1
00:00:06,665 --> 00:00:09,425
(male announcer)
In New York City's
war on crime,
2
00:00:09,501 --> 00:00:11,802
the worst criminal offenders
are pursued
3
00:00:11,879 --> 00:00:14,588
by the detectives
of the Major Case Squad.
4
00:00:14,664 --> 00:00:17,099
These are their stories.
5
00:00:18,602 --> 00:00:20,060
[gasps]
Hi!
6
00:00:20,137 --> 00:00:22,137
Hi, Zoe!
7
00:00:22,214 --> 00:00:23,388
Hi, honey.
8
00:00:23,465 --> 00:00:25,140
Oh, come on in.
9
00:00:25,151 --> 00:00:27,100
Mommy has a play date
tonight.
10
00:00:27,177 --> 00:00:29,061
[both chuckling]
11
00:00:29,137 --> 00:00:30,187
Bye, sweetie.
12
00:00:30,263 --> 00:00:31,855
I love you.
13
00:00:31,932 --> 00:00:32,856
[smooch]
14
00:00:32,933 --> 00:00:34,283
Aw.
15
00:00:34,359 --> 00:00:36,201
Bye.
Bye-bye.
16
00:01:09,803 --> 00:01:11,403
You can borrow these.
17
00:01:31,658 --> 00:01:35,219
[cell phone rings]
18
00:01:40,000 --> 00:01:41,100
Hi, there.
19
00:01:57,767 --> 00:02:01,745
Sorry to interrupt,
but...
20
00:02:01,822 --> 00:02:04,239
I don't know how
21
00:02:04,316 --> 00:02:06,658
it turned up
behind some mats.
22
00:02:06,735 --> 00:02:09,128
You're very kind.
23
00:02:10,488 --> 00:02:11,955
Well...
24
00:02:12,032 --> 00:02:13,757
good night.
25
00:02:13,834 --> 00:02:16,209
Good night.
26
00:02:16,286 --> 00:02:18,512
And thank you.
27
00:02:27,714 --> 00:02:29,648
You hungry?
28
00:02:57,911 --> 00:03:00,179
Isabel!
29
00:03:01,456 --> 00:03:04,683
Isabel!
Zoe wants to see her mommy.
30
00:03:05,752 --> 00:03:07,227
Isabel?
31
00:03:10,090 --> 00:03:11,681
Isabel?
32
00:03:11,758 --> 00:03:13,725
Isabel?
33
00:03:13,802 --> 00:03:14,684
Isabel?
34
00:03:14,761 --> 00:03:15,810
[gasps]
35
00:03:15,821 --> 00:03:17,696
Oh, my God!
36
00:04:18,676 --> 00:04:20,583
(Detective Farley)
We haven't ID'd the male yet.
37
00:04:20,660 --> 00:04:22,636
This was her place.
38
00:04:22,713 --> 00:04:27,299
Isabel Harrington.
25, single.
39
00:04:27,375 --> 00:04:28,675
Freelance magazine
writer.
40
00:04:28,752 --> 00:04:30,193
In a loft like this?
41
00:04:30,270 --> 00:04:32,679
Not unless she's related
to the Park Avenue Harringtons.
42
00:04:32,690 --> 00:04:33,896
She is.
43
00:04:33,898 --> 00:04:35,807
Lady Virginia's
only granddaughter.
44
00:04:35,818 --> 00:04:38,560
Isabel had a little girl?
45
00:04:38,636 --> 00:04:41,313
Zoe, 18 months.
46
00:04:41,389 --> 00:04:43,315
Downstairs neighbor
was babysitting.
47
00:04:43,391 --> 00:04:45,775
So mommy could have
a romantic evening?
48
00:04:45,852 --> 00:04:48,704
They never even
made it to dessert.
49
00:04:50,648 --> 00:04:52,708
Flowers are fresh.
50
00:04:56,613 --> 00:04:58,371
No store name.
No card.
51
00:04:58,448 --> 00:05:01,458
Early morning delivery
gone bad?
52
00:05:01,534 --> 00:05:02,509
Mm.
53
00:05:07,758 --> 00:05:10,434
Laptop stand
but no laptop.
54
00:05:10,510 --> 00:05:15,347
Gone, along with her iPod
and the contents of her bag.
55
00:05:15,423 --> 00:05:17,482
But, uh, the rest of the loft
looks untouched.
56
00:05:19,311 --> 00:05:21,728
Because he was...
interrupted?
57
00:05:21,805 --> 00:05:24,606
Blood drops from there
58
00:05:24,682 --> 00:05:26,566
to here.
59
00:05:26,643 --> 00:05:29,736
Then Isabel's date
60
00:05:29,813 --> 00:05:31,654
came out of the bedroom
61
00:05:31,731 --> 00:05:33,623
and surprised the killer?
62
00:05:37,695 --> 00:05:39,421
A florist knife.
63
00:05:40,782 --> 00:05:42,758
Probably used
on both the victims.
64
00:05:42,834 --> 00:05:44,517
Any ID?
65
00:05:44,594 --> 00:05:47,879
No wallet, just a card
in his shirt pocket out here
66
00:05:47,956 --> 00:05:49,389
from SoHo Yoga.
67
00:05:50,708 --> 00:05:52,267
He was fit.
68
00:05:52,344 --> 00:05:54,394
Maybe an instructor?
69
00:05:57,715 --> 00:06:00,683
I never heard her mention
any yoga guy.
70
00:06:00,760 --> 00:06:03,353
(Eames)
She seems to have wanted
last night to be special.
71
00:06:03,430 --> 00:06:05,313
Would she have done that
for a first date?
72
00:06:05,390 --> 00:06:08,358
She didn't usually
bring men home, you know,
73
00:06:08,435 --> 00:06:09,692
because of Zoe.
74
00:06:09,769 --> 00:06:13,455
You mean, instead,
she went to their place.
75
00:06:14,866 --> 00:06:17,617
(Eames)
Regan, we're not
passing judgment on Isabel.
76
00:06:17,694 --> 00:06:20,662
We just need to know
if she had a man in her life.
77
00:06:20,738 --> 00:06:22,497
A man, no.
78
00:06:22,574 --> 00:06:24,582
Men...yes.
79
00:06:24,659 --> 00:06:27,335
She had this
romantic notion
80
00:06:27,412 --> 00:06:29,513
that some prince would
sweep her off her feet
81
00:06:29,589 --> 00:06:31,381
and be a dad for Zoe.
82
00:06:31,458 --> 00:06:33,508
Other than Zoe's
biological father.
83
00:06:33,585 --> 00:06:35,151
He wasn't in their life.
84
00:06:35,153 --> 00:06:36,636
I mean, she never even
told me a name.
85
00:06:36,713 --> 00:06:37,804
(Eames)
An unwed mother.
86
00:06:37,881 --> 00:06:40,640
Unusual
in her family's world.
87
00:06:40,717 --> 00:06:42,058
That's why
she moved downtown.
88
00:06:42,135 --> 00:06:43,643
She wanted to get
away from the pressure
89
00:06:43,720 --> 00:06:44,927
of being a Harrington.
90
00:06:45,005 --> 00:06:47,697
Said she couldn't breathe
on Park Avenue.
91
00:06:47,774 --> 00:06:50,450
Isabel's father and stepmother
are coming to pick up Zoe.
92
00:06:50,527 --> 00:06:53,653
(Goren)
You mentioned that Isabel
was searching for a prince.
93
00:06:53,730 --> 00:06:56,498
Did any of them
bring her flowers?
94
00:06:57,734 --> 00:06:59,868
(Kyle)
Not ours.
This is SoHo.
95
00:06:59,944 --> 00:07:01,628
We use square vases.
96
00:07:01,705 --> 00:07:03,063
Uh-huh.
97
00:07:03,139 --> 00:07:05,623
But you have sent arrangements
to Isabel Harrington.
98
00:07:05,700 --> 00:07:06,833
Yeah, all the time.
99
00:07:06,844 --> 00:07:07,843
Um...
100
00:07:10,705 --> 00:07:12,139
Last one...
101
00:07:12,215 --> 00:07:13,840
was a week
and a half ago.
102
00:07:13,917 --> 00:07:15,934
Paperwhites.
103
00:07:18,254 --> 00:07:20,564
SoHo Yoga ID'd
Willem Vanderhoeven
104
00:07:20,640 --> 00:07:21,940
as one of their
instructors.
105
00:07:22,017 --> 00:07:24,017
He's been in the country
for five weeks
106
00:07:24,093 --> 00:07:25,643
on a work visa from Holland.
107
00:07:25,720 --> 00:07:27,187
Who did he know
in Manhattan?
108
00:07:27,263 --> 00:07:28,688
Just his fellow yogis.
109
00:07:28,765 --> 00:07:32,484
He lived at the ashram.
His family's in Amsterdam.
110
00:07:32,560 --> 00:07:34,260
He went to Isabel's
last night
111
00:07:34,338 --> 00:07:37,414
to return a shoe she'd lost
after her yoga class.
112
00:07:39,108 --> 00:07:41,784
So the wine and the candles--
she was expecting someone else.
113
00:07:41,861 --> 00:07:43,620
Mm--Vanderhoeven died
114
00:07:43,696 --> 00:07:47,665
because he was in the wrong
place at the wrong time.
115
00:07:47,742 --> 00:07:50,510
"Isabel was my beloved niece.
116
00:07:51,829 --> 00:07:55,006
"And the Harrington family
mourns her tragic death.
117
00:07:55,083 --> 00:07:57,467
"On behalf of Lady Harrington,
118
00:07:57,544 --> 00:07:58,927
"we also extend
our deepest sympathies
119
00:07:59,003 --> 00:08:01,605
"to the Vanderhoeven family
in Amsterdam.
120
00:08:01,681 --> 00:08:03,223
Finally, we would--"
121
00:08:03,299 --> 00:08:05,850
(man)
Ernest, excuse me,
if I may.
122
00:08:05,861 --> 00:08:08,695
My name is Grant Harrington.
123
00:08:09,722 --> 00:08:11,731
I'm Isabel's father.
124
00:08:11,808 --> 00:08:16,444
Today we are establishing
a $100,000 reward
125
00:08:16,521 --> 00:08:18,004
for any and all information
126
00:08:18,081 --> 00:08:21,625
leading to the arrest
of her killer.
127
00:08:21,701 --> 00:08:24,452
[overlapping questions]
128
00:08:24,529 --> 00:08:25,879
Mr. Harrington.
129
00:08:25,956 --> 00:08:27,956
[questions continue]
130
00:08:28,032 --> 00:08:31,584
(Eames)
$100,000 for
a black sheep daughter.
131
00:08:31,661 --> 00:08:33,044
They're making
all the right gestures.
132
00:08:33,121 --> 00:08:34,562
Black sheep?
133
00:08:34,639 --> 00:08:37,549
She was a freelance writer
living in a 5,000-square-foot
134
00:08:37,559 --> 00:08:38,883
SoHo loft.
135
00:08:38,960 --> 00:08:40,718
Mustn't be too estranged
from the family.
136
00:08:40,795 --> 00:08:43,263
Nice to have you
back on the job, Detective.
137
00:08:43,339 --> 00:08:44,755
Good to be back.
Thanks.
138
00:08:44,757 --> 00:08:45,607
Everything, uh--
Everything's good.
139
00:08:47,736 --> 00:08:50,562
We were talking about
Isabel's finances.
140
00:08:50,638 --> 00:08:53,273
We'll be looking into
her family trust and Zoe's.
141
00:08:53,349 --> 00:08:55,692
Zoe.
That's the little girl.
142
00:08:55,768 --> 00:08:57,485
Bet she has an inheritance
now too.
143
00:08:57,562 --> 00:08:58,637
Who's her father?
144
00:08:58,713 --> 00:09:00,780
Her birth certificate
says unknown,
145
00:09:00,857 --> 00:09:02,907
and nobody's stepped forward.
146
00:09:02,918 --> 00:09:05,118
Dinner at home.
Could be an old flame.
147
00:09:05,194 --> 00:09:06,953
When you're done with
the florist list,
148
00:09:06,964 --> 00:09:09,047
take another look
at her phone records.
149
00:09:16,039 --> 00:09:18,807
[papers rustling]
150
00:09:20,602 --> 00:09:22,927
Isabel and I haven't been
romantic since Bastille Day.
151
00:09:22,938 --> 00:09:27,682
Now there's a holiday
that's tough on relationships.
152
00:09:27,693 --> 00:09:29,726
You keep a diary
of all your relationships.
153
00:09:29,802 --> 00:09:32,028
I'm a writer.
I keep notes.
154
00:09:38,645 --> 00:09:40,537
You're recording us.
155
00:09:42,607 --> 00:09:43,932
You'd better
start explaining this,
156
00:09:44,008 --> 00:09:46,659
or you'll be working
for the Rikers Daily News.
157
00:09:46,670 --> 00:09:47,869
[laughs]
158
00:09:47,945 --> 00:09:50,622
Okay, uh...
159
00:09:50,698 --> 00:09:52,999
I'm speccing a piece
on her murder.
160
00:09:53,010 --> 00:09:54,834
Your girlfriend is killed,
161
00:09:54,911 --> 00:09:57,587
and you're looking
to cash in--sweet.
162
00:09:57,664 --> 00:09:58,838
Ex.
163
00:09:58,915 --> 00:10:01,016
And she cashed in on me
all the time.
164
00:10:01,092 --> 00:10:03,176
Every piece she wrote,
I placed it for her,
165
00:10:03,252 --> 00:10:05,011
all except the last one.
166
00:10:05,088 --> 00:10:06,846
And what was that about?
167
00:10:06,923 --> 00:10:08,681
[sighs]
168
00:10:08,758 --> 00:10:10,808
All right, look--
169
00:10:10,885 --> 00:10:11,684
Wait, wait, wait.
170
00:10:11,761 --> 00:10:13,561
Playground adultery.
171
00:10:13,638 --> 00:10:15,104
That might be it.
172
00:10:15,181 --> 00:10:16,856
She mentioned
the stay-at-home dads
173
00:10:16,933 --> 00:10:19,817
making the moves on her
in the sandbox.
174
00:10:19,894 --> 00:10:21,995
(Katharine)
Isabel brought Zoe here
every day.
175
00:10:22,072 --> 00:10:23,821
She was obsessed
with motherhood--
176
00:10:23,898 --> 00:10:26,616
music lessons,
French lessons, but now--
177
00:10:26,693 --> 00:10:27,742
(Eames)
Ah, we're still in shock.
178
00:10:27,753 --> 00:10:29,160
(Amy)
You were close?
179
00:10:29,237 --> 00:10:30,870
We worked together
at Vogue.
180
00:10:30,881 --> 00:10:32,705
We kept in touch.
181
00:10:32,782 --> 00:10:36,834
Isabel always said that SoHo
was a nice place to raise kids.
182
00:10:36,911 --> 00:10:40,555
Max!
Max, play nice.
183
00:10:41,958 --> 00:10:43,767
We're thinking
of moving down here.
184
00:10:43,843 --> 00:10:45,769
Yeah, Isabel
said she heard about
185
00:10:45,845 --> 00:10:48,721
a great sublet
from someone on the playground.
186
00:10:48,798 --> 00:10:52,725
Um...I think she said
he was a stay-at-home dad,
187
00:10:52,802 --> 00:10:54,569
married, I think.
188
00:10:54,646 --> 00:10:56,729
She was actually friendly
with someone in this park?
189
00:10:56,806 --> 00:10:58,731
Friendly?
Right.
190
00:10:58,808 --> 00:11:00,942
Jeez, poor Isabel,
she kept trying,
191
00:11:01,018 --> 00:11:02,786
even when he lost interest.
192
00:11:02,862 --> 00:11:04,253
Oh.
Who?
193
00:11:04,255 --> 00:11:07,740
Dylan, the sandbox Romeo.
He's right over there.
194
00:11:07,817 --> 00:11:09,742
By the sandbox.
195
00:11:09,819 --> 00:11:12,837
Ladies, could you watch
our kid for us for a second?
196
00:11:16,826 --> 00:11:18,677
(Eames)
Uh, Dylan?
Yeah?
197
00:11:18,753 --> 00:11:20,753
Those ladies
said you know Isabel Harrington?
198
00:11:20,830 --> 00:11:22,681
(Eames)
We have some questions for you.
I have nothing to say.
199
00:11:22,757 --> 00:11:23,840
Dylan, NYPD.
200
00:11:23,916 --> 00:11:24,808
Dylan, stop!
201
00:11:24,884 --> 00:11:25,925
Dyl--
202
00:11:26,002 --> 00:11:27,927
Excuse us.
203
00:11:28,004 --> 00:11:29,929
(Goren)
Excuse us.
204
00:11:29,940 --> 00:11:31,764
Dylan!
205
00:11:31,775 --> 00:11:33,224
Sorry, excuse us.
(Eames)
Sorry.
206
00:11:33,301 --> 00:11:34,809
Excuse us.
207
00:11:34,820 --> 00:11:36,144
(Eames)
Dylan.
208
00:11:36,220 --> 00:11:39,614
Don't make us arrest you
in front of your son.
209
00:11:43,811 --> 00:11:45,945
(Eames)
Most people keep diapers
and baby wipes
210
00:11:46,022 --> 00:11:47,780
in their diaper bag.
211
00:11:47,857 --> 00:11:49,124
I don't know
how that got there.
212
00:11:49,200 --> 00:11:50,558
Right.
So why'd you run?
213
00:11:50,635 --> 00:11:53,786
My lawyer's on her way.
Maybe I should wait for her.
214
00:11:53,863 --> 00:11:55,204
That's okay--
so while we're waiting,
215
00:11:55,281 --> 00:11:57,790
why don't you tell us
what you and Isabel talked about
216
00:11:57,867 --> 00:11:59,292
the night before
she was murdered
217
00:11:59,368 --> 00:12:00,844
on this phone here?
218
00:12:00,920 --> 00:12:02,795
Oh, that.
219
00:12:02,872 --> 00:12:05,006
She wanted me to come over.
I couldn't.
220
00:12:05,016 --> 00:12:06,299
So you stood her up.
221
00:12:06,375 --> 00:12:07,842
I had to babysit
my kids.
222
00:12:07,919 --> 00:12:10,803
Oh, I love when men say
they have to babysit.
223
00:12:10,880 --> 00:12:12,722
If they're your kids,
it's not babysitting.
224
00:12:12,799 --> 00:12:14,974
It's called
being a dad.
225
00:12:14,985 --> 00:12:16,809
(Goren)
How many do you have?
226
00:12:16,886 --> 00:12:18,144
Two.
227
00:12:18,221 --> 00:12:20,021
Three, though, right?
228
00:12:20,097 --> 00:12:21,981
Counting Zoe,
that's three?
229
00:12:22,058 --> 00:12:25,234
You have the same ears.
Got the same brow.
230
00:12:25,311 --> 00:12:27,779
Look, we can do
a blood test.
231
00:12:27,855 --> 00:12:29,822
Look, no one knows.
232
00:12:29,899 --> 00:12:31,833
Not even my wife.
233
00:12:33,069 --> 00:12:36,171
Okay, Detectives,
cease and desist.
234
00:12:37,883 --> 00:12:39,799
What'd you do, Dylan?
235
00:12:41,836 --> 00:12:44,170
Oh, oh.
This is your lawyer?
236
00:12:44,247 --> 00:12:46,047
And wife.
237
00:12:46,123 --> 00:12:47,173
Leslie Mercer.
238
00:12:47,184 --> 00:12:48,800
Leslie.
239
00:12:48,876 --> 00:12:51,060
(Eames)
Well, your husband's
charged
240
00:12:51,137 --> 00:12:52,845
with possession
of marijuana.
241
00:12:52,922 --> 00:12:54,764
A little weed.
Personal use.
242
00:12:54,841 --> 00:12:56,808
(Eames)
And resisting arrest.
243
00:12:56,884 --> 00:12:58,351
Mistaken identity,
babe.
244
00:12:58,427 --> 00:12:59,727
And he's a suspect
245
00:12:59,804 --> 00:13:01,780
in a murder
investigation.
246
00:13:04,075 --> 00:13:05,909
Isabel Harrington.
247
00:13:05,985 --> 00:13:08,736
[laughing]
My husband
is a saxophone player.
248
00:13:08,813 --> 00:13:11,206
He doesn't hobnob
with the Harringtons.
249
00:13:17,154 --> 00:13:18,830
[exhales]
250
00:13:18,840 --> 00:13:20,748
You gonna tell her,
or--
251
00:13:20,759 --> 00:13:22,750
Oh, man, that's not cool.
252
00:13:22,827 --> 00:13:24,836
(Eames)
Your husband is the father
253
00:13:24,912 --> 00:13:27,847
of Isabel's
18-month-old child.
254
00:13:30,918 --> 00:13:31,810
What?
255
00:13:34,130 --> 00:13:35,772
I was gonna tell you.
256
00:13:35,849 --> 00:13:39,058
(Eames)
Isabel was murdered
Saturday morning.
257
00:13:39,069 --> 00:13:42,070
Your husband claims
he has an alibi.
258
00:13:44,140 --> 00:13:46,566
Now that I think about it,
259
00:13:46,642 --> 00:13:48,276
you went out early.
260
00:13:48,352 --> 00:13:50,862
8:00 am.
261
00:13:50,938 --> 00:13:52,363
He didn't come back
until 10:00.
262
00:13:52,440 --> 00:13:53,832
I was moving the cars.
263
00:13:53,908 --> 00:13:55,083
Oh, for two hours.
264
00:13:55,159 --> 00:13:57,085
Where'd you park, Jersey?
265
00:13:58,863 --> 00:14:01,881
I'm going to go pick up our son
from Social Services.
266
00:14:01,958 --> 00:14:04,250
And get yourself
a new attorney.
267
00:14:04,327 --> 00:14:07,378
Two--criminal and divorce.
268
00:14:07,455 --> 00:14:08,888
Babe--
[Goren snaps fingers]
269
00:14:20,435 --> 00:14:23,361
Pot-smoking sax player
to double murderer.
270
00:14:23,438 --> 00:14:24,979
I don't see it.
271
00:14:25,056 --> 00:14:26,522
He has motive--
custody of Zoe.
272
00:14:26,599 --> 00:14:28,908
There's a lotta money
at stake.
273
00:14:28,985 --> 00:14:30,735
Saw him with his wife.
He was passive.
274
00:14:30,811 --> 00:14:32,220
He's also a liar.
275
00:14:32,296 --> 00:14:35,197
That car story--I'd like
to find out what he's hiding.
276
00:14:35,274 --> 00:14:38,326
Detective, you've outed him
to his wife.
277
00:14:38,402 --> 00:14:40,336
He's not going
to tell you.
278
00:14:44,408 --> 00:14:46,384
(Dylan)
I was making a pot drop.
279
00:14:46,461 --> 00:14:48,252
Uptown.
280
00:14:48,329 --> 00:14:51,297
145 West End,
apartment 4D.
281
00:14:51,374 --> 00:14:54,300
Tough getting a buyer
to verify that.
282
00:14:54,377 --> 00:14:56,019
The building has a doorman
283
00:14:56,095 --> 00:14:58,012
and security cameras
in the lobby.
284
00:14:58,023 --> 00:14:59,146
Well, your client
could have just
285
00:14:59,148 --> 00:15:00,389
hired someone
to kill Isabel.
286
00:15:00,466 --> 00:15:02,400
Oh, come on.
287
00:15:02,477 --> 00:15:04,101
(Goren)
With Isabel gone,
288
00:15:04,178 --> 00:15:06,604
you'd get custody of Zoe
and her trust fund.
289
00:15:06,681 --> 00:15:10,107
Isabel wanted me named
legal guardian.
290
00:15:10,184 --> 00:15:12,109
But her family--
291
00:15:12,186 --> 00:15:14,320
When that kid was in utero,
292
00:15:14,397 --> 00:15:16,113
Isabel's people
had me sign papers
293
00:15:16,190 --> 00:15:17,782
giving up parental rights.
294
00:15:17,858 --> 00:15:19,158
Which you went
along with.
295
00:15:19,169 --> 00:15:21,544
Well, like I had a choice.
296
00:15:21,621 --> 00:15:25,089
She's a Harrington.
And I play alto.
297
00:15:27,076 --> 00:15:30,503
I was the Harrington
family attorney for 25 years.
298
00:15:30,579 --> 00:15:31,796
I can't violate
the attorney/client--
299
00:15:31,872 --> 00:15:33,130
We don't have time
for a lecture
300
00:15:33,207 --> 00:15:34,548
on privilege,
Mr. Winthrop.
301
00:15:34,625 --> 00:15:36,550
One of your clients
was murdered.
302
00:15:36,627 --> 00:15:38,386
With a billhook
just like this one.
303
00:15:38,396 --> 00:15:40,137
Only it was older.
304
00:15:40,214 --> 00:15:42,014
You can't seriously think
that I--
305
00:15:42,091 --> 00:15:44,475
The murderer left flowers,
Mr. Winthrop.
306
00:15:44,486 --> 00:15:47,269
We could call CSU,
have them come in here,
307
00:15:47,346 --> 00:15:49,572
bag all of your flowers,
see if there's a match.
308
00:15:49,649 --> 00:15:52,358
I've known Isabel
her whole life--I adored her.
309
00:15:52,435 --> 00:15:54,369
Then help us,
Mr. Winthrop.
310
00:15:56,731 --> 00:15:58,373
Isa.
311
00:16:03,112 --> 00:16:04,462
She was such a free spirit.
312
00:16:04,539 --> 00:16:06,831
So you protected her
when she wanted
313
00:16:06,907 --> 00:16:09,583
to name Dylan Mercer
Zoe's guardian.
314
00:16:09,594 --> 00:16:13,254
I told Mr. Mercer
we'd have to advise his wife
315
00:16:13,330 --> 00:16:15,131
of Isa's request.
316
00:16:15,207 --> 00:16:16,590
He went away,
317
00:16:16,667 --> 00:16:18,384
on cue.
318
00:16:18,461 --> 00:16:21,220
To the relief
of the Harringtons?
319
00:16:21,297 --> 00:16:24,390
Her father and stepmother
gladly accepted their role
320
00:16:24,467 --> 00:16:25,608
as legal guardians.
321
00:16:25,685 --> 00:16:29,061
Why wasn't that Isabel's
choice to begin with?
322
00:16:29,138 --> 00:16:30,420
Were they estranged?
323
00:16:30,498 --> 00:16:32,481
Isa's mother died
when she was seven.
324
00:16:32,492 --> 00:16:35,276
Her father Grant
became a born-again bachelor
325
00:16:35,352 --> 00:16:37,194
until Cheryl.
326
00:16:37,271 --> 00:16:40,123
Lady Harrington
raised Isa.
327
00:16:40,199 --> 00:16:41,541
And loved her.
328
00:16:42,943 --> 00:16:46,203
You call her Isa.
You were close?
329
00:16:46,280 --> 00:16:48,664
She kept in touch with me.
330
00:16:48,741 --> 00:16:51,083
We'd go for lunch.
331
00:16:51,160 --> 00:16:53,252
When did you see
Isabel last?
332
00:16:53,329 --> 00:16:55,212
July.
333
00:16:55,289 --> 00:16:58,215
She was upset
about the family finances.
334
00:16:58,292 --> 00:17:00,593
But we're back to privilege.
I'm sorry.
335
00:17:00,669 --> 00:17:03,554
(Goren)
You implied that you're
no longer the family retainer.
336
00:17:03,631 --> 00:17:05,139
You mind me asking
when you retired?
337
00:17:05,216 --> 00:17:07,558
In August.
And I didn't retire.
338
00:17:07,635 --> 00:17:10,561
(Eames)
You were let go
by Lady Harrington?
339
00:17:10,572 --> 00:17:13,481
Lady Harrington is as loyal
as she is generous.
340
00:17:13,557 --> 00:17:15,316
I'm sure
this was not her doing.
341
00:17:15,392 --> 00:17:16,609
(Goren)
Did she tell you that?
342
00:17:16,685 --> 00:17:17,893
Because of her health,
343
00:17:17,971 --> 00:17:20,613
I was never able to speak
with Lady Harrington.
344
00:17:20,689 --> 00:17:23,491
Ernest took me to lunch.
345
00:17:23,567 --> 00:17:25,743
And he was quite apologetic.
[cell phone rings]
346
00:17:25,820 --> 00:17:28,087
Excuse me.
I have to take this.
347
00:17:29,657 --> 00:17:32,708
So Isabel came to see
Winthrop in July.
348
00:17:32,785 --> 00:17:35,294
He was let go in August.
349
00:17:35,371 --> 00:17:38,297
We've been worried
Isabel fell prey to an outsider.
350
00:17:38,374 --> 00:17:42,185
Maybe the world she ran away
from was the real threat.
351
00:17:42,261 --> 00:17:44,637
(Ernest)
I've known Terrence Winthrop
since I was nine.
352
00:17:44,713 --> 00:17:47,223
Spent more time with him
than I did with my own father.
353
00:17:47,299 --> 00:17:48,682
(Eames)
So why'd you
fire him, Ernest?
354
00:17:48,759 --> 00:17:50,443
He was the victim
of regime change.
355
00:17:50,520 --> 00:17:52,311
Regime change.
356
00:17:52,388 --> 00:17:55,606
Your stepbrother's
marriage to Cheryl.
357
00:17:55,617 --> 00:17:58,484
Grant is my half brother,
not step.
358
00:17:58,561 --> 00:18:00,736
Lady Harrington
was mother of us both.
359
00:18:00,813 --> 00:18:03,447
Yeah, but he's a Harrington.
You're a Foley.
360
00:18:03,524 --> 00:18:05,583
I was raised a Harrington.
361
00:18:14,618 --> 00:18:16,627
Brava!
Brava!
362
00:18:16,638 --> 00:18:18,504
That was terrific.
363
00:18:18,581 --> 00:18:20,506
That was wonderful, girls,
wonderful.
364
00:18:20,583 --> 00:18:24,760
They all wanted to cancel
in memory of Isabel.
365
00:18:24,837 --> 00:18:27,638
But she would have wanted us
to press on.
366
00:18:27,715 --> 00:18:31,684
You're a big patron
of the arts, hmm?
367
00:18:31,760 --> 00:18:34,979
We saw the plans for
your new space on our way in.
368
00:18:35,055 --> 00:18:37,314
Well...
369
00:18:37,391 --> 00:18:39,817
those who can't do
write checks.
370
00:18:39,894 --> 00:18:41,953
With Foley money
or Harrington?
371
00:18:42,029 --> 00:18:43,654
We've heard Isabel
was concerned
372
00:18:43,731 --> 00:18:46,332
about the Harrington trust.
373
00:18:47,735 --> 00:18:49,743
I can't imagine why.
374
00:18:49,754 --> 00:18:52,788
Mother--
Lady Harrington--
375
00:18:52,865 --> 00:18:54,582
always made sure
that Isabel--
376
00:18:54,658 --> 00:18:56,625
well, made sure
all of us were secure,
377
00:18:56,636 --> 00:18:58,502
in the hopes
that we might help others.
378
00:18:58,579 --> 00:19:00,337
Lady Harrington
used to be a fixture
379
00:19:00,414 --> 00:19:02,423
on the charity circuit,
380
00:19:02,499 --> 00:19:04,642
but no one's seen
much of her lately.
381
00:19:04,719 --> 00:19:06,510
Is her health okay?
382
00:19:06,587 --> 00:19:09,722
My mother's led
a full and generous life.
383
00:19:09,798 --> 00:19:12,441
Now it's our turn
to help her.
384
00:19:18,807 --> 00:19:21,442
Just sign right here
at the bottom.
385
00:19:21,452 --> 00:19:23,360
Right there.
386
00:19:23,437 --> 00:19:24,704
Right there.
387
00:19:34,448 --> 00:19:37,216
Very good, Mother.
388
00:19:39,453 --> 00:19:41,554
Helena,
you sign underneath.
389
00:19:43,474 --> 00:19:45,382
Should I read it?
390
00:19:45,459 --> 00:19:46,725
No, no.
That won't be necessary.
391
00:19:46,803 --> 00:19:49,312
Just sign underneath
my mother's signature
392
00:19:49,388 --> 00:19:51,230
where it says witness.
393
00:19:52,675 --> 00:19:54,734
[whimpering]
394
00:20:07,898 --> 00:20:09,582
Last thing I expected
at my age
395
00:20:09,659 --> 00:20:11,325
was a toddler
running around the house,
396
00:20:11,336 --> 00:20:12,810
but Zoe's my granddaughter.
397
00:20:12,887 --> 00:20:16,372
And we assume she stands
to inherit a sizeable fortune.
398
00:20:16,448 --> 00:20:17,790
That depends
on your context, Detective.
399
00:20:17,866 --> 00:20:19,833
I've managed the family's
assets for 15 years.
400
00:20:19,844 --> 00:20:22,836
Zoe's trust is one of a hundred
blips on a computer screen.
401
00:20:22,913 --> 00:20:25,598
(Eames)
And you'll be
administering that blip.
402
00:20:28,669 --> 00:20:29,902
Just what are you
implying?
403
00:20:29,978 --> 00:20:31,595
(Goren)
Well, we know
that you weren't
404
00:20:31,672 --> 00:20:33,856
Isabel's first choice
for a legal guardian.
405
00:20:33,933 --> 00:20:36,767
Isabel's first choices
were seldom thought out.
406
00:20:36,844 --> 00:20:38,644
(Goren)
Well, you're fortunate
407
00:20:38,721 --> 00:20:40,813
that Mr. Winthrop was able
to protect Zoe.
408
00:20:40,889 --> 00:20:42,815
He's a good man.
409
00:20:42,891 --> 00:20:45,442
Then why'd you fire him?
410
00:20:45,519 --> 00:20:46,777
My mother's old.
She has her whims.
411
00:20:46,854 --> 00:20:49,738
She can be mercurial.
She wanted to make a change.
412
00:20:49,815 --> 00:20:52,533
(Goren)
Your mother
made the decision.
413
00:20:52,609 --> 00:20:54,218
That's correct.
414
00:20:54,294 --> 00:20:56,787
Well, then I guess
it wouldn't be a problem
415
00:20:56,864 --> 00:21:00,675
for us to discuss the matter
with Lady Harrington.
416
00:21:00,751 --> 00:21:02,543
I'm afraid her doctors
won't allow that.
417
00:21:02,619 --> 00:21:03,886
She's not always lucid.
418
00:21:03,963 --> 00:21:05,796
She has her good days,
bad days,
419
00:21:05,873 --> 00:21:09,383
but my wife is at her side
constantly.
420
00:21:09,394 --> 00:21:12,803
Oh, it sounds like your wife is
who we need to speak to, then.
421
00:21:12,880 --> 00:21:15,690
You don't have a problem
with that, do you?
422
00:21:21,823 --> 00:21:22,896
Moving?
423
00:21:22,973 --> 00:21:24,815
Organizing.
424
00:21:24,892 --> 00:21:27,443
(Goren)
It looks like
you're packing up.
425
00:21:27,519 --> 00:21:29,570
Lady Harrington requested
some of her things
426
00:21:29,646 --> 00:21:30,988
be brought down
to the city.
427
00:21:31,065 --> 00:21:33,824
You're leaving that, yes?
Absolutely not.
428
00:21:33,901 --> 00:21:36,660
Virginia adores it.
429
00:21:36,737 --> 00:21:38,579
She doesn't weekend here
anymore?
430
00:21:38,655 --> 00:21:40,046
She hasn't been here
in a year.
431
00:21:40,124 --> 00:21:41,832
She rarely leaves
the New York apartment.
432
00:21:41,909 --> 00:21:43,751
Because of her health?
433
00:21:43,827 --> 00:21:46,170
It was worse when she was
aware of her deterioration.
434
00:21:46,246 --> 00:21:47,713
I'm almost glad
she's at the point
435
00:21:47,790 --> 00:21:49,840
where we needn't
tell her about Isabel.
436
00:21:49,917 --> 00:21:52,801
And how long has she been
less aware?
437
00:21:52,878 --> 00:21:54,928
She broke her hip
a year ago.
438
00:21:54,939 --> 00:21:58,474
Since then she's been--
the doctor calls it dwindling.
439
00:21:58,550 --> 00:22:00,184
Huh.
That's funny.
440
00:22:00,260 --> 00:22:02,445
Your husband told us
that she was the one
441
00:22:02,521 --> 00:22:04,855
who made the decision to let go
of the family lawyer,
442
00:22:04,932 --> 00:22:06,023
Mr. Winthrop.
443
00:22:06,100 --> 00:22:07,733
Oh, she was.
444
00:22:07,810 --> 00:22:09,777
She felt he was dwindling.
445
00:22:09,853 --> 00:22:11,695
If she was unaware
of her surroundings,
446
00:22:11,772 --> 00:22:13,655
then why was she allowed
to make a decision
447
00:22:13,732 --> 00:22:15,708
that was so important?
448
00:22:15,785 --> 00:22:19,578
Lady Harrington is still
this family's matriarch.
449
00:22:19,655 --> 00:22:21,622
Her son does what she asks.
450
00:22:21,698 --> 00:22:25,584
Janis, can we talk about
the vanity upstairs?
451
00:22:25,661 --> 00:22:27,511
Would you excuse us?
452
00:22:31,768 --> 00:22:33,884
You get the feeling
the new daughter-in-law
453
00:22:33,961 --> 00:22:36,553
is giving Lady Harrington
a run for her money?
454
00:22:36,630 --> 00:22:38,522
Or taking
every last penny.
455
00:22:40,717 --> 00:22:42,684
(Simmons)
Isabel got a monthly stipend
456
00:22:42,761 --> 00:22:44,770
from this sweep account
that her father managed.
457
00:22:44,781 --> 00:22:48,065
Basically, he sweeps in 50K,
she sweeps it out.
458
00:22:48,142 --> 00:22:50,901
But I can't trace
where that money's drawn from.
459
00:22:50,978 --> 00:22:53,871
That's the problem with
these family-managed trusts.
460
00:22:53,948 --> 00:22:56,865
Or maybe that's the advantage
for Grant Harrington.
461
00:22:56,942 --> 00:22:57,950
Touché, Detective.
462
00:22:58,026 --> 00:22:59,660
He could be committing
the cardinal sin
463
00:22:59,736 --> 00:23:00,953
of dipping into capital.
464
00:23:01,029 --> 00:23:02,704
But as long as
Isabel and Ernest
465
00:23:02,781 --> 00:23:03,956
keep getting
their monthly checks,
466
00:23:04,032 --> 00:23:05,749
they'd have no way
of knowing that.
467
00:23:05,826 --> 00:23:07,835
There must be
some public trail.
468
00:23:07,911 --> 00:23:09,369
Yeah, right on.
469
00:23:09,446 --> 00:23:11,797
So I conducted a search
of all real estate sales,
470
00:23:11,874 --> 00:23:15,551
all corporation taxes, anything
that goes through the state.
471
00:23:15,627 --> 00:23:17,728
That's when things
got interesting.
472
00:23:20,132 --> 00:23:22,024
Right.
So in the last four months,
473
00:23:22,101 --> 00:23:25,602
Lady Harrington has sold
two houses in the Hamptons,
474
00:23:25,679 --> 00:23:28,030
and there's a title search on
that Westport house you visited.
475
00:23:28,107 --> 00:23:30,691
There've been paintings
sold at public auction,
476
00:23:30,767 --> 00:23:32,535
jewelry--
How much?
477
00:23:32,611 --> 00:23:34,278
20 million.
478
00:23:34,354 --> 00:23:36,697
Lady Harrington
is having a fire sale.
479
00:23:36,773 --> 00:23:39,792
(Ross)
The Harringtons
stand to inherit the whole pie.
480
00:23:39,869 --> 00:23:42,494
Why the rush--
tax advantage?
481
00:23:42,571 --> 00:23:44,705
Most likely,
Grant is bailing himself out
482
00:23:44,715 --> 00:23:46,674
of some sort of sinkhole.
483
00:23:46,750 --> 00:23:49,793
And he has power of attorney
for his mother.
484
00:23:49,870 --> 00:23:51,795
No.
She signs every sale.
485
00:23:51,872 --> 00:23:52,838
Then there must be
a witness.
486
00:23:52,849 --> 00:23:54,131
Right!
487
00:23:54,208 --> 00:23:57,926
Same witness every time.
488
00:23:58,003 --> 00:23:59,636
A Miss Helena Arcenas.
489
00:23:59,713 --> 00:24:01,847
Occupation--
Home Care Assistant.
490
00:24:01,924 --> 00:24:04,683
I know she's supposed to be
in fragile health,
491
00:24:04,760 --> 00:24:06,643
but pay a call
on Lady Harrington.
492
00:24:06,720 --> 00:24:08,645
Find out if she's really
signing these papers
493
00:24:08,722 --> 00:24:11,657
or if they're robbing her grave
before she's even in it.
494
00:24:13,578 --> 00:24:15,861
The police came to me.
Asking about our finances.
495
00:24:15,938 --> 00:24:17,863
Ernest, stop worrying.
496
00:24:17,940 --> 00:24:21,292
Just cash your monthly check.
It's what you do best.
497
00:24:21,368 --> 00:24:23,878
Maybe I should take
a look at things,
498
00:24:23,954 --> 00:24:26,088
because I may need
a lump sum soon
499
00:24:26,165 --> 00:24:28,123
for a new dance space.
500
00:24:28,200 --> 00:24:30,593
The money--it's all there,
isn't it?
501
00:24:30,669 --> 00:24:33,012
I--I think I should
become more involved.
502
00:24:34,414 --> 00:24:36,006
Fine, Ernest.
503
00:24:36,083 --> 00:24:38,675
Involve yourself.
504
00:24:38,752 --> 00:24:40,761
What would you like to see?
505
00:24:40,837 --> 00:24:42,054
The stochastics?
506
00:24:42,131 --> 00:24:44,932
S and P deviations?
The puts to calls?
507
00:24:45,008 --> 00:24:46,683
You tell me.
508
00:24:50,055 --> 00:24:51,939
Exactly.
509
00:24:52,015 --> 00:24:54,867
Go play with
your dancers, Ernest.
510
00:25:01,066 --> 00:25:03,584
[typing]
511
00:25:06,154 --> 00:25:07,963
[stops typing]
512
00:25:09,783 --> 00:25:10,883
When I was a little girl,
513
00:25:10,960 --> 00:25:12,801
I used to dream
of living this way.
514
00:25:12,878 --> 00:25:14,670
(Goren)
It's musty in here,
though.
515
00:25:14,746 --> 00:25:17,723
You can see the dead flies
in the lamp.
516
00:25:19,960 --> 00:25:21,885
Fake flowers.
517
00:25:21,962 --> 00:25:24,137
I hope you got
over that.
518
00:25:24,214 --> 00:25:26,390
Mr. Grant
will be right with you.
519
00:25:26,466 --> 00:25:29,851
Actually, we were hoping
to speak with Lady Harrington.
520
00:25:29,928 --> 00:25:31,937
He said
he'll be right with you.
521
00:25:32,014 --> 00:25:34,940
Are you, uh,
Helena Arcenas?
522
00:25:34,951 --> 00:25:36,942
Can we talk to you
a minute
523
00:25:37,019 --> 00:25:39,945
about those papers you signed
for Lady Harrington?
524
00:25:40,022 --> 00:25:42,114
We won't tell
Mrs. Cheryl.
525
00:25:42,190 --> 00:25:44,074
They just told me to sign.
526
00:25:44,151 --> 00:25:46,076
Do you know
what you signed?
527
00:25:46,153 --> 00:25:47,619
(Arcenas)
The woman before me,
528
00:25:47,696 --> 00:25:49,871
she asked questions--
she was fired.
529
00:25:49,948 --> 00:25:51,081
Do you know her name?
530
00:25:51,158 --> 00:25:54,126
Birdie.
Like--
531
00:25:54,202 --> 00:25:56,670
Thank you, Helena.
532
00:25:56,681 --> 00:26:00,007
Detectives, I'm sorry
you've wasted your time.
533
00:26:00,083 --> 00:26:01,967
My mother can't be seen.
534
00:26:02,044 --> 00:26:04,687
Well, if she's indisposed,
she's indisposed.
535
00:26:04,763 --> 00:26:07,639
She's old, she's frail.
But she still has her pride.
536
00:26:07,716 --> 00:26:10,767
But she would never want
strangers to see her this way.
537
00:26:10,844 --> 00:26:12,894
Detective,
what are you doing?
538
00:26:12,971 --> 00:26:15,897
Eames, remember when
we were talking about
539
00:26:15,974 --> 00:26:16,982
terra-cotta tile?
Yes!
540
00:26:16,993 --> 00:26:18,775
Italian marble inlay.
541
00:26:18,852 --> 00:26:19,985
He's a tile buff.
542
00:26:20,062 --> 00:26:21,653
Oh, that's--
that's nice, but--
543
00:26:21,730 --> 00:26:24,114
No, no, Detective,
I have to ask you not--
544
00:26:24,191 --> 00:26:26,700
Grant was just
a little too concerned
545
00:26:26,777 --> 00:26:27,868
with shutting the door.
546
00:26:27,944 --> 00:26:30,037
(Cheryl)
You can't come in here.
547
00:26:30,113 --> 00:26:31,872
You know, actually,
548
00:26:31,948 --> 00:26:33,874
this home reeks of everything
but concern.
549
00:26:33,950 --> 00:26:35,667
What do you think
you're doing?
550
00:26:35,744 --> 00:26:38,637
No, no!
You can't touch her--
Stop it!
551
00:26:41,249 --> 00:26:42,866
She is clearly
dehydrated.
552
00:26:42,943 --> 00:26:45,218
(Grant)
I didn't realize you were
a doctor, Detective.
553
00:26:45,295 --> 00:26:47,012
This is how
you treat your mother?
554
00:26:47,023 --> 00:26:48,972
She's flushed.
Her skin is dry.
555
00:26:49,049 --> 00:26:51,016
Eames, we're gonna
need an ambulance.
556
00:26:51,027 --> 00:26:53,018
You have no right
to barge in here
557
00:26:53,029 --> 00:26:54,211
and start demanding
ambulance--
(Goren)
Shut up.
558
00:26:54,288 --> 00:26:55,979
I'd shut up
if I were you.
559
00:26:56,056 --> 00:26:57,064
Detectives,
get out of my home.
560
00:26:57,074 --> 00:26:58,273
I said to shut up.
561
00:26:58,350 --> 00:27:00,659
So sit down
and shut up!
562
00:27:03,039 --> 00:27:05,906
This is Detective Eames,
Major Case.
563
00:27:05,982 --> 00:27:08,700
We need an ambulance
at the Harrington home,
564
00:27:08,777 --> 00:27:10,836
Park Avenue.
565
00:27:20,247 --> 00:27:21,596
(Bridie)
No, Bridie, not Birdie.
566
00:27:21,674 --> 00:27:23,882
Yes, I was Mrs. Harrington's
personal assistant
567
00:27:23,959 --> 00:27:25,550
for many years--
how is she?
568
00:27:25,627 --> 00:27:27,552
I read in the paper
that when you found her
569
00:27:27,629 --> 00:27:29,521
the poor woman
was near death.
570
00:27:29,598 --> 00:27:31,640
Her potassium levels
were in the twos.
571
00:27:31,651 --> 00:27:33,350
She's on diuretics.
572
00:27:33,427 --> 00:27:35,560
They must not have given her
the potassium supplements.
573
00:27:35,637 --> 00:27:37,187
She okay now?
574
00:27:37,264 --> 00:27:39,281
She's made
a remarkable comeback.
575
00:27:39,358 --> 00:27:41,149
She always was
a fighter.
576
00:27:41,226 --> 00:27:43,285
Were they trying
to hasten her death?
577
00:27:43,362 --> 00:27:46,405
Grant and Cheryl
fired the home care worker.
578
00:27:46,481 --> 00:27:48,290
They blame it
all on her.
579
00:27:48,367 --> 00:27:50,292
Well, of course they do.
580
00:27:50,369 --> 00:27:53,203
Do you mind me asking
why they let you go?
581
00:27:53,280 --> 00:27:54,688
I overstepped my bounds.
582
00:27:54,765 --> 00:27:57,416
Mr. and Mrs. Harrington
wanted me to witness a deal
583
00:27:57,492 --> 00:28:00,210
transferring Lady Virginia's
Westport estate.
584
00:28:00,287 --> 00:28:02,304
But you knew that
she loved her home,
585
00:28:02,381 --> 00:28:03,714
and you refused to sign.
586
00:28:03,790 --> 00:28:05,424
Right.
So they fired me.
587
00:28:05,500 --> 00:28:07,426
I stirred that pot
good.
588
00:28:07,502 --> 00:28:10,429
That whole family--
[spits]
589
00:28:10,505 --> 00:28:12,389
Except for poor Isabel.
590
00:28:12,466 --> 00:28:14,224
(Goren)
You know, Bridie,
591
00:28:14,301 --> 00:28:17,394
you don't seem shy.
592
00:28:17,471 --> 00:28:19,438
When you knew that
she was being mistreated,
593
00:28:19,448 --> 00:28:21,440
why didn't you
tell someone?
594
00:28:21,450 --> 00:28:24,401
I did--I told Isabel
three months ago.
595
00:28:24,478 --> 00:28:26,278
(Eames)
And what did she do?
596
00:28:26,354 --> 00:28:29,573
She told me she was gonna
go public with an article.
597
00:28:29,583 --> 00:28:31,709
An exposé
of the Harrington family.
598
00:28:31,785 --> 00:28:35,370
The Harringtons can't have been
too happy about that.
599
00:28:35,447 --> 00:28:39,133
I promised her
I'd keep it a secret.
600
00:28:41,286 --> 00:28:42,386
Thank you.
Mm-hmm.
601
00:28:43,472 --> 00:28:45,672
The desk in her loft
was ransacked.
602
00:28:45,749 --> 00:28:47,599
Whoever killed her
didn't want
603
00:28:47,676 --> 00:28:49,634
the family's dirty laundry
aired.
604
00:28:49,711 --> 00:28:51,386
Her laptop may be gone,
605
00:28:51,463 --> 00:28:53,355
but if she did
any research online,
606
00:28:53,432 --> 00:28:55,607
we may be able to find it
through her server.
607
00:28:59,554 --> 00:29:01,480
Any luck?
608
00:29:01,556 --> 00:29:03,482
Everything Isabel Googled
in the last six months.
609
00:29:03,558 --> 00:29:05,567
I thought she was doing
an exposé on her family.
610
00:29:05,644 --> 00:29:07,778
How much research
did she need to do?
611
00:29:07,854 --> 00:29:09,288
Well, these searches--
612
00:29:09,364 --> 00:29:11,198
some were about Lady
Harrington's medications.
613
00:29:11,274 --> 00:29:13,450
But she was also
looking into
614
00:29:13,527 --> 00:29:16,244
the death of her mother,
Lissie Harrington,
615
00:29:16,321 --> 00:29:17,454
18 years ago.
616
00:29:17,531 --> 00:29:19,623
Her mother.
How did she die?
617
00:29:19,699 --> 00:29:21,374
According to her obituary,
a heart arrhythmia.
618
00:29:21,451 --> 00:29:22,375
She was 28.
619
00:29:22,452 --> 00:29:24,970
That seems awfully young.
620
00:29:25,047 --> 00:29:27,672
Isabel's search engine
also showed inquiries
621
00:29:27,749 --> 00:29:30,342
about the medications
mellaril and hismanal.
622
00:29:30,418 --> 00:29:33,512
Mellaril was used in the '80s.
It's an antipsychotic.
623
00:29:33,588 --> 00:29:37,516
So, researching old drugs
and her mother's death.
624
00:29:37,592 --> 00:29:41,528
Have Rodgers take a look
at her mother's autopsy report.
625
00:29:43,682 --> 00:29:45,482
(Rodgers)
There was no autopsy.
626
00:29:45,559 --> 00:29:47,442
Lissie Harrington
died in the emergency room.
627
00:29:47,519 --> 00:29:49,411
Her EKG showed an arrhythmia.
628
00:29:49,488 --> 00:29:50,654
A week later,
629
00:29:50,730 --> 00:29:53,365
a tox report was filed
in her medical records.
630
00:29:53,441 --> 00:29:54,766
No one ever looked at it
631
00:29:54,843 --> 00:29:57,327
until Isabel requested them
about three months ago.
632
00:29:57,404 --> 00:29:58,662
Let me guess--
633
00:29:58,738 --> 00:30:01,039
Lissie had mellaril
and hismanal in her system.
634
00:30:01,116 --> 00:30:02,424
Mm-hmm.
635
00:30:02,501 --> 00:30:04,426
Antipsychotic
with that antihistamine?
636
00:30:04,503 --> 00:30:06,236
That's a lethal
combination.
637
00:30:06,313 --> 00:30:07,679
Would that have been
common knowledge at the time?
638
00:30:07,756 --> 00:30:09,422
Oh, definitely.
639
00:30:09,433 --> 00:30:11,383
No doctor would have
prescribed them together.
640
00:30:11,459 --> 00:30:13,560
And no doctor should have
attributed her death
641
00:30:13,637 --> 00:30:15,354
to natural causes.
642
00:30:17,465 --> 00:30:19,474
(Johnson)
Detectives,
we're grateful to you
643
00:30:19,551 --> 00:30:22,060
for saving Lady Harrington,
but these questions,
644
00:30:22,137 --> 00:30:23,445
they border
on harassment.
645
00:30:23,522 --> 00:30:25,397
You don't know what's
going on here, do you?
646
00:30:25,473 --> 00:30:29,067
I mean, between
your first wife's overdose,
647
00:30:29,144 --> 00:30:31,069
your mother's neglect,
your daughter's murder,
648
00:30:31,146 --> 00:30:33,622
you are, at best, looking like
the angel of death.
649
00:30:39,154 --> 00:30:41,371
[clears throat]
Okay.
650
00:30:41,448 --> 00:30:44,374
When Isabel was born,
651
00:30:44,451 --> 00:30:47,919
Lissie became...depressed,
652
00:30:47,996 --> 00:30:49,588
weepy, angry.
653
00:30:49,664 --> 00:30:51,089
(Eames)
Postpartum?
654
00:30:51,166 --> 00:30:53,675
Isabel was seven
when Lissie died.
655
00:30:53,752 --> 00:30:55,760
That's correct.
It was seven years of hell.
656
00:30:55,837 --> 00:30:58,647
Hell for you
or hell for her?
657
00:30:58,724 --> 00:31:00,432
I mean, how 'bout your wife?
658
00:31:00,508 --> 00:31:02,434
Did you get her help?
659
00:31:02,510 --> 00:31:03,810
I did everything I could--
660
00:31:03,887 --> 00:31:05,404
doctors, therapy.
661
00:31:05,480 --> 00:31:06,521
And medicated her
with mellaril.
662
00:31:06,598 --> 00:31:08,481
That's an antipsychotic.
663
00:31:08,492 --> 00:31:09,858
It was the only thing
that worked.
664
00:31:09,935 --> 00:31:11,860
She had become
delusional and paranoid.
665
00:31:11,937 --> 00:31:14,404
Delusional and paranoid.
Paranoid--that's, uh,
666
00:31:14,481 --> 00:31:16,406
your diagnosis,
667
00:31:16,483 --> 00:31:18,575
the doctor's, whose?
668
00:31:18,652 --> 00:31:21,578
Maybe he gave her something
to be paranoid about--cheating?
669
00:31:21,655 --> 00:31:23,955
She was paranoid
about the money.
670
00:31:24,032 --> 00:31:26,958
Lissie grew up worse
than hand-to-mouth,
671
00:31:27,035 --> 00:31:29,711
and she was afraid
the money wouldn't last.
672
00:31:29,788 --> 00:31:32,764
Or was she suspicious of you
managing the family finances?
673
00:31:32,841 --> 00:31:35,133
Not of me, Detective,
but Ernest and my mother.
674
00:31:35,210 --> 00:31:36,801
She wanted me
to cut them off.
675
00:31:36,878 --> 00:31:38,803
Their charitable
contributions.
676
00:31:38,880 --> 00:31:40,639
Experimental theater
for Ernest,
677
00:31:40,715 --> 00:31:42,474
and for mother,
museums, parks,
678
00:31:42,550 --> 00:31:44,351
and historic preservation.
679
00:31:44,427 --> 00:31:47,437
(Goren)
So Lissie was depressed
680
00:31:47,514 --> 00:31:49,940
for seven years,
and then one night,
681
00:31:50,016 --> 00:31:53,151
she takes an overdose
of her meds.
682
00:31:53,162 --> 00:31:54,444
Hmm?
683
00:31:54,521 --> 00:31:55,904
W-where were you?
684
00:31:55,981 --> 00:31:58,490
On a boat in the Galapagos.
685
00:31:58,566 --> 00:31:59,716
Nice.
686
00:31:59,793 --> 00:32:00,784
(Eames)
Oh, that's convenient.
687
00:32:00,860 --> 00:32:02,702
Yet you know
it was a suicide.
688
00:32:02,713 --> 00:32:04,746
(Grant)
It was the holidays.
689
00:32:04,823 --> 00:32:06,456
She had been drinking.
690
00:32:06,533 --> 00:32:08,416
Her maid came home,
found her passed out,
691
00:32:08,493 --> 00:32:09,835
called my mother.
692
00:32:09,911 --> 00:32:11,836
They took her to the ER
and, unfortunately,
693
00:32:11,913 --> 00:32:13,931
it was too late.
694
00:32:16,960 --> 00:32:19,427
Your wife on
any other medications
695
00:32:19,504 --> 00:32:21,396
other than the mellaril?
696
00:32:21,473 --> 00:32:23,398
She have allergies?
No.
697
00:32:23,475 --> 00:32:26,184
What about you, Grant?
You allergic to anything?
698
00:32:26,261 --> 00:32:28,019
No, Detective,
I have no allergies.
699
00:32:28,096 --> 00:32:31,698
I'm sorry to inform you
that this was a suicide.
700
00:32:36,521 --> 00:32:38,446
(Virginia)
My son Grant tells me
701
00:32:38,457 --> 00:32:40,824
that I'm in your debt.
702
00:32:40,900 --> 00:32:43,785
Apparently, there was a mistake
with my medication,
703
00:32:43,862 --> 00:32:46,871
and only you noticed.
704
00:32:46,948 --> 00:32:50,458
It's a terrible shock
to gain my health,
705
00:32:50,535 --> 00:32:54,462
only to find out that
my granddaughter was murdered.
706
00:32:54,539 --> 00:32:56,715
She was my joy.
707
00:32:56,791 --> 00:32:59,434
We're very sorry
for your loss.
708
00:33:00,754 --> 00:33:03,722
And I gather that you think
that my daughter-in-law
709
00:33:03,798 --> 00:33:04,982
was murdered as well?
710
00:33:05,058 --> 00:33:07,434
Grant told you that?
711
00:33:07,510 --> 00:33:09,019
No, Detectives.
712
00:33:09,095 --> 00:33:11,521
I deduced it.
713
00:33:11,598 --> 00:33:13,732
Why else would you
be talking to my son
714
00:33:13,808 --> 00:33:15,817
about an 18-year-old
suicide?
715
00:33:15,894 --> 00:33:17,569
Yeah, we wouldn't.
716
00:33:17,645 --> 00:33:21,072
But Grant believes
that Lissie killed herself.
717
00:33:21,149 --> 00:33:22,991
And you don't?
718
00:33:23,002 --> 00:33:25,452
If she were going
to take her own life,
719
00:33:25,528 --> 00:33:26,911
she would never
have done it
720
00:33:26,988 --> 00:33:28,747
with Isabel
in the apartment.
721
00:33:28,823 --> 00:33:31,499
If you don't believe
that she committed suicide,
722
00:33:31,576 --> 00:33:34,753
why didn't you ask for
an autopsy?
723
00:33:34,829 --> 00:33:36,755
Please sit.
724
00:33:36,831 --> 00:33:39,007
It's your name,
isn't it?
725
00:33:39,084 --> 00:33:40,316
The Harrington name--
726
00:33:40,393 --> 00:33:42,927
you didn't want it splashed
on the front page.
727
00:33:43,004 --> 00:33:45,889
(Eames)
Or maybe you had
some idea
728
00:33:45,965 --> 00:33:48,558
of who may have
wanted Lissie dead.
729
00:33:48,635 --> 00:33:51,269
I knew a great deal
about my daughter-in-law's past.
730
00:33:51,346 --> 00:33:54,481
And I accepted that we were
better off not knowing.
731
00:33:54,557 --> 00:33:56,274
You never
suspected your son?
732
00:33:56,351 --> 00:33:58,568
Of course not.
733
00:33:58,645 --> 00:34:00,829
Grant was far away
734
00:34:00,906 --> 00:34:03,573
the night that Lissie died.
735
00:34:03,650 --> 00:34:06,493
And he is a Harrington.
736
00:34:06,503 --> 00:34:08,828
With what
all that entails.
737
00:34:08,839 --> 00:34:10,747
These Harrington traits--
738
00:34:10,824 --> 00:34:12,999
did anyone
have allergies?
739
00:34:13,076 --> 00:34:14,000
No.
740
00:34:14,077 --> 00:34:15,794
Oh.
[laughs]
741
00:34:15,870 --> 00:34:18,088
That would be
my first husband.
742
00:34:18,164 --> 00:34:20,507
And your first hus--
743
00:34:20,583 --> 00:34:22,476
that would be
Ernest's father.
744
00:34:24,587 --> 00:34:26,805
Did Ernest have allergies?
745
00:34:26,881 --> 00:34:28,765
I'm not sure.
746
00:34:28,842 --> 00:34:31,851
[laughs]
Ernest had nannies.
747
00:34:31,928 --> 00:34:34,562
Lady Virginia,
your car is here.
748
00:34:34,639 --> 00:34:36,740
(Virginia)
Oh, thank you, Bridie.
749
00:34:38,777 --> 00:34:40,693
We have reopened Westport.
750
00:34:40,704 --> 00:34:42,612
And Grant and Cheryl
751
00:34:42,689 --> 00:34:44,539
are giving me
a small party tonight
752
00:34:44,616 --> 00:34:46,224
to welcome me home.
753
00:34:46,301 --> 00:34:49,744
It's just a terrible tragedy
that Isabel won't be there.
754
00:34:49,821 --> 00:34:51,329
The tragedy is
755
00:34:51,406 --> 00:34:53,873
if you had said something
18 years ago,
756
00:34:53,950 --> 00:34:56,551
Isabel might still be alive.
757
00:35:04,627 --> 00:35:07,011
His father had allergies,
758
00:35:07,088 --> 00:35:09,848
so you think Ernest Foley
may be good
759
00:35:09,924 --> 00:35:12,600
for a double family murder
18 years apart.
760
00:35:12,677 --> 00:35:13,935
Yeah, that's one--
one theory.
761
00:35:14,012 --> 00:35:16,020
Has anybody ever told you
you're reductive?
762
00:35:16,097 --> 00:35:18,648
My ex-wife.
763
00:35:18,725 --> 00:35:21,568
Eames,
walk me through this.
764
00:35:21,644 --> 00:35:23,111
Slowly.
765
00:35:23,122 --> 00:35:25,780
Grant told us
Lissie wanted to cut off
766
00:35:25,857 --> 00:35:27,991
Ernest's charitable
contributions.
767
00:35:28,067 --> 00:35:29,367
Okay.
768
00:35:29,444 --> 00:35:31,661
Ernest's identity
is tied to his philanthropy,
769
00:35:31,738 --> 00:35:33,663
but his money
was tied to Grant.
770
00:35:33,740 --> 00:35:35,665
He would have felt threatened
by Lissie.
771
00:35:35,742 --> 00:35:37,667
So he faked her suicide,
772
00:35:37,744 --> 00:35:39,669
and Lady Harrington
covered even that up
773
00:35:39,680 --> 00:35:41,045
as an arrhythmia.
774
00:35:41,122 --> 00:35:43,715
Ernest got away with murder
for two decades.
775
00:35:43,791 --> 00:35:45,717
Until Isabel
began digging.
776
00:35:45,793 --> 00:35:48,011
And the other
working theory?
777
00:35:48,087 --> 00:35:49,929
Grant--he plundered
the family trust.
778
00:35:50,006 --> 00:35:53,600
Then he and Cheryl
overmedicated Lady Harrington
779
00:35:53,610 --> 00:35:56,186
so she would sign away
most of her real estate
780
00:35:56,196 --> 00:35:58,855
to cover their debt.
781
00:35:58,932 --> 00:36:01,191
I don't suppose either
of them will come in.
782
00:36:01,267 --> 00:36:03,902
Well, maybe we can wrangle
a last-minute invitation
783
00:36:03,978 --> 00:36:05,745
to Lady Harrington's
party tonight.
784
00:36:13,780 --> 00:36:16,706
[background chatter]
785
00:36:16,783 --> 00:36:19,918
(Grant)
Uh, trying to open up the--
No, thank you.
786
00:36:19,994 --> 00:36:22,012
uh, open up the...
787
00:36:25,500 --> 00:36:26,933
Excuse me.
788
00:36:28,044 --> 00:36:29,427
Uh, no.
No, no, excuse me.
789
00:36:29,438 --> 00:36:30,970
Uh, no.
790
00:36:30,981 --> 00:36:32,972
Detective, you're not
allowed in here.
791
00:36:32,983 --> 00:36:34,891
Detectives, I'm sorry
you came all the way.
792
00:36:34,968 --> 00:36:36,935
Please take some coffee
in the kitchen before you leave.
793
00:36:37,011 --> 00:36:38,186
(Cheryl)
It's really
a private affair.
794
00:36:38,263 --> 00:36:40,146
Oh, we know.
Lady Harrington invited us.
795
00:36:40,223 --> 00:36:41,589
(Virginia)
Oh, Detectives,
there you are.
796
00:36:41,666 --> 00:36:43,858
Oh, I'm so glad you're here.
Come with me.
797
00:36:43,935 --> 00:36:46,620
Everyone!
Ah, everyone!
798
00:36:46,696 --> 00:36:49,155
I want you to meet
these two terrific detectives
799
00:36:49,232 --> 00:36:52,834
who--who saved my life.
800
00:36:52,911 --> 00:36:54,285
[guests chuckle]
801
00:36:54,362 --> 00:36:56,129
Bravo, bravo!
802
00:36:57,198 --> 00:37:00,124
We're very grateful
to both of you.
803
00:37:00,201 --> 00:37:03,294
Well, actually, we were
just about to tell your sons
804
00:37:03,371 --> 00:37:06,214
we may have had
a break in the case.
805
00:37:06,291 --> 00:37:08,466
You know, uh,
Lady Harrington
806
00:37:08,543 --> 00:37:09,968
doesn't have to worry
about that--
807
00:37:10,044 --> 00:37:11,469
not tonight.
808
00:37:11,480 --> 00:37:13,179
Ernest, please.
809
00:37:13,256 --> 00:37:16,015
I think about Isabel
night and day.
810
00:37:16,092 --> 00:37:18,309
What--what have you learned?
811
00:37:18,386 --> 00:37:21,479
Your granddaughter was working
on an investigative piece.
812
00:37:21,556 --> 00:37:24,774
We thought that her murderer
had taken all of her notes
813
00:37:24,851 --> 00:37:26,776
and her drafts.
814
00:37:26,853 --> 00:37:30,071
But it turns out
she mailed a copy to herself.
815
00:37:30,148 --> 00:37:32,031
It's a poor man's
copyright.
816
00:37:32,108 --> 00:37:33,950
We got it this morning.
817
00:37:34,027 --> 00:37:35,710
Oh!
818
00:37:35,787 --> 00:37:38,329
And so you think that--
that this article
819
00:37:38,406 --> 00:37:40,498
had something to do
with her murder?
820
00:37:40,575 --> 00:37:42,875
Isabel wrote about
yoga wear and ankle boots.
821
00:37:42,952 --> 00:37:44,168
She'd hardly
get killed over that.
822
00:37:44,245 --> 00:37:47,714
Cheryl,
don't push it.
823
00:37:47,724 --> 00:37:49,340
What was she
writing about?
824
00:37:49,417 --> 00:37:53,061
She was writing
about the Harringtons.
825
00:37:53,138 --> 00:37:55,263
Oh, poor Isabel.
826
00:37:55,340 --> 00:37:57,223
A memoir, huh?
827
00:37:57,300 --> 00:37:58,266
She must have thought
828
00:37:58,343 --> 00:38:00,727
that the only way
to make it as writer
829
00:38:00,803 --> 00:38:02,228
was to betray
the Harrington name.
830
00:38:02,305 --> 00:38:04,022
(Goren)
A little less of a memoir
831
00:38:04,098 --> 00:38:05,598
than it was a mystery.
832
00:38:05,675 --> 00:38:07,233
I mean, Isabel was convinced
that her mother's death
833
00:38:07,310 --> 00:38:08,467
wasn't an accident.
834
00:38:08,545 --> 00:38:10,820
Her mother?
Well, no, no, no.
835
00:38:10,897 --> 00:38:13,197
It wasn't an accident.
No, she had a heart attack.
836
00:38:13,274 --> 00:38:14,824
(Grant)
Ernest, stop.
837
00:38:14,901 --> 00:38:15,908
Let it go.
838
00:38:15,985 --> 00:38:17,827
They know about
Lissie's depression.
839
00:38:17,904 --> 00:38:19,829
Mother, I apologize.
840
00:38:19,906 --> 00:38:21,831
I thought it best
to be forthright.
841
00:38:21,908 --> 00:38:24,050
(Virginia)
Grant, you don't
have to apologize.
842
00:38:24,127 --> 00:38:27,295
The truth is, if I hadn't
worried so much about our name
843
00:38:27,372 --> 00:38:28,954
when Lissie died,
844
00:38:28,956 --> 00:38:32,050
if I hadn't swept everything
under the carpet,
845
00:38:32,126 --> 00:38:33,926
Isabel might be alive now.
846
00:38:34,003 --> 00:38:36,054
(Grant)
Mother, Lissie's suicide
847
00:38:36,130 --> 00:38:38,056
had nothing to do
with Isabel's death.
848
00:38:38,132 --> 00:38:40,308
No, no,
she had a heart arrhythmia.
849
00:38:40,385 --> 00:38:43,102
(Goren)
Caused by an interaction
of antipsychotics
850
00:38:43,113 --> 00:38:44,988
and antihistamines.
851
00:38:46,307 --> 00:38:48,900
(Eames)
Which raises a red flag
right there
852
00:38:48,976 --> 00:38:51,027
since Lissie
wasn't allergic to anything--
853
00:38:51,104 --> 00:38:54,947
not cat hair,
not dogs, not flowers.
854
00:38:55,024 --> 00:38:57,116
We're trying to figure out
how she could have
855
00:38:57,127 --> 00:38:58,951
had access to hismanal.
856
00:38:58,962 --> 00:39:00,578
(Goren)
We asked your mother
857
00:39:00,655 --> 00:39:02,413
if anyone in the family
had allergies.
858
00:39:02,490 --> 00:39:04,957
Grant doesn't.
859
00:39:04,968 --> 00:39:06,209
Well, that's what
Lady Harrington said.
860
00:39:06,285 --> 00:39:08,261
Harringtons don't.
861
00:39:10,248 --> 00:39:13,299
But she doesn't recall
your childhood.
862
00:39:13,376 --> 00:39:14,967
I'm sorry, Ernest.
863
00:39:14,978 --> 00:39:17,303
(Eames)
Well, but that's not her fault.
864
00:39:17,380 --> 00:39:19,263
Mr. Harrington
didn't want you around.
865
00:39:19,340 --> 00:39:22,058
In our world,
it's about quality time.
866
00:39:22,135 --> 00:39:24,268
My nanny was there
to draw my bath,
867
00:39:24,345 --> 00:39:25,436
to wipe my nose.
868
00:39:25,513 --> 00:39:27,355
[scoffs]
Your nose.
869
00:39:27,432 --> 00:39:29,157
I remember it dripping.
870
00:39:29,234 --> 00:39:31,067
I mean, at weddings
871
00:39:31,144 --> 00:39:34,278
and during the summer
up at Westport.
872
00:39:34,355 --> 00:39:36,280
So you--
you do have allergies.
873
00:39:36,357 --> 00:39:39,158
Fine.
I have allergies.
874
00:39:39,169 --> 00:39:42,912
I'm on medications.
What meds are you on, Detective?
875
00:39:42,989 --> 00:39:44,288
(Eames)
Your allergies--
876
00:39:44,365 --> 00:39:46,290
any specifics?
877
00:39:46,301 --> 00:39:47,834
Goldenrod, roses.
878
00:39:47,910 --> 00:39:49,252
Name the bloom,
and I sneeze.
879
00:39:49,328 --> 00:39:51,012
Just to make it through
this damn party,
880
00:39:51,089 --> 00:39:52,806
I had to double up
on my Claritin.
881
00:39:52,882 --> 00:39:54,841
Which means, Detectives,
882
00:39:54,917 --> 00:39:57,635
that if I had gone to Isabel
to confront her about her lies,
883
00:39:57,712 --> 00:40:01,064
I never would have brought her
a bouquet of flowers.
884
00:40:02,383 --> 00:40:05,819
How'd you know about
the flowers, Ernest?
885
00:40:14,270 --> 00:40:16,654
I don't--I don't know.
I read about them.
886
00:40:16,731 --> 00:40:19,207
We never released
that detail to the press.
887
00:40:20,210 --> 00:40:21,960
A-all right.
I--I don't know.
888
00:40:22,036 --> 00:40:23,202
I heard it from
Isabel's neighbors.
889
00:40:23,213 --> 00:40:24,662
Mother, please, the guests.
890
00:40:24,739 --> 00:40:26,914
Would you tell these detectives
to leave?
891
00:40:26,991 --> 00:40:29,208
No, no, I want them
all to know!
892
00:40:29,219 --> 00:40:31,961
Don't leave, anyone!
All of you, stay.
893
00:40:32,038 --> 00:40:33,212
(Grant)
Mother--mother, please--
894
00:40:33,223 --> 00:40:35,214
I'll talk to you later, Grant.
Ernest!
895
00:40:35,225 --> 00:40:37,058
Mother,
it's not what you think.
896
00:40:37,135 --> 00:40:38,509
That's right, Ernest.
897
00:40:38,586 --> 00:40:41,012
Tell her that you were
trying to save yourself.
898
00:40:41,088 --> 00:40:44,098
Just like Lissie,
Isabel would ruin everything.
899
00:40:44,175 --> 00:40:45,975
All your life
as a benefactor,
900
00:40:46,052 --> 00:40:49,020
a fixture
on the charity circuit--
901
00:40:49,096 --> 00:40:51,406
all that would be over.
902
00:40:53,976 --> 00:40:55,902
What have you done?
903
00:40:55,978 --> 00:40:59,155
I--I tried to protect
the Harrington name.
904
00:40:59,232 --> 00:41:01,532
Ernest, you don't have
what it takes
905
00:41:01,609 --> 00:41:03,493
to be a Harrington.
906
00:41:03,569 --> 00:41:06,245
What, and Grant does?
907
00:41:06,322 --> 00:41:08,206
Marrying
this piece of white trash?
908
00:41:08,282 --> 00:41:11,250
Wiping the family
fortune clean?
909
00:41:11,261 --> 00:41:14,888
Keeping her doped up until you
could pick her carcass clean?
910
00:41:14,964 --> 00:41:17,215
Damn you,
you killed my daughter!
911
00:41:17,291 --> 00:41:18,716
You killed my daughter!
912
00:41:18,793 --> 00:41:20,051
(Virginia)
What have you done?
913
00:41:20,127 --> 00:41:23,104
What have you done
to my granddaughter?
914
00:41:23,181 --> 00:41:25,014
Isabel was gonna
write about all of it,
915
00:41:25,091 --> 00:41:28,392
the busted trusts,
Grant's whores,
916
00:41:28,469 --> 00:41:32,438
you lying there
in those urine-stained sheets.
917
00:41:32,515 --> 00:41:34,440
Mother, is this how
918
00:41:34,517 --> 00:41:37,026
you want the Harringtons
to be remembered?
919
00:41:37,103 --> 00:41:41,572
Oh, she was trying
to save my life.
920
00:41:41,649 --> 00:41:43,407
She cared about me.
921
00:41:43,484 --> 00:41:46,077
She cared about Zoe.
922
00:41:46,153 --> 00:41:49,580
What have you done?
923
00:41:49,657 --> 00:41:52,083
Mother--
924
00:41:52,159 --> 00:41:53,584
No, you monster.
925
00:41:53,661 --> 00:41:56,128
[sobbing]
You monster.
926
00:41:56,205 --> 00:41:58,089
[sobbing]
927
00:41:58,165 --> 00:41:59,131
Please--
Hey.
928
00:41:59,208 --> 00:42:00,858
Hands behind your back.
929
00:42:00,860 --> 00:42:02,426
Can we do this outside?
No, we cannot.
We'll do it right here.
930
00:42:02,503 --> 00:42:04,303
Ernest Foley,
you're under arrest
931
00:42:04,380 --> 00:42:06,472
for the murder
of Willem Vanderhoeven
932
00:42:06,549 --> 00:42:09,267
and Lissie
and Isabel Harrington.
933
00:42:09,343 --> 00:42:11,069
All right.
934
00:42:12,388 --> 00:42:14,239
Mother.
935
00:42:23,241 --> 00:42:26,075
My life...
936
00:42:26,152 --> 00:42:27,994
[sobbing]
937
00:42:28,004 --> 00:42:31,256
What happened to--
to my life?