1
00:00:01,520 --> 00:00:02,960
For to år siden,
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,280
før jeg visste at jeg var heks,
3
00:00:05,680 --> 00:00:08,000
var den siste gangen
jeg var i Halloweentown.
4
00:00:09,680 --> 00:00:12,480
HALLOWEENTOWN II
KALABARS HEVN
5
00:00:13,040 --> 00:00:14,360
Moren min, Gwen,
6
00:00:14,440 --> 00:00:15,800
bestemoren min, Aggie,
7
00:00:15,880 --> 00:00:17,320
søsteren min, Sophie
8
00:00:17,560 --> 00:00:20,400
og broren min Dylan og jeg,
måtte alle samarbeide
9
00:00:20,520 --> 00:00:24,400
og bruke Cromwell-familiens
heksekrefter for å beseire Kalabar,
10
00:00:24,480 --> 00:00:28,120
en ond trollmann som hadde vært forelsket
i moren min siden de var tenåringer.
11
00:00:28,280 --> 00:00:30,080
BUSSTOPP
12
00:00:31,680 --> 00:00:34,520
Halloweentown var alltid et lykkelig sted
13
00:00:34,720 --> 00:00:39,000
der skapninger av ulike størrelser
og former og arter,
14
00:00:40,240 --> 00:00:41,880
noen av dem fryktelig rare,
15
00:00:42,320 --> 00:00:46,040
kunne leve unna den virkelige verden
i fred og harmoni.
16
00:00:48,320 --> 00:00:51,160
Så, etter at vi reddet Halloweentown,
17
00:00:51,400 --> 00:00:54,080
bestemte bestemor seg
for å flytte fra huset sitt der
18
00:00:54,240 --> 00:00:56,400
og bo hos familien vår
i de dødeliges verden.
19
00:00:59,240 --> 00:01:01,640
Nå er det halloween-kveld igjen,
20
00:01:02,120 --> 00:01:06,240
den eneste gangen vi kan reise
fra vår verden til Halloweentown.
21
00:01:07,520 --> 00:01:09,320
Jeg tenker på Halloweentown.
22
00:01:10,240 --> 00:01:11,680
Jeg lurer om den er annerledes.
23
00:01:18,000 --> 00:01:21,720
Bestemor sier at ting i Halloweentown
alltid er i endring.
24
00:01:25,720 --> 00:01:28,400
Jeg vet at ingenting har forandret seg
hjemme hos oss.
25
00:01:31,560 --> 00:01:33,360
Mamma og bestemor krangler igjen.
26
00:01:33,760 --> 00:01:35,760
Hva skjer på festen din?
27
00:01:37,560 --> 00:01:38,760
Jeg unngår den.
28
00:01:52,800 --> 00:01:54,960
Hvorfor? Hva er galt?
29
00:01:55,040 --> 00:01:58,160
Marnie, bestemor vil at du skal komme ned.
30
00:02:01,600 --> 00:02:03,080
Én per kunde, takk.
31
00:02:07,720 --> 00:02:11,480
Ja, vi har hatter til alle. Ikke...
32
00:02:11,640 --> 00:02:14,160
Ingen krangling. Hekser krangler ikke.
33
00:02:14,320 --> 00:02:17,480
Om dere skal være ekte hekser
og trollmenn,
34
00:02:17,560 --> 00:02:19,840
trenger vi koster også, ikke sant?
35
00:02:20,160 --> 00:02:21,520
Her.
36
00:02:30,120 --> 00:02:33,520
Å! Magiske koster! Vær så god, vennen.
37
00:02:33,680 --> 00:02:36,320
Det passer flott at du kom nå, Marnie.
38
00:02:36,440 --> 00:02:39,680
Kanskje du vil ta de små gjestene våre
39
00:02:39,840 --> 00:02:42,400
på en prøvetur rundt i huset.
40
00:02:43,280 --> 00:02:45,760
Bestemor, jeg tror ikke dette er så lurt.
41
00:02:45,880 --> 00:02:48,040
Hva? Å, søren.
42
00:02:48,360 --> 00:02:52,400
Jeg kan ikke la moren din
ødelegge moroa for meg hver eneste dag.
43
00:02:52,640 --> 00:02:54,680
-Mor.
-Hei, vennen.
44
00:02:54,840 --> 00:02:58,240
Jeg bruker all tiden min på å hindre
at du vender døtrene mine mot meg.
45
00:02:58,360 --> 00:03:00,720
Nå vil du forderve alle barna i nabolaget.
46
00:03:00,880 --> 00:03:02,840
Mamma, vi vender oss ikke mot deg.
47
00:03:03,040 --> 00:03:05,480
Vennen, om du ikke
vil vite av røttene dine,
48
00:03:05,640 --> 00:03:07,240
er det din sak,
49
00:03:07,400 --> 00:03:10,680
men noen må ta min plass
som leder for Cromwell-familien,
50
00:03:12,480 --> 00:03:13,920
og jeg vet at Marnie
51
00:03:14,480 --> 00:03:15,840
er perfekt.
52
00:03:16,040 --> 00:03:18,120
Eller meg. Jeg hadde også passet.
53
00:03:18,280 --> 00:03:20,480
-Det stemmer.
-Greit, utkledningen er over.
54
00:03:20,640 --> 00:03:23,320
Vi har epledykking der borte.
55
00:03:23,480 --> 00:03:26,200
Å, ja, det er gøy. Gå og lek.
56
00:03:26,360 --> 00:03:28,040
Jeg håper du er fornøyd.
57
00:03:28,440 --> 00:03:30,360
Å, ekstatisk.
58
00:03:35,560 --> 00:03:36,800
Jeg tar bestemor.
59
00:03:42,880 --> 00:03:44,320
Hei, Gort, er du hjemme?
60
00:03:46,200 --> 00:03:48,520
-Hva vil du?
-Hei, Gort.
61
00:03:48,680 --> 00:03:52,240
Jeg ber alle om et lite bidrag
til Halloweentown-skolen.
62
00:03:53,160 --> 00:03:54,640
Glem det, Astrid.
63
00:03:54,800 --> 00:03:56,800
Jeg gir ikke til veldedighet.
64
00:03:57,240 --> 00:04:00,560
Astrid, du er evig optimist.
65
00:04:00,720 --> 00:04:02,280
Det er Gort, ikke sant?
66
00:04:02,840 --> 00:04:04,440
Er det han som stjeler sokker?
67
00:04:05,240 --> 00:04:08,240
Å, han stjeler dem ikke.
68
00:04:08,560 --> 00:04:11,000
Han er mer som en skrotmagnet.
69
00:04:11,640 --> 00:04:14,360
Alt som blir borte i universet...
70
00:04:14,560 --> 00:04:15,760
den andre sokken,
71
00:04:16,280 --> 00:04:18,680
den siste biten i puslespillet,
72
00:04:18,840 --> 00:04:21,720
øredobben du la fra deg et øyeblikk...
73
00:04:22,600 --> 00:04:25,560
alt ender opp i hagen til Gort.
74
00:04:26,560 --> 00:04:29,760
Ikke at han vil gi fra seg noe av det.
75
00:04:33,400 --> 00:04:35,120
Å, se, der er Benny.
76
00:04:35,920 --> 00:04:39,600
Hvorfor drar du ikke tilbake
til Halloweentown mens portalen er åpen?
77
00:04:40,200 --> 00:04:43,360
Jeg vet at du savner Astrid og Benny
og alle vennene dine der.
78
00:04:47,240 --> 00:04:48,840
Etter å ha vært borte et år,
79
00:04:49,920 --> 00:04:51,960
er det vanskelige å dra dit
80
00:04:52,720 --> 00:04:55,120
noen få timer
enn å ikke dra i det hele tatt.
81
00:04:55,960 --> 00:04:58,320
Nei, jeg venter bare til neste Halloween,
82
00:04:59,200 --> 00:05:01,640
så kan jeg ta Marnie det året.
83
00:05:02,000 --> 00:05:05,720
Men vil ikke ett år i Halloweentown
føles som 100 år for henne?
84
00:05:06,120 --> 00:05:11,640
Å bli leder for Cromwell-heksene
krever engasjement, Sophie.
85
00:05:12,080 --> 00:05:13,880
Hun kan ikke bo i begge verdener.
86
00:05:14,080 --> 00:05:15,360
Hun må velge.
87
00:05:16,080 --> 00:05:18,880
Å, se. Der er Luke.
88
00:05:19,080 --> 00:05:22,080
Å, han er et kjekt, ungt troll,
er han ikke?
89
00:05:22,240 --> 00:05:23,760
Se. Han...
90
00:05:26,840 --> 00:05:28,040
Hva er det, vennen?
91
00:05:28,960 --> 00:05:30,160
Noen kommer.
92
00:05:31,440 --> 00:05:32,440
Hvem?
93
00:05:33,600 --> 00:05:34,680
Jeg vet ikke.
94
00:05:36,240 --> 00:05:38,720
-Kom igjen.
-Vel, jeg...
95
00:05:39,280 --> 00:05:42,240
Tror du det kan være noen...
Jeg inviterte ikke no...
96
00:05:42,480 --> 00:05:44,360
Kom igjen, bestemor. Gjem deg.
97
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
Og gjør den tingen med døren din.
98
00:05:48,360 --> 00:05:50,720
Den skal ikke være der
når vi har gjester.
99
00:05:50,880 --> 00:05:53,040
Å, reglene til moren din.
100
00:05:56,560 --> 00:05:58,640
-Mamma.
-Hva?
101
00:06:01,120 --> 00:06:02,960
Jeg vender meg ikke mot deg.
102
00:06:04,680 --> 00:06:05,760
Jeg er glad i deg.
103
00:06:06,440 --> 00:06:08,840
Men... jeg er heks.
104
00:06:09,320 --> 00:06:10,640
Jeg kan ikke la være.
105
00:06:10,800 --> 00:06:12,440
Unnskyld at jeg ble sint på deg.
106
00:06:13,080 --> 00:06:14,880
Det er bare så frustrerende.
107
00:06:16,120 --> 00:06:18,280
Jeg vil at du skal lære
det jeg vet også.
108
00:06:18,480 --> 00:06:20,840
Trolldom kan gi deg alt du ønsker deg,
109
00:06:21,120 --> 00:06:23,920
men ingenting er verdt noe
om du bare må ønske for å få det.
110
00:06:24,800 --> 00:06:26,120
Det var det faren din lærte meg.
111
00:06:26,320 --> 00:06:28,960
Men jeg gjør ikke alt med trolldom.
112
00:06:30,160 --> 00:06:31,520
Jeg bruker det ikke på prøver.
113
00:06:32,520 --> 00:06:33,760
Greit.
114
00:06:33,920 --> 00:06:35,520
Det var den ene algebra-prøven...
115
00:06:35,640 --> 00:06:37,280
Du kan ikke bare velge og vrake.
116
00:06:37,480 --> 00:06:40,080
Drar du til Halloweentown i et år,
blir det livet ditt.
117
00:06:40,200 --> 00:06:42,240
Du blir en fremmed i denne verdenen
etter det.
118
00:06:43,760 --> 00:06:44,880
Bank, bank.
119
00:06:47,920 --> 00:06:49,160
Bomben.
120
00:06:50,080 --> 00:06:52,440
Jeg håper jeg ikke avbryter noe.
121
00:06:53,680 --> 00:06:54,880
Pappa, jeg fant dem.
122
00:06:59,840 --> 00:07:02,160
Hei, jeg er Alex.
Dette er sønnen min Cal.
123
00:07:02,320 --> 00:07:05,040
Vi flyttet akkurat inn nede i gata,
og vi hørte om festen din.
124
00:07:05,640 --> 00:07:09,440
Velkommen til nabolaget.
Jeg er Gwen, dette er datteren min Marnie.
125
00:07:10,360 --> 00:07:11,480
Hei.
126
00:07:13,120 --> 00:07:16,520
Om alle hekser var like pene som deg,
hadde de hatt bedre rykte.
127
00:07:18,240 --> 00:07:20,000
Å. Takk.
128
00:07:20,640 --> 00:07:22,760
Kan jeg legge de der i fryseren for deg?
129
00:07:23,120 --> 00:07:25,680
Gjør som du vil.
De er til deg. Til festen.
130
00:07:26,440 --> 00:07:28,640
Håper du liker lime.
Grønn er favorittfargen min.
131
00:07:29,240 --> 00:07:30,240
Ja vel.
132
00:07:32,760 --> 00:07:34,360
Kommer resten av familien også?
133
00:07:34,520 --> 00:07:36,160
Å, det er bare jeg og Cal.
134
00:07:37,360 --> 00:07:40,360
Å. Vel, lime er godt.
135
00:07:40,760 --> 00:07:41,800
Bra.
136
00:07:41,960 --> 00:07:43,200
Jeg har noen skjeer her borte.
137
00:07:43,800 --> 00:07:45,000
La meg hjelpe deg.
138
00:07:46,080 --> 00:07:47,080
Rrarr!
139
00:07:49,200 --> 00:07:50,480
Det er Cindy.
140
00:07:51,440 --> 00:07:52,560
Ja.
141
00:07:53,320 --> 00:07:56,360
Det er litt fullt her.
Lyst til å vise meg rundt?
142
00:07:57,880 --> 00:07:59,800
Gjerne. Vi kan gå denne veien.
143
00:08:04,760 --> 00:08:05,840
Her er det.
144
00:08:07,040 --> 00:08:09,240
Så... når flyttet du inn?
145
00:08:09,640 --> 00:08:11,080
I kveld, faktisk.
146
00:08:11,360 --> 00:08:14,280
Seriøst? Og faren din
lot deg komme på festen vår?
147
00:08:14,760 --> 00:08:15,960
Må du ikke pakke ut?
148
00:08:16,120 --> 00:08:18,400
Nei. Faren min kaster ikke bort pusten
på slike ting.
149
00:08:18,560 --> 00:08:20,720
Han lar meg finne ut av det selv.
150
00:08:26,760 --> 00:08:28,800
Så, har noen bedt deg med
151
00:08:28,960 --> 00:08:30,600
på kostymefesten på skolen?
152
00:08:33,200 --> 00:08:35,400
Hvordan det? Ville du be meg?
153
00:08:36,600 --> 00:08:39,600
Det kommer an på
om det er latterlig eller ikke.
154
00:08:39,960 --> 00:08:42,120
Dylan, du har ikke på deg kostyme engang.
155
00:08:42,760 --> 00:08:46,440
Å, Vel, jeg er ikke så glad i
hele den halloween-greia.
156
00:08:46,880 --> 00:08:49,240
Men det er hele poenget til festen.
157
00:08:49,960 --> 00:08:53,000
Det mest motbydelige kostymet vinner
en premie når maskene fjernes ved midnatt.
158
00:08:53,160 --> 00:08:54,880
Er den premien kanskje et kyss?
159
00:08:55,040 --> 00:08:56,400
Det er motbydelig.
160
00:09:00,400 --> 00:09:02,000
Da vi flyttet inn i fjor,
161
00:09:02,680 --> 00:09:04,360
fikk jeg endelig mitt eget rom.
162
00:09:05,680 --> 00:09:06,720
Hva?
163
00:09:07,600 --> 00:09:10,840
Jeg vet ikke. Bare at folks rom
vanligvis ser ut som dem.
164
00:09:11,360 --> 00:09:12,680
Det gjør ikke ditt.
165
00:09:14,000 --> 00:09:15,120
Hva mener du?
166
00:09:15,960 --> 00:09:19,760
Du virker ukonvensjonell,
men på en bra måte.
167
00:09:21,000 --> 00:09:24,960
Ja, vel, rommet mitt er ganske vanlig.
168
00:09:25,760 --> 00:09:28,000
Mamma liker vanlig.
169
00:09:28,160 --> 00:09:29,160
Eller noe.
170
00:09:29,400 --> 00:09:30,440
Jasså, hun er sjefen?
171
00:09:33,440 --> 00:09:36,800
Det er alltids bestemors rom.
172
00:09:37,080 --> 00:09:39,200
Hvorfor? Hvordan ser hennes ut?
173
00:09:41,480 --> 00:09:42,480
Jeg skal vise deg.
174
00:09:47,880 --> 00:09:49,280
Var den der før?
175
00:09:53,280 --> 00:09:54,720
Dette er en hemmelighet.
176
00:10:03,680 --> 00:10:05,040
Jøss.
177
00:10:05,640 --> 00:10:07,160
Dette er så kult.
178
00:10:07,440 --> 00:10:09,280
Gjør hun det slik hver halloween?
179
00:10:10,080 --> 00:10:12,760
Hun er veldig tilhenger
av hele heksegreia.
180
00:10:13,520 --> 00:10:15,680
Fortellinger, mener jeg, om hekser.
181
00:10:15,760 --> 00:10:17,240
URTER - JOD - VARULVHÅR
182
00:10:17,320 --> 00:10:18,600
Ja, ser slik ut.
183
00:10:19,800 --> 00:10:21,600
"Varulvhår."
184
00:10:22,160 --> 00:10:23,600
Dette kan ikke være lett å finne.
185
00:10:23,760 --> 00:10:25,360
Det var det ikke, tro m...
186
00:10:26,600 --> 00:10:30,040
Jeg mener, i eventyrenes verden.
187
00:10:31,240 --> 00:10:33,360
Å. Så du vet om heksegreiene også.
188
00:10:34,040 --> 00:10:35,120
Litt.
189
00:10:35,480 --> 00:10:36,920
Kan du noen trylleformularer?
190
00:10:37,080 --> 00:10:38,120
Så klart,
191
00:10:38,360 --> 00:10:40,160
men de er selvsagt ikke ekte.
192
00:10:40,760 --> 00:10:43,440
Det er vanlige trylleformularer
som alle hekser vet.
193
00:10:44,160 --> 00:10:45,840
Jeg mener, formodentlig.
194
00:10:46,800 --> 00:10:48,960
Og så er det de veldig hemmelige
195
00:10:49,160 --> 00:10:51,760
som bare heksen som lagde dem vet om.
196
00:10:52,160 --> 00:10:53,240
Eller trollmann.
197
00:10:54,560 --> 00:10:56,880
Det er det de kaller mannlige hekser,
ikke sant? Trollmenn?
198
00:10:57,680 --> 00:10:59,600
Så, du har lest litt også.
199
00:11:00,080 --> 00:11:03,680
Bare filmer og sånt,
men de er ikke så lærerike.
200
00:11:03,840 --> 00:11:07,240
Bestemor føler at hekser er misforstått,
201
00:11:07,400 --> 00:11:09,760
så hun liker å lære oss om dem.
202
00:11:11,280 --> 00:11:13,760
Jøss. Er det en slags bok
med trylleformularer?
203
00:11:13,920 --> 00:11:15,000
Nei.
204
00:11:16,840 --> 00:11:18,040
Jeg mener...
205
00:11:18,720 --> 00:11:21,760
ja, det er ment å være det,
206
00:11:21,920 --> 00:11:24,440
men... du kan ikke ta på den.
207
00:11:24,600 --> 00:11:26,880
Å, gi deg. Den er ikke ekte, ikke sant?
208
00:11:27,040 --> 00:11:28,360
Nei,
209
00:11:28,840 --> 00:11:30,960
men den tilhører fortsatt bestemor, og...
210
00:11:32,200 --> 00:11:34,800
vi burde ikke være her
uten henne, så jeg...
211
00:11:35,000 --> 00:11:36,120
Greit.
212
00:11:38,640 --> 00:11:39,920
Så, liker du iskrem?
213
00:11:40,960 --> 00:11:42,040
Klart.
214
00:11:42,440 --> 00:11:43,440
Flott.
215
00:12:06,720 --> 00:12:08,560
-Å, takk.
-Vil du ha, sønn?
216
00:12:08,720 --> 00:12:10,360
Faktisk tror jeg jeg drar hjem, pappa.
217
00:12:10,520 --> 00:12:13,160
Jeg tror jeg blir her og hjelper til.
218
00:12:13,400 --> 00:12:14,560
Om det er greit.
219
00:12:14,720 --> 00:12:16,160
Jeg sier aldri nei til hjelp.
220
00:12:16,920 --> 00:12:18,120
Hei, Marnie,
221
00:12:18,640 --> 00:12:20,320
jeg er ikke innskrevet enda,
222
00:12:20,480 --> 00:12:23,680
men jeg hører
at det er en stor kostymefest på skolen.
223
00:12:23,880 --> 00:12:26,960
Jeg tenkte kanskje jeg kunne snike meg inn
om kostymet mitt er bra nok.
224
00:12:28,320 --> 00:12:29,760
La meg se.
225
00:12:29,880 --> 00:12:31,800
Om du gikk med en student
som er innskrevet,
226
00:12:31,960 --> 00:12:35,880
-hadde du ikke trengt å snike deg inn.
-Skal jeg hente deg om en time?
227
00:12:36,920 --> 00:12:38,200
Den er grei.
228
00:12:39,480 --> 00:12:40,600
Ja!
229
00:12:42,920 --> 00:12:44,960
Å møte deg er alt jeg håpet på.
230
00:12:57,520 --> 00:12:58,920
Jeg ser ingen.
231
00:13:03,360 --> 00:13:06,560
BUSSTOPP
232
00:13:24,600 --> 00:13:26,640
-Og én til deg.
-Åh.
233
00:13:26,880 --> 00:13:29,240
Og én til deg, og...
234
00:13:31,800 --> 00:13:33,040
Hvor er min?
235
00:13:36,440 --> 00:13:37,440
Den er tom.
236
00:13:38,560 --> 00:13:40,240
Vel, vennen, den er alltid tom.
237
00:13:40,400 --> 00:13:42,960
Det er derfor det er magisk
når vi trekker ting ut av den.
238
00:13:43,120 --> 00:13:45,000
Bestemor, det er ingenting der,
239
00:13:45,160 --> 00:13:46,720
ikke med trolldom engang.
240
00:13:46,920 --> 00:13:48,280
Det er umulig.
241
00:13:52,040 --> 00:13:54,240
Åh. Vel, jeg er lei for det, unger.
242
00:13:54,400 --> 00:13:55,720
Det er visst...
243
00:13:55,880 --> 00:13:58,240
Det er visst virkelig alt.
244
00:13:58,400 --> 00:14:00,600
Typisk min flaks.
245
00:14:01,840 --> 00:14:02,960
Vel, jeg kan ikke...
246
00:14:03,200 --> 00:14:06,080
Jeg har hatt denne i århundrer.
247
00:14:06,840 --> 00:14:09,440
Den har aldri vært tom før.
248
00:14:09,720 --> 00:14:11,880
-Tom?
-Det er ikke så rart.
249
00:14:12,280 --> 00:14:16,320
Hver dag i to år har du hentet frem
flaggermusleker, dansende skjeletter,
250
00:14:16,520 --> 00:14:19,000
fortryllede padder,
gamle utgaver av Månedlig trolldom...
251
00:14:19,280 --> 00:14:22,080
Og la oss ikke glemme trollet
med luft i magen.
252
00:14:22,240 --> 00:14:23,320
Stinkern.
253
00:14:23,600 --> 00:14:24,800
Jeg savner ham.
254
00:14:26,120 --> 00:14:30,640
Den kan ikke gå tom. Den er knyttet til
huset mitt i Halloweentown
255
00:14:30,840 --> 00:14:34,000
med alle amulettene
og trylleformularene mine.
256
00:14:34,200 --> 00:14:38,040
Kanskje jeg burde ta en tur
tilbake til Halloweentown,
257
00:14:38,200 --> 00:14:40,560
bare... bare for å se på huset mitt.
258
00:14:40,720 --> 00:14:42,080
Kan jeg bli med?
259
00:14:42,600 --> 00:14:44,160
Å, glem det, Sophie.
260
00:14:44,400 --> 00:14:46,240
Mamma har allerede sagt nei.
261
00:14:46,440 --> 00:14:47,720
Ingen av oss kan dra.
262
00:14:48,040 --> 00:14:53,320
Kanskje om jeg sa at jeg trengte hjelp
med et teknisk problem.
263
00:14:53,560 --> 00:14:54,680
Jeg henter jakken min.
264
00:14:56,840 --> 00:14:58,240
Dette kommer ikke til å virke.
265
00:14:58,400 --> 00:15:00,560
Å, nei, la meg snakke, vennen.
266
00:15:00,720 --> 00:15:04,160
Jeg skal bruke
mine beste overtalelsesevner.
267
00:15:06,400 --> 00:15:07,880
Det vil virke.
268
00:15:08,520 --> 00:15:11,600
Og her trodde jeg vi kunne unngå
den årlige familiekrangelen.
269
00:15:11,800 --> 00:15:12,880
Ha.
270
00:15:14,920 --> 00:15:16,760
...hva vi er laget av, om du skjønner?
271
00:15:16,920 --> 00:15:18,160
Det gjør jeg. Her om dagen...
272
00:15:18,320 --> 00:15:20,520
Vennen, jeg tar jentene
med ut en liten stund.
273
00:15:20,680 --> 00:15:21,960
Er det greit?
274
00:15:22,120 --> 00:15:23,760
Ja da, mamma. Bare sørg for...
275
00:15:23,960 --> 00:15:26,160
Vent. Ut hvor?
276
00:15:26,880 --> 00:15:29,120
Å, bare hjem.
Vi kommer straks tilbake.
277
00:15:32,360 --> 00:15:35,240
Å, hei der.
Jeg er Aggie, Gwens mor.
278
00:15:35,400 --> 00:15:36,480
Hyggelig å møte deg.
279
00:15:36,640 --> 00:15:37,880
-Jeg er Alex.
-Mor...
280
00:15:38,080 --> 00:15:40,880
Marnie skal bo hos meg et helt år
281
00:15:41,040 --> 00:15:43,000
når hun er ferdig med skolen.
282
00:15:43,760 --> 00:15:45,360
Er det ikke fabelaktig?
283
00:15:45,760 --> 00:15:46,800
Så heldig hun er.
284
00:15:47,040 --> 00:15:50,400
Ja, og Sophie skal være hos meg.
285
00:15:50,560 --> 00:15:51,840
Mamma!
286
00:15:52,040 --> 00:15:55,120
Kjære deg, det er sengetid.
Kan du ikke gå opp og gjøre deg klar?
287
00:16:03,320 --> 00:16:05,640
Vi kommer snart tilbake, mamma.
Ta det rolig.
288
00:16:06,720 --> 00:16:07,800
Greit?
289
00:16:09,920 --> 00:16:11,080
Ser du?
290
00:16:11,200 --> 00:16:13,320
Moren din kan være fornuftig.
291
00:16:14,240 --> 00:16:16,720
Vi burde ha en fremmed her
hver gang vi har en familiediskusjon.
292
00:16:17,840 --> 00:16:19,640
Om hun vil sjekke innom,
293
00:16:19,800 --> 00:16:22,440
be henne ringe meg på hodetelefonen min.
294
00:16:23,400 --> 00:16:24,480
Du mener mobiltelefon.
295
00:16:25,560 --> 00:16:27,320
-Hodetelefon.
-Æsj.
296
00:16:27,480 --> 00:16:28,880
Hva er de godt for?
297
00:16:29,040 --> 00:16:31,400
De er litt som walkie-talkiene deres.
298
00:16:31,640 --> 00:16:33,560
Bortsett fra at de er magiske.
299
00:16:33,760 --> 00:16:35,320
Bortsett fra at de er magiske.
300
00:16:35,480 --> 00:16:36,640
Åh!
301
00:16:36,840 --> 00:16:39,080
De kan til og med brukes
til å kommunisere
302
00:16:39,240 --> 00:16:41,240
mellom de dødeliges verden
og Halloweentown.
303
00:16:41,400 --> 00:16:43,080
Jeg oppfant dem selv.
304
00:16:43,640 --> 00:16:44,760
Er de ikke søte?
305
00:16:44,920 --> 00:16:46,760
Uansett, det blir sikkert ikke
noe problem,
306
00:16:46,920 --> 00:16:49,520
for du vet at vi kommer hjem før midnatt.
307
00:16:50,040 --> 00:16:52,960
Vi kommer tilbake om en time,
for jeg har en date.
308
00:16:55,760 --> 00:16:59,520
Jeg har aldri skjønt hvorfor
du bryr deg om den internett-greia
309
00:16:59,720 --> 00:17:03,480
når heksevinduet mitt kan vise deg
alt du vil vite.
310
00:17:06,280 --> 00:17:10,040
Vent. Skal ikke busstoppen være her?
311
00:17:10,960 --> 00:17:12,200
Jo.
312
00:17:12,360 --> 00:17:15,080
Å, Arnold må ha glemt
å sette ut tingen igjen.
313
00:17:15,240 --> 00:17:20,640
Den mannen hadde mistet hodet
om kona hans ikke la det i matboksen hans.
314
00:17:21,440 --> 00:17:22,560
Vel...
315
00:17:23,320 --> 00:17:24,600
Jeg skal kalle på bussen.
316
00:17:25,240 --> 00:17:26,600
-Bra.
-Ahem.
317
00:17:28,200 --> 00:17:30,680
Gestum ex alius mundus
318
00:17:30,840 --> 00:17:34,120
nos te appello ut adduco domus!
319
00:17:37,600 --> 00:17:38,880
Sa jeg det ikke riktig?
320
00:17:39,960 --> 00:17:41,600
Prøv igjen med mer følelse.
321
00:17:41,760 --> 00:17:43,480
Ok. Ahem.
322
00:17:44,520 --> 00:17:47,200
Gestum ex alius mundus
323
00:17:47,400 --> 00:17:51,000
nos te appello ut adduco domus!
324
00:17:52,640 --> 00:17:57,280
Vi må visst bare hente frem portalen selv.
325
00:18:00,280 --> 00:18:02,800
Fra de dødeliges verden reiser vi nå,
326
00:18:02,960 --> 00:18:05,800
på denne allehelgensaften,
327
00:18:06,000 --> 00:18:07,520
tilbake til Halloweentown.
328
00:18:07,680 --> 00:18:10,080
Gjennom portalen vil vi gå.
329
00:18:13,680 --> 00:18:15,120
Fire timer til midnatt.
330
00:18:15,640 --> 00:18:17,440
Vi kommer tilbake lenge før det.
331
00:18:32,800 --> 00:18:36,000
Har noen fortalt deg
at du har utrolig vakre, grønne øyne?
332
00:18:37,520 --> 00:18:41,400
De er som to vannliljer
som flyter på en krystallklar innsjø.
333
00:18:44,000 --> 00:18:45,920
Hør, jeg vil ikke være for frempå,
334
00:18:46,080 --> 00:18:48,680
men kan du tenkte deg å gå med meg
på kostymefesten?
335
00:18:48,840 --> 00:18:50,760
-På skolen?
-Ja.
336
00:18:51,360 --> 00:18:53,200
Det er bare for elevene.
337
00:18:53,360 --> 00:18:55,680
De trenger sikkert flere anstander.
338
00:18:56,560 --> 00:18:59,480
Det gir meg en unnskyldning
til å se deg igjen.
339
00:19:01,080 --> 00:19:02,640
Jeg har ikke kostyme engang.
340
00:19:02,800 --> 00:19:05,520
Det er greit.
Cal har masse hjemme hos oss.
341
00:19:05,720 --> 00:19:07,240
Vi finner sikkert noe til deg.
342
00:19:09,400 --> 00:19:10,800
Greit. Ja.
343
00:19:11,360 --> 00:19:12,520
Det vil jeg gjerne.
344
00:19:12,880 --> 00:19:13,960
Flott.
345
00:19:14,600 --> 00:19:17,240
Vel... sees da.
346
00:19:17,760 --> 00:19:18,800
Sees da.
347
00:19:25,280 --> 00:19:26,560
Jeg var bare nysgjerrig.
348
00:19:28,280 --> 00:19:29,720
Takk for at du kom innom.
349
00:19:34,080 --> 00:19:35,160
Takk det samme.
350
00:19:49,040 --> 00:19:52,000
Det føles så godt å være tilbake.
351
00:19:52,160 --> 00:19:53,520
Sophie hadde rett.
352
00:19:54,480 --> 00:19:55,760
Jeg trengte å dra hjem.
353
00:19:55,960 --> 00:19:58,120
Jeg har savnet vennene mine
noe helt grusomt.
354
00:20:02,440 --> 00:20:04,160
Hvor er det store gresskaret?
355
00:20:06,560 --> 00:20:08,440
Er dette en vits?
356
00:20:09,440 --> 00:20:11,240
Når gresskaret forsvinner,
357
00:20:11,840 --> 00:20:13,520
forsvinner Halloweentown med det.
358
00:20:16,840 --> 00:20:20,240
Bestemor, hva har skjedd?
359
00:20:21,440 --> 00:20:25,040
Alt er grått og kjedelig.
360
00:20:25,240 --> 00:20:26,600
Ikke bare alt.
361
00:20:27,040 --> 00:20:28,240
Alle.
362
00:20:28,720 --> 00:20:30,000
Vent, vær så snill.
363
00:20:30,480 --> 00:20:32,320
Kan du si meg hva som skjer her?
364
00:20:32,480 --> 00:20:33,840
Jeg vil bare...
365
00:20:34,640 --> 00:20:37,080
Astrid, er det deg?
366
00:20:37,840 --> 00:20:39,760
Jeg er Astrid.
367
00:20:40,320 --> 00:20:42,640
Astrid, hva har skjedd med deg?
368
00:20:43,480 --> 00:20:44,640
Hva mener du?
369
00:20:45,440 --> 00:20:50,200
Du er i ferd med å bli grå,
og slengbuksene dine er borte.
370
00:20:50,880 --> 00:20:52,960
Og skoene dine. Åh!
371
00:20:55,360 --> 00:20:57,360
Disse er veldig behagelige.
372
00:20:57,960 --> 00:21:00,160
Det er viktig med fornuftige sko.
373
00:21:00,480 --> 00:21:02,320
Jeg tror jeg skal kjøpe flere.
374
00:21:02,480 --> 00:21:04,720
Å, Astrid.
375
00:21:04,880 --> 00:21:06,800
Unnskyld meg.
376
00:21:07,600 --> 00:21:08,880
Jeg snakket.
377
00:21:09,040 --> 00:21:10,280
Samme det.
378
00:21:10,440 --> 00:21:12,840
Jeg hater det uttrykket.
379
00:21:13,200 --> 00:21:14,280
Vent nå litt.
380
00:21:15,400 --> 00:21:16,440
Kjære...
381
00:21:18,480 --> 00:21:19,560
Kjenner jeg deg?
382
00:21:20,120 --> 00:21:21,160
Døh.
383
00:21:21,960 --> 00:21:23,160
Det kan ikke stemme.
384
00:21:23,640 --> 00:21:24,720
Luke?
385
00:21:25,520 --> 00:21:26,640
Ja.
386
00:21:28,040 --> 00:21:31,160
Men du ser akkurat ut
som da Kalabar fortryllet deg
387
00:21:31,320 --> 00:21:32,960
og gjorde deg til menneske.
388
00:21:33,680 --> 00:21:34,720
Samme det.
389
00:21:37,160 --> 00:21:38,520
Kan du slutte med det?
390
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
Hva skjer?
391
00:21:41,480 --> 00:21:42,600
Hvorfor blir du grå?
392
00:21:43,840 --> 00:21:45,200
Alle gjør det.
393
00:21:45,400 --> 00:21:46,960
Det er ikke det jeg mener.
394
00:21:47,640 --> 00:21:49,000
Det er fortryllelsen, vennen.
395
00:21:49,200 --> 00:21:50,320
Fortryllelse?
396
00:21:50,680 --> 00:21:53,800
Tror du noen
fortryllet hele Halloweentown?
397
00:21:54,000 --> 00:21:55,160
Hvordan kunne de gjøre det?
398
00:21:55,280 --> 00:21:56,560
Jeg er ikke sikker.
399
00:21:58,120 --> 00:22:03,640
Men det ser ut til å ikke bare
gjøre skapningene grå,
400
00:22:04,320 --> 00:22:06,240
men når det går langt nok,
401
00:22:06,720 --> 00:22:08,320
blir de til mennesker.
402
00:22:08,560 --> 00:22:09,840
Kom igjen, bestemor.
403
00:22:10,040 --> 00:22:11,680
Mennesker er ikke så kjedelige som dette.
404
00:22:11,840 --> 00:22:12,960
Nei.
405
00:22:14,560 --> 00:22:19,360
Jeg burde si at dette er karikaturen
av mennesker i Halloweentown,
406
00:22:19,880 --> 00:22:24,680
akkurat som mennesker gjør narr av oss
fra de dødeliges verden på halloween.
407
00:22:25,760 --> 00:22:28,320
Men hvem hadde brukt
et slikt trylleformular?
408
00:22:28,480 --> 00:22:29,480
Jeg vet ikke,
409
00:22:29,720 --> 00:22:32,800
men noen ødelegger hjemmet mitt.
410
00:22:33,120 --> 00:22:35,480
Greit, la oss ikke bli opprørt.
411
00:22:36,880 --> 00:22:39,680
Det er ikke så vanskelig
å fjerne et trylleformular, ikke sant?
412
00:22:39,840 --> 00:22:41,640
Du bare sier dem baklengs.
413
00:22:41,840 --> 00:22:44,240
Jeg husker noe
fra trylleboken min.
414
00:22:44,400 --> 00:22:45,680
Det var et...
415
00:22:46,240 --> 00:22:48,320
Jeg har ikke sett på den på årevis,
416
00:22:49,960 --> 00:22:51,600
men den lignet på dette.
417
00:22:51,800 --> 00:22:54,640
Flott. Da kan kanskje formularet
i boken din ordne det.
418
00:22:55,160 --> 00:22:56,360
Det er verdt et forsøk.
419
00:22:58,640 --> 00:23:00,760
Dylan? Åh, Dylan.
420
00:23:01,160 --> 00:23:03,200
Er du der? Kan du høre meg?
421
00:23:03,360 --> 00:23:06,120
Dylan, kan du svare, er du snill?
422
00:23:06,320 --> 00:23:07,400
Dylan, kan du høre meg?
423
00:23:08,520 --> 00:23:09,880
Dylan, er du der?
424
00:23:10,720 --> 00:23:12,920
Dylan, kan du svare meg, er du snill?
425
00:23:13,120 --> 00:23:14,800
Greit, jeg hører deg. Hva vil du?
426
00:23:14,960 --> 00:23:19,640
Du må gå inn på rommet mitt
og lese et trylleformular fra boken min.
427
00:23:19,800 --> 00:23:21,080
Bestemor, jeg er opptatt.
428
00:23:21,200 --> 00:23:22,640
Åh! Åh...
429
00:23:23,240 --> 00:23:24,520
Bare gjør det, Dylan,
430
00:23:25,440 --> 00:23:27,680
ellers legger jeg
dagboken din ut på nettet.
431
00:23:27,880 --> 00:23:29,160
Du vet ikke passordet mitt.
432
00:23:29,440 --> 00:23:31,960
Vil du vedde, Jernrumpe?
433
00:23:32,120 --> 00:23:33,280
Greit, jeg skal gjøre det.
434
00:23:36,120 --> 00:23:37,960
Jernrumpe.
435
00:23:40,400 --> 00:23:42,400
Jeg skulle også ha fått lov til å dra.
436
00:23:42,800 --> 00:23:44,240
Ja. Bare åpne døra.
437
00:23:47,840 --> 00:23:48,840
Vi er inne.
438
00:23:49,840 --> 00:23:50,880
Åh!
439
00:23:51,280 --> 00:23:52,360
Har deg.
440
00:23:53,400 --> 00:23:55,840
Bare finn trylleboken, greit?
441
00:23:56,360 --> 00:23:57,560
Den er ikke her.
442
00:23:58,000 --> 00:24:00,680
Hva mener du? Den burde være på bordet.
443
00:24:00,840 --> 00:24:01,840
Vel, det er den ikke.
444
00:24:02,000 --> 00:24:03,040
Det må den.
445
00:24:03,240 --> 00:24:04,520
Kanskje bestemor rotet den bort.
446
00:24:04,760 --> 00:24:06,640
Dylan, den er enorm.
447
00:24:06,920 --> 00:24:08,880
Hvordan kan hun rote den bort?
448
00:24:09,040 --> 00:24:10,720
Hun rotet bort trollet.
449
00:24:11,560 --> 00:24:13,360
Stinkern likte å leke gjemsel.
450
00:24:14,040 --> 00:24:15,440
Noen må ha tatt den.
451
00:24:16,120 --> 00:24:19,360
Gikk noen av dere inn på rommet mitt
etter at jeg kom ned til festen?
452
00:24:19,640 --> 00:24:21,640
-Ikke jeg.
-Ikke jeg.
453
00:24:25,560 --> 00:24:28,560
Vel, jeg var der i noen minutter.
454
00:24:29,400 --> 00:24:31,360
Var noen med deg?
455
00:24:32,040 --> 00:24:33,800
Bare en gutt jeg møtte, Cal,
456
00:24:34,160 --> 00:24:37,360
men han kan ikke ha tatt den,
for jeg var sammen med ham hele tiden.
457
00:24:38,000 --> 00:24:39,560
Det må ha vært ham jeg følte komme.
458
00:24:39,720 --> 00:24:41,240
Han stjal den, bestemor.
459
00:24:41,400 --> 00:24:42,760
Det kan ha vært noen andre.
460
00:24:42,960 --> 00:24:45,400
Vi har vært borte nesten en time.
461
00:24:45,560 --> 00:24:48,240
Bare du, bestemor og Sophie
kan trylleformularet for å slippe inn.
462
00:24:49,120 --> 00:24:50,920
Barn, forsegle rommet mitt.
463
00:24:51,400 --> 00:24:54,720
Jeg skal dra tilbake
og ta en prat med Marnies nye venn.
464
00:25:04,560 --> 00:25:06,280
Han ville ikke stjålet noe, bestemor.
465
00:25:07,360 --> 00:25:08,680
Han er veldig snill.
466
00:25:08,840 --> 00:25:12,240
Kanskje, men for øyeblikket
er han vår eneste mistenkte.
467
00:25:17,240 --> 00:25:19,760
Fra Halloweentown drar vi nå,
468
00:25:20,560 --> 00:25:23,200
på denne allehelgensaften,
469
00:25:23,840 --> 00:25:26,080
tilbake til de dødeliges verden.
470
00:25:26,400 --> 00:25:28,440
Gjennom portalen vil vi gå.
471
00:25:32,480 --> 00:25:34,960
Portalen vil ikke åpne seg.
472
00:25:35,120 --> 00:25:36,800
Å, det er som jeg fryktet.
473
00:25:36,960 --> 00:25:40,400
Den som sa dette grå trylleformularet,
visste det ville påvirke kofferten min
474
00:25:40,560 --> 00:25:42,200
og at vi ville komme og undersøke.
475
00:25:42,360 --> 00:25:43,360
Det var en felle.
476
00:25:43,560 --> 00:25:45,120
Flott, Aggie.
477
00:25:45,280 --> 00:25:46,840
Du følger med.
478
00:25:48,000 --> 00:25:49,040
Cal?
479
00:25:49,560 --> 00:25:51,040
Her borte.
480
00:25:54,160 --> 00:25:55,200
Cal?
481
00:25:55,480 --> 00:25:58,160
Fortryllet du Halloweentown?
482
00:25:58,480 --> 00:26:01,960
Akkurat slik det var skrevet
i Aggies lille tryllebok.
483
00:26:02,760 --> 00:26:04,120
Din slemme jente.
484
00:26:04,440 --> 00:26:06,480
Jeg visste det virket kjent.
485
00:26:07,320 --> 00:26:09,640
Men da må du være en...
486
00:26:09,840 --> 00:26:10,960
En trollmann?
487
00:26:11,360 --> 00:26:12,560
Snill, eller?
488
00:26:13,000 --> 00:26:14,360
Så hele greia,
489
00:26:15,480 --> 00:26:16,840
den såkalte faren din,
490
00:26:17,520 --> 00:26:21,880
omvisningen i huset...
Det var bare for å få tak i boken.
491
00:26:22,040 --> 00:26:24,480
Nei, jeg kunne ha stjålet boken
når som helst.
492
00:26:25,280 --> 00:26:29,360
Jeg ville at du skulle vise den
fordi du følte noe mellom oss,
493
00:26:30,480 --> 00:26:31,560
og du gjorde det.
494
00:26:33,280 --> 00:26:34,360
Du lurte meg.
495
00:26:34,680 --> 00:26:36,600
Ha. Du overlever.
496
00:26:37,400 --> 00:26:39,760
Og du, jeg trenger fortsatt en date
til kostymefesten.
497
00:26:40,520 --> 00:26:41,560
Glem festen.
498
00:26:42,480 --> 00:26:43,760
Jeg vil vite hvorfor...
499
00:26:48,200 --> 00:26:49,240
Kalabar.
500
00:26:49,360 --> 00:26:50,600
Hva sa du, vennen?
501
00:26:50,680 --> 00:26:51,680
Rosen.
502
00:26:59,080 --> 00:27:01,480
Du lot alltid trolldommen snakke for deg.
503
00:27:02,400 --> 00:27:04,640
Jeg burde skjønt det
da han ga meg rosen.
504
00:27:07,800 --> 00:27:08,840
Cal.
505
00:27:10,280 --> 00:27:11,960
Du er Kalabars sønn.
506
00:27:12,120 --> 00:27:16,760
Og jeg arvet visst svakheten
for Cromwell-hekser fra faren min.
507
00:27:16,920 --> 00:27:19,280
Jeg visste ikke at Kalabar hadde et barn.
508
00:27:19,440 --> 00:27:21,400
Han ville ikke at noen skulle vite det.
509
00:27:22,400 --> 00:27:26,720
Pappa og jeg var ikke alltid enige,
men han var den eneste som hindret
510
00:27:26,880 --> 00:27:30,040
at Cromwell-familien hersket
over Halloweentown.
511
00:27:30,200 --> 00:27:31,400
Det er absurd.
512
00:27:32,240 --> 00:27:34,000
Cromwell-familien hersker ikke over noen.
513
00:27:34,160 --> 00:27:37,080
Så hvorfor lot dere de dødelige
ta over jorden
514
00:27:37,240 --> 00:27:40,200
mens vi måtte gjemme oss som rotter
i en annen dimensjon?
515
00:27:40,360 --> 00:27:46,080
Vi stemte alle for å skape vår egen verden
så alle kunne leve i fred.
516
00:27:46,240 --> 00:27:49,400
Og da faren min prøvde å hente
skapningene i Halloweentown
517
00:27:49,600 --> 00:27:52,480
tilbake som herskere over menneskeheten,
518
00:27:52,640 --> 00:27:55,560
fikk dere i Cromwell-familien
alle til å vende seg mot ham,
519
00:27:55,720 --> 00:27:57,640
og så ødela dere ham!
520
00:27:57,800 --> 00:27:59,640
Så det er dét dette handler om.
521
00:28:00,080 --> 00:28:01,360
Hevn.
522
00:28:01,560 --> 00:28:02,920
Bare si ordet,
523
00:28:03,600 --> 00:28:05,280
så åpner jeg portalen.
524
00:28:05,440 --> 00:28:06,840
Si hvilket ord?
525
00:28:07,360 --> 00:28:10,280
Slutt å gjøre alt moren din sier,
526
00:28:10,880 --> 00:28:13,640
og jeg kan vise deg ting som Aggie
527
00:28:13,760 --> 00:28:16,360
ikke kunne lære deg på en million år.
528
00:28:16,520 --> 00:28:17,560
Ha!
529
00:28:18,120 --> 00:28:20,960
Jeg er ikke interessert
i din type trolldom.
530
00:28:21,880 --> 00:28:23,440
Du bare ødelegger.
531
00:28:23,800 --> 00:28:27,640
Det grå trylleformularet
er bare første akt, Marnie.
532
00:28:28,240 --> 00:28:31,280
Finalen skjer ved midnatt
i de dødeliges verden.
533
00:28:31,960 --> 00:28:33,000
Hvilken finale?
534
00:28:33,560 --> 00:28:35,360
Bli med meg om du vil se.
535
00:28:35,960 --> 00:28:37,240
Aldri.
536
00:28:38,040 --> 00:28:41,480
Vel, tenk på det og...
537
00:28:42,600 --> 00:28:43,680
Sees senere.
538
00:28:50,640 --> 00:28:51,880
Unnskyld, bestemor.
539
00:28:53,160 --> 00:28:54,240
Jeg tabbet meg ut.
540
00:28:55,240 --> 00:28:57,720
Vi gjør alle feil, vennen,
men ikke bekymre deg.
541
00:28:58,400 --> 00:29:02,320
Vi skal vise Cal at Cromwell-familien
ikke er så lett å vinne over.
542
00:29:02,800 --> 00:29:03,840
Men hvordan?
543
00:29:04,360 --> 00:29:06,000
Vi er fanget her, og...
544
00:29:06,280 --> 00:29:07,840
han har trylleboken din.
545
00:29:08,000 --> 00:29:12,760
Jeg har fortsatt noen triks i ermet.
546
00:29:13,000 --> 00:29:14,680
Først må vi komme oss til huset mitt.
547
00:29:14,800 --> 00:29:15,880
NIFS
548
00:29:16,000 --> 00:29:17,520
Å, heldigvis.
549
00:29:17,680 --> 00:29:19,040
Drosjen virker fortsatt.
550
00:29:19,120 --> 00:29:20,200
SYNSK DROSJE
551
00:29:20,360 --> 00:29:21,800
På veien dit
552
00:29:21,960 --> 00:29:24,560
kan du ringe broren din
og gi ham en oppdatering
553
00:29:25,400 --> 00:29:26,680
mens vi
554
00:29:27,280 --> 00:29:30,280
finner en måte å oppheve
denne fordømte fortryllelsen.
555
00:29:30,640 --> 00:29:31,680
Greit.
556
00:29:38,800 --> 00:29:41,840
-Benny?
-Jøss!
557
00:29:42,040 --> 00:29:43,280
Trenger du skyss?
558
00:29:45,440 --> 00:29:47,440
Bestemor, jeg tror det er Benny.
559
00:29:49,960 --> 00:29:51,880
Kan du kjøre fortere, Benny?
560
00:29:52,040 --> 00:29:54,640
Slapp av, Marnie. Vi er framme.
561
00:29:54,920 --> 00:29:58,920
Jøss. Du kjører jammen meg forsiktig
nå som du er grå, Benny.
562
00:29:59,800 --> 00:30:01,480
-Har jeg møtt deg?
-Å...
563
00:30:01,640 --> 00:30:03,840
Vel, ja, men sist
564
00:30:04,040 --> 00:30:05,760
var du bare skinn og bein,
565
00:30:05,880 --> 00:30:07,280
bortsett fra skinnet.
566
00:30:08,520 --> 00:30:11,320
Takk for skyssen, vennen.
Vi har det litt travelt.
567
00:30:11,480 --> 00:30:12,640
CROMWELL-FAMILIEN
568
00:30:12,720 --> 00:30:14,680
Kom igjen, barn, la oss gå inn.
569
00:30:15,720 --> 00:30:18,480
Hva tror du Cal skal gjøre
til de dødeliges verden?
570
00:30:18,640 --> 00:30:22,040
Han hater tydeligvis mennesker
like mye som faren,
571
00:30:22,200 --> 00:30:24,640
en om han er villig
til å bryte Merlins kodeks,
572
00:30:24,840 --> 00:30:28,400
som forbyr
å stjele andres trylleformularer,
573
00:30:28,840 --> 00:30:32,080
tror jeg vi trygt kan anta
at han er i stand til alt.
574
00:30:32,320 --> 00:30:34,320
Nå, ikke mer prat før vi er inne,
575
00:30:34,880 --> 00:30:36,840
og selv om han fortsatt lytter,
576
00:30:37,080 --> 00:30:39,360
kan han ikke høre oss i huset mitt.
577
00:30:40,000 --> 00:30:43,680
Jeg håper det grå trylleformularet
ikke har forandret... noe.
578
00:30:50,440 --> 00:30:52,480
Jeg liker innredningen din.
579
00:30:53,400 --> 00:30:57,440
Jeg kan ikke tro at Cal gjorde dette
med et trylleformular fra boken din.
580
00:30:57,680 --> 00:30:59,200
Vi får aldri ordnet det.
581
00:30:59,400 --> 00:31:01,120
Jeg hadde vært enig med deg, vennen,
582
00:31:01,280 --> 00:31:04,080
om det bare fantes
ett eksemplar av boken min.
583
00:31:04,560 --> 00:31:06,080
Men det han ikke vet er at
584
00:31:06,240 --> 00:31:07,480
det finnes to.
585
00:31:08,760 --> 00:31:09,760
To?
586
00:31:09,920 --> 00:31:12,320
Det er et sett,
to identiske eksemplarer.
587
00:31:12,560 --> 00:31:15,800
Jeg tok den jeg vanligvis bruker
med meg til de dødeliges verden,
588
00:31:16,160 --> 00:31:17,880
og den andre er fortsatt her.
589
00:31:20,240 --> 00:31:21,480
Et sted.
590
00:31:21,640 --> 00:31:24,760
-Så la oss lete etter den.
-Å, la oss.
591
00:31:25,280 --> 00:31:27,320
-Greit, ja.
-Er den der inne?
592
00:31:27,480 --> 00:31:28,760
Nei. unnskyld meg. Unnsk...
593
00:31:28,920 --> 00:31:30,680
Greit. Nei...
594
00:31:31,920 --> 00:31:33,000
Greit, kanskje...
595
00:31:33,280 --> 00:31:34,680
Å, her er den. Nei.
596
00:31:37,320 --> 00:31:38,680
Du vet, du kan hjelpe til.
597
00:31:39,480 --> 00:31:41,600
-Jeg er litt sulten.
-Åh!
598
00:31:41,760 --> 00:31:43,640
Jeg lurer på
om det finnes noe å spise her.
599
00:31:44,320 --> 00:31:45,640
Åh!
600
00:31:45,840 --> 00:31:47,480
Kanskje den er her.
601
00:31:47,760 --> 00:31:49,440
Den må være her. Jeg bare vet det.
602
00:31:50,520 --> 00:31:51,680
Den er ikke her.
603
00:31:54,480 --> 00:31:55,720
Hva med den?
604
00:31:55,840 --> 00:31:58,760
Nei, den er for liten.
605
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
-Hva med denne? Denne?
-Det er bare en stor... en stor bok.
606
00:32:01,440 --> 00:32:03,120
-Nei. Ok.
-Kjære vene.
607
00:32:03,240 --> 00:32:04,960
Så noen av disse. Her. Jeg vet det.
608
00:32:05,120 --> 00:32:06,320
Her. Det er denne.
609
00:32:06,480 --> 00:32:07,520
Vi finner den ikke.
610
00:32:08,840 --> 00:32:10,600
Bestemor, vi kan ikke bare gi opp.
611
00:32:10,760 --> 00:32:12,920
Det må være noe
vi ikke har tenkt på, ikke sant?
612
00:32:13,120 --> 00:32:16,680
Noe som kan få oss ut av denne fellen,
et trylleformular eller...
613
00:32:20,440 --> 00:32:22,520
-Luke!
-Ja.
614
00:32:23,960 --> 00:32:26,040
Se! Du er et troll igjen.
615
00:32:26,200 --> 00:32:27,920
Noe brøt fortryllelsen.
616
00:32:28,080 --> 00:32:29,280
Det gjorde visst det.
617
00:32:29,880 --> 00:32:33,040
Hva skjedde, bestemor? Sa du noe?
618
00:32:33,520 --> 00:32:37,160
-Ikke som jeg vet om.
-Så hvorfor er jeg ikke grå lenger?
619
00:32:37,400 --> 00:32:40,800
Kanskje fortryllelsen er midlertidig.
620
00:32:40,960 --> 00:32:44,800
Kanskje virkningen på huset
vil gå over,
621
00:32:45,000 --> 00:32:46,560
og vi kan finne trylleboken din.
622
00:32:46,760 --> 00:32:49,600
Men om det tar for lang tid,
kommer midnatt, og de dødeliges verden...
623
00:32:49,760 --> 00:32:53,480
Bestemor, du sa allerede at trylleboken
ikke er her. Hva annet kan vi gjøre?
624
00:32:53,640 --> 00:32:57,360
Jeg har ikke sett den andre trylleboken
på mange tiår.
625
00:32:59,040 --> 00:33:01,440
Kanskje den er borte.
626
00:33:02,680 --> 00:33:05,000
Bestemor, hvorfor smiler du?
627
00:33:05,360 --> 00:33:06,400
Det er forferdelig.
628
00:33:06,520 --> 00:33:10,120
Nei, vennen, ikke i det hele tatt,
for du skjønner, om den er borte,
629
00:33:10,280 --> 00:33:12,360
vet jeg nøyaktig hvor den er.
630
00:33:13,400 --> 00:33:15,000
Vent. Gjenta det?
631
00:33:16,200 --> 00:33:20,400
Alt som blir borte i begge verdener
ender opp hos Gort.
632
00:33:21,120 --> 00:33:23,160
Han er universets skrotmann.
633
00:33:23,320 --> 00:33:24,880
Å! Unnskyld meg.
634
00:33:24,960 --> 00:33:26,600
SYNSK DROSJE
635
00:33:31,360 --> 00:33:32,440
Kvitteringen din.
636
00:33:32,600 --> 00:33:33,760
Send den, vennen.
637
00:33:34,600 --> 00:33:37,000
Flott, Benny. Dra til Gort nå,
638
00:33:37,120 --> 00:33:38,240
full fart.
639
00:33:48,360 --> 00:33:50,360
Du skulle sett ham
når han ikke må skynde seg.
640
00:33:55,440 --> 00:33:58,920
God natt. Takk for besøket. Ha det.
641
00:33:59,600 --> 00:34:01,280
-Tusen takk.
-Ha det.
642
00:34:01,440 --> 00:34:04,320
Tenkte bestemor på at
hun kanskje har forlagt boken?
643
00:34:04,480 --> 00:34:05,680
Jeg prøvde det.
644
00:34:06,280 --> 00:34:08,160
Bestemoren din tror at
alt handler om trolldom.
645
00:34:08,320 --> 00:34:11,280
Om hun fortsetter slik, vil dere unger
aldri bli normale mennesker.
646
00:34:11,760 --> 00:34:14,600
Bestemor sier at det å være normal
er utrolig overvurdert.
647
00:34:14,760 --> 00:34:16,520
Og du burde ha lagt deg allerede.
648
00:34:16,680 --> 00:34:19,640
Marnie er sikker på at denne Cal
er en trollmann og at han stjal den,
649
00:34:19,800 --> 00:34:21,160
og om faren hans...
650
00:34:21,320 --> 00:34:22,920
Greit, det er nok.
651
00:34:23,120 --> 00:34:26,840
Jeg tror det hadde vært lurt om alle her
652
00:34:27,040 --> 00:34:29,680
begynte å finne enkle forklaringer på ting
653
00:34:29,840 --> 00:34:32,960
før de kaller på mørkets krefter
654
00:34:33,120 --> 00:34:35,480
hver gang de leter etter bilnøklene.
655
00:34:35,640 --> 00:34:38,760
Cal virker som en veldig snill
og sjarmerende ung mann,
656
00:34:38,920 --> 00:34:40,360
og faren hans virker so...
657
00:34:41,320 --> 00:34:42,440
Alex.
658
00:34:43,600 --> 00:34:44,680
Hei, Gwen.
659
00:34:45,280 --> 00:34:46,560
Flott kostyme, ikke sant?
660
00:34:47,240 --> 00:34:48,520
Håper ikke jeg skremte deg.
661
00:34:48,800 --> 00:34:50,240
Vel, det er Halloween.
662
00:34:50,440 --> 00:34:53,400
Cal og jeg fant en fantastisk maske
til deg for å feire.
663
00:34:54,600 --> 00:34:56,120
Bøø.
664
00:34:56,840 --> 00:34:57,840
Æsj.
665
00:34:58,600 --> 00:35:00,480
Å, den er...
666
00:35:01,560 --> 00:35:02,840
Du liker den ikke.
667
00:35:03,720 --> 00:35:05,640
Å, nei. Den er... flott.
668
00:35:06,200 --> 00:35:08,360
Vi blir hovedattraksjonen
på kostymefesten.
669
00:35:09,200 --> 00:35:12,160
Vent. Skal du på halloweenfesten?
670
00:35:12,440 --> 00:35:15,000
Ja. Alex inviterte meg, og...
671
00:35:15,960 --> 00:35:17,920
Å, Sophie.
672
00:35:18,080 --> 00:35:19,480
Får jeg dra også?
673
00:35:19,680 --> 00:35:21,400
Nei, du skulle allerede vært i seng.
674
00:35:21,600 --> 00:35:23,760
Alex, unnskyld. Jeg tenkte ikke engang.
675
00:35:25,040 --> 00:35:26,480
Å. Vel, det er greit.
676
00:35:27,800 --> 00:35:29,000
Det er ikke så viktig.
677
00:35:31,520 --> 00:35:32,560
Dere kan gå.
678
00:35:34,160 --> 00:35:35,360
Jeg kan passe på Sophie.
679
00:35:35,840 --> 00:35:38,480
Dylan, nei.
Du har gledet deg i ukevis.
680
00:35:38,640 --> 00:35:41,040
Innse det, mamma.
Jeg er ikke så glad i halloween.
681
00:35:41,240 --> 00:35:43,440
Jeg håpet på litt sosialliv,
682
00:35:43,600 --> 00:35:45,240
men det er du som har en date.
683
00:35:45,400 --> 00:35:46,400
Spurte du Tiffany?
684
00:35:46,560 --> 00:35:48,080
-Hun var opptatt.
-Samantha?
685
00:35:48,240 --> 00:35:49,720
-Kjæreste.
-Julia?
686
00:35:50,000 --> 00:35:52,680
Hun lo så mye
at det sprutet melk fra nesa hennes.
687
00:35:54,200 --> 00:35:56,240
Dere kan gå.
Dere kan gjøre noe for meg senere.
688
00:35:56,440 --> 00:35:59,160
-Er du sikker?
-Det er vidunderlig.
689
00:35:59,520 --> 00:36:01,680
-Skal vi gå?
-Gjerne.
690
00:36:01,840 --> 00:36:03,600
Du kommer ikke til å gi meg vorter, vel?
691
00:36:03,760 --> 00:36:06,480
Det er en myte.
692
00:36:06,840 --> 00:36:07,880
Seng.
693
00:36:08,280 --> 00:36:09,920
Ikke få meg til å le.
694
00:36:14,960 --> 00:36:16,440
Hvor ble det av alt skrotet?
695
00:36:16,600 --> 00:36:19,600
Ser ut som Gort har ryddet
siden alt ble grått.
696
00:36:19,760 --> 00:36:22,160
Du bør fortsatt forberede deg, vennen.
697
00:36:22,360 --> 00:36:25,360
Trolldom eller ikke, Gort den hatefulle
698
00:36:25,720 --> 00:36:29,480
er fortsatt Halloweentowns ekleste,
slemmeste, mest illeluktende innbygger.
699
00:36:32,280 --> 00:36:33,320
Ja?
700
00:36:34,960 --> 00:36:36,120
Hei, Gort.
701
00:36:36,440 --> 00:36:39,040
Du ser... ren ut.
702
00:36:39,760 --> 00:36:41,680
Trenger du noe?
703
00:36:41,880 --> 00:36:45,120
Jeg har det travelt,
jeg sorterer sokkene mine.
704
00:36:46,640 --> 00:36:48,760
Ja, herr Gort.
705
00:36:49,280 --> 00:36:51,120
Vi lette etter en bok.
706
00:36:51,280 --> 00:36:53,360
Å, jeg skjønner.
707
00:36:53,880 --> 00:36:55,520
Vel, kom inn.
708
00:36:55,800 --> 00:36:57,840
Jeg har mange bøker.
709
00:36:58,880 --> 00:36:59,920
Ja.
710
00:37:09,400 --> 00:37:10,840
SAMLING AV LO
GRUNNLEGGENDE KROPPSLUKT
711
00:37:10,960 --> 00:37:12,000
Her er de.
712
00:37:12,120 --> 00:37:13,560
BRETTING AV KLÆR
HYGIENE FOR IDIOTER
713
00:37:13,640 --> 00:37:15,920
Takk, Gort.
Riktig klipping av tånegler.
714
00:37:16,480 --> 00:37:18,440
Støvtørking for moro og profitt?
715
00:37:19,520 --> 00:37:22,040
Hundre oppskrifter med tapioka.
716
00:37:22,600 --> 00:37:25,440
Jeg tror ikke de som mistet disse,
savner dem noe særlig.
717
00:37:25,560 --> 00:37:27,920
Gort, dette kan ikke være
alle bøkene du har.
718
00:37:28,080 --> 00:37:32,920
Jeg solgte resten på garasjesalget.
719
00:37:33,440 --> 00:37:34,520
Garasjesalg?
720
00:37:34,680 --> 00:37:38,000
Å, ja. Det var veldig rotete her.
721
00:37:38,160 --> 00:37:40,200
Jeg beholdt bare de nyttige bøkene.
722
00:37:41,000 --> 00:37:45,840
Jeg skal selge disse sokkene også,
med en gang jeg får paret dem.
723
00:37:46,000 --> 00:37:50,760
Gort, det var en bestemt bok,
en kopi av trylleboken min.
724
00:37:51,200 --> 00:37:53,120
Husker du hvem du solgte den til?
725
00:38:01,200 --> 00:38:03,360
Tror du disse to passer sammen?
726
00:38:06,240 --> 00:38:08,680
Nei, de gjør vel ikke det.
727
00:38:09,240 --> 00:38:11,440
Vel, dette er en blindvei.
728
00:38:12,040 --> 00:38:14,120
Den boken kan være hvor som helst.
729
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
Jeg synes vi burde dra tilbake
til de dødeliges verden.
730
00:38:18,480 --> 00:38:20,440
Fortryllelsen! Den kommer tilbake.
731
00:38:22,320 --> 00:38:24,800
Bestemor... hva skjer?
732
00:38:25,480 --> 00:38:26,760
Det er det grå trylleformularet.
733
00:38:27,560 --> 00:38:30,360
Det påvirker meg
nå som vi er i Halloweentown.
734
00:38:31,040 --> 00:38:33,200
Det vil nok gå etter deg også, vennen.
735
00:38:33,360 --> 00:38:34,600
Vi må ut herfra.
736
00:38:43,000 --> 00:38:44,920
Døren! Den åpner seg ikke.
737
00:38:45,080 --> 00:38:47,560
Hva? Det er ingen vinduer heller.
738
00:38:47,880 --> 00:38:49,720
Bestemor, du må gjøre noe.
739
00:38:50,040 --> 00:38:51,120
Kjære vene.
740
00:38:51,600 --> 00:38:52,840
Jeg kan ikke.
741
00:38:53,600 --> 00:38:56,960
Den grå fortryllelsen tar kreftene våre.
742
00:38:57,160 --> 00:38:58,720
Du har rett igjen, Agatha.
743
00:39:01,080 --> 00:39:04,880
Jeg kunne holdt dere her inne
med en tannpirker nå.
744
00:39:05,040 --> 00:39:06,400
Bestemor hadde rett.
745
00:39:06,920 --> 00:39:09,440
Du har spionert på oss hele tiden.
746
00:39:09,600 --> 00:39:10,840
Det var ikke nødvendig.
747
00:39:11,040 --> 00:39:13,680
Jeg visste allerede om
Aggies lille tryllebok.
748
00:39:13,840 --> 00:39:15,520
Derfor visste jeg
dere ville ende hos Gort.
749
00:39:15,680 --> 00:39:17,080
Hvordan kunne du?
750
00:39:18,160 --> 00:39:20,680
Jeg mistet den boken før du ble født.
751
00:39:21,480 --> 00:39:24,680
Så, Marnie, har du tenkt mer
på å gå på festen?
752
00:39:24,920 --> 00:39:26,520
Alle skal dit,
753
00:39:26,720 --> 00:39:27,880
selv moren din.
754
00:39:28,920 --> 00:39:30,040
Moren min?
755
00:39:31,120 --> 00:39:32,280
Du lyver.
756
00:39:32,640 --> 00:39:34,560
Mamma hater halloween.
757
00:39:34,720 --> 00:39:36,760
Jeg tror faren min
fikk henne i humør.
758
00:39:37,240 --> 00:39:39,840
Han er ikke egentlig faren min.
Han er mer et forskningseksperiment.
759
00:39:40,040 --> 00:39:41,760
Men han fikk på henne
en utrolig stygg maske.
760
00:39:41,920 --> 00:39:43,080
Den er hysterisk.
761
00:39:43,240 --> 00:39:46,520
Det er ikke slik
du får meg med på en date.
762
00:39:46,680 --> 00:39:48,360
Dette er mer enn en date.
763
00:39:48,640 --> 00:39:49,880
Dette er fremtiden vår sammen.
764
00:39:50,520 --> 00:39:52,640
Jeg bestemmer over min egen fremtid,
765
00:39:53,280 --> 00:39:55,600
og den inkluderer ikke deg.
766
00:39:59,040 --> 00:40:00,080
Skapningformular.
767
00:40:00,360 --> 00:40:01,480
Hva?
768
00:40:01,560 --> 00:40:03,560
Det er et trylleformular i boken min.
769
00:40:04,480 --> 00:40:07,760
Det ble forbudt etter de mørke tidene.
770
00:40:08,800 --> 00:40:11,280
Det ble brukt på mennesker
som gjorde narr av oss
771
00:40:11,800 --> 00:40:14,280
ved å kle seg ut som skapninger.
772
00:40:15,320 --> 00:40:16,880
Det ble brukt for å gjøre dem
773
00:40:17,600 --> 00:40:22,040
til skapningene de gjorde narr av.
774
00:40:22,800 --> 00:40:24,800
Han gjorde skapningene til mennesker,
775
00:40:25,680 --> 00:40:28,040
nå skal han gjøre
menneskene til skapninger.
776
00:40:28,240 --> 00:40:30,800
Det er derfor Cal fikk moren din
til å bruke maske.
777
00:40:31,560 --> 00:40:36,840
Jeg tror han har tenkt å bruke
skapningformularet ved midnatt.
778
00:40:49,920 --> 00:40:51,040
Dylan.
779
00:40:52,920 --> 00:40:54,800
Vil du jeg skal lese en godnatthistorie?
780
00:40:54,960 --> 00:40:56,000
Nei. Hør.
781
00:40:57,480 --> 00:40:59,040
"Golemer er hyggelige skapninger..."
782
00:40:59,120 --> 00:41:00,200
GOLEMER
783
00:41:00,280 --> 00:41:02,520
"...laget av gjørme
eller andre naturlige elementer.
784
00:41:02,640 --> 00:41:06,240
De har ikke egen vilje
og gjør alt skaperen deres sier."
785
00:41:06,440 --> 00:41:08,840
Bra. Vær en golem. Legg deg.
786
00:41:09,000 --> 00:41:12,320
Du sa du så en frosk på gulvet
etter at Cals far dro.
787
00:41:12,480 --> 00:41:15,040
Og så dukker han opp senere
utkledt som en diger frosk?
788
00:41:15,240 --> 00:41:17,240
Hva er dette, en slags bibelsk plage?
789
00:41:19,040 --> 00:41:22,040
Sophie, mamma har ikke gått ut
med noen på to år.
790
00:41:22,200 --> 00:41:24,160
Jeg drar ikke til festen
for å fortelle henne
791
00:41:24,280 --> 00:41:25,800
at du tror daten hennes er et krypdyr.
792
00:41:26,000 --> 00:41:27,520
Frosker er amfibier.
793
00:41:27,960 --> 00:41:29,120
Jeg drar ikke.
794
00:41:29,520 --> 00:41:32,400
Noen må være her og vanne plantene
når de tar dere.
795
00:41:33,240 --> 00:41:35,760
Dylan, jeg kan ikke gjøre dette alene.
796
00:41:35,920 --> 00:41:38,560
Om du liker det eller ikke,
er du en Cromwell også,
797
00:41:38,720 --> 00:41:41,040
og det betyr at du føler ting
akkurat som vi gjør.
798
00:41:41,160 --> 00:41:43,520
Si at du ikke føler at noe er galt.
799
00:41:47,160 --> 00:41:48,640
Greit, kanskje vi kan stikke innom,
800
00:41:48,800 --> 00:41:50,680
men bare for å vise deg
at ingenting er galt.
801
00:41:51,160 --> 00:41:52,440
Du trenger et kostyme.
802
00:42:01,400 --> 00:42:02,560
Aldri.
803
00:42:03,680 --> 00:42:04,800
Ok.
804
00:42:05,400 --> 00:42:07,480
Han holder oss her
med et trylleformular,
805
00:42:08,080 --> 00:42:11,880
så kanskje vi kan finne på
et som er sterkere.
806
00:42:12,000 --> 00:42:14,600
Jeg er redd
kreftene våre forsvinner, vennen.
807
00:42:15,280 --> 00:42:16,480
Vi er fanget.
808
00:42:17,480 --> 00:42:19,760
Men bestemor,
å si et trylleformular baklengs
809
00:42:19,840 --> 00:42:21,680
kan ikke være eneste måte
å oppheve det på.
810
00:42:22,400 --> 00:42:24,760
Regler er regler.
811
00:42:26,920 --> 00:42:29,600
Men regler... har unntak, ikke sant?
812
00:42:29,760 --> 00:42:30,800
Jeg mener...
813
00:42:32,000 --> 00:42:35,960
som hvordan hackere
kommer seg inn i programvare.
814
00:42:36,120 --> 00:42:38,400
De ser bare etter bakdøren.
815
00:42:39,320 --> 00:42:40,920
Har datamaskiner bakdører?
816
00:42:41,120 --> 00:42:44,880
Bakdører er måter å slippe inn
i programmet på om det oppstår et problem.
817
00:42:47,160 --> 00:42:50,160
Jeg lurer på om trylleformularer
har bakdører.
818
00:42:50,960 --> 00:42:55,880
Så du mener en måte å snike seg ut
av formularet uten å egentlig bryte det.
819
00:42:56,040 --> 00:42:58,360
Nettopp. Som dette trylleformularet.
820
00:42:58,520 --> 00:43:01,360
Det er ment å sørge for
at vi ikke kan gå ut, ikke sant?
821
00:43:01,520 --> 00:43:03,400
Ja. Så?
822
00:43:04,200 --> 00:43:08,600
Hva om vi prøver
å gå et annet sted enn ut?
823
00:43:08,760 --> 00:43:11,360
Det er ingen andre steder.
Det er bare ute og inne,
824
00:43:11,520 --> 00:43:13,160
og akkurat nå er vi inne.
825
00:43:13,840 --> 00:43:14,840
Tidsreise.
826
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
Bestemor, du har et trylleformular
for det, ikke sant?
827
00:43:17,720 --> 00:43:19,840
Bestemor, har du et trylleformular
for tidsreise?
828
00:43:20,000 --> 00:43:22,640
-Formular for tidsreise.
-Ja.
829
00:43:22,800 --> 00:43:25,360
Jeg tror det.
830
00:43:25,880 --> 00:43:27,800
Et nydelig lite dikt.
831
00:43:28,120 --> 00:43:30,240
Gort...
832
00:43:30,400 --> 00:43:32,200
Den sokken går ikke sammen med den andre.
833
00:43:32,360 --> 00:43:34,640
Bestemor, ingen av dem passer sammen.
834
00:43:34,800 --> 00:43:35,880
Konsentrer deg.
835
00:43:36,160 --> 00:43:39,560
Kom igjen. Å, jeg vet. Her.
Skriv det ned.
836
00:43:39,760 --> 00:43:42,200
-Hva er det? Hva...? Et øyeblikk.
-Gi meg den.
837
00:43:42,720 --> 00:43:44,240
Skriv det ned før du glemmer det.
838
00:43:44,360 --> 00:43:46,080
Trylleformular. Å...
839
00:43:46,720 --> 00:43:47,920
Skynd deg, bestemor.
840
00:43:48,080 --> 00:43:49,120
Der.
841
00:43:50,000 --> 00:43:52,800
Det er litt uklart... uklart der, men...
842
00:43:53,360 --> 00:43:54,440
Der er det.
843
00:43:54,600 --> 00:43:56,400
Der er det.
844
00:43:56,840 --> 00:43:57,880
Bestemor!
845
00:43:59,280 --> 00:44:00,600
Kan du lese det?
846
00:44:00,720 --> 00:44:02,520
Jeg vet ikke,
men la oss hjelpe henne opp.
847
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Å...
848
00:44:08,000 --> 00:44:11,800
Gort, ingen av disse sokkene
passer sammen.
849
00:44:12,400 --> 00:44:16,560
Ja, vel... jeg har flere i skapet.
850
00:44:17,280 --> 00:44:18,920
Så hent dem.
851
00:44:19,800 --> 00:44:22,440
Nei, bestemor, les dette trylleformularet
sammen med meg.
852
00:44:22,640 --> 00:44:24,160
Nei, gå vekk. Vi har det travelt.
853
00:44:25,000 --> 00:44:27,760
-Hun er borte.
-Men bestemor, det er meg, Marnie.
854
00:44:27,920 --> 00:44:30,160
-Sånn ja.
-Bestemor...
855
00:44:30,800 --> 00:44:33,640
Endelig kan vi få gjort noe.
856
00:44:34,520 --> 00:44:35,560
Pare.
857
00:44:35,720 --> 00:44:36,840
Vil du ha den lange?
858
00:44:37,000 --> 00:44:38,600
Vi må komme oss vekk herfra.
859
00:44:38,760 --> 00:44:40,280
Vi kan hente henne senere.
860
00:44:41,960 --> 00:44:42,960
Ok.
861
00:45:01,320 --> 00:45:04,360
Jeg synes vi burde dra tilbake
til de dødeliges verden.
862
00:45:04,520 --> 00:45:06,640
Fortryllelsen, den kommer tilbake.
863
00:45:07,280 --> 00:45:08,960
Bestemor, hva skjer?
864
00:45:09,720 --> 00:45:11,160
Det grå trylleformularet.
865
00:45:11,320 --> 00:45:12,920
Det påvirker meg...
866
00:45:13,440 --> 00:45:14,960
Dette er bare fem minutter siden.
867
00:45:16,120 --> 00:45:17,720
Må ha sagt det feil.
868
00:45:33,400 --> 00:45:35,440
Jeg feilberegnet bittelitt.
869
00:45:56,840 --> 00:45:58,080
Luke?
870
00:45:58,640 --> 00:45:59,800
Bestemor?
871
00:45:59,960 --> 00:46:02,360
Bra jobb med å slippe unna
fortryllelsen min.
872
00:46:02,880 --> 00:46:04,280
Du har potensial, Marnie.
873
00:46:05,960 --> 00:46:07,680
Hvor er Luke og bestemor?
874
00:46:07,880 --> 00:46:09,720
Og når er dette?
875
00:46:09,960 --> 00:46:14,040
De er... Vel, du kan si
jeg koblet dem fra en stund.
876
00:46:14,680 --> 00:46:17,040
Det er et enkelt limbo-formular.
Jeg kan lære deg det senere.
877
00:46:17,200 --> 00:46:20,240
Du bør slutte å blande deg
i trylleformularene mine, Cal.
878
00:46:20,520 --> 00:46:22,600
Det går imot Merlins kodeks.
879
00:46:24,160 --> 00:46:26,800
Ingen bryr seg om
Merlins kodeks lenger, Marnie.
880
00:46:26,960 --> 00:46:29,840
Du trenger en oppdatering.
Dessuten, hvorfor vil du være sammen med
881
00:46:30,000 --> 00:46:32,000
en gjeng gamle, mugne skapninger?
882
00:46:33,000 --> 00:46:35,000
Disse skapningene er vennene mine.
883
00:46:35,720 --> 00:46:38,040
Moren din blir snart
en veldig gammel, muggen skapning.
884
00:46:38,400 --> 00:46:39,960
La moren min være.
885
00:46:40,120 --> 00:46:42,480
Å, det minner meg på... Ha det.
886
00:47:12,400 --> 00:47:13,520
Luke?
887
00:47:15,360 --> 00:47:16,400
Luke?
888
00:47:17,040 --> 00:47:18,200
Luke, hvor...?
889
00:47:18,560 --> 00:47:21,560
Jeg likte dette stedet bedre
da det var grått.
890
00:47:23,480 --> 00:47:24,520
Hvor er Gort?
891
00:47:25,280 --> 00:47:28,360
Klokken er nesten 23
i de dødeliges verden. Vi må finne ham.
892
00:47:30,960 --> 00:47:33,320
Jeg tror du fant ham.
893
00:47:34,520 --> 00:47:36,520
Hva gjør dere i huset mitt?
894
00:47:37,480 --> 00:47:38,680
Det er greit.
895
00:47:38,960 --> 00:47:40,080
Aggie sendte oss.
896
00:47:47,200 --> 00:47:49,400
Det gjør dere ikke velkomne her.
897
00:47:49,520 --> 00:47:50,920
Jeg hater Aggie!
898
00:47:52,200 --> 00:47:54,360
Ikke vær lei deg. Han hater alle.
899
00:47:56,320 --> 00:48:00,160
Vel, Aggie har stor respekt for deg.
900
00:48:03,760 --> 00:48:05,480
-Har hun?
-Ja.
901
00:48:06,680 --> 00:48:08,880
Hun sa du var den...
902
00:48:09,760 --> 00:48:12,080
mest illeluktende, ekleste,
903
00:48:12,640 --> 00:48:15,560
slemmeste innbyggeren i Halloweentown.
904
00:48:15,880 --> 00:48:17,640
Marnie, nei.
905
00:48:18,000 --> 00:48:19,240
Sa hun det?
906
00:48:22,760 --> 00:48:24,800
Hun prøver bare å smigre meg.
907
00:48:24,960 --> 00:48:27,520
Nei. Hun mente det.
908
00:48:28,320 --> 00:48:32,000
Det er snilt av henne,
og jeg hater at folk er snille!
909
00:48:32,160 --> 00:48:33,360
Kom dere ut!
910
00:48:33,520 --> 00:48:35,760
Jeg må rote det til.
911
00:48:36,920 --> 00:48:38,600
Nei, men vi trenger noe.
912
00:48:38,760 --> 00:48:43,600
Vel, i så tilfelle, still dere i kø.
913
00:48:43,760 --> 00:48:46,120
Nå hjelper jeg ingen!
914
00:48:47,280 --> 00:48:48,320
Men...
915
00:48:48,680 --> 00:48:50,080
Lille jente,
916
00:48:50,280 --> 00:48:53,440
det stinker Cromwell av deg,
917
00:48:53,800 --> 00:48:57,520
og jeg vil ha deg ut av huset mitt!
918
00:48:57,680 --> 00:48:59,120
Greit.
919
00:49:00,000 --> 00:49:01,320
Bra, Gort.
920
00:49:06,880 --> 00:49:12,320
Det var fint å se hjemmet ditt
mens det fortsatt var rotete.
921
00:49:13,680 --> 00:49:14,640
Vent.
922
00:49:16,720 --> 00:49:18,200
Hva mener du,
923
00:49:18,680 --> 00:49:20,000
"fortsatt var rotete"?
924
00:49:21,280 --> 00:49:23,160
Det er noe som heter
det grå trylleformularet,
925
00:49:23,360 --> 00:49:25,360
skjønner du, og om noen år,
926
00:49:25,520 --> 00:49:29,400
sørger Kalabars sønn for at
hele huset ditt er ryddig.
927
00:49:30,000 --> 00:49:31,920
Hva?
928
00:49:41,520 --> 00:49:43,120
Ikke så fort.
929
00:49:43,720 --> 00:49:45,680
Se opp.
930
00:49:46,680 --> 00:49:48,920
Sikker på at mamma sa dette var greit?
931
00:49:49,120 --> 00:49:52,120
Nei. Bestemor har ikke
lært meg å fly enda.
932
00:49:52,280 --> 00:49:54,240
-Hva?
-Det er greit.
933
00:50:14,440 --> 00:50:17,480
-Hvordan ser den ut?
-Det er en stor skinnbok.
934
00:50:25,440 --> 00:50:27,160
Den må være her et sted.
935
00:50:28,440 --> 00:50:30,120
Jeg kan ikke la dette skje.
936
00:50:31,000 --> 00:50:33,400
Den nydelige skitten min, vasket?
937
00:50:34,320 --> 00:50:39,520
Det fantastiske skrotet mitt,
solgt på garasjesalg? Åh...
938
00:50:39,920 --> 00:50:43,680
Har du ikke et slags system?
939
00:50:43,840 --> 00:50:45,280
Selvsagt har jeg det.
940
00:50:45,720 --> 00:50:48,840
Alle sårskorpene mine er under verandaen.
941
00:50:49,720 --> 00:50:52,400
-Æsj!
-Skulle ønske jeg ikke hadde spurt.
942
00:50:54,840 --> 00:50:56,720
Hei, Spike.
943
00:50:56,880 --> 00:50:59,120
Gutten min.
944
00:50:59,320 --> 00:51:00,760
Kom til pappa.
945
00:51:04,200 --> 00:51:05,400
Ja.
946
00:51:08,720 --> 00:51:09,840
Ok.
947
00:51:10,640 --> 00:51:12,400
Gå og lek, men oppfør deg.
948
00:51:14,200 --> 00:51:16,160
Jeg tror ikke trylleboken er her.
949
00:51:16,720 --> 00:51:18,200
Vi har lett overalt.
950
00:51:18,840 --> 00:51:22,880
Kanskje vi dro for lang tilbake,
kanskje før hun mistet trylleboken.
951
00:51:24,680 --> 00:51:26,720
Bestemor sa at hun ikke har sett den
på mange tiår.
952
00:51:27,160 --> 00:51:28,680
Vi kan ikke ha reist så langt tilbake.
953
00:51:28,800 --> 00:51:33,360
Hei, er boken du leter etter av skinn?
954
00:51:33,520 --> 00:51:34,520
Ja.
955
00:51:34,680 --> 00:51:37,920
Med pen skrift på forsiden?
956
00:51:38,080 --> 00:51:39,840
Biblio Magica. Ja.
957
00:51:39,920 --> 00:51:41,000
Jeg husker den.
958
00:51:41,120 --> 00:51:42,560
Det er kjempebra.
959
00:51:42,720 --> 00:51:47,320
Kalabar kjøpte den av meg
for omtrent 50 år siden.
960
00:51:47,920 --> 00:51:49,840
Det er ikke bra.
961
00:51:50,760 --> 00:51:54,280
Kalabar må ha planlagt
verdensherredømmet i mange tiår.
962
00:51:56,200 --> 00:52:00,280
Det betyr at Cal må ha hatt bestemors
andre tryllebok hele tiden,
963
00:52:00,720 --> 00:52:02,320
med det grå trylleformularet.
964
00:52:03,600 --> 00:52:06,280
Og den eneste grunnen til
at han tok den fra huset vårt...
965
00:52:06,480 --> 00:52:08,760
Var å hindre deg
i å oppheve fortryllelsen.
966
00:52:11,720 --> 00:52:12,880
Jeg tror det ikke.
967
00:52:14,480 --> 00:52:16,440
Vi kom helt hit for ingenting.
968
00:52:21,600 --> 00:52:24,360
RIVERVIEW VIDEREGÅENDE SKOLE
969
00:52:34,440 --> 00:52:37,320
-Bra landing, Sophie.
-Som om du kunne gjort det bedre.
970
00:52:46,360 --> 00:52:47,400
Jeg ser ikke mamma.
971
00:52:49,000 --> 00:52:52,200
Å, Cindy, jeg fant et flott kostyme
til dansen.
972
00:52:52,400 --> 00:52:56,200
Å ja? Hvem skal du være?
El Nerd?
973
00:53:07,120 --> 00:53:08,320
Der er hun.
974
00:53:09,440 --> 00:53:10,760
Mamma. Hei, mamma.
975
00:53:11,920 --> 00:53:13,160
Mamma.
976
00:53:13,560 --> 00:53:14,600
Sophie?
977
00:53:14,760 --> 00:53:15,840
Dylan?
978
00:53:16,000 --> 00:53:17,280
Hva gjør dere her?
979
00:53:18,520 --> 00:53:21,440
Vi er bare ute og rocker.
980
00:53:30,400 --> 00:53:31,720
Vi måtte snakke med deg.
981
00:53:31,880 --> 00:53:33,920
Snakke med meg? Om hva?
982
00:53:34,080 --> 00:53:35,480
Hvordan kom dere dere hit?
983
00:53:39,360 --> 00:53:42,960
Alex, kan du unnskylde oss et øyeblikk?
984
00:53:43,120 --> 00:53:44,920
Så klart. Jeg kan hente punsj.
985
00:53:45,120 --> 00:53:46,160
Flott.
986
00:53:46,920 --> 00:53:49,560
-Fløy dere hit?
-Ikke så bra.
987
00:53:49,720 --> 00:53:51,760
Hvorfor gjorde dere det?
988
00:53:51,920 --> 00:53:53,680
Sophie vil snakke med deg om Alex.
989
00:53:53,920 --> 00:53:55,080
Alex?
990
00:53:55,760 --> 00:53:57,640
Han er ikke egentlig Cals far, mamma.
991
00:53:57,840 --> 00:54:00,920
Ja vel. Han er ikke det.
Og hvem er det?
992
00:54:01,320 --> 00:54:04,560
Vi lot være å si det før fordi vi trodde
du ikke kom til å like det.
993
00:54:04,760 --> 00:54:06,360
Det er Kalabar, mamma.
994
00:54:07,960 --> 00:54:09,200
Aggie sa det.
995
00:54:09,360 --> 00:54:11,520
Marnie, men bestemor tror det også.
996
00:54:11,720 --> 00:54:15,440
Ja vel, og Alex er hva,
997
00:54:15,640 --> 00:54:17,680
en skuespiller ansatt av Cal?
998
00:54:17,960 --> 00:54:19,360
Sophie har en teori.
999
00:54:20,080 --> 00:54:21,400
Jeg tror han er en golem.
1000
00:54:22,520 --> 00:54:24,880
-En golem.
-Laget av frosker.
1001
00:54:31,120 --> 00:54:32,240
Du vet,
1002
00:54:32,800 --> 00:54:35,160
du opphevet Cals fortryllelse en gang.
1003
00:54:36,040 --> 00:54:37,120
Hva mener du?
1004
00:54:37,480 --> 00:54:39,840
Med meg. Den grå fortryllelsen.
1005
00:54:40,040 --> 00:54:41,880
Nei, den bare gikk over.
1006
00:54:42,600 --> 00:54:44,480
Den gikk ikke over for Benny eller Gort.
1007
00:54:44,640 --> 00:54:46,720
Det må ha vært noe du gjorde eller sa.
1008
00:54:48,360 --> 00:54:49,400
Som hva?
1009
00:54:50,360 --> 00:54:54,280
Vel, du lette gjennom huset til Aggie...
1010
00:54:54,720 --> 00:54:56,680
Og du pillet deg i nesen.
1011
00:54:57,960 --> 00:54:59,800
Og du fant ikke den andre trylleboken.
1012
00:55:00,440 --> 00:55:04,400
Ja, så jeg prøvde å få bestemor
til å tenke på noe annet,
1013
00:55:04,560 --> 00:55:06,840
en annen måte å bryte fortryllelsen på.
1014
00:55:07,040 --> 00:55:10,160
Nei, men du sa ikke fortryllelse.
Du sa noe annet.
1015
00:55:10,280 --> 00:55:11,440
Så?
1016
00:55:12,000 --> 00:55:14,280
Så kanskje det du sa
opphevet fortryllelsen.
1017
00:55:14,960 --> 00:55:18,080
Jeg måtte ha snakket baklengs
for å oppheve fortryllelsen.
1018
00:55:18,520 --> 00:55:20,160
Kanskje det var baklengs på et vis.
1019
00:55:22,720 --> 00:55:23,920
Ok...
1020
00:55:25,080 --> 00:55:27,880
Jeg tror jeg kalte det en felle...
1021
00:55:28,000 --> 00:55:30,240
Noe for å få oss ut av denne fellen...
1022
00:55:34,000 --> 00:55:36,120
Kan du ikke si det på nytt?
1023
00:55:36,280 --> 00:55:38,400
Ok, det var noe sånt...
1024
00:55:39,720 --> 00:55:42,160
"Noe som får oss ut av denne fellen.
1025
00:55:42,400 --> 00:55:44,960
"Et trylleformular eller en amulett."
1026
00:55:45,320 --> 00:55:46,440
"...denne fellen.
1027
00:55:48,960 --> 00:55:50,040
"Et trylleformular...
1028
00:55:52,400 --> 00:55:53,600
"eller en...
1029
00:55:55,320 --> 00:55:56,880
Jeg vet du ikke sa amulett.
1030
00:55:58,040 --> 00:55:59,520
Noe baklengs.
1031
00:56:01,120 --> 00:56:03,320
Felle, nei.
1032
00:56:03,880 --> 00:56:05,240
Trylleformular eller...
1033
00:56:05,440 --> 00:56:06,600
nei.
1034
00:56:07,520 --> 00:56:10,280
Vent. Her, tliksda.
1035
00:56:11,480 --> 00:56:14,200
-Tliksda?
-Ja, det er "adskilt" baklengs.
1036
00:56:14,400 --> 00:56:15,520
Så?
1037
00:56:16,040 --> 00:56:18,000
Må alle trylleformularer være lange?
1038
00:56:18,800 --> 00:56:20,840
Nei. Noen er korte.
1039
00:56:21,200 --> 00:56:22,800
Så si dette som et trylleformular.
1040
00:56:23,200 --> 00:56:24,480
Men det er ett ord.
1041
00:56:24,800 --> 00:56:26,120
Kan du bare prøve?
1042
00:56:26,680 --> 00:56:27,760
Greit.
1043
00:56:34,920 --> 00:56:36,120
Adskilt.
1044
00:56:38,800 --> 00:56:40,080
Kjære vene.
1045
00:56:40,800 --> 00:56:42,880
Kjære vene. Tsk tsk.
1046
00:56:43,680 --> 00:56:46,360
Dette stedet er veldig rotete.
1047
00:56:48,360 --> 00:56:49,920
Ok, si det baklengs.
1048
00:56:51,960 --> 00:56:53,040
Tliksda?
1049
00:56:59,760 --> 00:57:01,200
Det var grusomt.
1050
00:57:03,360 --> 00:57:04,480
Jeg hadde lyst til å...
1051
00:57:05,160 --> 00:57:06,680
rydde.
1052
00:57:06,880 --> 00:57:08,440
-Prøv igjen.
-Ok.
1053
00:57:09,400 --> 00:57:10,440
Adskilt.
1054
00:57:12,680 --> 00:57:15,840
Kjære vene.
1055
00:57:16,240 --> 00:57:17,800
Har noen et...
1056
00:57:18,360 --> 00:57:20,960
kanskje et feiebrett?
1057
00:57:21,360 --> 00:57:22,400
Tliksda.
1058
00:57:29,000 --> 00:57:31,240
Kan du slutte med det?
1059
00:57:31,920 --> 00:57:34,760
Du hadde rett. Vi fant ut hvordan
vi kan bryte den grå fortryllelsen,
1060
00:57:34,920 --> 00:57:36,720
og nå kan vi få tilbake kreftene våre.
1061
00:57:36,880 --> 00:57:39,080
Hvor lenge har vi igjen
før portalen lukker seg?
1062
00:57:39,440 --> 00:57:40,760
Femten minutter.
1063
00:57:41,200 --> 00:57:43,840
Å, nei. Mamma vet ikke om
skapningformularet enda.
1064
00:57:44,040 --> 00:57:45,680
Hva om hun fortsatt har på seg masken?
1065
00:57:45,800 --> 00:57:48,040
Vi må tilbake til nåtiden
før vi kan advare henne.
1066
00:57:48,200 --> 00:57:49,280
Ja.
1067
00:57:51,720 --> 00:57:54,080
Hvor er tidsreiseformularet?
1068
00:57:55,240 --> 00:57:56,840
Hva mener du? Du hadde det.
1069
00:57:57,680 --> 00:58:00,920
Ja, vel, jeg la det på bordet der
1070
00:58:01,120 --> 00:58:02,960
da jeg måtte grave gjennom søpla.
1071
00:58:03,400 --> 00:58:05,120
Å...
1072
00:58:06,680 --> 00:58:08,880
Du skulle ikke ha gjort det.
1073
00:58:14,040 --> 00:58:16,120
Hvorfor ikke? Hva skjedde med det?
1074
00:58:16,760 --> 00:58:17,880
Det er borte.
1075
00:58:19,640 --> 00:58:21,920
Det er greit, for...
1076
00:58:22,480 --> 00:58:25,160
ting som blir borte ender her.
1077
00:58:25,320 --> 00:58:28,760
Alt som blir borte andre steder ender her.
1078
00:58:29,040 --> 00:58:31,000
Men ting som blir borte her...
1079
00:58:31,680 --> 00:58:32,960
forsvinner.
1080
00:58:34,320 --> 00:58:35,400
Forsvinner?
1081
00:58:35,560 --> 00:58:36,800
Forsvinner.
1082
00:58:37,200 --> 00:58:39,640
Borte... for alltid.
1083
00:58:39,760 --> 00:58:40,880
Forsvinner.
1084
00:58:42,280 --> 00:58:44,360
Si at du husker trylleformularet.
1085
00:58:45,360 --> 00:58:47,680
Det var walisisk.
Jeg kunne så vidt lese det.
1086
00:58:49,080 --> 00:58:50,480
Så vi sitter fast her?
1087
00:58:50,880 --> 00:58:52,480
Vi kan ikke sitte fast her.
1088
00:58:52,680 --> 00:58:55,080
Ok. La meg tenke.
1089
00:59:19,400 --> 00:59:21,040
Nei, det stemmer ikke.
1090
00:59:21,680 --> 00:59:22,760
Unnskyld meg.
1091
00:59:22,920 --> 00:59:24,800
Og du, Dylan,
1092
00:59:24,960 --> 00:59:26,720
jeg hadde forventet at du var mer...
1093
00:59:26,880 --> 00:59:28,640
Hei, jeg har kjeks til dere.
1094
00:59:30,400 --> 00:59:31,560
Er alt bra?
1095
00:59:31,720 --> 00:59:33,400
Ja, helt fantastisk.
1096
00:59:33,760 --> 00:59:34,720
Hvor er Cal?
1097
00:59:35,160 --> 00:59:36,200
Sophie?
1098
00:59:36,360 --> 00:59:38,320
Han er her et sted.
1099
00:59:39,360 --> 00:59:40,800
Datteren din kom ikke.
1100
00:59:40,920 --> 00:59:43,200
Jeg er redd stakkaren er litt såret.
1101
00:59:43,360 --> 00:59:44,920
Hvorfor valgte du det kostymet?
1102
00:59:45,080 --> 00:59:47,960
Ok, jeg tror det er på tide at dere drar.
1103
00:59:49,760 --> 00:59:51,080
For det pussige er
1104
00:59:51,200 --> 00:59:54,400
at jeg akkurat så en sjuendeklassing
utkledt som en stor flue.
1105
00:59:55,000 --> 00:59:56,240
En flue.
1106
00:59:56,440 --> 00:59:57,760
Dylan.
1107
00:59:57,920 --> 01:00:00,840
En stor, svart en med følehorn
og hårete bein.
1108
01:00:05,360 --> 01:00:07,360
Jeg kan vise deg hvordan han så ut.
1109
01:00:07,600 --> 01:00:09,520
Ikke her, vennen.
1110
01:00:11,240 --> 01:00:15,880
Sophie, du vet du ikke har lov til
å trylle rundt fremmede.
1111
01:00:16,040 --> 01:00:17,400
Mamma, se.
1112
01:00:19,880 --> 01:00:21,040
Alex?
1113
01:00:22,160 --> 01:00:23,440
Går det bra med deg?
1114
01:00:26,760 --> 01:00:28,280
Å, det er ikke normalt.
1115
01:00:32,480 --> 01:00:34,520
Å, det var veldig godt.
1116
01:00:35,840 --> 01:00:37,400
Du er ikke et menneske.
1117
01:00:39,200 --> 01:00:40,320
Ha.
1118
01:00:40,720 --> 01:00:41,920
Ingen er perfekt.
1119
01:00:43,120 --> 01:00:45,800
Din...
1120
01:00:46,320 --> 01:00:47,840
din golem.
1121
01:00:58,480 --> 01:01:00,840
Vet noen hvor vi kan finne en sump?
1122
01:01:01,200 --> 01:01:03,600
Han var så perfekt.
1123
01:01:03,760 --> 01:01:05,480
Bortsett fra at han var laget av frosker.
1124
01:01:07,080 --> 01:01:08,480
Jeg er lei for det, dere.
1125
01:01:08,640 --> 01:01:10,480
Dere kom for å advare meg, men Marnie...
1126
01:01:11,920 --> 01:01:13,720
Marnie... hvor er hun?
1127
01:01:13,880 --> 01:01:15,520
Hun var i Halloweentown sist hun ringte.
1128
01:01:15,600 --> 01:01:16,920
Hun og bestemor hadde problemer
1129
01:01:17,000 --> 01:01:19,160
med portalen på grunn av
Cals fortryllelse.
1130
01:01:19,360 --> 01:01:21,120
Nesten midnatt.
Hvordan snakket du med henne?
1131
01:01:21,320 --> 01:01:22,360
Med hodetelefonen.
1132
01:01:25,120 --> 01:01:26,200
Marnie?
1133
01:01:26,640 --> 01:01:29,040
Marnie, hører du meg?
1134
01:01:31,040 --> 01:01:33,720
Personen du prøver å nå er for øyeblikket
ikke i denne dimensjonen.
1135
01:01:34,080 --> 01:01:36,360
Om du vil legge igjen en beskjed,
vil personen motta den
1136
01:01:36,520 --> 01:01:39,920
om omtrent 400 år.
1137
01:01:40,520 --> 01:01:42,360
Fire hundre år?
1138
01:01:42,800 --> 01:01:46,160
Brumm bjørn thenatos 23 juppedu.
1139
01:01:50,880 --> 01:01:53,240
Kan du slutte å si den?
1140
01:01:53,520 --> 01:01:55,120
Jeg husker ikke trylleformularet.
1141
01:01:55,280 --> 01:01:56,480
Det må du.
1142
01:01:56,640 --> 01:01:57,960
Dette er teit.
1143
01:02:00,240 --> 01:02:02,680
Kan vi ikke bruke tidslinjen min?
1144
01:02:02,840 --> 01:02:03,840
Hva?
1145
01:02:03,960 --> 01:02:05,120
Tidslinjen min.
1146
01:02:06,040 --> 01:02:07,920
En eller annen trollmann må ha mistet den.
1147
01:02:08,360 --> 01:02:09,880
Kom igjen, jeg har den i skapet.
1148
01:02:10,080 --> 01:02:11,320
Tidslinje?
1149
01:02:15,080 --> 01:02:17,000
Hvordan virker den?
1150
01:02:17,400 --> 01:02:20,640
Tidslinjene forteller oss hvilket år
det er i de dødeliges verden.
1151
01:02:21,000 --> 01:02:22,800
Fortiden er én retning,
1152
01:02:23,240 --> 01:02:24,840
fremtiden en annen.
1153
01:02:28,920 --> 01:02:31,600
Det ser akkurat ut som
en Stephen Hawking-beskrivelse
1154
01:02:31,800 --> 01:02:33,360
av et ikke-stellart sort hull.
1155
01:02:33,560 --> 01:02:35,000
Og poenget ditt er?
1156
01:02:35,280 --> 01:02:38,200
I teorien kan sorte hull akselerere tiden.
1157
01:02:39,080 --> 01:02:40,440
Og hvordan hjelper det oss?
1158
01:02:40,600 --> 01:02:44,160
Bare følg tidslinjen
som beveger seg raskest.
1159
01:02:44,360 --> 01:02:45,600
Nå kom dere ut.
1160
01:02:45,720 --> 01:02:47,440
Gort, jeg er et troll.
1161
01:02:47,720 --> 01:02:49,600
I teorien kan jeg ikke fly.
1162
01:02:50,840 --> 01:02:52,720
Jo, det kan du.
1163
01:02:57,520 --> 01:02:59,040
-Hva er det?
-Dette...
1164
01:03:00,520 --> 01:03:02,520
er min nye, forbedrete kost.
1165
01:03:04,120 --> 01:03:05,600
-Bestemor ga meg den.
-Jøss.
1166
01:03:10,440 --> 01:03:11,600
Kul, ikke sant?
1167
01:03:16,880 --> 01:03:18,520
Kom igjen, på med deg.
1168
01:03:19,840 --> 01:03:21,040
Kan du senke den litt?
1169
01:03:23,360 --> 01:03:25,320
Kom igjen, bare sett deg på.
1170
01:03:25,920 --> 01:03:27,840
Jeg er litt redd for å fly.
1171
01:03:28,000 --> 01:03:29,840
Vil du bli her?
1172
01:03:30,640 --> 01:03:31,760
Nei.
1173
01:03:32,000 --> 01:03:33,040
Tenkte meg det.
1174
01:03:35,320 --> 01:03:36,360
Hei.
1175
01:03:36,480 --> 01:03:37,760
Bare vent litt.
1176
01:03:37,920 --> 01:03:40,280
Takk, Gort. Vi stikker!
1177
01:03:40,440 --> 01:03:42,520
Farvel og godt er det.
1178
01:03:46,240 --> 01:03:47,320
Se opp.
1179
01:03:50,320 --> 01:03:51,920
Vi har lett overalt, mamma.
1180
01:03:52,080 --> 01:03:54,040
Jeg ser ikke han Cal-fyren noen steder.
1181
01:03:55,360 --> 01:03:57,000
Tror du han har på seg maske?
1182
01:03:57,200 --> 01:03:58,200
Jeg vet ikke.
1183
01:03:58,480 --> 01:04:00,960
Gå og stå ved forfriskningsbordet.
1184
01:04:01,080 --> 01:04:04,800
Ikke gjør noe om dere ser ham.
Bare hent meg.
1185
01:04:04,960 --> 01:04:08,160
Og uansett hva han planlegger,
så er det opp til oss å hindre ham.
1186
01:04:08,960 --> 01:04:10,840
Jeg skal ha på meg masken min.
Han kjenner meg.
1187
01:04:46,800 --> 01:04:47,960
"Skapningsformularet."
1188
01:04:50,000 --> 01:04:51,720
Nå begynner moroa.
1189
01:04:55,520 --> 01:04:56,960
-Funnet noe?
-Nei.
1190
01:04:57,160 --> 01:04:59,520
-Han er her et sted. Jeg føler det.
-Samme her.
1191
01:05:00,160 --> 01:05:03,080
Vi må finne ham
og åpne portalen før midna...
1192
01:05:05,640 --> 01:05:07,160
Heksetimen.
1193
01:05:07,360 --> 01:05:10,560
Alle, tell ned med meg.
VI begynner. 60...
1194
01:05:10,760 --> 01:05:11,880
Finn ham.
1195
01:05:16,080 --> 01:05:17,680
Vi rekker det aldri.
1196
01:05:18,120 --> 01:05:19,880
Portalen stenges om noen minutter,
1197
01:05:20,080 --> 01:05:22,880
og vi er bare på 1600-tallet.
1198
01:05:24,280 --> 01:05:27,160
Jeg synes vi burde prøve
å fly inn i det sorte hullet der.
1199
01:05:28,440 --> 01:05:30,360
57, 56...
1200
01:05:30,480 --> 01:05:32,880
Dette trylleformularet vil forvandle
mennesker du velger
1201
01:05:33,040 --> 01:05:34,760
til skapningen de later som de er...
1202
01:05:36,000 --> 01:05:39,080
og jeg velger dere alle.
1203
01:05:39,360 --> 01:05:42,360
47, 46, 45,
1204
01:05:42,480 --> 01:05:45,440
44, 43, 42,
1205
01:05:45,600 --> 01:05:48,200
41, 40, 39...
1206
01:05:51,800 --> 01:05:54,640
35, 34, 33,
1207
01:05:54,800 --> 01:05:58,040
32, 31, 30,
1208
01:05:58,200 --> 01:06:01,720
29, 28, 27, 26...
1209
01:06:01,880 --> 01:06:03,080
Nå...
1210
01:06:04,200 --> 01:06:05,280
hvor var jeg?
1211
01:06:08,920 --> 01:06:11,600
Å...
1212
01:06:15,920 --> 01:06:17,240
Hva er det?
1213
01:06:17,920 --> 01:06:19,360
Portalen.
1214
01:06:19,520 --> 01:06:20,520
Mamma.
1215
01:06:20,640 --> 01:06:23,120
Sophie, vennen, masken min sitter fast.
1216
01:06:23,280 --> 01:06:24,520
Prøv å dra den av.
1217
01:06:24,720 --> 01:06:27,960
Ved vind, ved regn,
ved ild, ved jord,
1218
01:06:28,160 --> 01:06:31,840
med dette trylleformularet skal jeg
hevne de onde vitsene deres mot oss.
1219
01:06:36,320 --> 01:06:38,320
Og hva om denne sorte hull-teorien
1220
01:06:38,480 --> 01:06:40,320
ikke virker?
1221
01:06:52,240 --> 01:06:53,720
Skynd deg. Det er nesten midnatt.
1222
01:06:56,520 --> 01:06:57,520
Bestemor...
1223
01:06:59,160 --> 01:07:00,280
Du klarer det.
1224
01:07:03,840 --> 01:07:04,880
Tliksda
1225
01:07:08,120 --> 01:07:09,120
Åh.
1226
01:07:09,280 --> 01:07:10,400
Åh, ja.
1227
01:07:14,280 --> 01:07:17,520
Bestemor, vi må tilbake
til de dødeliges verden.
1228
01:07:17,800 --> 01:07:20,120
Ja.
1229
01:07:22,440 --> 01:07:24,080
-Er du klar?
-Ja.
1230
01:07:26,120 --> 01:07:28,920
Fra Halloweentown drar vi nå,
1231
01:07:29,200 --> 01:07:32,040
på denne allehelgensaften,
1232
01:07:32,520 --> 01:07:34,600
tilbake til de dødeliges verden.
1233
01:07:34,720 --> 01:07:37,320
Gjennom portalen vil vi gå!
1234
01:07:39,120 --> 01:07:40,160
Nei!
1235
01:07:42,800 --> 01:07:44,600
Den lukker seg.
1236
01:07:44,720 --> 01:07:47,240
Den kan ikke lukke seg nå,
det kan den ikke!
1237
01:07:47,800 --> 01:07:49,600
Mamma. Nei!
1238
01:07:50,520 --> 01:07:52,640
-Trekk øverst.
-Jeg prøver.
1239
01:07:53,680 --> 01:07:54,880
Mamma!
1240
01:07:55,240 --> 01:07:59,520
Tre, to, én!
1241
01:08:06,880 --> 01:08:08,520
-Å.
-Det er for sent.
1242
01:08:09,000 --> 01:08:10,120
Å, ja.
1243
01:08:10,280 --> 01:08:12,080
Ok, alle sammen.
1244
01:08:12,520 --> 01:08:15,320
Nå, før vi sier hvem
som vant kostymekonkurransen,
1245
01:08:15,480 --> 01:08:17,320
er det tid for å fjerne maskene...
1246
01:08:17,480 --> 01:08:20,160
Endre dem til skapningen
de har kledt seg ut som.
1247
01:08:33,640 --> 01:08:35,200
Jeg får ikke puste!
1248
01:08:36,480 --> 01:08:37,760
Hva skjer?
1249
01:08:39,240 --> 01:08:40,640
Hvor er det andre øyet mitt?
1250
01:08:44,360 --> 01:08:45,520
Mamma...
1251
01:08:53,240 --> 01:08:55,120
Marnie, hvor er du?
1252
01:09:01,680 --> 01:09:03,000
Dette kan ikke skje.
1253
01:09:04,680 --> 01:09:05,760
Så pussig.
1254
01:09:05,880 --> 01:09:07,080
Tennene mine sitter fast.
1255
01:09:09,120 --> 01:09:11,360
-Jeg er kjempetørst.
-Cindy.
1256
01:09:14,280 --> 01:09:15,400
Cindy, slutt.
1257
01:09:17,360 --> 01:09:18,560
Hjelp meg.
1258
01:09:30,720 --> 01:09:31,880
Jeg tror det ikke.
1259
01:09:32,800 --> 01:09:34,080
Portalen er stengt.
1260
01:09:34,720 --> 01:09:37,800
Vi blir sittende fast her
i et år i dødelig verden-tid.
1261
01:09:39,320 --> 01:09:44,080
Jeg antar det gir oss tid til å trene deg,
slik vi hadde planlagt.
1262
01:09:44,600 --> 01:09:47,600
Og så, når portalen åpner seg igjen,
1263
01:09:48,080 --> 01:09:49,680
er vi klare til å kjempe mot Cal.
1264
01:09:51,120 --> 01:09:54,560
Bare vente et år i dødelig tid?
1265
01:09:55,360 --> 01:09:57,440
Det kommer til å føles
som et århundre her.
1266
01:09:58,200 --> 01:09:59,200
Samme det.
1267
01:09:59,520 --> 01:10:01,520
Nei, ikke samme det.
1268
01:10:04,960 --> 01:10:06,320
Det er min skyld.
1269
01:10:07,680 --> 01:10:11,040
Det er min skyld at mamma har blitt
forvandlet til en grusom skapning.
1270
01:10:12,480 --> 01:10:14,600
Det må være noe vi kan gjøre.
1271
01:10:15,960 --> 01:10:18,240
Marnie, jeg er også glad i dem,
1272
01:10:19,280 --> 01:10:21,280
men jeg kan ikke forandre reglene.
1273
01:10:23,680 --> 01:10:25,040
Kanskje vi kan gjøre det.
1274
01:10:27,840 --> 01:10:29,680
Hva gjør du?
1275
01:10:30,400 --> 01:10:31,640
Ringer Sophie.
1276
01:10:32,280 --> 01:10:33,360
Sophie.
1277
01:10:33,840 --> 01:10:35,040
Soph, er du der?
1278
01:10:39,200 --> 01:10:41,080
Marnie, er det deg?
1279
01:10:42,080 --> 01:10:43,960
Sophie, hør på meg.
1280
01:10:44,800 --> 01:10:46,200
Vi skal åpne portalen.
1281
01:10:46,360 --> 01:10:48,800
Vi kan ikke. Det er etter midnatt.
1282
01:10:48,920 --> 01:10:50,160
Jeg bryr meg ikke.
1283
01:10:50,600 --> 01:10:52,080
Det skal ikke hindre meg.
1284
01:10:53,440 --> 01:10:55,040
Portalen har ikke alltid vært der.
1285
01:10:55,800 --> 01:11:00,720
Den ble skapt av trolldom, og ingen har
sterkere trolldom enn oss, ikke sant?
1286
01:11:01,360 --> 01:11:02,600
Kanskje det.
1287
01:11:02,720 --> 01:11:05,360
Nei. Du må tro det.
1288
01:11:06,080 --> 01:11:07,560
Og Dylan må også tro det.
1289
01:11:10,080 --> 01:11:11,120
Kom igjen.
1290
01:11:11,520 --> 01:11:12,960
Hva sier du?
1291
01:11:13,520 --> 01:11:17,320
Ok, men hvordan gjør vi det?
Det er ingen trylleformularer for dette.
1292
01:11:17,600 --> 01:11:19,280
Vi må bare lage vårt eget.
1293
01:11:20,960 --> 01:11:22,080
Er du klar?
1294
01:11:22,200 --> 01:11:23,840
Hva skal jeg gjøre?
1295
01:11:25,040 --> 01:11:26,560
Slutt å tenke på det, Dylan.
1296
01:11:26,800 --> 01:11:27,920
Bare føl det.
1297
01:11:37,200 --> 01:11:39,880
Hei, jeg er ingen trollmann.
1298
01:11:40,840 --> 01:11:43,760
Jeg trenger en som tror at alt er mulig.
1299
01:11:44,440 --> 01:11:45,720
Tror du det?
1300
01:11:50,160 --> 01:11:52,640
Om du er der... ja.
1301
01:11:55,720 --> 01:11:56,760
Bestemor.
1302
01:11:58,720 --> 01:12:01,120
Jeg er ikke sikker
på hvordan dette går, men...
1303
01:12:01,760 --> 01:12:03,640
Jeg har alltid hatt tro på deg.
1304
01:12:10,920 --> 01:12:14,080
Vi kaller på drømmene
til skapning og dødelig
1305
01:12:14,240 --> 01:12:17,320
for å helbrede såret som verdener deler.
1306
01:12:17,520 --> 01:12:20,600
Fra nå av kan alle skape en portal,
1307
01:12:20,800 --> 01:12:24,200
og hver av oss bestemme vår egen vei.
1308
01:12:25,040 --> 01:12:28,480
Vi kaller på drømmene
til skapning og dødelig,
1309
01:12:28,920 --> 01:12:31,480
for å helbrede såret som verdener deler.
1310
01:12:31,840 --> 01:12:34,960
Fra nå av kan alle skape en portal,
1311
01:12:35,240 --> 01:12:38,240
og hver av oss bestemme vår egen vei.
1312
01:12:40,880 --> 01:12:42,000
Hva er det?
1313
01:12:43,000 --> 01:12:44,800
Noe skjer.
1314
01:12:50,280 --> 01:12:51,520
Jeg tror det ikke.
1315
01:12:52,400 --> 01:12:53,960
Hun prøver å åpne portalen.
1316
01:13:00,120 --> 01:13:03,360
Vi kaller på drømmene
til skapning og dødelig,
1317
01:13:03,920 --> 01:13:06,640
for å helbrede såret som verdener deler.
1318
01:13:07,040 --> 01:13:10,160
Fra nå av kan alle skape en portal,
1319
01:13:10,360 --> 01:13:13,280
og hver av oss bestemme vår egen vei.
1320
01:13:28,320 --> 01:13:30,200
-Ja.
-Marnie!
1321
01:13:33,320 --> 01:13:35,160
-Vi klarte det.
-Å, se, der er Sophie.
1322
01:13:35,520 --> 01:13:36,560
Nei.
1323
01:13:36,960 --> 01:13:38,040
Det er umulig!
1324
01:13:41,520 --> 01:13:43,160
Ja. Godt gjort.
1325
01:13:43,360 --> 01:13:44,400
Det er ham.
1326
01:13:56,320 --> 01:13:58,640
Jeg bryr meg ikke om
hvor sterk du tror du er,
1327
01:13:58,880 --> 01:14:01,240
men du kunne aldri slå meg.
1328
01:14:02,200 --> 01:14:05,840
Din eneste kraft var kraften
til å holde oss adskilt, Cal.
1329
01:14:06,200 --> 01:14:08,880
Og nå har du ikke den kraften lenger.
1330
01:14:12,000 --> 01:14:13,960
Vi trenger ikke hate hverandre.
1331
01:14:15,720 --> 01:14:18,240
Bare gi meg Aggies tryllebøker.
1332
01:14:20,680 --> 01:14:21,920
Pappa hadde rett.
1333
01:14:22,080 --> 01:14:24,040
Dere er fienden,
og det vil dere alltid være.
1334
01:14:24,720 --> 01:14:26,800
Du sa du tar dine egne avgjørelser.
1335
01:14:27,280 --> 01:14:29,880
Ikke la hatet til faren din
bestemme for deg nå.
1336
01:14:30,000 --> 01:14:31,000
Vær så god.
1337
01:14:34,960 --> 01:14:36,160
Ta bøkene.
1338
01:14:36,280 --> 01:14:37,720
Jeg vil gjerne se på.
1339
01:14:41,800 --> 01:14:43,280
Er det gode sterkere enn det onde?
1340
01:14:43,560 --> 01:14:44,800
La oss finne ut av det.
1341
01:14:50,280 --> 01:14:51,640
Jeg er ikke redd deg.
1342
01:14:52,360 --> 01:14:54,160
Jeg synes kanskje synd på deg,
1343
01:14:54,320 --> 01:14:55,840
og jeg vil gjerne hjelpe deg,
1344
01:14:56,640 --> 01:14:58,920
men jeg er ikke redd deg.
1345
01:15:07,920 --> 01:15:09,080
Marnie, vær forsiktig.
1346
01:15:59,000 --> 01:16:00,080
Han kommer tilbake.
1347
01:16:01,520 --> 01:16:03,760
Og vi skal vente... sammen.
1348
01:16:07,000 --> 01:16:08,320
Bestemor, vil du ha æren?
1349
01:16:08,480 --> 01:16:09,840
Selvsagt, vennen.
1350
01:16:12,480 --> 01:16:13,640
Å, Luke.
1351
01:16:39,520 --> 01:16:42,240
Jeg hadde akkurat en kjemperar drøm.
1352
01:16:43,280 --> 01:16:44,480
Sov jeg?
1353
01:16:49,840 --> 01:16:52,040
Jeg vet ikke hvem som arrangerte dette,
1354
01:16:52,240 --> 01:16:56,720
men la oss gi en stor applaus
for tidenes beste halloweenfest, eller?
1355
01:16:56,880 --> 01:16:59,040
Hmm? Ja.
1356
01:17:05,960 --> 01:17:07,040
Ja.
1357
01:17:11,600 --> 01:17:12,720
Mamma.
1358
01:17:13,280 --> 01:17:14,440
Du er ok.
1359
01:17:18,600 --> 01:17:19,600
Mor.
1360
01:17:21,440 --> 01:17:24,560
Jeg vet ikke om jeg noensinne
kan få dere til å ikke krangle,
1361
01:17:24,720 --> 01:17:27,680
men dere trenger i det minste ikke
å krangle om meg lenger.
1362
01:17:28,640 --> 01:17:31,120
Jeg vet dere begge
har ting å lære meg, og...
1363
01:17:31,920 --> 01:17:33,360
nå trenger jeg ikke velge.
1364
01:17:33,920 --> 01:17:36,120
Jeg vet ikke hva jeg skal lære deg.
1365
01:17:36,600 --> 01:17:39,400
Det ser ut til at Marnie
allerede vet mer enn meg.
1366
01:17:39,480 --> 01:17:42,760
Vi bør dra tilbake til Halloweentown
og fjerne den grå fortryllelsen.
1367
01:17:42,920 --> 01:17:44,560
Det har du rett i. Blir du med?
1368
01:17:46,080 --> 01:17:47,720
Jeg tror ikke det, mamma.
1369
01:17:48,120 --> 01:17:49,440
Dette er min verden.
1370
01:17:50,120 --> 01:17:53,040
Men ungene kan vel besøke deg
når de vil,
1371
01:17:53,200 --> 01:17:55,600
nå som de har funnet en vei
rundt reglene.
1372
01:17:55,760 --> 01:17:58,360
Da kommer jeg til middag neste halloween.
1373
01:17:58,600 --> 01:18:01,480
-Oppfør deg pent, vennen.
-Å, du også, mamma.
1374
01:18:01,720 --> 01:18:03,120
-Ha det.
-Ha det.
1375
01:18:05,360 --> 01:18:07,280
Greit, kom igjen.
La oss få deg ut herfra
1376
01:18:07,400 --> 01:18:09,400
før noen gir deg premie for beste maske.
1377
01:18:09,560 --> 01:18:11,360
-Sier du det?
-Ja. Du også.
1378
01:18:19,240 --> 01:18:20,440
Tliksda.
1379
01:18:22,600 --> 01:18:23,760
Tliksda.
1380
01:18:29,240 --> 01:18:30,560
Tliksda.
1381
01:18:31,880 --> 01:18:34,080
Tliksda.
1382
01:18:34,240 --> 01:18:35,480
Tliksda.
1383
01:18:35,640 --> 01:18:37,480
-Bare prøv.
-Han er opptatt.
1384
01:18:37,640 --> 01:18:39,040
Jeg har kvitteringen din...
1385
01:18:40,480 --> 01:18:41,480
her.
1386
01:18:42,600 --> 01:18:43,680
Tliksda.
1387
01:18:45,760 --> 01:18:49,720
Jøss, det var en skikkelig slankekur!
1388
01:18:49,840 --> 01:18:51,680
AZIZA BAKERI
1389
01:19:01,760 --> 01:19:03,480
-Jippi!
-Ja.
1390
01:19:08,320 --> 01:19:10,680
Hvorfor er alle så glade?
1391
01:19:12,600 --> 01:19:14,280
Hei, hun klarte det.
Hun endret det tilbake.
1392
01:19:14,680 --> 01:19:15,880
Ja, se.
1393
01:19:15,960 --> 01:19:19,400
Så, denne verdensveven jeg har hørt om.
1394
01:19:19,840 --> 01:19:22,520
Har det noe med edderkopper å gjøre?
1395
01:19:23,560 --> 01:19:27,520
Bestemor... jeg tror
vi burde begynne treningen din.
1396
01:19:27,680 --> 01:19:30,520
-Det vil jeg gjerne.
-Ja.
1397
01:19:30,680 --> 01:19:31,880
Det vil jeg gjerne.