1 00:00:06,665 --> 00:00:09,425 (male announcer) In New York City's war on crime, 2 00:00:09,501 --> 00:00:11,802 the worst criminal offenders are pursued 3 00:00:11,879 --> 00:00:14,588 by the detectives of the Major Case Squad. 4 00:00:14,664 --> 00:00:17,099 These are their stories. 5 00:00:18,602 --> 00:00:20,060 [gasps] Hi! 6 00:00:20,137 --> 00:00:22,137 Hi, Zoe! 7 00:00:22,214 --> 00:00:23,388 Hi, honey. 8 00:00:23,465 --> 00:00:25,140 Oh, come on in. 9 00:00:25,151 --> 00:00:27,100 Mommy has a play date tonight. 10 00:00:27,177 --> 00:00:29,061 [both chuckling] 11 00:00:29,137 --> 00:00:30,187 Bye, sweetie. 12 00:00:30,263 --> 00:00:31,855 I love you. 13 00:00:31,932 --> 00:00:32,856 [smooch] 14 00:00:32,933 --> 00:00:34,283 Aw. 15 00:00:34,359 --> 00:00:36,201 Bye. Bye-bye. 16 00:01:09,803 --> 00:01:11,403 You can borrow these. 17 00:01:31,658 --> 00:01:35,219 [cell phone rings] 18 00:01:40,000 --> 00:01:41,100 Hi, there. 19 00:01:57,767 --> 00:02:01,745 Sorry to interrupt, but... 20 00:02:01,822 --> 00:02:04,239 I don't know how 21 00:02:04,316 --> 00:02:06,658 it turned up behind some mats. 22 00:02:06,735 --> 00:02:09,128 You're very kind. 23 00:02:10,488 --> 00:02:11,955 Well... 24 00:02:12,032 --> 00:02:13,757 good night. 25 00:02:13,834 --> 00:02:16,209 Good night. 26 00:02:16,286 --> 00:02:18,512 And thank you. 27 00:02:27,714 --> 00:02:29,648 You hungry? 28 00:02:57,911 --> 00:03:00,179 Isabel! 29 00:03:01,456 --> 00:03:04,683 Isabel! Zoe wants to see her mommy. 30 00:03:05,752 --> 00:03:07,227 Isabel? 31 00:03:10,090 --> 00:03:11,681 Isabel? 32 00:03:11,758 --> 00:03:13,725 Isabel? 33 00:03:13,802 --> 00:03:14,684 Isabel? 34 00:03:14,761 --> 00:03:15,810 [gasps] 35 00:03:15,821 --> 00:03:17,696 Oh, my God! 36 00:04:18,676 --> 00:04:20,583 (Detective Farley) We haven't ID'd the male yet. 37 00:04:20,660 --> 00:04:22,636 This was her place. 38 00:04:22,713 --> 00:04:27,299 Isabel Harrington. 25, single. 39 00:04:27,375 --> 00:04:28,675 Freelance magazine writer. 40 00:04:28,752 --> 00:04:30,193 In a loft like this? 41 00:04:30,270 --> 00:04:32,679 Not unless she's related to the Park Avenue Harringtons. 42 00:04:32,690 --> 00:04:33,896 She is. 43 00:04:33,898 --> 00:04:35,807 Lady Virginia's only granddaughter. 44 00:04:35,818 --> 00:04:38,560 Isabel had a little girl? 45 00:04:38,636 --> 00:04:41,313 Zoe, 18 months. 46 00:04:41,389 --> 00:04:43,315 Downstairs neighbor was babysitting. 47 00:04:43,391 --> 00:04:45,775 So mommy could have a romantic evening? 48 00:04:45,852 --> 00:04:48,704 They never even made it to dessert. 49 00:04:50,648 --> 00:04:52,708 Flowers are fresh. 50 00:04:56,613 --> 00:04:58,371 No store name. No card. 51 00:04:58,448 --> 00:05:01,458 Early morning delivery gone bad? 52 00:05:01,534 --> 00:05:02,509 Mm. 53 00:05:07,758 --> 00:05:10,434 Laptop stand but no laptop. 54 00:05:10,510 --> 00:05:15,347 Gone, along with her iPod and the contents of her bag. 55 00:05:15,423 --> 00:05:17,482 But, uh, the rest of the loft looks untouched. 56 00:05:19,311 --> 00:05:21,728 Because he was... interrupted? 57 00:05:21,805 --> 00:05:24,606 Blood drops from there 58 00:05:24,682 --> 00:05:26,566 to here. 59 00:05:26,643 --> 00:05:29,736 Then Isabel's date 60 00:05:29,813 --> 00:05:31,654 came out of the bedroom 61 00:05:31,731 --> 00:05:33,623 and surprised the killer? 62 00:05:37,695 --> 00:05:39,421 A florist knife. 63 00:05:40,782 --> 00:05:42,758 Probably used on both the victims. 64 00:05:42,834 --> 00:05:44,517 Any ID? 65 00:05:44,594 --> 00:05:47,879 No wallet, just a card in his shirt pocket out here 66 00:05:47,956 --> 00:05:49,389 from SoHo Yoga. 67 00:05:50,708 --> 00:05:52,267 He was fit. 68 00:05:52,344 --> 00:05:54,394 Maybe an instructor? 69 00:05:57,715 --> 00:06:00,683 I never heard her mention any yoga guy. 70 00:06:00,760 --> 00:06:03,353 (Eames) She seems to have wanted last night to be special. 71 00:06:03,430 --> 00:06:05,313 Would she have done that for a first date? 72 00:06:05,390 --> 00:06:08,358 She didn't usually bring men home, you know, 73 00:06:08,435 --> 00:06:09,692 because of Zoe. 74 00:06:09,769 --> 00:06:13,455 You mean, instead, she went to their place. 75 00:06:14,866 --> 00:06:17,617 (Eames) Regan, we're not passing judgment on Isabel. 76 00:06:17,694 --> 00:06:20,662 We just need to know if she had a man in her life. 77 00:06:20,738 --> 00:06:22,497 A man, no. 78 00:06:22,574 --> 00:06:24,582 Men...yes. 79 00:06:24,659 --> 00:06:27,335 She had this romantic notion 80 00:06:27,412 --> 00:06:29,513 that some prince would sweep her off her feet 81 00:06:29,589 --> 00:06:31,381 and be a dad for Zoe. 82 00:06:31,458 --> 00:06:33,508 Other than Zoe's biological father. 83 00:06:33,585 --> 00:06:35,151 He wasn't in their life. 84 00:06:35,153 --> 00:06:36,636 I mean, she never even told me a name. 85 00:06:36,713 --> 00:06:37,804 (Eames) An unwed mother. 86 00:06:37,881 --> 00:06:40,640 Unusual in her family's world. 87 00:06:40,717 --> 00:06:42,058 That's why she moved downtown. 88 00:06:42,135 --> 00:06:43,643 She wanted to get away from the pressure 89 00:06:43,720 --> 00:06:44,927 of being a Harrington. 90 00:06:45,005 --> 00:06:47,697 Said she couldn't breathe on Park Avenue. 91 00:06:47,774 --> 00:06:50,450 Isabel's father and stepmother are coming to pick up Zoe. 92 00:06:50,527 --> 00:06:53,653 (Goren) You mentioned that Isabel was searching for a prince. 93 00:06:53,730 --> 00:06:56,498 Did any of them bring her flowers? 94 00:06:57,734 --> 00:06:59,868 (Kyle) Not ours. This is SoHo. 95 00:06:59,944 --> 00:07:01,628 We use square vases. 96 00:07:01,705 --> 00:07:03,063 Uh-huh. 97 00:07:03,139 --> 00:07:05,623 But you have sent arrangements to Isabel Harrington. 98 00:07:05,700 --> 00:07:06,833 Yeah, all the time. 99 00:07:06,844 --> 00:07:07,843 Um... 100 00:07:10,705 --> 00:07:12,139 Last one... 101 00:07:12,215 --> 00:07:13,840 was a week and a half ago. 102 00:07:13,917 --> 00:07:15,934 Paperwhites. 103 00:07:18,254 --> 00:07:20,564 SoHo Yoga ID'd Willem Vanderhoeven 104 00:07:20,640 --> 00:07:21,940 as one of their instructors. 105 00:07:22,017 --> 00:07:24,017 He's been in the country for five weeks 106 00:07:24,093 --> 00:07:25,643 on a work visa from Holland. 107 00:07:25,720 --> 00:07:27,187 Who did he know in Manhattan? 108 00:07:27,263 --> 00:07:28,688 Just his fellow yogis. 109 00:07:28,765 --> 00:07:32,484 He lived at the ashram. His family's in Amsterdam. 110 00:07:32,560 --> 00:07:34,260 He went to Isabel's last night 111 00:07:34,338 --> 00:07:37,414 to return a shoe she'd lost after her yoga class. 112 00:07:39,108 --> 00:07:41,784 So the wine and the candles-- she was expecting someone else. 113 00:07:41,861 --> 00:07:43,620 Mm--Vanderhoeven died 114 00:07:43,696 --> 00:07:47,665 because he was in the wrong place at the wrong time. 115 00:07:47,742 --> 00:07:50,510 "Isabel was my beloved niece. 116 00:07:51,829 --> 00:07:55,006 "And the Harrington family mourns her tragic death. 117 00:07:55,083 --> 00:07:57,467 "On behalf of Lady Harrington, 118 00:07:57,544 --> 00:07:58,927 "we also extend our deepest sympathies 119 00:07:59,003 --> 00:08:01,605 "to the Vanderhoeven family in Amsterdam. 120 00:08:01,681 --> 00:08:03,223 Finally, we would--" 121 00:08:03,299 --> 00:08:05,850 (man) Ernest, excuse me, if I may. 122 00:08:05,861 --> 00:08:08,695 My name is Grant Harrington. 123 00:08:09,722 --> 00:08:11,731 I'm Isabel's father. 124 00:08:11,808 --> 00:08:16,444 Today we are establishing a $100,000 reward 125 00:08:16,521 --> 00:08:18,004 for any and all information 126 00:08:18,081 --> 00:08:21,625 leading to the arrest of her killer. 127 00:08:21,701 --> 00:08:24,452 [overlapping questions] 128 00:08:24,529 --> 00:08:25,879 Mr. Harrington. 129 00:08:25,956 --> 00:08:27,956 [questions continue] 130 00:08:28,032 --> 00:08:31,584 (Eames) $100,000 for a black sheep daughter. 131 00:08:31,661 --> 00:08:33,044 They're making all the right gestures. 132 00:08:33,121 --> 00:08:34,562 Black sheep? 133 00:08:34,639 --> 00:08:37,549 She was a freelance writer living in a 5,000-square-foot 134 00:08:37,559 --> 00:08:38,883 SoHo loft. 135 00:08:38,960 --> 00:08:40,718 Mustn't be too estranged from the family. 136 00:08:40,795 --> 00:08:43,263 Nice to have you back on the job, Detective. 137 00:08:43,339 --> 00:08:44,755 Good to be back. Thanks. 138 00:08:44,757 --> 00:08:45,607 Everything, uh-- Everything's good. 139 00:08:47,736 --> 00:08:50,562 We were talking about Isabel's finances. 140 00:08:50,638 --> 00:08:53,273 We'll be looking into her family trust and Zoe's. 141 00:08:53,349 --> 00:08:55,692 Zoe. That's the little girl. 142 00:08:55,768 --> 00:08:57,485 Bet she has an inheritance now too. 143 00:08:57,562 --> 00:08:58,637 Who's her father? 144 00:08:58,713 --> 00:09:00,780 Her birth certificate says unknown, 145 00:09:00,857 --> 00:09:02,907 and nobody's stepped forward. 146 00:09:02,918 --> 00:09:05,118 Dinner at home. Could be an old flame. 147 00:09:05,194 --> 00:09:06,953 When you're done with the florist list, 148 00:09:06,964 --> 00:09:09,047 take another look at her phone records. 149 00:09:16,039 --> 00:09:18,807 [papers rustling] 150 00:09:20,602 --> 00:09:22,927 Isabel and I haven't been romantic since Bastille Day. 151 00:09:22,938 --> 00:09:27,682 Now there's a holiday that's tough on relationships. 152 00:09:27,693 --> 00:09:29,726 You keep a diary of all your relationships. 153 00:09:29,802 --> 00:09:32,028 I'm a writer. I keep notes. 154 00:09:38,645 --> 00:09:40,537 You're recording us. 155 00:09:42,607 --> 00:09:43,932 You'd better start explaining this, 156 00:09:44,008 --> 00:09:46,659 or you'll be working for the Rikers Daily News. 157 00:09:46,670 --> 00:09:47,869 [laughs] 158 00:09:47,945 --> 00:09:50,622 Okay, uh... 159 00:09:50,698 --> 00:09:52,999 I'm speccing a piece on her murder. 160 00:09:53,010 --> 00:09:54,834 Your girlfriend is killed, 161 00:09:54,911 --> 00:09:57,587 and you're looking to cash in--sweet. 162 00:09:57,664 --> 00:09:58,838 Ex. 163 00:09:58,915 --> 00:10:01,016 And she cashed in on me all the time. 164 00:10:01,092 --> 00:10:03,176 Every piece she wrote, I placed it for her, 165 00:10:03,252 --> 00:10:05,011 all except the last one. 166 00:10:05,088 --> 00:10:06,846 And what was that about? 167 00:10:06,923 --> 00:10:08,681 [sighs] 168 00:10:08,758 --> 00:10:10,808 All right, look-- 169 00:10:10,885 --> 00:10:11,684 Wait, wait, wait. 170 00:10:11,761 --> 00:10:13,561 Playground adultery. 171 00:10:13,638 --> 00:10:15,104 That might be it. 172 00:10:15,181 --> 00:10:16,856 She mentioned the stay-at-home dads 173 00:10:16,933 --> 00:10:19,817 making the moves on her in the sandbox. 174 00:10:19,894 --> 00:10:21,995 (Katharine) Isabel brought Zoe here every day. 175 00:10:22,072 --> 00:10:23,821 She was obsessed with motherhood-- 176 00:10:23,898 --> 00:10:26,616 music lessons, French lessons, but now-- 177 00:10:26,693 --> 00:10:27,742 (Eames) Ah, we're still in shock. 178 00:10:27,753 --> 00:10:29,160 (Amy) You were close? 179 00:10:29,237 --> 00:10:30,870 We worked together at Vogue. 180 00:10:30,881 --> 00:10:32,705 We kept in touch. 181 00:10:32,782 --> 00:10:36,834 Isabel always said that SoHo was a nice place to raise kids. 182 00:10:36,911 --> 00:10:40,555 Max! Max, play nice. 183 00:10:41,958 --> 00:10:43,767 We're thinking of moving down here. 184 00:10:43,843 --> 00:10:45,769 Yeah, Isabel said she heard about 185 00:10:45,845 --> 00:10:48,721 a great sublet from someone on the playground. 186 00:10:48,798 --> 00:10:52,725 Um...I think she said he was a stay-at-home dad, 187 00:10:52,802 --> 00:10:54,569 married, I think. 188 00:10:54,646 --> 00:10:56,729 She was actually friendly with someone in this park? 189 00:10:56,806 --> 00:10:58,731 Friendly? Right. 190 00:10:58,808 --> 00:11:00,942 Jeez, poor Isabel, she kept trying, 191 00:11:01,018 --> 00:11:02,786 even when he lost interest. 192 00:11:02,862 --> 00:11:04,253 Oh. Who? 193 00:11:04,255 --> 00:11:07,740 Dylan, the sandbox Romeo. He's right over there. 194 00:11:07,817 --> 00:11:09,742 By the sandbox. 195 00:11:09,819 --> 00:11:12,837 Ladies, could you watch our kid for us for a second? 196 00:11:16,826 --> 00:11:18,677 (Eames) Uh, Dylan? Yeah? 197 00:11:18,753 --> 00:11:20,753 Those ladies said you know Isabel Harrington? 198 00:11:20,830 --> 00:11:22,681 (Eames) We have some questions for you. I have nothing to say. 199 00:11:22,757 --> 00:11:23,840 Dylan, NYPD. 200 00:11:23,916 --> 00:11:24,808 Dylan, stop! 201 00:11:24,884 --> 00:11:25,925 Dyl-- 202 00:11:26,002 --> 00:11:27,927 Excuse us. 203 00:11:28,004 --> 00:11:29,929 (Goren) Excuse us. 204 00:11:29,940 --> 00:11:31,764 Dylan! 205 00:11:31,775 --> 00:11:33,224 Sorry, excuse us. (Eames) Sorry. 206 00:11:33,301 --> 00:11:34,809 Excuse us. 207 00:11:34,820 --> 00:11:36,144 (Eames) Dylan. 208 00:11:36,220 --> 00:11:39,614 Don't make us arrest you in front of your son. 209 00:11:43,811 --> 00:11:45,945 (Eames) Most people keep diapers and baby wipes 210 00:11:46,022 --> 00:11:47,780 in their diaper bag. 211 00:11:47,857 --> 00:11:49,124 I don't know how that got there. 212 00:11:49,200 --> 00:11:50,558 Right. So why'd you run? 213 00:11:50,635 --> 00:11:53,786 My lawyer's on her way. Maybe I should wait for her. 214 00:11:53,863 --> 00:11:55,204 That's okay-- so while we're waiting, 215 00:11:55,281 --> 00:11:57,790 why don't you tell us what you and Isabel talked about 216 00:11:57,867 --> 00:11:59,292 the night before she was murdered 217 00:11:59,368 --> 00:12:00,844 on this phone here? 218 00:12:00,920 --> 00:12:02,795 Oh, that. 219 00:12:02,872 --> 00:12:05,006 She wanted me to come over. I couldn't. 220 00:12:05,016 --> 00:12:06,299 So you stood her up. 221 00:12:06,375 --> 00:12:07,842 I had to babysit my kids. 222 00:12:07,919 --> 00:12:10,803 Oh, I love when men say they have to babysit. 223 00:12:10,880 --> 00:12:12,722 If they're your kids, it's not babysitting. 224 00:12:12,799 --> 00:12:14,974 It's called being a dad. 225 00:12:14,985 --> 00:12:16,809 (Goren) How many do you have? 226 00:12:16,886 --> 00:12:18,144 Two. 227 00:12:18,221 --> 00:12:20,021 Three, though, right? 228 00:12:20,097 --> 00:12:21,981 Counting Zoe, that's three? 229 00:12:22,058 --> 00:12:25,234 You have the same ears. Got the same brow. 230 00:12:25,311 --> 00:12:27,779 Look, we can do a blood test. 231 00:12:27,855 --> 00:12:29,822 Look, no one knows. 232 00:12:29,899 --> 00:12:31,833 Not even my wife. 233 00:12:33,069 --> 00:12:36,171 Okay, Detectives, cease and desist. 234 00:12:37,883 --> 00:12:39,799 What'd you do, Dylan? 235 00:12:41,836 --> 00:12:44,170 Oh, oh. This is your lawyer? 236 00:12:44,247 --> 00:12:46,047 And wife. 237 00:12:46,123 --> 00:12:47,173 Leslie Mercer. 238 00:12:47,184 --> 00:12:48,800 Leslie. 239 00:12:48,876 --> 00:12:51,060 (Eames) Well, your husband's charged 240 00:12:51,137 --> 00:12:52,845 with possession of marijuana. 241 00:12:52,922 --> 00:12:54,764 A little weed. Personal use. 242 00:12:54,841 --> 00:12:56,808 (Eames) And resisting arrest. 243 00:12:56,884 --> 00:12:58,351 Mistaken identity, babe. 244 00:12:58,427 --> 00:12:59,727 And he's a suspect 245 00:12:59,804 --> 00:13:01,780 in a murder investigation. 246 00:13:04,075 --> 00:13:05,909 Isabel Harrington. 247 00:13:05,985 --> 00:13:08,736 [laughing] My husband is a saxophone player. 248 00:13:08,813 --> 00:13:11,206 He doesn't hobnob with the Harringtons. 249 00:13:17,154 --> 00:13:18,830 [exhales] 250 00:13:18,840 --> 00:13:20,748 You gonna tell her, or-- 251 00:13:20,759 --> 00:13:22,750 Oh, man, that's not cool. 252 00:13:22,827 --> 00:13:24,836 (Eames) Your husband is the father 253 00:13:24,912 --> 00:13:27,847 of Isabel's 18-month-old child. 254 00:13:30,918 --> 00:13:31,810 What? 255 00:13:34,130 --> 00:13:35,772 I was gonna tell you. 256 00:13:35,849 --> 00:13:39,058 (Eames) Isabel was murdered Saturday morning. 257 00:13:39,069 --> 00:13:42,070 Your husband claims he has an alibi. 258 00:13:44,140 --> 00:13:46,566 Now that I think about it, 259 00:13:46,642 --> 00:13:48,276 you went out early. 260 00:13:48,352 --> 00:13:50,862 8:00 am. 261 00:13:50,938 --> 00:13:52,363 He didn't come back until 10:00. 262 00:13:52,440 --> 00:13:53,832 I was moving the cars. 263 00:13:53,908 --> 00:13:55,083 Oh, for two hours. 264 00:13:55,159 --> 00:13:57,085 Where'd you park, Jersey? 265 00:13:58,863 --> 00:14:01,881 I'm going to go pick up our son from Social Services. 266 00:14:01,958 --> 00:14:04,250 And get yourself a new attorney. 267 00:14:04,327 --> 00:14:07,378 Two--criminal and divorce. 268 00:14:07,455 --> 00:14:08,888 Babe-- [Goren snaps fingers] 269 00:14:20,435 --> 00:14:23,361 Pot-smoking sax player to double murderer. 270 00:14:23,438 --> 00:14:24,979 I don't see it. 271 00:14:25,056 --> 00:14:26,522 He has motive-- custody of Zoe. 272 00:14:26,599 --> 00:14:28,908 There's a lotta money at stake. 273 00:14:28,985 --> 00:14:30,735 Saw him with his wife. He was passive. 274 00:14:30,811 --> 00:14:32,220 He's also a liar. 275 00:14:32,296 --> 00:14:35,197 That car story--I'd like to find out what he's hiding. 276 00:14:35,274 --> 00:14:38,326 Detective, you've outed him to his wife. 277 00:14:38,402 --> 00:14:40,336 He's not going to tell you. 278 00:14:44,408 --> 00:14:46,384 (Dylan) I was making a pot drop. 279 00:14:46,461 --> 00:14:48,252 Uptown. 280 00:14:48,329 --> 00:14:51,297 145 West End, apartment 4D. 281 00:14:51,374 --> 00:14:54,300 Tough getting a buyer to verify that. 282 00:14:54,377 --> 00:14:56,019 The building has a doorman 283 00:14:56,095 --> 00:14:58,012 and security cameras in the lobby. 284 00:14:58,023 --> 00:14:59,146 Well, your client could have just 285 00:14:59,148 --> 00:15:00,389 hired someone to kill Isabel. 286 00:15:00,466 --> 00:15:02,400 Oh, come on. 287 00:15:02,477 --> 00:15:04,101 (Goren) With Isabel gone, 288 00:15:04,178 --> 00:15:06,604 you'd get custody of Zoe and her trust fund. 289 00:15:06,681 --> 00:15:10,107 Isabel wanted me named legal guardian. 290 00:15:10,184 --> 00:15:12,109 But her family-- 291 00:15:12,186 --> 00:15:14,320 When that kid was in utero, 292 00:15:14,397 --> 00:15:16,113 Isabel's people had me sign papers 293 00:15:16,190 --> 00:15:17,782 giving up parental rights. 294 00:15:17,858 --> 00:15:19,158 Which you went along with. 295 00:15:19,169 --> 00:15:21,544 Well, like I had a choice. 296 00:15:21,621 --> 00:15:25,089 She's a Harrington. And I play alto. 297 00:15:27,076 --> 00:15:30,503 I was the Harrington family attorney for 25 years. 298 00:15:30,579 --> 00:15:31,796 I can't violate the attorney/client-- 299 00:15:31,872 --> 00:15:33,130 We don't have time for a lecture 300 00:15:33,207 --> 00:15:34,548 on privilege, Mr. Winthrop. 301 00:15:34,625 --> 00:15:36,550 One of your clients was murdered. 302 00:15:36,627 --> 00:15:38,386 With a billhook just like this one. 303 00:15:38,396 --> 00:15:40,137 Only it was older. 304 00:15:40,214 --> 00:15:42,014 You can't seriously think that I-- 305 00:15:42,091 --> 00:15:44,475 The murderer left flowers, Mr. Winthrop. 306 00:15:44,486 --> 00:15:47,269 We could call CSU, have them come in here, 307 00:15:47,346 --> 00:15:49,572 bag all of your flowers, see if there's a match. 308 00:15:49,649 --> 00:15:52,358 I've known Isabel her whole life--I adored her. 309 00:15:52,435 --> 00:15:54,369 Then help us, Mr. Winthrop. 310 00:15:56,731 --> 00:15:58,373 Isa. 311 00:16:03,112 --> 00:16:04,462 She was such a free spirit. 312 00:16:04,539 --> 00:16:06,831 So you protected her when she wanted 313 00:16:06,907 --> 00:16:09,583 to name Dylan Mercer Zoe's guardian. 314 00:16:09,594 --> 00:16:13,254 I told Mr. Mercer we'd have to advise his wife 315 00:16:13,330 --> 00:16:15,131 of Isa's request. 316 00:16:15,207 --> 00:16:16,590 He went away, 317 00:16:16,667 --> 00:16:18,384 on cue. 318 00:16:18,461 --> 00:16:21,220 To the relief of the Harringtons? 319 00:16:21,297 --> 00:16:24,390 Her father and stepmother gladly accepted their role 320 00:16:24,467 --> 00:16:25,608 as legal guardians. 321 00:16:25,685 --> 00:16:29,061 Why wasn't that Isabel's choice to begin with? 322 00:16:29,138 --> 00:16:30,420 Were they estranged? 323 00:16:30,498 --> 00:16:32,481 Isa's mother died when she was seven. 324 00:16:32,492 --> 00:16:35,276 Her father Grant became a born-again bachelor 325 00:16:35,352 --> 00:16:37,194 until Cheryl. 326 00:16:37,271 --> 00:16:40,123 Lady Harrington raised Isa. 327 00:16:40,199 --> 00:16:41,541 And loved her. 328 00:16:42,943 --> 00:16:46,203 You call her Isa. You were close? 329 00:16:46,280 --> 00:16:48,664 She kept in touch with me. 330 00:16:48,741 --> 00:16:51,083 We'd go for lunch. 331 00:16:51,160 --> 00:16:53,252 When did you see Isabel last? 332 00:16:53,329 --> 00:16:55,212 July. 333 00:16:55,289 --> 00:16:58,215 She was upset about the family finances. 334 00:16:58,292 --> 00:17:00,593 But we're back to privilege. I'm sorry. 335 00:17:00,669 --> 00:17:03,554 (Goren) You implied that you're no longer the family retainer. 336 00:17:03,631 --> 00:17:05,139 You mind me asking when you retired? 337 00:17:05,216 --> 00:17:07,558 In August. And I didn't retire. 338 00:17:07,635 --> 00:17:10,561 (Eames) You were let go by Lady Harrington? 339 00:17:10,572 --> 00:17:13,481 Lady Harrington is as loyal as she is generous. 340 00:17:13,557 --> 00:17:15,316 I'm sure this was not her doing. 341 00:17:15,392 --> 00:17:16,609 (Goren) Did she tell you that? 342 00:17:16,685 --> 00:17:17,893 Because of her health, 343 00:17:17,971 --> 00:17:20,613 I was never able to speak with Lady Harrington. 344 00:17:20,689 --> 00:17:23,491 Ernest took me to lunch. 345 00:17:23,567 --> 00:17:25,743 And he was quite apologetic. [cell phone rings] 346 00:17:25,820 --> 00:17:28,087 Excuse me. I have to take this. 347 00:17:29,657 --> 00:17:32,708 So Isabel came to see Winthrop in July. 348 00:17:32,785 --> 00:17:35,294 He was let go in August. 349 00:17:35,371 --> 00:17:38,297 We've been worried Isabel fell prey to an outsider. 350 00:17:38,374 --> 00:17:42,185 Maybe the world she ran away from was the real threat. 351 00:17:42,261 --> 00:17:44,637 (Ernest) I've known Terrence Winthrop since I was nine. 352 00:17:44,713 --> 00:17:47,223 Spent more time with him than I did with my own father. 353 00:17:47,299 --> 00:17:48,682 (Eames) So why'd you fire him, Ernest? 354 00:17:48,759 --> 00:17:50,443 He was the victim of regime change. 355 00:17:50,520 --> 00:17:52,311 Regime change. 356 00:17:52,388 --> 00:17:55,606 Your stepbrother's marriage to Cheryl. 357 00:17:55,617 --> 00:17:58,484 Grant is my half brother, not step. 358 00:17:58,561 --> 00:18:00,736 Lady Harrington was mother of us both. 359 00:18:00,813 --> 00:18:03,447 Yeah, but he's a Harrington. You're a Foley. 360 00:18:03,524 --> 00:18:05,583 I was raised a Harrington. 361 00:18:14,618 --> 00:18:16,627 Brava! Brava! 362 00:18:16,638 --> 00:18:18,504 That was terrific. 363 00:18:18,581 --> 00:18:20,506 That was wonderful, girls, wonderful. 364 00:18:20,583 --> 00:18:24,760 They all wanted to cancel in memory of Isabel. 365 00:18:24,837 --> 00:18:27,638 But she would have wanted us to press on. 366 00:18:27,715 --> 00:18:31,684 You're a big patron of the arts, hmm? 367 00:18:31,760 --> 00:18:34,979 We saw the plans for your new space on our way in. 368 00:18:35,055 --> 00:18:37,314 Well... 369 00:18:37,391 --> 00:18:39,817 those who can't do write checks. 370 00:18:39,894 --> 00:18:41,953 With Foley money or Harrington? 371 00:18:42,029 --> 00:18:43,654 We've heard Isabel was concerned 372 00:18:43,731 --> 00:18:46,332 about the Harrington trust. 373 00:18:47,735 --> 00:18:49,743 I can't imagine why. 374 00:18:49,754 --> 00:18:52,788 Mother-- Lady Harrington-- 375 00:18:52,865 --> 00:18:54,582 always made sure that Isabel-- 376 00:18:54,658 --> 00:18:56,625 well, made sure all of us were secure, 377 00:18:56,636 --> 00:18:58,502 in the hopes that we might help others. 378 00:18:58,579 --> 00:19:00,337 Lady Harrington used to be a fixture 379 00:19:00,414 --> 00:19:02,423 on the charity circuit, 380 00:19:02,499 --> 00:19:04,642 but no one's seen much of her lately. 381 00:19:04,719 --> 00:19:06,510 Is her health okay? 382 00:19:06,587 --> 00:19:09,722 My mother's led a full and generous life. 383 00:19:09,798 --> 00:19:12,441 Now it's our turn to help her. 384 00:19:18,807 --> 00:19:21,442 Just sign right here at the bottom. 385 00:19:21,452 --> 00:19:23,360 Right there. 386 00:19:23,437 --> 00:19:24,704 Right there. 387 00:19:34,448 --> 00:19:37,216 Very good, Mother. 388 00:19:39,453 --> 00:19:41,554 Helena, you sign underneath. 389 00:19:43,474 --> 00:19:45,382 Should I read it? 390 00:19:45,459 --> 00:19:46,725 No, no. That won't be necessary. 391 00:19:46,803 --> 00:19:49,312 Just sign underneath my mother's signature 392 00:19:49,388 --> 00:19:51,230 where it says witness. 393 00:19:52,675 --> 00:19:54,734 [whimpering] 394 00:20:07,898 --> 00:20:09,582 Last thing I expected at my age 395 00:20:09,659 --> 00:20:11,325 was a toddler running around the house, 396 00:20:11,336 --> 00:20:12,810 but Zoe's my granddaughter. 397 00:20:12,887 --> 00:20:16,372 And we assume she stands to inherit a sizeable fortune. 398 00:20:16,448 --> 00:20:17,790 That depends on your context, Detective. 399 00:20:17,866 --> 00:20:19,833 I've managed the family's assets for 15 years. 400 00:20:19,844 --> 00:20:22,836 Zoe's trust is one of a hundred blips on a computer screen. 401 00:20:22,913 --> 00:20:25,598 (Eames) And you'll be administering that blip. 402 00:20:28,669 --> 00:20:29,902 Just what are you implying? 403 00:20:29,978 --> 00:20:31,595 (Goren) Well, we know that you weren't 404 00:20:31,672 --> 00:20:33,856 Isabel's first choice for a legal guardian. 405 00:20:33,933 --> 00:20:36,767 Isabel's first choices were seldom thought out. 406 00:20:36,844 --> 00:20:38,644 (Goren) Well, you're fortunate 407 00:20:38,721 --> 00:20:40,813 that Mr. Winthrop was able to protect Zoe. 408 00:20:40,889 --> 00:20:42,815 He's a good man. 409 00:20:42,891 --> 00:20:45,442 Then why'd you fire him? 410 00:20:45,519 --> 00:20:46,777 My mother's old. She has her whims. 411 00:20:46,854 --> 00:20:49,738 She can be mercurial. She wanted to make a change. 412 00:20:49,815 --> 00:20:52,533 (Goren) Your mother made the decision. 413 00:20:52,609 --> 00:20:54,218 That's correct. 414 00:20:54,294 --> 00:20:56,787 Well, then I guess it wouldn't be a problem 415 00:20:56,864 --> 00:21:00,675 for us to discuss the matter with Lady Harrington. 416 00:21:00,751 --> 00:21:02,543 I'm afraid her doctors won't allow that. 417 00:21:02,619 --> 00:21:03,886 She's not always lucid. 418 00:21:03,963 --> 00:21:05,796 She has her good days, bad days, 419 00:21:05,873 --> 00:21:09,383 but my wife is at her side constantly. 420 00:21:09,394 --> 00:21:12,803 Oh, it sounds like your wife is who we need to speak to, then. 421 00:21:12,880 --> 00:21:15,690 You don't have a problem with that, do you? 422 00:21:21,823 --> 00:21:22,896 Moving? 423 00:21:22,973 --> 00:21:24,815 Organizing. 424 00:21:24,892 --> 00:21:27,443 (Goren) It looks like you're packing up. 425 00:21:27,519 --> 00:21:29,570 Lady Harrington requested some of her things 426 00:21:29,646 --> 00:21:30,988 be brought down to the city. 427 00:21:31,065 --> 00:21:33,824 You're leaving that, yes? Absolutely not. 428 00:21:33,901 --> 00:21:36,660 Virginia adores it. 429 00:21:36,737 --> 00:21:38,579 She doesn't weekend here anymore? 430 00:21:38,655 --> 00:21:40,046 She hasn't been here in a year. 431 00:21:40,124 --> 00:21:41,832 She rarely leaves the New York apartment. 432 00:21:41,909 --> 00:21:43,751 Because of her health? 433 00:21:43,827 --> 00:21:46,170 It was worse when she was aware of her deterioration. 434 00:21:46,246 --> 00:21:47,713 I'm almost glad she's at the point 435 00:21:47,790 --> 00:21:49,840 where we needn't tell her about Isabel. 436 00:21:49,917 --> 00:21:52,801 And how long has she been less aware? 437 00:21:52,878 --> 00:21:54,928 She broke her hip a year ago. 438 00:21:54,939 --> 00:21:58,474 Since then she's been-- the doctor calls it dwindling. 439 00:21:58,550 --> 00:22:00,184 Huh. That's funny. 440 00:22:00,260 --> 00:22:02,445 Your husband told us that she was the one 441 00:22:02,521 --> 00:22:04,855 who made the decision to let go of the family lawyer, 442 00:22:04,932 --> 00:22:06,023 Mr. Winthrop. 443 00:22:06,100 --> 00:22:07,733 Oh, she was. 444 00:22:07,810 --> 00:22:09,777 She felt he was dwindling. 445 00:22:09,853 --> 00:22:11,695 If she was unaware of her surroundings, 446 00:22:11,772 --> 00:22:13,655 then why was she allowed to make a decision 447 00:22:13,732 --> 00:22:15,708 that was so important? 448 00:22:15,785 --> 00:22:19,578 Lady Harrington is still this family's matriarch. 449 00:22:19,655 --> 00:22:21,622 Her son does what she asks. 450 00:22:21,698 --> 00:22:25,584 Janis, can we talk about the vanity upstairs? 451 00:22:25,661 --> 00:22:27,511 Would you excuse us? 452 00:22:31,768 --> 00:22:33,884 You get the feeling the new daughter-in-law 453 00:22:33,961 --> 00:22:36,553 is giving Lady Harrington a run for her money? 454 00:22:36,630 --> 00:22:38,522 Or taking every last penny. 455 00:22:40,717 --> 00:22:42,684 (Simmons) Isabel got a monthly stipend 456 00:22:42,761 --> 00:22:44,770 from this sweep account that her father managed. 457 00:22:44,781 --> 00:22:48,065 Basically, he sweeps in 50K, she sweeps it out. 458 00:22:48,142 --> 00:22:50,901 But I can't trace where that money's drawn from. 459 00:22:50,978 --> 00:22:53,871 That's the problem with these family-managed trusts. 460 00:22:53,948 --> 00:22:56,865 Or maybe that's the advantage for Grant Harrington. 461 00:22:56,942 --> 00:22:57,950 Touché, Detective. 462 00:22:58,026 --> 00:22:59,660 He could be committing the cardinal sin 463 00:22:59,736 --> 00:23:00,953 of dipping into capital. 464 00:23:01,029 --> 00:23:02,704 But as long as Isabel and Ernest 465 00:23:02,781 --> 00:23:03,956 keep getting their monthly checks, 466 00:23:04,032 --> 00:23:05,749 they'd have no way of knowing that. 467 00:23:05,826 --> 00:23:07,835 There must be some public trail. 468 00:23:07,911 --> 00:23:09,369 Yeah, right on. 469 00:23:09,446 --> 00:23:11,797 So I conducted a search of all real estate sales, 470 00:23:11,874 --> 00:23:15,551 all corporation taxes, anything that goes through the state. 471 00:23:15,627 --> 00:23:17,728 That's when things got interesting. 472 00:23:20,132 --> 00:23:22,024 Right. So in the last four months, 473 00:23:22,101 --> 00:23:25,602 Lady Harrington has sold two houses in the Hamptons, 474 00:23:25,679 --> 00:23:28,030 and there's a title search on that Westport house you visited. 475 00:23:28,107 --> 00:23:30,691 There've been paintings sold at public auction, 476 00:23:30,767 --> 00:23:32,535 jewelry-- How much? 477 00:23:32,611 --> 00:23:34,278 20 million. 478 00:23:34,354 --> 00:23:36,697 Lady Harrington is having a fire sale. 479 00:23:36,773 --> 00:23:39,792 (Ross) The Harringtons stand to inherit the whole pie. 480 00:23:39,869 --> 00:23:42,494 Why the rush-- tax advantage? 481 00:23:42,571 --> 00:23:44,705 Most likely, Grant is bailing himself out 482 00:23:44,715 --> 00:23:46,674 of some sort of sinkhole. 483 00:23:46,750 --> 00:23:49,793 And he has power of attorney for his mother. 484 00:23:49,870 --> 00:23:51,795 No. She signs every sale. 485 00:23:51,872 --> 00:23:52,838 Then there must be a witness. 486 00:23:52,849 --> 00:23:54,131 Right! 487 00:23:54,208 --> 00:23:57,926 Same witness every time. 488 00:23:58,003 --> 00:23:59,636 A Miss Helena Arcenas. 489 00:23:59,713 --> 00:24:01,847 Occupation-- Home Care Assistant. 490 00:24:01,924 --> 00:24:04,683 I know she's supposed to be in fragile health, 491 00:24:04,760 --> 00:24:06,643 but pay a call on Lady Harrington. 492 00:24:06,720 --> 00:24:08,645 Find out if she's really signing these papers 493 00:24:08,722 --> 00:24:11,657 or if they're robbing her grave before she's even in it. 494 00:24:13,578 --> 00:24:15,861 The police came to me. Asking about our finances. 495 00:24:15,938 --> 00:24:17,863 Ernest, stop worrying. 496 00:24:17,940 --> 00:24:21,292 Just cash your monthly check. It's what you do best. 497 00:24:21,368 --> 00:24:23,878 Maybe I should take a look at things, 498 00:24:23,954 --> 00:24:26,088 because I may need a lump sum soon 499 00:24:26,165 --> 00:24:28,123 for a new dance space. 500 00:24:28,200 --> 00:24:30,593 The money--it's all there, isn't it? 501 00:24:30,669 --> 00:24:33,012 I--I think I should become more involved. 502 00:24:34,414 --> 00:24:36,006 Fine, Ernest. 503 00:24:36,083 --> 00:24:38,675 Involve yourself. 504 00:24:38,752 --> 00:24:40,761 What would you like to see? 505 00:24:40,837 --> 00:24:42,054 The stochastics? 506 00:24:42,131 --> 00:24:44,932 S and P deviations? The puts to calls? 507 00:24:45,008 --> 00:24:46,683 You tell me. 508 00:24:50,055 --> 00:24:51,939 Exactly. 509 00:24:52,015 --> 00:24:54,867 Go play with your dancers, Ernest. 510 00:25:01,066 --> 00:25:03,584 [typing] 511 00:25:06,154 --> 00:25:07,963 [stops typing] 512 00:25:09,783 --> 00:25:10,883 When I was a little girl, 513 00:25:10,960 --> 00:25:12,801 I used to dream of living this way. 514 00:25:12,878 --> 00:25:14,670 (Goren) It's musty in here, though. 515 00:25:14,746 --> 00:25:17,723 You can see the dead flies in the lamp. 516 00:25:19,960 --> 00:25:21,885 Fake flowers. 517 00:25:21,962 --> 00:25:24,137 I hope you got over that. 518 00:25:24,214 --> 00:25:26,390 Mr. Grant will be right with you. 519 00:25:26,466 --> 00:25:29,851 Actually, we were hoping to speak with Lady Harrington. 520 00:25:29,928 --> 00:25:31,937 He said he'll be right with you. 521 00:25:32,014 --> 00:25:34,940 Are you, uh, Helena Arcenas? 522 00:25:34,951 --> 00:25:36,942 Can we talk to you a minute 523 00:25:37,019 --> 00:25:39,945 about those papers you signed for Lady Harrington? 524 00:25:40,022 --> 00:25:42,114 We won't tell Mrs. Cheryl. 525 00:25:42,190 --> 00:25:44,074 They just told me to sign. 526 00:25:44,151 --> 00:25:46,076 Do you know what you signed? 527 00:25:46,153 --> 00:25:47,619 (Arcenas) The woman before me, 528 00:25:47,696 --> 00:25:49,871 she asked questions-- she was fired. 529 00:25:49,948 --> 00:25:51,081 Do you know her name? 530 00:25:51,158 --> 00:25:54,126 Birdie. Like-- 531 00:25:54,202 --> 00:25:56,670 Thank you, Helena. 532 00:25:56,681 --> 00:26:00,007 Detectives, I'm sorry you've wasted your time. 533 00:26:00,083 --> 00:26:01,967 My mother can't be seen. 534 00:26:02,044 --> 00:26:04,687 Well, if she's indisposed, she's indisposed. 535 00:26:04,763 --> 00:26:07,639 She's old, she's frail. But she still has her pride. 536 00:26:07,716 --> 00:26:10,767 But she would never want strangers to see her this way. 537 00:26:10,844 --> 00:26:12,894 Detective, what are you doing? 538 00:26:12,971 --> 00:26:15,897 Eames, remember when we were talking about 539 00:26:15,974 --> 00:26:16,982 terra-cotta tile? Yes! 540 00:26:16,993 --> 00:26:18,775 Italian marble inlay. 541 00:26:18,852 --> 00:26:19,985 He's a tile buff. 542 00:26:20,062 --> 00:26:21,653 Oh, that's-- that's nice, but-- 543 00:26:21,730 --> 00:26:24,114 No, no, Detective, I have to ask you not-- 544 00:26:24,191 --> 00:26:26,700 Grant was just a little too concerned 545 00:26:26,777 --> 00:26:27,868 with shutting the door. 546 00:26:27,944 --> 00:26:30,037 (Cheryl) You can't come in here. 547 00:26:30,113 --> 00:26:31,872 You know, actually, 548 00:26:31,948 --> 00:26:33,874 this home reeks of everything but concern. 549 00:26:33,950 --> 00:26:35,667 What do you think you're doing? 550 00:26:35,744 --> 00:26:38,637 No, no! You can't touch her-- Stop it! 551 00:26:41,249 --> 00:26:42,866 She is clearly dehydrated. 552 00:26:42,943 --> 00:26:45,218 (Grant) I didn't realize you were a doctor, Detective. 553 00:26:45,295 --> 00:26:47,012 This is how you treat your mother? 554 00:26:47,023 --> 00:26:48,972 She's flushed. Her skin is dry. 555 00:26:49,049 --> 00:26:51,016 Eames, we're gonna need an ambulance. 556 00:26:51,027 --> 00:26:53,018 You have no right to barge in here 557 00:26:53,029 --> 00:26:54,211 and start demanding ambulance-- (Goren) Shut up. 558 00:26:54,288 --> 00:26:55,979 I'd shut up if I were you. 559 00:26:56,056 --> 00:26:57,064 Detectives, get out of my home. 560 00:26:57,074 --> 00:26:58,273 I said to shut up. 561 00:26:58,350 --> 00:27:00,659 So sit down and shut up! 562 00:27:03,039 --> 00:27:05,906 This is Detective Eames, Major Case. 563 00:27:05,982 --> 00:27:08,700 We need an ambulance at the Harrington home, 564 00:27:08,777 --> 00:27:10,836 Park Avenue. 565 00:27:20,247 --> 00:27:21,596 (Bridie) No, Bridie, not Birdie. 566 00:27:21,674 --> 00:27:23,882 Yes, I was Mrs. Harrington's personal assistant 567 00:27:23,959 --> 00:27:25,550 for many years-- how is she? 568 00:27:25,627 --> 00:27:27,552 I read in the paper that when you found her 569 00:27:27,629 --> 00:27:29,521 the poor woman was near death. 570 00:27:29,598 --> 00:27:31,640 Her potassium levels were in the twos. 571 00:27:31,651 --> 00:27:33,350 She's on diuretics. 572 00:27:33,427 --> 00:27:35,560 They must not have given her the potassium supplements. 573 00:27:35,637 --> 00:27:37,187 She okay now? 574 00:27:37,264 --> 00:27:39,281 She's made a remarkable comeback. 575 00:27:39,358 --> 00:27:41,149 She always was a fighter. 576 00:27:41,226 --> 00:27:43,285 Were they trying to hasten her death? 577 00:27:43,362 --> 00:27:46,405 Grant and Cheryl fired the home care worker. 578 00:27:46,481 --> 00:27:48,290 They blame it all on her. 579 00:27:48,367 --> 00:27:50,292 Well, of course they do. 580 00:27:50,369 --> 00:27:53,203 Do you mind me asking why they let you go? 581 00:27:53,280 --> 00:27:54,688 I overstepped my bounds. 582 00:27:54,765 --> 00:27:57,416 Mr. and Mrs. Harrington wanted me to witness a deal 583 00:27:57,492 --> 00:28:00,210 transferring Lady Virginia's Westport estate. 584 00:28:00,287 --> 00:28:02,304 But you knew that she loved her home, 585 00:28:02,381 --> 00:28:03,714 and you refused to sign. 586 00:28:03,790 --> 00:28:05,424 Right. So they fired me. 587 00:28:05,500 --> 00:28:07,426 I stirred that pot good. 588 00:28:07,502 --> 00:28:10,429 That whole family-- [spits] 589 00:28:10,505 --> 00:28:12,389 Except for poor Isabel. 590 00:28:12,466 --> 00:28:14,224 (Goren) You know, Bridie, 591 00:28:14,301 --> 00:28:17,394 you don't seem shy. 592 00:28:17,471 --> 00:28:19,438 When you knew that she was being mistreated, 593 00:28:19,448 --> 00:28:21,440 why didn't you tell someone? 594 00:28:21,450 --> 00:28:24,401 I did--I told Isabel three months ago. 595 00:28:24,478 --> 00:28:26,278 (Eames) And what did she do? 596 00:28:26,354 --> 00:28:29,573 She told me she was gonna go public with an article. 597 00:28:29,583 --> 00:28:31,709 An exposé of the Harrington family. 598 00:28:31,785 --> 00:28:35,370 The Harringtons can't have been too happy about that. 599 00:28:35,447 --> 00:28:39,133 I promised her I'd keep it a secret. 600 00:28:41,286 --> 00:28:42,386 Thank you. Mm-hmm. 601 00:28:43,472 --> 00:28:45,672 The desk in her loft was ransacked. 602 00:28:45,749 --> 00:28:47,599 Whoever killed her didn't want 603 00:28:47,676 --> 00:28:49,634 the family's dirty laundry aired. 604 00:28:49,711 --> 00:28:51,386 Her laptop may be gone, 605 00:28:51,463 --> 00:28:53,355 but if she did any research online, 606 00:28:53,432 --> 00:28:55,607 we may be able to find it through her server. 607 00:28:59,554 --> 00:29:01,480 Any luck? 608 00:29:01,556 --> 00:29:03,482 Everything Isabel Googled in the last six months. 609 00:29:03,558 --> 00:29:05,567 I thought she was doing an exposé on her family. 610 00:29:05,644 --> 00:29:07,778 How much research did she need to do? 611 00:29:07,854 --> 00:29:09,288 Well, these searches-- 612 00:29:09,364 --> 00:29:11,198 some were about Lady Harrington's medications. 613 00:29:11,274 --> 00:29:13,450 But she was also looking into 614 00:29:13,527 --> 00:29:16,244 the death of her mother, Lissie Harrington, 615 00:29:16,321 --> 00:29:17,454 18 years ago. 616 00:29:17,531 --> 00:29:19,623 Her mother. How did she die? 617 00:29:19,699 --> 00:29:21,374 According to her obituary, a heart arrhythmia. 618 00:29:21,451 --> 00:29:22,375 She was 28. 619 00:29:22,452 --> 00:29:24,970 That seems awfully young. 620 00:29:25,047 --> 00:29:27,672 Isabel's search engine also showed inquiries 621 00:29:27,749 --> 00:29:30,342 about the medications mellaril and hismanal. 622 00:29:30,418 --> 00:29:33,512 Mellaril was used in the '80s. It's an antipsychotic. 623 00:29:33,588 --> 00:29:37,516 So, researching old drugs and her mother's death. 624 00:29:37,592 --> 00:29:41,528 Have Rodgers take a look at her mother's autopsy report. 625 00:29:43,682 --> 00:29:45,482 (Rodgers) There was no autopsy. 626 00:29:45,559 --> 00:29:47,442 Lissie Harrington died in the emergency room. 627 00:29:47,519 --> 00:29:49,411 Her EKG showed an arrhythmia. 628 00:29:49,488 --> 00:29:50,654 A week later, 629 00:29:50,730 --> 00:29:53,365 a tox report was filed in her medical records. 630 00:29:53,441 --> 00:29:54,766 No one ever looked at it 631 00:29:54,843 --> 00:29:57,327 until Isabel requested them about three months ago. 632 00:29:57,404 --> 00:29:58,662 Let me guess-- 633 00:29:58,738 --> 00:30:01,039 Lissie had mellaril and hismanal in her system. 634 00:30:01,116 --> 00:30:02,424 Mm-hmm. 635 00:30:02,501 --> 00:30:04,426 Antipsychotic with that antihistamine? 636 00:30:04,503 --> 00:30:06,236 That's a lethal combination. 637 00:30:06,313 --> 00:30:07,679 Would that have been common knowledge at the time? 638 00:30:07,756 --> 00:30:09,422 Oh, definitely. 639 00:30:09,433 --> 00:30:11,383 No doctor would have prescribed them together. 640 00:30:11,459 --> 00:30:13,560 And no doctor should have attributed her death 641 00:30:13,637 --> 00:30:15,354 to natural causes. 642 00:30:17,465 --> 00:30:19,474 (Johnson) Detectives, we're grateful to you 643 00:30:19,551 --> 00:30:22,060 for saving Lady Harrington, but these questions, 644 00:30:22,137 --> 00:30:23,445 they border on harassment. 645 00:30:23,522 --> 00:30:25,397 You don't know what's going on here, do you? 646 00:30:25,473 --> 00:30:29,067 I mean, between your first wife's overdose, 647 00:30:29,144 --> 00:30:31,069 your mother's neglect, your daughter's murder, 648 00:30:31,146 --> 00:30:33,622 you are, at best, looking like the angel of death. 649 00:30:39,154 --> 00:30:41,371 [clears throat] Okay. 650 00:30:41,448 --> 00:30:44,374 When Isabel was born, 651 00:30:44,451 --> 00:30:47,919 Lissie became...depressed, 652 00:30:47,996 --> 00:30:49,588 weepy, angry. 653 00:30:49,664 --> 00:30:51,089 (Eames) Postpartum? 654 00:30:51,166 --> 00:30:53,675 Isabel was seven when Lissie died. 655 00:30:53,752 --> 00:30:55,760 That's correct. It was seven years of hell. 656 00:30:55,837 --> 00:30:58,647 Hell for you or hell for her? 657 00:30:58,724 --> 00:31:00,432 I mean, how 'bout your wife? 658 00:31:00,508 --> 00:31:02,434 Did you get her help? 659 00:31:02,510 --> 00:31:03,810 I did everything I could-- 660 00:31:03,887 --> 00:31:05,404 doctors, therapy. 661 00:31:05,480 --> 00:31:06,521 And medicated her with mellaril. 662 00:31:06,598 --> 00:31:08,481 That's an antipsychotic. 663 00:31:08,492 --> 00:31:09,858 It was the only thing that worked. 664 00:31:09,935 --> 00:31:11,860 She had become delusional and paranoid. 665 00:31:11,937 --> 00:31:14,404 Delusional and paranoid. Paranoid--that's, uh, 666 00:31:14,481 --> 00:31:16,406 your diagnosis, 667 00:31:16,483 --> 00:31:18,575 the doctor's, whose? 668 00:31:18,652 --> 00:31:21,578 Maybe he gave her something to be paranoid about--cheating? 669 00:31:21,655 --> 00:31:23,955 She was paranoid about the money. 670 00:31:24,032 --> 00:31:26,958 Lissie grew up worse than hand-to-mouth, 671 00:31:27,035 --> 00:31:29,711 and she was afraid the money wouldn't last. 672 00:31:29,788 --> 00:31:32,764 Or was she suspicious of you managing the family finances? 673 00:31:32,841 --> 00:31:35,133 Not of me, Detective, but Ernest and my mother. 674 00:31:35,210 --> 00:31:36,801 She wanted me to cut them off. 675 00:31:36,878 --> 00:31:38,803 Their charitable contributions. 676 00:31:38,880 --> 00:31:40,639 Experimental theater for Ernest, 677 00:31:40,715 --> 00:31:42,474 and for mother, museums, parks, 678 00:31:42,550 --> 00:31:44,351 and historic preservation. 679 00:31:44,427 --> 00:31:47,437 (Goren) So Lissie was depressed 680 00:31:47,514 --> 00:31:49,940 for seven years, and then one night, 681 00:31:50,016 --> 00:31:53,151 she takes an overdose of her meds. 682 00:31:53,162 --> 00:31:54,444 Hmm? 683 00:31:54,521 --> 00:31:55,904 W-where were you? 684 00:31:55,981 --> 00:31:58,490 On a boat in the Galapagos. 685 00:31:58,566 --> 00:31:59,716 Nice. 686 00:31:59,793 --> 00:32:00,784 (Eames) Oh, that's convenient. 687 00:32:00,860 --> 00:32:02,702 Yet you know it was a suicide. 688 00:32:02,713 --> 00:32:04,746 (Grant) It was the holidays. 689 00:32:04,823 --> 00:32:06,456 She had been drinking. 690 00:32:06,533 --> 00:32:08,416 Her maid came home, found her passed out, 691 00:32:08,493 --> 00:32:09,835 called my mother. 692 00:32:09,911 --> 00:32:11,836 They took her to the ER and, unfortunately, 693 00:32:11,913 --> 00:32:13,931 it was too late. 694 00:32:16,960 --> 00:32:19,427 Your wife on any other medications 695 00:32:19,504 --> 00:32:21,396 other than the mellaril? 696 00:32:21,473 --> 00:32:23,398 She have allergies? No. 697 00:32:23,475 --> 00:32:26,184 What about you, Grant? You allergic to anything? 698 00:32:26,261 --> 00:32:28,019 No, Detective, I have no allergies. 699 00:32:28,096 --> 00:32:31,698 I'm sorry to inform you that this was a suicide. 700 00:32:36,521 --> 00:32:38,446 (Virginia) My son Grant tells me 701 00:32:38,457 --> 00:32:40,824 that I'm in your debt. 702 00:32:40,900 --> 00:32:43,785 Apparently, there was a mistake with my medication, 703 00:32:43,862 --> 00:32:46,871 and only you noticed. 704 00:32:46,948 --> 00:32:50,458 It's a terrible shock to gain my health, 705 00:32:50,535 --> 00:32:54,462 only to find out that my granddaughter was murdered. 706 00:32:54,539 --> 00:32:56,715 She was my joy. 707 00:32:56,791 --> 00:32:59,434 We're very sorry for your loss. 708 00:33:00,754 --> 00:33:03,722 And I gather that you think that my daughter-in-law 709 00:33:03,798 --> 00:33:04,982 was murdered as well? 710 00:33:05,058 --> 00:33:07,434 Grant told you that? 711 00:33:07,510 --> 00:33:09,019 No, Detectives. 712 00:33:09,095 --> 00:33:11,521 I deduced it. 713 00:33:11,598 --> 00:33:13,732 Why else would you be talking to my son 714 00:33:13,808 --> 00:33:15,817 about an 18-year-old suicide? 715 00:33:15,894 --> 00:33:17,569 Yeah, we wouldn't. 716 00:33:17,645 --> 00:33:21,072 But Grant believes that Lissie killed herself. 717 00:33:21,149 --> 00:33:22,991 And you don't? 718 00:33:23,002 --> 00:33:25,452 If she were going to take her own life, 719 00:33:25,528 --> 00:33:26,911 she would never have done it 720 00:33:26,988 --> 00:33:28,747 with Isabel in the apartment. 721 00:33:28,823 --> 00:33:31,499 If you don't believe that she committed suicide, 722 00:33:31,576 --> 00:33:34,753 why didn't you ask for an autopsy? 723 00:33:34,829 --> 00:33:36,755 Please sit. 724 00:33:36,831 --> 00:33:39,007 It's your name, isn't it? 725 00:33:39,084 --> 00:33:40,316 The Harrington name-- 726 00:33:40,393 --> 00:33:42,927 you didn't want it splashed on the front page. 727 00:33:43,004 --> 00:33:45,889 (Eames) Or maybe you had some idea 728 00:33:45,965 --> 00:33:48,558 of who may have wanted Lissie dead. 729 00:33:48,635 --> 00:33:51,269 I knew a great deal about my daughter-in-law's past. 730 00:33:51,346 --> 00:33:54,481 And I accepted that we were better off not knowing. 731 00:33:54,557 --> 00:33:56,274 You never suspected your son? 732 00:33:56,351 --> 00:33:58,568 Of course not. 733 00:33:58,645 --> 00:34:00,829 Grant was far away 734 00:34:00,906 --> 00:34:03,573 the night that Lissie died. 735 00:34:03,650 --> 00:34:06,493 And he is a Harrington. 736 00:34:06,503 --> 00:34:08,828 With what all that entails. 737 00:34:08,839 --> 00:34:10,747 These Harrington traits-- 738 00:34:10,824 --> 00:34:12,999 did anyone have allergies? 739 00:34:13,076 --> 00:34:14,000 No. 740 00:34:14,077 --> 00:34:15,794 Oh. [laughs] 741 00:34:15,870 --> 00:34:18,088 That would be my first husband. 742 00:34:18,164 --> 00:34:20,507 And your first hus-- 743 00:34:20,583 --> 00:34:22,476 that would be Ernest's father. 744 00:34:24,587 --> 00:34:26,805 Did Ernest have allergies? 745 00:34:26,881 --> 00:34:28,765 I'm not sure. 746 00:34:28,842 --> 00:34:31,851 [laughs] Ernest had nannies. 747 00:34:31,928 --> 00:34:34,562 Lady Virginia, your car is here. 748 00:34:34,639 --> 00:34:36,740 (Virginia) Oh, thank you, Bridie. 749 00:34:38,777 --> 00:34:40,693 We have reopened Westport. 750 00:34:40,704 --> 00:34:42,612 And Grant and Cheryl 751 00:34:42,689 --> 00:34:44,539 are giving me a small party tonight 752 00:34:44,616 --> 00:34:46,224 to welcome me home. 753 00:34:46,301 --> 00:34:49,744 It's just a terrible tragedy that Isabel won't be there. 754 00:34:49,821 --> 00:34:51,329 The tragedy is 755 00:34:51,406 --> 00:34:53,873 if you had said something 18 years ago, 756 00:34:53,950 --> 00:34:56,551 Isabel might still be alive. 757 00:35:04,627 --> 00:35:07,011 His father had allergies, 758 00:35:07,088 --> 00:35:09,848 so you think Ernest Foley may be good 759 00:35:09,924 --> 00:35:12,600 for a double family murder 18 years apart. 760 00:35:12,677 --> 00:35:13,935 Yeah, that's one-- one theory. 761 00:35:14,012 --> 00:35:16,020 Has anybody ever told you you're reductive? 762 00:35:16,097 --> 00:35:18,648 My ex-wife. 763 00:35:18,725 --> 00:35:21,568 Eames, walk me through this. 764 00:35:21,644 --> 00:35:23,111 Slowly. 765 00:35:23,122 --> 00:35:25,780 Grant told us Lissie wanted to cut off 766 00:35:25,857 --> 00:35:27,991 Ernest's charitable contributions. 767 00:35:28,067 --> 00:35:29,367 Okay. 768 00:35:29,444 --> 00:35:31,661 Ernest's identity is tied to his philanthropy, 769 00:35:31,738 --> 00:35:33,663 but his money was tied to Grant. 770 00:35:33,740 --> 00:35:35,665 He would have felt threatened by Lissie. 771 00:35:35,742 --> 00:35:37,667 So he faked her suicide, 772 00:35:37,744 --> 00:35:39,669 and Lady Harrington covered even that up 773 00:35:39,680 --> 00:35:41,045 as an arrhythmia. 774 00:35:41,122 --> 00:35:43,715 Ernest got away with murder for two decades. 775 00:35:43,791 --> 00:35:45,717 Until Isabel began digging. 776 00:35:45,793 --> 00:35:48,011 And the other working theory? 777 00:35:48,087 --> 00:35:49,929 Grant--he plundered the family trust. 778 00:35:50,006 --> 00:35:53,600 Then he and Cheryl overmedicated Lady Harrington 779 00:35:53,610 --> 00:35:56,186 so she would sign away most of her real estate 780 00:35:56,196 --> 00:35:58,855 to cover their debt. 781 00:35:58,932 --> 00:36:01,191 I don't suppose either of them will come in. 782 00:36:01,267 --> 00:36:03,902 Well, maybe we can wrangle a last-minute invitation 783 00:36:03,978 --> 00:36:05,745 to Lady Harrington's party tonight. 784 00:36:13,780 --> 00:36:16,706 [background chatter] 785 00:36:16,783 --> 00:36:19,918 (Grant) Uh, trying to open up the-- No, thank you. 786 00:36:19,994 --> 00:36:22,012 uh, open up the... 787 00:36:25,500 --> 00:36:26,933 Excuse me. 788 00:36:28,044 --> 00:36:29,427 Uh, no. No, no, excuse me. 789 00:36:29,438 --> 00:36:30,970 Uh, no. 790 00:36:30,981 --> 00:36:32,972 Detective, you're not allowed in here. 791 00:36:32,983 --> 00:36:34,891 Detectives, I'm sorry you came all the way. 792 00:36:34,968 --> 00:36:36,935 Please take some coffee in the kitchen before you leave. 793 00:36:37,011 --> 00:36:38,186 (Cheryl) It's really a private affair. 794 00:36:38,263 --> 00:36:40,146 Oh, we know. Lady Harrington invited us. 795 00:36:40,223 --> 00:36:41,589 (Virginia) Oh, Detectives, there you are. 796 00:36:41,666 --> 00:36:43,858 Oh, I'm so glad you're here. Come with me. 797 00:36:43,935 --> 00:36:46,620 Everyone! Ah, everyone! 798 00:36:46,696 --> 00:36:49,155 I want you to meet these two terrific detectives 799 00:36:49,232 --> 00:36:52,834 who--who saved my life. 800 00:36:52,911 --> 00:36:54,285 [guests chuckle] 801 00:36:54,362 --> 00:36:56,129 Bravo, bravo! 802 00:36:57,198 --> 00:37:00,124 We're very grateful to both of you. 803 00:37:00,201 --> 00:37:03,294 Well, actually, we were just about to tell your sons 804 00:37:03,371 --> 00:37:06,214 we may have had a break in the case. 805 00:37:06,291 --> 00:37:08,466 You know, uh, Lady Harrington 806 00:37:08,543 --> 00:37:09,968 doesn't have to worry about that-- 807 00:37:10,044 --> 00:37:11,469 not tonight. 808 00:37:11,480 --> 00:37:13,179 Ernest, please. 809 00:37:13,256 --> 00:37:16,015 I think about Isabel night and day. 810 00:37:16,092 --> 00:37:18,309 What--what have you learned? 811 00:37:18,386 --> 00:37:21,479 Your granddaughter was working on an investigative piece. 812 00:37:21,556 --> 00:37:24,774 We thought that her murderer had taken all of her notes 813 00:37:24,851 --> 00:37:26,776 and her drafts. 814 00:37:26,853 --> 00:37:30,071 But it turns out she mailed a copy to herself. 815 00:37:30,148 --> 00:37:32,031 It's a poor man's copyright. 816 00:37:32,108 --> 00:37:33,950 We got it this morning. 817 00:37:34,027 --> 00:37:35,710 Oh! 818 00:37:35,787 --> 00:37:38,329 And so you think that-- that this article 819 00:37:38,406 --> 00:37:40,498 had something to do with her murder? 820 00:37:40,575 --> 00:37:42,875 Isabel wrote about yoga wear and ankle boots. 821 00:37:42,952 --> 00:37:44,168 She'd hardly get killed over that. 822 00:37:44,245 --> 00:37:47,714 Cheryl, don't push it. 823 00:37:47,724 --> 00:37:49,340 What was she writing about? 824 00:37:49,417 --> 00:37:53,061 She was writing about the Harringtons. 825 00:37:53,138 --> 00:37:55,263 Oh, poor Isabel. 826 00:37:55,340 --> 00:37:57,223 A memoir, huh? 827 00:37:57,300 --> 00:37:58,266 She must have thought 828 00:37:58,343 --> 00:38:00,727 that the only way to make it as writer 829 00:38:00,803 --> 00:38:02,228 was to betray the Harrington name. 830 00:38:02,305 --> 00:38:04,022 (Goren) A little less of a memoir 831 00:38:04,098 --> 00:38:05,598 than it was a mystery. 832 00:38:05,675 --> 00:38:07,233 I mean, Isabel was convinced that her mother's death 833 00:38:07,310 --> 00:38:08,467 wasn't an accident. 834 00:38:08,545 --> 00:38:10,820 Her mother? Well, no, no, no. 835 00:38:10,897 --> 00:38:13,197 It wasn't an accident. No, she had a heart attack. 836 00:38:13,274 --> 00:38:14,824 (Grant) Ernest, stop. 837 00:38:14,901 --> 00:38:15,908 Let it go. 838 00:38:15,985 --> 00:38:17,827 They know about Lissie's depression. 839 00:38:17,904 --> 00:38:19,829 Mother, I apologize. 840 00:38:19,906 --> 00:38:21,831 I thought it best to be forthright. 841 00:38:21,908 --> 00:38:24,050 (Virginia) Grant, you don't have to apologize. 842 00:38:24,127 --> 00:38:27,295 The truth is, if I hadn't worried so much about our name 843 00:38:27,372 --> 00:38:28,954 when Lissie died, 844 00:38:28,956 --> 00:38:32,050 if I hadn't swept everything under the carpet, 845 00:38:32,126 --> 00:38:33,926 Isabel might be alive now. 846 00:38:34,003 --> 00:38:36,054 (Grant) Mother, Lissie's suicide 847 00:38:36,130 --> 00:38:38,056 had nothing to do with Isabel's death. 848 00:38:38,132 --> 00:38:40,308 No, no, she had a heart arrhythmia. 849 00:38:40,385 --> 00:38:43,102 (Goren) Caused by an interaction of antipsychotics 850 00:38:43,113 --> 00:38:44,988 and antihistamines. 851 00:38:46,307 --> 00:38:48,900 (Eames) Which raises a red flag right there 852 00:38:48,976 --> 00:38:51,027 since Lissie wasn't allergic to anything-- 853 00:38:51,104 --> 00:38:54,947 not cat hair, not dogs, not flowers. 854 00:38:55,024 --> 00:38:57,116 We're trying to figure out how she could have 855 00:38:57,127 --> 00:38:58,951 had access to hismanal. 856 00:38:58,962 --> 00:39:00,578 (Goren) We asked your mother 857 00:39:00,655 --> 00:39:02,413 if anyone in the family had allergies. 858 00:39:02,490 --> 00:39:04,957 Grant doesn't. 859 00:39:04,968 --> 00:39:06,209 Well, that's what Lady Harrington said. 860 00:39:06,285 --> 00:39:08,261 Harringtons don't. 861 00:39:10,248 --> 00:39:13,299 But she doesn't recall your childhood. 862 00:39:13,376 --> 00:39:14,967 I'm sorry, Ernest. 863 00:39:14,978 --> 00:39:17,303 (Eames) Well, but that's not her fault. 864 00:39:17,380 --> 00:39:19,263 Mr. Harrington didn't want you around. 865 00:39:19,340 --> 00:39:22,058 In our world, it's about quality time. 866 00:39:22,135 --> 00:39:24,268 My nanny was there to draw my bath, 867 00:39:24,345 --> 00:39:25,436 to wipe my nose. 868 00:39:25,513 --> 00:39:27,355 [scoffs] Your nose. 869 00:39:27,432 --> 00:39:29,157 I remember it dripping. 870 00:39:29,234 --> 00:39:31,067 I mean, at weddings 871 00:39:31,144 --> 00:39:34,278 and during the summer up at Westport. 872 00:39:34,355 --> 00:39:36,280 So you-- you do have allergies. 873 00:39:36,357 --> 00:39:39,158 Fine. I have allergies. 874 00:39:39,169 --> 00:39:42,912 I'm on medications. What meds are you on, Detective? 875 00:39:42,989 --> 00:39:44,288 (Eames) Your allergies-- 876 00:39:44,365 --> 00:39:46,290 any specifics? 877 00:39:46,301 --> 00:39:47,834 Goldenrod, roses. 878 00:39:47,910 --> 00:39:49,252 Name the bloom, and I sneeze. 879 00:39:49,328 --> 00:39:51,012 Just to make it through this damn party, 880 00:39:51,089 --> 00:39:52,806 I had to double up on my Claritin. 881 00:39:52,882 --> 00:39:54,841 Which means, Detectives, 882 00:39:54,917 --> 00:39:57,635 that if I had gone to Isabel to confront her about her lies, 883 00:39:57,712 --> 00:40:01,064 I never would have brought her a bouquet of flowers. 884 00:40:02,383 --> 00:40:05,819 How'd you know about the flowers, Ernest? 885 00:40:14,270 --> 00:40:16,654 I don't--I don't know. I read about them. 886 00:40:16,731 --> 00:40:19,207 We never released that detail to the press. 887 00:40:20,210 --> 00:40:21,960 A-all right. I--I don't know. 888 00:40:22,036 --> 00:40:23,202 I heard it from Isabel's neighbors. 889 00:40:23,213 --> 00:40:24,662 Mother, please, the guests. 890 00:40:24,739 --> 00:40:26,914 Would you tell these detectives to leave? 891 00:40:26,991 --> 00:40:29,208 No, no, I want them all to know! 892 00:40:29,219 --> 00:40:31,961 Don't leave, anyone! All of you, stay. 893 00:40:32,038 --> 00:40:33,212 (Grant) Mother--mother, please-- 894 00:40:33,223 --> 00:40:35,214 I'll talk to you later, Grant. Ernest! 895 00:40:35,225 --> 00:40:37,058 Mother, it's not what you think. 896 00:40:37,135 --> 00:40:38,509 That's right, Ernest. 897 00:40:38,586 --> 00:40:41,012 Tell her that you were trying to save yourself. 898 00:40:41,088 --> 00:40:44,098 Just like Lissie, Isabel would ruin everything. 899 00:40:44,175 --> 00:40:45,975 All your life as a benefactor, 900 00:40:46,052 --> 00:40:49,020 a fixture on the charity circuit-- 901 00:40:49,096 --> 00:40:51,406 all that would be over. 902 00:40:53,976 --> 00:40:55,902 What have you done? 903 00:40:55,978 --> 00:40:59,155 I--I tried to protect the Harrington name. 904 00:40:59,232 --> 00:41:01,532 Ernest, you don't have what it takes 905 00:41:01,609 --> 00:41:03,493 to be a Harrington. 906 00:41:03,569 --> 00:41:06,245 What, and Grant does? 907 00:41:06,322 --> 00:41:08,206 Marrying this piece of white trash? 908 00:41:08,282 --> 00:41:11,250 Wiping the family fortune clean? 909 00:41:11,261 --> 00:41:14,888 Keeping her doped up until you could pick her carcass clean? 910 00:41:14,964 --> 00:41:17,215 Damn you, you killed my daughter! 911 00:41:17,291 --> 00:41:18,716 You killed my daughter! 912 00:41:18,793 --> 00:41:20,051 (Virginia) What have you done? 913 00:41:20,127 --> 00:41:23,104 What have you done to my granddaughter? 914 00:41:23,181 --> 00:41:25,014 Isabel was gonna write about all of it, 915 00:41:25,091 --> 00:41:28,392 the busted trusts, Grant's whores, 916 00:41:28,469 --> 00:41:32,438 you lying there in those urine-stained sheets. 917 00:41:32,515 --> 00:41:34,440 Mother, is this how 918 00:41:34,517 --> 00:41:37,026 you want the Harringtons to be remembered? 919 00:41:37,103 --> 00:41:41,572 Oh, she was trying to save my life. 920 00:41:41,649 --> 00:41:43,407 She cared about me. 921 00:41:43,484 --> 00:41:46,077 She cared about Zoe. 922 00:41:46,153 --> 00:41:49,580 What have you done? 923 00:41:49,657 --> 00:41:52,083 Mother-- 924 00:41:52,159 --> 00:41:53,584 No, you monster. 925 00:41:53,661 --> 00:41:56,128 [sobbing] You monster. 926 00:41:56,205 --> 00:41:58,089 [sobbing] 927 00:41:58,165 --> 00:41:59,131 Please-- Hey. 928 00:41:59,208 --> 00:42:00,858 Hands behind your back. 929 00:42:00,860 --> 00:42:02,426 Can we do this outside? No, we cannot. We'll do it right here. 930 00:42:02,503 --> 00:42:04,303 Ernest Foley, you're under arrest 931 00:42:04,380 --> 00:42:06,472 for the murder of Willem Vanderhoeven 932 00:42:06,549 --> 00:42:09,267 and Lissie and Isabel Harrington. 933 00:42:09,343 --> 00:42:11,069 All right. 934 00:42:12,388 --> 00:42:14,239 Mother. 935 00:42:23,241 --> 00:42:26,075 My life... 936 00:42:26,152 --> 00:42:27,994 [sobbing] 937 00:42:28,004 --> 00:42:31,256 What happened to-- to my life?