1 00:03:07,062 --> 00:03:12,066 خَرجتُ من المعهد التأهيلي في .يوم زفاف أختي 2 00:03:12,101 --> 00:03:14,899 بدأت أتعود . . .على المكان 3 00:03:14,937 --> 00:03:21,473 فطور في 8:00، فصول دراسة في 2:00, علاج في 4:00 ونائمة بحلول الـ10 :00. 4 00:03:21,509 --> 00:03:23,500 ."يُمكنكِ أَنْ تطلبيني أي وقت، "لي 5 00:03:23,544 --> 00:03:26,980 سَأُحاولُ دائماً .أن أكون معوناً لك 6 00:03:27,015 --> 00:03:29,245 .في الداخل، الحياة كَانتْ بسيطةَ 7 00:03:29,283 --> 00:03:31,274 ."شكراً لك، دّكتور "تواردن 8 00:03:31,319 --> 00:03:34,550 ,لذلك السبب .كُنْتُ كارهة للرحيل 9 00:03:34,589 --> 00:03:36,580 .سفرة طيبة 10 00:04:04,417 --> 00:04:07,875 .هيا قبلها، قبلها 11 00:04:09,355 --> 00:04:12,017 . . .أعطِها قبلة ندية كبيرة 12 00:04:12,058 --> 00:04:14,856 .إحتفظْ بالبعض لشهر العسل 13 00:04:23,168 --> 00:04:25,159 ."مرحباً،"بيتر 14 00:04:25,203 --> 00:04:29,003 بيتر"، أجل، كنت" .تقريباً ستنسين بنجاح 15 00:04:29,040 --> 00:04:31,031 .لا، لم أكن كذلك 16 00:04:31,076 --> 00:04:33,169 أأنت سعيدة بكونكِ في المنزل؟ 17 00:04:35,012 --> 00:04:38,175 أَعْني، أنتِ سعيدة بأن يَكون لكِ بيتاً؟ 18 00:04:38,215 --> 00:04:41,184 كَيفَ عَرفتَ؟ 19 00:04:42,853 --> 00:04:45,481 .أَعْرفُ ما تَعْنين 20 00:04:59,569 --> 00:05:02,265 هنا بعض الشيء .للببغاء المتيمة 21 00:05:05,842 --> 00:05:08,902 أنت تبدين في .غاية الجمال 22 00:05:08,945 --> 00:05:11,607 .شكراً، يا أبي 23 00:05:13,248 --> 00:05:15,614 .اعتقدتُ بأنّك تَوقّفتَ 24 00:05:19,321 --> 00:05:22,119 أتعرفين كم نفتقدكِ، يا حلوتي؟ 25 00:05:22,157 --> 00:05:24,717 .أنا افتقدتك أيضاً 26 00:05:30,031 --> 00:05:32,295 تعلم شيئاً؟ 27 00:05:32,333 --> 00:05:34,824 .أنا لا أَبْدو على ما يرام 28 00:05:34,869 --> 00:05:37,861 .دعنا نَذْهب لنجْلس 29 00:07:28,843 --> 00:07:31,368 تُريدين الكَلام معي .مثل الطفل 30 00:07:31,412 --> 00:07:33,972 !أنا لَستُ طفلاً هل تعتقدين أني لا أعلم ماذا أفعل؟ 31 00:07:34,015 --> 00:07:37,644 !أنت تَتصرّفُ مثل طفل .أنت لا تَتصرّفُ مثل رجل 32 00:07:37,685 --> 00:07:40,017 !أنت طُرِدتَ 33 00:07:40,054 --> 00:07:42,045 .حَسناً، أَنا مسرور أني طردت 34 00:07:42,090 --> 00:07:44,490 .أَنا مسرورُ أني طردت .كَرهتُ ذلك العمل 35 00:07:44,525 --> 00:07:47,016 لست مهتمةً بأنك كنت تكرهه !أنت سكران 36 00:07:47,061 --> 00:07:49,962 . . .لَستُ سكراناً. لماذا تفعلين !لماذا تفعلين. . . لَستُ سكراناً 37 00:07:49,997 --> 00:07:51,988 لماذا تقول ذلك دائماً؟ 38 00:07:52,032 --> 00:07:54,296 !أغربي عن طريقي اللعين 39 00:08:06,980 --> 00:08:10,438 راقبْ هذا. راقبْ هذا , هاااه؟ 40 00:09:14,344 --> 00:09:17,541 تفاد الإنجذاب 41 00:09:17,580 --> 00:09:20,071 بوَضْع أصابعِكَ على مفاتيح المؤشر 42 00:09:20,116 --> 00:09:24,576 إضربْ كُلّ مفتاح لكي .تَثِب الأصابع بكُلّ ضربة 43 00:09:24,820 --> 00:09:26,845 .لا تَضْربْ بدون تَفْكير 44 00:09:26,888 --> 00:09:31,188 لا تُحاولْ إختلاس حتى .لمحة من ورقتك 45 00:09:31,226 --> 00:09:34,423 'زهوري كادت أن ,تستسلمَ لليأس 46 00:09:34,463 --> 00:09:37,432 لذا بإستثناء بضعة ،أوعية نبات مِنْ بائعِ الزهور 47 00:09:37,466 --> 00:09:40,492 نحن زهور الربيع الأولى في سنوات . ' 48 00:09:40,535 --> 00:09:42,526 .و. . . الوقت 49 00:09:45,339 --> 00:09:48,069 . . .أَنا فخورة جداً بكِ، يا عزيزتي 50 00:09:48,109 --> 00:09:50,441 .أن تخرجي للعالم هكذا 51 00:09:54,015 --> 00:09:56,006 حينما حصل معي الحادث 52 00:09:56,050 --> 00:10:01,750 كُنّا في المطبخ .وكان ظهري لها 53 00:10:01,789 --> 00:10:06,257 بالطابق العلوي، كان أبي للتو ترك .العمل في مخزن "هافيز"الكبير 54 00:10:06,292 --> 00:10:08,522 لأنه كان هناك كمية محدودةِ الوقتِ 55 00:10:08,561 --> 00:10:11,291 بأنّ أمّي . . .كانت تدير ظهرها 56 00:10:11,331 --> 00:10:14,129 !"لي" . إنزلقتُ وقَطعتُ عميق جداً - 57 00:10:14,167 --> 00:10:17,534 لَستُ متأكّدة لأي مدى .كان يُمكنُ أنْ أسيئَ التقدير 58 00:10:17,570 --> 00:10:21,233 لقد كنت أقوم به .منذ مرحلتي الدراسية السابعة 59 00:10:37,756 --> 00:10:40,418 .فقط للوقاية 60 00:11:26,836 --> 00:11:29,737 ' كن زعيماً ' 61 00:11:38,147 --> 00:11:42,447 لم تكن لي .وظيفة من قبل 62 00:11:42,484 --> 00:11:44,475 لَكنّ يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك 63 00:11:44,519 --> 00:11:47,352 بِأَنِّي متحمّسة جداً .بشأن هذه الفرصة 64 00:11:47,388 --> 00:11:49,982 .شكراً لك 65 00:11:50,024 --> 00:11:55,229 . . .أوه. . . حَسناً .أنا لا أملك أيّ مراجعات حتى الآن 66 00:11:55,263 --> 00:11:58,130 لكن أعتقد أن مكتب الضريبة البلدي 67 00:11:58,166 --> 00:12:01,101 . . .سَيَكُونُ مكاناً رائعاً 68 00:12:01,135 --> 00:12:04,730 . . .لبَدْء 69 00:12:04,771 --> 00:12:06,762 .مسيرتي المهنية 70 00:12:16,683 --> 00:12:19,447 '. سكرتيرة ' 71 00:13:34,123 --> 00:13:36,956 ...مرحباً،أنا 72 00:13:37,659 --> 00:13:40,253 ...أنتظري. أنا 73 00:13:56,644 --> 00:13:58,805 مرحباً؟ 74 00:14:04,252 --> 00:14:06,277 مرحباً؟ 75 00:14:08,189 --> 00:14:10,180 .هنا 76 00:14:18,265 --> 00:14:20,256 .مرحباً 77 00:14:23,403 --> 00:14:25,394 .مرحباً 78 00:14:26,606 --> 00:14:28,597 هَلْ أنت المحامي؟ 79 00:14:32,779 --> 00:14:35,612 .نعم 80 00:14:35,648 --> 00:14:39,379 .أَنا آسفة، سَأَرْجعُ لاحقاً .لا - 81 00:14:40,519 --> 00:14:43,010 .لا، إبقي 82 00:15:00,171 --> 00:15:02,605 .'قالَت، 'السكرتيرة 83 00:15:05,076 --> 00:15:07,567 .ذلك صحيح 84 00:15:11,349 --> 00:15:13,943 هَلْ أنتِ حبلى؟ 85 00:15:15,919 --> 00:15:17,910 .لا 86 00:15:18,822 --> 00:15:21,655 هَلْ تُخطّطُين أن تحبُلي؟ 87 00:15:25,629 --> 00:15:28,154 .لا 88 00:15:28,298 --> 00:15:30,789 هَلْ تَعِيشُي في شُقَّةِ؟ .بيت - 89 00:15:30,834 --> 00:15:33,997 لوحدكِ؟ .مَع أبويِّ - 90 00:15:34,036 --> 00:15:36,129 الأشقاء؟ 91 00:15:37,139 --> 00:15:39,607 أختي ستَذْهبُ ،للعَيْش في الفناء الخلفي 92 00:15:39,642 --> 00:15:41,974 ،مَع زوجِها .في بيتِ البركةَ 93 00:15:42,011 --> 00:15:44,206 هَلْ أنتِ مُتَزَوّجة؟ 94 00:15:45,281 --> 00:15:47,272 .لا 95 00:15:48,818 --> 00:15:51,480 هَلْ سَبَقَ لكِ أنْ رَبحتِ جائزةَ؟ 96 00:15:51,553 --> 00:15:55,114 .نعم في ماذا رَبحتِ الجائزةَ ؟ - 97 00:15:55,156 --> 00:15:56,817 .الطِباعة 98 00:16:01,229 --> 00:16:04,198 هَلْ تلك شهاداتكِ؟ 99 00:16:07,369 --> 00:16:09,462 .نعم 100 00:16:09,504 --> 00:16:11,495 . . ."لي" 101 00:16:11,538 --> 00:16:13,529 ."هـولـواي" 102 00:16:23,450 --> 00:16:26,283 هل يُمْكِنُ أَنْ تعدي لي كوباً من القهوةِ بالسُكّرِ؟ 103 00:17:27,678 --> 00:17:30,169 هل حقاً تريدين أن تكوني سكرتيرة، يا"لي"؟ 104 00:17:30,213 --> 00:17:32,204 .نعم، أريد 105 00:17:39,622 --> 00:17:43,353 شهاداتكِ أعلى مِنْ أي أحد .أجريت معه مقابلة 106 00:17:43,393 --> 00:17:48,057 أنت حقاً .مؤهلة للوظيفة 107 00:17:48,096 --> 00:17:52,465 .سوف تُضْجَرين حتى الموت .أنا أُريدُ أن أضجر - 108 00:18:00,142 --> 00:18:04,203 عِنْدي موظف غير متفرغ رسمياً 109 00:18:04,246 --> 00:18:12,745 كُلّ ما أَحتاجه كاتبة طابعة، . . .تسْتَطيع الوصول إلى العمل في الوقت المناسب 110 00:18:12,787 --> 00:18:15,847 وترْدُّ على التلفون. . يمكنني أَنْ أعْمَل ذلك - 111 00:18:15,890 --> 00:18:19,690 ،نَستعملُ الآلات الكاتبةَ فقط هنا .لا الحاسبات 112 00:18:19,727 --> 00:18:24,994 .ذلك جيد .هو عملُ ممل جداً - 113 00:18:25,032 --> 00:18:27,728 .أَحْبُّ العمل الممل 114 00:18:33,573 --> 00:18:37,134 هناك شيء بشأنك 115 00:18:38,879 --> 00:18:41,507 . . .أنت 116 00:18:42,883 --> 00:18:47,115 .أنت. . . منغلقة بشدة 117 00:18:48,187 --> 00:18:51,520 .مقبول 118 00:18:51,557 --> 00:18:54,526 .أَعْرفُ 119 00:18:54,560 --> 00:18:57,222 هَلْ تصغين أبداً؟ 120 00:18:59,865 --> 00:19:02,561 .أنا لا أعلم 121 00:19:06,271 --> 00:19:08,432 .أنا غير موجود 122 00:19:22,687 --> 00:19:25,150 .قليل من السكر في القهوة 123 00:19:33,530 --> 00:19:36,021 كَيف سارت الأمور؟ 124 00:19:37,034 --> 00:19:39,366 حصلتُ على العمل؟ 125 00:19:47,610 --> 00:19:51,410 !عَرفتُ بأنّك ستحصلين عليه 126 00:20:05,193 --> 00:20:07,991 ' . . .مرحباً ' 127 00:20:20,408 --> 00:20:29,571 ' مرحباً. أنت وَصلتَ مكتبَ ."السّيدِ "إي . إدوارد جراي 128 00:20:30,517 --> 00:20:34,385 رجاءً إتركْ رسالتَكَ وَوقت اتصالك 129 00:20:34,421 --> 00:20:40,561 سويّةً مع رقمِ هاتفكَ . . .وأفضل وقت يناسبك 130 00:20:43,062 --> 00:20:45,394 . . .ونحن 131 00:20:45,431 --> 00:20:50,630 سوف نرد عليك .'بأسرع ما يمكن 132 00:20:53,039 --> 00:20:55,030 '. نحن ' 133 00:20:56,109 --> 00:20:58,907 . . .السكرتيرة 134 00:21:09,755 --> 00:21:13,816 أطبعي هذه الرسالة وَ أرسلي ."أربع نسخ إلى "أو مالي وَ باريت 135 00:21:14,693 --> 00:21:17,093 .حالاً، سيدي 136 00:21:29,507 --> 00:21:32,533 .ذلك جيد .ذلك جيد 137 00:21:36,380 --> 00:21:39,144 إذن أنت السكرتيرة الجديدة؟ 138 00:21:40,950 --> 00:21:42,941 .أجل 139 00:21:46,990 --> 00:21:51,290 أعذريني؟ "paralegal"ماذا يعني بالضبط 140 00:21:58,835 --> 00:22:01,599 .أراكِ لاحقاً 141 00:22:23,758 --> 00:22:27,558 ...حسناً 142 00:22:27,595 --> 00:22:29,586 . . .فوق 143 00:22:29,630 --> 00:22:32,098 .و. . . عريض 144 00:22:56,623 --> 00:22:58,853 .جَلبتُك لك هذهْ 145 00:23:05,297 --> 00:23:10,925 أعتقد أني رَميتُ من غير قصد ."ملاحظات على قضية "فيلدمانْ 146 00:23:10,970 --> 00:23:14,531 . . .لرُبَّمَا أمكن بأن - أفتش بالقمامة؟ 147 00:23:20,812 --> 00:23:23,303 .نعم، يا"لي"، شكراً لكِ 148 00:24:36,650 --> 00:24:39,278 لِمَ أنتِ هنا؟ 149 00:24:39,320 --> 00:24:42,221 .أَنا فَقَطْ أَنتظرُكِ، يا عزيزتي 150 00:24:42,256 --> 00:24:44,884 .لكن أَنا هنا لخمس ساعات أخرى 151 00:24:44,925 --> 00:24:47,621 .أَعْرفُ 152 00:24:59,005 --> 00:25:02,099 أعذرْني، سيدي؟ 153 00:25:03,343 --> 00:25:05,538 .لا بأس .وَجدتُ مجموعةً أخرى 154 00:25:09,215 --> 00:25:12,207 .هذا يَحتاجُ سُكّرَ أكثرَ سُكّر؟ - 155 00:25:12,252 --> 00:25:14,948 .وست نسخْ مِنْ هذه 156 00:25:16,889 --> 00:25:20,290 ,"جّددي ذلك الفخِّ، يا "لي .وَ أخرجي واحداً آخر 157 00:25:47,151 --> 00:25:50,678 الفئران تَحْبُّ الذِهاب وراء ."الكراسي أيضاً، "لي 158 00:25:50,721 --> 00:25:52,712 . . .فقط لأنه يصعب الوُصُول 159 00:25:52,756 --> 00:25:56,192 لا يَعْني بأنّنا لا نهتم بكل شيء ممكن 160 00:26:02,065 --> 00:26:04,966 .هنا، أعطني ذلك 161 00:26:19,682 --> 00:26:21,980 .شكراً لك 162 00:27:03,223 --> 00:27:06,989 ,"مكتب "إي. إدوارد، غراي هَلْ أستطيع مساعدتك؟ 163 00:27:07,027 --> 00:27:10,758 (شركة التلفون وَ الأنترنت)"AT&T "نحن سعداء جداً بـِ .شكراً، مع هذا 164 00:27:10,796 --> 00:27:13,959 هَلْ هو الداخل؟ هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تَنتظري فقط لحظةَ واحدة؟ - 165 00:27:15,434 --> 00:27:17,732 ،أنت على حق .هذاعرض جيد جداً 166 00:27:17,770 --> 00:27:22,730 .سوف أعُودُ الآن هل يمكن أَن تنَتظري دقيقةْ واحدة، رجاءً؟ - 167 00:27:22,775 --> 00:27:25,539 .نعم، أنا أَفْهمُ ذلك 168 00:27:25,578 --> 00:27:28,376 .الطاعة 169 00:27:28,413 --> 00:27:31,041 أعذرْيني؟ 170 00:27:31,082 --> 00:27:33,312 !"إدوارد" 171 00:27:34,719 --> 00:27:37,620 إستمعْ. . . أنا لَيْسَ لِدي فكرة . . .لو جعلنا 172 00:27:37,655 --> 00:27:41,648 أكثر من 40$ جديرةً بالمكالمات الطويلة المدى .إلى مدينة"كاتنوغا" كُلّ شهر 173 00:27:45,997 --> 00:27:48,295 "أخبرْيه إنها "تريشيا أو كونور 174 00:27:49,600 --> 00:27:52,091 سّيد "غراي"؟ 175 00:27:58,675 --> 00:28:00,666 مرحباً؟ 176 00:28:04,948 --> 00:28:07,542 سّيد "غراي"؟ 177 00:28:07,583 --> 00:28:10,108 ."آنسة."هـولـواي 178 00:28:19,162 --> 00:28:21,653 سّيد "غراي"؟ 179 00:28:21,697 --> 00:28:24,530 .أنا لَستُ هنا 180 00:28:28,370 --> 00:28:30,770 .حسناً 181 00:28:35,811 --> 00:28:38,109 .أخشى بأنه قد ذهبت 182 00:28:38,146 --> 00:28:41,274 هَلْ ذلك صحيح؟ 183 00:28:47,021 --> 00:28:49,717 ."مكتب "إي. إدوارد غراي 184 00:28:49,757 --> 00:28:53,022 .هَلْ هذه أنتِ عزيزتي؟ هذا أنا أبي؟ - 185 00:28:53,060 --> 00:28:55,551 .إنه لأمر حَسنْ سَمْاعُ صوتكِ 186 00:28:55,596 --> 00:28:58,224 اَبي. . . أين أنت؟ 187 00:28:58,265 --> 00:29:01,325 .أَنا في وسط المدينة. . . في مكان ما 188 00:29:01,368 --> 00:29:05,737 هَلْ يمكن أن تنتظر؟ 189 00:29:07,107 --> 00:29:09,905 هل عندك رسالة , أنسة "أو كونور"؟ 190 00:29:20,220 --> 00:29:22,916 .أخبريه بتوقيع المستوطنة 191 00:29:28,093 --> 00:29:30,084 آلو؟ 192 00:29:30,129 --> 00:29:33,223 آلو. . . ؟ 193 00:29:33,265 --> 00:29:35,529 آلو، أَبي؟ 194 00:30:53,575 --> 00:30:55,600 كيف هو العمل؟ 195 00:30:55,643 --> 00:30:57,702 .جبد 196 00:30:57,745 --> 00:31:00,805 كيف هو السّيد "غراي"؟ 197 00:31:00,848 --> 00:31:03,476 .إنه بخير 198 00:31:03,517 --> 00:31:06,111 حَسناً. . . "بيتر" أتصل 199 00:31:14,094 --> 00:31:16,858 . . .بَعْض الناس يجب أَنْ يَغْسلوا شيئاً 200 00:31:16,897 --> 00:31:19,161 حالما يلبسوه .لمثلاً نصْف يوم 201 00:31:19,199 --> 00:31:21,429 .نعم ...وبعد ذلك تحصلين على - 202 00:31:21,467 --> 00:31:24,300 أكثر وَضعَ مسترخيْ شعبياً، سيغسل . هذه الأشياء متى ما توسخت 203 00:31:24,337 --> 00:31:26,862 من أَيّ نوع أنت؟ 204 00:31:26,906 --> 00:31:30,000 ...أَنا نوعُ الرجل 205 00:31:30,042 --> 00:31:34,274 الذي يُريدُ الزَواج .وَ ينجب أطفال 206 00:31:36,482 --> 00:31:39,713 أَغْسلُ ملابسَي .فقط عندما تصبح قذرة 207 00:31:39,751 --> 00:31:43,812 أنا أيضاً، وذلك .الذي يُحْسبْ في العلاقة 208 00:31:43,855 --> 00:31:46,722 .التوافق 209 00:31:48,193 --> 00:31:50,991 في العلاقة؟ . . .- في 210 00:31:51,029 --> 00:31:53,429 .العلاقة 211 00:32:03,741 --> 00:32:06,608 هَلْ لي أَنْ أُثير إهتمامك أكثر بعض الشيء؟ 212 00:32:06,644 --> 00:32:09,807 فقط أكثر بعض الشيء؟ .لم لا؟ حسناً - 213 00:32:15,152 --> 00:32:18,246 أنت مختلف عما كُنْتَ عليه .في المدرسة الثانوية،يا "بيتر" 214 00:32:18,289 --> 00:32:21,190 .لقد تغيرت 215 00:32:21,224 --> 00:32:25,490 ماذا حَدثَ؟ .إنهرتُ عصبياً - 216 00:32:25,528 --> 00:32:27,860 .أنا أيضاً 217 00:32:29,666 --> 00:32:31,657 .نوعاً ما 218 00:32:35,471 --> 00:32:39,601 .توم، عِنْدي هذا وهذه 219 00:32:39,641 --> 00:32:41,734 بيتر؟ نعم، "لي"؟ - 220 00:32:41,777 --> 00:32:50,346 قَرأتُ أنك إذا لبست ذلك ...النوع من الملابس الداخلية الذي تعصر 221 00:32:50,385 --> 00:32:52,376 ' .أشياءك' 222 00:32:52,421 --> 00:32:55,413 الخصي. . . خصيتي؟ .نعم - 223 00:32:56,224 --> 00:32:59,785 عنبي'؟' .عنبكَ - 224 00:32:59,827 --> 00:33:02,295 ...خصـ .خِصيتيك - 225 00:33:04,165 --> 00:33:08,625 'سائلك المنوي 'ينعصر ...وبعد ذلك لا يُمكنكَ إنجاب أطفال 226 00:33:08,669 --> 00:33:11,160 وأنا إعتقدتُ بأنّك قُلتَ .بأنّك أردتَ أَنْ يَكُونَ عِنْدَكَ أطفال 227 00:33:11,205 --> 00:33:13,196 ,هاك ذلك .لقد قُلتُه 228 00:33:16,143 --> 00:33:18,543 .من أجل الأطفال 229 00:33:18,945 --> 00:33:20,936 .حفّاظة الأطفال 230 00:33:20,980 --> 00:33:23,107 .طفح حفّاظة أطفال 231 00:33:23,149 --> 00:33:26,516 .الصدر يَغذّي وَ يبكي 232 00:33:26,553 --> 00:33:29,078 .تقيؤ 233 00:34:12,263 --> 00:34:14,254 .أُنظري إليه 234 00:34:14,965 --> 00:34:17,525 هَلْ تَري ذلك؟ ماذا؟ - 235 00:34:17,567 --> 00:34:19,626 هذه الرسالةُ لَها ,ثلاثةُ أخطاءٍ مطبعية 236 00:34:19,669 --> 00:34:22,035 ،واحد منها .أَعتقد , أنه خطأ في التهجئة 237 00:34:24,441 --> 00:34:26,432 .أَنا آسفة .هذه لَيستْ المرة الأولى، فوق ذلك 238 00:34:26,476 --> 00:34:28,467 كانت هناك أخرى ...تجاوزتُها 239 00:34:28,512 --> 00:34:31,208 .في بعض الأسابيع الأولى .لا يمكن لهذا أن يستمر 240 00:34:31,248 --> 00:34:33,079 أتعرفين كيف يجعلني ...هذا أبدو 241 00:34:33,116 --> 00:34:35,107 للناس الذين يتسلمون هذه الرسائل؟ 242 00:34:35,151 --> 00:34:37,142 .أنا آسفة 243 00:34:37,186 --> 00:34:41,418 ...إطبعيه ثانيةً .وأعمليه بشكل صحيح 244 00:34:59,741 --> 00:35:00,435 .أنتِ تُضيعين وقتي 245 00:35:42,014 --> 00:35:44,005 .مع السلامة 246 00:35:58,997 --> 00:36:01,830 إذهبي أطبعي فاتورة لتلك المرأة بقيمة 500 دولار 247 00:36:01,867 --> 00:36:04,859 ألن تقوم بتفحص الأخطاء المطبعية في الرسالة؟ 248 00:36:21,552 --> 00:36:23,816 ..."لي" 249 00:36:26,357 --> 00:36:28,348 عندما يأتي الناس . . .,إلى هذا المكتب 250 00:36:28,392 --> 00:36:31,987 أنتِ مثال لِصورة ...عملي 251 00:36:32,028 --> 00:36:34,792 وطريقتكِ في .اللبس مُقرفة 252 00:36:36,165 --> 00:36:40,568 .آسفة 253 00:36:40,603 --> 00:36:44,232 أنت تَنْقرين إصبعَ قدمكَ دائماً .وتلعبينَ بشَعركِ 254 00:36:44,274 --> 00:36:46,265 وفوق ذلك سوف تقومين بلبس شبكة للشعر 255 00:36:46,309 --> 00:36:49,039 .أَو توقفي عن اللعب بشعركِ 256 00:36:52,047 --> 00:36:54,709 . . .وشيء آخر 257 00:36:54,750 --> 00:36:58,652 هل تدركينَ أنك دائماً تشهقين؟ 258 00:36:58,687 --> 00:37:01,747 أنا أَشْهقُ؟ 259 00:37:01,790 --> 00:37:04,884 وأيضاً ماذا . . .مع لِسانُكِ 260 00:37:04,927 --> 00:37:07,987 عندما تطبعينَ؟ 261 00:37:08,030 --> 00:37:11,522 ,أَنا آسفة لَمْ أَعلم بأنّني أشهق 262 00:37:11,566 --> 00:37:15,969 .حَسناً،أصبحتِ تعلمين 263 00:37:22,343 --> 00:37:25,039 ...' "السّيد "غراي 264 00:37:25,079 --> 00:37:31,309 شكراً جزيلاً لك على .إقتراحاتكَ المفيدة 265 00:37:31,351 --> 00:37:36,218 ...لأني أُحاولُ أن أكون 266 00:37:36,256 --> 00:37:43,073 أفضل سكرتيرة جيدة . ' ذلك أن أكون من أجلكْ 267 00:37:43,830 --> 00:37:45,821 ،. . .الجملة يَجِبُ أَنْ تَقْرأَ 268 00:37:45,865 --> 00:37:49,392 ' بدون توجيهِ صحيحِ ،. . .مِنْ مصدر واسع الإطّلاع 269 00:37:49,435 --> 00:37:52,165 . . .زبوني ما كَانَ ليَجْعل 270 00:37:52,204 --> 00:37:55,765 هذه القرارات المادية !لوحدها. ' فترة 271 00:37:55,808 --> 00:37:57,833 . . .لقد كرّرتُ الجملة 272 00:38:13,524 --> 00:38:15,958 هل أنتِ متأكّدة أنك لا تُحْبين بَعْض النبيذ؟ 273 00:38:15,994 --> 00:38:19,054 نحن نصنعه بيتيـاً ألسنا كذلك, يا "ستيوارت"؟ 274 00:38:19,097 --> 00:38:22,533 .جربيه، إنه جيد هَلْ تودّينَ بعضاً منه، "لي"؟ - 275 00:38:22,567 --> 00:38:26,367 .لا، شكراً لك ."ليسَ الآن، "سيلفيا 276 00:38:26,403 --> 00:38:28,894 ."بيتر" يتحدثُ عنكِ طوال الوقت 277 00:38:28,939 --> 00:38:32,636 .يَقولُ بأنّه وجد توأم روحه 278 00:38:32,676 --> 00:38:35,611 هَلْ قُلتَ ذلك؟ 279 00:38:37,547 --> 00:38:40,846 . نعم قلت . . .أخت "بيتر" "ليندساي" - 280 00:38:40,884 --> 00:38:45,150 ستتزوج في "الشتاء القادم في "فيغاس 281 00:38:46,522 --> 00:38:49,184 هل عرفتِ أن "بيتر" عِنْده "عمل مستقرّ جداً في "جْي . سي . بينـي 282 00:38:49,225 --> 00:38:52,422 .أعطوه أيضاً هاتف خلوي ربما سيكون زواجاً ثنائياً؟ 283 00:38:55,798 --> 00:38:58,062 . . .أمّي 284 00:39:21,723 --> 00:39:23,884 "الآنسة. "هـولـواي 285 00:39:23,925 --> 00:39:26,359 . . .تعالي إلى المكتبة 286 00:39:26,393 --> 00:39:29,021 .فــوراً 287 00:39:45,411 --> 00:39:47,402 '. . . الملاحظات صنعت تحت الطبع،. . . 288 00:39:47,447 --> 00:39:49,438 في مجموع إجمالي . . .الأحداث في ما يتعلق 289 00:39:49,482 --> 00:39:53,350 "بإقامة الدعوة على "روبن بيركويتز .المخلص لكم، ' الخ 290 00:39:56,856 --> 00:39:58,847 .حسناً 291 00:39:58,891 --> 00:40:01,382 .الهاتف يرن 292 00:40:06,865 --> 00:40:08,856 .رُدِّ عليه 293 00:40:11,503 --> 00:40:14,199 . . .أَنا آسفة !برر-ينغ - 294 00:40:15,807 --> 00:40:18,139 !برر-ينغ 295 00:40:19,077 --> 00:40:22,274 .أوه !-- برر-رر - 296 00:40:23,581 --> 00:40:27,176 . مرحباً' . . . 'هذا مكتب 297 00:40:27,218 --> 00:40:29,209 .إسمعي. . . أنت بنت كبيرة 298 00:40:29,253 --> 00:40:33,519 تستطيعين أن تجعلي صوتك أعلى .يخرج من حنجرتكِ تلك الصغيرة جداً 299 00:40:34,525 --> 00:40:37,824 صغيرة جداً؟ . . .،آنسة."هـولـواي" - 300 00:40:37,862 --> 00:40:42,356 أخبرتَني عندما إستأجرتُكِ أنك .تَعوّدتِ أَنْ تُجيبي على المكالمات الهاتفية 301 00:40:42,398 --> 00:40:45,424 .أنا كذلك 302 00:40:45,468 --> 00:40:47,732 هل أخذتِ كفايتكِ من النوم الليلة الماضية؟ 303 00:40:47,771 --> 00:40:50,865 . . .أنا .الهاتف يرن - 304 00:40:53,343 --> 00:40:55,436 . . .آلو ' 305 00:40:55,478 --> 00:40:59,574 هذا مكتب "السّيد "إي . إدوارد .غراي ' 306 00:40:59,616 --> 00:41:02,244 ترين؟ ترين؟ 307 00:41:02,284 --> 00:41:06,448 .هذا إظهار لقليل من الشجاعة .أنا لا أدير مستودع للجثث 308 00:41:06,488 --> 00:41:08,513 .لا 309 00:41:18,700 --> 00:41:20,998 ."لي" 310 00:41:21,035 --> 00:41:23,629 سّيد "غراي". . . ؟ 311 00:41:24,705 --> 00:41:27,538 .تعالي هُنا 312 00:41:53,433 --> 00:41:55,799 هَلْ كنت على موعد غرامي مؤخراً؟ 313 00:41:59,705 --> 00:42:01,866 .نعم 314 00:42:03,809 --> 00:42:06,243 مَع مَنْ كان عندكِ موعداً؟ 315 00:42:07,546 --> 00:42:09,605 ."بيتر" ."بيتر" - 316 00:42:09,648 --> 00:42:11,843 هَلْ مارستي الجنس؟ 317 00:42:13,452 --> 00:42:16,421 لا؟ 318 00:42:18,523 --> 00:42:21,219 .أنا لا أَعْرف 319 00:42:23,494 --> 00:42:27,021 هَلْ أنتِ خجولة؟ 320 00:42:27,065 --> 00:42:30,000 .أَنا خجول 321 00:42:30,034 --> 00:42:34,232 .أنت لَسْتَ خجول .أنت محامي 322 00:42:36,975 --> 00:42:39,443 .أَنا خجول 323 00:42:39,476 --> 00:42:41,910 . . .أنا أَتغلّبُ على خجلي 324 00:42:44,014 --> 00:42:47,279 .حتى أجعل الأمور تُنجزُ 325 00:42:48,485 --> 00:42:51,045 .أنا لا أعتقدُ أنك خجول 326 00:42:55,926 --> 00:42:58,417 لي"، سوف أكون" . صريحاً معكِ 327 00:42:58,461 --> 00:43:02,329 . . .أَنا أَعْرفُ بأني ربُّ عملك 328 00:43:02,365 --> 00:43:06,165 وأنَ بيننا . . .علاقة مُحَرَّمة 329 00:43:09,372 --> 00:43:14,932 لَكنَّك حقاً يَجب أَنْ تشعُري . . .أنكِ حرة 330 00:43:16,444 --> 00:43:20,141 .لِمُناقشة مشاكلُكِ معي 331 00:43:31,092 --> 00:43:33,788 ماذا بشأن عُدّة الخِياطة والأشرطة اللاصقة؟ 332 00:43:41,669 --> 00:43:43,660 لي". . . ؟" 333 00:43:46,874 --> 00:43:49,365 . . .أَشْعرُ 334 00:43:51,245 --> 00:43:53,509 .بالخجل 335 00:43:56,549 --> 00:43:59,040 هل تُريدين بعْض الشوكولاتة الساخنة؟ 336 00:43:59,085 --> 00:44:01,076 .حسناً 337 00:44:15,233 --> 00:44:17,497 لماذا جرحتِ نفسكِ,"لي"؟ 338 00:44:22,941 --> 00:44:25,466 .أنا لا أعلم 339 00:44:25,510 --> 00:44:28,411 أهو أن يكون أن الألمَ أحيانا . . .بالداخل ويَجِبُ أَنْ يَطْلعَ إلى السطح 340 00:44:28,447 --> 00:44:31,041 وعندما ترى دليلاً . . .على أن الألمَ بالداخل 341 00:44:31,083 --> 00:44:33,517 تعلم أخيراً أنك حقاً هنا؟ 342 00:44:33,552 --> 00:44:39,290 ثمّ عندما ترى الجرحَ يَشفى ترتاح، أليس كذلك؟ 343 00:44:41,392 --> 00:44:43,383 . . . أنا 344 00:44:46,897 --> 00:44:49,092 .تلك طريقة مفيدة لعلاجه 345 00:44:49,133 --> 00:44:52,694 .سوف أخبرك شيئاً هَلْ أنتِ على مستعدة للإصغاء؟ 346 00:44:54,070 --> 00:44:56,937 .نعم هَلْ تصغين؟ - 347 00:45:00,210 --> 00:45:02,201 . . .سوف لن تقومي أبداً 348 00:45:02,245 --> 00:45:04,236 . . .أبداً 349 00:45:04,280 --> 00:45:06,805 .بجرح نفسكِ ثانية 350 00:45:06,850 --> 00:45:09,148 هل تفهمن؟ 351 00:45:09,185 --> 00:45:12,712 هل أُوضحتُ الأمر بشكل مثالي؟ 352 00:45:12,755 --> 00:45:15,451 .أنت أنتهيت منه الآن 353 00:45:15,491 --> 00:45:17,482 .هو في الماضي 354 00:45:23,732 --> 00:45:25,723 .نعم 355 00:45:28,337 --> 00:45:30,362 .لن يحدث مرة أخرى مطلقاً 356 00:45:33,141 --> 00:45:35,132 .حسناً 357 00:45:36,144 --> 00:45:39,705 الآن، تَعرفين ما أُريدُك أَنْ تَعمَلي؟ 358 00:45:41,983 --> 00:45:44,713 .أُريدُكِ أَنْ تغادري العملَ مبكراً 359 00:45:46,220 --> 00:45:48,688 . . .أنت بنت كبيرة . . .،أمرأة ناضجة 360 00:45:48,723 --> 00:45:52,056 أمّكِ لَيستْ بِحاجةٍ إلى .التقاطك كُلّ يوم 361 00:45:52,092 --> 00:45:55,323 أُريدكِ أن . . .، تتمتعي وأنتِ راجعة للمنزل 362 00:45:55,362 --> 00:45:59,025 ،في الهواء الطلق لأنكِ بحاجة لإزاحة التوتر 363 00:45:59,066 --> 00:46:04,561 لأنكِ لن تقومي بذلك العمل مرةً أخرى، أليس كذلك؟ 364 00:46:04,604 --> 00:46:08,233 .لا يا سيدي 365 00:46:08,275 --> 00:46:11,005 .جيد 366 00:46:25,491 --> 00:46:27,982 .أوه، مازال الوقت مبكراً 367 00:46:28,994 --> 00:46:31,292 . . . أمي 368 00:46:31,329 --> 00:46:35,060 سوف أذهب إلى البيت مشياً .من الآن فصاعداً 369 00:46:36,568 --> 00:46:39,969 أخذت طريقاً مختصراً . . .،عبرَ متنزه"هاوكينز" 370 00:46:40,004 --> 00:46:43,303 وكان كما لو أني لم أتمشى 371 00:46:43,341 --> 00:46:46,276 .لوحدي من قبل . . .،وعندما فكّرتُ في الموضوع 372 00:46:46,311 --> 00:46:50,680 أدركتُ عند ذلك أن من المحتمل .أني لم أتمشى لوحدي من قبل 373 00:46:50,714 --> 00:46:53,842 لكن لأنه أعطاني . . .الأذن لأعمل هذا 374 00:46:53,884 --> 00:47:01,721 ,لأنه كان مصراً قُمتُ به .شَعرتُ بِسيطرته كأني أمشي برفقته 375 00:47:01,758 --> 00:47:04,784 .شَعرتُ بأنّه كانَ معي 376 00:47:04,862 --> 00:47:12,164 في نفس الوقت كُنْتُ أَشْعرُ "بشيء يتكون في السّيد "غراي 377 00:47:12,201 --> 00:47:17,605 محلاق(خاص بالنبات) حميمي يزحف . . .،مِنْ أحد مناطقه الأكثر ظلمة 378 00:47:17,640 --> 00:47:24,311 نما على الشعور بإِنَّهُ .إكتشفَ شيئاً عني 379 00:47:24,347 --> 00:47:28,844 اليوم التالي لَمْ أَجْلبْ حتى . . .مقصّ الجلد الميت وَ اليود خاصتي 380 00:47:28,884 --> 00:47:31,546 لَكنِّي عملت .خطأً آخر في الطباعة 381 00:47:31,586 --> 00:47:34,453 ماعلتكِ؟ . . .هذا كل ما تفعلينه 382 00:47:34,489 --> 00:47:37,390 طباعة وَ إجابة على التلفون هَلْ ذلك فوق طاقتك ؟ 383 00:47:37,425 --> 00:47:39,757 أَنا آسفة .إنه بالتأكيد يبدو كذلك - 384 00:47:39,794 --> 00:47:42,354 .أَنا آسفة .لا تعتذري لي - 385 00:47:42,397 --> 00:47:46,800 ما هو الذي يشتتكِ داخل رأسك؟ 386 00:48:35,380 --> 00:48:38,372 تعالي إلى مكتبي .وَ أحضري تلك الرسالة 387 00:48:51,796 --> 00:48:54,390 .ضعي الرسالة على طاولة المكتب 388 00:49:04,874 --> 00:49:08,970 أُريدُك أَنْ تنحني على طاولة المكتب بحيث تكوني مباشرةً عليها 389 00:49:10,547 --> 00:49:15,745 أجعلي وجهكِ قريب جداً من الرسالة .وَ اقرأي الرسالةَ بصوت عالِ 390 00:49:16,753 --> 00:49:19,187 .أنا لا أَفهم 391 00:49:19,222 --> 00:49:22,020 .ليس هناك شيء يفهم 392 00:49:22,058 --> 00:49:24,492 . . .ضعي مِرافقاكِ على طاولة المكتب 393 00:49:24,526 --> 00:49:26,551 . . .انحني 394 00:49:26,595 --> 00:49:31,356 قربي وجهِكَ من الرسالة وأقرأي بصوت عالِ 395 00:49:41,510 --> 00:49:43,842 . . .،' "عزيزي السّيد "غارفي 396 00:49:43,878 --> 00:49:46,676 أَنا ممتنُ . . . 'لكَ لإحالة 397 00:49:58,826 --> 00:50:01,351 .إستمري 398 00:50:04,898 --> 00:50:08,163 .آنسة."هالـوي"، إقرأي 399 00:50:19,279 --> 00:50:23,113 '. . . لإحالتي إلى قضيتك 400 00:50:24,216 --> 00:50:26,650 . . .موضوع الأسر الحيواني 401 00:50:26,686 --> 00:50:29,314 كانَ مثيراً للأهتمام لدي . . .،لفترة طويلة 402 00:50:29,355 --> 00:50:33,451 . . .وسكرتيرتي حضّرت . . .مادّة البحث 403 00:50:33,492 --> 00:50:36,859 التي أعتقد أنك سوف تجدها واضحة 404 00:50:36,896 --> 00:50:39,330 . . .إذا كنت كريماً 405 00:50:41,033 --> 00:50:45,333 وَ أرسلت لي رسالة الخامس من يونيو . . .،التي تَكلّمنا 406 00:50:45,370 --> 00:50:49,238 شركائي وأنا .سوف نراجعها فوراً 407 00:50:50,241 --> 00:50:54,701 رجاءً لا تكن متردداً بالاتصال بي .في أقرب فرصة مناسبة لكم 408 00:50:54,746 --> 00:50:59,342 ،المخلص لكم . '"إي. إدوارد غراي" 409 00:51:07,991 --> 00:51:10,482 .إقرأْيه ثانيةً 410 00:51:15,733 --> 00:51:18,167 . . . ' "عزيزي السّيد "غارفي' 411 00:51:21,237 --> 00:51:23,705 . . .' أنا ممتنُ لك ' 412 00:51:25,775 --> 00:51:28,175 . . .' لإحالتي لقضيتك 413 00:51:28,211 --> 00:51:33,774 موضوع الأسر الحيواني . . . 'كان مثيراً للأهتمام لدي 414 00:51:38,888 --> 00:51:42,756 . . .' .لفترة طويلة 415 00:51:42,791 --> 00:51:46,386 وسكرتيرتي . . .حضرت مادة للبحث 416 00:51:48,897 --> 00:51:52,924 التي أعتقد أنك .سوف تجدها واضحة ' 417 00:52:30,437 --> 00:52:33,565 وَ الآن عدِّلي من مظهركِ .وَ اذهبي أطبعي مرةً أخرى 418 00:54:21,475 --> 00:54:24,876 آنسة."هالـوي"؟ .الرسالة جيدة 419 00:54:44,463 --> 00:54:46,454 أمي؟ 420 00:54:46,499 --> 00:54:50,367 القفل يُمْكِنُ أَنْ .يفتحَ الخزانة الآن 421 00:54:59,177 --> 00:55:01,771 .أوه، عزيزتي 422 00:56:07,042 --> 00:56:10,307 استبدلي المصباح .في مدخل مكتبي 423 00:56:11,579 --> 00:56:13,570 .120واط 424 00:56:13,614 --> 00:56:15,946 "السّيد "غراي .من الجميل رؤيتك ثانية ."سيد"غرافي" - 425 00:56:15,983 --> 00:56:18,247 ,تَتذكّر سكرتيرتي .الآنسة"هالـواي" 426 00:56:18,285 --> 00:56:21,345 .أَنا آسفة على الخطأ المطبعي 427 00:56:30,030 --> 00:56:33,932 ,أنها شريحة لحم البقر . . .مَهْرُوسة. . . لا 428 00:56:33,967 --> 00:56:39,964 ،البطاطا المُزَبَّدة، بازلاء خضراء .الشاي المثلج والآيس كريم 429 00:56:40,006 --> 00:56:43,498 حسناً. فقط غَرفة . . .بطاطا مُزَبَّدة 430 00:56:43,543 --> 00:56:46,307 وَ قطعة من المربى 431 00:56:46,346 --> 00:56:49,406 . . .أربع بازلاء 432 00:56:50,416 --> 00:56:53,112 ونفس مقدار الآيس كريم كما تحبين أن تأكليه 433 00:57:32,355 --> 00:57:35,916 ' نصيحة مجلة "كوسمو" ' لتحصلي على رجلكِ . . . 434 00:57:35,959 --> 00:57:38,826 لتشاركيه في مشاعره 'بحميمية أكثر 435 00:57:38,862 --> 00:57:42,491 أولاً حاولي . 'البعض من المرح المنعش 436 00:57:42,532 --> 00:57:49,232 مهما عملتِ، لا تقفزي عاليا . 'بسرعة إلى ' حديث العلاقة 437 00:59:07,846 --> 00:59:10,474 .أَنا سكرتيرتكَ 438 00:59:10,515 --> 00:59:12,608 .أَنا سكرتيركَ 439 00:59:12,651 --> 00:59:17,088 فقط غَرفة واحدة ,بطاطا مُزَبَّدة 440 00:59:17,122 --> 00:59:19,522 . . .واحدة مِنْ قطعة المربى 441 00:59:19,558 --> 00:59:23,392 . . .أوه. . . وأربع بازلاء 442 00:59:28,299 --> 00:59:31,757 كم بوصة كان الفرن بعيداً. . . ؟ 443 00:59:31,802 --> 00:59:36,636 هل أطفأت الفرنَ من قبل يتوجب عليك النزول للقبو؟ 444 00:59:44,814 --> 00:59:46,839 . . . حسناً 445 00:59:46,883 --> 00:59:49,716 رُبَّمَا أنت لم تعصريه .بشدة بما فيه الكفاية 446 00:59:51,020 --> 00:59:54,820 هناك دائماً قلق .بشأن إنفجاره 447 00:59:57,026 --> 01:00:00,462 .لا،يا آلهي لا .لم يكن لدي الوقت للوصول إلى ذلك 448 01:00:01,598 --> 01:00:04,567 أنا أقوم بكل ما أستطيع من جهد 449 01:00:10,572 --> 01:00:14,238 أين كانت حينما كنت تزحف تحت البيت؟ 450 01:00:16,545 --> 01:00:19,981 وصندوق القفل؟ هل غَطّيتَه بالوسخ عندما رحلت؟ 451 01:00:20,415 --> 01:00:23,578 الطين في الطابق العلوي؟ 452 01:00:23,618 --> 01:00:26,985 .لا، أَنا مشوّش بشأن ذلك 453 01:00:27,021 --> 01:00:29,114 . . .آه، لكن 454 01:00:29,156 --> 01:00:33,286 هذا كَانَ الطفل الزائد الوزن أَو إبن أخك مِنْ مدينة "بالتيمور"؟ 455 01:00:34,262 --> 01:00:36,753 .على الدرج 456 01:00:43,703 --> 01:00:46,604 .عليّ أن أعمل 457 01:00:48,775 --> 01:00:53,075 حسناً. أعطني إسبوع .وَ سيكون عندي شيئاً لك 458 01:00:53,113 --> 01:00:55,104 . . .أَنا آسف، المكتب كان 459 01:00:56,950 --> 01:00:59,418 غارقاً 460 01:01:01,720 --> 01:01:04,587 سّيد "غراي" سوف أقوم .بالذهاب للبيت الآن 461 01:01:04,623 --> 01:01:11,488 إذا كنت تحتاج لطباعة أخرى .يمكن أن أعود لاحقاً 462 01:01:16,035 --> 01:01:19,436 .شكراً لكِ، آنسة"هالـوي" .ليلة سعيدة 463 01:01:26,311 --> 01:01:28,302 .ذلك كان كل شيء 464 01:01:34,352 --> 01:01:36,343 .أوه، هنا مثال واحد 465 01:01:36,387 --> 01:01:40,945 "لقد طَلبَ مني الخروج معه إلى"رِد لابستر .الليلة الأخرى لكأس خمر أخيرة 466 01:01:41,692 --> 01:01:44,855 وَ أمس سَألَ . . .إذا كان خرطومي عالي التحكم 467 01:01:44,895 --> 01:01:47,420 ,وإذا كانوا كذلك .وَ أنا طبعاً لم أكن بحاجة ذلك 468 01:01:47,464 --> 01:01:49,864 رئيسكِ؟ .نعم - 469 01:01:49,900 --> 01:01:52,801 أنت يجب أن تَقاضيه .على التحرش الجنسي 470 01:01:52,836 --> 01:01:55,168 تعجبني تلك الفكرة مرحباً؟ - 471 01:01:55,205 --> 01:01:59,231 محاميي يترافع عن إمرأة تقاضي .رئيسها بسبب التحرش الجنسي 472 01:01:59,275 --> 01:02:01,573 هل هو محامي جيد؟ 473 01:02:01,610 --> 01:02:04,101 .إنه الأفضل 474 01:02:04,146 --> 01:02:08,207 ' .إنه الأفضل ' إلى متى سيكون موجوداً هناك ؟ - 475 01:02:14,423 --> 01:02:16,857 مَنْ كان ذلك؟ 476 01:02:16,892 --> 01:02:19,827 .سلّمَ نفسه إلى المستشفى 477 01:02:45,619 --> 01:02:47,109 . . .لي"؟" 478 01:03:18,417 --> 01:03:20,715 نعم، "لي"؟ 479 01:03:20,752 --> 01:03:24,483 .مرحباً 480 01:03:27,526 --> 01:03:29,517 . . .أنا 481 01:03:29,561 --> 01:03:33,588 . . .أنا فقط أردت 482 01:03:35,500 --> 01:03:38,264 . . .إحتجتُك 483 01:03:38,302 --> 01:03:42,432 . . .إحتجتُك لـِ 484 01:03:44,842 --> 01:03:47,367 تَحتاجني لماذا؟ 485 01:03:54,218 --> 01:03:58,244 أنا فقط أردت أَنْ أذكرك إذا كنت .نسيت أن تفحص أوراق "لنتش" ليوم غدٍ 486 01:04:01,925 --> 01:04:03,916 .لا، أنا لم أنسى 487 01:04:03,960 --> 01:04:06,758 .ذلك جيد 488 01:04:12,001 --> 01:04:13,935 ."شكراً لك،"لي 489 01:05:00,780 --> 01:05:03,476 بَعْدَ أَنْ تركني . . .،أذهب عن بيته 490 01:05:03,517 --> 01:05:09,279 أعادني لمنضدتِي القديمة .وَ توقّفَ عن عمل ما كان يعمله معي 491 01:05:09,322 --> 01:05:12,223 .رَمى كُلّ أقلامه الحمراء 492 01:05:12,791 --> 01:05:14,782 . . .إستمريت عمل الأخطاء المطبعية 493 01:05:14,827 --> 01:05:19,662 لَكنَّه فقط عاملني مثل سكرتيرة اعتيادية مألوفة 494 01:05:19,698 --> 01:05:21,689 هَلْ ستأتين؟ 495 01:05:21,734 --> 01:05:25,397 بعد فترة بَدأتُ بالتَسَائُل .أن كان هذا هو كل ما كنته 496 01:05:28,307 --> 01:05:30,639 هل تسلمنا أيّ شيكات مِنْ السّيد "غارفي"؟ 497 01:05:30,676 --> 01:05:33,509 .لا يا سيدي 498 01:05:33,545 --> 01:05:35,536 .إحفظي هذه في ملف 499 01:05:44,489 --> 01:05:46,514 .تلك ربطة عنق جميلة 500 01:05:46,558 --> 01:05:49,356 لَكنِّي حسبت .أنك لن تلعب الجولف اليوم 501 01:05:49,394 --> 01:05:50,884 ماذا؟ 502 01:05:50,929 --> 01:05:54,558 . . .ربطتك عنقك . تحمل لاعبو غولف عليها 503 01:06:00,938 --> 01:06:02,929 .حقاً 504 01:06:05,943 --> 01:06:08,207 .اللعنة 505 01:09:14,487 --> 01:09:16,378 .لا تَكُنْ خائفاً 506 01:09:16,423 --> 01:09:21,156 .لست خائف 507 01:09:31,971 --> 01:09:35,372 .ليس ذلك ما عنيته 508 01:09:36,342 --> 01:09:39,140 .أَنا آسف 509 01:09:40,179 --> 01:09:42,170 . . .أنظري هنا، ترين 510 01:09:43,182 --> 01:09:45,207 .أَنا آسف 511 01:09:46,184 --> 01:09:48,243 . . .حسناً 512 01:09:48,286 --> 01:09:51,813 لكن ملابسي تبقى عليّ وَ أريد الأنوار مطفأة 513 01:10:29,725 --> 01:10:32,421 أنا لَمْ آَذِك، أليس كذلك؟ 514 01:10:33,963 --> 01:10:35,954 .لا 515 01:12:06,984 --> 01:12:09,509 آنسة. "هالـواي"؟ 516 01:12:11,956 --> 01:12:13,947 نعم، سّيد "غراي"؟ 517 01:12:13,991 --> 01:12:16,551 .تعالي إلى مكتبي 518 01:12:18,828 --> 01:12:21,661 .لكن السّيد "مارفل" يَنتظر 519 01:12:23,066 --> 01:12:25,899 ,"آنسة."هالـواي .تعالي إلى مكتبي 520 01:12:25,936 --> 01:12:28,200 .نعم يا سيدي 521 01:12:29,973 --> 01:12:32,533 .أخيراً 522 01:13:08,476 --> 01:13:10,740 .أهملْيه 523 01:13:27,060 --> 01:13:29,392 .أرفعي تنورتكِ الآن 524 01:13:31,765 --> 01:13:33,756 لِماذا؟ 525 01:13:33,800 --> 01:13:37,292 أنت لست قلقة لكوني سوف أقوم بمضاجعتكِ، أليس كذلك؟ 526 01:13:38,771 --> 01:13:42,070 ,أنا غير مهتم بذلك .على الإطلاق 527 01:13:42,108 --> 01:13:44,838 .أرفعي تنورتُكِ الآن 528 01:13:49,448 --> 01:13:52,440 لي". . . ؟" لي"؟" 529 01:13:55,754 --> 01:13:58,348 .قُلتُ،أرفعي تنورتكِ 530 01:14:00,825 --> 01:14:02,816 بيتر"؟" 531 01:14:03,828 --> 01:14:07,764 لَنْ أكُونَ باستطاعتي المَجيء لِتناول العشاء اليوم، حسناً؟ 532 01:14:11,603 --> 01:14:13,594 .حسناً 533 01:14:13,638 --> 01:14:17,904 . . .لا بأس، ' لا داعِ .الأمر على ما يرام 534 01:14:41,964 --> 01:14:45,024 أرفعي جواربكِ .وملابسكِ الداخلية 535 01:14:49,839 --> 01:14:52,831 أخبرتكِ بأني لن أقوم .بمضاجعتكِ 536 01:17:46,473 --> 01:17:49,135 .ردِّ على هذه الأستمارات 537 01:17:49,175 --> 01:17:52,110 وبعدها يمكنكِ اخذ .أستراحتكِ للغذاء 538 01:17:52,144 --> 01:17:55,545 ,إجلبي لي سندويتشي .سآكل هنا 539 01:17:55,581 --> 01:17:58,209 . . .وَ 540 01:18:00,653 --> 01:18:03,315 اذهبي أحضري المعتاد 541 01:18:06,092 --> 01:18:08,993 .بدون مايونيز هذه المرة 542 01:18:09,027 --> 01:18:11,018 . . .و 543 01:18:11,796 --> 01:18:14,993 .أرسليها مع-ما-إسمه 544 01:18:20,372 --> 01:18:22,363 حسناً؟ 545 01:19:07,783 --> 01:19:09,774 ."سّيد"غراي 546 01:19:30,604 --> 01:19:32,595 ". . ." 547 01:19:32,640 --> 01:19:35,609 ". . . " 548 01:19:35,643 --> 01:19:38,203 ". . . " 549 01:19:55,795 --> 01:19:58,730 .أوه سحقاً.اللعنة 550 01:19:58,765 --> 01:20:02,257 .المايونيز ."زهرة الأوركيد" 551 01:20:02,935 --> 01:20:05,631 !أوه،سّيد "غراي". . . 552 01:20:28,793 --> 01:20:31,318 ."إدوارد" 553 01:20:50,080 --> 01:20:55,080 يَعتقدُ أكثر الناس أن أفضل طريقة .للعَيْش هي بالهروب من الألم 554 01:20:55,118 --> 01:20:57,348 . . .لكن أكثر بِهج الحياة 555 01:20:57,387 --> 01:21:00,686 تعانق كامل الطيف .للشعور الإنساني 556 01:21:00,723 --> 01:21:04,124 إذا أستطعنا أن نملك خبرة كاملة عن ،. . .الألم بالإضافة للمتعة 557 01:21:04,160 --> 01:21:10,224 أمكننا أَنْ نَعيش بعمق أكثر .وحياة ذات مغزى أكبر 558 01:21:57,711 --> 01:21:59,702 الآنسة. "هالـواي"؟ 559 01:22:02,181 --> 01:22:05,241 نعم يا سيدي؟ .أحضري شهاداتكِ في الطباعة - 560 01:22:05,451 --> 01:22:07,442 .حسناً 561 01:22:30,308 --> 01:22:32,333 ماذا حَدثَ؟ 562 01:22:34,379 --> 01:22:36,939 هَلْ أنت حبلى؟ 563 01:22:38,482 --> 01:22:40,473 .لا 564 01:22:41,385 --> 01:22:43,853 هَلْ تخططين لأنْ تكوني حبلى؟ . . .أيمكنني أَنْ - 565 01:22:43,888 --> 01:22:46,584 تُخططين لأن تكوني حبلى؟ 566 01:22:47,591 --> 01:22:49,582 .لا 567 01:22:49,627 --> 01:22:51,788 هَلْ تعيشين في شُقَّة؟ 568 01:22:51,829 --> 01:22:53,922 .في بيت 569 01:22:53,964 --> 01:22:57,695 لوحدك؟ .مع أبويِّ - 570 01:22:57,734 --> 01:23:01,033 هَلْ أنت مُتَزَوّجة؟ 571 01:23:02,338 --> 01:23:04,329 .لا 572 01:23:13,883 --> 01:23:16,818 هَلْ تلك شهاداتكِ؟ 573 01:23:16,852 --> 01:23:19,047 .نعم 574 01:23:24,860 --> 01:23:27,556 هل تودين حقاً بأن تَكوني سكرتيرتي؟ 575 01:23:30,599 --> 01:23:32,760 .نعم، أريد 576 01:23:36,938 --> 01:23:39,532 ،هذا ليس مجرد أخطاء مطبعية . . .،شريط لاصق ومشابك وأقلام رصاص 577 01:23:39,574 --> 01:23:42,475 أهو كذلك،" لي"؟ . لا يا سيدي - 578 01:23:42,510 --> 01:23:44,501 ماذا؟ 579 01:23:44,545 --> 01:23:47,036 .لا يا سيدي 580 01:23:50,918 --> 01:23:54,354 أَنت تعجبيني "لي"، لكن أنا لا أعتقد .أني سأعطيك العمل 581 01:23:57,324 --> 01:23:59,656 لِماذا؟ 582 01:24:00,560 --> 01:24:03,051 .بسبب سلوككِ 583 01:24:04,331 --> 01:24:06,629 ماذا عن سلوكي؟ 584 01:24:06,666 --> 01:24:08,793 .إنه سيئ جداً 585 01:24:12,539 --> 01:24:15,997 .أَنا آسف .يمكنكِ أَنْ تجمعي أشيائكِ 586 01:24:17,476 --> 01:24:19,671 .انتهى الوقت - انتهى الوقت؟ 587 01:24:19,712 --> 01:24:21,976 .أنت مطرود !أنتِ مطرودة - 588 01:24:22,014 --> 01:24:24,881 !أنتِ مطرودة !الآن، "لي". أُخرجي 589 01:24:31,790 --> 01:24:35,954 لماذا لديك بُقع صمغية في جميع أجزاء "ورق رامزي"؟ 590 01:24:35,994 --> 01:24:38,758 لأنني كُنْتُ أصلح تقاطيعك الورقية .لقد رأيتني 591 01:24:38,796 --> 01:24:43,790 هل أنتِ مدركة أنكِ تركلين أحذيتكَ مِنْ تحت منضدتكِ؟ 592 01:24:43,835 --> 01:24:45,826 .يمكنني أَنْ أَشمَّ أقدامَكِ هل قمتِ أبداً بتغيير جواربك ؟ 593 01:24:45,870 --> 01:24:48,498 .كُلّ يوم . . . كُلَّ مرة تمحين 594 01:24:48,539 --> 01:24:51,064 هناك بعض القشارة .في جميع أنحاء منضدتكِ 595 01:24:51,109 --> 01:24:54,806 أخبرتك بأن تأخذِ ذلك الراديو ذو سماعات الأذن للمنزل 596 01:24:54,845 --> 01:24:58,679 لا أريد إمكانية . . .الإستماع إلى الموسيقى 597 01:24:58,715 --> 01:25:00,910 حين تكوني من المفروض .العمل عندي 598 01:25:00,951 --> 01:25:04,114 . . .رَأيتُه في مكتبكِ .أَعْرفُ أنّه هناك 599 01:25:04,154 --> 01:25:06,588 .سوف أنقله 600 01:25:45,627 --> 01:25:48,619 يجب عليكِ الذهاب .أو أنا لن أتوقف 601 01:25:49,664 --> 01:25:52,155 .لا تفعل 602 01:25:54,468 --> 01:25:57,596 .لا أستطيع عمل ذلك بعد الآن 603 01:25:59,640 --> 01:26:02,404 .لكن يجب عليَّ أن أعرفك 604 01:26:28,034 --> 01:26:31,197 أنا أسف جداً .بشأن ما حصل بيننا 605 01:26:32,204 --> 01:26:39,202 أُدركُ أي خطأ فظيع .فعلته معكِ 606 01:26:39,244 --> 01:26:43,908 وَ كل ما أتمناه أن تكوني .قد فهمتي 607 01:26:43,949 --> 01:26:48,409 كوني متأكّدةً أن بإمكانكِ الاعتماد عليَّ .في مراجعاتكِ المتقنة 608 01:26:53,057 --> 01:26:55,048 .أُخرجي 609 01:26:56,694 --> 01:26:58,685 .أُخرجي 610 01:26:58,729 --> 01:27:01,357 . . .ماذا تفعل !أُخرجي - 611 01:28:16,770 --> 01:28:20,228 فَتحتُ الظرف .حالما وصلت للمنزل 612 01:28:20,273 --> 01:28:26,075 كان شيكاً بمبلغ 680 دولار .أكثر من ما يدين لي 613 01:28:26,111 --> 01:28:29,638 خطرَ لي أن .أمزقَ الشيك، لكني لم أفعل 614 01:28:29,682 --> 01:28:32,378 شعرت أني أفعل .الشيء الصحيح 615 01:28:32,418 --> 01:28:36,286 وَ لم أخبر أي أحداً .عن أي شيئ ما حصل 616 01:28:36,388 --> 01:28:39,516 تَظاهرتُ بالذهاب . . .،للعمل كالمعتاد 617 01:28:39,558 --> 01:28:43,119 وَ راقبت مكتبَه من خلال الشارع 618 01:28:43,162 --> 01:28:47,688 استأجرَ فتاة جديدة .وَ غيّر أقفال الأبواب 619 01:28:49,100 --> 01:28:52,729 لم يكن هناك شيء .أستطيع أن أعمله بشأنه 620 01:29:02,847 --> 01:29:06,146 طبيبي في المؤسسة التأهيلية . . .,قال مرة 621 01:29:06,183 --> 01:29:09,619 كُلّ رحلة تَبْدأُ ' . 'بالخطوة الأولى 622 01:29:09,653 --> 01:29:13,749 لذا قرّرتُ بأنّه حان الوقت .لمُقَابَلَة شخص ما جديد 623 01:29:15,058 --> 01:29:18,585 كان هناك واحداً حاولَ . . .إمساك وقَرْص حلماتي 624 01:29:18,629 --> 01:29:21,063 قبل حتى أن .نصلَ لسيارته 625 01:29:21,098 --> 01:29:22,258 .مرحباً 626 01:29:22,299 --> 01:29:25,700 رجلٌ آخر استمر بأَمْري . . .بالتبول في باحته 627 01:29:25,735 --> 01:29:29,296 . . .وعندما رفضت، قالْ .اعتقدت بإنك ماسوشية(التلذذ بتعذيب الذات) 628 01:29:29,338 --> 01:29:32,637 ثمّ كان الشخص الذي يُحب . . .أَنْ يُرْبَطَ إلى موقد الطبخ 629 01:29:32,675 --> 01:29:34,666 حينما يكون الموقد .مشتعلاً بكامل طاقته 630 01:29:34,710 --> 01:29:37,736 توجب عليَّ رميه بالطماطم .شكراً لك - 631 01:29:37,780 --> 01:29:41,216 لفترة تَوقّفتُ عن المُحَاوَلَة . . .وبَقيتُ في المنزل 632 01:29:41,250 --> 01:29:44,811 أساعد أبي ليعود .لِرزانته مجدداً 633 01:29:44,853 --> 01:29:48,550 ،حتى كان يوماً . . . ,بعيداً عن الإكتئاب 634 01:29:48,590 --> 01:29:54,453 طلبني "بيتر" للزواج .في قبو "جْي. سي .بيني" 635 01:29:54,496 --> 01:29:57,829 أعتقد بأني قلت نعم لأني .لم أعرف عمل شيء آخر 636 01:29:57,866 --> 01:30:01,768 أعتقد أني كنت أكثر ضياء .منك في ذلك العهد 637 01:30:01,803 --> 01:30:03,794 .حسناً 638 01:30:05,906 --> 01:30:08,636 إذا تمكنت من حبس أنفاسكِ خلال الزفاف، ستتجاوزينه بنجاح 639 01:30:08,676 --> 01:30:10,735 .لا تتحركي .سأنادي على ستيوارت 640 01:30:10,778 --> 01:30:14,270 ,أنتِ جميلة .أنتِ فعلاً جميلة جداً 641 01:30:37,637 --> 01:30:39,104 لي". . . ؟" 642 01:30:39,138 --> 01:30:42,005 لا!ليس من المفروض أن أراك .قبل الزفاف 643 01:30:42,040 --> 01:30:44,235 أين تذهبين؟ 644 01:30:59,024 --> 01:31:02,482 .لديَّ شيء أود أن أقوله لك ."لي" - 645 01:31:02,526 --> 01:31:04,187 .أُحبك 646 01:31:04,228 --> 01:31:06,992 ."لي"، ليس من المفترض أن تكونِ هنا 647 01:31:07,031 --> 01:31:09,727 .أُحبك 648 01:31:22,445 --> 01:31:26,176 أَنا آسف,أنا . . . لَكنِّي لا .أعتقد أن ذلك صحيح 649 01:31:26,216 --> 01:31:28,275 .حَسناً، إنه صحيح 650 01:31:28,318 --> 01:31:30,309 .هو كذلك 651 01:31:32,155 --> 01:31:34,953 . . . هذه المسألة حُلّت 652 01:31:34,991 --> 01:31:37,050 عندما سلمتُ شيك .نهاية الخدمة 653 01:31:38,061 --> 01:31:40,529 .أحبك 654 01:31:43,198 --> 01:31:46,395 ,لا يمكننا عمل هذا طوال 24 ساعة يومياً .سبعة أيام في الإسبوع 655 01:31:46,435 --> 01:31:48,767 لم لا؟ 656 01:32:02,917 --> 01:32:05,647 ضعي كلتا يديكِ .على المنضدة، راحت يديكِ لأسفل 657 01:32:13,594 --> 01:32:16,586 .أُريد ممارسة الحب 658 01:32:23,036 --> 01:32:26,403 أبقي كلتا قدميكِ .على الأرضية حتى أرجع 659 01:33:16,453 --> 01:33:18,717 مرحباً؟ . . ., في حالة أنك حائر - 660 01:33:18,756 --> 01:33:21,589 .خطيبتكَ في مكتبي 661 01:33:54,890 --> 01:33:58,951 لي"، أَنا مولعٌ جداً" . . .بكِ أيضاً 662 01:34:04,266 --> 01:34:06,700 .أوه،إنه أنت 663 01:34:15,075 --> 01:34:17,839 لي"، ماذا تفعلين؟" 664 01:34:17,878 --> 01:34:21,609 لي"، أنا لا. . . أنا لا أَعرف . . .كيف أتعامل معكِ 665 01:34:21,649 --> 01:34:23,947 أَنا آسفة، سيتوجب عليَّ .أن أطلب منك المغادرة 666 01:34:26,754 --> 01:34:28,779 ."أَنا خطيبكِ, "لي 667 01:34:28,823 --> 01:34:31,917 .أنت متسلل 668 01:34:31,959 --> 01:34:34,860 أنت تقوم . . .باجتياز غير مسموح به 669 01:34:34,894 --> 01:34:38,830 اجتياز تدريجي أَو خفي .إلى مجال الغير 670 01:34:42,335 --> 01:34:48,040 . . . ، "لي" . . .هل تعملين شيئاً 671 01:34:49,242 --> 01:34:51,506 جنسياً، الآن؟ 672 01:34:51,544 --> 01:34:54,707 هل يبدو لك هذا جنسياً؟ 673 01:34:56,982 --> 01:34:58,973 !"لا أعلم،" لي 674 01:35:00,319 --> 01:35:03,755 لماذا لا تحركين يديكِ؟ 675 01:35:06,291 --> 01:35:09,818 .لأني لا أريد ذلك 676 01:35:12,797 --> 01:35:14,788 !لا 677 01:35:44,828 --> 01:35:48,059 . . . "بيتر" 678 01:35:48,098 --> 01:35:50,623 .أنا لا أريدكَ 679 01:35:55,070 --> 01:35:57,061 .الآن، أخرج 680 01:35:58,474 --> 01:36:00,465 .أخرج 681 01:36:02,711 --> 01:36:05,202 !أخرج 682 01:36:45,018 --> 01:36:48,044 .أحضرت لكِ بعض البازلاء 683 01:36:52,391 --> 01:36:54,416 ليس هناك قوانين . . .قادرة على السيطرة على 684 01:36:54,460 --> 01:36:57,156 العلاقات بين .الرجال والنساء 685 01:36:57,196 --> 01:36:59,562 هناك طرق أخرى .لإظهار مشاعركِ، "لي" 686 01:36:59,598 --> 01:37:01,623 .طرق أكثر تقليدية 687 01:37:01,667 --> 01:37:05,899 ,أحسب بأن ذلك الثوب الذي كان .جافاًَ نظيفاً، في حالة جيدة جداً 688 01:37:05,938 --> 01:37:09,396 سأترككِ مع هذه .المؤلفات الأدبية 689 01:37:09,441 --> 01:37:13,468 لماذا لا تقرئين حول كفاح النساء أولاً؟ 690 01:37:27,725 --> 01:37:30,819 . . .," تعلمين، "لي 691 01:37:30,861 --> 01:37:33,989 هناك تاريخ طويل .لهذا في الكاثوليكية 692 01:37:34,031 --> 01:37:38,229 الرهبان كانوا يلبسونَ .الأشواك بمعابدهم 693 01:37:38,268 --> 01:37:41,669 والراهبات لِبسنها .مخيطة داخل لبِاسهن 694 01:37:41,705 --> 01:37:45,368 قبل سنتين عندما .لم ينجح الأمر بيننا, أنتهى الأمر 695 01:37:45,409 --> 01:37:47,400 .تركته ينزلق من خلال أصابعي 696 01:37:47,443 --> 01:37:51,812 .أنت جزء من تقليد عظيم " أحترمكِ، آنسة."هالـواي - 697 01:37:51,848 --> 01:37:55,944 دون شكّ، هو أكثر .رجل منعزل عرفته 698 01:37:55,985 --> 01:37:58,385 .الدودة. . . مدهشة 699 01:37:58,421 --> 01:38:02,221 من قال أن الحب مِنْ الضروري أنْ يَكونَ ناعماً ولطيفاً؟ 700 01:38:02,258 --> 01:38:06,627 أنت طفل الإله' .هدية الحياة التقية 701 01:38:06,661 --> 01:38:12,425 ،أنت جئتِ مني .لكنكِ لست أنا 702 01:38:12,467 --> 01:38:15,561 روحكِ وجسمكِ . . ., هي مُلككِ 703 01:38:15,604 --> 01:38:19,438 ولكِ أن تعملي . 'كما تريدين 704 01:38:21,576 --> 01:38:25,034 .شكراً لك، أبي 705 01:38:40,761 --> 01:38:42,752 .المشروبات 706 01:38:42,797 --> 01:38:44,788 خُذْ ما طلبت 707 01:38:44,832 --> 01:38:47,562 لا تأخذ شراب شخص آخر .ما طلبته 708 01:39:19,665 --> 01:39:23,032 نحن هنا في اليوم الثالث . . .فيما بات يعرف 709 01:39:23,068 --> 01:39:26,435 ' إضراب " لي .هالـواي" عن الطعام ' . . .ربما أمكنك أن تسمع 710 01:39:26,471 --> 01:39:28,803 أنه يوجد . . .في المجتمع من يتسائلون 711 01:39:28,840 --> 01:39:31,866 إذا الآنسة. "هالـوي"راغبة بتجويع .نفسها حتى الموت 712 01:39:36,247 --> 01:39:39,683 ،' بطريقة أو بأخرى .كنت دائماً أعاني 713 01:39:39,717 --> 01:39:42,413 .أنا لم أعلم لماذا، بالضبط 714 01:39:42,453 --> 01:39:46,913 لكني أعلم أني لست .خائفة من المعاناة الآن 715 01:39:46,957 --> 01:39:49,983 احساسي أكبر ،. . .من أحساسي من قبل 716 01:39:50,026 --> 01:39:57,791 ،وَ وجدت شخصاً أحس معه . . . ,لـِ ألهو معه، لِـ أحبه 717 01:39:57,834 --> 01:40:01,429 نوعاً ما ذلك .الأحساس مناسب من أجلي 718 01:40:01,471 --> 01:40:05,373 أَتمنّى بأنّه يَعْرفُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَرى . . .,بأنّه يَعاني أيضاً 719 01:40:05,407 --> 01:40:08,774 . 'وبأنّني أُريدُ مَحَبَّته 720 01:42:39,920 --> 01:42:47,251 ,كُلّ قطع، كُلّ ندبة، كُلّ حرق .مزاج أَو وقت مختلف 721 01:42:47,295 --> 01:42:50,458 أخبرتُه أيها .كان الأول 722 01:42:50,498 --> 01:42:52,989 أخبرتُه من .أين جاء الثاني 723 01:42:53,034 --> 01:42:55,730 .تَذكّرتُهم كلهم 724 01:42:55,770 --> 01:43:02,799 ,وللمرة الأولى في حياتي .شعرت أني جميلة 725 01:43:02,842 --> 01:43:05,606 .أخيراً جزءً من الأرض 726 01:43:05,645 --> 01:43:11,540 مَسستُ التربة .وهو أحبني بدوره 727 01:43:32,237 --> 01:43:34,865 إلى أي مدرسة ثانوية ذهبت؟ 728 01:43:38,209 --> 01:43:41,007 كيف كانت تبدو أمكَ؟ 729 01:43:41,045 --> 01:43:43,878 ماذا كان اسمها؟ 730 01:43:47,919 --> 01:43:50,444 . . .ما هو مكتوب 731 01:43:50,488 --> 01:43:53,821 تحت صورة كتاب تخرجك السنوي؟ 732 01:43:56,993 --> 01:44:00,258 من كانت حبك الأول؟ 733 01:44:03,367 --> 01:44:05,733 . . .متى كان قلبك 734 01:44:05,769 --> 01:44:09,034 أول مرة يتحطم؟ 735 01:44:14,877 --> 01:44:17,710 أين ولدت؟ 736 01:44:25,287 --> 01:44:27,619 ."ديز موينيس, آيوا" 737 01:44:47,876 --> 01:44:53,576 كُلّ نشاطاتنا ذابتْ فيها . . .كل منابع الحياة 738 01:44:53,614 --> 01:44:57,106 حتى بَدونَا مثل أي .زوجان تعوّدت أن تراهما 739 01:44:57,151 --> 01:44:59,642 .اسحبيه، نعم 740 01:44:59,686 --> 01:45:02,519 .فقط اسحبيه بشدة 741 01:45:02,556 --> 01:45:07,483 الآن هذه الوسادات . . .أصبحت مكدسة 742 01:45:08,495 --> 01:45:11,953 .أكبر إلى الأصغر 743 01:45:11,999 --> 01:45:16,911 ،أقمنا زفافنا في يونيو/حزيران , لوحدنا .عندنا قاضي الصلح 744 01:45:18,471 --> 01:45:21,736 ثمّ قَضينَا شهر العسل .في الجبال 745 01:45:21,774 --> 01:45:26,074 كان عندنا عطلة نهاية الإسبوع فقط، لأن .إدوارد" كان لا بُدَّ أنْ يعودَ للعمل"