1
00:00:04,613 --> 00:00:07,164
the worst criminal offenders
are pursued
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,207
by the detectives
of the Major Case Squad.
3
00:00:09,284 --> 00:00:11,385
These are their stories.
4
00:00:13,246 --> 00:00:14,671
(woman)
Let go of me!
5
00:00:14,748 --> 00:00:16,339
Tell me you're not
gonna get our tattoo removed.
6
00:00:16,416 --> 00:00:17,540
Matching wings?
7
00:00:17,617 --> 00:00:18,809
Lame.
Heidi, listen!
8
00:00:18,886 --> 00:00:20,318
We're done, Enrique,
9
00:00:20,395 --> 00:00:22,345
and you can keep your cheap
delicatessen flowers.
10
00:00:22,422 --> 00:00:24,139
Hey! Don't you
walk away from me!
11
00:00:24,216 --> 00:00:25,599
Heidi,
I'm talking to you!
12
00:00:25,609 --> 00:00:27,642
You good, Miss Conington?
13
00:00:27,653 --> 00:00:29,153
I'm fine, Steve.
14
00:00:29,229 --> 00:00:30,729
Hey, you like
this guy, Heidi?
15
00:00:30,806 --> 00:00:32,030
Last chance.
16
00:00:32,107 --> 00:00:33,482
Enrique, get your things
out of my apartment!
17
00:00:33,558 --> 00:00:35,442
You mean
your daddy's apartment.
18
00:00:35,519 --> 00:00:37,360
I posted an ad online.
19
00:00:37,371 --> 00:00:38,528
I'm selling it all:
20
00:00:38,605 --> 00:00:41,165
your stupid weights,
your CDs.
21
00:00:41,241 --> 00:00:43,083
Get them
or forget them.
22
00:01:15,159 --> 00:01:17,400
[buzzer]
23
00:01:17,477 --> 00:01:18,527
Come on up.
24
00:01:18,603 --> 00:01:22,247
[door buzzes]
25
00:01:44,462 --> 00:01:45,604
[screaming]
26
00:02:37,474 --> 00:02:39,524
I'm not your
little girl anymore.
27
00:02:39,601 --> 00:02:43,403
Ambassador Conington,
please, could you...
28
00:02:43,480 --> 00:02:46,698
That's the last thing she said
to me on the phone.
29
00:02:46,775 --> 00:02:48,950
Heidi wanted me to know
that she was finally
30
00:02:49,027 --> 00:02:50,744
washing him
out of her hair.
31
00:02:50,820 --> 00:02:52,370
This boyfriend,
that's his stuff?
32
00:02:52,447 --> 00:02:53,663
Ex.
33
00:02:53,740 --> 00:02:56,499
It had to be Enrique.
34
00:02:56,576 --> 00:02:58,793
He's a med student.
35
00:02:58,870 --> 00:03:01,588
Jagged cuts to the clothes.
36
00:03:01,665 --> 00:03:03,673
A dozen stab wounds.
37
00:03:03,750 --> 00:03:05,926
The med student--
38
00:03:06,002 --> 00:03:07,010
he should have books.
39
00:03:07,087 --> 00:03:09,763
There are--
There are no books.
40
00:03:09,839 --> 00:03:10,939
This is not scalpel work.
41
00:03:11,016 --> 00:03:12,682
Hmm, more like torture.
42
00:03:12,759 --> 00:03:14,935
Revenge.
43
00:03:15,011 --> 00:03:16,937
You smell that?
44
00:03:17,013 --> 00:03:18,021
It's, like, a scent.
45
00:03:18,098 --> 00:03:19,689
A body lotion--
rose petals.
46
00:03:19,766 --> 00:03:22,442
Hmm, but not
a young woman's scent.
47
00:03:22,519 --> 00:03:23,719
It's Pierre LeRitz.
48
00:03:23,795 --> 00:03:25,320
My Aunt Grace used it.
49
00:03:25,331 --> 00:03:27,414
So did the killer.
50
00:03:29,109 --> 00:03:30,033
Oh, God,
I tried to step in.
51
00:03:30,110 --> 00:03:31,184
They were fighting.
52
00:03:31,261 --> 00:03:32,661
He threw flowers at her
in the gallery.
53
00:03:32,737 --> 00:03:34,254
She waved me off.
54
00:03:34,331 --> 00:03:35,789
Like it was
no big deal?
55
00:03:35,865 --> 00:03:36,840
Well, it wasn't.
56
00:03:36,917 --> 00:03:38,333
I mean, they like
to go at it.
57
00:03:38,410 --> 00:03:40,335
Then make up,
then go at it.
58
00:03:40,346 --> 00:03:42,462
Yeah...
in front of everyone.
59
00:03:42,539 --> 00:03:44,547
Well, you know,
his line of work...
60
00:03:44,624 --> 00:03:48,510
I'd say he liked
to be watched.
61
00:03:48,586 --> 00:03:49,819
I might have his email
62
00:03:49,896 --> 00:03:51,888
from some group email
that Heidi sent out.
63
00:03:51,965 --> 00:03:54,858
She was always mailing
little...titillations.
64
00:03:54,935 --> 00:03:56,610
Was it a med school address?
65
00:03:56,687 --> 00:03:58,478
Med school?
66
00:03:58,555 --> 00:03:59,521
Uh, no.
67
00:03:59,597 --> 00:04:00,730
No, that's wrong.
68
00:04:00,807 --> 00:04:02,565
Enrique was
an underwear model.
69
00:04:02,642 --> 00:04:05,443
He looked like one,
or Heidi told you that?
70
00:04:05,520 --> 00:04:06,611
Rest in peace,
71
00:04:06,688 --> 00:04:07,871
this is why
I disliked Heidi.
72
00:04:07,948 --> 00:04:10,448
She was
the "rub it in" kind.
73
00:04:10,525 --> 00:04:12,534
You were jealous of them?
74
00:04:12,610 --> 00:04:15,620
She said the makeup sex
was worth the break-ups.
75
00:04:15,697 --> 00:04:17,289
He was a hunk.
76
00:04:17,365 --> 00:04:19,258
Huh.
77
00:04:20,702 --> 00:04:24,337
Well, you don't have
to be jealous anymore.
78
00:04:24,414 --> 00:04:27,299
Look, I know cops aren't big
on psychology.
79
00:04:27,309 --> 00:04:29,843
(Goren)
Yeah, well, as a rule,
we like to talk about guns.
80
00:04:29,919 --> 00:04:32,053
So their last fight?
81
00:04:32,130 --> 00:04:34,723
She made fun of his cheap
delicatessen flowers, right?
82
00:04:34,799 --> 00:04:36,349
The ones that he
threw at her?
83
00:04:36,426 --> 00:04:37,417
Okay, maybe at a painting,
84
00:04:37,494 --> 00:04:38,393
but it's
the same message.
85
00:04:38,470 --> 00:04:41,405
Uptown girl,
inner city guy.
86
00:04:42,908 --> 00:04:44,774
She rubs
his nose in it.
87
00:04:44,851 --> 00:04:46,860
Yeah...
88
00:04:46,936 --> 00:04:48,537
You see
where I'm going?
89
00:04:49,647 --> 00:04:51,740
Uh, like it's
a class thing.
90
00:04:51,816 --> 00:04:53,491
Like a class thing.
91
00:04:53,568 --> 00:04:55,785
Yeah, I got that.
92
00:04:55,862 --> 00:04:58,079
(Eames)
Med school was a story
for her mother's benefit.
93
00:04:58,156 --> 00:05:00,540
Enrique paraded here
so her friends would know
94
00:05:00,617 --> 00:05:02,542
she hooked up with a Latino
underwear model.
95
00:05:02,619 --> 00:05:05,929
Oh, the modeling thing--
96
00:05:06,006 --> 00:05:08,631
Um, I wanted to show you...
97
00:05:08,708 --> 00:05:11,468
these couple photos.
98
00:05:11,544 --> 00:05:12,802
You see, she plays
to the camera,
99
00:05:12,879 --> 00:05:13,970
he plays to her.
100
00:05:14,047 --> 00:05:15,055
Does that seem off?
101
00:05:15,065 --> 00:05:18,099
Actually,
they brought Enrique in.
102
00:05:18,176 --> 00:05:21,728
Time to find out
who he really is.
103
00:05:21,805 --> 00:05:24,564
This Enrique kill
the Ambassador's daughter?
104
00:05:24,641 --> 00:05:26,450
We're not sure.
105
00:05:26,526 --> 00:05:27,650
You're not
or your partner's not?
106
00:05:27,727 --> 00:05:30,704
We're a team, Captain.
107
00:05:30,781 --> 00:05:32,781
I appreciate your loyalty,
108
00:05:32,791 --> 00:05:34,741
but your partner
has a rep for over-thinking.
109
00:05:34,818 --> 00:05:36,460
Does he?
110
00:05:39,114 --> 00:05:41,089
It took me a long time
to get here.
111
00:05:41,166 --> 00:05:42,582
And I'm sure it took you
a long time
112
00:05:42,659 --> 00:05:43,900
to get to Major Case.
113
00:05:43,902 --> 00:05:46,586
You're senior partner.
114
00:05:46,663 --> 00:05:47,921
Two things I need you
to remember:
115
00:05:47,997 --> 00:05:49,464
Number one,
keep him in check.
116
00:05:49,475 --> 00:05:52,967
Number two,
keep me in the loop.
117
00:05:53,044 --> 00:05:54,519
Clear?
118
00:05:59,759 --> 00:06:01,643
I love her.
I'd never hurt her.
119
00:06:01,719 --> 00:06:04,104
She, uh,
threw you out, right?
120
00:06:04,180 --> 00:06:05,438
On the street?
121
00:06:05,515 --> 00:06:08,024
She was selling your stuff?
122
00:06:08,101 --> 00:06:09,701
That had
to make you angry.
123
00:06:09,778 --> 00:06:12,779
She's high strung.
124
00:06:12,856 --> 00:06:14,030
We always make it right.
125
00:06:14,107 --> 00:06:15,073
Oh, right, okay.
126
00:06:15,150 --> 00:06:18,502
Always make it right.
127
00:06:18,578 --> 00:06:20,754
Maybe this time
it was different.
128
00:06:24,742 --> 00:06:26,167
It can be scary,
you know,
129
00:06:26,244 --> 00:06:28,211
when someone goes away.
130
00:06:28,288 --> 00:06:31,172
Especially someone
you love so much.
131
00:06:31,183 --> 00:06:33,141
Just between us,
I was worried.
132
00:06:33,218 --> 00:06:34,642
So you left your stuff
133
00:06:34,644 --> 00:06:35,894
so you'd have
to deal with her again?
134
00:06:35,971 --> 00:06:38,179
Right. Is that a crime?
135
00:06:38,256 --> 00:06:40,774
I mean, what--
what did she say I did?
136
00:06:43,153 --> 00:06:44,811
Where were you
last night?
137
00:06:44,888 --> 00:06:46,530
Let me guess, home alone.
138
00:06:46,606 --> 00:06:48,064
I was home alone.
139
00:06:48,066 --> 00:06:49,524
Ten minutes
till he confesses.
140
00:06:49,601 --> 00:06:52,068
First he'll have to remember
he did go someplace.
141
00:06:52,145 --> 00:06:55,539
The movies
or Yankee Stadium?
142
00:06:55,615 --> 00:06:57,866
Oh, last night,
I was, um...
143
00:06:57,942 --> 00:06:59,451
I was at Yankee Stadium.
144
00:06:59,527 --> 00:07:01,753
Would you tell me
what she said I did?
145
00:07:07,827 --> 00:07:09,928
Oh, my God.
146
00:07:11,581 --> 00:07:12,505
Is this real?
147
00:07:12,582 --> 00:07:16,009
You tell me.
148
00:07:16,085 --> 00:07:19,095
Enrique, where were you
last night?
149
00:07:19,172 --> 00:07:20,680
I was on a date.
150
00:07:20,757 --> 00:07:23,016
With Lantana, my--my ex.
151
00:07:23,092 --> 00:07:27,228
I was just trying to get
my mind off of Heidi.
152
00:07:27,239 --> 00:07:28,813
I didn't want
to tell you
153
00:07:28,890 --> 00:07:30,740
because I thought
she would find out.
154
00:07:39,359 --> 00:07:40,950
He didn't want the girl
who dumped him
155
00:07:41,027 --> 00:07:41,960
to know he was cheating.
156
00:07:42,037 --> 00:07:43,044
Beautiful.
157
00:07:44,864 --> 00:07:46,039
Good interview.
158
00:07:46,115 --> 00:07:48,791
Hold him till
his ex confirms his alibi,
159
00:07:48,868 --> 00:07:50,093
and then street him.
160
00:07:50,170 --> 00:07:52,804
What I said.
161
00:07:55,041 --> 00:07:56,966
I'm supposed to keep
an eye on you.
162
00:07:57,043 --> 00:08:01,480
Oh? Well, let me know
if I can help you.
163
00:08:03,350 --> 00:08:07,018
So his ex Lantana
confirmed he spent the night.
164
00:08:07,095 --> 00:08:08,311
He called her Heidi
by mistake
165
00:08:08,388 --> 00:08:10,113
and she couched him.
He's on a roll.
166
00:08:10,190 --> 00:08:12,065
You got something?
167
00:08:12,141 --> 00:08:15,151
Heidi's mom said Heidi was
selling Enrique's stuff online.
168
00:08:15,228 --> 00:08:17,278
Take a look.
169
00:08:17,289 --> 00:08:18,788
[Goren reading]
170
00:08:21,210 --> 00:08:22,792
It's pretty easy for someone
to email a high bid
171
00:08:22,869 --> 00:08:23,793
and arrange a pickup.
172
00:08:23,870 --> 00:08:26,162
So the guy
that she buzzed in
173
00:08:26,239 --> 00:08:27,789
wasn't coming
for the CDs.
174
00:08:27,865 --> 00:08:29,582
He was hunting.
[pager beeping]
175
00:08:29,659 --> 00:08:31,801
Morgue.
176
00:08:32,912 --> 00:08:34,712
Sorry, we're backed up.
177
00:08:34,789 --> 00:08:36,923
July in New York,
the killing gets easy.
178
00:08:37,000 --> 00:08:38,550
Are these stab wounds?
179
00:08:38,626 --> 00:08:41,219
My guess, old sewing box
pinking shears
180
00:08:41,296 --> 00:08:42,303
sharpened at the point.
181
00:08:42,380 --> 00:08:43,721
There's a progression
from nicks
182
00:08:43,798 --> 00:08:44,947
to full-fledged
deep wounds.
183
00:08:45,024 --> 00:08:49,018
So his rage built up
as he went along.
184
00:08:49,095 --> 00:08:51,154
We noticed a scent--
a lotion.
185
00:08:51,231 --> 00:08:52,313
Pierre LeRitz.
186
00:08:52,390 --> 00:08:54,232
Also old school.
187
00:08:54,309 --> 00:08:56,276
Found traces in the folds
of her labia.
188
00:08:56,352 --> 00:08:57,777
She was allergic to it.
189
00:08:57,854 --> 00:08:59,037
Any semen?
190
00:08:59,114 --> 00:09:02,123
No, but signs of penetration
with a foreign object.
191
00:09:07,297 --> 00:09:09,664
She wouldn't own a lotion
she was allergic to.
192
00:09:09,741 --> 00:09:10,865
The killer brought it.
193
00:09:10,867 --> 00:09:12,133
Part of his tool kit.
194
00:09:13,911 --> 00:09:15,837
The scent
was part of his...
195
00:09:15,913 --> 00:09:18,047
ritualized sadism.
196
00:09:18,058 --> 00:09:19,799
You recognize this.
197
00:09:19,876 --> 00:09:22,760
Not the scent, but the shears
and the binding.
198
00:09:22,837 --> 00:09:25,805
It reminds me of
a case study from...
199
00:09:25,816 --> 00:09:26,982
15 years ago.
200
00:09:27,058 --> 00:09:28,891
A copycat?
201
00:09:28,968 --> 00:09:33,321
Or the original picking up
where he left off.
202
00:09:33,398 --> 00:09:37,242
Either way,
it's not his last.
203
00:09:43,199 --> 00:09:45,834
Was that not the worst movie
you have ever seen?
204
00:09:45,910 --> 00:09:47,076
Stupid.
It's so pretentious.
205
00:09:47,087 --> 00:09:49,412
What about
that bald actor?
206
00:09:49,489 --> 00:09:51,247
I have no idea
what he was doing,
207
00:09:51,324 --> 00:09:52,707
but he totally put me
to sleep.
208
00:09:52,718 --> 00:09:54,016
[laughing]
It was unbelievable.
209
00:09:54,093 --> 00:09:55,209
I hope I never
see him again.
210
00:09:55,286 --> 00:09:56,344
And you can totally
pick next time.
211
00:09:56,421 --> 00:09:58,713
I'm so sorry.
Okay, it's a deal.
212
00:09:58,724 --> 00:10:00,715
All right, you're opening
tomorrow, right?
213
00:10:00,726 --> 00:10:02,884
Yep.
And I can't
call him at all?
214
00:10:02,960 --> 00:10:04,302
No!
Okay.
Jenna--
215
00:10:04,379 --> 00:10:05,720
I won't, I won't.
Thanks.
216
00:10:05,731 --> 00:10:07,355
Bye.
217
00:10:19,227 --> 00:10:21,194
Same saw tooth pattern
on the clothes.
218
00:10:21,270 --> 00:10:23,363
A lot more stab wounds.
219
00:10:23,373 --> 00:10:26,157
(Goren)
The girl, Heidi.
220
00:10:26,234 --> 00:10:27,751
You know, he killed her
in her apartment.
221
00:10:27,827 --> 00:10:29,077
He left her there.
He was cautious.
222
00:10:29,153 --> 00:10:30,286
This woman--
223
00:10:30,363 --> 00:10:32,955
He kills her,
he takes her with him,
224
00:10:33,032 --> 00:10:34,232
dumps her outside.
225
00:10:36,077 --> 00:10:38,211
I guess
he's getting confident.
226
00:10:38,287 --> 00:10:40,138
You know, he's coming
into his own.
227
00:10:49,474 --> 00:10:51,808
(Eames)
She's Jo Gage,
roommate of the second victim.
228
00:10:51,884 --> 00:10:54,185
Came in to I.D. her.
229
00:10:54,262 --> 00:10:56,571
Your partner
always that informal?
230
00:10:56,648 --> 00:10:58,272
Well, it turns out
they knew each other
231
00:10:58,283 --> 00:10:59,982
from when
she was a girl.
232
00:11:00,059 --> 00:11:02,193
Yeah? He baby-sit her?
233
00:11:02,270 --> 00:11:04,612
No, Goren was Sergeant Goren
back then
234
00:11:04,689 --> 00:11:06,322
with CID in Korea.
235
00:11:06,399 --> 00:11:10,159
Jo's dad was one of the first
criminal profilers.
236
00:11:10,236 --> 00:11:11,452
Gage.
Not Declan Gage?
237
00:11:11,529 --> 00:11:14,122
They met when
FBI loaned Gage out
238
00:11:14,198 --> 00:11:16,249
to advise on a serial murderer
in Korea.
239
00:11:16,325 --> 00:11:18,167
He mentored Goren.
240
00:11:18,244 --> 00:11:22,380
Before Gage
had his meltdown.
241
00:11:22,457 --> 00:11:24,515
And after.
242
00:11:28,171 --> 00:11:30,471
Jenna went
to see a movie.
243
00:11:30,548 --> 00:11:33,975
She went with,
um, Amanda.
244
00:11:34,051 --> 00:11:38,154
They co-manage that big video
place on St. Marks.
245
00:11:40,600 --> 00:11:43,234
She never
made it home.
246
00:11:43,311 --> 00:11:45,111
Was that unusual
for Jenna?
247
00:11:45,188 --> 00:11:46,863
Very.
248
00:11:46,939 --> 00:11:48,156
She didn't drink.
249
00:11:48,232 --> 00:11:50,032
No players.
250
00:11:50,109 --> 00:11:52,493
Some geeks at work.
251
00:11:52,570 --> 00:11:57,331
But no one I'd make as a psycho
torturer type, you know.
252
00:11:57,342 --> 00:12:00,885
These photos--
they're, uh, horrible.
253
00:12:00,962 --> 00:12:03,138
You don't miss torture.
254
00:12:05,958 --> 00:12:08,176
Jo's Declan Gage's daughter.
255
00:12:08,186 --> 00:12:10,178
When Jo was a kid,
256
00:12:10,188 --> 00:12:12,305
she was a better profiler
than I am now.
257
00:12:12,381 --> 00:12:14,274
Speak of the devil.
258
00:12:18,280 --> 00:12:19,937
What's he doing here?
259
00:12:20,014 --> 00:12:21,147
He's in town
for a seminar.
260
00:12:21,224 --> 00:12:23,608
He came
for his daughter.
261
00:12:23,684 --> 00:12:25,026
Bobby.
262
00:12:25,102 --> 00:12:26,527
Oh, Bobby.
263
00:12:26,538 --> 00:12:29,113
Oh.
264
00:12:29,190 --> 00:12:30,198
It's been too long.
265
00:12:30,274 --> 00:12:31,365
Too long.
266
00:12:31,376 --> 00:12:32,533
Hi, Dad.
267
00:12:32,610 --> 00:12:34,535
I'm fine.
268
00:12:34,546 --> 00:12:39,207
'Course you are, Jo.
269
00:12:39,283 --> 00:12:41,042
I would've gotten
a vastly different message
270
00:12:41,118 --> 00:12:42,260
if you weren't.
271
00:12:42,337 --> 00:12:44,179
So...
[claps]
272
00:12:44,255 --> 00:12:46,589
What do we have, huh?
What do we have?
273
00:12:46,666 --> 00:12:48,591
Binding, multiple wounds.
274
00:12:48,668 --> 00:12:50,384
Saw toothed cuts
on clothing?
275
00:12:50,395 --> 00:12:51,936
Go on,
go on.
276
00:12:52,013 --> 00:12:53,229
Actually, don't.
277
00:12:53,306 --> 00:12:55,473
Uh, I appreciate
your expertise, Dr. Gage,
278
00:12:55,550 --> 00:12:57,183
but it's
an ongoing investigation.
279
00:12:57,260 --> 00:12:59,194
(Declan)
Uh, it may have been
going on
280
00:12:59,270 --> 00:13:01,354
a lot longer
than you imagine.
281
00:13:01,364 --> 00:13:03,564
They M.O. is similar
to the Sebastian killings
282
00:13:03,641 --> 00:13:06,067
'87 to '92, right?
Yeah.
283
00:13:06,077 --> 00:13:07,568
(Captain)
We're all familiar
with that case,
284
00:13:07,645 --> 00:13:09,111
Dr. Gage.
285
00:13:09,188 --> 00:13:10,454
Going after
my daughter's roommate
286
00:13:10,456 --> 00:13:11,706
when I happen
to be in town--
287
00:13:11,783 --> 00:13:13,249
It may not be
a coincidence.
288
00:13:14,735 --> 00:13:16,244
I need a word
with my detectives.
289
00:13:16,320 --> 00:13:18,079
Why don't you...
290
00:13:18,155 --> 00:13:19,422
comfort your daughter.
291
00:13:25,580 --> 00:13:27,222
I need the room, boys.
292
00:13:34,231 --> 00:13:39,183
Look, maybe Deakins let Gage
run all over this place--
293
00:13:39,260 --> 00:13:44,021
Captain, I haven't seen Dec in,
I don't know, ten years, sir.
294
00:13:44,098 --> 00:13:45,949
Good.
Make it another ten.
295
00:13:46,025 --> 00:13:47,400
He's not welcome
in my squad room.
296
00:13:47,476 --> 00:13:49,610
He's only here
to pick up his daughter.
297
00:13:49,687 --> 00:13:51,112
I saw his concern.
298
00:13:51,188 --> 00:13:52,363
He knows squat
about this case
299
00:13:52,440 --> 00:13:53,706
and already
he pins it
300
00:13:53,708 --> 00:13:55,032
on Sebastian,
his white whale.
301
00:13:55,109 --> 00:13:56,492
There are similarities
between these murders
302
00:13:56,503 --> 00:13:57,860
and the Sebastian killings.
303
00:13:57,938 --> 00:13:59,754
He botched that case,
now he wants his rep back.
304
00:13:59,831 --> 00:14:00,821
He didn't botch it.
305
00:14:00,899 --> 00:14:02,456
He sold out
his whole FBI team
306
00:14:02,467 --> 00:14:03,624
by leaking info
to the press.
307
00:14:03,701 --> 00:14:06,085
He was trying to flush
Sebastian out.
308
00:14:06,162 --> 00:14:07,695
And instead,
he drove him underground.
309
00:14:07,772 --> 00:14:11,632
Twelve unsolved murders
over five years.
310
00:14:11,643 --> 00:14:13,342
Top notch work.
311
00:14:13,419 --> 00:14:14,719
(Eames)
Look, he finished
Jo's interview.
312
00:14:14,729 --> 00:14:16,396
He can take her home.
313
00:14:16,472 --> 00:14:17,471
Yeah.
314
00:14:17,548 --> 00:14:19,765
Fine.
315
00:14:19,776 --> 00:14:21,642
Any word from the M.E.?
316
00:14:21,719 --> 00:14:23,144
Stacked up.
317
00:14:23,220 --> 00:14:25,354
We can take a run
at Jenna's video store
318
00:14:25,431 --> 00:14:26,406
while we wait.
319
00:14:32,447 --> 00:14:33,821
(woman)
She walked me to my door.
320
00:14:33,898 --> 00:14:37,199
And then, Jenna didn't
come in today
321
00:14:37,276 --> 00:14:38,200
because she got murdered?
322
00:14:38,277 --> 00:14:40,369
Can you open
another register?
323
00:14:40,446 --> 00:14:42,622
Anyone bother you
or Jenna
324
00:14:42,632 --> 00:14:44,582
at the movies
or on the street?
325
00:14:44,659 --> 00:14:46,834
No, no.
326
00:14:46,911 --> 00:14:49,545
Look, I know when I'm feeling
funny on a New York street.
327
00:14:49,622 --> 00:14:50,838
Nothing.
328
00:14:50,915 --> 00:14:51,839
I know this is tough.
329
00:14:51,916 --> 00:14:53,174
I'm sorry.
330
00:14:53,250 --> 00:14:55,468
The...
331
00:14:55,544 --> 00:14:57,303
security cameras--
they're working?
332
00:14:57,380 --> 00:14:58,679
I guess.
333
00:14:58,756 --> 00:15:00,139
Look, it's no one
who works here.
334
00:15:00,216 --> 00:15:01,357
We're way too
slacked back for that.
335
00:15:01,434 --> 00:15:02,850
It might be a customer.
336
00:15:02,927 --> 00:15:05,277
That creeps me out.
337
00:15:05,355 --> 00:15:07,855
(Eames)
We can send a squad car
for you when your shift ends.
[pager beeping]
338
00:15:07,932 --> 00:15:09,315
It's Declan.
339
00:15:09,392 --> 00:15:13,861
He wants to see me.
340
00:15:13,938 --> 00:15:16,447
Uh, I'll wait
for the tapes.
341
00:15:16,524 --> 00:15:19,700
Keep it short.
Uh-huh.
342
00:15:19,777 --> 00:15:23,329
(Declan)
I, uh, put Jo up
at my club.
343
00:15:23,406 --> 00:15:24,789
She shouldn't be alone.
344
00:15:24,865 --> 00:15:27,091
Look, is anyone can deal,
it's her.
345
00:15:27,168 --> 00:15:28,584
You know,
she washed out at Quantico.
346
00:15:28,661 --> 00:15:32,472
I told her, no disgrace,
but, uh...
347
00:15:33,791 --> 00:15:35,466
Here.
348
00:15:35,543 --> 00:15:42,398
I, uh, summarized my notes...
on Sebastian.
349
00:15:44,385 --> 00:15:49,355
You, uh, heard from
the M.E.?
350
00:15:49,432 --> 00:15:51,649
I couldn't tell ya
if I wanted to.
351
00:15:51,726 --> 00:15:53,234
Sorry.
352
00:15:53,310 --> 00:15:55,695
Tell the M.E...
353
00:15:55,771 --> 00:15:56,837
Dec--
354
00:15:56,914 --> 00:16:00,741
Here's what he should
look for.
355
00:16:00,818 --> 00:16:01,742
Body cream.
356
00:16:01,819 --> 00:16:04,286
Pierre LeRitz.
357
00:16:04,363 --> 00:16:07,248
The detail I, uh,
didn't publicize
358
00:16:07,324 --> 00:16:09,417
when I went public.
359
00:16:09,493 --> 00:16:11,260
You ahead of me?
360
00:16:14,331 --> 00:16:15,923
Sebastian lathered it on.
361
00:16:16,000 --> 00:16:20,895
Something maybe
his mother used on him.
362
00:16:20,972 --> 00:16:22,355
And he was aroused
by her touch.
363
00:16:22,432 --> 00:16:23,781
Yeah, most likely.
364
00:16:23,858 --> 00:16:27,560
Except Sebastian struck
every five months,
365
00:16:27,636 --> 00:16:31,397
and this guy...
twice in a few days.
366
00:16:31,474 --> 00:16:32,523
Hectic flush.
367
00:16:32,600 --> 00:16:34,525
He may not be sleeping.
368
00:16:34,602 --> 00:16:36,444
May need to keep going
till he's caught.
369
00:16:36,520 --> 00:16:38,863
Why, after 15 years?
370
00:16:38,939 --> 00:16:41,624
Maybe he was arrested
on some other crime.
371
00:16:41,701 --> 00:16:44,827
Uh, met a masochistic partner
in prison,
372
00:16:44,904 --> 00:16:47,788
uh...met his needs
till now.
373
00:16:47,865 --> 00:16:50,207
Um...
374
00:16:50,284 --> 00:16:51,658
Come on, play.
375
00:16:53,621 --> 00:16:56,172
You know, the captain
thinks he's your white whale.
376
00:16:56,248 --> 00:16:58,641
Now he's ours.
377
00:16:58,718 --> 00:17:02,303
[pager beeping]
378
00:17:02,379 --> 00:17:03,471
It's Eames. I gotta go.
379
00:17:03,547 --> 00:17:06,766
If you're worried, Bobby,
380
00:17:06,842 --> 00:17:08,768
about the student
surpassing the teacher,
381
00:17:08,778 --> 00:17:10,770
just block it out.
382
00:17:10,846 --> 00:17:15,700
You'll be the student
redeeming the teacher.
383
00:17:35,412 --> 00:17:37,797
(Eames)
Uh! Video store
late at night,
384
00:17:37,807 --> 00:17:40,591
every guy in there looks like
a serial killer.
385
00:17:40,602 --> 00:17:44,470
They're all too young
to be Sebastian.
386
00:17:44,547 --> 00:17:45,688
If it's him.
387
00:17:45,765 --> 00:17:48,641
Copycat could be young.
388
00:17:48,717 --> 00:17:53,979
Gage--He told me that Sebastian
used Pierre LeRitz lotion.
389
00:17:53,990 --> 00:17:57,316
Copycat couldn't
know that.
390
00:17:57,393 --> 00:17:59,026
I didn't mention
the case to him.
391
00:17:59,103 --> 00:18:00,694
I didn't say
a word about it.
392
00:18:00,705 --> 00:18:02,613
I just listened,
he talked to me--
393
00:18:02,690 --> 00:18:05,741
pleaded with me
to redeem him.
394
00:18:05,818 --> 00:18:07,368
Hmm...
395
00:18:07,444 --> 00:18:10,246
I'm sorry.
396
00:18:10,322 --> 00:18:12,665
No one's paying any attention
to Jenna.
397
00:18:12,741 --> 00:18:15,334
Fresh start in the morning?
398
00:18:15,411 --> 00:18:17,503
You go.
399
00:18:17,580 --> 00:18:19,764
I got a second wind.
400
00:18:59,163 --> 00:19:01,797
What's the matter, Polly?
401
00:19:01,874 --> 00:19:03,891
3:00 AM too late for...
402
00:19:11,609 --> 00:19:14,610
[woman screaming]
403
00:19:44,041 --> 00:19:45,090
The M.E. report--
404
00:19:45,167 --> 00:19:46,392
Same lotion
was used on Jenna
405
00:19:46,469 --> 00:19:48,027
and the Ambassador's
daughter.
406
00:19:48,104 --> 00:19:49,595
They were tortured
with the same shears.
407
00:19:49,672 --> 00:19:53,390
Signs of penetration,
but no semen in either victim.
408
00:19:53,467 --> 00:19:54,808
Do we know
whether Sebastian--
409
00:19:54,885 --> 00:19:58,646
Sperm was found at all 12
of his crime scenes.
410
00:19:58,722 --> 00:20:00,689
Detective, here.
411
00:20:00,766 --> 00:20:02,691
Rage & Video supplied
a list of their customers
412
00:20:02,768 --> 00:20:04,902
during Jenna's last shift.
413
00:20:04,979 --> 00:20:06,654
Jeffries and I,
we ran it through the BCI.
414
00:20:06,730 --> 00:20:08,915
Five popped with records.
415
00:20:08,991 --> 00:20:13,118
Minor assault,
fear beat, possession.
416
00:20:13,195 --> 00:20:15,454
You stayed up
all night for this?
417
00:20:15,531 --> 00:20:16,830
Look, why don't you
go upstairs,
418
00:20:16,841 --> 00:20:19,124
bunk out
for around an hour, okay?
419
00:20:19,201 --> 00:20:21,001
Where's your partner?
420
00:20:21,012 --> 00:20:23,012
Call her.
Tell her to get in here.
421
00:20:26,959 --> 00:20:30,761
[cell phone ringing]
422
00:20:30,838 --> 00:20:33,856
[muffled scream]
423
00:21:07,642 --> 00:21:09,466
Sebastian's got Eames!
424
00:21:09,543 --> 00:21:10,625
He's got Eames!
425
00:21:10,703 --> 00:21:12,761
Jeffries, see if SID
can back into
426
00:21:12,838 --> 00:21:13,762
this text message.
427
00:21:13,839 --> 00:21:15,021
Captain!
428
00:21:15,023 --> 00:21:16,123
What's going on,
Detective?
Look--
429
00:21:16,200 --> 00:21:17,933
I got a text message
from Eames' cell phone.
430
00:21:18,010 --> 00:21:19,810
Sebastian, he's got her.
431
00:21:19,887 --> 00:21:20,903
Fill in the Chief of Ds.
432
00:21:20,980 --> 00:21:22,204
Call the Borough Task Force.
433
00:21:22,281 --> 00:21:24,023
Put all hands on standby,
officer taken.
434
00:21:24,033 --> 00:21:25,232
Last time you saw her?
435
00:21:25,309 --> 00:21:26,900
Uh, here, 2:00 AM.
436
00:21:26,911 --> 00:21:27,901
She drives home.
437
00:21:27,978 --> 00:21:28,902
He takes them
near their homes.
438
00:21:28,913 --> 00:21:30,079
27 Beach Crest, Rockaway.
439
00:21:30,156 --> 00:21:31,080
Put it on the radio.
440
00:21:31,157 --> 00:21:32,906
My squad--Major Case--
441
00:21:32,917 --> 00:21:34,491
weapons and vans,
442
00:21:34,502 --> 00:21:37,920
sirens, flashers,
27 Beach Crest.
443
00:21:44,754 --> 00:21:46,053
Clear!
444
00:21:46,130 --> 00:21:48,431
Clear!
445
00:21:50,167 --> 00:21:51,091
They're not here.
446
00:21:51,102 --> 00:21:52,593
He took her with him.
447
00:21:52,669 --> 00:21:53,802
Like Jenna.
448
00:21:53,879 --> 00:21:55,095
You know,
he's outsmarting me.
449
00:21:55,106 --> 00:21:56,805
He's taunting me.
450
00:21:56,882 --> 00:21:58,515
Like Declan said he would.
451
00:21:58,592 --> 00:21:59,558
Detective--
452
00:21:59,635 --> 00:22:01,444
Watch out
for the blood.
453
00:22:08,268 --> 00:22:09,860
You know,
if this is Sebastian,
454
00:22:09,937 --> 00:22:13,197
nobody knows him
like Declan does.
455
00:22:13,273 --> 00:22:16,575
Okay.
Declan.
456
00:22:16,652 --> 00:22:17,752
For now.
457
00:22:20,656 --> 00:22:22,247
(Declan)
So you have to start
by accepting
458
00:22:22,324 --> 00:22:23,957
the worst possible outcome.
459
00:22:23,968 --> 00:22:27,503
No.
Sebastian is a classic
anger-excitation killer.
460
00:22:27,579 --> 00:22:31,799
Highly ritualized torture
and degradation sessions.
461
00:22:31,875 --> 00:22:33,634
Eames is dead.
Accept.
462
00:22:33,710 --> 00:22:35,719
By dreaming of an outcome
we know is impossible,
463
00:22:35,796 --> 00:22:37,012
we become his fool,
his pawn--
464
00:22:37,089 --> 00:22:39,598
Serial killers
do not personalize.
465
00:22:39,675 --> 00:22:40,849
You taught me that!
This one does.
466
00:22:40,926 --> 00:22:43,769
You're barely sleeping, Bobby.
467
00:22:43,846 --> 00:22:44,895
Come on, look.
Look.
468
00:22:44,972 --> 00:22:47,606
Look--Get--
Get into his head.
469
00:22:47,683 --> 00:22:52,778
Become him,
the way I taught you.
470
00:22:52,855 --> 00:22:55,114
Jo.
471
00:22:55,190 --> 00:22:58,158
At first it was my partner,
next is your daughter, Jo.
472
00:22:58,235 --> 00:23:00,077
Good, good, good.
I like that.
473
00:23:00,154 --> 00:23:01,161
I told her
to wait at the club.
474
00:23:01,172 --> 00:23:03,330
We'll set a trap
for him with Jo.
475
00:23:03,407 --> 00:23:04,915
You can detach yourself
like that?
476
00:23:04,992 --> 00:23:05,916
Like, you can
use her as bait?
477
00:23:05,993 --> 00:23:07,793
Unwittingly, she is.
Come on.
478
00:23:07,870 --> 00:23:11,004
What makes a man
lose his edge, Bobby? Huh?
479
00:23:11,081 --> 00:23:12,640
On the ground! Now!
480
00:23:12,716 --> 00:23:15,893
On the ground!
Down!
481
00:23:15,970 --> 00:23:17,686
On the ground! Now!
482
00:23:22,777 --> 00:23:24,184
I'm on the job!
483
00:23:24,261 --> 00:23:25,227
On the job!
484
00:23:25,304 --> 00:23:27,146
Okay, it's okay.
He's one of us.
485
00:23:27,222 --> 00:23:28,906
Bobby Goren, Major Case.
Back off.
486
00:23:32,769 --> 00:23:35,028
Found it.
487
00:23:35,105 --> 00:23:36,613
What is that?
488
00:23:36,690 --> 00:23:38,198
It Eames' phone.
We traced it.
489
00:23:38,275 --> 00:23:39,542
Get up.
490
00:23:41,987 --> 00:23:44,288
I--I have no idea
how that got in there.
491
00:23:44,298 --> 00:23:46,707
Where is she?
492
00:23:46,717 --> 00:23:48,333
It's Sebastian. He planted it.
It's brilliant!
493
00:23:48,410 --> 00:23:50,043
We found Eames' car keys
in his room.
494
00:23:50,054 --> 00:23:52,337
He's playing me through you.
495
00:23:52,414 --> 00:23:53,922
Eames is dead?
Where is she?
496
00:23:53,999 --> 00:23:55,975
Where's her body?
Where is it?
497
00:23:56,051 --> 00:23:57,801
You can't
possibly think it's--
498
00:23:57,878 --> 00:23:59,303
What are you--
You're losing it, Bobby.
499
00:23:59,379 --> 00:24:00,721
You're losing it!
500
00:24:00,797 --> 00:24:03,232
Okay.
No, I'm sorry. Hey.
501
00:24:03,309 --> 00:24:04,741
All right, hypothetically--
502
00:24:04,818 --> 00:24:07,945
Hypothetically, where would
Sebastian put her body?
503
00:24:08,022 --> 00:24:11,064
All right, Sebastian's tortured
and degraded her.
504
00:24:11,075 --> 00:24:13,617
How can he continue that
even beyond death?
505
00:24:13,694 --> 00:24:15,578
Hmm? Come on, Bobby.
506
00:24:15,654 --> 00:24:17,705
Get in his head.
I'm there.
507
00:24:21,035 --> 00:24:24,077
He would use her body...
508
00:24:24,154 --> 00:24:26,121
for maximum humiliation.
509
00:24:26,198 --> 00:24:30,751
Have the NYPD
bring her body in
510
00:24:30,827 --> 00:24:34,755
to the--
to 1PP garage.
511
00:24:34,831 --> 00:24:35,964
Good, I like that.
(Captain)
No, no.
512
00:24:36,041 --> 00:24:37,449
Police shack security
would've reported
513
00:24:37,526 --> 00:24:40,093
any car coming in with Eames'
parking permit on it.
514
00:24:40,170 --> 00:24:43,347
No, not if her brought her
in there before our alert.
515
00:24:43,423 --> 00:24:45,682
He left her for us.
516
00:24:45,759 --> 00:24:47,434
In the car.
517
00:24:47,511 --> 00:24:50,103
1999 white Toyota.
518
00:24:50,180 --> 00:24:52,856
Plate LMN678.
519
00:24:52,933 --> 00:24:56,401
I repeat LMN678.
520
00:24:56,478 --> 00:24:59,279
We got it!
Up here!
521
00:24:59,290 --> 00:25:00,280
Waiting for
the bomb squad.
522
00:25:00,357 --> 00:25:01,865
It's my partner.
523
00:25:01,942 --> 00:25:03,125
Give me that.
524
00:25:08,865 --> 00:25:09,924
Body!
525
00:25:18,834 --> 00:25:20,684
Who the hell is she?
526
00:25:28,677 --> 00:25:30,227
It's fascinating.
527
00:25:30,304 --> 00:25:32,521
You found Eames' car at--
[clanging of cuffs]
528
00:25:32,598 --> 00:25:34,081
At 1 Police Plaza.
529
00:25:34,157 --> 00:25:35,816
There was a body in the trunk,
but not Eames'.
530
00:25:35,892 --> 00:25:37,158
Who then?
531
00:25:37,236 --> 00:25:38,819
Amanda Shin
was the third victim.
532
00:25:38,895 --> 00:25:40,654
Co-worker of
your daughter's roommate.
533
00:25:40,665 --> 00:25:42,614
I see.
I see.
534
00:25:42,691 --> 00:25:43,782
So he wants
to torment you.
535
00:25:43,859 --> 00:25:45,417
Shock you when
you open the trunk.
536
00:25:45,494 --> 00:25:46,818
His--His next move--
537
00:25:46,896 --> 00:25:48,287
(Captain)
Goren, this is
a waste of time.
538
00:25:48,363 --> 00:25:49,955
Charge him.
539
00:25:50,032 --> 00:25:51,623
I'll announce
Dr. Gage's arrest.
540
00:25:51,700 --> 00:25:53,308
All right.
All right!
541
00:25:53,310 --> 00:25:54,585
All right, I'll help you
find Eames' body.
542
00:25:54,661 --> 00:25:56,670
But I want Jo here,
543
00:25:56,747 --> 00:25:58,171
safe until
Sebastian's caught.
544
00:25:58,182 --> 00:25:59,756
Fine.
545
00:25:59,833 --> 00:26:01,183
Till he's caught.
546
00:26:03,012 --> 00:26:04,495
He's humoring me, Bobby.
547
00:26:04,497 --> 00:26:06,888
From now on it's--
I work only with you.
548
00:26:06,965 --> 00:26:07,940
Like the old days!
549
00:26:08,017 --> 00:26:09,766
No, no!
The old days are over, Declan!
550
00:26:09,843 --> 00:26:10,776
They're over!
551
00:26:10,853 --> 00:26:13,821
I'll lawyer up.
552
00:26:59,601 --> 00:27:01,568
Your daughter's here.
Yeah.
553
00:27:01,645 --> 00:27:02,894
Why haven't they
charged me?
554
00:27:02,972 --> 00:27:04,863
I told them that you might
have a psychotic break,
555
00:27:04,940 --> 00:27:05,906
then we'd lose you.
556
00:27:05,982 --> 00:27:07,449
Ha!
Good play.
557
00:27:07,526 --> 00:27:08,867
New theory:
Eames is alive.
558
00:27:08,944 --> 00:27:11,536
Based--
559
00:27:11,547 --> 00:27:12,755
Based on what?
560
00:27:12,831 --> 00:27:14,206
Where is she?
Exactly.
561
00:27:14,283 --> 00:27:16,375
Sebastian leaves his victims
to be discovered.
562
00:27:16,451 --> 00:27:17,876
The whole NYPD's
looking for her.
563
00:27:17,953 --> 00:27:19,970
She should've turned up
by now.
564
00:27:22,591 --> 00:27:24,383
All right,
so he's keeping her alive.
565
00:27:24,459 --> 00:27:25,550
Why?
566
00:27:25,627 --> 00:27:27,844
Leverage.
Or sadistic pleasure.
567
00:27:27,921 --> 00:27:29,271
Torturing her, and you.
568
00:27:29,348 --> 00:27:30,389
Humiliating me.
569
00:27:30,399 --> 00:27:31,640
The--The sadism,
the leverage--
570
00:27:31,717 --> 00:27:33,600
He would've gotten in touch
with me by now.
571
00:27:33,677 --> 00:27:35,560
Oh, he should have,
which may mean he can't.
572
00:27:35,571 --> 00:27:37,020
What's the time line
for last night?
573
00:27:37,031 --> 00:27:38,021
Come on,
come on.
574
00:27:38,032 --> 00:27:39,281
[snapping fingers]
575
00:27:39,358 --> 00:27:41,367
[panting]
576
00:28:18,614 --> 00:28:21,982
Amanda, the--the girl
in the trunk--
577
00:28:22,058 --> 00:28:24,443
the first wounds
were midnight to 2 AM.
578
00:28:24,453 --> 00:28:26,611
The lethal wounds
weren't until dawn.
579
00:28:26,688 --> 00:28:27,988
Breasts intact.
No trophies.
580
00:28:28,064 --> 00:28:29,039
Hey, cut it out!
581
00:29:19,208 --> 00:29:20,832
It's that gap.
582
00:29:20,909 --> 00:29:22,676
At 2 AM.
583
00:29:25,080 --> 00:29:27,088
It's when he could've went
to get Eames.
584
00:29:27,165 --> 00:29:29,424
Multiples--
He brings Eames back,
585
00:29:29,501 --> 00:29:31,134
kills the other,
dumps her off,
586
00:29:31,145 --> 00:29:35,939
then something
must have interrupted...
587
00:29:43,098 --> 00:29:45,816
My phone call...to you.
588
00:29:45,892 --> 00:29:49,861
I mean, that's why
you never came back.
589
00:29:49,938 --> 00:29:51,872
Did you ever come back?
590
00:29:55,151 --> 00:29:58,378
So she's--
She's trapped?
591
00:30:11,585 --> 00:30:13,510
Bobby, everything I've
taught you about profiling,
592
00:30:13,587 --> 00:30:15,720
everything you know
about me at all,
593
00:30:15,797 --> 00:30:16,847
says it can't be me.
594
00:30:16,923 --> 00:30:17,848
That's why
it could be you.
595
00:30:17,924 --> 00:30:18,849
I'm tired of it!
596
00:30:18,925 --> 00:30:21,977
Where is she?
597
00:30:22,053 --> 00:30:24,947
I have no idea.
598
00:30:50,081 --> 00:30:51,131
Help me!
599
00:30:51,141 --> 00:30:52,558
Please!
600
00:30:54,878 --> 00:30:56,061
Help me!
601
00:31:00,550 --> 00:31:01,567
Help me!
602
00:31:07,641 --> 00:31:09,032
Bad dog!
Away from there!
603
00:31:17,734 --> 00:31:20,043
You look like hell.
604
00:31:21,830 --> 00:31:24,581
(nurse)
Five minutes.
605
00:31:24,592 --> 00:31:26,174
She'll probably conk out
in four.
606
00:31:29,245 --> 00:31:30,170
[curtain rings rattle]
607
00:31:30,246 --> 00:31:32,923
[pained breathing]
608
00:31:32,999 --> 00:31:35,216
What?
609
00:31:35,293 --> 00:31:36,476
That sound?
610
00:31:39,089 --> 00:31:42,223
There was a curtain.
611
00:31:42,300 --> 00:31:44,776
Where he kept me.
612
00:31:44,853 --> 00:31:47,270
There was a young woman
on the other side...
613
00:31:47,281 --> 00:31:51,066
screaming.
614
00:31:51,142 --> 00:31:53,568
He tortured her
all night.
615
00:31:53,645 --> 00:31:55,111
Amanda.
616
00:31:55,188 --> 00:31:56,947
The video clerk.
617
00:31:57,023 --> 00:31:58,749
Oh...
618
00:32:06,032 --> 00:32:08,959
He blindfolded me.
619
00:32:09,035 --> 00:32:14,222
And kept me blindfolded,
but he took my gag off.
620
00:32:16,126 --> 00:32:19,102
He wanted me to scream,
so I didn't.
621
00:32:20,755 --> 00:32:22,564
That's what
kept you alive.
622
00:32:22,641 --> 00:32:25,100
Hmm...
623
00:32:25,176 --> 00:32:27,945
I'm sorry.
624
00:32:34,019 --> 00:32:35,577
You didn't recognize
his voice?
625
00:32:54,205 --> 00:32:56,014
Brace yourselves.
626
00:33:09,104 --> 00:33:11,354
(Captain)
Not a word all night.
627
00:33:11,431 --> 00:33:15,734
Okay, he didn't want Eames
to recognize his voice.
628
00:33:15,810 --> 00:33:16,901
You know that doesn't make
any sense.
629
00:33:16,978 --> 00:33:17,911
Why would he care?
630
00:33:19,814 --> 00:33:23,291
Look, if he knew he was gonna
kill her here...
631
00:33:32,711 --> 00:33:33,885
kill her here.
632
00:33:33,962 --> 00:33:36,054
Right here.
633
00:33:42,971 --> 00:33:45,022
At this work table.
634
00:33:52,138 --> 00:33:53,938
You know,
this room is, um...
635
00:33:53,949 --> 00:33:59,152
It's both too much
and not enough.
636
00:33:59,163 --> 00:34:00,779
There's no sense
of Declan here.
637
00:34:00,855 --> 00:34:02,113
He's a professional.
638
00:34:02,190 --> 00:34:03,689
He knows
about fingerprints.
639
00:34:03,691 --> 00:34:08,170
Yet he let himself get caught
with Eames' cell phone.
640
00:34:08,246 --> 00:34:09,204
Ask him why
641
00:34:09,280 --> 00:34:10,672
when you take
his confession.
642
00:34:12,384 --> 00:34:14,834
You got
your partner back.
643
00:34:14,911 --> 00:34:17,262
Now you're gonna have to let
your mentor go.
644
00:34:23,211 --> 00:34:24,803
Yeah, Captain,
about Jo--
645
00:34:24,879 --> 00:34:26,137
He's gonna
need her too.
646
00:34:26,214 --> 00:34:28,807
You told her that I wanted her
to stay, huh?
647
00:34:28,883 --> 00:34:29,808
I didn't even have to.
648
00:34:29,884 --> 00:34:30,976
You were right.
649
00:34:31,052 --> 00:34:33,353
She wants to
be there for him.
650
00:34:33,429 --> 00:34:35,781
She's inured to the horror
of what he's done.
651
00:34:44,107 --> 00:34:49,035
Sorry to switch horses,
Dr. Gage, but...
652
00:34:49,112 --> 00:34:50,261
I understand.
653
00:34:50,338 --> 00:34:54,290
Bobby's skills seem
to have...eroded.
654
00:34:54,367 --> 00:34:57,127
I'm sorry.
I was hoping...
655
00:34:57,203 --> 00:34:59,003
I wanted to...
656
00:34:59,080 --> 00:35:01,223
He's so intimidating.
657
00:35:01,299 --> 00:35:03,007
[sighs]
Tell me.
658
00:35:03,084 --> 00:35:04,217
(Declan)
Very good.
659
00:35:04,294 --> 00:35:05,251
First, of course,
660
00:35:05,253 --> 00:35:07,011
keep an open mind.
661
00:35:07,088 --> 00:35:08,388
We are here
for the truth.
662
00:35:08,464 --> 00:35:09,630
That is all.
663
00:35:09,707 --> 00:35:11,850
When I interview
a serial killer,
664
00:35:11,926 --> 00:35:13,226
I always say that
right up front.
665
00:35:13,303 --> 00:35:14,769
(Captain)
You've done a lot of those.
666
00:35:14,846 --> 00:35:16,237
Thousands.
667
00:35:16,315 --> 00:35:18,356
Each one has its own arc.
Has its own arc.
668
00:35:18,433 --> 00:35:21,442
Even so, no matter what
the killer has done,
669
00:35:21,519 --> 00:35:23,194
there is almost invariably
670
00:35:23,271 --> 00:35:27,031
one element they have
in common.
671
00:35:27,108 --> 00:35:30,001
No one has ever
listened to them.
672
00:35:30,078 --> 00:35:32,412
To their story.
673
00:35:32,488 --> 00:35:36,291
So I do, I sit with them,
no matter how long it takes.
674
00:35:36,367 --> 00:35:39,377
But I don't ask them
about the crime.
675
00:35:39,454 --> 00:35:42,213
I ask them
about their life--
676
00:35:42,290 --> 00:35:44,015
their childhood,
their, uh, first memories,
677
00:35:44,092 --> 00:35:45,341
their mother's touch.
678
00:35:45,418 --> 00:35:48,178
Uh, dreams they had
when they were a kid.
679
00:35:48,254 --> 00:35:50,555
I find a way...
[speaker fades out]
680
00:35:50,632 --> 00:35:52,223
Don't worry, Jo.
681
00:35:52,300 --> 00:35:54,025
He's not gonna confess
'cause he didn't do it.
682
00:35:54,102 --> 00:35:55,493
How do you know?
683
00:35:55,570 --> 00:35:57,395
The hairs on the gags
and the binding--
684
00:35:57,472 --> 00:35:58,838
not one of them
matched to him.
685
00:35:58,840 --> 00:36:00,148
So you're gonna
get him back, Jo.
686
00:36:00,225 --> 00:36:04,077
So he's gonna be okay?
687
00:36:08,066 --> 00:36:09,440
(Declan)
Understand what I'm saying?
688
00:36:09,518 --> 00:36:11,159
(Captain)
How much time
do you spend with them?
689
00:36:11,236 --> 00:36:12,202
It's unconditional.
690
00:36:12,278 --> 00:36:13,870
Five, six, ten days.
691
00:36:13,947 --> 00:36:18,049
12 hours a day,
I find a way into them.
692
00:36:18,126 --> 00:36:20,919
I sit,
listen to their story.
693
00:36:20,995 --> 00:36:24,055
Then, in the end,
they feel a relief...
694
00:36:24,132 --> 00:36:26,216
of being understood.
695
00:36:26,292 --> 00:36:28,927
A relief of being understood.
696
00:36:29,003 --> 00:36:30,470
And then...
we get to the truth....
697
00:36:30,546 --> 00:36:31,888
[speaker fades out]
698
00:36:31,965 --> 00:36:34,474
(Goren)
I envy you
having a dad like him.
699
00:36:34,550 --> 00:36:37,936
He was more of a father
to you--
700
00:36:38,012 --> 00:36:40,104
and his killers--
701
00:36:40,181 --> 00:36:42,398
than he ever was to me.
702
00:36:42,475 --> 00:36:44,901
He wanted a son.
703
00:36:44,978 --> 00:36:49,239
He raised you
on his own.
704
00:36:49,315 --> 00:36:51,157
How old were you
when your mom--
705
00:36:51,234 --> 00:36:53,501
Killed herself?
Seven.
706
00:36:56,873 --> 00:36:58,215
And that's tough.
707
00:37:00,168 --> 00:37:02,335
So was yours.
708
00:37:02,346 --> 00:37:03,461
He told me.
709
00:37:03,538 --> 00:37:07,423
About your mom,
your dad.
710
00:37:07,500 --> 00:37:09,968
He said you could've gone
either way.
711
00:37:10,044 --> 00:37:12,262
Either way?
712
00:37:12,338 --> 00:37:14,105
Certain homes,
he says, are...
713
00:37:14,182 --> 00:37:17,558
like potential labs
for serial killers.
714
00:37:17,635 --> 00:37:21,104
Or crusading profilers.
715
00:37:21,180 --> 00:37:22,488
You know,
your father and I,
716
00:37:22,566 --> 00:37:23,314
we just talked
about this.
717
00:37:23,391 --> 00:37:25,358
Add in the mix
718
00:37:25,369 --> 00:37:28,319
lack of empathy,
and early exposure to violence--
719
00:37:28,396 --> 00:37:29,320
You just talked
about this?
720
00:37:29,397 --> 00:37:30,446
Last night.
721
00:37:30,523 --> 00:37:32,073
I asked him if he thought
there could
722
00:37:32,150 --> 00:37:33,866
ever really be a true
woman serial killer.
723
00:37:33,943 --> 00:37:36,378
Some profilers think
it's just a matter of time.
724
00:37:36,454 --> 00:37:38,997
Take a young girl
at her sexual awakening.
725
00:37:39,073 --> 00:37:42,000
Link her arousals
to images of violence.
726
00:37:42,076 --> 00:37:43,234
To torture them,
727
00:37:43,311 --> 00:37:46,129
the killer had
the work table set low,
728
00:37:46,139 --> 00:37:47,389
and then
this pulley system
729
00:37:47,465 --> 00:37:49,173
to lift
the lightweight victims.
730
00:37:49,250 --> 00:37:51,509
Also, the killer
never spoke to Eames,
731
00:37:51,586 --> 00:37:54,637
and I was wondering if she was
trying to hide her gender.
732
00:37:54,714 --> 00:37:58,016
What did Declan say?
733
00:37:58,092 --> 00:37:59,350
Well, he called me
an imbecile.
[laughing]
734
00:37:59,427 --> 00:38:02,562
In that tone.
735
00:38:02,638 --> 00:38:03,896
I asked him, you know.
736
00:38:03,973 --> 00:38:08,318
He--He doesn't think
that a woman could--
737
00:38:08,394 --> 00:38:09,902
can achieve those heights,
738
00:38:09,979 --> 00:38:12,163
or the depths that--
that men do.
739
00:38:12,240 --> 00:38:14,124
Hmm.
740
00:38:16,244 --> 00:38:18,586
I remember your home.
741
00:38:20,740 --> 00:38:24,625
I remember all these,
uh, horrible, gruesome
742
00:38:24,702 --> 00:38:26,336
stacks of photos
there everywhere.
743
00:38:26,412 --> 00:38:29,047
I organized them
for him.
744
00:38:29,123 --> 00:38:32,058
I catalogued
his whole library.
745
00:38:35,689 --> 00:38:37,939
I'm sorry about, uh--
746
00:38:38,016 --> 00:38:41,225
Look, I was so wrapped up
in Declan's world
747
00:38:41,302 --> 00:38:43,644
that, um,
I never noticed yours.
748
00:38:43,721 --> 00:38:48,024
And, uh,
I'm sorry for that.
749
00:38:48,101 --> 00:38:51,027
You know, he...treated you
more like an assistant
750
00:38:51,104 --> 00:38:52,653
than he did a daughter.
751
00:38:52,730 --> 00:38:54,697
Soccer games
and talking about boys--
752
00:38:54,774 --> 00:38:57,292
well, Dec never did that
for you, did he?
753
00:39:00,113 --> 00:39:04,415
Dinners were...still.
754
00:39:04,492 --> 00:39:09,220
He'd sit at the table
and read coroner reports.
755
00:39:09,297 --> 00:39:10,855
We finally started
to play games
756
00:39:10,932 --> 00:39:14,425
where he'd give me
a mutilation technique
757
00:39:14,502 --> 00:39:17,520
and I'd guess
the serial killer.
758
00:39:20,174 --> 00:39:21,474
And when you
brought boys home?
759
00:39:21,551 --> 00:39:25,603
I'd play them
his tapes...
760
00:39:25,680 --> 00:39:29,273
of women
being tortured.
761
00:39:29,350 --> 00:39:31,242
If they didn't run,
we'd make out.
762
00:39:31,319 --> 00:39:34,654
In his office.
[laughing]
763
00:39:34,730 --> 00:39:38,500
Well, you could've gone
either way.
764
00:39:38,576 --> 00:39:42,120
When you went to Quantico,
was that to please him?
765
00:39:42,130 --> 00:39:45,081
He didn't notice.
766
00:39:45,158 --> 00:39:46,466
Not until
I dropped out.
767
00:39:48,202 --> 00:39:49,585
He told me
he knew all along
768
00:39:49,662 --> 00:39:52,130
that I couldn't cut it.
769
00:39:52,206 --> 00:39:54,507
I was in over my head.
770
00:39:54,584 --> 00:39:55,675
So you moved
to New York?
771
00:39:55,751 --> 00:39:57,427
Yeah.
772
00:39:57,503 --> 00:39:59,429
He never came to visit,
did he?
773
00:39:59,505 --> 00:40:00,555
No.
774
00:40:00,631 --> 00:40:03,474
Not unless
it was a seminar.
775
00:40:03,551 --> 00:40:07,612
When this year's came up,
I was ready.
776
00:40:13,644 --> 00:40:17,363
He doesn't care
about me.
777
00:40:17,440 --> 00:40:20,750
All he cares about
is his reputation.
778
00:40:22,370 --> 00:40:23,670
About Sebastian.
779
00:40:29,285 --> 00:40:30,801
So you brought
Sebastian back?
780
00:40:30,879 --> 00:40:35,381
I knew that if he thought
it was Sebastian...
781
00:40:35,458 --> 00:40:38,184
we'd have something
to talk about.
782
00:40:40,388 --> 00:40:42,763
You know, the...
783
00:40:42,774 --> 00:40:45,608
The first girl,
there were hesitation marks.
784
00:40:46,427 --> 00:40:47,861
Were there?
785
00:40:51,807 --> 00:40:53,491
Happened so fast.
786
00:40:57,655 --> 00:40:59,747
But it got
his attention.
787
00:41:04,153 --> 00:41:05,745
But then you were
on the case.
788
00:41:05,821 --> 00:41:09,799
He totally
lost interest in me.
789
00:41:11,285 --> 00:41:14,712
So that's when I decided
to kill Eames
790
00:41:14,789 --> 00:41:16,389
and--and frame him.
791
00:41:34,267 --> 00:41:36,651
Jo--
Hmm?
792
00:41:36,727 --> 00:41:39,204
It's time.
793
00:41:50,616 --> 00:41:55,261
Tell my dad everything.
794
00:41:57,140 --> 00:41:58,798
He'll come
to my cell now.
795
00:41:58,874 --> 00:42:01,425
He'll talk to me.
He'll listen.
796
00:42:01,502 --> 00:42:04,812
For as long as it takes,
he'll be there.
[handcuffs clicking shut]
797
00:42:07,976 --> 00:42:11,277
[sighs]