlează vremea.
144
00:13:13,083 --> 00:13:14,877
Eşti nebună.
145
00:13:17,004 --> 00:13:18,798
Vă rog!
146
00:13:18,881 --> 00:13:22,134
Calmaţi-vă toate.
147
00:13:22,176 --> 00:13:23,344
Fetelor.
148
00:13:27,389 --> 00:13:30,142
Îmi pare rău, nu mai fac.
149
00:13:30,267 --> 00:13:32,478
Poate ar trebui
să o sunăm pe sora ta.
150
00:13:32,561 --> 00:13:35,981
Nu! O să fiu cuminte.
Vreau să dansez.
151
00:13:36,106 --> 00:13:37,691
Am exersat.
152
00:13:37,775 --> 00:13:42,696
Nu vreau decât să dansez.
Am exersat.
153
00:13:43,489 --> 00:13:45,908
M-a muşcat!
154
00:13:53,499 --> 00:13:55,334
Am sunat-o pe sora ta.
155
00:13:55,417 --> 00:13:58,587
A spus să o aştepţi aici,
pe verandă.
156
00:13:59,505 --> 00:14:02,049
O să încercăm din nou duminică.
157
00:14:08,806 --> 00:14:11,809
- Ţi se pare că e infectat?
- Da.
158
00:14:13,394 --> 00:14:15,396
Sper că nu ai rabie.
159
00:14:15,479 --> 00:14:18,399
Dacă suferi de turbare,
hingherul va trebui să...
160
00:14:18,482 --> 00:14:20,526
Vreţi să ne jucăm cu păpuşi?
161
00:14:20,609 --> 00:14:23,112
Tu nu ai păpuşă.
162
00:14:23,195 --> 00:14:25,447
Asta este Scrump.
163
00:14:25,531 --> 00:14:28,784
Eu am făcut-o,
dar are capul prea mare.
164
00:14:28,868 --> 00:14:31,787
Aşa că pretind că o insectă
a depus ouă în urechile ei,
165
00:14:31,871 --> 00:14:35,124
iar ea e supărată
pentru că are numai câteva zile de...
166
00:14:55,102 --> 00:14:56,520
Lilo?
167
00:15:04,612 --> 00:15:06,780
Ah, nu.
168
00:15:08,866 --> 00:15:10,951
Sper că eşti acasă.
169
00:15:14,079 --> 00:15:15,915
Hei! Fii atent unde mergi.
170
00:15:15,998 --> 00:15:18,334
Cap pătrat.
171
00:15:28,886 --> 00:15:31,472
Lilo, deschide uşa!
172
00:15:31,555 --> 00:15:32,640
Lasă-mă-n pace.
173
00:15:35,935 --> 00:15:37,770
Nu avem timp pentru asta.
174
00:15:38,729 --> 00:15:40,564
Lasă-mă-n pace să mor.
175
00:15:40,648 --> 00:15:44,109
Haide lucrătorul social
poate sosi în orice clipă.
176
00:16:04,296 --> 00:16:07,174
Când intru te fac praf.
177
00:16:12,680 --> 00:16:15,057
Te bag în mixer, adaug piure,
178
00:16:15,182 --> 00:16:18,435
te coc într-o plăcintă
şi te servesc lucrătorului social.
179
00:16:18,519 --> 00:16:22,731
Şi când el va spune, "E grozavă,
care e secretul?" o să zic...
180
00:16:22,773 --> 00:16:24,191
...dragoste.
181
00:16:24,274 --> 00:16:27,027
Şi educaţie.
182
00:16:27,111 --> 00:16:28,529
Bună.
183
00:16:30,197 --> 00:16:31,824
Tu trebuie să fii...
184
00:16:31,949 --> 00:16:33,367
Capul pătrat.
185
00:16:35,327 --> 00:16:38,080
Îmi pare rău pentru aia.
186
00:16:38,163 --> 00:16:41,583
Dacă ştiam cine eşti,
nu aş fi...
187
00:16:41,709 --> 00:16:44,336
- Pot plăti pentru aia.
- E închiriată.
188
00:16:44,420 --> 00:16:48,882
- Tu eşti tutorele în chestiune?
- Da, eu sunt Nani.
189
00:16:48,966 --> 00:16:50,509
Îmi pare bine, dle...
190
00:16:50,592 --> 00:16:52,302
Bubbles.
191
00:16:52,428 --> 00:16:54,805
Dl Bubbles? E un nume ciudat...
192
00:16:54,888 --> 00:16:58,684
Da, ştiu.
Nu mă inviţi în casă?
193
00:16:58,767 --> 00:17:01,812
Mă gândeam că
putem sta de vorbă aici, afară.
194
00:17:01,854 --> 00:17:03,856
Nu prea cred.
195
00:17:03,939 --> 00:17:05,691
Bine.
196
00:17:08,068 --> 00:17:09,903
Pe aici.
197
00:17:19,997 --> 00:17:21,749
Aşteaptă aici.
198
00:17:28,589 --> 00:17:30,215
Hei.
199
00:17:31,800 --> 00:17:34,845
Aşadar... limonadă?
200
00:17:34,928 --> 00:17:37,389
O laşi adesea singură
pe sora ta?
201
00:17:37,473 --> 00:17:39,349
Nu, niciodată.
202
00:17:39,433 --> 00:17:40,684
EU, SINGURĂ
203
00:17:40,768 --> 00:17:43,270
Afară doar de data asta.
204
00:17:43,353 --> 00:17:46,356
A trebuit să fug la magazin
să iau nişte...
205
00:17:48,692 --> 00:17:51,570
Ai lăsat maşina de gătit să meargă
cât timp ai lipsit?
206
00:17:52,446 --> 00:17:54,615
Doar la foc mic.
207
00:17:54,698 --> 00:17:57,409
Iese grozav.
208
00:17:57,493 --> 00:18:00,871
- Am găsit asta de dimineaţă.
- Iată-te.
209
00:18:00,954 --> 00:18:05,167
Scumpete, ăsta e dl Bubbles.
210
00:18:05,250 --> 00:18:07,503
Îmi pare bine.
211
00:18:07,586 --> 00:18:09,963
Pe degetele tale scrie, "Cobra."
212
00:18:13,008 --> 00:18:15,135
Cobra Bubbles.
213
00:18:15,177 --> 00:18:17,930
Nu arăţi a lucrător social.
214
00:18:18,013 --> 00:18:20,224
Eu sunt o categorie specială.
215
00:18:20,307 --> 00:18:22,976
Ai omorât vreodată pe cineva?
216
00:18:24,269 --> 00:18:26,730
Ne abatem de la subiect.
217
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
Hai să vorbim despre tine.
Eşti fericită?
218
00:18:32,694 --> 00:18:35,364
M-am adaptat.
Mănânc patru grupuri de mâncare
219
00:18:35,447 --> 00:18:38,158
şi mă uit în ambele părţi
când traversez strada.
220
00:18:38,242 --> 00:18:41,745
Dorm după-amiaza,
şi sunt disciplinată?
221
00:18:41,829 --> 00:18:45,874
- Disciplinată?
- Da, ea mă disciplinează foarte bine.
222
00:18:45,958 --> 00:18:47,835
- Uneori şi de cinci ori pe zi.
- Nu.
223
00:18:47,918 --> 00:18:50,212
- Cu cărămizi.
- Cărămizi?
224
00:18:50,295 --> 00:18:51,797
Într-o faţă de pernă.
225
00:18:51,880 --> 00:18:54,633
OK, e de-ajuns.
226
00:18:54,716 --> 00:18:57,928
De ce nu fugi afară,
scumpete mică.
227
00:18:58,011 --> 00:19:00,764
Ceilalţi lucrători sociali
au găsit-o grozavă.
228
00:19:00,848 --> 00:19:01,890
Ceva de băut?
229
00:19:03,892 --> 00:19:07,020
Dă-mi voie să îţi explic
situaţia precară
230
00:19:07,146 --> 00:19:09,565
în care te găseşti.
231
00:19:10,190 --> 00:19:13,068
Eu sunt cel care e chemat
232
00:19:13,152 --> 00:19:15,279
când lucrurile merg rău.
233
00:19:15,362 --> 00:19:20,075
Şi lucrurile au mers într-adevăr rău.
234
00:19:24,037 --> 00:19:25,455
VOODOO PRACTIC
235
00:19:36,466 --> 00:19:39,178
Prietenele mele trebuiesc pedepsite.
236
00:19:43,056 --> 00:19:45,934
Sună-mă dacă mai eşti lăsată
singură acasă.
237
00:19:46,018 --> 00:19:47,811
Da.
238
00:19:48,312 --> 00:19:52,232
În caz că te întrebi,
asta nu a mers bine.
239
00:19:52,316 --> 00:19:56,361
Ai trei zile să mă faci
să-mi schimb părerea.
240
00:20:36,485 --> 00:20:41,031
De ce nu ai aşteptat la şcoală?
Trebuia să mă aştepţi acolo.
241
00:20:41,114 --> 00:20:45,327
Nu înţelegi?
Vrei să te ia de aici?
242
00:20:45,410 --> 00:20:47,412
- Răspunde.
- Nu!
243
00:20:47,454 --> 00:20:49,748
- Nu, nu înţelegi?
- Nu!
244
00:20:49,831 --> 00:20:53,168
- Ce nu?
- Nu!
245
00:21:00,676 --> 00:21:02,928
Eşti de groază.
246
00:21:03,011 --> 00:21:06,306
Atunci de ce nu mă vinzi
şi să-ţi cumperi un iepure?
247
00:21:06,390 --> 00:21:08,934
Un iepure s-ar purta
mai bine ca tine.
248
00:21:08,976 --> 00:21:13,146
Dă-i drumul, o să-ţi pară bine
pentru că va fi mai deştept ca mine.
249
00:21:13,230 --> 00:21:14,856
Şi mai puţin gălăgios!
250
00:21:14,940 --> 00:21:18,694
O să-ţi placă
pentru că pute ca tine.
251
00:21:18,735 --> 00:21:20,696
Du-te în camera ta!
252
00:21:20,779 --> 00:21:24,157
Sunt deja în camera mea.
253
00:21:38,297 --> 00:21:39,798
Hei...
254
00:21:41,174 --> 00:21:44,428
Ţi-am adus nişte pizza,
poate ţi-e foame.
255
00:21:45,637 --> 00:21:48,515
Suntem o familie destrămată,
nu-i aşa?
256
00:21:49,391 --> 00:21:51,518
Nu.
257
00:21:51,601 --> 00:21:54,604
Poate, niţel.
258
00:21:56,106 --> 00:21:58,358
Poate mai mult.
259
00:21:58,442 --> 00:22:00,444
Nu ar fi trebuit să ţip la tine.
260
00:22:00,527 --> 00:22:03,655
Suntem surori. E datoria noastră.
261
00:22:03,739 --> 00:22:05,073
De acum încolo...
262
00:22:05,157 --> 00:22:08,118
Te plac mai mult ca soră
decât ca mamă.
263
00:22:09,369 --> 00:22:10,454
Da?
264
00:22:10,495 --> 00:22:15,167
Şi tu mă placi mai mult ca soră
decât ca iepure, nu-i aşa?
265
00:22:19,212 --> 00:22:22,883
Da. Da, aşa e.
266
00:22:24,301 --> 00:22:26,887
Azi am pocnit-o pe Myrtle Edmunds.
267
00:22:26,970 --> 00:22:29,556
- Ai lovit-o?
- Înainte să o muşc.
268
00:22:29,639 --> 00:22:32,517
Ai muşcat-o. Nu trebuia...
269
00:22:32,601 --> 00:22:35,520
Lumea mă tratează diferit.
270
00:22:36,271 --> 00:22:39,066
Pentru că nu ştiu ce să spună.
271
00:22:39,149 --> 00:22:42,694
Uite ce e.
Dacă promiţi să nu te mai baţi,
272
00:22:42,736 --> 00:22:45,113
promit că nu mai ţip la tine.
273
00:22:45,197 --> 00:22:47,824
Cu excepţia unor ocazii speciale.
274
00:22:47,908 --> 00:22:51,078
În fiecare joi şi de sărbători
ar fi bine.
275
00:22:51,161 --> 00:22:53,330
Ar fi bine, da?
276
00:22:54,414 --> 00:22:56,416
Camera mea e plină.
277
00:22:56,541 --> 00:22:59,169
Nu sunt superbe?
278
00:23:09,846 --> 00:23:12,099
O stea căzătoare!
279
00:23:15,560 --> 00:23:19,606
E a mea! Pleacă!
Trebuie să-mi pun o dorinţă!
280
00:23:19,689 --> 00:23:22,025
Nu poţi merge mai repede?
281
00:23:22,109 --> 00:23:25,821
- Nu, forţa gravitaţiei creşte.
- Nu, nu creşte!
282
00:23:25,946 --> 00:23:29,074
Ba da, acelaşi lucru
s-a întâmplat şi ieri.
283
00:23:29,157 --> 00:23:33,036
Soră ticăloasă.
Corpul tău mă striveşte.
284
00:23:33,120 --> 00:23:35,122
De ce te porţi atât de ciudat?
285
00:23:39,334 --> 00:23:44,089
Eu sunt, din nou.
Am nevoie de un prieten.
286
00:23:44,172 --> 00:23:46,591
Cineva care să nu fugă.
287
00:23:46,675 --> 00:23:50,095
Poate îmi trimiţi un înger.
288
00:23:50,137 --> 00:23:53,348
Cel mai cumsecade înger
pe care îl ai.
289
00:24:40,437 --> 00:24:42,606
Ce am lovit?
290
00:24:44,774 --> 00:24:47,986
E acolo.
Blocat sub aripă.
291
00:24:49,821 --> 00:24:51,948
Mai bine să sunăm pe cineva.
292
00:25:08,715 --> 00:25:11,676
Vrem ceva
care se poate apăra singur,
293
00:25:11,760 --> 00:25:15,305
ceva care nu moare,
ceva rezistent.
294
00:25:15,388 --> 00:25:17,891
- Cum ar fi un homar.
- Lilo, eşti nebună.
295
00:25:17,974 --> 00:25:20,894
Avem uşă pentru homar?
Nu, avem uşă pentru câine.
296
00:25:20,977 --> 00:25:22,437
O să luăm un câine.
297
00:25:27,526 --> 00:25:31,947
Ce plăcere să-ţi văd mutra din nou.
298
00:25:32,864 --> 00:25:35,450
Numele şi adresa
la sfârşitul formularului.
299
00:25:37,953 --> 00:25:39,955
Cuştile sunt în spate, pe aici.
300
00:25:40,038 --> 00:25:42,707
Du-te. Alege-ţi unul.
301
00:25:44,709 --> 00:25:47,003
Alo?
302
00:25:51,800 --> 00:25:54,761
E vreun animal aici?
303
00:26:01,685 --> 00:26:03,687
ADOPTEAZĂ AZI
304
00:26:14,281 --> 00:26:16,032
Bună.
305
00:26:20,120 --> 00:26:21,496
Uau.
306
00:26:21,580 --> 00:26:24,416
Da, toţi câinii noştri
sunt pentru adoptat.
307
00:26:24,499 --> 00:26:26,334
Cu excepţia aceluia!
308
00:26:27,043 --> 00:26:29,421
- Ce e chestia asta?
- Cred că e un câine.
309
00:26:29,546 --> 00:26:32,716
- Dar azi dimineaţă era mort!
- Azi dimineaţă era mort?
310
00:26:32,799 --> 00:26:35,594
Am crezut că e mort,
a fost lovit de un camion.
311
00:26:35,677 --> 00:26:38,096
Îmi place.
Vino aici, băiete.
312
00:26:42,892 --> 00:26:45,103
Nu vrei alt câine?
313
00:26:45,228 --> 00:26:47,480
Avem câini mai bun, drăguţo.
314
00:26:47,564 --> 00:26:51,151
Nu sunt mai buni ca el.
Poate vorbi. Spune salut.
315
00:26:52,569 --> 00:26:55,655
- Câinii nu vorbesc.
- El a vorbit.
316
00:26:55,739 --> 00:26:58,617
Chiar trebuie să fie câinele ăsta?
317
00:27:02,621 --> 00:27:05,123
Da, e bun. Ştiu eu.
318
00:27:05,206 --> 00:27:07,125
Trebuie să ne gândim la un nume.
319
00:27:07,208 --> 00:27:10,295
Îl cheamă Stitch.
320
00:27:10,337 --> 00:27:14,633
Ăsta nu e un nume adevărat...
în Islanda.
321
00:27:14,716 --> 00:27:17,844
Dar aici e un nume bun.
Stitch este.
322
00:27:17,927 --> 00:27:21,014
- Şi doi dolari pentru licenţă.
- Vreau să-l cumpăr eu.
323
00:27:21,097 --> 00:27:24,059
Îmi împrumuţi doi dolari?
324
00:27:29,272 --> 00:27:31,191
Acum e al tău.
325
00:27:31,274 --> 00:27:33,485
Eşti al meu.
326
00:27:33,568 --> 00:27:35,987
- Ei bine, ce face?
- Taci.
327
00:27:36,071 --> 00:27:38,782
Ne aude.
328
00:27:41,576 --> 00:27:44,287
Cât de bun îi e auzul?
329
00:27:50,877 --> 00:27:53,004
De ce nu fugi?
330
00:27:55,173 --> 00:27:56,966
Vin, vin.
331
00:27:57,050 --> 00:27:58,176
Stop!
332
00:27:58,301 --> 00:28:01,971
Am stabilit că situaţia
e prea periculoasă.
333
00:28:02,013 --> 00:28:04,349
- Nu-ţi face griji. Pe ea nu o ating.
- Nu!
334
00:28:04,432 --> 00:28:07,852
Fata aia este o sursă de hrană
pentru ţânţari.
335
00:28:07,894 --> 00:28:10,647
Poftim. Mai învaţă.
336
00:28:11,272 --> 00:28:15,902
Să folosească fetiţa ca paravan.
Asta e mârşav chiar şi pentru tine!
337
00:28:19,155 --> 00:28:23,076
- O să-l sfâşii cu mâinile mele.
- Ţi-ai pierdut minţile?
338
00:28:23,159 --> 00:28:24,494
Ce este, Stitch?
339
00:28:24,536 --> 00:28:26,788
Nu putem fi văzuţi.
340
00:28:27,872 --> 00:28:30,959
Asta e rău, latri de pomană.
341
00:28:32,085 --> 00:28:35,213
Nu poţi trage cu arma
fără să fii văzut.
342
00:28:35,255 --> 00:28:38,174
Uită-te la tine!
Arăţi ca un monstru.
343
00:28:38,258 --> 00:28:40,218
Trebuie să ne integrăm.
344
00:28:41,052 --> 00:28:42,846
OK, trebuie să mă duc la lucru.
345
00:28:42,929 --> 00:28:46,558
Învârte-te prin oraş şi nu intra
pe carosabil. Ne vedem la ora unu.
346
00:28:56,317 --> 00:28:58,486
OK, trebuie să plec.
347
00:29:00,238 --> 00:29:02,240
Şi Stitch?
348
00:29:08,830 --> 00:29:10,039
Prietenele mele!
349
00:29:14,127 --> 00:29:15,962
Ce vrei?
350
00:29:16,045 --> 00:29:18,715
Îmi pare rău că te-am muşcat
şi te-am tras de păr
351
00:29:18,798 --> 00:29:21,050
şi te-am lovit peste faţă.
352
00:29:21,134 --> 00:29:23,178
Scuzele nu se acceptă.
353
00:29:23,261 --> 00:29:26,806
Acum dă-te la o parte
înainte să te calc.
354
00:29:26,890 --> 00:29:29,434
Am un câine nou.
Îl cheamă Stitch.
355
00:29:29,517 --> 00:29:33,813
E cel mai urât lucru
pe care l-am văzut vreodată.
356
00:29:33,855 --> 00:29:35,398
Da.
357
00:29:35,482 --> 00:29:39,652
Ţine-l departe de mine.
Să nu iau vreo boală.
358
00:29:45,200 --> 00:29:46,868
Splendid, acum e de capul lui.
359
00:29:46,951 --> 00:29:49,662
Programarea sa distructivă
intră în acţiune.
360
00:29:49,746 --> 00:29:53,792
Va fi atras irezistibil spre oraşe mari,
unde va inversa canalizarea
361
00:29:53,875 --> 00:29:57,253
şi semnele de circulaţie
şi va fura pantoful stâng de la toţi.
362
00:30:15,772 --> 00:30:19,150
E plăcut să trăieşti pe o insulă
fără oraşe mari.
363
00:30:23,154 --> 00:30:24,906
Eşti bine?
364
00:30:58,147 --> 00:31:00,149
Hei, uite-aici, micuţule.
365
00:31:35,852 --> 00:31:39,981
Când eşti gata să renunţi,
spune-ne.
366
00:32:19,604 --> 00:32:21,105
Ăsta eşti tu.
367
00:32:22,148 --> 00:32:24,609
Ăsta e nivelul tău de răutate.
368
00:32:24,692 --> 00:32:28,237
E neobişnuit de ridicat
pentru cineva de mărimea ta.
369
00:32:28,321 --> 00:32:30,406
Trebuie să îndreptăm asta.
370
00:32:31,616 --> 00:32:33,534
Câinele nu poate sta la masă.
371
00:32:33,576 --> 00:32:36,746
Stitch are probleme.
Are nevoie de deserturi.
372
00:32:36,829 --> 00:32:40,333
Nici nu ţi-ai mâncat batata.
Credeam că îţi place.
373
00:32:40,375 --> 00:32:41,751
Deserturi!
374
00:32:46,005 --> 00:32:49,759
David! Am un câine nou.
375
00:32:51,094 --> 00:32:53,096
Eşti sigură că e câine?
376
00:32:53,179 --> 00:32:56,391
A fost colli
până l-a călcat maşina.
377
00:32:56,933 --> 00:32:58,601
Asta da!
378
00:33:00,186 --> 00:33:01,854
Hei!
379
00:33:09,570 --> 00:33:11,906
Cum e, Nani?
380
00:33:12,198 --> 00:33:14,534
Iar ai luat foc?
381
00:33:14,617 --> 00:33:16,577
Doar scena.
382
00:33:16,703 --> 00:33:20,373
Ascultă, mă întrebam.
Dacă nu ai nimic de făcut...
383
00:33:20,415 --> 00:33:23,501
Ţi-am spus că nu pot. Eu...
384
00:33:25,253 --> 00:33:29,507
- Am multe lucruri pe cap acum.
- Ştiu, dar mă gândeam că poate...
385
00:33:29,590 --> 00:33:32,176
Miroşi ca o maşină de tuns iarbă.
386
00:33:33,553 --> 00:33:36,931
Trebuie să plec. Copilul de la masa trei
aruncă iar cu poi.
387
00:33:37,015 --> 00:33:39,308
Poate altă dată, da?
388
00:33:39,934 --> 00:33:43,688
Nu-ţi face griji.
Îi place fundul tău şi coafura la modă.
389
00:33:43,771 --> 00:33:45,815
Ştiu. I-am citit jurnalul.
390
00:33:45,857 --> 00:33:47,608
Crede că e la modă?
391
00:34:03,124 --> 00:34:06,586
- Uite ce am găsit! Adu cătuşele.
- Bine.
392
00:34:07,378 --> 00:34:10,214
- Linişte!
- Eu o să...
393
00:34:28,524 --> 00:34:31,569
Ăsta e câinele tău?
394
00:34:31,652 --> 00:34:33,154
Totul e bine.
395
00:34:33,237 --> 00:34:36,157
Te rog, vezi-ţi de treabă.
Sunt bine.
396
00:34:36,240 --> 00:34:37,950
Ai capul cam umflat.
397
00:34:38,034 --> 00:34:40,745
De fapt, e doar urâtă.
398
00:34:42,705 --> 00:34:45,875
Glumeşte.
Urâtă... ia uitaţi-vă.
399
00:34:45,958 --> 00:34:49,045
- Nu merge aşa.
- Dar...
400
00:34:50,546 --> 00:34:52,799
Da? Ei bine...
401
00:34:52,882 --> 00:34:57,095
Oricum nu vreau să lucrez
la spelunca asta prăpădită.
402
00:34:57,178 --> 00:34:59,055
Hai, Lilo.
403
00:35:03,726 --> 00:35:06,854
Ţi-ai pierdut slujba
din cauza mea?
404
00:35:06,938 --> 00:35:09,982
Nu, managerul e vampir.
405
00:35:10,066 --> 00:35:12,693
Vroia să mă alătur
legiunii sale de nemorţi.
406
00:35:12,735 --> 00:35:15,404
Ştiam eu.
407
00:35:16,239 --> 00:35:19,742
Asta e o casă grozavă.
O să-ţi placă mult.
408
00:35:20,701 --> 00:35:22,161
Vezi?
409
00:35:23,496 --> 00:35:25,206
Confortabil.
410
00:35:26,833 --> 00:35:28,835
Hei! Ce te-a apucat?
411
00:35:28,918 --> 00:35:32,797
- Poartă-te frumos cu îngeraşul.
- Nu e un înger.
412
00:35:32,880 --> 00:35:35,800
Nici câine nu cred că e.
Trebuie să-l ducem înapoi.
413
00:35:35,883 --> 00:35:38,427
E agitat
pentru că e ora lui de culcare.
414
00:35:38,511 --> 00:35:42,723
Mă înfioară. Nu pot dormi
ştiind că el umblă liber în casă.
415
00:35:42,807 --> 00:35:46,144
Tu umbli liber prin casă tot timpul
şi eu dorm foarte bine.
416
00:35:46,227 --> 00:35:48,187
Ce faci?
417
00:35:48,271 --> 00:35:50,189
Încetează!
418
00:35:50,273 --> 00:35:51,816
Hei!
419
00:35:53,526 --> 00:35:57,405
Uită-te la el.
E clar că s-a transformat din altceva.
420
00:35:57,488 --> 00:36:01,284
- Trebuie să-l ducem înapoi.
- Era orfan şi l-am adoptat.
421
00:36:01,367 --> 00:36:03,369
Cum rămâne cu ohana?
422
00:36:03,452 --> 00:36:06,414
- Nu a stat cu noi prea mult.
- Nici eu nu am stat.
423
00:36:06,497 --> 00:36:09,375
Tata spunea că ohana înseamnă familie.
424
00:36:13,337 --> 00:36:14,964
Ohana înseamnă familie.
425
00:36:15,047 --> 00:36:18,509
Familie înseamnă
că nimeni nu e lăsat în urmă.
426
00:36:18,593 --> 00:36:21,053
- Sau...
- Sau uitat.
427
00:36:21,095 --> 00:36:25,516
Ştiu. Tare nu-mi place
când foloseşti ohana contra mea.
428
00:36:29,896 --> 00:36:32,732
Nu-ţi face griji.
Poţi dormi chiar lângă mine.
429
00:36:38,279 --> 00:36:40,865
Uite ce curios e căţeluşul.
430
00:36:40,948 --> 00:36:44,869
Asta e camera mea
şi ăsta e patul tău.
431
00:36:45,661 --> 00:36:47,914
Aici ai păpuşa şi sticla.
432
00:36:47,997 --> 00:36:50,166
Vezi? Nu se scurge.
433
00:36:50,249 --> 00:36:52,460
Am umplut-o cu cafea.
434
00:36:52,585 --> 00:36:55,213
Bravo, căţeluş.
Acum treci în pat.
435
00:36:57,131 --> 00:36:59,133
Hei, ăla e al meu.
436
00:37:01,385 --> 00:37:03,095
Jos.
437
00:37:05,806 --> 00:37:08,935
Fii atent cu aia.
Nu te atingi de ea.
438
00:37:09,018 --> 00:37:11,229
Să nu o atingi niciodată.
439
00:37:16,734 --> 00:37:18,945
Nu! Nu o trage de cap.
440
00:37:19,028 --> 00:37:21,530
E la reanimare după operaţie.
441
00:37:22,907 --> 00:37:26,369
Nu!
Ăla e din perioada mea albastră.
442
00:37:32,083 --> 00:37:36,337
Uite.
Ştii, tu distrugi tot ce atingi.
443
00:37:36,462 --> 00:37:40,007
De ce nu încerci să creezi ceva?
444
00:37:55,856 --> 00:37:58,359
Uau. San Francisco.
445
00:38:07,952 --> 00:38:10,037
Salvaţi-mă.
446
00:38:14,667 --> 00:38:17,003
Nu mai vezi tu cafea.
447
00:38:19,505 --> 00:38:21,966
Fetiţa îşi pierde timpul.
448
00:38:22,049 --> 00:38:26,178
6-2-6 nu poate fi învăţat
să-şi ignore programarea distructivă.
449
00:38:32,977 --> 00:38:35,146
- Ce faci?
- Nimic.
450
00:38:35,229 --> 00:38:38,316
- Vreau să o încerc şi eu.
- Nu!
451
00:38:38,399 --> 00:38:39,900
Trebuie să împarţi.
452
00:38:39,984 --> 00:38:42,528
Eşti gelos fiindcă sunt frumoasă.
453
00:38:44,155 --> 00:38:47,116
O ţânţăroaică
m-a ales ca loc de odihnă.
454
00:38:47,199 --> 00:38:49,869
E atât de frumoasă.
455
00:38:49,952 --> 00:38:51,787
Uite, încă una.
456
00:38:51,871 --> 00:38:56,042
Şi încă una.
Hei, e un roi întreg.
457
00:38:56,125 --> 00:38:59,795
Mă plac.
Îşi freacă nasul de pielea mea.
458
00:38:59,879 --> 00:39:02,548
Acum... mă...
459
00:39:06,927 --> 00:39:10,222
Cred că e un koala.
Un koala rău.
460
00:39:10,306 --> 00:39:11,766
Nici nu-l pot mângâia.
461
00:39:11,849 --> 00:39:14,894
Mă ţinteşte cu ochii,
de parcă vrea să mă mănânce.
462
00:39:18,356 --> 00:39:19,565
Alo?
463
00:39:25,613 --> 00:39:27,615
Mai eşti acolo?
464
00:39:31,869 --> 00:39:34,413
- Asta e interesant.
- Ce?
465
00:39:34,455 --> 00:39:37,333
6-2-6 a fost proiectat
să fie un monstru,
466
00:39:37,375 --> 00:39:40,795
dar acum nu mai e nimic de distrus.
467
00:39:40,878 --> 00:39:44,924
Vezi,
nu i-am dat un scop mai înalt.
468
00:39:45,007 --> 00:39:49,387
Oare cum o fi să nu ai nimic?
469
00:39:49,470 --> 00:39:52,223
Nici măcar amintiri
la care să te gândeşti
470
00:39:52,306 --> 00:39:54,850
în miezul nopţii.
471
00:40:01,816 --> 00:40:04,068
CUM SĂ CREŞTI STRIDII
472
00:40:04,860 --> 00:40:06,445
CUM SĂ MĂNÂNCI FOC
473
00:40:26,632 --> 00:40:28,592
Ăsta e Răţoiul cel Urât.
474
00:40:28,676 --> 00:40:33,681
Vezi, e trist pentru că e singur
şi nimeni nu îl vrea.
475
00:40:33,764 --> 00:40:37,935
Dar pe pagina asta,
familia îl aude plângând şi îl găseşte.
476
00:40:38,060 --> 00:40:42,731
Apoi Răţoiul cel Urât a fost fericit
pentru că îşi ştia originea.
477
00:40:52,324 --> 00:40:54,702
Vrei să-l asculţi pe Rege?
478
00:40:55,369 --> 00:40:58,247
Arăţi ca un fan al lui Elvis.
479
00:41:02,084 --> 00:41:03,502
Nani.
480
00:41:05,880 --> 00:41:06,922
Da?
481
00:41:07,006 --> 00:41:08,591
Ia te uită.
482
00:41:31,655 --> 00:41:33,616
Am auzit că ţi-ai pierdut slujba.
483
00:41:33,741 --> 00:41:35,451
Ei bine...
484
00:41:35,534 --> 00:41:38,329
De fapt mi-am dat demisia
485
00:41:38,412 --> 00:41:42,791
pentru că orele de lucru
nu se potriveau cu creşterea unui copil.
486
00:41:42,875 --> 00:41:46,003
- Hei!
- Îmi pare foarte rău.
487
00:41:46,086 --> 00:41:47,755
Ce e asta?
488
00:41:47,838 --> 00:41:50,925
- E căţeluşul meu.
- Serios?
489
00:41:54,345 --> 00:41:59,308
Până acum ai fost la adăpost
în zona de margine a răbdării mele,
490
00:41:59,391 --> 00:42:01,936
dar nu pot ignora faptul
că nu ai slujbă.
491
00:42:02,061 --> 00:42:04,855
E clar?
492
00:42:04,897 --> 00:42:06,649
Perfect.
493
00:42:06,732 --> 00:42:10,569
Data viitoare când văd câinele ăsta,
să fie un cetăţean model.
494
00:42:10,653 --> 00:42:11,695
Capisci?
495
00:42:12,905 --> 00:42:15,491
- Da.
- Slujbă nouă.
496
00:42:15,574 --> 00:42:18,118
Cetăţean model.
497
00:42:19,411 --> 00:42:21,038
La revedere.
498
00:42:27,294 --> 00:42:29,588
Sunt aici ca urmare
a anunţului din ziar.
499
00:42:29,672 --> 00:42:32,091
Elvis Presley era cetăţean model.
500
00:42:32,174 --> 00:42:35,511
Am făcut o listă cu trăsăturile lui
ca să exersezi.
501
00:42:35,594 --> 00:42:38,055
Numărul unu e dansul.
502
00:42:38,097 --> 00:42:42,059
Nu pot vorbi acum, dragă.
Aştept să răspundă cineva la anunţ.
503
00:42:42,184 --> 00:42:43,686
Eu de asta am venit.
504
00:42:43,769 --> 00:42:46,689
Mâinile pe şolduri.
Acum fă ca mine.
505
00:42:52,945 --> 00:42:56,448
- Ăsta e anunţul meu.
- Ştiu.
506
00:43:04,456 --> 00:43:06,834
De ce e atât de întuneric?
507
00:43:06,917 --> 00:43:08,961
Sunt moartă după cafea.
508
00:43:09,044 --> 00:43:11,422
Să trecem la numărul doi.
509
00:43:11,547 --> 00:43:14,174
Elvis cânta la chitară. Uite.
510
00:43:14,258 --> 00:43:19,013
Ţine-o aşa
şi pune degetele aici.
511
00:43:19,054 --> 00:43:20,973
Vezi? Acum încearcă tu.
512
00:43:23,100 --> 00:43:25,644
Fac cappucino şi latte
grozave cu...
513
00:43:25,728 --> 00:43:29,815
Aş vrea, dar l-am angajat pe Teddy
şi cu finalul sezonului turistic...
514
00:43:42,786 --> 00:43:46,915
Să fiu recepţioneră e viaţa mea.
Îmi place să răspund la telefon şi...
515
00:43:46,999 --> 00:43:50,002
Asta e faţa idilei romantice.
516
00:43:50,085 --> 00:43:53,922
Ea arată de parcă ar avea nevoie
de ceva dragoste.
517
00:43:57,009 --> 00:43:58,761
Am putea avea ceva.
518
00:43:58,844 --> 00:44:00,554
Bun. Acum sărut-o.
519
00:44:03,807 --> 00:44:06,935
Sunt sigură
că şi Elvis a avut zile rele.
520
00:44:06,977 --> 00:44:09,104
Iubesc să salvez oamenii.
521
00:44:09,188 --> 00:44:12,024
- De fapt, cred că avem ceva.
- Serios?
522
00:44:12,107 --> 00:44:15,653
OK, Asta e. E timpul
să le punem pe toate la un loc.
523
00:44:15,736 --> 00:44:19,531
Ar fi fantastic. Nici nu ştii
câtă nevoie am de slujba asta.
524
00:44:23,202 --> 00:44:26,705
Tu eşti totul.
Fă-i praf.
525
00:44:47,935 --> 00:44:50,062
Nu vă îngrămădiţi în jurul lui!
526
00:44:56,151 --> 00:44:57,778
Hei, încetează.
527
00:45:35,691 --> 00:45:40,028
Bună, Lilo.
Ce faci, Nani?
528
00:45:40,112 --> 00:45:42,573
Am avut o zi proastă.
529
00:45:48,996 --> 00:45:51,290
Hei, n-oi fi eu doctor
530
00:45:51,373 --> 00:45:54,793
dar nu există cură mai bună
pentru o faţă tristă
531
00:45:54,877 --> 00:45:58,255
decât două scânduri
şi câteva valuri bune.
532
00:45:58,380 --> 00:46:00,632
Ce zici?
533
00:46:00,716 --> 00:46:03,677
Cred că e o idee grozavă.
534
00:48:03,714 --> 00:48:07,217
Nu mă plâng, mamă.
Stau cu un criminal condamnat
535
00:48:07,342 --> 00:48:10,804
şi capul mi-a fost mestecat
de un monstru.
536
00:48:10,888 --> 00:48:13,348
Ceva nu e în regulă.
537
00:48:13,432 --> 00:48:16,143
6-2-6 se duce de bună-voie spre apă.
538
00:48:16,226 --> 00:48:18,437
Stai aşa, mamă, altă convorbire.
539
00:48:19,688 --> 00:48:22,024
Dle Pleakley, eşti în întârziere.
540
00:48:22,107 --> 00:48:25,068
- Vreau un raport al situaţiei.
- Lucrurile merg bine.
541
00:48:25,152 --> 00:48:28,363
- Nu poate înota.
- Jumba, merge bine?
542
00:48:28,447 --> 00:48:31,241
De ce riscă să se înece?
543
00:48:31,325 --> 00:48:33,368
Ajută-mă cu asta.
544
00:48:33,452 --> 00:48:37,039
Credeam că o să fiţi deja aici
cu 6-2-6 capturat.
545
00:48:37,122 --> 00:48:41,168
Mai avem doar câteva lucruri
de împachetat şi o să...
546
00:48:41,251 --> 00:48:44,463
Închide. Mergem să înotăm.
547
00:49:36,556 --> 00:49:38,308
Ce s-a întâmplat?
548
00:49:38,392 --> 00:49:41,937
Vreun nebun ne-a tras la fund.
549
00:49:42,062 --> 00:49:43,981
Unde e Stitch?
550
00:49:45,065 --> 00:49:46,733
Las-o în pace.
551
00:49:48,068 --> 00:49:51,822
- Ce s-a întâmplat?
- Stitch a tras-o în jos.
552
00:49:59,830 --> 00:50:01,915
L-am pierdut pe Stitch.
553
00:50:28,859 --> 00:50:30,694
Lilo, uită-te la mine.
554
00:50:30,736 --> 00:50:33,697
- Ai păţit ceva?
- Nu.
555
00:50:37,534 --> 00:50:40,787
Şi-a pierdut cunoştinţa,
dar cred că e în viaţă.
556
00:50:54,009 --> 00:50:57,054
David, ia-o pe Lilo.
557
00:50:57,095 --> 00:51:00,307
Asta nu e ce pare a fi.
Eram...
558
00:51:00,390 --> 00:51:02,601
Doar că...
559
00:51:06,188 --> 00:51:08,398
Ştiu că faci eforturi,
560
00:51:08,482 --> 00:51:12,194
dar trebuie să te gândeşti
la ce e mai bine pentru Lilo.
561
00:51:12,277 --> 00:51:15,614
Chiar dacă asta nu te include pe tine.
562
00:51:19,326 --> 00:51:22,871
Mă întorc mâine pentru Lilo.
563
00:51:23,580 --> 00:51:25,624
Îmi pare rău.
564
00:51:32,964 --> 00:51:35,425
Pot să fac ceva?
565
00:51:35,509 --> 00:51:37,511
Nu, David.
566
00:51:39,137 --> 00:51:42,307
Trebuie să o duc pe Lilo acasă.
567
00:51:42,390 --> 00:51:45,477
Avem o grămadă de vorbit, ştii?
568
00:51:45,560 --> 00:51:46,895
Mulţumesc.
569
00:51:50,357 --> 00:51:55,195
Ştii, chiar credeam că au o şansă.
570
00:51:55,946 --> 00:51:58,990
Apoi ai apărut tu.
571
00:52:29,521 --> 00:52:31,398
Trebuie să...
572
00:52:33,024 --> 00:52:37,279
Nu-ţi face griji. Eşti drăguţă
şi cineva o să-ţi dea o slujbă.
573
00:52:38,280 --> 00:52:40,407
Eu ţi-aş da.
574
00:52:42,909 --> 00:52:44,411
Vino aici.
575
00:52:50,375 --> 00:52:55,338
Aloha oi,
576
00:52:55,463 --> 00:53:00,510
Aloha oi,
577
00:53:00,594 --> 00:53:05,390
I chi o na ona no
578
00:53:05,473 --> 00:53:09,895
I ca lico
579
00:53:09,936 --> 00:53:15,066
Ne-mbrăţişăm,
580
00:53:15,150 --> 00:53:19,738
A ho i a o
581
00:53:19,821 --> 00:53:25,160
Tristeţea
582
00:53:25,243 --> 00:53:29,122
S-o uităm
583
00:53:48,016 --> 00:53:50,393
Ăştia eram noi, înainte.
584
00:53:51,686 --> 00:53:54,397
Ploua şi s-au dus cu maşina.
585
00:53:56,191 --> 00:53:59,110
Ce s-a întâmplat cu ai tăi?
586
00:53:59,194 --> 00:54:01,529
Te aud plângând noaptea.
587
00:54:01,613 --> 00:54:04,115
Visezi despre ei?
588
00:54:06,826 --> 00:54:11,206
Ştiu că de asta strici lucruri
şi mă împingi.
589
00:54:17,045 --> 00:54:21,174
Familia noastră e mică
şi nu avem multe jucării,
590
00:54:21,216 --> 00:54:25,512
dar dacă vrei,
poţi să faci parte din ea.
591
00:54:25,595 --> 00:54:29,933
Ai fi copilul nostru
şi te-am creşte să fii cuminte.
592
00:54:33,770 --> 00:54:35,981
Ohana înseamnă familie.
593
00:54:37,232 --> 00:54:41,194
Familie înseamnă că
nimeni nu e lăsat în urmă.
594
00:54:42,737 --> 00:54:45,615
Dar dacă vrei să pleci, o poţi face.
595
00:54:51,204 --> 00:54:53,915
O să îmi amintesc de tine, totuşi.
596
00:54:55,583 --> 00:54:59,004
Mi-i amintesc
pe toţi cei care pleacă.
597
00:55:26,906 --> 00:55:30,452
M-AM RĂTĂCIT
598
00:55:30,535 --> 00:55:32,912
Rătăcit.
599
00:55:40,128 --> 00:55:42,380
Rătăcit.
600
00:55:53,725 --> 00:55:57,354
Uite, un mic delfin prietenos.
601
00:55:59,189 --> 00:56:02,484
Nu, e rechin şi nu e prietenos.
602
00:56:02,567 --> 00:56:05,612
Arată ca un delfin.
Ciudat peşte.
603
00:56:06,571 --> 00:56:10,700
Caracatiţa e mai rea decât rechinul.
Urăsc planeta asta.
604
00:56:19,667 --> 00:56:21,836
Monstru letal.
605
00:56:28,551 --> 00:56:33,056
- Aici agentul Pleakley.
- Mi-am pierdut răbdarea cu voi doi.
606
00:56:33,181 --> 00:56:36,893
L-aţi prins sau nu pe 6-2-6?
607
00:56:38,436 --> 00:56:41,356
Sunteţi concediaţi
şi condamnaţi la închisoare.
608
00:56:41,439 --> 00:56:45,235
Incompetenţa voastră
este de nedescris.
609
00:56:49,030 --> 00:56:51,825
Suntem concediaţi.
610
00:56:51,908 --> 00:56:54,786
Acum o facem în felul meu!
611
00:56:54,869 --> 00:56:56,413
În felul tău?
612
00:56:56,454 --> 00:56:58,039
Aşteaptă.
613
00:56:58,123 --> 00:57:01,501
Se pare să i-am supraestimat
pe Jumber şi Blinky.
614
00:57:01,584 --> 00:57:03,253
Jumba şi Pleakley.
615
00:57:03,294 --> 00:57:05,797
Mă rog.
Misiunea e în primejdie.
616
00:57:05,880 --> 00:57:11,136
Asta ar putea fi ocazia să-ţi
răscumperi greşeala, căpitane Gantu.
617
00:57:11,261 --> 00:57:13,972
Cât de repede poţi pleca?
618
00:57:14,681 --> 00:57:17,100
Imediat.
619
00:57:31,072 --> 00:57:34,075
Nu fugi.
Nu mă face să trag în tine.
620
00:57:34,159 --> 00:57:36,202
Ai costat o grămadă.
621
00:57:37,412 --> 00:57:41,082
Da, asta e.
Vino încet.
622
00:57:42,125 --> 00:57:45,503
- Aştept.
- Ce?
623
00:57:47,630 --> 00:57:49,883
Familia.
624
00:57:51,968 --> 00:57:54,220
Tu nu ai una.
625
00:57:54,304 --> 00:57:57,307
Eu te-am făcut.
626
00:57:58,266 --> 00:58:00,268
Poate aş putea...
627
00:58:00,351 --> 00:58:02,353
Eşti făcut să distrugi.
628
00:58:02,437 --> 00:58:05,815
Nu să te ataşezi.
629
00:58:06,858 --> 00:58:10,862
Acum vino în linişte,
şi te desfac bucăţi.
630
00:58:10,945 --> 00:58:12,906
Nu. Nu fugi.
631
00:58:30,215 --> 00:58:32,217
Nu am auzit când te-ai trezit.
632
00:58:34,594 --> 00:58:38,056
- Ce e rău, copile?
- Stitch a plecat.
633
00:58:38,139 --> 00:58:41,809
- Serios?
- E bine că a plecat.
634
00:58:41,893 --> 00:58:45,021
Oricum, nu vroia să stea aici.
635
00:58:45,104 --> 00:58:46,856
Nu avem nevoie de el.
636
00:58:53,154 --> 00:58:55,532
Câteodată încerci din greu,
637
00:58:55,615 --> 00:59:00,036
dar lucrurile nu ies aşa cum ai vrea.
638
00:59:00,119 --> 00:59:04,040
Uneori lucrurile trebuie să se schimbe,
639
00:59:04,123 --> 00:59:08,127
şi câteodată poate e spre bine.
640
00:59:08,211 --> 00:59:10,046
Chiar dacă...
641
00:59:15,260 --> 00:59:17,971
- Cred că ţi-am găsit o slujbă.
- Cum?
642
00:59:18,054 --> 00:59:20,682
La magazinul lui Kuakini.
Trebuie să ne grăbim.
643
00:59:21,933 --> 00:59:23,518
OK.
644
00:59:23,601 --> 00:59:25,895
Copilă, asta e foarte important.
645
00:59:25,937 --> 00:59:28,273
Vreau să stai aici
pentru câteva minute.
646
00:59:28,356 --> 00:59:32,026
Mă întorc imediat.
Încuie uşa şi nu deschide la nimeni.
647
00:59:33,570 --> 00:59:36,030
Lucrurile au început în fine
să se schimbe.
648
00:59:37,198 --> 00:59:40,410
- Îţi sunt datoare.
- E OK.
649
00:59:40,493 --> 00:59:42,912
Te întâlneşti cu mine
şi cu asta te achiţi.
650
00:59:48,876 --> 00:59:51,254
Vino înapoi, tu mic...
651
00:59:54,591 --> 00:59:57,385
Stitch? Ce este?
652
01:00:01,764 --> 01:00:04,934
Nu te mai ajută să te ascunzi
în spatele prietenei tale.
653
01:00:04,976 --> 01:00:08,146
Nu ţi-am spus?
Am fost concediaţi azi dimineaţă.
654
01:00:18,781 --> 01:00:20,992
Ce o să facem?
655
01:00:22,118 --> 01:00:23,536
Îmi place cântecul ăsta.
656
01:00:23,661 --> 01:00:27,749
Patent. Şurubelniţă.
657
01:00:27,832 --> 01:00:32,295
Ieşi, prietene,
de oriunde te-ai ascunde.
658
01:00:34,047 --> 01:00:35,590
Ce...
659
01:00:39,385 --> 01:00:41,471
Haide, care-i problema?
660
01:00:42,930 --> 01:00:45,308
Te pun eu la loc din nou.
661
01:00:45,391 --> 01:00:48,061
Te fac mai înalt şi nu aşa pufos.
662
01:00:48,186 --> 01:00:50,188
Îmi place pufos!
663
01:00:51,814 --> 01:00:53,483
Nu!
664
01:00:55,109 --> 01:00:58,029
Las-o pe mama în pace.
665
01:00:59,530 --> 01:01:01,574
Ţi-ar prii o reconstrucţie.
666
01:01:01,658 --> 01:01:04,994
Am încercat să te fac frumos ca mine,
dar să fim drepţi,
667
01:01:05,078 --> 01:01:07,080
ceva nu a mers bine.
668
01:01:07,163 --> 01:01:09,165
Nu!
669
01:01:12,168 --> 01:01:15,171
- Iute, vino după mine.
- Trăieşti!
670
01:01:15,254 --> 01:01:17,757
Sunt peste tot!
671
01:01:17,840 --> 01:01:21,594
Vrei să fugi?
Uite, lasă-mă să te opresc.
672
01:01:23,513 --> 01:01:26,349
- Totdeauna îmi stai în drum.
- Unde e fata?
673
01:01:26,432 --> 01:01:29,310
- Ce i-ai făcut?
- Alo. Cobra Bubbles?
674
01:01:29,394 --> 01:01:31,688
Casa mea e atacată de extratereştri.
675
01:01:31,771 --> 01:01:34,565
Nu! Nu extratereştri!
676
01:01:37,443 --> 01:01:39,112
Maşină de bătut.
677
01:01:40,947 --> 01:01:42,949
Fără replică.
678
01:01:43,032 --> 01:01:46,202
- Vor câinele meu.
- Nu trebuie să alertezi autorităţile.
679
01:01:46,285 --> 01:01:49,163
- Totul este sub control.
- Cine a fost?
680
01:01:49,247 --> 01:01:52,417
- Ah bun, câinele meu a găsit drujba.
- Nu închide...
681
01:02:02,009 --> 01:02:04,512
- Nu ar trebui să te joci cu pistoale.
- OK.
682
01:02:04,595 --> 01:02:05,763
Mulţumesc.
683
01:02:05,847 --> 01:02:08,933
Mi-am amintit că e ziua ta.
La mulţi ani.
684
01:02:08,975 --> 01:02:11,310
- Un Crăciun fericit.
- Nu e Crăciun.
685
01:02:11,394 --> 01:02:12,437
Hanukkah fericit.
686
01:02:12,520 --> 01:02:15,815
- Îl părăsim pe Stitch?
- Asta nu se va termina cu bine.
687
01:02:15,857 --> 01:02:17,358
- Un cartof.
- Doi cartofi.
688
01:02:21,654 --> 01:02:24,824
- Cine... gata... iau... lopata!
- ...nu e... Îl... cu...
689
01:02:24,907 --> 01:02:25,950
Am câştigat!
690
01:02:32,540 --> 01:02:36,043
Mulţumesc. Mahalo mult.
Nu o să-ţi pară rău.
691
01:02:36,127 --> 01:02:38,755
O să vin devreme
şi o să te ajut cu...
692
01:02:42,216 --> 01:02:44,218
Să nu facă la stânga.
693
01:02:46,971 --> 01:02:48,431
Nu.
694
01:02:53,311 --> 01:02:56,564
Unul din ei avea un ochi enorm
în mijlocul feţei.
695
01:02:56,647 --> 01:02:58,357
Ah, Lilo.
696
01:03:00,735 --> 01:03:03,613
- Te rog, nu face asta.
- Ştii că nu am de ales.
697
01:03:03,654 --> 01:03:07,116
Nu! Nu o vei lua.
Sunt singura care o înţelege.
698
01:03:07,200 --> 01:03:09,786
Dacă o lipseşti de asta,
nu va avea nici o şansă.
699
01:03:09,869 --> 01:03:12,246
Faci ca totul
să fie mai greu decât trebuie.
700
01:03:12,330 --> 01:03:14,916
Nu ştii ce faci.
Are nevoie de mine!
701
01:03:14,999 --> 01:03:17,084
De asta are ea nevoie?
702
01:03:17,168 --> 01:03:19,796
Mie îmi e clar
că tu ai nevoie mai mare de ea
703
01:03:19,879 --> 01:03:23,007
decât are ea nevoie de tine.
704
01:03:53,454 --> 01:03:55,581
Ai ruinat totul.
705
01:04:03,798 --> 01:04:05,466
Eşti unul dintre ei?
706
01:04:07,552 --> 01:04:10,012
Pleacă de aici, Stitch.
707
01:04:12,515 --> 01:04:14,392
Surpriză!
708
01:04:15,893 --> 01:04:19,647
Şi eu credeam
că vei fi greu de prins.
709
01:04:20,481 --> 01:04:22,400
Nătărăul de mine.
710
01:04:38,332 --> 01:04:41,669
Poftim.
Pregătit pentru călătorie.
711
01:04:42,587 --> 01:04:46,507
Uite ţi-am prin şi o gustărică.
712
01:04:51,554 --> 01:04:53,723
Nu! Stop!
713
01:05:09,196 --> 01:05:12,199
OK, vorbeşte.
Ştiu că ai avut de a face cu asta.
714
01:05:12,283 --> 01:05:16,621
Unde e Lilo?
Vorbeşte. Ştiu că poţi.
715
01:05:19,123 --> 01:05:20,541
OK, OK.
716
01:05:23,878 --> 01:05:26,255
Unde e Lilo?
717
01:05:31,802 --> 01:05:33,888
Acum am pus mâna pe tine.
718
01:05:33,971 --> 01:05:36,349
Eşti arestat.
Citeşte-i drepturile.
719
01:05:36,432 --> 01:05:38,267
Ascultă cu atenţie.
720
01:05:40,311 --> 01:05:44,857
Alo, Comanda Galactică,
Experimentul 6-2-6 e în detenţie.
721
01:05:44,941 --> 01:05:46,776
O să aşteptăm aici.
722
01:05:55,660 --> 01:05:58,037
Nu interacţiona cu ea.
723
01:06:02,208 --> 01:06:05,878
- Unde e Lilo?
- Cine? Ce?
724
01:06:08,089 --> 01:06:11,050
Lilo. Sora mea.
725
01:06:13,010 --> 01:06:18,432
Scuze.
Nu cunoaştem pe nimeni cu acest...
726
01:06:18,516 --> 01:06:20,726
Lilo! E o fetiţă atât de mare.
727
01:06:20,810 --> 01:06:25,481
Are păr negru şi ochi căprui
şi se joacă cu chestia aia!
728
01:06:27,900 --> 01:06:29,193
O cunoaştem.
729
01:06:29,276 --> 01:06:31,737
Aduceţi-o înapoi.
730
01:06:31,821 --> 01:06:33,656
Nu putem face asta.
731
01:06:33,739 --> 01:06:36,450
Ăsta ar fi un abuz
al resurselor galactice.
732
01:06:36,534 --> 01:06:40,329
Vezi, problema e că
am venit aici pentru el.
733
01:06:40,413 --> 01:06:42,623
Aşadar a plecat?
734
01:06:42,707 --> 01:06:44,333
Uită-te la avantaje.
735
01:06:44,375 --> 01:06:46,711
Nu va trebui
să mai ţipi la cineva.
736
01:06:55,553 --> 01:06:57,430
Vino.
737
01:07:07,148 --> 01:07:08,774
Ohana.
738
01:07:10,609 --> 01:07:13,571
- Pleacă de lângă ea.
- Nu. Ce ai spus?
739
01:07:13,654 --> 01:07:17,408
Ohana înseamnă familie.
740
01:07:17,491 --> 01:07:19,577
Familie înseamnă
741
01:07:19,660 --> 01:07:22,329
că nimeni nu e lăsat în urmă.
742
01:07:22,413 --> 01:07:25,624
Sau uitat. Da.
743
01:07:29,628 --> 01:07:32,214
Cum! După tot ce m-ai pus să fac,
744
01:07:32,298 --> 01:07:35,426
te aştepţi să te ajut doar aşa?
745
01:07:35,509 --> 01:07:38,220
Doar aşa?
746
01:07:39,346 --> 01:07:42,600
- Bine.
- Bine? Faci ce spune el?
747
01:07:42,683 --> 01:07:46,312
- E foarte convingător.
- Convingător?
748
01:07:46,395 --> 01:07:49,231
- Ce facem de fapt?
- Salvare.
749
01:07:49,315 --> 01:07:50,983
Ne ducem să o luăm pe Lilo?
750
01:07:54,487 --> 01:07:58,365
Bun. Speram să adaug furt,
expunere la pericol şi alienare mintală
751
01:07:58,449 --> 01:08:00,618
la lista lucrurilor făcute azi.
752
01:08:00,743 --> 01:08:02,328
Şi tu?
753
01:08:09,543 --> 01:08:13,214
Ce? Doar nu credeai
că am venit pe jos?
754
01:08:13,255 --> 01:08:16,092
Aici Gantu,
cerând acces la hiper-spaţiu.
755
01:08:16,175 --> 01:08:17,510
Aşteaptă aprobarea.
756
01:09:02,638 --> 01:09:05,474
Accesul se aprobă pe Vector C-12.
757
01:09:05,558 --> 01:09:07,685
Daţi-mi-o pe Marea Consilieră.
758
01:09:07,768 --> 01:09:09,436
Gantu, ce se întâmplă?
759
01:09:09,520 --> 01:09:13,566
Am crezut că vrei să ştii
că mica monstruozitate e...
760
01:09:17,987 --> 01:09:19,905
Da, căpitane?
761
01:09:22,324 --> 01:09:24,869
Te contactez mai târziu.
762
01:09:29,039 --> 01:09:31,083
Cum ai ieşit de acolo?
763
01:09:34,753 --> 01:09:37,006
Deci, ce facem de fapt?
764
01:09:37,089 --> 01:09:41,260
Nu-ţi face griji, e parte din plan.
Suntem profesionişti.
765
01:09:41,385 --> 01:09:43,512
Scoate aia din gură.
766
01:09:50,769 --> 01:09:53,063
Stai aşa.
767
01:10:01,947 --> 01:10:04,617
OK, e vremea de spectacol.
768
01:10:18,756 --> 01:10:20,132
Asta e.
769
01:10:39,652 --> 01:10:42,321
Micuţ sălbatic.
Dă-te jos de pe nava mea.
770
01:10:46,992 --> 01:10:48,494
Stitch!
771
01:11:01,590 --> 01:11:05,261
Computer,
localizează Experimentul 6-2-6.
772
01:11:05,344 --> 01:11:07,346
6-2-6 localizat.
773
01:11:07,429 --> 01:11:09,765
Terminăm cu asta acum.
774
01:11:12,476 --> 01:11:15,020
- Stitch e fără cunoştinţă.
- Ce facem acum?
775
01:11:15,145 --> 01:11:19,316
Stăm pe aproape, sperăm într-un miracol.
Asta e tot ce putem face.
776
01:11:33,664 --> 01:11:36,792
- Nu mă părăsi, OK?
- OK.
777
01:11:54,768 --> 01:11:56,854
Ţinta 6-2-6 e în mişcare.
778
01:11:56,937 --> 01:12:00,149
- Viteza e 84.
- Imposibil.
779
01:12:03,235 --> 01:12:05,154
PARC NAŢIONAL CU VULCAN
780
01:12:25,591 --> 01:12:26,759
Stitch!
781
01:12:29,261 --> 01:12:32,473
- Monstruozitate.
- Cap-pătrat.
782
01:12:40,481 --> 01:12:42,358
Aloha.
783
01:12:42,441 --> 01:12:46,320
Eşti josnic, eşti ticălos,
eşti îngâmfat.
784
01:12:46,403 --> 01:12:49,031
Şi drăguţ şi pufos.
785
01:13:02,169 --> 01:13:06,173
- Te-ai întors.
- Nimeni nu e lăsat în urmă.
786
01:13:21,438 --> 01:13:23,273
Bun băiat!
787
01:13:40,457 --> 01:13:42,459
David!
788
01:13:42,584 --> 01:13:45,921
- Bună, Lilo.
- Ne ajuţi să ajungem la ţărm?
789
01:13:48,715 --> 01:13:52,052
Sigur. Dar trebuie să o fac
în două curse.
790
01:13:53,303 --> 01:13:57,850
Deci eşti extraterestru?
Am auzit că surfingul e excelent.
791
01:13:58,642 --> 01:14:01,228
- Îl avem pe 6-2-6.
- Duceţi-l la nava mea.
792
01:14:01,311 --> 01:14:03,564
- Lăsaţi-l în pace.
- Staţi aşa.
793
01:14:03,647 --> 01:14:06,984
- Mare Consilieră, lasă-mă să explic.
- Linişte!
794
01:14:07,067 --> 01:14:10,529
Căpitane Gantu,
pe tine te scot la pensie.
795
01:14:11,196 --> 01:14:13,991
De fapt, creditul pentru captură...
796
01:14:14,074 --> 01:14:17,953
Îmi aparţine. Vei fi norocos
dacă ajungi la o fermă de troglodiţi
797
01:14:18,036 --> 01:14:20,873
după ce lămurim afacerea asta.
798
01:14:20,956 --> 01:14:23,167
- Cred că eu ar trebui...
- Tu!
799
01:14:23,250 --> 01:14:25,252
Tu eşti cauza a tot ce s-a întâmplat.
800
01:14:25,294 --> 01:14:28,380
Dacă nu creai Experimentul 6-2-6
nimic nu s-ar fi...
801
01:14:28,505 --> 01:14:30,299
- Stitch.
- Ce?
802
01:14:30,382 --> 01:14:32,801
Numele meu e Stitch.
803
01:14:32,885 --> 01:14:37,014
Atunci, Stitch.
Dacă nu ar fi fost Stitch...
804
01:14:38,682 --> 01:14:40,809
Trebuie ca Stitch să meargă în navă?
805
01:14:41,935 --> 01:14:43,604
Da.
806
01:14:43,687 --> 01:14:45,689
Poate Stitch să îşi ia adio?
807
01:14:47,024 --> 01:14:49,818
- Da.
- Mulţumesc.
808
01:14:55,199 --> 01:14:57,451
Cine eşti tu?
809
01:14:58,911 --> 01:15:01,246
Asta e familia mea.
810
01:15:01,330 --> 01:15:05,334
Am găsit-o de unul singur.
811
01:15:05,375 --> 01:15:08,670
E mică şi e destrămată,
812
01:15:08,754 --> 01:15:10,839
dar e bună.
813
01:15:10,923 --> 01:15:14,009
Da. E bună.
814
01:15:23,018 --> 01:15:26,063
Chiar trebuie să meargă?
815
01:15:26,146 --> 01:15:29,775
Ştii la fel de bine ca şi mine
că legile noastre sunt absolute.
816
01:15:29,900 --> 01:15:33,695
Nu pot schimba
o decizie a Consiliului.
817
01:15:33,737 --> 01:15:38,033
Dar nu l-ai cumpărat
de la refugiul pentru câini?
818
01:15:41,954 --> 01:15:42,996
Hei!
819
01:15:44,540 --> 01:15:47,543
Acum trei zile,
l-am cumpărat pe Stitch de la refugiu.
820
01:15:47,626 --> 01:15:50,295
Am dat pe el doi dolari.
Vezi ştampila asta?
821
01:15:50,379 --> 01:15:51,797
E proprietatea mea.
822
01:15:51,880 --> 01:15:55,717
Dacă îl iei, atunci furi.
823
01:15:57,094 --> 01:16:00,264
Extratereştrii ţin la reguli.
824
01:16:00,347 --> 01:16:02,724
Parcă te ştiu de undeva.
825
01:16:02,808 --> 01:16:07,062
CIA. Roswell. 1973.
826
01:16:07,145 --> 01:16:10,691
Ah, da. Pe atunci aveai păr.
827
01:16:10,774 --> 01:16:12,442
Luaţi notă de asta.
828
01:16:12,526 --> 01:16:17,614
Această creatură
a fost condamnată la viaţă în exil.
829
01:16:17,739 --> 01:16:22,411
Sentinţă care va fi executată aici...
830
01:16:23,328 --> 01:16:25,330
Pe Pământ.
831
01:16:25,998 --> 01:16:31,753
Şi în calitate de tutore
al unei fiinţe extraterestre, Stitch,
832
01:16:31,837 --> 01:16:34,631
această familie
se află sub protecţia oficială
833
01:16:34,715 --> 01:16:37,926
a Federaţiei Galactice Unite.
834
01:16:38,010 --> 01:16:40,846
Vom face verificări
din când în când.
835
01:16:40,929 --> 01:16:44,057
Îmi era teamă că o să spui asta.
836
01:16:44,182 --> 01:16:47,227
Nu va fi uşor
să explic asta la sediu.
837
01:16:47,311 --> 01:16:50,188
Ştiu ce vrei să spui.
838
01:16:53,400 --> 01:16:56,695
Pe ăştia doi
să nu-i laşi pe nava mea.
839
01:17:06,538 --> 01:17:10,834
- CIA?
- Fost. Am salvat planeta o dată.
840
01:17:10,917 --> 01:17:15,505
Am convins un extraterestru
că ţânţarii sunt pe cale de dispariţie.
841
01:17:15,589 --> 01:17:17,633
Acum, despre casa voastră...
842
01:17:20,886 --> 01:17:22,471
Staţi aşa.
843
01:18:47,931 --> 01:18:50,851
FESTIVALUL MERRIE MONARCH