1 00:00:17,100 --> 00:00:20,145 CARTIERUL GENERAL AL FEDERAŢIEI GALACTICE 2 00:00:20,228 --> 00:00:22,230 PLANETA TURO 3 00:00:28,403 --> 00:00:30,655 Citeşte acuzaţiile. 4 00:00:30,739 --> 00:00:33,366 Dr Jumba Jookiba, 5 00:00:33,450 --> 00:00:36,953 om de ştiinţă de frunte la Industria de Apărare a Galaxiei, 6 00:00:37,037 --> 00:00:39,372 eşti adus în faţa acestui Consiliu 7 00:00:39,414 --> 00:00:45,170 fiind acuzat de experimentare genetică ilegală. 8 00:00:50,383 --> 00:00:52,010 Cum pledezi? 9 00:00:52,093 --> 00:00:54,054 Nevinovat. 10 00:00:54,095 --> 00:00:59,559 Experimentele mele sunt doar teoretice. Complet înăuntrul limitelor legale. 11 00:00:59,642 --> 00:01:04,189 Noi credem că de fapt ai creat ceva. 12 00:01:04,272 --> 00:01:06,566 Am creat ceva? 13 00:01:06,649 --> 00:01:10,111 Asta ar fi iresponsabil şi neetic. 14 00:01:10,195 --> 00:01:13,823 Nu aş face niciodată... 15 00:01:14,032 --> 00:01:15,909 ...mai mult de unul. 16 00:01:23,124 --> 00:01:25,794 Ce e această monstruozitate? 17 00:01:25,877 --> 00:01:27,712 Monstruozitate!? 18 00:01:27,796 --> 00:01:32,383 Ce vedeţi în faţa dvs e primul exemplar dintr-o specie nouă. 19 00:01:32,509 --> 00:01:36,513 L-am numit Experiment 6-2-6. 20 00:01:38,348 --> 00:01:40,475 Este imun la gloanţe şi foc, 21 00:01:40,558 --> 00:01:43,103 şi gândeşte mai iute decât un super-computer. 22 00:01:43,228 --> 00:01:48,149 Vede pe întuneric şi poate manipula obiecte de 3000 de ori mai mari ca el. 23 00:01:48,233 --> 00:01:49,984 Singurul său instinct 24 00:01:50,068 --> 00:01:53,488 e să distrugă orice atinge. 25 00:01:55,281 --> 00:01:58,368 - Aşadar e un monstru. - Doar unul mititel. 26 00:01:58,451 --> 00:02:01,788 E un afront adus naturii. Trebuie să fie distrus. 27 00:02:01,871 --> 00:02:03,998 Calmează-te, căpitane Gantu. 28 00:02:04,082 --> 00:02:06,459 Poate putem discuta cu el. 29 00:02:06,543 --> 00:02:09,170 Experiment 6-2-6, 30 00:02:09,254 --> 00:02:12,799 dă-ne un semn că înţelegi ce se întâmplă. 31 00:02:12,882 --> 00:02:17,512 Arată-ne că există în tine ceva bun. 32 00:02:26,312 --> 00:02:28,857 Ce şocant. 33 00:02:31,192 --> 00:02:32,777 Nu eu l-am învăţat asta. 34 00:02:32,861 --> 00:02:36,447 Arestaţi-l pe idiotul de cercetător. 35 00:02:36,531 --> 00:02:40,493 Prefer să mi se spună geniu al răului. 36 00:02:40,535 --> 00:02:42,871 În ce priveşte monstruozitatea, 37 00:02:42,954 --> 00:02:46,958 este produsul defect al unei minţi nebune. 38 00:02:47,041 --> 00:02:49,043 Nu-şi are loc printre noi. 39 00:02:49,127 --> 00:02:52,630 Căpitane Gantu, ia-l de aici. 40 00:02:52,714 --> 00:02:54,883 Cu plăcere. 41 00:02:54,966 --> 00:02:59,220 DURGON NAVĂ TRANSPORT DEŢINUŢI 42 00:03:15,653 --> 00:03:17,989 Incomod? 43 00:03:18,072 --> 00:03:19,115 Perfect. 44 00:03:19,199 --> 00:03:23,494 Consiliul te trimite în exil pe un asteroid nelocuit. 45 00:03:23,536 --> 00:03:26,539 Aşa că relaxează-te. Călătorie sprâncenată. 46 00:03:26,623 --> 00:03:29,209 Şi bagă-ţi minţile în cap. 47 00:03:29,292 --> 00:03:32,545 Armele astea localizează semnătura ta genetică. 48 00:03:32,629 --> 00:03:35,340 Nu trag decât în tine. 49 00:03:36,299 --> 00:03:38,301 Ah, tu... 50 00:03:38,384 --> 00:03:41,554 Reamintesc căpitanului că e în exerciţiul funcţiei. 51 00:03:43,514 --> 00:03:46,434 - Încuiaţi celula. - Da, căpitane. 52 00:03:49,854 --> 00:03:51,648 Căpitan pe punte. 53 00:03:52,815 --> 00:03:54,609 Cu toată viteza înainte. 54 00:03:59,572 --> 00:04:02,158 Ţi se pare că e infectat? 55 00:04:30,520 --> 00:04:31,980 Linişte! 56 00:04:35,858 --> 00:04:38,194 - Foc de armă în celulă. - Dă-mi imagine. 57 00:04:47,787 --> 00:04:51,332 - E liber pe puntea C. - Alertă roşie. Sigilaţi puntea. 58 00:04:59,716 --> 00:05:01,467 Securitatea, mergeţi la Uşa 7. 59 00:05:01,551 --> 00:05:06,055 Autorizăm foc mortal. Trageţi la vedere. Repet, trageţi la vedere. 60 00:05:06,139 --> 00:05:07,181 Uite-l. 61 00:05:12,145 --> 00:05:15,815 Securitatea către Comandă, a intrat în sistemul de ventilaţie. 62 00:05:18,693 --> 00:05:21,779 Se îndreaptă spre generatorul de... putere. 63 00:05:24,657 --> 00:05:26,200 Ce a fost asta? 64 00:05:26,284 --> 00:05:28,828 Nu cred că mai e pe navă. 65 00:05:28,911 --> 00:05:31,664 Confirmat. A luat o navetă de poliţie. 66 00:05:33,374 --> 00:05:35,877 Da. A luat-o pe cea roşie. 67 00:05:58,358 --> 00:06:00,443 Asta e. L-am prins. 68 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 Hiper-propulsia activată. Sistemul se armează. 69 00:06:06,783 --> 00:06:08,618 A acţionat hiper-propulsia. 70 00:06:08,701 --> 00:06:11,204 Atenţie. Direcţia nu funcţionează. 71 00:06:11,287 --> 00:06:14,332 Continuă, comandantule. Trogloditul va face un salt. 72 00:06:14,415 --> 00:06:16,876 Rupeţi formaţia îndepărtându-vă de navă. 73 00:06:16,959 --> 00:06:21,130 Atenţie. Nu porniţi hiper-propulsia. 74 00:06:30,348 --> 00:06:32,809 Dă-mi Controlul Galactic. 75 00:06:34,352 --> 00:06:36,979 - Unde este? - Tot în hiper-spaţiu. 76 00:06:37,105 --> 00:06:39,607 - Unde va ieşi? - Calculez acum. 77 00:06:39,690 --> 00:06:44,070 Cuadrantul 17, Secţia 005, Zona 51. 78 00:06:44,153 --> 00:06:46,614 O planetă numită Pă-mânt. 79 00:06:46,656 --> 00:06:50,660 Vreau ca un expert în această planetă să vină aici acum. 80 00:06:51,202 --> 00:06:52,870 - Ce e aia? - Apă. 81 00:06:52,954 --> 00:06:55,957 - Acoperă mare parte din planetă. - Nu poate trăi în apă. 82 00:06:56,040 --> 00:06:58,084 Are densitate moleculară prea mare. 83 00:07:02,839 --> 00:07:04,799 Nu. 84 00:07:09,470 --> 00:07:13,182 Desigur. Cât timp avem? 85 00:07:13,307 --> 00:07:16,769 Am proiectat aterizarea la 3 ore şi 42 minute. 86 00:07:16,853 --> 00:07:20,314 Trebuie să gazăm planeta. 87 00:07:20,398 --> 00:07:25,236 Opriţi totul! Pământul este o rezervaţie naturală protejată. 88 00:07:25,319 --> 00:07:28,364 Îl folosim pentru a reface populaţia de ţânţari, 89 00:07:28,448 --> 00:07:31,325 care, după cum ştii, sunt pe cale de dispariţie. 90 00:07:31,409 --> 00:07:34,203 Să presupun că tu eşti expertul? 91 00:07:34,287 --> 00:07:36,497 Nu ştiu despre expert... 92 00:07:38,875 --> 00:07:40,668 Agent Pleakley la ordin. 93 00:07:40,751 --> 00:07:44,297 - Nu putem distruge doar insula? - Nu, nebunelule. 94 00:07:44,380 --> 00:07:48,050 Hrana preferată a ţânţarilor, fiinţe primitive umanoide, 95 00:07:48,134 --> 00:07:50,303 au colonii peste tot pe planetă. 96 00:07:50,386 --> 00:07:53,598 - Sunt inteligenţi? - Nu, dar sunt foarte delicaţi. 97 00:07:53,681 --> 00:07:56,309 Oricând planeta e lovită de un asteroid, 98 00:07:56,392 --> 00:07:58,269 trebuie să înceapă viaţa din nou. 99 00:07:58,352 --> 00:08:02,106 E fascinant, nu-i aşa? Cu asta am putut studia... 100 00:08:02,190 --> 00:08:05,067 Şi dacă forţele noastre militare ar ateriza acolo? 101 00:08:05,151 --> 00:08:09,280 Ar fi o idee proastă. Astea sunt creaturi extrem de simple. 102 00:08:09,363 --> 00:08:12,950 O debarcare ar produce tulburări în masă şi panică pe planetă. 103 00:08:13,034 --> 00:08:16,162 O capturare discretă necesită o înţelegere a lui 6-2-6 104 00:08:16,245 --> 00:08:17,830 pe care nu o avem. 105 00:08:17,914 --> 00:08:22,460 Atunci, dle Pleakley, pe cine ai trimite să-l extragă? 106 00:08:23,419 --> 00:08:25,213 Are cumva un frate? 107 00:08:26,464 --> 00:08:28,174 O bunică, poate? 108 00:08:31,427 --> 00:08:35,431 Un verişor prietenos? Un vecin cu barbă? 109 00:08:40,603 --> 00:08:42,730 CERCETĂTOR IDIOT LA ZDUP! 110 00:08:57,453 --> 00:08:58,955 A scăpat? 111 00:08:59,038 --> 00:09:01,582 Sunt sigur că asta nu te surprinde. 112 00:09:01,666 --> 00:09:05,044 Am proiectat această creatură să fie invincibilă. 113 00:09:05,127 --> 00:09:07,755 Şi pentru asta trebuie să o aduci înapoi. 114 00:09:07,838 --> 00:09:11,008 - Cine, eu? - Şi ca răsplată... 115 00:09:11,092 --> 00:09:16,097 Suntem dispuşi să-ţi redăm libertatea în schimbul capturării sale. 116 00:09:18,140 --> 00:09:21,060 6-2-6 nu e uşor de înfrânt. 117 00:09:21,185 --> 00:09:25,565 Poate o lovitură directă cu un tun cu plasmă îl zăpăceşte suficient ca să... 118 00:09:25,648 --> 00:09:29,569 Se aprobă tun cu plasmă. Ne-am înţeles? 119 00:09:30,861 --> 00:09:34,532 Dar e o planetă delicată. Cine îl va controla pe el? 120 00:09:34,615 --> 00:09:38,119 - Tu. - Prea bine, Înălţimea Voastră. 121 00:09:40,246 --> 00:09:41,664 Chiar vorbeşti serios. 122 00:09:41,789 --> 00:09:45,835 Aşadar. Spune-mi chior mititel, 123 00:09:45,918 --> 00:09:48,713 pe ce planetă sărmană, nenorocită, 124 00:09:48,796 --> 00:09:50,923 fără apărare 125 00:09:51,007 --> 00:09:53,676 a fost dezlănţuită 126 00:09:53,759 --> 00:09:57,263 monstruozitatea mea? 127 00:10:17,450 --> 00:10:21,996 LILO ŞI STITCH 128 00:11:40,991 --> 00:11:44,829 Unu, doi, trei, patru... 129 00:12:24,577 --> 00:12:25,995 Stop. 130 00:12:26,078 --> 00:12:30,040 Lilo, de ce eşti udă toată? 131 00:12:30,124 --> 00:12:31,834 E ziua sanvişului. 132 00:12:34,420 --> 00:12:38,090 Joia îi duc lui Pudge, peştele, un sanviş cu unt de arahide. 133 00:12:38,174 --> 00:12:39,717 Pudge e peşte? 134 00:12:39,800 --> 00:12:42,428 Azi nu am avut unt de arahide. 135 00:12:42,511 --> 00:12:46,974 Am întrebat-o pe sora mea, şi mi-a dat un sanviş cu ton. 136 00:12:47,057 --> 00:12:49,435 Nu-i pot da lui Pudge ton. 137 00:12:49,518 --> 00:12:52,146 Ştii ce e tonul? 138 00:12:52,229 --> 00:12:54,940 - Peşte? - E peşte! 139 00:12:55,024 --> 00:12:58,736 Dacă i-aş da lui Pudge ton, ar fi ceva odios. 140 00:12:58,819 --> 00:13:02,531 Am întârziat pentru că am mers la magazin să iau unt de arahide, 141 00:13:02,615 --> 00:13:05,534 fiindcă tot ce aveam în casă era nenorocitul de ton! 142 00:13:05,618 --> 00:13:08,496 Lilo, de ce e treaba asta atât de importantă? 143 00:13:08,704 --> 00:13:10,414 Pudge controlează vremea. 144 00:13:13,083 --> 00:13:14,877 Eşti nebună. 145 00:13:17,004 --> 00:13:18,798 Vă rog! 146 00:13:18,881 --> 00:13:22,134 Calmaţi-vă toate. 147 00:13:22,176 --> 00:13:23,344 Fetelor. 148 00:13:27,389 --> 00:13:30,142 Îmi pare rău, nu mai fac. 149 00:13:30,267 --> 00:13:32,478 Poate ar trebui să o sunăm pe sora ta. 150 00:13:32,561 --> 00:13:35,981 Nu! O să fiu cuminte. Vreau să dansez. 151 00:13:36,106 --> 00:13:37,691 Am exersat. 152 00:13:37,775 --> 00:13:42,696 Nu vreau decât să dansez. Am exersat. 153 00:13:43,489 --> 00:13:45,908 M-a muşcat! 154 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 Am sunat-o pe sora ta. 155 00:13:55,417 --> 00:13:58,587 A spus să o aştepţi aici, pe verandă. 156 00:13:59,505 --> 00:14:02,049 O să încercăm din nou duminică. 157 00:14:08,806 --> 00:14:11,809 - Ţi se pare că e infectat? - Da. 158 00:14:13,394 --> 00:14:15,396 Sper că nu ai rabie. 159 00:14:15,479 --> 00:14:18,399 Dacă suferi de turbare, hingherul va trebui să... 160 00:14:18,482 --> 00:14:20,526 Vreţi să ne jucăm cu păpuşi? 161 00:14:20,609 --> 00:14:23,112 Tu nu ai păpuşă. 162 00:14:23,195 --> 00:14:25,447 Asta este Scrump. 163 00:14:25,531 --> 00:14:28,784 Eu am făcut-o, dar are capul prea mare. 164 00:14:28,868 --> 00:14:31,787 Aşa că pretind că o insectă a depus ouă în urechile ei, 165 00:14:31,871 --> 00:14:35,124 iar ea e supărată pentru că are numai câteva zile de... 166 00:14:55,102 --> 00:14:56,520 Lilo? 167 00:15:04,612 --> 00:15:06,780 Ah, nu. 168 00:15:08,866 --> 00:15:10,951 Sper că eşti acasă. 169 00:15:14,079 --> 00:15:15,915 Hei! Fii atent unde mergi. 170 00:15:15,998 --> 00:15:18,334 Cap pătrat. 171 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 Lilo, deschide uşa! 172 00:15:31,555 --> 00:15:32,640 Lasă-mă-n pace. 173 00:15:35,935 --> 00:15:37,770 Nu avem timp pentru asta. 174 00:15:38,729 --> 00:15:40,564 Lasă-mă-n pace să mor. 175 00:15:40,648 --> 00:15:44,109 Haide lucrătorul social poate sosi în orice clipă. 176 00:16:04,296 --> 00:16:07,174 Când intru te fac praf. 177 00:16:12,680 --> 00:16:15,057 Te bag în mixer, adaug piure, 178 00:16:15,182 --> 00:16:18,435 te coc într-o plăcintă şi te servesc lucrătorului social. 179 00:16:18,519 --> 00:16:22,731 Şi când el va spune, "E grozavă, care e secretul?" o să zic... 180 00:16:22,773 --> 00:16:24,191 ...dragoste. 181 00:16:24,274 --> 00:16:27,027 Şi educaţie. 182 00:16:27,111 --> 00:16:28,529 Bună. 183 00:16:30,197 --> 00:16:31,824 Tu trebuie să fii... 184 00:16:31,949 --> 00:16:33,367 Capul pătrat. 185 00:16:35,327 --> 00:16:38,080 Îmi pare rău pentru aia. 186 00:16:38,163 --> 00:16:41,583 Dacă ştiam cine eşti, nu aş fi... 187 00:16:41,709 --> 00:16:44,336 - Pot plăti pentru aia. - E închiriată. 188 00:16:44,420 --> 00:16:48,882 - Tu eşti tutorele în chestiune? - Da, eu sunt Nani. 189 00:16:48,966 --> 00:16:50,509 Îmi pare bine, dle... 190 00:16:50,592 --> 00:16:52,302 Bubbles. 191 00:16:52,428 --> 00:16:54,805 Dl Bubbles? E un nume ciudat... 192 00:16:54,888 --> 00:16:58,684 Da, ştiu. Nu mă inviţi în casă? 193 00:16:58,767 --> 00:17:01,812 Mă gândeam că putem sta de vorbă aici, afară. 194 00:17:01,854 --> 00:17:03,856 Nu prea cred. 195 00:17:03,939 --> 00:17:05,691 Bine. 196 00:17:08,068 --> 00:17:09,903 Pe aici. 197 00:17:19,997 --> 00:17:21,749 Aşteaptă aici. 198 00:17:28,589 --> 00:17:30,215 Hei. 199 00:17:31,800 --> 00:17:34,845 Aşadar... limonadă? 200 00:17:34,928 --> 00:17:37,389 O laşi adesea singură pe sora ta? 201 00:17:37,473 --> 00:17:39,349 Nu, niciodată. 202 00:17:39,433 --> 00:17:40,684 EU, SINGURĂ 203 00:17:40,768 --> 00:17:43,270 Afară doar de data asta. 204 00:17:43,353 --> 00:17:46,356 A trebuit să fug la magazin să iau nişte... 205 00:17:48,692 --> 00:17:51,570 Ai lăsat maşina de gătit să meargă cât timp ai lipsit? 206 00:17:52,446 --> 00:17:54,615 Doar la foc mic. 207 00:17:54,698 --> 00:17:57,409 Iese grozav. 208 00:17:57,493 --> 00:18:00,871 - Am găsit asta de dimineaţă. - Iată-te. 209 00:18:00,954 --> 00:18:05,167 Scumpete, ăsta e dl Bubbles. 210 00:18:05,250 --> 00:18:07,503 Îmi pare bine. 211 00:18:07,586 --> 00:18:09,963 Pe degetele tale scrie, "Cobra." 212 00:18:13,008 --> 00:18:15,135 Cobra Bubbles. 213 00:18:15,177 --> 00:18:17,930 Nu arăţi a lucrător social. 214 00:18:18,013 --> 00:18:20,224 Eu sunt o categorie specială. 215 00:18:20,307 --> 00:18:22,976 Ai omorât vreodată pe cineva? 216 00:18:24,269 --> 00:18:26,730 Ne abatem de la subiect. 217 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 Hai să vorbim despre tine. Eşti fericită? 218 00:18:32,694 --> 00:18:35,364 M-am adaptat. Mănânc patru grupuri de mâncare 219 00:18:35,447 --> 00:18:38,158 şi mă uit în ambele părţi când traversez strada. 220 00:18:38,242 --> 00:18:41,745 Dorm după-amiaza, şi sunt disciplinată? 221 00:18:41,829 --> 00:18:45,874 - Disciplinată? - Da, ea mă disciplinează foarte bine. 222 00:18:45,958 --> 00:18:47,835 - Uneori şi de cinci ori pe zi. - Nu. 223 00:18:47,918 --> 00:18:50,212 - Cu cărămizi. - Cărămizi? 224 00:18:50,295 --> 00:18:51,797 Într-o faţă de pernă. 225 00:18:51,880 --> 00:18:54,633 OK, e de-ajuns. 226 00:18:54,716 --> 00:18:57,928 De ce nu fugi afară, scumpete mică. 227 00:18:58,011 --> 00:19:00,764 Ceilalţi lucrători sociali au găsit-o grozavă. 228 00:19:00,848 --> 00:19:01,890 Ceva de băut? 229 00:19:03,892 --> 00:19:07,020 Dă-mi voie să îţi explic situaţia precară 230 00:19:07,146 --> 00:19:09,565 în care te găseşti. 231 00:19:10,190 --> 00:19:13,068 Eu sunt cel care e chemat 232 00:19:13,152 --> 00:19:15,279 când lucrurile merg rău. 233 00:19:15,362 --> 00:19:20,075 Şi lucrurile au mers într-adevăr rău. 234 00:19:24,037 --> 00:19:25,455 VOODOO PRACTIC 235 00:19:36,466 --> 00:19:39,178 Prietenele mele trebuiesc pedepsite. 236 00:19:43,056 --> 00:19:45,934 Sună-mă dacă mai eşti lăsată singură acasă. 237 00:19:46,018 --> 00:19:47,811 Da. 238 00:19:48,312 --> 00:19:52,232 În caz că te întrebi, asta nu a mers bine. 239 00:19:52,316 --> 00:19:56,361 Ai trei zile să mă faci să-mi schimb părerea. 240 00:20:36,485 --> 00:20:41,031 De ce nu ai aşteptat la şcoală? Trebuia să mă aştepţi acolo. 241 00:20:41,114 --> 00:20:45,327 Nu înţelegi? Vrei să te ia de aici? 242 00:20:45,410 --> 00:20:47,412 - Răspunde. - Nu! 243 00:20:47,454 --> 00:20:49,748 - Nu, nu înţelegi? - Nu! 244 00:20:49,831 --> 00:20:53,168 - Ce nu? - Nu! 245 00:21:00,676 --> 00:21:02,928 Eşti de groază. 246 00:21:03,011 --> 00:21:06,306 Atunci de ce nu mă vinzi şi să-ţi cumperi un iepure? 247 00:21:06,390 --> 00:21:08,934 Un iepure s-ar purta mai bine ca tine. 248 00:21:08,976 --> 00:21:13,146 Dă-i drumul, o să-ţi pară bine pentru că va fi mai deştept ca mine. 249 00:21:13,230 --> 00:21:14,856 Şi mai puţin gălăgios! 250 00:21:14,940 --> 00:21:18,694 O să-ţi placă pentru că pute ca tine. 251 00:21:18,735 --> 00:21:20,696 Du-te în camera ta! 252 00:21:20,779 --> 00:21:24,157 Sunt deja în camera mea. 253 00:21:38,297 --> 00:21:39,798 Hei... 254 00:21:41,174 --> 00:21:44,428 Ţi-am adus nişte pizza, poate ţi-e foame. 255 00:21:45,637 --> 00:21:48,515 Suntem o familie destrămată, nu-i aşa? 256 00:21:49,391 --> 00:21:51,518 Nu. 257 00:21:51,601 --> 00:21:54,604 Poate, niţel. 258 00:21:56,106 --> 00:21:58,358 Poate mai mult. 259 00:21:58,442 --> 00:22:00,444 Nu ar fi trebuit să ţip la tine. 260 00:22:00,527 --> 00:22:03,655 Suntem surori. E datoria noastră. 261 00:22:03,739 --> 00:22:05,073 De acum încolo... 262 00:22:05,157 --> 00:22:08,118 Te plac mai mult ca soră decât ca mamă. 263 00:22:09,369 --> 00:22:10,454 Da? 264 00:22:10,495 --> 00:22:15,167 Şi tu mă placi mai mult ca soră decât ca iepure, nu-i aşa? 265 00:22:19,212 --> 00:22:22,883 Da. Da, aşa e. 266 00:22:24,301 --> 00:22:26,887 Azi am pocnit-o pe Myrtle Edmunds. 267 00:22:26,970 --> 00:22:29,556 - Ai lovit-o? - Înainte să o muşc. 268 00:22:29,639 --> 00:22:32,517 Ai muşcat-o. Nu trebuia... 269 00:22:32,601 --> 00:22:35,520 Lumea mă tratează diferit. 270 00:22:36,271 --> 00:22:39,066 Pentru că nu ştiu ce să spună. 271 00:22:39,149 --> 00:22:42,694 Uite ce e. Dacă promiţi să nu te mai baţi, 272 00:22:42,736 --> 00:22:45,113 promit că nu mai ţip la tine. 273 00:22:45,197 --> 00:22:47,824 Cu excepţia unor ocazii speciale. 274 00:22:47,908 --> 00:22:51,078 În fiecare joi şi de sărbători ar fi bine. 275 00:22:51,161 --> 00:22:53,330 Ar fi bine, da? 276 00:22:54,414 --> 00:22:56,416 Camera mea e plină. 277 00:22:56,541 --> 00:22:59,169 Nu sunt superbe? 278 00:23:09,846 --> 00:23:12,099 O stea căzătoare! 279 00:23:15,560 --> 00:23:19,606 E a mea! Pleacă! Trebuie să-mi pun o dorinţă! 280 00:23:19,689 --> 00:23:22,025 Nu poţi merge mai repede? 281 00:23:22,109 --> 00:23:25,821 - Nu, forţa gravitaţiei creşte. - Nu, nu creşte! 282 00:23:25,946 --> 00:23:29,074 Ba da, acelaşi lucru s-a întâmplat şi ieri. 283 00:23:29,157 --> 00:23:33,036 Soră ticăloasă. Corpul tău mă striveşte. 284 00:23:33,120 --> 00:23:35,122 De ce te porţi atât de ciudat? 285 00:23:39,334 --> 00:23:44,089 Eu sunt, din nou. Am nevoie de un prieten. 286 00:23:44,172 --> 00:23:46,591 Cineva care să nu fugă. 287 00:23:46,675 --> 00:23:50,095 Poate îmi trimiţi un înger. 288 00:23:50,137 --> 00:23:53,348 Cel mai cumsecade înger pe care îl ai. 289 00:24:40,437 --> 00:24:42,606 Ce am lovit? 290 00:24:44,774 --> 00:24:47,986 E acolo. Blocat sub aripă. 291 00:24:49,821 --> 00:24:51,948 Mai bine să sunăm pe cineva. 292 00:25:08,715 --> 00:25:11,676 Vrem ceva care se poate apăra singur, 293 00:25:11,760 --> 00:25:15,305 ceva care nu moare, ceva rezistent. 294 00:25:15,388 --> 00:25:17,891 - Cum ar fi un homar. - Lilo, eşti nebună. 295 00:25:17,974 --> 00:25:20,894 Avem uşă pentru homar? Nu, avem uşă pentru câine. 296 00:25:20,977 --> 00:25:22,437 O să luăm un câine. 297 00:25:27,526 --> 00:25:31,947 Ce plăcere să-ţi văd mutra din nou. 298 00:25:32,864 --> 00:25:35,450 Numele şi adresa la sfârşitul formularului. 299 00:25:37,953 --> 00:25:39,955 Cuştile sunt în spate, pe aici. 300 00:25:40,038 --> 00:25:42,707 Du-te. Alege-ţi unul. 301 00:25:44,709 --> 00:25:47,003 Alo? 302 00:25:51,800 --> 00:25:54,761 E vreun animal aici? 303 00:26:01,685 --> 00:26:03,687 ADOPTEAZĂ AZI 304 00:26:14,281 --> 00:26:16,032 Bună. 305 00:26:20,120 --> 00:26:21,496 Uau. 306 00:26:21,580 --> 00:26:24,416 Da, toţi câinii noştri sunt pentru adoptat. 307 00:26:24,499 --> 00:26:26,334 Cu excepţia aceluia! 308 00:26:27,043 --> 00:26:29,421 - Ce e chestia asta? - Cred că e un câine. 309 00:26:29,546 --> 00:26:32,716 - Dar azi dimineaţă era mort! - Azi dimineaţă era mort? 310 00:26:32,799 --> 00:26:35,594 Am crezut că e mort, a fost lovit de un camion. 311 00:26:35,677 --> 00:26:38,096 Îmi place. Vino aici, băiete. 312 00:26:42,892 --> 00:26:45,103 Nu vrei alt câine? 313 00:26:45,228 --> 00:26:47,480 Avem câini mai bun, drăguţo. 314 00:26:47,564 --> 00:26:51,151 Nu sunt mai buni ca el. Poate vorbi. Spune salut. 315 00:26:52,569 --> 00:26:55,655 - Câinii nu vorbesc. - El a vorbit. 316 00:26:55,739 --> 00:26:58,617 Chiar trebuie să fie câinele ăsta? 317 00:27:02,621 --> 00:27:05,123 Da, e bun. Ştiu eu. 318 00:27:05,206 --> 00:27:07,125 Trebuie să ne gândim la un nume. 319 00:27:07,208 --> 00:27:10,295 Îl cheamă Stitch. 320 00:27:10,337 --> 00:27:14,633 Ăsta nu e un nume adevărat... în Islanda. 321 00:27:14,716 --> 00:27:17,844 Dar aici e un nume bun. Stitch este. 322 00:27:17,927 --> 00:27:21,014 - Şi doi dolari pentru licenţă. - Vreau să-l cumpăr eu. 323 00:27:21,097 --> 00:27:24,059 Îmi împrumuţi doi dolari? 324 00:27:29,272 --> 00:27:31,191 Acum e al tău. 325 00:27:31,274 --> 00:27:33,485 Eşti al meu. 326 00:27:33,568 --> 00:27:35,987 - Ei bine, ce face? - Taci. 327 00:27:36,071 --> 00:27:38,782 Ne aude. 328 00:27:41,576 --> 00:27:44,287 Cât de bun îi e auzul? 329 00:27:50,877 --> 00:27:53,004 De ce nu fugi? 330 00:27:55,173 --> 00:27:56,966 Vin, vin. 331 00:27:57,050 --> 00:27:58,176 Stop! 332 00:27:58,301 --> 00:28:01,971 Am stabilit că situaţia e prea periculoasă. 333 00:28:02,013 --> 00:28:04,349 - Nu-ţi face griji. Pe ea nu o ating. - Nu! 334 00:28:04,432 --> 00:28:07,852 Fata aia este o sursă de hrană pentru ţânţari. 335 00:28:07,894 --> 00:28:10,647 Poftim. Mai învaţă. 336 00:28:11,272 --> 00:28:15,902 Să folosească fetiţa ca paravan. Asta e mârşav chiar şi pentru tine! 337 00:28:19,155 --> 00:28:23,076 - O să-l sfâşii cu mâinile mele. - Ţi-ai pierdut minţile? 338 00:28:23,159 --> 00:28:24,494 Ce este, Stitch? 339 00:28:24,536 --> 00:28:26,788 Nu putem fi văzuţi. 340 00:28:27,872 --> 00:28:30,959 Asta e rău, latri de pomană. 341 00:28:32,085 --> 00:28:35,213 Nu poţi trage cu arma fără să fii văzut. 342 00:28:35,255 --> 00:28:38,174 Uită-te la tine! Arăţi ca un monstru. 343 00:28:38,258 --> 00:28:40,218 Trebuie să ne integrăm. 344 00:28:41,052 --> 00:28:42,846 OK, trebuie să mă duc la lucru. 345 00:28:42,929 --> 00:28:46,558 Învârte-te prin oraş şi nu intra pe carosabil. Ne vedem la ora unu. 346 00:28:56,317 --> 00:28:58,486 OK, trebuie să plec. 347 00:29:00,238 --> 00:29:02,240 Şi Stitch? 348 00:29:08,830 --> 00:29:10,039 Prietenele mele! 349 00:29:14,127 --> 00:29:15,962 Ce vrei? 350 00:29:16,045 --> 00:29:18,715 Îmi pare rău că te-am muşcat şi te-am tras de păr 351 00:29:18,798 --> 00:29:21,050 şi te-am lovit peste faţă. 352 00:29:21,134 --> 00:29:23,178 Scuzele nu se acceptă. 353 00:29:23,261 --> 00:29:26,806 Acum dă-te la o parte înainte să te calc. 354 00:29:26,890 --> 00:29:29,434 Am un câine nou. Îl cheamă Stitch. 355 00:29:29,517 --> 00:29:33,813 E cel mai urât lucru pe care l-am văzut vreodată. 356 00:29:33,855 --> 00:29:35,398 Da. 357 00:29:35,482 --> 00:29:39,652 Ţine-l departe de mine. Să nu iau vreo boală. 358 00:29:45,200 --> 00:29:46,868 Splendid, acum e de capul lui. 359 00:29:46,951 --> 00:29:49,662 Programarea sa distructivă intră în acţiune. 360 00:29:49,746 --> 00:29:53,792 Va fi atras irezistibil spre oraşe mari, unde va inversa canalizarea 361 00:29:53,875 --> 00:29:57,253 şi semnele de circulaţie şi va fura pantoful stâng de la toţi. 362 00:30:15,772 --> 00:30:19,150 E plăcut să trăieşti pe o insulă fără oraşe mari. 363 00:30:23,154 --> 00:30:24,906 Eşti bine? 364 00:30:58,147 --> 00:31:00,149 Hei, uite-aici, micuţule. 365 00:31:35,852 --> 00:31:39,981 Când eşti gata să renunţi, spune-ne. 366 00:32:19,604 --> 00:32:21,105 Ăsta eşti tu. 367 00:32:22,148 --> 00:32:24,609 Ăsta e nivelul tău de răutate. 368 00:32:24,692 --> 00:32:28,237 E neobişnuit de ridicat pentru cineva de mărimea ta. 369 00:32:28,321 --> 00:32:30,406 Trebuie să îndreptăm asta. 370 00:32:31,616 --> 00:32:33,534 Câinele nu poate sta la masă. 371 00:32:33,576 --> 00:32:36,746 Stitch are probleme. Are nevoie de deserturi. 372 00:32:36,829 --> 00:32:40,333 Nici nu ţi-ai mâncat batata. Credeam că îţi place. 373 00:32:40,375 --> 00:32:41,751 Deserturi! 374 00:32:46,005 --> 00:32:49,759 David! Am un câine nou. 375 00:32:51,094 --> 00:32:53,096 Eşti sigură că e câine? 376 00:32:53,179 --> 00:32:56,391 A fost colli până l-a călcat maşina. 377 00:32:56,933 --> 00:32:58,601 Asta da! 378 00:33:00,186 --> 00:33:01,854 Hei! 379 00:33:09,570 --> 00:33:11,906 Cum e, Nani? 380 00:33:12,198 --> 00:33:14,534 Iar ai luat foc? 381 00:33:14,617 --> 00:33:16,577 Doar scena. 382 00:33:16,703 --> 00:33:20,373 Ascultă, mă întrebam. Dacă nu ai nimic de făcut... 383 00:33:20,415 --> 00:33:23,501 Ţi-am spus că nu pot. Eu... 384 00:33:25,253 --> 00:33:29,507 - Am multe lucruri pe cap acum. - Ştiu, dar mă gândeam că poate... 385 00:33:29,590 --> 00:33:32,176 Miroşi ca o maşină de tuns iarbă. 386 00:33:33,553 --> 00:33:36,931 Trebuie să plec. Copilul de la masa trei aruncă iar cu poi. 387 00:33:37,015 --> 00:33:39,308 Poate altă dată, da? 388 00:33:39,934 --> 00:33:43,688 Nu-ţi face griji. Îi place fundul tău şi coafura la modă. 389 00:33:43,771 --> 00:33:45,815 Ştiu. I-am citit jurnalul. 390 00:33:45,857 --> 00:33:47,608 Crede că e la modă? 391 00:34:03,124 --> 00:34:06,586 - Uite ce am găsit! Adu cătuşele. - Bine. 392 00:34:07,378 --> 00:34:10,214 - Linişte! - Eu o să... 393 00:34:28,524 --> 00:34:31,569 Ăsta e câinele tău? 394 00:34:31,652 --> 00:34:33,154 Totul e bine. 395 00:34:33,237 --> 00:34:36,157 Te rog, vezi-ţi de treabă. Sunt bine. 396 00:34:36,240 --> 00:34:37,950 Ai capul cam umflat. 397 00:34:38,034 --> 00:34:40,745 De fapt, e doar urâtă. 398 00:34:42,705 --> 00:34:45,875 Glumeşte. Urâtă... ia uitaţi-vă. 399 00:34:45,958 --> 00:34:49,045 - Nu merge aşa. - Dar... 400 00:34:50,546 --> 00:34:52,799 Da? Ei bine... 401 00:34:52,882 --> 00:34:57,095 Oricum nu vreau să lucrez la spelunca asta prăpădită. 402 00:34:57,178 --> 00:34:59,055 Hai, Lilo. 403 00:35:03,726 --> 00:35:06,854 Ţi-ai pierdut slujba din cauza mea? 404 00:35:06,938 --> 00:35:09,982 Nu, managerul e vampir. 405 00:35:10,066 --> 00:35:12,693 Vroia să mă alătur legiunii sale de nemorţi. 406 00:35:12,735 --> 00:35:15,404 Ştiam eu. 407 00:35:16,239 --> 00:35:19,742 Asta e o casă grozavă. O să-ţi placă mult. 408 00:35:20,701 --> 00:35:22,161 Vezi? 409 00:35:23,496 --> 00:35:25,206 Confortabil. 410 00:35:26,833 --> 00:35:28,835 Hei! Ce te-a apucat? 411 00:35:28,918 --> 00:35:32,797 - Poartă-te frumos cu îngeraşul. - Nu e un înger. 412 00:35:32,880 --> 00:35:35,800 Nici câine nu cred că e. Trebuie să-l ducem înapoi. 413 00:35:35,883 --> 00:35:38,427 E agitat pentru că e ora lui de culcare. 414 00:35:38,511 --> 00:35:42,723 Mă înfioară. Nu pot dormi ştiind că el umblă liber în casă. 415 00:35:42,807 --> 00:35:46,144 Tu umbli liber prin casă tot timpul şi eu dorm foarte bine. 416 00:35:46,227 --> 00:35:48,187 Ce faci? 417 00:35:48,271 --> 00:35:50,189 Încetează! 418 00:35:50,273 --> 00:35:51,816 Hei! 419 00:35:53,526 --> 00:35:57,405 Uită-te la el. E clar că s-a transformat din altceva. 420 00:35:57,488 --> 00:36:01,284 - Trebuie să-l ducem înapoi. - Era orfan şi l-am adoptat. 421 00:36:01,367 --> 00:36:03,369 Cum rămâne cu ohana? 422 00:36:03,452 --> 00:36:06,414 - Nu a stat cu noi prea mult. - Nici eu nu am stat. 423 00:36:06,497 --> 00:36:09,375 Tata spunea că ohana înseamnă familie. 424 00:36:13,337 --> 00:36:14,964 Ohana înseamnă familie. 425 00:36:15,047 --> 00:36:18,509 Familie înseamnă că nimeni nu e lăsat în urmă. 426 00:36:18,593 --> 00:36:21,053 - Sau... - Sau uitat. 427 00:36:21,095 --> 00:36:25,516 Ştiu. Tare nu-mi place când foloseşti ohana contra mea. 428 00:36:29,896 --> 00:36:32,732 Nu-ţi face griji. Poţi dormi chiar lângă mine. 429 00:36:38,279 --> 00:36:40,865 Uite ce curios e căţeluşul. 430 00:36:40,948 --> 00:36:44,869 Asta e camera mea şi ăsta e patul tău. 431 00:36:45,661 --> 00:36:47,914 Aici ai păpuşa şi sticla. 432 00:36:47,997 --> 00:36:50,166 Vezi? Nu se scurge. 433 00:36:50,249 --> 00:36:52,460 Am umplut-o cu cafea. 434 00:36:52,585 --> 00:36:55,213 Bravo, căţeluş. Acum treci în pat. 435 00:36:57,131 --> 00:36:59,133 Hei, ăla e al meu. 436 00:37:01,385 --> 00:37:03,095 Jos. 437 00:37:05,806 --> 00:37:08,935 Fii atent cu aia. Nu te atingi de ea. 438 00:37:09,018 --> 00:37:11,229 Să nu o atingi niciodată. 439 00:37:16,734 --> 00:37:18,945 Nu! Nu o trage de cap. 440 00:37:19,028 --> 00:37:21,530 E la reanimare după operaţie. 441 00:37:22,907 --> 00:37:26,369 Nu! Ăla e din perioada mea albastră. 442 00:37:32,083 --> 00:37:36,337 Uite. Ştii, tu distrugi tot ce atingi. 443 00:37:36,462 --> 00:37:40,007 De ce nu încerci să creezi ceva? 444 00:37:55,856 --> 00:37:58,359 Uau. San Francisco. 445 00:38:07,952 --> 00:38:10,037 Salvaţi-mă. 446 00:38:14,667 --> 00:38:17,003 Nu mai vezi tu cafea. 447 00:38:19,505 --> 00:38:21,966 Fetiţa îşi pierde timpul. 448 00:38:22,049 --> 00:38:26,178 6-2-6 nu poate fi învăţat să-şi ignore programarea distructivă. 449 00:38:32,977 --> 00:38:35,146 - Ce faci? - Nimic. 450 00:38:35,229 --> 00:38:38,316 - Vreau să o încerc şi eu. - Nu! 451 00:38:38,399 --> 00:38:39,900 Trebuie să împarţi. 452 00:38:39,984 --> 00:38:42,528 Eşti gelos fiindcă sunt frumoasă. 453 00:38:44,155 --> 00:38:47,116 O ţânţăroaică m-a ales ca loc de odihnă. 454 00:38:47,199 --> 00:38:49,869 E atât de frumoasă. 455 00:38:49,952 --> 00:38:51,787 Uite, încă una. 456 00:38:51,871 --> 00:38:56,042 Şi încă una. Hei, e un roi întreg. 457 00:38:56,125 --> 00:38:59,795 Mă plac. Îşi freacă nasul de pielea mea. 458 00:38:59,879 --> 00:39:02,548 Acum... mă... 459 00:39:06,927 --> 00:39:10,222 Cred că e un koala. Un koala rău. 460 00:39:10,306 --> 00:39:11,766 Nici nu-l pot mângâia. 461 00:39:11,849 --> 00:39:14,894 Mă ţinteşte cu ochii, de parcă vrea să mă mănânce. 462 00:39:18,356 --> 00:39:19,565 Alo? 463 00:39:25,613 --> 00:39:27,615 Mai eşti acolo? 464 00:39:31,869 --> 00:39:34,413 - Asta e interesant. - Ce? 465 00:39:34,455 --> 00:39:37,333 6-2-6 a fost proiectat să fie un monstru, 466 00:39:37,375 --> 00:39:40,795 dar acum nu mai e nimic de distrus. 467 00:39:40,878 --> 00:39:44,924 Vezi, nu i-am dat un scop mai înalt. 468 00:39:45,007 --> 00:39:49,387 Oare cum o fi să nu ai nimic? 469 00:39:49,470 --> 00:39:52,223 Nici măcar amintiri la care să te gândeşti 470 00:39:52,306 --> 00:39:54,850 în miezul nopţii. 471 00:40:01,816 --> 00:40:04,068 CUM SĂ CREŞTI STRIDII 472 00:40:04,860 --> 00:40:06,445 CUM SĂ MĂNÂNCI FOC 473 00:40:26,632 --> 00:40:28,592 Ăsta e Răţoiul cel Urât. 474 00:40:28,676 --> 00:40:33,681 Vezi, e trist pentru că e singur şi nimeni nu îl vrea. 475 00:40:33,764 --> 00:40:37,935 Dar pe pagina asta, familia îl aude plângând şi îl găseşte. 476 00:40:38,060 --> 00:40:42,731 Apoi Răţoiul cel Urât a fost fericit pentru că îşi ştia originea. 477 00:40:52,324 --> 00:40:54,702 Vrei să-l asculţi pe Rege? 478 00:40:55,369 --> 00:40:58,247 Arăţi ca un fan al lui Elvis. 479 00:41:02,084 --> 00:41:03,502 Nani. 480 00:41:05,880 --> 00:41:06,922 Da? 481 00:41:07,006 --> 00:41:08,591 Ia te uită. 482 00:41:31,655 --> 00:41:33,616 Am auzit că ţi-ai pierdut slujba. 483 00:41:33,741 --> 00:41:35,451 Ei bine... 484 00:41:35,534 --> 00:41:38,329 De fapt mi-am dat demisia 485 00:41:38,412 --> 00:41:42,791 pentru că orele de lucru nu se potriveau cu creşterea unui copil. 486 00:41:42,875 --> 00:41:46,003 - Hei! - Îmi pare foarte rău. 487 00:41:46,086 --> 00:41:47,755 Ce e asta? 488 00:41:47,838 --> 00:41:50,925 - E căţeluşul meu. - Serios? 489 00:41:54,345 --> 00:41:59,308 Până acum ai fost la adăpost în zona de margine a răbdării mele, 490 00:41:59,391 --> 00:42:01,936 dar nu pot ignora faptul că nu ai slujbă. 491 00:42:02,061 --> 00:42:04,855 E clar? 492 00:42:04,897 --> 00:42:06,649 Perfect. 493 00:42:06,732 --> 00:42:10,569 Data viitoare când văd câinele ăsta, să fie un cetăţean model. 494 00:42:10,653 --> 00:42:11,695 Capisci? 495 00:42:12,905 --> 00:42:15,491 - Da. - Slujbă nouă. 496 00:42:15,574 --> 00:42:18,118 Cetăţean model. 497 00:42:19,411 --> 00:42:21,038 La revedere. 498 00:42:27,294 --> 00:42:29,588 Sunt aici ca urmare a anunţului din ziar. 499 00:42:29,672 --> 00:42:32,091 Elvis Presley era cetăţean model. 500 00:42:32,174 --> 00:42:35,511 Am făcut o listă cu trăsăturile lui ca să exersezi. 501 00:42:35,594 --> 00:42:38,055 Numărul unu e dansul. 502 00:42:38,097 --> 00:42:42,059 Nu pot vorbi acum, dragă. Aştept să răspundă cineva la anunţ. 503 00:42:42,184 --> 00:42:43,686 Eu de asta am venit. 504 00:42:43,769 --> 00:42:46,689 Mâinile pe şolduri. Acum fă ca mine. 505 00:42:52,945 --> 00:42:56,448 - Ăsta e anunţul meu. - Ştiu. 506 00:43:04,456 --> 00:43:06,834 De ce e atât de întuneric? 507 00:43:06,917 --> 00:43:08,961 Sunt moartă după cafea. 508 00:43:09,044 --> 00:43:11,422 Să trecem la numărul doi. 509 00:43:11,547 --> 00:43:14,174 Elvis cânta la chitară. Uite. 510 00:43:14,258 --> 00:43:19,013 Ţine-o aşa şi pune degetele aici. 511 00:43:19,054 --> 00:43:20,973 Vezi? Acum încearcă tu. 512 00:43:23,100 --> 00:43:25,644 Fac cappucino şi latte grozave cu... 513 00:43:25,728 --> 00:43:29,815 Aş vrea, dar l-am angajat pe Teddy şi cu finalul sezonului turistic... 514 00:43:42,786 --> 00:43:46,915 Să fiu recepţioneră e viaţa mea. Îmi place să răspund la telefon şi... 515 00:43:46,999 --> 00:43:50,002 Asta e faţa idilei romantice. 516 00:43:50,085 --> 00:43:53,922 Ea arată de parcă ar avea nevoie de ceva dragoste. 517 00:43:57,009 --> 00:43:58,761 Am putea avea ceva. 518 00:43:58,844 --> 00:44:00,554 Bun. Acum sărut-o. 519 00:44:03,807 --> 00:44:06,935 Sunt sigură că şi Elvis a avut zile rele. 520 00:44:06,977 --> 00:44:09,104 Iubesc să salvez oamenii. 521 00:44:09,188 --> 00:44:12,024 - De fapt, cred că avem ceva. - Serios? 522 00:44:12,107 --> 00:44:15,653 OK, Asta e. E timpul să le punem pe toate la un loc. 523 00:44:15,736 --> 00:44:19,531 Ar fi fantastic. Nici nu ştii câtă nevoie am de slujba asta. 524 00:44:23,202 --> 00:44:26,705 Tu eşti totul. Fă-i praf. 525 00:44:47,935 --> 00:44:50,062 Nu vă îngrămădiţi în jurul lui! 526 00:44:56,151 --> 00:44:57,778 Hei, încetează. 527 00:45:35,691 --> 00:45:40,028 Bună, Lilo. Ce faci, Nani? 528 00:45:40,112 --> 00:45:42,573 Am avut o zi proastă. 529 00:45:48,996 --> 00:45:51,290 Hei, n-oi fi eu doctor 530 00:45:51,373 --> 00:45:54,793 dar nu există cură mai bună pentru o faţă tristă 531 00:45:54,877 --> 00:45:58,255 decât două scânduri şi câteva valuri bune. 532 00:45:58,380 --> 00:46:00,632 Ce zici? 533 00:46:00,716 --> 00:46:03,677 Cred că e o idee grozavă. 534 00:48:03,714 --> 00:48:07,217 Nu mă plâng, mamă. Stau cu un criminal condamnat 535 00:48:07,342 --> 00:48:10,804 şi capul mi-a fost mestecat de un monstru. 536 00:48:10,888 --> 00:48:13,348 Ceva nu e în regulă. 537 00:48:13,432 --> 00:48:16,143 6-2-6 se duce de bună-voie spre apă. 538 00:48:16,226 --> 00:48:18,437 Stai aşa, mamă, altă convorbire. 539 00:48:19,688 --> 00:48:22,024 Dle Pleakley, eşti în întârziere. 540 00:48:22,107 --> 00:48:25,068 - Vreau un raport al situaţiei. - Lucrurile merg bine. 541 00:48:25,152 --> 00:48:28,363 - Nu poate înota. - Jumba, merge bine? 542 00:48:28,447 --> 00:48:31,241 De ce riscă să se înece? 543 00:48:31,325 --> 00:48:33,368 Ajută-mă cu asta. 544 00:48:33,452 --> 00:48:37,039 Credeam că o să fiţi deja aici cu 6-2-6 capturat. 545 00:48:37,122 --> 00:48:41,168 Mai avem doar câteva lucruri de împachetat şi o să... 546 00:48:41,251 --> 00:48:44,463 Închide. Mergem să înotăm. 547 00:49:36,556 --> 00:49:38,308 Ce s-a întâmplat? 548 00:49:38,392 --> 00:49:41,937 Vreun nebun ne-a tras la fund. 549 00:49:42,062 --> 00:49:43,981 Unde e Stitch? 550 00:49:45,065 --> 00:49:46,733 Las-o în pace. 551 00:49:48,068 --> 00:49:51,822 - Ce s-a întâmplat? - Stitch a tras-o în jos. 552 00:49:59,830 --> 00:50:01,915 L-am pierdut pe Stitch. 553 00:50:28,859 --> 00:50:30,694 Lilo, uită-te la mine. 554 00:50:30,736 --> 00:50:33,697 - Ai păţit ceva? - Nu. 555 00:50:37,534 --> 00:50:40,787 Şi-a pierdut cunoştinţa, dar cred că e în viaţă. 556 00:50:54,009 --> 00:50:57,054 David, ia-o pe Lilo. 557 00:50:57,095 --> 00:51:00,307 Asta nu e ce pare a fi. Eram... 558 00:51:00,390 --> 00:51:02,601 Doar că... 559 00:51:06,188 --> 00:51:08,398 Ştiu că faci eforturi, 560 00:51:08,482 --> 00:51:12,194 dar trebuie să te gândeşti la ce e mai bine pentru Lilo. 561 00:51:12,277 --> 00:51:15,614 Chiar dacă asta nu te include pe tine. 562 00:51:19,326 --> 00:51:22,871 Mă întorc mâine pentru Lilo. 563 00:51:23,580 --> 00:51:25,624 Îmi pare rău. 564 00:51:32,964 --> 00:51:35,425 Pot să fac ceva? 565 00:51:35,509 --> 00:51:37,511 Nu, David. 566 00:51:39,137 --> 00:51:42,307 Trebuie să o duc pe Lilo acasă. 567 00:51:42,390 --> 00:51:45,477 Avem o grămadă de vorbit, ştii? 568 00:51:45,560 --> 00:51:46,895 Mulţumesc. 569 00:51:50,357 --> 00:51:55,195 Ştii, chiar credeam că au o şansă. 570 00:51:55,946 --> 00:51:58,990 Apoi ai apărut tu. 571 00:52:29,521 --> 00:52:31,398 Trebuie să... 572 00:52:33,024 --> 00:52:37,279 Nu-ţi face griji. Eşti drăguţă şi cineva o să-ţi dea o slujbă. 573 00:52:38,280 --> 00:52:40,407 Eu ţi-aş da. 574 00:52:42,909 --> 00:52:44,411 Vino aici. 575 00:52:50,375 --> 00:52:55,338 Aloha oi, 576 00:52:55,463 --> 00:53:00,510 Aloha oi, 577 00:53:00,594 --> 00:53:05,390 I chi o na ona no 578 00:53:05,473 --> 00:53:09,895 I ca lico 579 00:53:09,936 --> 00:53:15,066 Ne-mbrăţişăm, 580 00:53:15,150 --> 00:53:19,738 A ho i a o 581 00:53:19,821 --> 00:53:25,160 Tristeţea 582 00:53:25,243 --> 00:53:29,122 S-o uităm 583 00:53:48,016 --> 00:53:50,393 Ăştia eram noi, înainte. 584 00:53:51,686 --> 00:53:54,397 Ploua şi s-au dus cu maşina. 585 00:53:56,191 --> 00:53:59,110 Ce s-a întâmplat cu ai tăi? 586 00:53:59,194 --> 00:54:01,529 Te aud plângând noaptea. 587 00:54:01,613 --> 00:54:04,115 Visezi despre ei? 588 00:54:06,826 --> 00:54:11,206 Ştiu că de asta strici lucruri şi mă împingi. 589 00:54:17,045 --> 00:54:21,174 Familia noastră e mică şi nu avem multe jucării, 590 00:54:21,216 --> 00:54:25,512 dar dacă vrei, poţi să faci parte din ea. 591 00:54:25,595 --> 00:54:29,933 Ai fi copilul nostru şi te-am creşte să fii cuminte. 592 00:54:33,770 --> 00:54:35,981 Ohana înseamnă familie. 593 00:54:37,232 --> 00:54:41,194 Familie înseamnă că nimeni nu e lăsat în urmă. 594 00:54:42,737 --> 00:54:45,615 Dar dacă vrei să pleci, o poţi face. 595 00:54:51,204 --> 00:54:53,915 O să îmi amintesc de tine, totuşi. 596 00:54:55,583 --> 00:54:59,004 Mi-i amintesc pe toţi cei care pleacă. 597 00:55:26,906 --> 00:55:30,452 M-AM RĂTĂCIT 598 00:55:30,535 --> 00:55:32,912 Rătăcit. 599 00:55:40,128 --> 00:55:42,380 Rătăcit. 600 00:55:53,725 --> 00:55:57,354 Uite, un mic delfin prietenos. 601 00:55:59,189 --> 00:56:02,484 Nu, e rechin şi nu e prietenos. 602 00:56:02,567 --> 00:56:05,612 Arată ca un delfin. Ciudat peşte. 603 00:56:06,571 --> 00:56:10,700 Caracatiţa e mai rea decât rechinul. Urăsc planeta asta. 604 00:56:19,667 --> 00:56:21,836 Monstru letal. 605 00:56:28,551 --> 00:56:33,056 - Aici agentul Pleakley. - Mi-am pierdut răbdarea cu voi doi. 606 00:56:33,181 --> 00:56:36,893 L-aţi prins sau nu pe 6-2-6? 607 00:56:38,436 --> 00:56:41,356 Sunteţi concediaţi şi condamnaţi la închisoare. 608 00:56:41,439 --> 00:56:45,235 Incompetenţa voastră este de nedescris. 609 00:56:49,030 --> 00:56:51,825 Suntem concediaţi. 610 00:56:51,908 --> 00:56:54,786 Acum o facem în felul meu! 611 00:56:54,869 --> 00:56:56,413 În felul tău? 612 00:56:56,454 --> 00:56:58,039 Aşteaptă. 613 00:56:58,123 --> 00:57:01,501 Se pare să i-am supraestimat pe Jumber şi Blinky. 614 00:57:01,584 --> 00:57:03,253 Jumba şi Pleakley. 615 00:57:03,294 --> 00:57:05,797 Mă rog. Misiunea e în primejdie. 616 00:57:05,880 --> 00:57:11,136 Asta ar putea fi ocazia să-ţi răscumperi greşeala, căpitane Gantu. 617 00:57:11,261 --> 00:57:13,972 Cât de repede poţi pleca? 618 00:57:14,681 --> 00:57:17,100 Imediat. 619 00:57:31,072 --> 00:57:34,075 Nu fugi. Nu mă face să trag în tine. 620 00:57:34,159 --> 00:57:36,202 Ai costat o grămadă. 621 00:57:37,412 --> 00:57:41,082 Da, asta e. Vino încet. 622 00:57:42,125 --> 00:57:45,503 - Aştept. - Ce? 623 00:57:47,630 --> 00:57:49,883 Familia. 624 00:57:51,968 --> 00:57:54,220 Tu nu ai una. 625 00:57:54,304 --> 00:57:57,307 Eu te-am făcut. 626 00:57:58,266 --> 00:58:00,268 Poate aş putea... 627 00:58:00,351 --> 00:58:02,353 Eşti făcut să distrugi. 628 00:58:02,437 --> 00:58:05,815 Nu să te ataşezi. 629 00:58:06,858 --> 00:58:10,862 Acum vino în linişte, şi te desfac bucăţi. 630 00:58:10,945 --> 00:58:12,906 Nu. Nu fugi. 631 00:58:30,215 --> 00:58:32,217 Nu am auzit când te-ai trezit. 632 00:58:34,594 --> 00:58:38,056 - Ce e rău, copile? - Stitch a plecat. 633 00:58:38,139 --> 00:58:41,809 - Serios? - E bine că a plecat. 634 00:58:41,893 --> 00:58:45,021 Oricum, nu vroia să stea aici. 635 00:58:45,104 --> 00:58:46,856 Nu avem nevoie de el. 636 00:58:53,154 --> 00:58:55,532 Câteodată încerci din greu, 637 00:58:55,615 --> 00:59:00,036 dar lucrurile nu ies aşa cum ai vrea. 638 00:59:00,119 --> 00:59:04,040 Uneori lucrurile trebuie să se schimbe, 639 00:59:04,123 --> 00:59:08,127 şi câteodată poate e spre bine. 640 00:59:08,211 --> 00:59:10,046 Chiar dacă... 641 00:59:15,260 --> 00:59:17,971 - Cred că ţi-am găsit o slujbă. - Cum? 642 00:59:18,054 --> 00:59:20,682 La magazinul lui Kuakini. Trebuie să ne grăbim. 643 00:59:21,933 --> 00:59:23,518 OK. 644 00:59:23,601 --> 00:59:25,895 Copilă, asta e foarte important. 645 00:59:25,937 --> 00:59:28,273 Vreau să stai aici pentru câteva minute. 646 00:59:28,356 --> 00:59:32,026 Mă întorc imediat. Încuie uşa şi nu deschide la nimeni. 647 00:59:33,570 --> 00:59:36,030 Lucrurile au început în fine să se schimbe. 648 00:59:37,198 --> 00:59:40,410 - Îţi sunt datoare. - E OK. 649 00:59:40,493 --> 00:59:42,912 Te întâlneşti cu mine şi cu asta te achiţi. 650 00:59:48,876 --> 00:59:51,254 Vino înapoi, tu mic... 651 00:59:54,591 --> 00:59:57,385 Stitch? Ce este? 652 01:00:01,764 --> 01:00:04,934 Nu te mai ajută să te ascunzi în spatele prietenei tale. 653 01:00:04,976 --> 01:00:08,146 Nu ţi-am spus? Am fost concediaţi azi dimineaţă. 654 01:00:18,781 --> 01:00:20,992 Ce o să facem? 655 01:00:22,118 --> 01:00:23,536 Îmi place cântecul ăsta. 656 01:00:23,661 --> 01:00:27,749 Patent. Şurubelniţă. 657 01:00:27,832 --> 01:00:32,295 Ieşi, prietene, de oriunde te-ai ascunde. 658 01:00:34,047 --> 01:00:35,590 Ce... 659 01:00:39,385 --> 01:00:41,471 Haide, care-i problema? 660 01:00:42,930 --> 01:00:45,308 Te pun eu la loc din nou. 661 01:00:45,391 --> 01:00:48,061 Te fac mai înalt şi nu aşa pufos. 662 01:00:48,186 --> 01:00:50,188 Îmi place pufos! 663 01:00:51,814 --> 01:00:53,483 Nu! 664 01:00:55,109 --> 01:00:58,029 Las-o pe mama în pace. 665 01:00:59,530 --> 01:01:01,574 Ţi-ar prii o reconstrucţie. 666 01:01:01,658 --> 01:01:04,994 Am încercat să te fac frumos ca mine, dar să fim drepţi, 667 01:01:05,078 --> 01:01:07,080 ceva nu a mers bine. 668 01:01:07,163 --> 01:01:09,165 Nu! 669 01:01:12,168 --> 01:01:15,171 - Iute, vino după mine. - Trăieşti! 670 01:01:15,254 --> 01:01:17,757 Sunt peste tot! 671 01:01:17,840 --> 01:01:21,594 Vrei să fugi? Uite, lasă-mă să te opresc. 672 01:01:23,513 --> 01:01:26,349 - Totdeauna îmi stai în drum. - Unde e fata? 673 01:01:26,432 --> 01:01:29,310 - Ce i-ai făcut? - Alo. Cobra Bubbles? 674 01:01:29,394 --> 01:01:31,688 Casa mea e atacată de extratereştri. 675 01:01:31,771 --> 01:01:34,565 Nu! Nu extratereştri! 676 01:01:37,443 --> 01:01:39,112 Maşină de bătut. 677 01:01:40,947 --> 01:01:42,949 Fără replică. 678 01:01:43,032 --> 01:01:46,202 - Vor câinele meu. - Nu trebuie să alertezi autorităţile. 679 01:01:46,285 --> 01:01:49,163 - Totul este sub control. - Cine a fost? 680 01:01:49,247 --> 01:01:52,417 - Ah bun, câinele meu a găsit drujba. - Nu închide... 681 01:02:02,009 --> 01:02:04,512 - Nu ar trebui să te joci cu pistoale. - OK. 682 01:02:04,595 --> 01:02:05,763 Mulţumesc. 683 01:02:05,847 --> 01:02:08,933 Mi-am amintit că e ziua ta. La mulţi ani. 684 01:02:08,975 --> 01:02:11,310 - Un Crăciun fericit. - Nu e Crăciun. 685 01:02:11,394 --> 01:02:12,437 Hanukkah fericit. 686 01:02:12,520 --> 01:02:15,815 - Îl părăsim pe Stitch? - Asta nu se va termina cu bine. 687 01:02:15,857 --> 01:02:17,358 - Un cartof. - Doi cartofi. 688 01:02:21,654 --> 01:02:24,824 - Cine... gata... iau... lopata! - ...nu e... Îl... cu... 689 01:02:24,907 --> 01:02:25,950 Am câştigat! 690 01:02:32,540 --> 01:02:36,043 Mulţumesc. Mahalo mult. Nu o să-ţi pară rău. 691 01:02:36,127 --> 01:02:38,755 O să vin devreme şi o să te ajut cu... 692 01:02:42,216 --> 01:02:44,218 Să nu facă la stânga. 693 01:02:46,971 --> 01:02:48,431 Nu. 694 01:02:53,311 --> 01:02:56,564 Unul din ei avea un ochi enorm în mijlocul feţei. 695 01:02:56,647 --> 01:02:58,357 Ah, Lilo. 696 01:03:00,735 --> 01:03:03,613 - Te rog, nu face asta. - Ştii că nu am de ales. 697 01:03:03,654 --> 01:03:07,116 Nu! Nu o vei lua. Sunt singura care o înţelege. 698 01:03:07,200 --> 01:03:09,786 Dacă o lipseşti de asta, nu va avea nici o şansă. 699 01:03:09,869 --> 01:03:12,246 Faci ca totul să fie mai greu decât trebuie. 700 01:03:12,330 --> 01:03:14,916 Nu ştii ce faci. Are nevoie de mine! 701 01:03:14,999 --> 01:03:17,084 De asta are ea nevoie? 702 01:03:17,168 --> 01:03:19,796 Mie îmi e clar că tu ai nevoie mai mare de ea 703 01:03:19,879 --> 01:03:23,007 decât are ea nevoie de tine. 704 01:03:53,454 --> 01:03:55,581 Ai ruinat totul. 705 01:04:03,798 --> 01:04:05,466 Eşti unul dintre ei? 706 01:04:07,552 --> 01:04:10,012 Pleacă de aici, Stitch. 707 01:04:12,515 --> 01:04:14,392 Surpriză! 708 01:04:15,893 --> 01:04:19,647 Şi eu credeam că vei fi greu de prins. 709 01:04:20,481 --> 01:04:22,400 Nătărăul de mine. 710 01:04:38,332 --> 01:04:41,669 Poftim. Pregătit pentru călătorie. 711 01:04:42,587 --> 01:04:46,507 Uite ţi-am prin şi o gustărică. 712 01:04:51,554 --> 01:04:53,723 Nu! Stop! 713 01:05:09,196 --> 01:05:12,199 OK, vorbeşte. Ştiu că ai avut de a face cu asta. 714 01:05:12,283 --> 01:05:16,621 Unde e Lilo? Vorbeşte. Ştiu că poţi. 715 01:05:19,123 --> 01:05:20,541 OK, OK. 716 01:05:23,878 --> 01:05:26,255 Unde e Lilo? 717 01:05:31,802 --> 01:05:33,888 Acum am pus mâna pe tine. 718 01:05:33,971 --> 01:05:36,349 Eşti arestat. Citeşte-i drepturile. 719 01:05:36,432 --> 01:05:38,267 Ascultă cu atenţie. 720 01:05:40,311 --> 01:05:44,857 Alo, Comanda Galactică, Experimentul 6-2-6 e în detenţie. 721 01:05:44,941 --> 01:05:46,776 O să aşteptăm aici. 722 01:05:55,660 --> 01:05:58,037 Nu interacţiona cu ea. 723 01:06:02,208 --> 01:06:05,878 - Unde e Lilo? - Cine? Ce? 724 01:06:08,089 --> 01:06:11,050 Lilo. Sora mea. 725 01:06:13,010 --> 01:06:18,432 Scuze. Nu cunoaştem pe nimeni cu acest... 726 01:06:18,516 --> 01:06:20,726 Lilo! E o fetiţă atât de mare. 727 01:06:20,810 --> 01:06:25,481 Are păr negru şi ochi căprui şi se joacă cu chestia aia! 728 01:06:27,900 --> 01:06:29,193 O cunoaştem. 729 01:06:29,276 --> 01:06:31,737 Aduceţi-o înapoi. 730 01:06:31,821 --> 01:06:33,656 Nu putem face asta. 731 01:06:33,739 --> 01:06:36,450 Ăsta ar fi un abuz al resurselor galactice. 732 01:06:36,534 --> 01:06:40,329 Vezi, problema e că am venit aici pentru el. 733 01:06:40,413 --> 01:06:42,623 Aşadar a plecat? 734 01:06:42,707 --> 01:06:44,333 Uită-te la avantaje. 735 01:06:44,375 --> 01:06:46,711 Nu va trebui să mai ţipi la cineva. 736 01:06:55,553 --> 01:06:57,430 Vino. 737 01:07:07,148 --> 01:07:08,774 Ohana. 738 01:07:10,609 --> 01:07:13,571 - Pleacă de lângă ea. - Nu. Ce ai spus? 739 01:07:13,654 --> 01:07:17,408 Ohana înseamnă familie. 740 01:07:17,491 --> 01:07:19,577 Familie înseamnă 741 01:07:19,660 --> 01:07:22,329 că nimeni nu e lăsat în urmă. 742 01:07:22,413 --> 01:07:25,624 Sau uitat. Da. 743 01:07:29,628 --> 01:07:32,214 Cum! După tot ce m-ai pus să fac, 744 01:07:32,298 --> 01:07:35,426 te aştepţi să te ajut doar aşa? 745 01:07:35,509 --> 01:07:38,220 Doar aşa? 746 01:07:39,346 --> 01:07:42,600 - Bine. - Bine? Faci ce spune el? 747 01:07:42,683 --> 01:07:46,312 - E foarte convingător. - Convingător? 748 01:07:46,395 --> 01:07:49,231 - Ce facem de fapt? - Salvare. 749 01:07:49,315 --> 01:07:50,983 Ne ducem să o luăm pe Lilo? 750 01:07:54,487 --> 01:07:58,365 Bun. Speram să adaug furt, expunere la pericol şi alienare mintală 751 01:07:58,449 --> 01:08:00,618 la lista lucrurilor făcute azi. 752 01:08:00,743 --> 01:08:02,328 Şi tu? 753 01:08:09,543 --> 01:08:13,214 Ce? Doar nu credeai că am venit pe jos? 754 01:08:13,255 --> 01:08:16,092 Aici Gantu, cerând acces la hiper-spaţiu. 755 01:08:16,175 --> 01:08:17,510 Aşteaptă aprobarea. 756 01:09:02,638 --> 01:09:05,474 Accesul se aprobă pe Vector C-12. 757 01:09:05,558 --> 01:09:07,685 Daţi-mi-o pe Marea Consilieră. 758 01:09:07,768 --> 01:09:09,436 Gantu, ce se întâmplă? 759 01:09:09,520 --> 01:09:13,566 Am crezut că vrei să ştii că mica monstruozitate e... 760 01:09:17,987 --> 01:09:19,905 Da, căpitane? 761 01:09:22,324 --> 01:09:24,869 Te contactez mai târziu. 762 01:09:29,039 --> 01:09:31,083 Cum ai ieşit de acolo? 763 01:09:34,753 --> 01:09:37,006 Deci, ce facem de fapt? 764 01:09:37,089 --> 01:09:41,260 Nu-ţi face griji, e parte din plan. Suntem profesionişti. 765 01:09:41,385 --> 01:09:43,512 Scoate aia din gură. 766 01:09:50,769 --> 01:09:53,063 Stai aşa. 767 01:10:01,947 --> 01:10:04,617 OK, e vremea de spectacol. 768 01:10:18,756 --> 01:10:20,132 Asta e. 769 01:10:39,652 --> 01:10:42,321 Micuţ sălbatic. Dă-te jos de pe nava mea. 770 01:10:46,992 --> 01:10:48,494 Stitch! 771 01:11:01,590 --> 01:11:05,261 Computer, localizează Experimentul 6-2-6. 772 01:11:05,344 --> 01:11:07,346 6-2-6 localizat. 773 01:11:07,429 --> 01:11:09,765 Terminăm cu asta acum. 774 01:11:12,476 --> 01:11:15,020 - Stitch e fără cunoştinţă. - Ce facem acum? 775 01:11:15,145 --> 01:11:19,316 Stăm pe aproape, sperăm într-un miracol. Asta e tot ce putem face. 776 01:11:33,664 --> 01:11:36,792 - Nu mă părăsi, OK? - OK. 777 01:11:54,768 --> 01:11:56,854 Ţinta 6-2-6 e în mişcare. 778 01:11:56,937 --> 01:12:00,149 - Viteza e 84. - Imposibil. 779 01:12:03,235 --> 01:12:05,154 PARC NAŢIONAL CU VULCAN 780 01:12:25,591 --> 01:12:26,759 Stitch! 781 01:12:29,261 --> 01:12:32,473 - Monstruozitate. - Cap-pătrat. 782 01:12:40,481 --> 01:12:42,358 Aloha. 783 01:12:42,441 --> 01:12:46,320 Eşti josnic, eşti ticălos, eşti îngâmfat. 784 01:12:46,403 --> 01:12:49,031 Şi drăguţ şi pufos. 785 01:13:02,169 --> 01:13:06,173 - Te-ai întors. - Nimeni nu e lăsat în urmă. 786 01:13:21,438 --> 01:13:23,273 Bun băiat! 787 01:13:40,457 --> 01:13:42,459 David! 788 01:13:42,584 --> 01:13:45,921 - Bună, Lilo. - Ne ajuţi să ajungem la ţărm? 789 01:13:48,715 --> 01:13:52,052 Sigur. Dar trebuie să o fac în două curse. 790 01:13:53,303 --> 01:13:57,850 Deci eşti extraterestru? Am auzit că surfingul e excelent. 791 01:13:58,642 --> 01:14:01,228 - Îl avem pe 6-2-6. - Duceţi-l la nava mea. 792 01:14:01,311 --> 01:14:03,564 - Lăsaţi-l în pace. - Staţi aşa. 793 01:14:03,647 --> 01:14:06,984 - Mare Consilieră, lasă-mă să explic. - Linişte! 794 01:14:07,067 --> 01:14:10,529 Căpitane Gantu, pe tine te scot la pensie. 795 01:14:11,196 --> 01:14:13,991 De fapt, creditul pentru captură... 796 01:14:14,074 --> 01:14:17,953 Îmi aparţine. Vei fi norocos dacă ajungi la o fermă de troglodiţi 797 01:14:18,036 --> 01:14:20,873 după ce lămurim afacerea asta. 798 01:14:20,956 --> 01:14:23,167 - Cred că eu ar trebui... - Tu! 799 01:14:23,250 --> 01:14:25,252 Tu eşti cauza a tot ce s-a întâmplat. 800 01:14:25,294 --> 01:14:28,380 Dacă nu creai Experimentul 6-2-6 nimic nu s-ar fi... 801 01:14:28,505 --> 01:14:30,299 - Stitch. - Ce? 802 01:14:30,382 --> 01:14:32,801 Numele meu e Stitch. 803 01:14:32,885 --> 01:14:37,014 Atunci, Stitch. Dacă nu ar fi fost Stitch... 804 01:14:38,682 --> 01:14:40,809 Trebuie ca Stitch să meargă în navă? 805 01:14:41,935 --> 01:14:43,604 Da. 806 01:14:43,687 --> 01:14:45,689 Poate Stitch să îşi ia adio? 807 01:14:47,024 --> 01:14:49,818 - Da. - Mulţumesc. 808 01:14:55,199 --> 01:14:57,451 Cine eşti tu? 809 01:14:58,911 --> 01:15:01,246 Asta e familia mea. 810 01:15:01,330 --> 01:15:05,334 Am găsit-o de unul singur. 811 01:15:05,375 --> 01:15:08,670 E mică şi e destrămată, 812 01:15:08,754 --> 01:15:10,839 dar e bună. 813 01:15:10,923 --> 01:15:14,009 Da. E bună. 814 01:15:23,018 --> 01:15:26,063 Chiar trebuie să meargă? 815 01:15:26,146 --> 01:15:29,775 Ştii la fel de bine ca şi mine că legile noastre sunt absolute. 816 01:15:29,900 --> 01:15:33,695 Nu pot schimba o decizie a Consiliului. 817 01:15:33,737 --> 01:15:38,033 Dar nu l-ai cumpărat de la refugiul pentru câini? 818 01:15:41,954 --> 01:15:42,996 Hei! 819 01:15:44,540 --> 01:15:47,543 Acum trei zile, l-am cumpărat pe Stitch de la refugiu. 820 01:15:47,626 --> 01:15:50,295 Am dat pe el doi dolari. Vezi ştampila asta? 821 01:15:50,379 --> 01:15:51,797 E proprietatea mea. 822 01:15:51,880 --> 01:15:55,717 Dacă îl iei, atunci furi. 823 01:15:57,094 --> 01:16:00,264 Extratereştrii ţin la reguli. 824 01:16:00,347 --> 01:16:02,724 Parcă te ştiu de undeva. 825 01:16:02,808 --> 01:16:07,062 CIA. Roswell. 1973. 826 01:16:07,145 --> 01:16:10,691 Ah, da. Pe atunci aveai păr. 827 01:16:10,774 --> 01:16:12,442 Luaţi notă de asta. 828 01:16:12,526 --> 01:16:17,614 Această creatură a fost condamnată la viaţă în exil. 829 01:16:17,739 --> 01:16:22,411 Sentinţă care va fi executată aici... 830 01:16:23,328 --> 01:16:25,330 Pe Pământ. 831 01:16:25,998 --> 01:16:31,753 Şi în calitate de tutore al unei fiinţe extraterestre, Stitch, 832 01:16:31,837 --> 01:16:34,631 această familie se află sub protecţia oficială 833 01:16:34,715 --> 01:16:37,926 a Federaţiei Galactice Unite. 834 01:16:38,010 --> 01:16:40,846 Vom face verificări din când în când. 835 01:16:40,929 --> 01:16:44,057 Îmi era teamă că o să spui asta. 836 01:16:44,182 --> 01:16:47,227 Nu va fi uşor să explic asta la sediu. 837 01:16:47,311 --> 01:16:50,188 Ştiu ce vrei să spui. 838 01:16:53,400 --> 01:16:56,695 Pe ăştia doi să nu-i laşi pe nava mea. 839 01:17:06,538 --> 01:17:10,834 - CIA? - Fost. Am salvat planeta o dată. 840 01:17:10,917 --> 01:17:15,505 Am convins un extraterestru că ţânţarii sunt pe cale de dispariţie. 841 01:17:15,589 --> 01:17:17,633 Acum, despre casa voastră... 842 01:17:20,886 --> 01:17:22,471 Staţi aşa. 843 01:18:47,931 --> 01:18:50,851 FESTIVALUL MERRIE MONARCH