1 00:00:04,613 --> 00:00:07,164 the worst criminal offenders are pursued 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,207 by the detectives of the Major Case Squad. 3 00:00:09,284 --> 00:00:11,385 These are their stories. 4 00:00:13,246 --> 00:00:14,671 (woman) Let go of me! 5 00:00:14,748 --> 00:00:16,339 Tell me you're not gonna get our tattoo removed. 6 00:00:16,416 --> 00:00:17,540 Matching wings? 7 00:00:17,617 --> 00:00:18,809 Lame. Heidi, listen! 8 00:00:18,886 --> 00:00:20,318 We're done, Enrique, 9 00:00:20,395 --> 00:00:22,345 and you can keep your cheap delicatessen flowers. 10 00:00:22,422 --> 00:00:24,139 Hey! Don't you walk away from me! 11 00:00:24,216 --> 00:00:25,599 Heidi, I'm talking to you! 12 00:00:25,609 --> 00:00:27,642 You good, Miss Conington? 13 00:00:27,653 --> 00:00:29,153 I'm fine, Steve. 14 00:00:29,229 --> 00:00:30,729 Hey, you like this guy, Heidi? 15 00:00:30,806 --> 00:00:32,030 Last chance. 16 00:00:32,107 --> 00:00:33,482 Enrique, get your things out of my apartment! 17 00:00:33,558 --> 00:00:35,442 You mean your daddy's apartment. 18 00:00:35,519 --> 00:00:37,360 I posted an ad online. 19 00:00:37,371 --> 00:00:38,528 I'm selling it all: 20 00:00:38,605 --> 00:00:41,165 your stupid weights, your CDs. 21 00:00:41,241 --> 00:00:43,083 Get them or forget them. 22 00:01:15,159 --> 00:01:17,400 [buzzer] 23 00:01:17,477 --> 00:01:18,527 Come on up. 24 00:01:18,603 --> 00:01:22,247 [door buzzes] 25 00:01:44,462 --> 00:01:45,604 [screaming] 26 00:02:37,474 --> 00:02:39,524 I'm not your little girl anymore. 27 00:02:39,601 --> 00:02:43,403 Ambassador Conington, please, could you... 28 00:02:43,480 --> 00:02:46,698 That's the last thing she said to me on the phone. 29 00:02:46,775 --> 00:02:48,950 Heidi wanted me to know that she was finally 30 00:02:49,027 --> 00:02:50,744 washing him out of her hair. 31 00:02:50,820 --> 00:02:52,370 This boyfriend, that's his stuff? 32 00:02:52,447 --> 00:02:53,663 Ex. 33 00:02:53,740 --> 00:02:56,499 It had to be Enrique. 34 00:02:56,576 --> 00:02:58,793 He's a med student. 35 00:02:58,870 --> 00:03:01,588 Jagged cuts to the clothes. 36 00:03:01,665 --> 00:03:03,673 A dozen stab wounds. 37 00:03:03,750 --> 00:03:05,926 The med student-- 38 00:03:06,002 --> 00:03:07,010 he should have books. 39 00:03:07,087 --> 00:03:09,763 There are-- There are no books. 40 00:03:09,839 --> 00:03:10,939 This is not scalpel work. 41 00:03:11,016 --> 00:03:12,682 Hmm, more like torture. 42 00:03:12,759 --> 00:03:14,935 Revenge. 43 00:03:15,011 --> 00:03:16,937 You smell that? 44 00:03:17,013 --> 00:03:18,021 It's, like, a scent. 45 00:03:18,098 --> 00:03:19,689 A body lotion-- rose petals. 46 00:03:19,766 --> 00:03:22,442 Hmm, but not a young woman's scent. 47 00:03:22,519 --> 00:03:23,719 It's Pierre LeRitz. 48 00:03:23,795 --> 00:03:25,320 My Aunt Grace used it. 49 00:03:25,331 --> 00:03:27,414 So did the killer. 50 00:03:29,109 --> 00:03:30,033 Oh, God, I tried to step in. 51 00:03:30,110 --> 00:03:31,184 They were fighting. 52 00:03:31,261 --> 00:03:32,661 He threw flowers at her in the gallery. 53 00:03:32,737 --> 00:03:34,254 She waved me off. 54 00:03:34,331 --> 00:03:35,789 Like it was no big deal? 55 00:03:35,865 --> 00:03:36,840 Well, it wasn't. 56 00:03:36,917 --> 00:03:38,333 I mean, they like to go at it. 57 00:03:38,410 --> 00:03:40,335 Then make up, then go at it. 58 00:03:40,346 --> 00:03:42,462 Yeah... in front of everyone. 59 00:03:42,539 --> 00:03:44,547 Well, you know, his line of work... 60 00:03:44,624 --> 00:03:48,510 I'd say he liked to be watched. 61 00:03:48,586 --> 00:03:49,819 I might have his email 62 00:03:49,896 --> 00:03:51,888 from some group email that Heidi sent out. 63 00:03:51,965 --> 00:03:54,858 She was always mailing little...titillations. 64 00:03:54,935 --> 00:03:56,610 Was it a med school address? 65 00:03:56,687 --> 00:03:58,478 Med school? 66 00:03:58,555 --> 00:03:59,521 Uh, no. 67 00:03:59,597 --> 00:04:00,730 No, that's wrong. 68 00:04:00,807 --> 00:04:02,565 Enrique was an underwear model. 69 00:04:02,642 --> 00:04:05,443 He looked like one, or Heidi told you that? 70 00:04:05,520 --> 00:04:06,611 Rest in peace, 71 00:04:06,688 --> 00:04:07,871 this is why I disliked Heidi. 72 00:04:07,948 --> 00:04:10,448 She was the "rub it in" kind. 73 00:04:10,525 --> 00:04:12,534 You were jealous of them? 74 00:04:12,610 --> 00:04:15,620 She said the makeup sex was worth the break-ups. 75 00:04:15,697 --> 00:04:17,289 He was a hunk. 76 00:04:17,365 --> 00:04:19,258 Huh. 77 00:04:20,702 --> 00:04:24,337 Well, you don't have to be jealous anymore. 78 00:04:24,414 --> 00:04:27,299 Look, I know cops aren't big on psychology. 79 00:04:27,309 --> 00:04:29,843 (Goren) Yeah, well, as a rule, we like to talk about guns. 80 00:04:29,919 --> 00:04:32,053 So their last fight? 81 00:04:32,130 --> 00:04:34,723 She made fun of his cheap delicatessen flowers, right? 82 00:04:34,799 --> 00:04:36,349 The ones that he threw at her? 83 00:04:36,426 --> 00:04:37,417 Okay, maybe at a painting, 84 00:04:37,494 --> 00:04:38,393 but it's the same message. 85 00:04:38,470 --> 00:04:41,405 Uptown girl, inner city guy. 86 00:04:42,908 --> 00:04:44,774 She rubs his nose in it. 87 00:04:44,851 --> 00:04:46,860 Yeah... 88 00:04:46,936 --> 00:04:48,537 You see where I'm going? 89 00:04:49,647 --> 00:04:51,740 Uh, like it's a class thing. 90 00:04:51,816 --> 00:04:53,491 Like a class thing. 91 00:04:53,568 --> 00:04:55,785 Yeah, I got that. 92 00:04:55,862 --> 00:04:58,079 (Eames) Med school was a story for her mother's benefit. 93 00:04:58,156 --> 00:05:00,540 Enrique paraded here so her friends would know 94 00:05:00,617 --> 00:05:02,542 she hooked up with a Latino underwear model. 95 00:05:02,619 --> 00:05:05,929 Oh, the modeling thing-- 96 00:05:06,006 --> 00:05:08,631 Um, I wanted to show you... 97 00:05:08,708 --> 00:05:11,468 these couple photos. 98 00:05:11,544 --> 00:05:12,802 You see, she plays to the camera, 99 00:05:12,879 --> 00:05:13,970 he plays to her. 100 00:05:14,047 --> 00:05:15,055 Does that seem off? 101 00:05:15,065 --> 00:05:18,099 Actually, they brought Enrique in. 102 00:05:18,176 --> 00:05:21,728 Time to find out who he really is. 103 00:05:21,805 --> 00:05:24,564 This Enrique kill the Ambassador's daughter? 104 00:05:24,641 --> 00:05:26,450 We're not sure. 105 00:05:26,526 --> 00:05:27,650 You're not or your partner's not? 106 00:05:27,727 --> 00:05:30,704 We're a team, Captain. 107 00:05:30,781 --> 00:05:32,781 I appreciate your loyalty, 108 00:05:32,791 --> 00:05:34,741 but your partner has a rep for over-thinking. 109 00:05:34,818 --> 00:05:36,460 Does he? 110 00:05:39,114 --> 00:05:41,089 It took me a long time to get here. 111 00:05:41,166 --> 00:05:42,582 And I'm sure it took you a long time 112 00:05:42,659 --> 00:05:43,900 to get to Major Case. 113 00:05:43,902 --> 00:05:46,586 You're senior partner. 114 00:05:46,663 --> 00:05:47,921 Two things I need you to remember: 115 00:05:47,997 --> 00:05:49,464 Number one, keep him in check. 116 00:05:49,475 --> 00:05:52,967 Number two, keep me in the loop. 117 00:05:53,044 --> 00:05:54,519 Clear? 118 00:05:59,759 --> 00:06:01,643 I love her. I'd never hurt her. 119 00:06:01,719 --> 00:06:04,104 She, uh, threw you out, right? 120 00:06:04,180 --> 00:06:05,438 On the street? 121 00:06:05,515 --> 00:06:08,024 She was selling your stuff? 122 00:06:08,101 --> 00:06:09,701 That had to make you angry. 123 00:06:09,778 --> 00:06:12,779 She's high strung. 124 00:06:12,856 --> 00:06:14,030 We always make it right. 125 00:06:14,107 --> 00:06:15,073 Oh, right, okay. 126 00:06:15,150 --> 00:06:18,502 Always make it right. 127 00:06:18,578 --> 00:06:20,754 Maybe this time it was different. 128 00:06:24,742 --> 00:06:26,167 It can be scary, you know, 129 00:06:26,244 --> 00:06:28,211 when someone goes away. 130 00:06:28,288 --> 00:06:31,172 Especially someone you love so much. 131 00:06:31,183 --> 00:06:33,141 Just between us, I was worried. 132 00:06:33,218 --> 00:06:34,642 So you left your stuff 133 00:06:34,644 --> 00:06:35,894 so you'd have to deal with her again? 134 00:06:35,971 --> 00:06:38,179 Right. Is that a crime? 135 00:06:38,256 --> 00:06:40,774 I mean, what-- what did she say I did? 136 00:06:43,153 --> 00:06:44,811 Where were you last night? 137 00:06:44,888 --> 00:06:46,530 Let me guess, home alone. 138 00:06:46,606 --> 00:06:48,064 I was home alone. 139 00:06:48,066 --> 00:06:49,524 Ten minutes till he confesses. 140 00:06:49,601 --> 00:06:52,068 First he'll have to remember he did go someplace. 141 00:06:52,145 --> 00:06:55,539 The movies or Yankee Stadium? 142 00:06:55,615 --> 00:06:57,866 Oh, last night, I was, um... 143 00:06:57,942 --> 00:06:59,451 I was at Yankee Stadium. 144 00:06:59,527 --> 00:07:01,753 Would you tell me what she said I did? 145 00:07:07,827 --> 00:07:09,928 Oh, my God. 146 00:07:11,581 --> 00:07:12,505 Is this real? 147 00:07:12,582 --> 00:07:16,009 You tell me. 148 00:07:16,085 --> 00:07:19,095 Enrique, where were you last night? 149 00:07:19,172 --> 00:07:20,680 I was on a date. 150 00:07:20,757 --> 00:07:23,016 With Lantana, my--my ex. 151 00:07:23,092 --> 00:07:27,228 I was just trying to get my mind off of Heidi. 152 00:07:27,239 --> 00:07:28,813 I didn't want to tell you 153 00:07:28,890 --> 00:07:30,740 because I thought she would find out. 154 00:07:39,359 --> 00:07:40,950 He didn't want the girl who dumped him 155 00:07:41,027 --> 00:07:41,960 to know he was cheating. 156 00:07:42,037 --> 00:07:43,044 Beautiful. 157 00:07:44,864 --> 00:07:46,039 Good interview. 158 00:07:46,115 --> 00:07:48,791 Hold him till his ex confirms his alibi, 159 00:07:48,868 --> 00:07:50,093 and then street him. 160 00:07:50,170 --> 00:07:52,804 What I said. 161 00:07:55,041 --> 00:07:56,966 I'm supposed to keep an eye on you. 162 00:07:57,043 --> 00:08:01,480 Oh? Well, let me know if I can help you. 163 00:08:03,350 --> 00:08:07,018 So his ex Lantana confirmed he spent the night. 164 00:08:07,095 --> 00:08:08,311 He called her Heidi by mistake 165 00:08:08,388 --> 00:08:10,113 and she couched him. He's on a roll. 166 00:08:10,190 --> 00:08:12,065 You got something? 167 00:08:12,141 --> 00:08:15,151 Heidi's mom said Heidi was selling Enrique's stuff online. 168 00:08:15,228 --> 00:08:17,278 Take a look. 169 00:08:17,289 --> 00:08:18,788 [Goren reading] 170 00:08:21,210 --> 00:08:22,792 It's pretty easy for someone to email a high bid 171 00:08:22,869 --> 00:08:23,793 and arrange a pickup. 172 00:08:23,870 --> 00:08:26,162 So the guy that she buzzed in 173 00:08:26,239 --> 00:08:27,789 wasn't coming for the CDs. 174 00:08:27,865 --> 00:08:29,582 He was hunting. [pager beeping] 175 00:08:29,659 --> 00:08:31,801 Morgue. 176 00:08:32,912 --> 00:08:34,712 Sorry, we're backed up. 177 00:08:34,789 --> 00:08:36,923 July in New York, the killing gets easy. 178 00:08:37,000 --> 00:08:38,550 Are these stab wounds? 179 00:08:38,626 --> 00:08:41,219 My guess, old sewing box pinking shears 180 00:08:41,296 --> 00:08:42,303 sharpened at the point. 181 00:08:42,380 --> 00:08:43,721 There's a progression from nicks 182 00:08:43,798 --> 00:08:44,947 to full-fledged deep wounds. 183 00:08:45,024 --> 00:08:49,018 So his rage built up as he went along. 184 00:08:49,095 --> 00:08:51,154 We noticed a scent-- a lotion. 185 00:08:51,231 --> 00:08:52,313 Pierre LeRitz. 186 00:08:52,390 --> 00:08:54,232 Also old school. 187 00:08:54,309 --> 00:08:56,276 Found traces in the folds of her labia. 188 00:08:56,352 --> 00:08:57,777 She was allergic to it. 189 00:08:57,854 --> 00:08:59,037 Any semen? 190 00:08:59,114 --> 00:09:02,123 No, but signs of penetration with a foreign object. 191 00:09:07,297 --> 00:09:09,664 She wouldn't own a lotion she was allergic to. 192 00:09:09,741 --> 00:09:10,865 The killer brought it. 193 00:09:10,867 --> 00:09:12,133 Part of his tool kit. 194 00:09:13,911 --> 00:09:15,837 The scent was part of his... 195 00:09:15,913 --> 00:09:18,047 ritualized sadism. 196 00:09:18,058 --> 00:09:19,799 You recognize this. 197 00:09:19,876 --> 00:09:22,760 Not the scent, but the shears and the binding. 198 00:09:22,837 --> 00:09:25,805 It reminds me of a case study from... 199 00:09:25,816 --> 00:09:26,982 15 years ago. 200 00:09:27,058 --> 00:09:28,891 A copycat? 201 00:09:28,968 --> 00:09:33,321 Or the original picking up where he left off. 202 00:09:33,398 --> 00:09:37,242 Either way, it's not his last. 203 00:09:43,199 --> 00:09:45,834 Was that not the worst movie you have ever seen? 204 00:09:45,910 --> 00:09:47,076 Stupid. It's so pretentious. 205 00:09:47,087 --> 00:09:49,412 What about that bald actor? 206 00:09:49,489 --> 00:09:51,247 I have no idea what he was doing, 207 00:09:51,324 --> 00:09:52,707 but he totally put me to sleep. 208 00:09:52,718 --> 00:09:54,016 [laughing] It was unbelievable. 209 00:09:54,093 --> 00:09:55,209 I hope I never see him again. 210 00:09:55,286 --> 00:09:56,344 And you can totally pick next time. 211 00:09:56,421 --> 00:09:58,713 I'm so sorry. Okay, it's a deal. 212 00:09:58,724 --> 00:10:00,715 All right, you're opening tomorrow, right? 213 00:10:00,726 --> 00:10:02,884 Yep. And I can't call him at all? 214 00:10:02,960 --> 00:10:04,302 No! Okay. Jenna-- 215 00:10:04,379 --> 00:10:05,720 I won't, I won't. Thanks. 216 00:10:05,731 --> 00:10:07,355 Bye. 217 00:10:19,227 --> 00:10:21,194 Same saw tooth pattern on the clothes. 218 00:10:21,270 --> 00:10:23,363 A lot more stab wounds. 219 00:10:23,373 --> 00:10:26,157 (Goren) The girl, Heidi. 220 00:10:26,234 --> 00:10:27,751 You know, he killed her in her apartment. 221 00:10:27,827 --> 00:10:29,077 He left her there. He was cautious. 222 00:10:29,153 --> 00:10:30,286 This woman-- 223 00:10:30,363 --> 00:10:32,955 He kills her, he takes her with him, 224 00:10:33,032 --> 00:10:34,232 dumps her outside. 225 00:10:36,077 --> 00:10:38,211 I guess he's getting confident. 226 00:10:38,287 --> 00:10:40,138 You know, he's coming into his own. 227 00:10:49,474 --> 00:10:51,808 (Eames) She's Jo Gage, roommate of the second victim. 228 00:10:51,884 --> 00:10:54,185 Came in to I.D. her. 229 00:10:54,262 --> 00:10:56,571 Your partner always that informal? 230 00:10:56,648 --> 00:10:58,272 Well, it turns out they knew each other 231 00:10:58,283 --> 00:10:59,982 from when she was a girl. 232 00:11:00,059 --> 00:11:02,193 Yeah? He baby-sit her? 233 00:11:02,270 --> 00:11:04,612 No, Goren was Sergeant Goren back then 234 00:11:04,689 --> 00:11:06,322 with CID in Korea. 235 00:11:06,399 --> 00:11:10,159 Jo's dad was one of the first criminal profilers. 236 00:11:10,236 --> 00:11:11,452 Gage. Not Declan Gage? 237 00:11:11,529 --> 00:11:14,122 They met when FBI loaned Gage out 238 00:11:14,198 --> 00:11:16,249 to advise on a serial murderer in Korea. 239 00:11:16,325 --> 00:11:18,167 He mentored Goren. 240 00:11:18,244 --> 00:11:22,380 Before Gage had his meltdown. 241 00:11:22,457 --> 00:11:24,515 And after. 242 00:11:28,171 --> 00:11:30,471 Jenna went to see a movie. 243 00:11:30,548 --> 00:11:33,975 She went with, um, Amanda. 244 00:11:34,051 --> 00:11:38,154 They co-manage that big video place on St. Marks. 245 00:11:40,600 --> 00:11:43,234 She never made it home. 246 00:11:43,311 --> 00:11:45,111 Was that unusual for Jenna? 247 00:11:45,188 --> 00:11:46,863 Very. 248 00:11:46,939 --> 00:11:48,156 She didn't drink. 249 00:11:48,232 --> 00:11:50,032 No players. 250 00:11:50,109 --> 00:11:52,493 Some geeks at work. 251 00:11:52,570 --> 00:11:57,331 But no one I'd make as a psycho torturer type, you know. 252 00:11:57,342 --> 00:12:00,885 These photos-- they're, uh, horrible. 253 00:12:00,962 --> 00:12:03,138 You don't miss torture. 254 00:12:05,958 --> 00:12:08,176 Jo's Declan Gage's daughter. 255 00:12:08,186 --> 00:12:10,178 When Jo was a kid, 256 00:12:10,188 --> 00:12:12,305 she was a better profiler than I am now. 257 00:12:12,381 --> 00:12:14,274 Speak of the devil. 258 00:12:18,280 --> 00:12:19,937 What's he doing here? 259 00:12:20,014 --> 00:12:21,147 He's in town for a seminar. 260 00:12:21,224 --> 00:12:23,608 He came for his daughter. 261 00:12:23,684 --> 00:12:25,026 Bobby. 262 00:12:25,102 --> 00:12:26,527 Oh, Bobby. 263 00:12:26,538 --> 00:12:29,113 Oh. 264 00:12:29,190 --> 00:12:30,198 It's been too long. 265 00:12:30,274 --> 00:12:31,365 Too long. 266 00:12:31,376 --> 00:12:32,533 Hi, Dad. 267 00:12:32,610 --> 00:12:34,535 I'm fine. 268 00:12:34,546 --> 00:12:39,207 'Course you are, Jo. 269 00:12:39,283 --> 00:12:41,042 I would've gotten a vastly different message 270 00:12:41,118 --> 00:12:42,260 if you weren't. 271 00:12:42,337 --> 00:12:44,179 So... [claps] 272 00:12:44,255 --> 00:12:46,589 What do we have, huh? What do we have? 273 00:12:46,666 --> 00:12:48,591 Binding, multiple wounds. 274 00:12:48,668 --> 00:12:50,384 Saw toothed cuts on clothing? 275 00:12:50,395 --> 00:12:51,936 Go on, go on. 276 00:12:52,013 --> 00:12:53,229 Actually, don't. 277 00:12:53,306 --> 00:12:55,473 Uh, I appreciate your expertise, Dr. Gage, 278 00:12:55,550 --> 00:12:57,183 but it's an ongoing investigation. 279 00:12:57,260 --> 00:12:59,194 (Declan) Uh, it may have been going on 280 00:12:59,270 --> 00:13:01,354 a lot longer than you imagine. 281 00:13:01,364 --> 00:13:03,564 They M.O. is similar to the Sebastian killings 282 00:13:03,641 --> 00:13:06,067 '87 to '92, right? Yeah. 283 00:13:06,077 --> 00:13:07,568 (Captain) We're all familiar with that case, 284 00:13:07,645 --> 00:13:09,111 Dr. Gage. 285 00:13:09,188 --> 00:13:10,454 Going after my daughter's roommate 286 00:13:10,456 --> 00:13:11,706 when I happen to be in town-- 287 00:13:11,783 --> 00:13:13,249 It may not be a coincidence. 288 00:13:14,735 --> 00:13:16,244 I need a word with my detectives. 289 00:13:16,320 --> 00:13:18,079 Why don't you... 290 00:13:18,155 --> 00:13:19,422 comfort your daughter. 291 00:13:25,580 --> 00:13:27,222 I need the room, boys. 292 00:13:34,231 --> 00:13:39,183 Look, maybe Deakins let Gage run all over this place-- 293 00:13:39,260 --> 00:13:44,021 Captain, I haven't seen Dec in, I don't know, ten years, sir. 294 00:13:44,098 --> 00:13:45,949 Good. Make it another ten. 295 00:13:46,025 --> 00:13:47,400 He's not welcome in my squad room. 296 00:13:47,476 --> 00:13:49,610 He's only here to pick up his daughter. 297 00:13:49,687 --> 00:13:51,112 I saw his concern. 298 00:13:51,188 --> 00:13:52,363 He knows squat about this case 299 00:13:52,440 --> 00:13:53,706 and already he pins it 300 00:13:53,708 --> 00:13:55,032 on Sebastian, his white whale. 301 00:13:55,109 --> 00:13:56,492 There are similarities between these murders 302 00:13:56,503 --> 00:13:57,860 and the Sebastian killings. 303 00:13:57,938 --> 00:13:59,754 He botched that case, now he wants his rep back. 304 00:13:59,831 --> 00:14:00,821 He didn't botch it. 305 00:14:00,899 --> 00:14:02,456 He sold out his whole FBI team 306 00:14:02,467 --> 00:14:03,624 by leaking info to the press. 307 00:14:03,701 --> 00:14:06,085 He was trying to flush Sebastian out. 308 00:14:06,162 --> 00:14:07,695 And instead, he drove him underground. 309 00:14:07,772 --> 00:14:11,632 Twelve unsolved murders over five years. 310 00:14:11,643 --> 00:14:13,342 Top notch work. 311 00:14:13,419 --> 00:14:14,719 (Eames) Look, he finished Jo's interview. 312 00:14:14,729 --> 00:14:16,396 He can take her home. 313 00:14:16,472 --> 00:14:17,471 Yeah. 314 00:14:17,548 --> 00:14:19,765 Fine. 315 00:14:19,776 --> 00:14:21,642 Any word from the M.E.? 316 00:14:21,719 --> 00:14:23,144 Stacked up. 317 00:14:23,220 --> 00:14:25,354 We can take a run at Jenna's video store 318 00:14:25,431 --> 00:14:26,406 while we wait. 319 00:14:32,447 --> 00:14:33,821 (woman) She walked me to my door. 320 00:14:33,898 --> 00:14:37,199 And then, Jenna didn't come in today 321 00:14:37,276 --> 00:14:38,200 because she got murdered? 322 00:14:38,277 --> 00:14:40,369 Can you open another register? 323 00:14:40,446 --> 00:14:42,622 Anyone bother you or Jenna 324 00:14:42,632 --> 00:14:44,582 at the movies or on the street? 325 00:14:44,659 --> 00:14:46,834 No, no. 326 00:14:46,911 --> 00:14:49,545 Look, I know when I'm feeling funny on a New York street. 327 00:14:49,622 --> 00:14:50,838 Nothing. 328 00:14:50,915 --> 00:14:51,839 I know this is tough. 329 00:14:51,916 --> 00:14:53,174 I'm sorry. 330 00:14:53,250 --> 00:14:55,468 The... 331 00:14:55,544 --> 00:14:57,303 security cameras-- they're working? 332 00:14:57,380 --> 00:14:58,679 I guess. 333 00:14:58,756 --> 00:15:00,139 Look, it's no one who works here. 334 00:15:00,216 --> 00:15:01,357 We're way too slacked back for that. 335 00:15:01,434 --> 00:15:02,850 It might be a customer. 336 00:15:02,927 --> 00:15:05,277 That creeps me out. 337 00:15:05,355 --> 00:15:07,855 (Eames) We can send a squad car for you when your shift ends. [pager beeping] 338 00:15:07,932 --> 00:15:09,315 It's Declan. 339 00:15:09,392 --> 00:15:13,861 He wants to see me. 340 00:15:13,938 --> 00:15:16,447 Uh, I'll wait for the tapes. 341 00:15:16,524 --> 00:15:19,700 Keep it short. Uh-huh. 342 00:15:19,777 --> 00:15:23,329 (Declan) I, uh, put Jo up at my club. 343 00:15:23,406 --> 00:15:24,789 She shouldn't be alone. 344 00:15:24,865 --> 00:15:27,091 Look, is anyone can deal, it's her. 345 00:15:27,168 --> 00:15:28,584 You know, she washed out at Quantico. 346 00:15:28,661 --> 00:15:32,472 I told her, no disgrace, but, uh... 347 00:15:33,791 --> 00:15:35,466 Here. 348 00:15:35,543 --> 00:15:42,398 I, uh, summarized my notes... on Sebastian. 349 00:15:44,385 --> 00:15:49,355 You, uh, heard from the M.E.? 350 00:15:49,432 --> 00:15:51,649 I couldn't tell ya if I wanted to. 351 00:15:51,726 --> 00:15:53,234 Sorry. 352 00:15:53,310 --> 00:15:55,695 Tell the M.E... 353 00:15:55,771 --> 00:15:56,837 Dec-- 354 00:15:56,914 --> 00:16:00,741 Here's what he should look for. 355 00:16:00,818 --> 00:16:01,742 Body cream. 356 00:16:01,819 --> 00:16:04,286 Pierre LeRitz. 357 00:16:04,363 --> 00:16:07,248 The detail I, uh, didn't publicize 358 00:16:07,324 --> 00:16:09,417 when I went public. 359 00:16:09,493 --> 00:16:11,260 You ahead of me? 360 00:16:14,331 --> 00:16:15,923 Sebastian lathered it on. 361 00:16:16,000 --> 00:16:20,895 Something maybe his mother used on him. 362 00:16:20,972 --> 00:16:22,355 And he was aroused by her touch. 363 00:16:22,432 --> 00:16:23,781 Yeah, most likely. 364 00:16:23,858 --> 00:16:27,560 Except Sebastian struck every five months, 365 00:16:27,636 --> 00:16:31,397 and this guy... twice in a few days. 366 00:16:31,474 --> 00:16:32,523 Hectic flush. 367 00:16:32,600 --> 00:16:34,525 He may not be sleeping. 368 00:16:34,602 --> 00:16:36,444 May need to keep going till he's caught. 369 00:16:36,520 --> 00:16:38,863 Why, after 15 years? 370 00:16:38,939 --> 00:16:41,624 Maybe he was arrested on some other crime. 371 00:16:41,701 --> 00:16:44,827 Uh, met a masochistic partner in prison, 372 00:16:44,904 --> 00:16:47,788 uh...met his needs till now. 373 00:16:47,865 --> 00:16:50,207 Um... 374 00:16:50,284 --> 00:16:51,658 Come on, play. 375 00:16:53,621 --> 00:16:56,172 You know, the captain thinks he's your white whale. 376 00:16:56,248 --> 00:16:58,641 Now he's ours. 377 00:16:58,718 --> 00:17:02,303 [pager beeping] 378 00:17:02,379 --> 00:17:03,471 It's Eames. I gotta go. 379 00:17:03,547 --> 00:17:06,766 If you're worried, Bobby, 380 00:17:06,842 --> 00:17:08,768 about the student surpassing the teacher, 381 00:17:08,778 --> 00:17:10,770 just block it out. 382 00:17:10,846 --> 00:17:15,700 You'll be the student redeeming the teacher. 383 00:17:35,412 --> 00:17:37,797 (Eames) Uh! Video store late at night, 384 00:17:37,807 --> 00:17:40,591 every guy in there looks like a serial killer. 385 00:17:40,602 --> 00:17:44,470 They're all too young to be Sebastian. 386 00:17:44,547 --> 00:17:45,688 If it's him. 387 00:17:45,765 --> 00:17:48,641 Copycat could be young. 388 00:17:48,717 --> 00:17:53,979 Gage--He told me that Sebastian used Pierre LeRitz lotion. 389 00:17:53,990 --> 00:17:57,316 Copycat couldn't know that. 390 00:17:57,393 --> 00:17:59,026 I didn't mention the case to him. 391 00:17:59,103 --> 00:18:00,694 I didn't say a word about it. 392 00:18:00,705 --> 00:18:02,613 I just listened, he talked to me-- 393 00:18:02,690 --> 00:18:05,741 pleaded with me to redeem him. 394 00:18:05,818 --> 00:18:07,368 Hmm... 395 00:18:07,444 --> 00:18:10,246 I'm sorry. 396 00:18:10,322 --> 00:18:12,665 No one's paying any attention to Jenna. 397 00:18:12,741 --> 00:18:15,334 Fresh start in the morning? 398 00:18:15,411 --> 00:18:17,503 You go. 399 00:18:17,580 --> 00:18:19,764 I got a second wind. 400 00:18:59,163 --> 00:19:01,797 What's the matter, Polly? 401 00:19:01,874 --> 00:19:03,891 3:00 AM too late for... 402 00:19:11,609 --> 00:19:14,610 [woman screaming] 403 00:19:44,041 --> 00:19:45,090 The M.E. report-- 404 00:19:45,167 --> 00:19:46,392 Same lotion was used on Jenna 405 00:19:46,469 --> 00:19:48,027 and the Ambassador's daughter. 406 00:19:48,104 --> 00:19:49,595 They were tortured with the same shears. 407 00:19:49,672 --> 00:19:53,390 Signs of penetration, but no semen in either victim. 408 00:19:53,467 --> 00:19:54,808 Do we know whether Sebastian-- 409 00:19:54,885 --> 00:19:58,646 Sperm was found at all 12 of his crime scenes. 410 00:19:58,722 --> 00:20:00,689 Detective, here. 411 00:20:00,766 --> 00:20:02,691 Rage & Video supplied a list of their customers 412 00:20:02,768 --> 00:20:04,902 during Jenna's last shift. 413 00:20:04,979 --> 00:20:06,654 Jeffries and I, we ran it through the BCI. 414 00:20:06,730 --> 00:20:08,915 Five popped with records. 415 00:20:08,991 --> 00:20:13,118 Minor assault, fear beat, possession. 416 00:20:13,195 --> 00:20:15,454 You stayed up all night for this? 417 00:20:15,531 --> 00:20:16,830 Look, why don't you go upstairs, 418 00:20:16,841 --> 00:20:19,124 bunk out for around an hour, okay? 419 00:20:19,201 --> 00:20:21,001 Where's your partner? 420 00:20:21,012 --> 00:20:23,012 Call her. Tell her to get in here. 421 00:20:26,959 --> 00:20:30,761 [cell phone ringing] 422 00:20:30,838 --> 00:20:33,856 [muffled scream] 423 00:21:07,642 --> 00:21:09,466 Sebastian's got Eames! 424 00:21:09,543 --> 00:21:10,625 He's got Eames! 425 00:21:10,703 --> 00:21:12,761 Jeffries, see if SID can back into 426 00:21:12,838 --> 00:21:13,762 this text message. 427 00:21:13,839 --> 00:21:15,021 Captain! 428 00:21:15,023 --> 00:21:16,123 What's going on, Detective? Look-- 429 00:21:16,200 --> 00:21:17,933 I got a text message from Eames' cell phone. 430 00:21:18,010 --> 00:21:19,810 Sebastian, he's got her. 431 00:21:19,887 --> 00:21:20,903 Fill in the Chief of Ds. 432 00:21:20,980 --> 00:21:22,204 Call the Borough Task Force. 433 00:21:22,281 --> 00:21:24,023 Put all hands on standby, officer taken. 434 00:21:24,033 --> 00:21:25,232 Last time you saw her? 435 00:21:25,309 --> 00:21:26,900 Uh, here, 2:00 AM. 436 00:21:26,911 --> 00:21:27,901 She drives home. 437 00:21:27,978 --> 00:21:28,902 He takes them near their homes. 438 00:21:28,913 --> 00:21:30,079 27 Beach Crest, Rockaway. 439 00:21:30,156 --> 00:21:31,080 Put it on the radio. 440 00:21:31,157 --> 00:21:32,906 My squad--Major Case-- 441 00:21:32,917 --> 00:21:34,491 weapons and vans, 442 00:21:34,502 --> 00:21:37,920 sirens, flashers, 27 Beach Crest. 443 00:21:44,754 --> 00:21:46,053 Clear! 444 00:21:46,130 --> 00:21:48,431 Clear! 445 00:21:50,167 --> 00:21:51,091 They're not here. 446 00:21:51,102 --> 00:21:52,593 He took her with him. 447 00:21:52,669 --> 00:21:53,802 Like Jenna. 448 00:21:53,879 --> 00:21:55,095 You know, he's outsmarting me. 449 00:21:55,106 --> 00:21:56,805 He's taunting me. 450 00:21:56,882 --> 00:21:58,515 Like Declan said he would. 451 00:21:58,592 --> 00:21:59,558 Detective-- 452 00:21:59,635 --> 00:22:01,444 Watch out for the blood. 453 00:22:08,268 --> 00:22:09,860 You know, if this is Sebastian, 454 00:22:09,937 --> 00:22:13,197 nobody knows him like Declan does. 455 00:22:13,273 --> 00:22:16,575 Okay. Declan. 456 00:22:16,652 --> 00:22:17,752 For now. 457 00:22:20,656 --> 00:22:22,247 (Declan) So you have to start by accepting 458 00:22:22,324 --> 00:22:23,957 the worst possible outcome. 459 00:22:23,968 --> 00:22:27,503 No. Sebastian is a classic anger-excitation killer. 460 00:22:27,579 --> 00:22:31,799 Highly ritualized torture and degradation sessions. 461 00:22:31,875 --> 00:22:33,634 Eames is dead. Accept. 462 00:22:33,710 --> 00:22:35,719 By dreaming of an outcome we know is impossible, 463 00:22:35,796 --> 00:22:37,012 we become his fool, his pawn-- 464 00:22:37,089 --> 00:22:39,598 Serial killers do not personalize. 465 00:22:39,675 --> 00:22:40,849 You taught me that! This one does. 466 00:22:40,926 --> 00:22:43,769 You're barely sleeping, Bobby. 467 00:22:43,846 --> 00:22:44,895 Come on, look. Look. 468 00:22:44,972 --> 00:22:47,606 Look--Get-- Get into his head. 469 00:22:47,683 --> 00:22:52,778 Become him, the way I taught you. 470 00:22:52,855 --> 00:22:55,114 Jo. 471 00:22:55,190 --> 00:22:58,158 At first it was my partner, next is your daughter, Jo. 472 00:22:58,235 --> 00:23:00,077 Good, good, good. I like that. 473 00:23:00,154 --> 00:23:01,161 I told her to wait at the club. 474 00:23:01,172 --> 00:23:03,330 We'll set a trap for him with Jo. 475 00:23:03,407 --> 00:23:04,915 You can detach yourself like that? 476 00:23:04,992 --> 00:23:05,916 Like, you can use her as bait? 477 00:23:05,993 --> 00:23:07,793 Unwittingly, she is. Come on. 478 00:23:07,870 --> 00:23:11,004 What makes a man lose his edge, Bobby? Huh? 479 00:23:11,081 --> 00:23:12,640 On the ground! Now! 480 00:23:12,716 --> 00:23:15,893 On the ground! Down! 481 00:23:15,970 --> 00:23:17,686 On the ground! Now! 482 00:23:22,777 --> 00:23:24,184 I'm on the job! 483 00:23:24,261 --> 00:23:25,227 On the job! 484 00:23:25,304 --> 00:23:27,146 Okay, it's okay. He's one of us. 485 00:23:27,222 --> 00:23:28,906 Bobby Goren, Major Case. Back off. 486 00:23:32,769 --> 00:23:35,028 Found it. 487 00:23:35,105 --> 00:23:36,613 What is that? 488 00:23:36,690 --> 00:23:38,198 It Eames' phone. We traced it. 489 00:23:38,275 --> 00:23:39,542 Get up. 490 00:23:41,987 --> 00:23:44,288 I--I have no idea how that got in there. 491 00:23:44,298 --> 00:23:46,707 Where is she? 492 00:23:46,717 --> 00:23:48,333 It's Sebastian. He planted it. It's brilliant! 493 00:23:48,410 --> 00:23:50,043 We found Eames' car keys in his room. 494 00:23:50,054 --> 00:23:52,337 He's playing me through you. 495 00:23:52,414 --> 00:23:53,922 Eames is dead? Where is she? 496 00:23:53,999 --> 00:23:55,975 Where's her body? Where is it? 497 00:23:56,051 --> 00:23:57,801 You can't possibly think it's-- 498 00:23:57,878 --> 00:23:59,303 What are you-- You're losing it, Bobby. 499 00:23:59,379 --> 00:24:00,721 You're losing it! 500 00:24:00,797 --> 00:24:03,232 Okay. No, I'm sorry. Hey. 501 00:24:03,309 --> 00:24:04,741 All right, hypothetically-- 502 00:24:04,818 --> 00:24:07,945 Hypothetically, where would Sebastian put her body? 503 00:24:08,022 --> 00:24:11,064 All right, Sebastian's tortured and degraded her. 504 00:24:11,075 --> 00:24:13,617 How can he continue that even beyond death? 505 00:24:13,694 --> 00:24:15,578 Hmm? Come on, Bobby. 506 00:24:15,654 --> 00:24:17,705 Get in his head. I'm there. 507 00:24:21,035 --> 00:24:24,077 He would use her body... 508 00:24:24,154 --> 00:24:26,121 for maximum humiliation. 509 00:24:26,198 --> 00:24:30,751 Have the NYPD bring her body in 510 00:24:30,827 --> 00:24:34,755 to the-- to 1PP garage. 511 00:24:34,831 --> 00:24:35,964 Good, I like that. (Captain) No, no. 512 00:24:36,041 --> 00:24:37,449 Police shack security would've reported 513 00:24:37,526 --> 00:24:40,093 any car coming in with Eames' parking permit on it. 514 00:24:40,170 --> 00:24:43,347 No, not if her brought her in there before our alert. 515 00:24:43,423 --> 00:24:45,682 He left her for us. 516 00:24:45,759 --> 00:24:47,434 In the car. 517 00:24:47,511 --> 00:24:50,103 1999 white Toyota. 518 00:24:50,180 --> 00:24:52,856 Plate LMN678. 519 00:24:52,933 --> 00:24:56,401 I repeat LMN678. 520 00:24:56,478 --> 00:24:59,279 We got it! Up here! 521 00:24:59,290 --> 00:25:00,280 Waiting for the bomb squad. 522 00:25:00,357 --> 00:25:01,865 It's my partner. 523 00:25:01,942 --> 00:25:03,125 Give me that. 524 00:25:08,865 --> 00:25:09,924 Body! 525 00:25:18,834 --> 00:25:20,684 Who the hell is she? 526 00:25:28,677 --> 00:25:30,227 It's fascinating. 527 00:25:30,304 --> 00:25:32,521 You found Eames' car at-- [clanging of cuffs] 528 00:25:32,598 --> 00:25:34,081 At 1 Police Plaza. 529 00:25:34,157 --> 00:25:35,816 There was a body in the trunk, but not Eames'. 530 00:25:35,892 --> 00:25:37,158 Who then? 531 00:25:37,236 --> 00:25:38,819 Amanda Shin was the third victim. 532 00:25:38,895 --> 00:25:40,654 Co-worker of your daughter's roommate. 533 00:25:40,665 --> 00:25:42,614 I see. I see. 534 00:25:42,691 --> 00:25:43,782 So he wants to torment you. 535 00:25:43,859 --> 00:25:45,417 Shock you when you open the trunk. 536 00:25:45,494 --> 00:25:46,818 His--His next move-- 537 00:25:46,896 --> 00:25:48,287 (Captain) Goren, this is a waste of time. 538 00:25:48,363 --> 00:25:49,955 Charge him. 539 00:25:50,032 --> 00:25:51,623 I'll announce Dr. Gage's arrest. 540 00:25:51,700 --> 00:25:53,308 All right. All right! 541 00:25:53,310 --> 00:25:54,585 All right, I'll help you find Eames' body. 542 00:25:54,661 --> 00:25:56,670 But I want Jo here, 543 00:25:56,747 --> 00:25:58,171 safe until Sebastian's caught. 544 00:25:58,182 --> 00:25:59,756 Fine. 545 00:25:59,833 --> 00:26:01,183 Till he's caught. 546 00:26:03,012 --> 00:26:04,495 He's humoring me, Bobby. 547 00:26:04,497 --> 00:26:06,888 From now on it's-- I work only with you. 548 00:26:06,965 --> 00:26:07,940 Like the old days! 549 00:26:08,017 --> 00:26:09,766 No, no! The old days are over, Declan! 550 00:26:09,843 --> 00:26:10,776 They're over! 551 00:26:10,853 --> 00:26:13,821 I'll lawyer up. 552 00:26:59,601 --> 00:27:01,568 Your daughter's here. Yeah. 553 00:27:01,645 --> 00:27:02,894 Why haven't they charged me? 554 00:27:02,972 --> 00:27:04,863 I told them that you might have a psychotic break, 555 00:27:04,940 --> 00:27:05,906 then we'd lose you. 556 00:27:05,982 --> 00:27:07,449 Ha! Good play. 557 00:27:07,526 --> 00:27:08,867 New theory: Eames is alive. 558 00:27:08,944 --> 00:27:11,536 Based-- 559 00:27:11,547 --> 00:27:12,755 Based on what? 560 00:27:12,831 --> 00:27:14,206 Where is she? Exactly. 561 00:27:14,283 --> 00:27:16,375 Sebastian leaves his victims to be discovered. 562 00:27:16,451 --> 00:27:17,876 The whole NYPD's looking for her. 563 00:27:17,953 --> 00:27:19,970 She should've turned up by now. 564 00:27:22,591 --> 00:27:24,383 All right, so he's keeping her alive. 565 00:27:24,459 --> 00:27:25,550 Why? 566 00:27:25,627 --> 00:27:27,844 Leverage. Or sadistic pleasure. 567 00:27:27,921 --> 00:27:29,271 Torturing her, and you. 568 00:27:29,348 --> 00:27:30,389 Humiliating me. 569 00:27:30,399 --> 00:27:31,640 The--The sadism, the leverage-- 570 00:27:31,717 --> 00:27:33,600 He would've gotten in touch with me by now. 571 00:27:33,677 --> 00:27:35,560 Oh, he should have, which may mean he can't. 572 00:27:35,571 --> 00:27:37,020 What's the time line for last night? 573 00:27:37,031 --> 00:27:38,021 Come on, come on. 574 00:27:38,032 --> 00:27:39,281 [snapping fingers] 575 00:27:39,358 --> 00:27:41,367 [panting] 576 00:28:18,614 --> 00:28:21,982 Amanda, the--the girl in the trunk-- 577 00:28:22,058 --> 00:28:24,443 the first wounds were midnight to 2 AM. 578 00:28:24,453 --> 00:28:26,611 The lethal wounds weren't until dawn. 579 00:28:26,688 --> 00:28:27,988 Breasts intact. No trophies. 580 00:28:28,064 --> 00:28:29,039 Hey, cut it out! 581 00:29:19,208 --> 00:29:20,832 It's that gap. 582 00:29:20,909 --> 00:29:22,676 At 2 AM. 583 00:29:25,080 --> 00:29:27,088 It's when he could've went to get Eames. 584 00:29:27,165 --> 00:29:29,424 Multiples-- He brings Eames back, 585 00:29:29,501 --> 00:29:31,134 kills the other, dumps her off, 586 00:29:31,145 --> 00:29:35,939 then something must have interrupted... 587 00:29:43,098 --> 00:29:45,816 My phone call...to you. 588 00:29:45,892 --> 00:29:49,861 I mean, that's why you never came back. 589 00:29:49,938 --> 00:29:51,872 Did you ever come back? 590 00:29:55,151 --> 00:29:58,378 So she's-- She's trapped? 591 00:30:11,585 --> 00:30:13,510 Bobby, everything I've taught you about profiling, 592 00:30:13,587 --> 00:30:15,720 everything you know about me at all, 593 00:30:15,797 --> 00:30:16,847 says it can't be me. 594 00:30:16,923 --> 00:30:17,848 That's why it could be you. 595 00:30:17,924 --> 00:30:18,849 I'm tired of it! 596 00:30:18,925 --> 00:30:21,977 Where is she? 597 00:30:22,053 --> 00:30:24,947 I have no idea. 598 00:30:50,081 --> 00:30:51,131 Help me! 599 00:30:51,141 --> 00:30:52,558 Please! 600 00:30:54,878 --> 00:30:56,061 Help me! 601 00:31:00,550 --> 00:31:01,567 Help me! 602 00:31:07,641 --> 00:31:09,032 Bad dog! Away from there! 603 00:31:17,734 --> 00:31:20,043 You look like hell. 604 00:31:21,830 --> 00:31:24,581 (nurse) Five minutes. 605 00:31:24,592 --> 00:31:26,174 She'll probably conk out in four. 606 00:31:29,245 --> 00:31:30,170 [curtain rings rattle] 607 00:31:30,246 --> 00:31:32,923 [pained breathing] 608 00:31:32,999 --> 00:31:35,216 What? 609 00:31:35,293 --> 00:31:36,476 That sound? 610 00:31:39,089 --> 00:31:42,223 There was a curtain. 611 00:31:42,300 --> 00:31:44,776 Where he kept me. 612 00:31:44,853 --> 00:31:47,270 There was a young woman on the other side... 613 00:31:47,281 --> 00:31:51,066 screaming. 614 00:31:51,142 --> 00:31:53,568 He tortured her all night. 615 00:31:53,645 --> 00:31:55,111 Amanda. 616 00:31:55,188 --> 00:31:56,947 The video clerk. 617 00:31:57,023 --> 00:31:58,749 Oh... 618 00:32:06,032 --> 00:32:08,959 He blindfolded me. 619 00:32:09,035 --> 00:32:14,222 And kept me blindfolded, but he took my gag off. 620 00:32:16,126 --> 00:32:19,102 He wanted me to scream, so I didn't. 621 00:32:20,755 --> 00:32:22,564 That's what kept you alive. 622 00:32:22,641 --> 00:32:25,100 Hmm... 623 00:32:25,176 --> 00:32:27,945 I'm sorry. 624 00:32:34,019 --> 00:32:35,577 You didn't recognize his voice? 625 00:32:54,205 --> 00:32:56,014 Brace yourselves. 626 00:33:09,104 --> 00:33:11,354 (Captain) Not a word all night. 627 00:33:11,431 --> 00:33:15,734 Okay, he didn't want Eames to recognize his voice. 628 00:33:15,810 --> 00:33:16,901 You know that doesn't make any sense. 629 00:33:16,978 --> 00:33:17,911 Why would he care? 630 00:33:19,814 --> 00:33:23,291 Look, if he knew he was gonna kill her here... 631 00:33:32,711 --> 00:33:33,885 kill her here. 632 00:33:33,962 --> 00:33:36,054 Right here. 633 00:33:42,971 --> 00:33:45,022 At this work table. 634 00:33:52,138 --> 00:33:53,938 You know, this room is, um... 635 00:33:53,949 --> 00:33:59,152 It's both too much and not enough. 636 00:33:59,163 --> 00:34:00,779 There's no sense of Declan here. 637 00:34:00,855 --> 00:34:02,113 He's a professional. 638 00:34:02,190 --> 00:34:03,689 He knows about fingerprints. 639 00:34:03,691 --> 00:34:08,170 Yet he let himself get caught with Eames' cell phone. 640 00:34:08,246 --> 00:34:09,204 Ask him why 641 00:34:09,280 --> 00:34:10,672 when you take his confession. 642 00:34:12,384 --> 00:34:14,834 You got your partner back. 643 00:34:14,911 --> 00:34:17,262 Now you're gonna have to let your mentor go. 644 00:34:23,211 --> 00:34:24,803 Yeah, Captain, about Jo-- 645 00:34:24,879 --> 00:34:26,137 He's gonna need her too. 646 00:34:26,214 --> 00:34:28,807 You told her that I wanted her to stay, huh? 647 00:34:28,883 --> 00:34:29,808 I didn't even have to. 648 00:34:29,884 --> 00:34:30,976 You were right. 649 00:34:31,052 --> 00:34:33,353 She wants to be there for him. 650 00:34:33,429 --> 00:34:35,781 She's inured to the horror of what he's done. 651 00:34:44,107 --> 00:34:49,035 Sorry to switch horses, Dr. Gage, but... 652 00:34:49,112 --> 00:34:50,261 I understand. 653 00:34:50,338 --> 00:34:54,290 Bobby's skills seem to have...eroded. 654 00:34:54,367 --> 00:34:57,127 I'm sorry. I was hoping... 655 00:34:57,203 --> 00:34:59,003 I wanted to... 656 00:34:59,080 --> 00:35:01,223 He's so intimidating. 657 00:35:01,299 --> 00:35:03,007 [sighs] Tell me. 658 00:35:03,084 --> 00:35:04,217 (Declan) Very good. 659 00:35:04,294 --> 00:35:05,251 First, of course, 660 00:35:05,253 --> 00:35:07,011 keep an open mind. 661 00:35:07,088 --> 00:35:08,388 We are here for the truth. 662 00:35:08,464 --> 00:35:09,630 That is all. 663 00:35:09,707 --> 00:35:11,850 When I interview a serial killer, 664 00:35:11,926 --> 00:35:13,226 I always say that right up front. 665 00:35:13,303 --> 00:35:14,769 (Captain) You've done a lot of those. 666 00:35:14,846 --> 00:35:16,237 Thousands. 667 00:35:16,315 --> 00:35:18,356 Each one has its own arc. Has its own arc. 668 00:35:18,433 --> 00:35:21,442 Even so, no matter what the killer has done, 669 00:35:21,519 --> 00:35:23,194 there is almost invariably 670 00:35:23,271 --> 00:35:27,031 one element they have in common. 671 00:35:27,108 --> 00:35:30,001 No one has ever listened to them. 672 00:35:30,078 --> 00:35:32,412 To their story. 673 00:35:32,488 --> 00:35:36,291 So I do, I sit with them, no matter how long it takes. 674 00:35:36,367 --> 00:35:39,377 But I don't ask them about the crime. 675 00:35:39,454 --> 00:35:42,213 I ask them about their life-- 676 00:35:42,290 --> 00:35:44,015 their childhood, their, uh, first memories, 677 00:35:44,092 --> 00:35:45,341 their mother's touch. 678 00:35:45,418 --> 00:35:48,178 Uh, dreams they had when they were a kid. 679 00:35:48,254 --> 00:35:50,555 I find a way... [speaker fades out] 680 00:35:50,632 --> 00:35:52,223 Don't worry, Jo. 681 00:35:52,300 --> 00:35:54,025 He's not gonna confess 'cause he didn't do it. 682 00:35:54,102 --> 00:35:55,493 How do you know? 683 00:35:55,570 --> 00:35:57,395 The hairs on the gags and the binding-- 684 00:35:57,472 --> 00:35:58,838 not one of them matched to him. 685 00:35:58,840 --> 00:36:00,148 So you're gonna get him back, Jo. 686 00:36:00,225 --> 00:36:04,077 So he's gonna be okay? 687 00:36:08,066 --> 00:36:09,440 (Declan) Understand what I'm saying? 688 00:36:09,518 --> 00:36:11,159 (Captain) How much time do you spend with them? 689 00:36:11,236 --> 00:36:12,202 It's unconditional. 690 00:36:12,278 --> 00:36:13,870 Five, six, ten days. 691 00:36:13,947 --> 00:36:18,049 12 hours a day, I find a way into them. 692 00:36:18,126 --> 00:36:20,919 I sit, listen to their story. 693 00:36:20,995 --> 00:36:24,055 Then, in the end, they feel a relief... 694 00:36:24,132 --> 00:36:26,216 of being understood. 695 00:36:26,292 --> 00:36:28,927 A relief of being understood. 696 00:36:29,003 --> 00:36:30,470 And then... we get to the truth.... 697 00:36:30,546 --> 00:36:31,888 [speaker fades out] 698 00:36:31,965 --> 00:36:34,474 (Goren) I envy you having a dad like him. 699 00:36:34,550 --> 00:36:37,936 He was more of a father to you-- 700 00:36:38,012 --> 00:36:40,104 and his killers-- 701 00:36:40,181 --> 00:36:42,398 than he ever was to me. 702 00:36:42,475 --> 00:36:44,901 He wanted a son. 703 00:36:44,978 --> 00:36:49,239 He raised you on his own. 704 00:36:49,315 --> 00:36:51,157 How old were you when your mom-- 705 00:36:51,234 --> 00:36:53,501 Killed herself? Seven. 706 00:36:56,873 --> 00:36:58,215 And that's tough. 707 00:37:00,168 --> 00:37:02,335 So was yours. 708 00:37:02,346 --> 00:37:03,461 He told me. 709 00:37:03,538 --> 00:37:07,423 About your mom, your dad. 710 00:37:07,500 --> 00:37:09,968 He said you could've gone either way. 711 00:37:10,044 --> 00:37:12,262 Either way? 712 00:37:12,338 --> 00:37:14,105 Certain homes, he says, are... 713 00:37:14,182 --> 00:37:17,558 like potential labs for serial killers. 714 00:37:17,635 --> 00:37:21,104 Or crusading profilers. 715 00:37:21,180 --> 00:37:22,488 You know, your father and I, 716 00:37:22,566 --> 00:37:23,314 we just talked about this. 717 00:37:23,391 --> 00:37:25,358 Add in the mix 718 00:37:25,369 --> 00:37:28,319 lack of empathy, and early exposure to violence-- 719 00:37:28,396 --> 00:37:29,320 You just talked about this? 720 00:37:29,397 --> 00:37:30,446 Last night. 721 00:37:30,523 --> 00:37:32,073 I asked him if he thought there could 722 00:37:32,150 --> 00:37:33,866 ever really be a true woman serial killer. 723 00:37:33,943 --> 00:37:36,378 Some profilers think it's just a matter of time. 724 00:37:36,454 --> 00:37:38,997 Take a young girl at her sexual awakening. 725 00:37:39,073 --> 00:37:42,000 Link her arousals to images of violence. 726 00:37:42,076 --> 00:37:43,234 To torture them, 727 00:37:43,311 --> 00:37:46,129 the killer had the work table set low, 728 00:37:46,139 --> 00:37:47,389 and then this pulley system 729 00:37:47,465 --> 00:37:49,173 to lift the lightweight victims. 730 00:37:49,250 --> 00:37:51,509 Also, the killer never spoke to Eames, 731 00:37:51,586 --> 00:37:54,637 and I was wondering if she was trying to hide her gender. 732 00:37:54,714 --> 00:37:58,016 What did Declan say? 733 00:37:58,092 --> 00:37:59,350 Well, he called me an imbecile. [laughing] 734 00:37:59,427 --> 00:38:02,562 In that tone. 735 00:38:02,638 --> 00:38:03,896 I asked him, you know. 736 00:38:03,973 --> 00:38:08,318 He--He doesn't think that a woman could-- 737 00:38:08,394 --> 00:38:09,902 can achieve those heights, 738 00:38:09,979 --> 00:38:12,163 or the depths that-- that men do. 739 00:38:12,240 --> 00:38:14,124 Hmm. 740 00:38:16,244 --> 00:38:18,586 I remember your home. 741 00:38:20,740 --> 00:38:24,625 I remember all these, uh, horrible, gruesome 742 00:38:24,702 --> 00:38:26,336 stacks of photos there everywhere. 743 00:38:26,412 --> 00:38:29,047 I organized them for him. 744 00:38:29,123 --> 00:38:32,058 I catalogued his whole library. 745 00:38:35,689 --> 00:38:37,939 I'm sorry about, uh-- 746 00:38:38,016 --> 00:38:41,225 Look, I was so wrapped up in Declan's world 747 00:38:41,302 --> 00:38:43,644 that, um, I never noticed yours. 748 00:38:43,721 --> 00:38:48,024 And, uh, I'm sorry for that. 749 00:38:48,101 --> 00:38:51,027 You know, he...treated you more like an assistant 750 00:38:51,104 --> 00:38:52,653 than he did a daughter. 751 00:38:52,730 --> 00:38:54,697 Soccer games and talking about boys-- 752 00:38:54,774 --> 00:38:57,292 well, Dec never did that for you, did he? 753 00:39:00,113 --> 00:39:04,415 Dinners were...still. 754 00:39:04,492 --> 00:39:09,220 He'd sit at the table and read coroner reports. 755 00:39:09,297 --> 00:39:10,855 We finally started to play games 756 00:39:10,932 --> 00:39:14,425 where he'd give me a mutilation technique 757 00:39:14,502 --> 00:39:17,520 and I'd guess the serial killer. 758 00:39:20,174 --> 00:39:21,474 And when you brought boys home? 759 00:39:21,551 --> 00:39:25,603 I'd play them his tapes... 760 00:39:25,680 --> 00:39:29,273 of women being tortured. 761 00:39:29,350 --> 00:39:31,242 If they didn't run, we'd make out. 762 00:39:31,319 --> 00:39:34,654 In his office. [laughing] 763 00:39:34,730 --> 00:39:38,500 Well, you could've gone either way. 764 00:39:38,576 --> 00:39:42,120 When you went to Quantico, was that to please him? 765 00:39:42,130 --> 00:39:45,081 He didn't notice. 766 00:39:45,158 --> 00:39:46,466 Not until I dropped out. 767 00:39:48,202 --> 00:39:49,585 He told me he knew all along 768 00:39:49,662 --> 00:39:52,130 that I couldn't cut it. 769 00:39:52,206 --> 00:39:54,507 I was in over my head. 770 00:39:54,584 --> 00:39:55,675 So you moved to New York? 771 00:39:55,751 --> 00:39:57,427 Yeah. 772 00:39:57,503 --> 00:39:59,429 He never came to visit, did he? 773 00:39:59,505 --> 00:40:00,555 No. 774 00:40:00,631 --> 00:40:03,474 Not unless it was a seminar. 775 00:40:03,551 --> 00:40:07,612 When this year's came up, I was ready. 776 00:40:13,644 --> 00:40:17,363 He doesn't care about me. 777 00:40:17,440 --> 00:40:20,750 All he cares about is his reputation. 778 00:40:22,370 --> 00:40:23,670 About Sebastian. 779 00:40:29,285 --> 00:40:30,801 So you brought Sebastian back? 780 00:40:30,879 --> 00:40:35,381 I knew that if he thought it was Sebastian... 781 00:40:35,458 --> 00:40:38,184 we'd have something to talk about. 782 00:40:40,388 --> 00:40:42,763 You know, the... 783 00:40:42,774 --> 00:40:45,608 The first girl, there were hesitation marks. 784 00:40:46,427 --> 00:40:47,861 Were there? 785 00:40:51,807 --> 00:40:53,491 Happened so fast. 786 00:40:57,655 --> 00:40:59,747 But it got his attention. 787 00:41:04,153 --> 00:41:05,745 But then you were on the case. 788 00:41:05,821 --> 00:41:09,799 He totally lost interest in me. 789 00:41:11,285 --> 00:41:14,712 So that's when I decided to kill Eames 790 00:41:14,789 --> 00:41:16,389 and--and frame him. 791 00:41:34,267 --> 00:41:36,651 Jo-- Hmm? 792 00:41:36,727 --> 00:41:39,204 It's time. 793 00:41:50,616 --> 00:41:55,261 Tell my dad everything. 794 00:41:57,140 --> 00:41:58,798 He'll come to my cell now. 795 00:41:58,874 --> 00:42:01,425 He'll talk to me. He'll listen. 796 00:42:01,502 --> 00:42:04,812 For as long as it takes, he'll be there. [handcuffs clicking shut] 797 00:42:07,976 --> 00:42:11,277 [sighs]