1
00:01:08,443 --> 00:01:09,611
Chyba całkiem szybko.
2
00:01:09,903 --> 00:01:13,198
Za trzy tygodnie rywalizujesz
z zawodowcami z Południowego Zachodu.
3
00:01:13,323 --> 00:01:15,700
„Całkiem szybko” nie wystarczy, Andrew.
4
00:01:16,201 --> 00:01:18,536
Spróbujmy jeszcze raz. Tym razem…
5
00:01:23,041 --> 00:01:25,543
Nie zdejmuj nogi z gazu
przed tą linią, okej?
6
00:01:28,671 --> 00:01:34,302
Potem znowu przygazuj tutaj. Jasne? Jazda!
7
00:01:34,761 --> 00:01:35,887
Dobra.
8
00:01:53,363 --> 00:01:56,324
Tato, tam było
ponad 100 szkół i wygraliśmy!
9
00:01:57,450 --> 00:01:58,743
Hej, Andrew!
10
00:02:01,663 --> 00:02:05,792
Jesteś cały?
Andrea! Czy to nie mogło zaczekać?
11
00:02:13,133 --> 00:02:15,552
- Kochanie, nic ci nie jest?
- Spoko, jestem cały.
12
00:02:15,677 --> 00:02:18,721
Pokaż mi to. Ale super!
13
00:02:18,888 --> 00:02:21,224
Możemy o tym porozmawiać przy kolacji?
14
00:02:21,307 --> 00:02:23,852
Teraz Andrew naprawdę musi się skupić.
15
00:02:25,145 --> 00:02:27,230
Ale tato, patrzyłem tylko na trofeum.
16
00:02:27,397 --> 00:02:29,691
Skarbie, może zrobiłby sobie małą przerwę?
17
00:02:29,774 --> 00:02:32,235
Słuchajcie, już to przerabialiśmy.
18
00:02:32,652 --> 00:02:36,614
Wygrana w tej serii
oznacza pełne sponsorowanie.
19
00:02:36,698 --> 00:02:38,241
Dostaniemy motory, części, kasę…
20
00:02:38,324 --> 00:02:40,910
Wszystko, co trzeba,
żeby powalczyć o tytuł krajowy.
21
00:02:40,994 --> 00:02:43,246
Czy zaryzykujemy,
że tego nie dostaniemy,
22
00:02:43,329 --> 00:02:45,832
bo nie poćwiczyliśmy, ile mogliśmy?
23
00:02:48,751 --> 00:02:51,838
Tata ma rację. Lepiej wróćcie do ćwiczeń.
24
00:02:54,257 --> 00:02:56,676
Poza tym za bardzo zwalniasz
na ostatnim zakręcie.
25
00:03:02,223 --> 00:03:04,309
Hej, nie mam czasem jeszcze jednego syna?
26
00:03:05,059 --> 00:03:06,853
Tak. Jest w garażu.
27
00:03:06,936 --> 00:03:09,939
Jason! Skarbie, chodź
i umyj się przed kolacją!
28
00:03:11,858 --> 00:03:14,819
Jak sobie radzi Andrew?
29
00:03:15,236 --> 00:03:16,905
Jest na dobrej drodze.
30
00:03:17,280 --> 00:03:19,824
Jeszcze sporo pracy,
żeby nadawał się do wyścigu.
31
00:03:19,908 --> 00:03:22,410
Dopóki daje z siebie wszystko,
to sobie poradzi.
32
00:03:22,493 --> 00:03:24,913
- Prawda, kochanie?
- Tak. Pewnie.
33
00:03:24,996 --> 00:03:26,039
Jason!
34
00:03:32,462 --> 00:03:37,091
Mamo, miałem rekordowe tempo
wkładania głowicy silnika do motocyklu.
35
00:03:37,175 --> 00:03:40,178
Już czułem zwycięstwo, wiesz?
36
00:03:40,261 --> 00:03:42,180
Miałem je w zasięgu ręki.
37
00:03:42,263 --> 00:03:45,141
Dziw, że cokolwiek czułeś
z tym wszystkim, co masz na sobie.
38
00:03:45,225 --> 00:03:47,518
Idź się przebierz. I nie siadaj na niczym.
39
00:03:48,186 --> 00:03:50,897
Co? Nie jestem nawet taki brudny.
O czym ty mówisz?
40
00:03:52,440 --> 00:03:53,650
Jesteś coraz szybszy.
41
00:03:54,150 --> 00:03:55,693
Całkiem nieźle się dziś czułem.
42
00:03:55,777 --> 00:03:58,196
- Wymiatasz, stary.
- Dzięki.
43
00:03:58,279 --> 00:04:02,325
Pomyśl, jak się poprawisz, jak będziemy
to robić codziennie aż do wyścigu.
44
00:04:02,659 --> 00:04:03,826
Codziennie?
45
00:04:05,370 --> 00:04:08,706
Kiedy brałem udział w wyścigach,
wstawałem o świcie
46
00:04:09,457 --> 00:04:12,293
i jeździłem aż było tak ciemno,
że nic nie widziałem.
47
00:04:12,377 --> 00:04:15,296
Ojciec musiał mnie zaciągać do domu.
48
00:04:15,672 --> 00:04:17,840
Miejmy nadzieję, że do tego nie dojdzie.
49
00:04:17,966 --> 00:04:19,884
Sąsiedzi już pewnie podpisali petycję,
50
00:04:19,968 --> 00:04:22,345
żeby nas usunąć
ze stowarzyszenia mieszkańców.
51
00:04:22,720 --> 00:04:25,682
Nie próbuję cię
do niczego zmuszać, Andrew.
52
00:04:26,099 --> 00:04:30,186
Tylko mówię, że jak już tam będziesz
i zobaczysz, jak szybcy są inni,
53
00:04:30,478 --> 00:04:32,313
pożałujesz, że nie słuchałeś ojca.
54
00:04:34,399 --> 00:04:35,441
Łokcie.
55
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
Bardzo chętnie tu posiedzę
56
00:04:37,694 --> 00:04:39,529
i porozmawiam o wyścigach,
57
00:04:39,612 --> 00:04:42,323
ale jak nie zmówimy zaraz modlitwy,
wszystko wystygnie.
58
00:04:44,117 --> 00:04:45,159
Kochanie.
59
00:04:47,245 --> 00:04:50,123
Panie, dziękujemy ci
za liczne dary, które otrzymaliśmy…
60
00:04:53,626 --> 00:04:56,546
Hej, szkoda, że mnie tam dziś nie było.
61
00:04:56,838 --> 00:05:01,384
Jasne. Jaki nastolatek nie chciałby
spędzić dnia z 1300 cheerleaderkami?
62
00:05:02,593 --> 00:05:03,970
Tak, to prawda.
63
00:05:04,762 --> 00:05:07,348
To dziś przyszło.
Jest świetny artykuł o McGrathie.
64
00:05:08,224 --> 00:05:11,102
Dzieciaki, musicie się jutro sobą zająć.
65
00:05:11,185 --> 00:05:13,229
Jedziemy z tatą do miasta na cały dzień.
66
00:05:13,604 --> 00:05:15,898
Po prostu nie naróbcie sobie kłopotów.
67
00:05:15,982 --> 00:05:18,776
I przypilnujcie młodszego brata. Dobranoc.
68
00:05:18,901 --> 00:05:19,944
Dobranoc.
69
00:05:20,028 --> 00:05:22,613
Nie będzie ich cały dzień?
70
00:05:23,573 --> 00:05:25,033
Ale ekstra, co?
71
00:05:29,203 --> 00:05:30,330
Jak zwykle?
72
00:05:30,705 --> 00:05:33,624
Dwanaście okrążeń. Przegrany sprząta
za wygranego przez tydzień.
73
00:05:35,126 --> 00:05:36,586
Czy to nie moje buty?
74
00:05:37,170 --> 00:05:39,922
Musiałam pożyczyć
twoje zapasowe. Są za duże.
75
00:05:40,006 --> 00:05:42,842
- Uznałam, że przyda ci się przewaga.
- Dzięki.
76
00:05:43,718 --> 00:05:44,719
Bez jaj.
77
00:05:45,428 --> 00:05:46,804
Będziecie się ścigać?
78
00:05:48,348 --> 00:05:50,141
Tata zeświruje, jak się dowie.
79
00:05:50,266 --> 00:05:52,643
Dlatego lepiej,
żeby się nie dowiedział, co?
80
00:05:52,852 --> 00:05:54,270
Ale czad. No dobra.
81
00:06:53,538 --> 00:06:56,374
- No dalej. Masz cisnąć.
- To przez te buty.
82
00:06:57,792 --> 00:06:59,001
I co, chcesz przestać?
83
00:07:26,988 --> 00:07:28,364
Andrew, nic ci nie jest?
84
00:07:35,663 --> 00:07:36,998
Rany.
85
00:07:39,792 --> 00:07:41,335
Myślisz, że tata się wkurzy?
86
00:07:42,545 --> 00:07:45,965
Pamiętasz, jak rozłożyłeś kosiarkę mamy
i nie umiałeś jej poskładać?
87
00:07:46,966 --> 00:07:49,343
Pomnóż to jakieś tysiąc razy.
88
00:07:54,891 --> 00:07:56,142
Co powiedział lekarz?
89
00:07:56,225 --> 00:07:58,269
Na szczęście nie jest złamana.
90
00:08:01,022 --> 00:08:03,483
Tato, to nie była jej wina.
To był wypadek.
91
00:08:03,900 --> 00:08:07,028
Który by się nie wydarzył,
gdybyście się nie wygłupiali.
92
00:08:07,904 --> 00:08:09,697
Pomagała mi ćwiczyć.
93
00:08:10,114 --> 00:08:12,241
Sam mówiłeś, że mam to robić codziennie.
94
00:08:12,408 --> 00:08:14,285
Pod moją opieką.
95
00:08:15,286 --> 00:08:16,746
Mówiłem ci już, Andrea.
96
00:08:16,996 --> 00:08:21,292
Nie chcę, żebyś się ścigała.
To zbyt niebezpieczne. Jasne?
97
00:08:23,503 --> 00:08:25,379
Chodź. Zabierzmy twojego brata do domu.
98
00:08:28,090 --> 00:08:29,217
Już cię miałem.
99
00:08:30,510 --> 00:08:33,513
Dobra, może to nie jest
najlepszy moment, żeby o tym gadać.
100
00:08:33,721 --> 00:08:35,348
Ale to prawda, widziałem.
101
00:08:44,106 --> 00:08:48,110
Dobra, paszport, czeki, portfel.
102
00:08:49,820 --> 00:08:50,821
Dokąd jedziesz?
103
00:08:51,572 --> 00:08:54,867
Lecę do Europy spotkać się
z motocyklistami.
104
00:08:55,743 --> 00:08:57,870
Ale czemu aż do Europy?
105
00:08:58,746 --> 00:09:00,248
Ktoś musi wsiąść na motocykl,
106
00:09:00,331 --> 00:09:02,416
jeśli mamy to jakoś przetrwać.
107
00:09:02,500 --> 00:09:06,295
Niestety wszyscy porządni motocykliści
w Stanach należą do innych drużyn.
108
00:09:06,379 --> 00:09:07,672
Kochanie, którą?
109
00:09:10,091 --> 00:09:12,718
Ale tato, to Carson Racing.
Carson ma być na motorze.
110
00:09:12,802 --> 00:09:14,345
Byłoby super, słońce.
111
00:09:14,762 --> 00:09:17,848
A ja? Czemu nie mogę zastąpić Andrew,
aż mu się zagoi noga?
112
00:09:18,432 --> 00:09:21,686
Doceniam to, że chcesz pomóc,
ale to nie są żarty.
113
00:09:21,894 --> 00:09:23,604
A kto żartuje? Mogę to zrobić!
114
00:09:24,146 --> 00:09:26,023
Widziałeś Andi. Wymiata.
115
00:09:26,190 --> 00:09:29,443
Wiem o tym, Andrew,
ale to wyścig dla zawodowców.
116
00:09:30,361 --> 00:09:31,654
- Ale, tato…
- Andrea…
117
00:09:33,489 --> 00:09:37,326
Zdaję sobie sprawę, że to po części
moja wina, bo pozwoliłem ci się ścigać.
118
00:09:37,410 --> 00:09:39,996
I za nic nie zrozumiem,
co ja sobie wtedy myślałem.
119
00:09:40,371 --> 00:09:43,499
Ale… I nie chcę tego powtarzać, okej?
120
00:09:43,583 --> 00:09:46,252
Chcę, żebyś się skupiła na tym,
121
00:09:46,335 --> 00:09:49,297
na czym powinna się skupić 15-latka.
122
00:09:49,714 --> 00:09:51,924
A wyścigi motocyklowe
się w to nie wliczają.
123
00:09:52,008 --> 00:09:53,759
Ale tato, potrzebujesz mojej pomocy!
124
00:09:55,136 --> 00:09:58,472
Nie, potrzebuję zawodowego motocyklisty.
125
00:09:59,640 --> 00:10:02,977
Jasne? I takiego znajdę.
126
00:10:03,561 --> 00:10:05,646
Kochanie, musimy iść. Chodź.
127
00:10:06,897 --> 00:10:10,901
- Andrew, uważaj na siebie.
- Dobra, tato.
128
00:10:11,152 --> 00:10:14,113
Jason, jak coś rozkładamy…
129
00:10:14,614 --> 00:10:16,365
To to składamy z powrotem?
130
00:10:16,907 --> 00:10:18,576
- Zgadza się.
- Tak.
131
00:10:19,076 --> 00:10:20,745
Andrea, zrób coś dla mnie.
132
00:10:21,120 --> 00:10:23,748
Nie zbliżaj się do niczego,
co ma dwa koła i silnik.
133
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
- Dobrze?
- Chodź, kochanie.
134
00:10:28,919 --> 00:10:31,922
To najbardziej skomplikowany
dzień w moim życiu.
135
00:10:48,898 --> 00:10:51,150
- Co z wami?
- Czemu krzyczałaś?
136
00:10:52,443 --> 00:10:54,987
Mam bilety na NSYNC.
Piąty rząd! Dzwonię do Kelly!
137
00:10:55,529 --> 00:10:59,367
I znowu nadzieje Jasona Carsona
na rekord świata zostały pogrzebane.
138
00:11:03,287 --> 00:11:07,124
Kelly? Tu Andrea.
Mam bilety! Właśnie przyszły!
139
00:11:08,125 --> 00:11:10,336
Słuchaj, mam dwa bilety,
140
00:11:10,419 --> 00:11:12,129
więc zapytaj taty, czy możesz iść.
141
00:11:12,213 --> 00:11:13,756
Daj znać jak najszybciej.
142
00:11:14,090 --> 00:11:16,300
Skarbie, NSYNC musi chwilę zaczekać.
143
00:11:16,384 --> 00:11:17,510
Muszę zadzwonić.
144
00:11:17,593 --> 00:11:19,303
- Ale, mamo…
- Zadzwonisz później.
145
00:11:19,887 --> 00:11:21,138
Zadzwonię później.
146
00:11:23,015 --> 00:11:24,934
Dobra. Pa.
147
00:11:31,148 --> 00:11:33,567
- Przyspieszyli wyścigi o dwa tygodnie.
- Co ty.
148
00:11:36,278 --> 00:11:39,031
- Pierwszy jest w tę sobotę.
- Czytaj dalej.
149
00:11:41,492 --> 00:11:44,161
„Bez pierwszego wyścigu
nie walczy się o puchar”?
150
00:11:44,578 --> 00:11:46,080
Ale dziwnie, co?
151
00:11:48,791 --> 00:11:51,127
Tata już opuścił pierwszy hotel.
152
00:11:51,210 --> 00:11:53,462
Nie mam pojęcia,
jak się z nim skontaktować.
153
00:11:53,546 --> 00:11:55,131
A telegram albo kurier?
154
00:11:55,548 --> 00:11:57,133
Ale dokąd go wysłać?
155
00:11:58,426 --> 00:12:01,721
Chyba musimy poczekać
i modlić się, żeby zadzwonił.
156
00:12:11,313 --> 00:12:13,607
Ja tu się upajam moją radością z biletów,
157
00:12:13,691 --> 00:12:15,901
a tu ziemia się trzęsie pod nami.
158
00:12:16,944 --> 00:12:18,195
Nie mogę w to uwierzyć.
159
00:12:19,113 --> 00:12:20,823
Tata na pewno nikogo nie znalazł.
160
00:12:20,906 --> 00:12:23,200
To bez znaczenia.
I tak by nie zdążył wrócić.
161
00:12:25,953 --> 00:12:27,580
Najwyraźniej ja to muszę naprawić.
162
00:12:28,414 --> 00:12:30,791
- Czemu ty?
- Bo to moja wina.
163
00:12:32,001 --> 00:12:35,296
Tata rzucił pracę,
żeby się poświęcić wyścigom…
164
00:12:35,379 --> 00:12:38,257
Już ci wczoraj mówiłem.
To nie twoja wina, jasne?
165
00:12:38,632 --> 00:12:40,092
Przyznasz to w końcu?
166
00:12:41,677 --> 00:12:45,848
Gdyby nie ja, pakowałbyś się teraz
na górze na pierwsze zawody.
167
00:12:51,228 --> 00:12:52,438
Myślisz, że dam radę?
168
00:12:53,022 --> 00:12:56,567
- Ale co?
- Ścigać się. O puchar.
169
00:12:56,901 --> 00:13:00,821
Pewnie. Ale jest długa lista powodów,
dla których nigdy się tego nie dowiemy.
170
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
Po pierwsze jesteś laską.
171
00:13:03,157 --> 00:13:04,658
Nie nazwałeś mnie właśnie laską.
172
00:13:05,409 --> 00:13:06,827
Przepraszam. Dziewczyną.
173
00:13:07,536 --> 00:13:10,247
Kolesie by cię zniszczyli,
gdybyś poszła na zawody.
174
00:13:10,331 --> 00:13:11,999
Nieważne, jak jesteś dobra.
175
00:13:12,082 --> 00:13:13,751
Zrobią wszystko, żeby cię pobić.
176
00:13:14,502 --> 00:13:16,629
Tak, ale najpierw by mnie musieli dogonić.
177
00:13:35,981 --> 00:13:37,107
Patrzcie na to.
178
00:13:45,616 --> 00:13:47,618
Ona serio myśli, że może z nami jechać?
179
00:13:57,086 --> 00:13:58,504
To mi wygląda na „tak”.
180
00:13:59,880 --> 00:14:01,131
No to chodźmy.
181
00:14:35,916 --> 00:14:36,959
Laski.
182
00:14:54,935 --> 00:14:57,730
Wiesz, kierownica jest wygięta.
183
00:15:00,065 --> 00:15:01,233
Mam to naprawić?
184
00:15:01,400 --> 00:15:03,569
Spoko, Jason. Potem to zrobię.
185
00:15:04,153 --> 00:15:05,487
Chciałem tylko pomóc.
186
00:15:06,405 --> 00:15:07,448
Jason.
187
00:15:10,534 --> 00:15:12,995
Dobra, wiem. Nie mówić mamie.
188
00:15:30,471 --> 00:15:33,015
- Andrea?
- O, cześć, mamo.
189
00:15:34,058 --> 00:15:36,268
Cześć. Co tam masz?
190
00:15:36,352 --> 00:15:37,227
Och.
191
00:15:37,728 --> 00:15:41,732
Jakieś stare ubrania.
Chciałam je oddać biednym.
192
00:15:43,025 --> 00:15:44,693
Miło z twojej strony, kochanie.
193
00:15:57,122 --> 00:16:01,210
Mamo, on zadzwoni. Nie martw się.
194
00:16:01,502 --> 00:16:02,962
Oczywiście, że zadzwoni.
195
00:16:05,047 --> 00:16:07,132
Andrea Rose, co ty…
196
00:16:09,385 --> 00:16:11,387
Potknęłam się o własną nogę. Znasz mnie.
197
00:16:12,429 --> 00:16:16,934
To było przed czy po tym, jak dałaś
ubrania biednym motocyklistom?
198
00:16:22,064 --> 00:16:25,025
Gdybym trafiała w dźwignię
zmiany biegów, dowaliłabym im.
199
00:16:25,150 --> 00:16:26,610
Potrzebuję nowych butów.
200
00:16:27,403 --> 00:16:28,904
Już ci mówiłem, co się stanie,
201
00:16:28,988 --> 00:16:31,240
jak spróbujesz się ścigać z kolesiami.
202
00:16:31,323 --> 00:16:34,201
Pomyśl, co by było,
gdyby to byli zawodowcy.
203
00:16:34,952 --> 00:16:36,078
Czyli że co?
204
00:16:36,161 --> 00:16:38,122
Gdybym była chłopakiem,
byłoby inaczej?
205
00:16:38,497 --> 00:16:40,749
Niestety to miałem na myśli.
206
00:16:50,801 --> 00:16:52,136
Mamo?
207
00:16:52,219 --> 00:16:55,180
Dzwonił Jimmy Bottles.
Są już te części, które zamówiliśmy.
208
00:16:55,556 --> 00:16:58,267
Pomyślałem, że możemy się przygotować,
zanim tata wróci.
209
00:16:58,684 --> 00:17:01,603
Dobrze, i tak mam załatwienia, więc…
210
00:17:01,937 --> 00:17:04,940
Andrea Rose, potrzebujesz czegoś z miasta?
211
00:17:05,607 --> 00:17:07,317
Chyba poszła do sklepu z Kelly.
212
00:17:07,735 --> 00:17:09,528
No dobrze. To się pospieszmy.
213
00:17:09,611 --> 00:17:11,864
Chcę być w domu, jakby tata zadzwonił.
214
00:17:12,239 --> 00:17:13,449
Znajdźmy twojego brata.
215
00:17:31,467 --> 00:17:33,844
Jimmy Bottles. Jak leci?
216
00:17:33,927 --> 00:17:36,847
Co tam, Andy C.? Teleportowałeś się?
217
00:17:36,930 --> 00:17:40,225
- Dopiero co gadaliśmy przez telefon.
- Tak?
218
00:17:42,102 --> 00:17:45,105
Teraz się rozłączyliśmy.
Te części, które zamówiłeś…
219
00:17:46,899 --> 00:17:48,692
Części! Tak.
220
00:17:48,776 --> 00:17:51,153
Po prostu się jaram,
że motocykl będzie działał.
221
00:17:51,612 --> 00:17:53,822
Tak, słyszałem. Paskudny wypadek.
222
00:17:53,906 --> 00:17:56,116
Ale nie na tyle, żebyś odpuścił zawody.
223
00:17:56,200 --> 00:17:57,826
Nie, stary, mam to za sobą.
224
00:17:57,910 --> 00:17:59,870
Wymiatacz!
225
00:18:00,329 --> 00:18:04,124
Dobra. Zajdę po te części.
Potrzebujesz czegoś jeszcze?
226
00:18:04,249 --> 00:18:06,043
Chciałem popatrzeć na buty.
227
00:18:06,460 --> 00:18:08,378
Buty. Tam są.
228
00:18:13,050 --> 00:18:15,302
- Patrz.
- Wow!
229
00:18:21,350 --> 00:18:22,559
Hej, Jimmy. Co tam?
230
00:18:26,438 --> 00:18:28,107
Stary, wiem, że wzrok mi siada,
231
00:18:28,190 --> 00:18:30,776
ale przed chwilą nie byłeś o kulach.
232
00:18:30,859 --> 00:18:32,778
Byłoby mi trochę ciężko bez nich.
233
00:18:33,362 --> 00:18:35,030
Nabijasz się ze mnie, tak?
234
00:18:35,989 --> 00:18:37,241
Dobrze się czujesz?
235
00:18:40,619 --> 00:18:43,539
Czaję. Pryskałeś filtry powietrza
236
00:18:43,622 --> 00:18:45,249
z zamkniętymi oknami, prawda?
237
00:18:45,332 --> 00:18:49,628
Nie, słuchaj… Tak. Może to to…
238
00:18:49,753 --> 00:18:51,004
I co, znalazłeś buty?
239
00:18:52,631 --> 00:18:55,342
Nie potrzebuję butów, tylko części.
240
00:18:56,093 --> 00:18:58,595
Mama zaraz tu będzie i za nie zapłaci.
241
00:18:58,720 --> 00:18:59,805
Aha, dobra.
242
00:19:00,472 --> 00:19:01,807
Mogę skorzystać z toalety?
243
00:19:02,182 --> 00:19:04,726
Żaden problem. Proszę.
244
00:19:05,435 --> 00:19:06,478
Rany.
245
00:19:06,937 --> 00:19:08,772
Hej, wy małe smarki.
246
00:19:10,149 --> 00:19:12,401
Nie powinniście być w szkole czy coś?
247
00:19:13,026 --> 00:19:14,695
Są wakacje. Nie ma szkoły.
248
00:19:14,778 --> 00:19:17,072
NIE SIADAĆ NA MOTOCYKLACH
249
00:19:17,197 --> 00:19:20,075
Może powinniście tam być
i powtórzyć czytanie.
250
00:19:21,285 --> 00:19:22,327
Właśnie.
251
00:19:28,125 --> 00:19:32,546
Stary, przerażasz mnie, wiesz?
252
00:19:32,629 --> 00:19:33,964
Co się stało, Jimmy?
253
00:19:34,047 --> 00:19:37,676
Najpierw nie masz kul, potem masz.
254
00:19:37,759 --> 00:19:40,387
Potem nie masz butów, a teraz chcesz buty.
255
00:19:40,888 --> 00:19:44,141
Wiesz co? Zapomniałem czegoś.
Odłożysz mi je?
256
00:19:44,224 --> 00:19:45,601
Jasne, śmiało.
257
00:19:45,767 --> 00:19:48,478
Chyba potrzebuję nowych okularów.
258
00:19:56,820 --> 00:19:59,656
- Andrew?
- Tak, mamo?
259
00:19:59,948 --> 00:20:02,743
Czy ty właśnie… Czy on nie…
260
00:20:02,826 --> 00:20:04,995
Jason? Jason!
261
00:20:05,579 --> 00:20:06,622
Nieważne.
262
00:20:11,335 --> 00:20:16,381
Stary, o co chodzi z tym trikiem
ze znikającymi kulami? Dobijasz mnie!
263
00:20:17,090 --> 00:20:19,843
Albo wiesz co? Mniejsza o to.
264
00:20:20,761 --> 00:20:25,849
Nieważne. Razem wyszło 550,25 $.
265
00:20:26,266 --> 00:20:27,935
Ile części zamówiłeś?
266
00:20:28,018 --> 00:20:29,603
Nie za 500 $.
267
00:20:29,686 --> 00:20:31,897
Buty były po 300 $ i…
268
00:20:32,022 --> 00:20:33,190
Buty?
269
00:20:34,024 --> 00:20:35,692
Już mówiłem.
Nie potrzebuję butów.
270
00:20:36,526 --> 00:20:38,070
To nawet nie jest mój rozmiar.
271
00:20:44,618 --> 00:20:48,330
- Odłożę je.
- Dzięki. Miło z twojej strony.
272
00:20:48,872 --> 00:20:52,167
Jimmy, ile wyszło bez butów?
273
00:21:02,886 --> 00:21:04,263
Przebieram się, stary.
274
00:21:14,606 --> 00:21:16,984
„Przebieram” to chyba za mało.
275
00:21:20,404 --> 00:21:21,613
Co z twoimi włosami?
276
00:21:22,698 --> 00:21:26,910
To jakaś głęboko zakorzeniona
psychologiczna kwestia ojca i córki, nie?
277
00:21:26,994 --> 00:21:28,662
No przyznaj to. Może się udać.
278
00:21:28,745 --> 00:21:31,665
Przebiorę się za ciebie,
wezmę udział w wyścigu,
279
00:21:31,748 --> 00:21:34,710
zostaniemy w zawodach,
a jak tata wróci, to się zamienimy.
280
00:21:35,419 --> 00:21:36,878
Jest tyle wad tego planu.
281
00:21:37,379 --> 00:21:39,673
- Wymień jedną.
- A mama?
282
00:21:39,756 --> 00:21:41,341
Oszaleje. Totalnie jej odbije.
283
00:21:41,425 --> 00:21:44,052
Nie mówiąc o tacie.
Jak się dowie, da nam szlaban.
284
00:21:44,136 --> 00:21:46,596
Żadne z nich się nie dowie. Prawda, Jason?
285
00:21:46,722 --> 00:21:48,140
Czemu na mnie patrzysz?
286
00:21:48,223 --> 00:21:52,019
Jason, Andrew. Chodźcie, musimy iść.
287
00:22:09,202 --> 00:22:11,413
Jason, z kim rozmawiał twój brat?
288
00:22:14,750 --> 00:22:16,001
Nikogo nie widziałem.
289
00:22:21,840 --> 00:22:23,091
…walczy o złoto
290
00:22:23,175 --> 00:22:24,676
w zawodach freestyle Moto-X.
291
00:22:25,761 --> 00:22:27,971
- Ale super hamulce.
- On jest super.
292
00:22:30,599 --> 00:22:32,017
Tata dzwonił?
293
00:22:33,018 --> 00:22:35,687
Jeszcze nie. Po części liczę, że zadzwoni,
294
00:22:35,771 --> 00:22:39,191
a po części modlę się, żeby nie dzwonił,
bo nie chcę mu tego mówić.
295
00:22:41,777 --> 00:22:43,195
Idę jutro do miasta rano
296
00:22:43,278 --> 00:22:45,697
z Cindy i resztą dziewczyn. Może być?
297
00:22:46,073 --> 00:22:47,074
No, chyba tak.
298
00:22:47,824 --> 00:22:50,577
- A ja mogę?
- Nie, będziesz się nudził.
299
00:22:53,080 --> 00:22:56,124
Pójdę pewnie, zanim wstaniesz,
a nie chcę, żebyś się martwiła.
300
00:22:57,042 --> 00:22:58,710
Dzięki za troskę.
301
00:23:00,253 --> 00:23:03,799
Swoją drogą, gdzie dzisiaj byłaś?
Nie widzieliśmy się.
302
00:23:06,009 --> 00:23:07,219
W centrum handlowym.
303
00:23:08,845 --> 00:23:10,138
Kupiłaś coś?
304
00:23:12,099 --> 00:23:13,183
Kilka ciuchów.
305
00:23:13,475 --> 00:23:14,810
Wypróbowuje nowy styl.
306
00:23:15,227 --> 00:23:19,022
- Powinnaś to zobaczyć, mamo.
- Ledwie byś ją poznała.
307
00:23:24,361 --> 00:23:26,988
Ktoś mi powie, o co tutaj chodzi?
308
00:23:27,114 --> 00:23:30,617
O nic, mamo. Wszystko w porządku.
309
00:23:31,159 --> 00:23:34,996
Wiesz, że prędzej czy później
się dowiem. To kwestia czasu.
310
00:23:51,805 --> 00:23:53,098
Ja nic nie wiem.
311
00:23:54,516 --> 00:23:55,559
Naprawdę.
312
00:23:57,561 --> 00:23:58,728
Mamo…
313
00:24:03,275 --> 00:24:06,278
Przywiozłem ci te buty,
co mówiłeś, że nie potrzebujesz.
314
00:24:06,528 --> 00:24:07,654
Dzięki.
315
00:24:10,031 --> 00:24:13,869
Stary, nie ogarniam tego.
Jak ty będziesz jeździł?
316
00:24:13,952 --> 00:24:15,829
Wczoraj chodziłeś o kulach.
317
00:24:15,912 --> 00:24:19,332
Chyba… Prawda? Sam nie wiem.
318
00:24:19,416 --> 00:24:20,876
Mieszasz mi w głowie.
319
00:24:20,959 --> 00:24:22,461
- Nie przejmuj się tym.
- Tak?
320
00:24:22,544 --> 00:24:25,755
Jestem gotowy do jazdy
i naprawdę ci dziękuję.
321
00:24:25,922 --> 00:24:27,716
Masz okulary do jazdy, tak?
322
00:24:27,799 --> 00:24:29,384
Tak. Zobacz.
323
00:24:34,973 --> 00:24:38,685
Jeśli dobrze pamiętam,
centrum handlowe otwierają o 10
324
00:24:38,768 --> 00:24:41,938
i chyba nie wpuszczają
ludzi na motocyklach.
325
00:24:42,856 --> 00:24:46,026
Dzień dobry, pani Carson. Co u pani?
326
00:24:46,109 --> 00:24:49,321
Jimmy. Jestem pewna, że „Andrew”
za wszystko dziękuje,
327
00:24:49,446 --> 00:24:51,948
ale w tym wyścigu nie weźmie udziału.
328
00:24:54,493 --> 00:24:58,163
Dobra… to było dziwne.
329
00:24:58,246 --> 00:25:01,082
Chyba powinniśmy wyciągnąć
twój motocykl z mojego auta,
330
00:25:01,166 --> 00:25:05,045
bo muszę gdzieś jechać,
skoro ty nie jedziesz.
331
00:25:05,629 --> 00:25:07,047
Co tu się dzieje?
332
00:25:08,548 --> 00:25:11,259
Nie wierzę, że chciałaś to zrobić.
333
00:25:11,426 --> 00:25:13,220
Nie mówiąc o tym, że planowałaś
334
00:25:13,303 --> 00:25:14,971
wsiąść do auta z Jimmym Bottlesem.
335
00:25:15,055 --> 00:25:16,723
Miał okulary do jazdy.
336
00:25:17,390 --> 00:25:19,893
Poza tym nie zamierzałam
siedzieć bezczynnie.
337
00:25:20,810 --> 00:25:22,270
A twoje piękne włosy?
338
00:25:22,938 --> 00:25:25,315
Coś ci powiem. Pójdziemy do fryzjera
339
00:25:25,398 --> 00:25:27,609
i zobaczymy, czy da się coś z tym zrobić.
340
00:25:27,943 --> 00:25:29,903
A teraz schowaj motocykl w garażu.
341
00:25:30,695 --> 00:25:32,489
Wiesz, czemu zawsze
patrzę na ciebie?
342
00:25:34,908 --> 00:25:36,117
Przepraszam! Pękłem.
343
00:25:37,077 --> 00:25:40,372
Widziałeś ją. Powinna pracować
w CIA czy coś.
344
00:25:49,089 --> 00:25:51,341
Mamo, czemu nie pozwolisz Andi się ścigać?
345
00:25:51,633 --> 00:25:53,927
Bo dziewczyny nie jeżdżą na motocyklach.
346
00:25:54,010 --> 00:25:57,430
Znaczy jeżdżą, ale nie z chłopcami.
Tak się nie robi.
347
00:25:58,098 --> 00:26:00,976
Ale w szkole nas uczą o prawach kobiet.
348
00:26:01,059 --> 00:26:02,686
A pani Cabison mówiła,
349
00:26:02,769 --> 00:26:05,313
że nie ma pracy, której kobieta
by nie mogła wykonać.
350
00:26:05,397 --> 00:26:08,024
Wiesz? I że super,
że zaszliśmy tak daleko.
351
00:26:08,608 --> 00:26:11,861
Dlatego chyba nie rozumiem,
czemu Andi nie może się ścigać.
352
00:26:12,445 --> 00:26:15,240
Przecież jest tak dobra,
jak ci kolesie, tak?
353
00:26:15,615 --> 00:26:18,201
Nie chcę o tym rozmawiać.
Idź pościelić łóżko.
354
00:26:20,078 --> 00:26:21,121
Już to zrobiłem.
355
00:26:21,246 --> 00:26:24,374
No to idź na górę i odłóż te ubrania
356
00:26:24,457 --> 00:26:26,501
tam, gdzie ich miejsce.
357
00:26:35,302 --> 00:26:37,887
Genevo, nawet tam nie idź.
358
00:26:40,181 --> 00:26:45,478
Wracaj do składania prania
i pomyśl o czymś innym.
359
00:26:52,902 --> 00:26:54,237
Dobra, wyjaśnij mi coś.
360
00:26:54,362 --> 00:26:57,157
Robisz to, bo czujesz się winna tego,
co się stało bratu,
361
00:26:57,532 --> 00:26:59,701
czy dlatego, że bardzo chcesz to zrobić?
362
00:27:00,785 --> 00:27:02,245
A które mi da pozwolenie?
363
00:27:02,329 --> 00:27:04,039
Nawet o tym teraz nie rozmawiamy.
364
00:27:04,122 --> 00:27:05,498
Po prostu chcę znać prawdę.
365
00:27:07,125 --> 00:27:09,919
Naprawdę chcę jechać i mogę wygrać.
366
00:27:13,340 --> 00:27:14,799
Zdążymy jeszcze tam dojechać?
367
00:27:14,924 --> 00:27:16,676
- Mówisz poważnie?
- Poważnie.
368
00:27:17,260 --> 00:27:19,429
Tak, jeśli teraz wyjedziemy.
369
00:27:19,971 --> 00:27:23,224
Jeśli mamy to zrobić, to zróbmy to dobrze.
370
00:27:32,484 --> 00:27:34,069
Czemu zmieniłaś zdanie?
371
00:27:34,986 --> 00:27:38,323
Myślałaś, że pozwolę ci
samej ocalić rodzinę
372
00:27:38,406 --> 00:27:41,785
i zebrać wszystkie pochwały?
Skarbie, znasz mnie.
373
00:27:44,162 --> 00:27:45,789
Witajcie, fani wyścigów,
374
00:27:45,872 --> 00:27:48,041
na zawodach Pucharu Phila Rollinsa.
375
00:27:48,124 --> 00:27:52,045
Prosimy o zachowanie
wszelkich zasad bezpieczeństwa…
376
00:28:05,725 --> 00:28:08,645
Poznałam twojego tatę na wyścigach.
377
00:28:08,728 --> 00:28:11,272
Ten zapach zawsze przywołuje
cudowne wspomnienia.
378
00:28:11,356 --> 00:28:14,901
- Patrzcie, kolo zabrał mamusię.
- Brutal.
379
00:28:16,528 --> 00:28:21,032
Wiesz co, lepiej się pójdę
zapisać. Zaraz wrócę.
380
00:28:21,449 --> 00:28:24,536
Nie spiesz się. Zostanę tu
i wszystko przygotuję.
381
00:28:26,746 --> 00:28:29,290
Zawodnicy, macie 30 minut,
żeby się zapisać.
382
00:28:29,374 --> 00:28:31,793
Jeśli się nie zapisaliście,
zróbcie to od razu.
383
00:28:39,551 --> 00:28:41,261
Niezły manicure, stary.
384
00:28:47,851 --> 00:28:50,520
Ogranicza wibracje kierownicy
i zmniejsza skurcze rąk.
385
00:28:50,770 --> 00:28:52,063
Co tam chcesz, stary.
386
00:29:02,407 --> 00:29:05,452
REJESTRACJA
387
00:29:11,207 --> 00:29:13,334
Andy Carson, 125 pro.
388
00:29:19,799 --> 00:29:23,094
Witaj na zawodach
Pucharu Phila Rollinsa, Andy. Powodzenia.
389
00:29:27,265 --> 00:29:30,310
Andy Carson? Jesteś. Dobrze.
390
00:29:30,393 --> 00:29:33,104
Miło cię wreszcie poznać.
Dużo o tobie słyszałem.
391
00:29:33,772 --> 00:29:34,939
Świetnie. Dzięki.
392
00:29:35,023 --> 00:29:38,359
Wiesz, były plotki, że złamałeś nogę.
Myślałem, że cię nie będzie.
393
00:29:38,443 --> 00:29:40,236
Wie pan, jak to z tymi plotkami.
394
00:29:40,320 --> 00:29:42,030
Mają w sobie ziarno prawdy.
395
00:29:42,113 --> 00:29:45,450
Jestem Bob Arness
z firmy Phil Rollins Motorsports.
396
00:29:45,992 --> 00:29:47,452
To my organizujemy zawody.
397
00:29:47,577 --> 00:29:49,037
Musimy porozmawiać.
398
00:29:49,120 --> 00:29:51,664
Chcę wiedzieć, kto jest pod kaskiem.
399
00:29:53,249 --> 00:29:54,542
Przepraszam na sekundę.
400
00:29:56,002 --> 00:29:57,128
Bob Arness.
401
00:29:57,962 --> 00:30:00,423
Tak. Jestem przy stoliku zapisów.
402
00:30:00,715 --> 00:30:04,052
Tak. Miałem właśnie… Tak, zgadza się.
403
00:30:04,135 --> 00:30:06,012
Zaraz tam będę.
404
00:30:07,388 --> 00:30:10,975
Szefowa. Sprawiedliwa,
ale wymagająca. Pogadamy później.
405
00:30:14,395 --> 00:30:17,690
Kto jest pod kaskiem. Świetnie.
406
00:30:20,985 --> 00:30:22,111
Po prostu bądź sobą.
407
00:30:22,529 --> 00:30:23,822
W sensie tobą.
408
00:30:23,947 --> 00:30:24,989
No, słuszna uwaga.
409
00:30:25,365 --> 00:30:26,407
Kiedy masz wyścig?
410
00:30:26,866 --> 00:30:28,743
Za 20 minut, lepiej już pójdę.
411
00:30:29,828 --> 00:30:32,914
Jason mówi: „Ustaw widelec
dwa kliknięcia na lewo na wybojach”.
412
00:30:32,997 --> 00:30:34,123
Dobra, podziękuj mu.
413
00:30:34,207 --> 00:30:35,333
Dziękuje.
414
00:30:36,125 --> 00:30:37,627
Mogli mnie zabrać ze sobą.
415
00:30:37,710 --> 00:30:39,629
Przydam im się prędzej czy później.
416
00:30:39,754 --> 00:30:41,464
Dobra, mama chce z tobą mówić.
417
00:30:46,010 --> 00:30:48,179
Cześć, skarbie. Dzwonił tata?
418
00:30:48,388 --> 00:30:51,724
Jeszcze nie, co chyba akurat
teraz jest dobre.
419
00:30:51,933 --> 00:30:53,726
A pani Sloan na ciebie zagląda?
420
00:30:54,644 --> 00:30:55,812
Dobrze.
421
00:30:59,941 --> 00:31:03,361
Muszę lecieć. Kocham cię. Pa.
422
00:31:04,153 --> 00:31:07,407
Przepraszam, ale zauważyłam,
że maluje pani paznokcie,
423
00:31:07,490 --> 00:31:10,577
a ja złamałam właśnie jednego w aucie i…
424
00:31:10,660 --> 00:31:12,120
Wszystko wiem. Usiądź.
425
00:31:13,162 --> 00:31:14,789
To miłe z pani strony.
426
00:31:17,500 --> 00:31:19,460
Idę do kolejki.
427
00:31:19,961 --> 00:31:21,796
Skarbie, to musi chwilę zaczekać.
428
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
To pierwszy ważny wyścig córki… syna.
429
00:31:24,007 --> 00:31:25,842
Ale fajnie. Cześć, jestem Angela.
430
00:31:26,092 --> 00:31:27,552
Andy. Miło mi.
431
00:31:28,261 --> 00:31:30,805
Mamo, może zaczekasz tutaj?
Na pewno sobie poradzę.
432
00:31:30,889 --> 00:31:34,726
Nie ma mowy. Nie przegapię debiut
mojego syna na krajowych zawodach.
433
00:31:34,809 --> 00:31:36,352
Poza tym chcę ci pomóc.
434
00:31:36,436 --> 00:31:39,647
Żaden z chłopaków nie przyprowadził
mamy na linię startu.
435
00:31:41,399 --> 00:31:44,193
Jeśli chcesz obejrzeć mecz,
to rób to stąd, dobra?
436
00:31:45,945 --> 00:31:48,031
Jeśli jesteś tego pewien.
437
00:31:48,740 --> 00:31:49,866
Jestem pewien.
438
00:31:49,949 --> 00:31:51,284
Uwaga kibice. Już czas.
439
00:31:51,367 --> 00:31:53,870
Pierwszy z sześciu wyścigów o puchar.
440
00:31:53,953 --> 00:31:55,955
Najlepsi zawodnicy z całego kraju
441
00:31:56,122 --> 00:31:59,751
walczą o sponsoring firmy
Phil Rollins Motorsports Factory.
442
00:31:59,876 --> 00:32:02,795
To będzie niesamowity czas
z mnóstwem wyścigów.
443
00:32:03,004 --> 00:32:04,172
Jest ze mną Keith Alan.
444
00:32:04,255 --> 00:32:06,049
Od rana przebywał wśród zawodników.
445
00:32:06,132 --> 00:32:09,135
Jakie są nastroje?
Jak się czują motocykliści?
446
00:32:09,218 --> 00:32:11,846
Aż tam buzuje.
Każdy chciałby uszczknąć trochę
447
00:32:11,930 --> 00:32:14,223
pieniędzy od sponsora.
448
00:32:14,307 --> 00:32:17,101
Kto je wygra? Dowiemy się dopiero
na końcu serii zawodów.
449
00:32:17,185 --> 00:32:20,438
Ukoronujemy mistrza
w kategoriach 125 i 250.
450
00:32:20,647 --> 00:32:23,024
Przez najbliższe trzy tygodnie
będą zbierać punkty.
451
00:32:23,358 --> 00:32:25,109
Każdy wyścig będzie bardzo ważny.
452
00:32:25,193 --> 00:32:28,404
Dowiemy się, kto zwycięży
i będzie miał sponsora.
453
00:32:43,920 --> 00:32:45,713
Zostało 30 sekund do startu.
454
00:32:45,797 --> 00:32:48,091
Jest niezwykle ważny w tym wyścigu.
455
00:32:48,174 --> 00:32:50,385
Jak masz utkwić w bramce,
lepiej w ogóle nie startuj.
456
00:32:50,718 --> 00:32:52,053
Serca im walą.
457
00:32:52,178 --> 00:32:55,431
Nawet nie mogą oddychać.
Czekają, aż rozpoczynający depnie
458
00:32:55,515 --> 00:32:56,724
i otworzy bramkę.
459
00:32:56,849 --> 00:32:58,726
Tablica jest bokiem! Start za moment!
460
00:33:08,528 --> 00:33:10,697
O nie! Andy Carson utknął w bramce!
461
00:33:10,780 --> 00:33:13,032
Reszta już się zabiera za pierwszy zakręt.
462
00:33:13,116 --> 00:33:15,243
Musi jechać jak szalony, by ich dogonić.
463
00:33:15,368 --> 00:33:16,619
Nie wiem, czy potrafi.
464
00:33:17,578 --> 00:33:18,955
Dalej, kochanie!
465
00:33:20,373 --> 00:33:23,710
A faworyt sprzed wyścigu,
Donny Barrett, wyszedł na prowadzenie.
466
00:33:23,793 --> 00:33:26,796
Tuż za nim jadą Huddler i Nicholas.
467
00:33:30,883 --> 00:33:33,428
A Carson jest sam na tyłach.
468
00:33:33,511 --> 00:33:35,638
Jeśli nie będzie ostrożny,
zostanie z tyłu,
469
00:33:35,722 --> 00:33:36,973
zanim wyścig się skończy.
470
00:33:46,107 --> 00:33:50,778
Donny Barrett z Henderson Racing
pędzi jak oszalały.
471
00:33:50,862 --> 00:33:52,071
Jedzie między drzewami.
472
00:33:52,155 --> 00:33:55,450
Widzi Carsona, który zapewnił sobie
ostatnie miejsce.
473
00:33:57,326 --> 00:33:59,704
Barrett wreszcie dogonił Carsona.
474
00:33:59,787 --> 00:34:03,249
Carson przyspiesza,
jakby był mistrzem świata.
475
00:34:03,332 --> 00:34:06,544
Barrett jest sfrustrowany.
Ostatni powinien się odsunąć!
476
00:34:06,627 --> 00:34:07,879
Barrett próbuje go ominąć.
477
00:34:07,962 --> 00:34:09,839
A teraz bierze sprawy w swoje ręce.
478
00:34:09,922 --> 00:34:11,215
Na razie, żółtodziobie!
479
00:34:13,051 --> 00:34:15,762
Jest flaga. Barrett zaklepał
sobie zwycięstwo.
480
00:34:30,026 --> 00:34:32,653
Kochanie, nie liczyłaś chyba,
że pokonasz wszystkich
481
00:34:32,737 --> 00:34:33,946
na pierwszym wyścigu, co?
482
00:34:34,030 --> 00:34:36,032
Ale nie sądziłam,
że będę blokować drogę.
483
00:34:36,240 --> 00:34:38,201
Ukończyłaś wyścig. Tylko to się liczy.
484
00:34:38,284 --> 00:34:41,871
Zrobisz to samo w następnej rundzie
i wykonasz swoje zadanie na dziś.
485
00:34:44,999 --> 00:34:46,209
To ona!
486
00:34:49,420 --> 00:34:51,005
Pokazałam dziewczynom paznokcie
487
00:34:51,380 --> 00:34:53,883
i liczyły, że może…
488
00:34:54,592 --> 00:34:57,470
Czemu nie. Czeka nas chyba długi dzień.
489
00:34:58,554 --> 00:35:00,807
Wiecie, że w waszym wieku
wręczałam puchary?
490
00:35:00,890 --> 00:35:02,016
- Naprawdę?
- Tak.
491
00:35:03,059 --> 00:35:05,436
Niezłe co, Dean? Patrz.
492
00:35:05,520 --> 00:35:08,898
Koleś zjawia się
na jednym wyścigu, nawala,
493
00:35:08,981 --> 00:35:11,275
a wszystkie laski się u niego zebrały.
494
00:35:12,610 --> 00:35:15,113
Co mogę powiedzieć?
Niektórzy są jak magnes.
495
00:35:18,407 --> 00:35:20,409
Wyluzuj z Faryn Henderson.
496
00:35:21,369 --> 00:35:22,954
Nie wiem, o czym mówisz.
497
00:35:23,037 --> 00:35:25,790
Przypominam ci, że nie tylko
jest poza twoim zasięgiem.
498
00:35:25,873 --> 00:35:27,333
Jest też córką właściciela.
499
00:35:27,416 --> 00:35:30,837
To jak strzał w stopę kariery.
Muszę cię przystopować, amigo.
500
00:35:31,546 --> 00:35:33,131
Nigdy o tym nie myślałem.
501
00:35:35,007 --> 00:35:39,804
O rany. Co za dziwak.
Nie, nie ty, skarbie.
502
00:35:40,429 --> 00:35:44,058
Może powinieneś zagadać
do Carsona o pomoc.
503
00:35:44,142 --> 00:35:46,602
Jakiś dezodorant albo tekst na podryw?
504
00:35:46,727 --> 00:35:49,730
Bo cokolwiek on robi, to działa.
505
00:35:55,862 --> 00:35:58,781
Bramka opadła w drugim wyścigu
w kategorii 125.
506
00:35:58,865 --> 00:36:00,783
Andy Carson na prowadzeniu.
507
00:36:01,325 --> 00:36:03,244
Barrett nadjeżdża po wewnętrznej.
508
00:36:03,327 --> 00:36:06,372
Barrett próbuje dogonić Carsona,
który jest liderem.
509
00:36:06,455 --> 00:36:07,748
Teraz podwójny skok.
510
00:36:07,832 --> 00:36:10,126
Barrett przeszedł szeroko,
jedzie do wewnątrz.
511
00:36:10,209 --> 00:36:14,130
Barrett na wewnętrznej krawędzi,
zderzają się kierownicami. Carson leży!
512
00:36:14,922 --> 00:36:16,299
Nie trwało to za długo.
513
00:36:16,382 --> 00:36:18,467
Chyba kiedy w grę wchodzi duża kasa,
514
00:36:18,551 --> 00:36:20,303
maniery wylatują przez okno, co?
515
00:36:20,595 --> 00:36:23,639
Zgadza się, Keith.
Nie ma dobrych manier w motocrossie.
516
00:36:30,479 --> 00:36:33,858
Byłaś świetna, kochanie.
Zrobiłaś to, po co tu przyjechałaś.
517
00:36:33,941 --> 00:36:36,694
Przyjechałam tu wygrać!
Mogłam im dać popalić!
518
00:36:44,702 --> 00:36:47,455
Za pięć minut
drugi wyścig w kategorii 250.
519
00:36:47,580 --> 00:36:48,789
Jeśli chcecie to widzieć,
520
00:36:48,873 --> 00:36:50,958
znajdźcie sobie dobry punkt obserwacyjny.
521
00:36:51,042 --> 00:36:53,711
Stańcie blisko toru. Zaraz zaczniemy.
522
00:36:55,296 --> 00:36:56,881
Idę się przejść, mamo.
523
00:37:01,385 --> 00:37:03,304
Wygląda na pewne zwycięstwo
524
00:37:03,387 --> 00:37:05,389
dla Deana Talona z Art Henderson Racing.
525
00:37:05,473 --> 00:37:07,058
Ależ ten dzieciak jeździ!
526
00:37:21,239 --> 00:37:23,866
Dean, nauczyłeś się,
że gaz jest po prawej.
527
00:37:23,950 --> 00:37:26,994
Gratulacje. Rozwaliłeś tor,
528
00:37:27,078 --> 00:37:29,747
wyglądało na łatwiznę.
Jak myślisz, czemu wygrałeś?
529
00:37:29,830 --> 00:37:31,874
Przede wszystkim miałem dobry start.
530
00:37:31,958 --> 00:37:34,961
A mój motocykl
z Henderson Racing świetnie jechał,
531
00:37:35,044 --> 00:37:38,172
więc strasznie się cieszę,
że zaliczyłem pierwszą rundę.
532
00:37:38,256 --> 00:37:40,549
Gratulacje. Musisz teraz…
533
00:37:40,633 --> 00:37:42,593
To tylko pierwsze z wielu zwycięstw,
534
00:37:42,677 --> 00:37:45,388
jakie czekają chłopaków
z Art Henderson Racing tego lata.
535
00:37:45,513 --> 00:37:47,265
To sam Art Henderson…
536
00:37:47,348 --> 00:37:50,893
I nie tylko w 250,
bo Donny Barrett zgarnie 125.
537
00:38:08,077 --> 00:38:11,080
Dalej mam spięte ręce po ostatnim wyścigu.
538
00:38:11,539 --> 00:38:13,708
Myślałem, że po to ten lakier.
539
00:38:15,209 --> 00:38:18,212
Tajemnice szybko się tu rozchodzą.
540
00:38:19,505 --> 00:38:21,424
Jestem Dean Talon.
541
00:38:21,590 --> 00:38:23,217
Andy Carson.
542
00:38:23,676 --> 00:38:26,721
Uważaj, bo jak zaczniesz wygrywać,
to wszyscy to będą robić.
543
00:38:27,847 --> 00:38:30,182
Ja, wygrywać? Jasne.
544
00:38:30,975 --> 00:38:34,979
Pewnie jesteś najlepszy u siebie, co?
545
00:38:35,688 --> 00:38:36,814
W sumie tak.
546
00:38:36,897 --> 00:38:38,899
Jak każdy tutaj.
547
00:38:39,317 --> 00:38:41,736
Ci kolesie są najlepsi u siebie na torach.
548
00:38:41,819 --> 00:38:45,448
Jeden z nich może być kolejnym
Emigiem, McGrathem albo Windhamem.
549
00:38:45,990 --> 00:38:47,074
Pa, Andy!
550
00:38:47,408 --> 00:38:48,534
Pa, Dean.
551
00:38:53,039 --> 00:38:54,707
Stary, nie czaję tego.
552
00:38:56,000 --> 00:38:58,669
To są dwudziestolatki.
553
00:38:59,545 --> 00:39:01,756
Takie nawet nie spojrzą na gościa z 125.
554
00:39:03,257 --> 00:39:07,511
Chyba zawsze dobrze się
dogadywałem z dziewczynami.
555
00:39:09,138 --> 00:39:11,891
Lepiej pójdę do przyczepy.
556
00:39:11,974 --> 00:39:14,143
Żeby mieć pewność,
że wszystko idzie dobrze.
557
00:39:14,226 --> 00:39:16,562
Spoko. Dzięki za wszystko.
558
00:39:16,854 --> 00:39:18,230
Jasne.
559
00:39:19,190 --> 00:39:22,902
Może chcesz iść popatrzeć?
560
00:39:22,985 --> 00:39:24,487
To naprawdę całkiem fajne.
561
00:39:24,653 --> 00:39:27,073
Czuję, jakbym miała na sobie tonę pyłu.
562
00:39:27,156 --> 00:39:30,659
Jak wrócę do domu,
to wezmę najdłuższą kąpiel na świecie.
563
00:39:33,037 --> 00:39:35,581
Idź, jak chcesz.
Jestem w najlepszej części książki
564
00:39:35,664 --> 00:39:38,084
i zaraz się dowiem, co się dzieje.
565
00:39:44,840 --> 00:39:46,175
Będę za niedługo.
566
00:39:46,258 --> 00:39:48,010
Nie spiesz się, kochanie.
567
00:39:51,430 --> 00:39:55,726
ZASADY MOTOCROSSA 2001
568
00:39:55,810 --> 00:39:56,852
TYLKO DLA EKIPY
569
00:39:57,603 --> 00:40:01,565
Ej, stary, jako pierwszy ci pogratuluję
twojego magnetyzmu na laski.
570
00:40:01,649 --> 00:40:03,192
Dzięki.
571
00:40:05,277 --> 00:40:09,365
Generalnie jest tu dość części,
żeby złożyć pięć motocykli.
572
00:40:09,448 --> 00:40:10,658
Generalnie tak.
573
00:40:10,741 --> 00:40:13,452
To po co ci sponsoring?
574
00:40:13,786 --> 00:40:16,997
Bo sponsoring od firmy
to wsparcie od firmy.
575
00:40:17,081 --> 00:40:20,501
Dzielą się wiedzą,
jak maksymalnie przyspieszyć motocykle.
576
00:40:21,544 --> 00:40:24,463
Wydają na ten widelec tyle,
co my na trzy maszyny.
577
00:40:25,172 --> 00:40:27,925
A z tym się wygrywa na stadionach.
Wiesz, w telewizji?
578
00:40:28,759 --> 00:40:31,554
- A ja się cieszyłem z tego, co mamy.
- No.
579
00:40:31,637 --> 00:40:33,931
- Jak tam, ostatni?
- Weź wyluzuj.
580
00:40:35,266 --> 00:40:38,477
Faryn, hej. To Carson Andrews.
581
00:40:40,896 --> 00:40:44,817
Znaczy Andrew Carson.
Jeździ w 125. Jest nowy.
582
00:40:45,693 --> 00:40:47,862
- Hej.
- Tommy Girl, tak?
583
00:40:47,945 --> 00:40:49,780
- Co?
- Twoje perfumy.
584
00:40:50,489 --> 00:40:51,574
Skąd wiesz?
585
00:40:54,160 --> 00:40:56,912
Moja siostra ich używa.
Ale na tobie lepiej pachną.
586
00:40:56,996 --> 00:40:58,122
Dzięki.
587
00:41:06,922 --> 00:41:09,633
Wiesz, że się tu
nie przyprowadza konkurencji.
588
00:41:10,509 --> 00:41:13,304
Spokojnie, szefie. To żadna konkurencja.
589
00:41:15,389 --> 00:41:19,685
Lepiej już pójdę. Przed nami ciężka droga.
590
00:41:19,894 --> 00:41:21,395
Spoko.
591
00:41:27,276 --> 00:41:29,778
Ej, Andy! Czekaj.
592
00:41:32,072 --> 00:41:33,866
Muszę ci się do czegoś przyznać.
593
00:41:34,158 --> 00:41:36,911
Niech zgadnę. Zakochałeś się
na maksa w Faryn Henderson?
594
00:41:37,369 --> 00:41:38,496
To aż tak oczywiste?
595
00:41:38,579 --> 00:41:41,332
Totalnie. Jest po tobie.
596
00:41:41,415 --> 00:41:43,709
No wiem. Strasznie się chcę z nią umówić.
597
00:41:44,919 --> 00:41:45,878
I?
598
00:41:46,045 --> 00:41:50,216
Za każdym razem, jak ją widzę, to nawalam.
599
00:41:50,966 --> 00:41:54,386
Jakbym podjeżdżał na potrójny
i po prostu zleciał. Na tyłek.
600
00:41:54,470 --> 00:41:56,222
Ból. Karetka.
601
00:41:56,514 --> 00:41:58,349
- Niezła wyobraźnia.
- Dzięki.
602
00:42:00,309 --> 00:42:02,728
- Dlatego mam do ciebie interes.
- Interes?
603
00:42:02,937 --> 00:42:05,856
Jeśli chcesz konkurować z tymi kolesiami,
604
00:42:05,940 --> 00:42:08,776
to musisz wiedzieć pewne rzeczy.
Mogę cię nauczyć.
605
00:42:09,568 --> 00:42:12,112
W zamian zrobisz coś dla mnie.
606
00:42:13,030 --> 00:42:14,323
I tym czymś będzie…
607
00:42:14,406 --> 00:42:18,285
Pogadaj z nią. Weź, Danny ma rację.
Jesteś genialny z kobietami.
608
00:42:19,286 --> 00:42:21,747
Namów ją na randkę ze mną.
Zajmę się resztą.
609
00:42:21,914 --> 00:42:23,499
Zrobiłbym to, ale…
610
00:42:23,999 --> 00:42:26,669
Nawet nie wiem,
czy tu będę na następne wyścigi.
611
00:42:27,586 --> 00:42:28,629
Co ty gadasz?
612
00:42:28,712 --> 00:42:31,674
Nie mogę tego wyjaśnić,
to taka pogmatwana sprawa rodzinna.
613
00:42:32,299 --> 00:42:34,843
Musi być jakiś sposób, żebyś mógł ją…
614
00:42:34,969 --> 00:42:38,389
Zrozum, nie mogę…
Ale dzięki za oprowadzenie.
615
00:42:38,514 --> 00:42:39,807
Było bardzo fajnie.
616
00:42:41,308 --> 00:42:42,351
Spoko.
617
00:42:43,310 --> 00:42:45,604
Dobrze, kocham cię. Pa.
618
00:42:47,690 --> 00:42:50,317
To chyba najładniejszy chłopak.
619
00:42:50,901 --> 00:42:55,406
Gdybym nie była druga na tej liście,
może miałabym szanse.
620
00:42:57,157 --> 00:42:58,450
Tatuś dzwonił?
621
00:42:58,534 --> 00:42:59,660
Tak.
622
00:43:00,869 --> 00:43:03,539
Znalazł zawodnika?
623
00:43:03,622 --> 00:43:04,665
Jeszcze nie.
624
00:43:09,128 --> 00:43:10,379
Nie powiedziałaś mu, co?
625
00:43:11,380 --> 00:43:14,717
Musiało mi wylecieć z głowy.
Wiesz, jaka jestem zapominalska.
626
00:43:21,015 --> 00:43:23,726
Kochanie, naprawdę ci się tu podobało, co?
627
00:43:25,311 --> 00:43:28,981
Tak. Wiem, że mogę ich pokonać.
628
00:43:29,064 --> 00:43:32,735
Żałuję tylko, że muszę teraz odpuścić,
629
00:43:32,818 --> 00:43:34,278
więc się nie dowiem na pewno.
630
00:43:35,487 --> 00:43:38,824
Cóż, młoda damo, to chyba jeden
z tych kluczowych momentów,
631
00:43:38,907 --> 00:43:40,451
o których wszyscy mówią.
632
00:43:40,576 --> 00:43:41,827
Kluczowych momentów?
633
00:43:41,910 --> 00:43:43,912
Tak, wszyscy je mamy w życiu.
634
00:43:43,996 --> 00:43:45,247
A ty miałaś?
635
00:43:45,331 --> 00:43:49,168
Tak, byłam tylko trochę starsza od ciebie.
636
00:43:49,251 --> 00:43:51,086
Śpiewałam w zespole…
637
00:43:51,462 --> 00:43:52,671
Nie gadaj!
638
00:43:52,838 --> 00:43:54,006
Tak było!
639
00:43:54,340 --> 00:43:56,842
Nie bądź taka zszokowana.
Byłam całkiem dobra.
640
00:43:58,052 --> 00:44:01,680
Kochałam śpiew tak mocno,
jak ty motocykle.
641
00:44:01,764 --> 00:44:04,975
Niestety twoja babcia prawie dostała
zawału, jak się dowiedziała
642
00:44:05,142 --> 00:44:08,103
i powiedziała, że jak od razu odejdę,
to nie powie dziadkowi.
643
00:44:08,187 --> 00:44:10,147
- I co zrobiłaś?
- Od razu odeszłam.
644
00:44:11,148 --> 00:44:14,026
I nie było dnia,
żebym się nie zastanawiała,
645
00:44:14,234 --> 00:44:15,903
czy słusznie postąpiłam.
646
00:44:16,236 --> 00:44:18,489
Z jednej strony poznałam mężczyznę marzeń
647
00:44:18,572 --> 00:44:21,241
i mam trójkę najlepszych dzieci na Ziemi,
648
00:44:21,325 --> 00:44:25,621
ale wciąż żałuję,
że chociaż nie spróbowałam.
649
00:44:26,997 --> 00:44:28,999
I dawno temu obiecałam sobie,
650
00:44:29,083 --> 00:44:32,169
że nigdy nie pozwolę moim dzieciom
zrezygnować z marzeń.
651
00:44:33,712 --> 00:44:37,174
To co powiesz? Piszesz się na to?
652
00:44:37,257 --> 00:44:39,885
Ty i ja… Carson Racing
przeciw całemu światu.
653
00:44:40,344 --> 00:44:42,554
A przynajmniej przeciw reszcie Południa.
654
00:44:44,807 --> 00:44:46,642
- Mówisz poważnie?
- Jak najbardziej.
655
00:44:46,850 --> 00:44:48,936
Trochę sobie poczytałam
656
00:44:49,019 --> 00:44:51,647
i jeśli chcesz zdobyć puchar,
musisz gromadzić punkty.
657
00:44:52,856 --> 00:44:54,900
Nie martw się. Wiem, co robić.
658
00:45:01,031 --> 00:45:02,825
- Zrobię to.
- Co zrobisz?
659
00:45:02,908 --> 00:45:04,576
Mamy umowę. Ty mnie podszkolisz,
660
00:45:04,660 --> 00:45:06,078
a ja cię spiknę z Faryn.
661
00:45:06,745 --> 00:45:07,913
Dobra.
662
00:45:08,539 --> 00:45:10,082
To zaczynamy. Weź motocykl.
663
00:45:34,314 --> 00:45:35,357
Co się stało?
664
00:45:35,441 --> 00:45:37,943
Coś przegapiłem?
Tor jest 3 km w tamtą stronę.
665
00:45:41,739 --> 00:45:44,950
Chciałeś poznać tajemnicę
wygrywania? Oto ona.
666
00:45:45,868 --> 00:45:48,912
Wiesz, jak skręcać i skakać,
667
00:45:48,996 --> 00:45:51,165
ale nie wiesz, jak się przekwalifikować.
668
00:45:51,790 --> 00:45:53,625
Na różne inne nawierzchnie.
669
00:45:54,334 --> 00:45:56,795
Tu się tego nauczysz,
więc kiedy wrócisz na tor,
670
00:45:56,879 --> 00:45:58,839
będziesz przygotowany na wszystko.
671
00:46:00,424 --> 00:46:01,550
Jedź za mną.
672
00:46:12,269 --> 00:46:13,562
Jaki on słodki.
673
00:46:49,765 --> 00:46:51,099
Ale pięknie.
674
00:46:52,476 --> 00:46:55,187
Znaczy, fajnie, co?
675
00:46:56,188 --> 00:47:00,484
Nie przyjechaliśmy aż tutaj,
żeby tylko popatrzeć.
676
00:47:00,984 --> 00:47:02,986
Dawaj. Ściągaj bluzę.
677
00:47:08,700 --> 00:47:10,536
Słońce mi niszczy skórę.
678
00:47:11,703 --> 00:47:14,122
Nie bądź taką dziewczyną, Carson. Dawaj.
679
00:47:20,754 --> 00:47:25,175
- Czy ty mnie nazwałeś dziewczyną?
- Tak. I co z tym zrobisz?
680
00:47:26,218 --> 00:47:27,261
Nie!
681
00:47:29,555 --> 00:47:31,181
Koniec! Chodź tu.
682
00:47:35,185 --> 00:47:36,854
Zaraz, a co z naszą umową?
683
00:47:39,314 --> 00:47:40,524
Pogadam z nią później.
684
00:47:43,986 --> 00:47:46,530
Mamo, wiesz, jak Andrew świetnie jeździ?
685
00:47:46,613 --> 00:47:49,491
No to tak źle gotuje.
686
00:47:49,783 --> 00:47:51,535
Daj spokój. Nie może być tak źle.
687
00:47:51,618 --> 00:47:54,621
Wczoraj na kolację było spaghetti,
które chrupało.
688
00:47:54,705 --> 00:47:58,458
Pierwszy raz w życiu bałem się jedzenia.
689
00:47:58,542 --> 00:48:01,295
Będziemy w domu,
zanim się obejrzysz, więc proszę,
690
00:48:01,378 --> 00:48:03,380
pomóż bratu, w czym możesz, dobrze?
691
00:48:03,839 --> 00:48:06,717
- Dobrze.
- Zuch chłopak. Pa.
692
00:48:20,898 --> 00:48:23,233
Kurczę, przepraszam.
Nie patrzyłem, jak idę.
693
00:48:25,736 --> 00:48:26,778
Nic się nie stało.
694
00:48:27,529 --> 00:48:30,282
To szał pozakupowy. Trochę nie ogarniam.
695
00:48:30,365 --> 00:48:32,117
Wiem, o czym mówisz.
696
00:48:32,200 --> 00:48:33,243
Tak?
697
00:48:33,327 --> 00:48:34,953
Oglądałem kanał edukacyjny.
698
00:48:35,203 --> 00:48:40,876
Było o euforii zakupów
albo o kradzieżach sklepowych. Nie wiem.
699
00:48:41,043 --> 00:48:42,669
Ty jesteś z wyścigów, nie?
700
00:48:43,587 --> 00:48:48,216
- Też tu nocujesz?
- No, wiesz, szukam Deana.
701
00:48:48,300 --> 00:48:50,677
- Widziałaś go?
- A czemu miałabym go widzieć?
702
00:48:51,637 --> 00:48:54,014
No nie wiem, nie spotykacie się albo coś?
703
00:48:54,097 --> 00:48:56,642
Ja i Dean? No co ty.
704
00:48:57,476 --> 00:48:58,518
Czemu nie?
705
00:48:59,686 --> 00:49:02,522
Nie wiem. Chyba po prostu
nie jest w moim typie.
706
00:49:02,648 --> 00:49:04,358
A jaki jest twój typ?
707
00:49:05,150 --> 00:49:07,444
Chcę w związku czegoś więcej,
708
00:49:07,527 --> 00:49:11,531
niż kolesia, który nigdy nie przebiera się
z motocyklowych ciuchów
709
00:49:11,615 --> 00:49:15,327
i spędza każdą chwilę na myśleniu
o jakichś pak-makach.
710
00:49:16,370 --> 00:49:18,372
To się nazywa nac-nac.
711
00:49:18,747 --> 00:49:19,831
Mniejsza.
712
00:49:20,374 --> 00:49:22,709
Przynajmniej się czemuś poświęca.
713
00:49:22,876 --> 00:49:25,379
Ja chcę, żeby mój facet
mnie się poświęcał.
714
00:49:30,217 --> 00:49:31,677
Sorry, że zacząłem ten temat.
715
00:49:40,143 --> 00:49:41,186
Andi?
716
00:49:44,272 --> 00:49:46,775
Skarbie, co ty tu robisz?
717
00:49:47,150 --> 00:49:50,070
Jak nie zobaczę Deana,
to go nie dobiję tym o Faryn.
718
00:49:50,153 --> 00:49:52,572
Więc jeśli przyjdzie,
to powiedz, że mnie nie ma.
719
00:49:52,656 --> 00:49:54,408
I mam mówić, że gdzie niby jesteś?
720
00:49:54,491 --> 00:49:57,369
Nie wiem. Powiedz mu,
że poszłam na pączki czy coś,
721
00:49:57,452 --> 00:49:58,495
Pączki.
722
00:49:59,121 --> 00:50:00,664
Carson, wiesz, że trenujesz.
723
00:50:02,207 --> 00:50:04,960
O, cześć, Dean. Właśnie mówiliśmy o tym,
724
00:50:05,043 --> 00:50:09,089
jak Andy jest ci wdzięczny
za wczorajszy czas.
725
00:50:09,297 --> 00:50:11,341
Ja się też dobrze bawiłem, pani Carson.
726
00:50:13,176 --> 00:50:14,511
To ja was zostawię samych.
727
00:50:14,594 --> 00:50:18,807
Pogadajcie sobie o silnikach, laskach,
czy o czym tam gadacie.
728
00:50:25,188 --> 00:50:27,899
No i? Mów.
729
00:50:31,069 --> 00:50:32,112
Co mam mówić?
730
00:50:32,487 --> 00:50:34,281
Daj spokój. Powiedz, jak poszło.
731
00:50:34,531 --> 00:50:37,325
Nie sądzę, żeby ona była dobra
dla ciebie. Lepiej odpuść.
732
00:50:38,910 --> 00:50:41,621
Pogięło cię? Ta dziewczyna jest ekstra.
733
00:50:42,539 --> 00:50:45,751
No weź. Powiedz, co ci mówiła.
734
00:50:47,127 --> 00:50:48,378
No…
735
00:50:50,797 --> 00:50:53,967
Nie jest zainteresowana.
Szuka czegoś innego.
736
00:50:56,053 --> 00:50:59,056
Nie kumam. Czego niby szuka?
737
00:50:59,598 --> 00:51:02,309
Jak na mnie, to szuka typa,
738
00:51:02,392 --> 00:51:03,977
który jeździ drogą furą
739
00:51:04,102 --> 00:51:06,521
i który mieszka blisko galerii handlowej.
740
00:51:07,355 --> 00:51:10,400
Mogę taki być. Mógłbym.
Tylko daj mi szansę.
741
00:51:10,567 --> 00:51:12,611
Stary, nie chcesz taki być.
742
00:51:13,570 --> 00:51:15,739
Uwierz mi. Zapomnij o niej.
743
00:51:17,616 --> 00:51:20,994
No, pewnie masz rację.
744
00:51:22,621 --> 00:51:26,500
Jeśli nie chcesz mi pomagać
w treningu, to wiesz…
745
00:51:26,583 --> 00:51:30,879
Nie, słuchaj, Carson,
masz spory potencjał.
746
00:51:30,962 --> 00:51:34,091
A jutro tak cię przemielę,
że nie wstaniesz z łóżka.
747
00:51:34,674 --> 00:51:35,717
Dziękuję.
748
00:51:36,051 --> 00:51:37,677
Ej, ej…
749
00:51:38,970 --> 00:51:41,264
Czy z tym nowym dzieciakiem
jest coś nie tak,
750
00:51:41,348 --> 00:51:42,933
czy mi się wydaje?
751
00:51:43,433 --> 00:51:47,646
I te pomalowane paznokcie,
żeby ręce nie bolały. Co to ma być?
752
00:51:47,813 --> 00:51:49,106
Przybij piątkę albo coś.
753
00:51:50,690 --> 00:51:54,194
Sorry, wiesz, pochodzę
z przytulającej się rodziny.
754
00:51:54,319 --> 00:51:55,570
Mam piątkę, przytulas.
755
00:51:59,074 --> 00:52:01,660
- To się nie powtórzy.
- Jasne.
756
00:52:06,248 --> 00:52:07,958
Przynajmniej jest inny.
757
00:52:14,005 --> 00:52:17,592
Andy Carson, mamy coś ważnego
do omówienia.
758
00:52:17,926 --> 00:52:19,344
- Tak?
- Tak.
759
00:52:19,427 --> 00:52:21,304
Pamiętasz o „człowieku pod kaskiem”?
760
00:52:21,388 --> 00:52:23,515
Mam zrobić wywiad
z każdym zawodnikiem,
761
00:52:23,598 --> 00:52:26,685
poznać go lepiej,
na wypadek gdyby kiedyś dla nas pracował.
762
00:52:26,768 --> 00:52:28,937
Sprawdzę, jakie masz wyniki,
763
00:52:29,020 --> 00:52:30,730
bo twoje szanse na wygraną to…
764
00:52:31,439 --> 00:52:33,233
Cóż, dzięki za przypomnienie.
765
00:52:33,316 --> 00:52:34,985
Czekaj, chwileczkę.
766
00:52:35,068 --> 00:52:37,445
Halo? Tak, już idę.
767
00:52:37,529 --> 00:52:38,572
Runda druga
768
00:52:38,655 --> 00:52:41,116
Pucharu Phila Rollinsa.
769
00:52:41,199 --> 00:52:44,786
To trzydniowa seria wyścigów.
Zawodnicy muszą dobrze wypaść
770
00:52:44,953 --> 00:52:47,289
w każdym wyścigu,
żeby dojść do rundy finałowej
771
00:52:47,372 --> 00:52:49,040
i zgarnąć puchar.
772
00:52:56,131 --> 00:52:59,301
Bramka opadła.
Rozpoczął się wyścig kategorii 125.
773
00:53:03,180 --> 00:53:04,681
Dajesz, skarbie.
774
00:53:09,936 --> 00:53:12,689
Patrzcie na Andy’ego Carsona,
jak przejeżdża przez grupę.
775
00:53:12,772 --> 00:53:14,316
Innes i Bouvier leżą!
776
00:53:28,163 --> 00:53:30,540
Donny Barrett jest liderem wyścigu,
777
00:53:30,624 --> 00:53:32,375
ale patrzcie na Carsona na siódmym.
778
00:53:32,459 --> 00:53:35,503
On wygląda jak całkiem inny zawodnik.
779
00:53:43,637 --> 00:53:48,266
- Siódme! Masz siódme miejsce.
- Mamo, ale było super.
780
00:54:04,574 --> 00:54:06,243
- Hej.
- Hej, co tam?
781
00:54:07,369 --> 00:54:08,828
- Jesz kolację?
- Nie.
782
00:54:08,912 --> 00:54:11,831
- Wracam do pokoju.
- Spoko.
783
00:54:13,458 --> 00:54:15,669
Hej, gratulacje za dziś. Kolejna wygrana.
784
00:54:16,586 --> 00:54:20,215
No, fajnie było.
785
00:54:22,842 --> 00:54:25,345
To czemu wyglądasz,
jakbyś spadł z nasypu?
786
00:54:27,430 --> 00:54:29,182
Nie mogę przestać o niej myśleć.
787
00:54:30,433 --> 00:54:32,143
- Kurde.
- Po prostu…
788
00:54:35,063 --> 00:54:37,482
Dobija mnie, że nawet
nie mam u niej szans.
789
00:54:38,441 --> 00:54:41,528
Uwierz mi, wiem jak to jest
chcieć kogoś, kogo nie można mieć.
790
00:54:43,697 --> 00:54:45,115
Uwierz mi, ja…
791
00:54:46,157 --> 00:54:47,909
Nie daj się temu zdominować.
792
00:54:47,993 --> 00:54:49,869
Masz inne rzeczy na głowie.
793
00:54:49,953 --> 00:54:55,083
Hej, nic mi nie jest.
Serio, nie przejmuj się.
794
00:54:56,543 --> 00:54:58,211
Czy tego właśnie chcesz?
795
00:54:58,378 --> 00:55:01,506
Zobaczyć Deana z tą dziewczyną
na dobre i na złe?
796
00:55:02,465 --> 00:55:05,802
Ja tylko… chcę,
żeby był szczęśliwy, wiesz?
797
00:55:06,803 --> 00:55:11,599
A jeśli to ma się stać,
to tak, tego właśnie chcę.
798
00:55:12,350 --> 00:55:13,768
Skarbie, nieźle cię trafiło.
799
00:55:15,186 --> 00:55:16,438
Skąd wiesz?
800
00:55:17,230 --> 00:55:19,941
- Też byłam kiedyś tak zakochana.
- I co się stało?
801
00:55:20,608 --> 00:55:22,986
Potem poznałam tatę,
miał więcej pieniędzy i…
802
00:55:23,069 --> 00:55:25,155
- Mamo!
- Żartuję.
803
00:55:26,239 --> 00:55:27,532
Odbiorę.
804
00:55:31,328 --> 00:55:32,370
Halo?
805
00:55:32,620 --> 00:55:35,206
Hej, dostałem twoją wiadomość.
Byłaś siódma!
806
00:55:36,333 --> 00:55:38,918
- Całkiem nieźle, co?
- Jak na mnie to ekstra.
807
00:55:40,211 --> 00:55:43,631
- Tata się odzywał?
- Tak, ale nikogo nie znalazł.
808
00:55:43,715 --> 00:55:46,509
Może nawet ukończę tę serię.
809
00:55:46,593 --> 00:55:47,719
Nie rób sobie nadziei.
810
00:55:47,844 --> 00:55:50,263
Znając tatę, pojawi się
z kimś bez zapowiedzi.
811
00:55:50,388 --> 00:55:52,557
Nie to chciałam usłyszeć.
812
00:55:52,640 --> 00:55:54,726
Znalazłem bilety na NSYNC w kuchni.
813
00:55:54,851 --> 00:55:56,770
To nie miało być w ten weekend?
814
00:55:58,146 --> 00:56:01,358
- Wiesz co? Weź je sobie.
- I co ja z nimi zrobię?
815
00:56:01,441 --> 00:56:04,736
Wiesz, co każda dziewczyna
by zrobiła za bilet w piątym rzędzie?
816
00:56:09,824 --> 00:56:12,077
Wiesz co? Zmieniłam zdanie.
817
00:56:12,160 --> 00:56:14,662
- Wyślesz mi je nocnym?
- Pewnie.
818
00:56:14,788 --> 00:56:16,831
- Masz adres, prawda?
- Tak.
819
00:56:23,254 --> 00:56:25,673
- Co jest w pudelku?
- Tak, jak ci mówiłam.
820
00:56:25,757 --> 00:56:28,009
Ty i ja to Carson Racing, a na razie
821
00:56:28,134 --> 00:56:30,637
tylko ty się tu ścigasz,
822
00:56:30,762 --> 00:56:34,057
więc uznałam, że czas, żebym się dołożyła.
823
00:56:39,187 --> 00:56:42,982
Andy Carson z Carson Racing
nadal przyspiesza.
824
00:56:43,066 --> 00:56:46,653
Wygląda na to, że ten dzieciak
ma za sobą błędy nowicjusza.
825
00:56:52,075 --> 00:56:53,284
DAJESZ, DZIEWCZYNO!
826
00:57:03,878 --> 00:57:04,921
Świetny wyścig.
827
00:57:05,004 --> 00:57:07,757
Jeśli będziesz jutro druga,
to może wskoczysz na podium.
828
00:57:07,841 --> 00:57:09,551
Myślisz, że potrzebuję tej presji?
829
00:57:09,801 --> 00:57:11,886
Swoją drogą, mamo, proszę cię,
830
00:57:11,970 --> 00:57:14,514
zachowaj „Dajesz, dziewczyno” dla siebie,
831
00:57:14,597 --> 00:57:16,349
przynajmniej do sezonu cheerleaderek.
832
00:57:16,433 --> 00:57:18,435
Przepraszam, byłam taka podekscytowana.
833
00:57:19,018 --> 00:57:22,730
Nieźle, żółtodziobie. Wyglądałeś,
jakbyś wiedział, co robisz.
834
00:57:22,814 --> 00:57:25,608
Dlatego wymyśliłem genialny plan,
835
00:57:25,692 --> 00:57:27,485
żeby ci się odpłacić za twoje rady.
836
00:57:27,569 --> 00:57:29,571
- Jaki plan?
- W związku z Faryn.
837
00:57:29,904 --> 00:57:31,781
Odkryłem sposób,
jak wszystko zmienić.
838
00:57:31,865 --> 00:57:33,408
Jeśli nadal cię to interesuje.
839
00:57:33,658 --> 00:57:35,702
Pewnie, że tak.
840
00:57:44,002 --> 00:57:47,338
No co ty. Nie namówisz mnie
na koncert NSYNC.
841
00:57:47,422 --> 00:57:49,924
Nie obchodzi mnie, że to piąty rząd.
842
00:57:51,009 --> 00:57:53,678
Macie bilety na NSYNC? Na dzisiaj?
843
00:57:53,761 --> 00:57:55,263
Dean ma i czaisz,
844
00:57:55,346 --> 00:57:58,141
próbuje mnie przekonać,
że mają kilka fajnych piosenek.
845
00:57:58,308 --> 00:58:00,852
Chyba za dużo razy spadł z motocykla,
846
00:58:00,935 --> 00:58:02,187
bo ci kolesie są…
847
00:58:02,270 --> 00:58:04,314
Zaraz, a masz z kim iść?
848
00:58:05,273 --> 00:58:07,734
Chyba nie.
849
00:58:09,110 --> 00:58:11,029
A ty byłabyś zainteresowana?
850
00:58:13,615 --> 00:58:17,452
Miałam się tu spotkać z tatą,
podobno chciał mnie widzieć.
851
00:58:17,535 --> 00:58:19,037
Powiem mu, co i jak.
852
00:58:19,162 --> 00:58:21,915
Pewnie by nie chciał,
żebyś przegapiła taką okazję.
853
00:58:23,458 --> 00:58:25,877
OK, to tylko się przebiorę
w koncertowe ciuchy.
854
00:58:31,508 --> 00:58:34,761
- Stary, ale ci wiszę.
- To prawda.
855
00:58:35,386 --> 00:58:37,013
Co powiesz jej tacie?
856
00:58:37,180 --> 00:58:40,517
Jej tata nie przyjdzie.
To ja zostawiłem wiadomość.
857
00:58:41,267 --> 00:58:43,645
A myślisz, że czemu tu stała,
jak przyszliśmy?
858
00:58:45,313 --> 00:58:46,773
Ale czad.
859
00:58:51,945 --> 00:58:54,948
Wyścig w klasie 125 zmienia się
w walkę między Henderson Racing…
860
00:58:55,073 --> 00:58:55,949
CIERPLIWOŚCI
861
00:58:56,241 --> 00:58:59,702
…z Donnym Barrettem a Andym Carsonem
z rodzinnego Carson Racing.
862
00:58:59,786 --> 00:59:01,579
Walczą cały dzień
863
00:59:01,663 --> 00:59:04,791
i zapowiada się, że wszystko
rozegra się na ostatnim zakręcie.
864
00:59:04,874 --> 00:59:07,460
Jadą zderzak w zderzak,
865
00:59:07,544 --> 00:59:10,255
a teraz to naprawdę ładny, czysty wyścig.
866
00:59:10,338 --> 00:59:12,131
Patrzcie, jak jadą.
867
00:59:14,968 --> 00:59:17,679
Flagę już widać. Ostatni zakręt.
868
00:59:17,762 --> 00:59:21,015
Carson jedzie
od zewnętrznej. Barrett nisko!
869
00:59:21,099 --> 00:59:22,684
To już ostatni odcinek.
870
00:59:22,767 --> 00:59:26,062
Carson wygrywa pierwszy wyścig w serii.
871
00:59:26,229 --> 00:59:28,398
To plasuje go na trzecim miejscu dzisiaj.
872
00:59:30,358 --> 00:59:32,986
Nie sądziłam,
że trzecie miejsce tak cieszy.
873
00:59:36,739 --> 00:59:40,076
- Już po nas.
- Wszystko w porządku.
874
00:59:40,159 --> 00:59:42,745
Wyjaśnimy to tacie. Jakoś.
875
00:59:43,413 --> 00:59:45,456
Jak już skończyłyście, to się spakujcie.
876
00:59:45,540 --> 00:59:47,125
Porozmawiamy o tym w domu.
877
00:59:47,625 --> 00:59:50,461
Edwardzie, to był tak samo
mój pomysł, jak i jej.
878
00:59:50,587 --> 00:59:52,380
Jak się pospieszymy, ominiemy korki.
879
01:00:01,264 --> 01:00:02,307
Jedźcie ostrożnie.
880
01:00:02,390 --> 01:00:05,268
Zobaczymy się w przyszłym tygodniu
na rundę finałową.
881
01:00:05,351 --> 01:00:09,439
- Hej, nieźle, mistrzu.
- Dzięki.
882
01:00:10,231 --> 01:00:12,442
Nie zapytasz, jak minął mój wieczór?
883
01:00:12,567 --> 01:00:14,986
- Jak było?
- Genialnie.
884
01:00:15,069 --> 01:00:18,865
Znaczy koncert trochę słaby,
ale ona całkiem na mnie leci.
885
01:00:24,287 --> 01:00:25,330
Hej.
886
01:00:28,207 --> 01:00:30,960
- Co się stało?
- Nic, nic mi nie jest.
887
01:00:32,754 --> 01:00:34,714
Cokolwiek to jest,
lepiej się powstrzymaj.
888
01:00:36,591 --> 01:00:39,927
Jak ci kolesie cię takiego zobaczą,
może być niefajnie.
889
01:00:41,012 --> 01:00:42,555
Dzięki, zapamiętam to sobie.
890
01:00:47,060 --> 01:00:48,144
Lepiej już pójdę.
891
01:00:49,270 --> 01:00:52,523
Spoko, dzięki za wszystko.
892
01:00:52,607 --> 01:00:55,985
To ty jechałeś, nie ja. Świetna robota.
893
01:00:57,445 --> 01:01:02,700
No i dzięki za spiknięcie mnie
z Faryn. Jesteś gość.
894
01:01:17,924 --> 01:01:20,385
Nie rozumiem.
Nigdy czegoś takiego nie zrobiłaś.
895
01:01:21,094 --> 01:01:24,097
Ja nie rozumiem, co w tym takiego złego.
896
01:01:24,180 --> 01:01:25,848
Prosiłem, żebyś tego nie robiła.
897
01:01:25,932 --> 01:01:29,060
Stałem tu i mówiłem:
„Nie zbliżaj się do motocykli”.
898
01:01:29,143 --> 01:01:30,895
- Ale…
- Zwłaszcza po wypadku Andrew.
899
01:01:30,978 --> 01:01:33,106
Myślisz, że chcę, żeby ci się coś stało?
900
01:01:33,773 --> 01:01:38,277
Ale tato, ona weszła na podium w wyścigu
zawodowców. Czy to nie wspaniale?
901
01:01:38,361 --> 01:01:41,239
Pewnie, że tak, ale jak myślisz,
co się stanie, jak odkryją,
902
01:01:41,322 --> 01:01:44,158
że nie tylko nie jest Andrew,
ale jest jego siostrą?
903
01:01:44,492 --> 01:01:46,994
Odbiorą wszystkie punkty, które zebrałaś.
904
01:01:47,161 --> 01:01:50,415
A ja będę pośmiewiskiem
dla całej społeczności.
905
01:01:50,498 --> 01:01:52,458
Ale, tato, nikt się nie dowie.
906
01:01:52,750 --> 01:01:54,544
Nie chcę już o tym więcej rozmawiać.
907
01:02:09,434 --> 01:02:11,477
Nigdy nie zrozumiem, co sobie myślałaś,
908
01:02:11,561 --> 01:02:14,647
jak pomagałaś Andrei
i podżegałaś ją do tego wybryku.
909
01:02:14,731 --> 01:02:17,608
Nie wiem. Wtedy to się
wydawało dobrym pomysłem.
910
01:02:17,859 --> 01:02:20,653
Po części nadal uważam,
że to był dobry pomysł.
911
01:02:20,862 --> 01:02:22,530
Powiedz, że tak nie myślisz.
912
01:02:23,531 --> 01:02:27,618
Kochanie, masz te swoje powody,
dla których ona ma się nie ścigać.
913
01:02:27,702 --> 01:02:30,621
„Stawka jest za duża.
Jest tylko dziewczyną”.
914
01:02:30,705 --> 01:02:34,876
Prawda jest taka, że jest tak samo
dobra, jak tamci chłopcy,
915
01:02:35,209 --> 01:02:36,586
a co do ryzyka kontuzji,
916
01:02:36,669 --> 01:02:40,131
skoro jesteś skłonny je
podjąć wobec Andrew,
917
01:02:40,214 --> 01:02:41,799
to czy nie jesteś hipokrytą,
918
01:02:41,883 --> 01:02:44,677
jeśli nie chcesz zrobić
tego samego dla Andrei?
919
01:02:47,305 --> 01:02:51,851
Kocham cię. Nie siedź za długo.
Jutro ważny dzień.
920
01:03:04,530 --> 01:03:05,990
Myślisz, że jestem hipokrytą?
921
01:03:08,868 --> 01:03:14,040
Jeśli to coś dobrego, to tak,
ale jeśli to coś złego, to nie.
922
01:03:21,756 --> 01:03:22,799
No.
923
01:03:29,764 --> 01:03:31,933
- Tak?
- Bonjour. Jestem Rene.
924
01:03:33,851 --> 01:03:37,021
Mamy dość naczyń. Może spróbuj u sąsiadów?
925
01:03:37,104 --> 01:03:38,189
Nie, to…
926
01:03:42,819 --> 01:03:43,986
Kto to był?
927
01:03:44,070 --> 01:03:46,739
Nie wiem, jakiś sprzedawca,
ale mnie obrzydził.
928
01:03:47,782 --> 01:03:50,201
- Czemu? Co sprzedawał?
- Nie wiem.
929
01:03:55,122 --> 01:03:56,165
O, Rene.
930
01:03:56,249 --> 01:03:58,042
Monsieur Carson,
miło pana widzieć.
931
01:03:58,125 --> 01:04:02,505
Witaj, wejdź. Zaraz zawołam rodzinę.
932
01:04:02,588 --> 01:04:05,007
Andrew? Jason?
933
01:04:07,009 --> 01:04:10,763
Dzieciaki, to jest Rene Cartier.
934
01:04:10,847 --> 01:04:13,432
Będzie naszym zawodnikiem do końca serii.
935
01:04:13,516 --> 01:04:16,018
Ty to pewnie Andrew.
Szkoda, że miałeś wypadek.
936
01:04:16,102 --> 01:04:18,104
Motocross to bardzo ryzykowny sport.
937
01:04:19,939 --> 01:04:24,944
- Kochanie. A to moja żona.
- Madame Carson.
938
01:04:25,027 --> 01:04:28,197
Nie mogę się doczekać naszej współpracy.
939
01:04:31,659 --> 01:04:35,037
Jasne. To może oprowadzimy cię po domu?
940
01:04:35,955 --> 01:04:38,457
Zacznijmy od garażu.
Nie jest to wielki warsztat,
941
01:04:38,541 --> 01:04:39,792
ale raczej cię zaskoczy.
942
01:04:40,710 --> 01:04:42,336
On tak na serio?
943
01:04:42,587 --> 01:04:45,339
Cartier. To nazwisko brzmi znajomo.
944
01:04:45,423 --> 01:04:48,009
Tak. Chyba o nim czytałem
945
01:04:48,092 --> 01:04:50,720
w Internecie czy jakimś artykule.
946
01:04:50,803 --> 01:04:52,930
Jak jeszcze raz pocałuje mnie w dłoń,
947
01:04:53,014 --> 01:04:55,683
to nasz dom zamieni się w ring.
948
01:04:55,766 --> 01:04:59,270
Jason, starczy na dzisiaj. Masz obowiązki.
949
01:05:07,403 --> 01:05:08,613
To chyba nie problem?
950
01:05:09,155 --> 01:05:12,491
Muszę spać w zachodnim pokoju,
żeby mnie słońce nie obudziło.
951
01:05:13,075 --> 01:05:14,869
Potrzebuję odpowiedniej ilości snu,
952
01:05:14,952 --> 01:05:17,038
jeśli mam być na najlepszym poziomie.
953
01:05:17,705 --> 01:05:20,958
Czemu nie pójdziesz do garażu?
Tam w ogóle nie ma słońca.
954
01:05:21,125 --> 01:05:23,210
Andrea, mogę na chwilkę?
955
01:05:24,086 --> 01:05:25,922
CHEERLEADERKI
956
01:05:28,007 --> 01:05:30,051
Pozwoliłeś mu na to? To mój pokój!
957
01:05:30,134 --> 01:05:32,720
Skarbie, zrozum.
Postaw się w jego sytuacji.
958
01:05:32,803 --> 01:05:35,890
Jest daleko od domu. Nikogo nie zna.
959
01:05:35,973 --> 01:05:38,267
Trochę zejdzie,
zanim do siebie przywykniemy.
960
01:05:38,351 --> 01:05:40,645
Proszę, zrób to dla mnie.
961
01:05:56,994 --> 01:05:58,037
Co się dzieje?
962
01:05:58,120 --> 01:05:59,789
Nazwisko brzmi znajomo, nie?
963
01:05:59,872 --> 01:06:01,499
- No tak.
- To posłuchaj.
964
01:06:01,582 --> 01:06:05,127
„Francuz Rene Cartier wyrzucony
z piątego europejskiego zespołu
965
01:06:05,211 --> 01:06:06,796
„za niesportową jazdę.
966
01:06:06,879 --> 01:06:10,216
„Team Moto Hispana
zerwał kontrakt z Cartierem
967
01:06:10,299 --> 01:06:13,386
„po tym, jak ten celowo wypchnął
hiszpańskiego zawodnika z toru
968
01:06:13,469 --> 01:06:16,389
„w finałach Mistrzostw Europy”.
969
01:06:16,472 --> 01:06:19,642
Nic dziwnego, że był wolny.
Niezła reputacja…
970
01:06:19,725 --> 01:06:23,187
- Mam nadzieję, że nie przeszkadzam.
- Przeszkadzasz.
971
01:06:23,479 --> 01:06:26,857
- To tylko to zostawię.
- Co to jest?
972
01:06:28,150 --> 01:06:30,236
Zrobiłem listę części,
których potrzebuję,
973
01:06:30,319 --> 01:06:32,154
jeśli mamy zacząć jutro trening.
974
01:06:32,238 --> 01:06:34,240
Oczywiście, jeśli to nie jest kłopot.
975
01:06:35,866 --> 01:06:37,910
Masz pojęcie, ile to zajmie?
976
01:06:38,077 --> 01:06:41,205
Ja to mogę zrobić, Andrew.
Możesz mi mierzyć czas.
977
01:06:42,623 --> 01:06:44,542
Wolałbym, żebyś ty to zrobił, Andrew.
978
01:06:44,625 --> 01:06:45,918
Bez urazy, rozumiesz.
979
01:06:46,794 --> 01:06:49,088
Akurat Jason jest lepszym
mechanikiem ode mnie.
980
01:06:49,213 --> 01:06:51,007
Tak czy siak, wolałbym to zostawić
981
01:06:51,132 --> 01:06:53,384
komuś, kto chociaż sięga do pedałów.
982
01:06:55,261 --> 01:06:57,722
Lepiej pójdę spać. Potrzebuję odpoczynku,
983
01:06:57,805 --> 01:06:59,807
jak mamy zacząć wcześnie rano.
984
01:07:05,021 --> 01:07:08,649
Myślicie, że ktokolwiek
we Francji za nim tęskni ?
985
01:07:14,488 --> 01:07:15,531
Hej.
986
01:07:19,076 --> 01:07:20,327
A to za co?
987
01:07:20,911 --> 01:07:24,874
Za wszystko. Za ten tydzień.
Za to, że uwierzyłaś, że mogę to zrobić.
988
01:07:25,791 --> 01:07:27,960
Fajna z nas drużyna, nie?
989
01:07:28,377 --> 01:07:30,671
- Najlepsza.
- Tak.
990
01:08:03,245 --> 01:08:04,580
Hej, chcesz trochę więcej?
991
01:08:07,875 --> 01:08:09,293
Zrobiłeś to, o co prosiłem?
992
01:08:09,376 --> 01:08:11,545
Na tym się nawet małego wyścigu nie wygra.
993
01:08:12,046 --> 01:08:13,422
Moja siostra na nim wygrała.
994
01:08:22,056 --> 01:08:24,809
- Jak mu idzie?
- Przesadza.
995
01:08:25,518 --> 01:08:27,895
Mówiłem, żeby wyluzował,
zanim dotrzemy silnik.
996
01:08:29,522 --> 01:08:31,607
Rozwali głowicę, czuję to.
997
01:08:46,247 --> 01:08:47,748
No i proszę.
998
01:08:49,834 --> 01:08:51,418
Na co się gapisz?
999
01:08:57,758 --> 01:08:59,468
Nie brzmiało to dobrze, co?
1000
01:09:04,014 --> 01:09:05,516
Daj mi znać, jak naprawisz.
1001
01:09:19,530 --> 01:09:22,449
Widzę, że wreszcie znalazłaś
należne miejsce w rodzinie.
1002
01:09:22,783 --> 01:09:24,243
Co to ma niby znaczyć?
1003
01:09:24,535 --> 01:09:25,619
Merci.
1004
01:09:26,996 --> 01:09:29,540
Słyszałem o twojej znakomitej karierze.
1005
01:09:30,583 --> 01:09:32,918
Zadziwia mnie to, że myślałaś,
że możesz konkurować.
1006
01:09:33,502 --> 01:09:35,671
Znaczy wiesz, możesz być atrakcją,
1007
01:09:35,754 --> 01:09:38,966
kilka pętli na pokazie
pomiędzy zawodowcami,
1008
01:09:39,049 --> 01:09:41,552
ale żeby z prawdziwymi zawodnikami…
1009
01:09:46,348 --> 01:09:47,808
Przepraszam. Oblałam cię?
1010
01:09:58,277 --> 01:09:59,361
Hej, tato?
1011
01:10:00,487 --> 01:10:04,325
Nie chcę ci dokładać zmartwień,
ale ile wiesz o tym kolesiu?
1012
01:10:05,993 --> 01:10:08,245
Synu, wiem, że miał pewne problemy,
1013
01:10:08,329 --> 01:10:11,207
ale wiem też, że jest dobrym
i agresywnym zawodnikiem.
1014
01:10:11,999 --> 01:10:14,793
A teraz takiego desperacko potrzebujemy.
1015
01:10:16,128 --> 01:10:17,755
Jak idzie naprawa?
1016
01:10:18,631 --> 01:10:19,715
Dobrze.
1017
01:10:20,174 --> 01:10:22,718
Pojadę do miasta po kilka części.
1018
01:10:22,801 --> 01:10:26,472
Zacznijcie trening na zapasowym motorze,
jak mnie nie będzie, dobrze?
1019
01:10:32,436 --> 01:10:34,605
Miejmy nadzieję, że da się na nim jeździć.
1020
01:10:38,984 --> 01:10:41,862
- Gdzie Andi?
- Źle się czuje. Położyła się wcześniej.
1021
01:10:43,155 --> 01:10:46,075
Ja chyba też odpuszczę kolację,
jeśli to nie problem.
1022
01:10:46,158 --> 01:10:48,118
Nie czuję się najlepiej.
1023
01:10:48,202 --> 01:10:50,996
Tak. Muszę sobie rzygnąć.
1024
01:10:51,080 --> 01:10:52,998
- Jason.
- Co?
1025
01:10:53,916 --> 01:10:54,917
Co ja zrobiłem?
1026
01:10:59,588 --> 01:11:01,340
Mama mówiła, że źle się czujesz.
1027
01:11:01,507 --> 01:11:05,344
To jakiś absurd.
Mogłabym wygrać. Wygrałam.
1028
01:11:05,803 --> 01:11:07,930
Zostały tylko dwa wyścigi w naszej serii.
1029
01:11:08,389 --> 01:11:11,225
Sponsoring klasy 125 jest do wzięcia,
1030
01:11:11,308 --> 01:11:14,770
a Art Henderson Racing
i Carson Racing idą łeb w łeb.
1031
01:11:17,731 --> 01:11:20,734
- Gdzie tata i Rene?
- Rejestrują się.
1032
01:11:21,694 --> 01:11:23,654
Wzięli ze sobą Jasona.
1033
01:11:24,238 --> 01:11:25,864
Muszę trochę rozruszać silnik.
1034
01:11:26,240 --> 01:11:27,866
Mówi, że coś jest nie tak.
1035
01:11:28,617 --> 01:11:30,411
- Bez kitu.
- No, dokładnie.
1036
01:11:30,953 --> 01:11:33,205
Zna się na motorach
jak ja na fizyce jądrowej.
1037
01:11:33,497 --> 01:11:34,873
Nie o to chodzi. Patrz.
1038
01:11:36,000 --> 01:11:37,626
- Okej.
- Hej, to nie…
1039
01:11:38,085 --> 01:11:40,462
Musisz udawać… mnie, jasne?
1040
01:11:40,546 --> 01:11:42,047
Znaczy musisz być sobą.
1041
01:11:42,131 --> 01:11:44,466
W sensie musisz być mną, jak jestem tobą.
1042
01:11:44,550 --> 01:11:45,884
Bo w zasadzie nie istnieję.
1043
01:11:46,135 --> 01:11:48,345
Może będę sobą i zobaczymy, co wyjdzie?
1044
01:11:49,305 --> 01:11:50,681
Hej, co tam, Andy?
1045
01:11:50,889 --> 01:11:53,642
- Nic takiego. A u ciebie?
- Wszystko dobrze.
1046
01:11:54,018 --> 01:11:56,270
Ała, co ci się stało w kolano?
1047
01:11:56,353 --> 01:12:00,566
Stara kontuzja się odezwała,
ale mamy nowego kolesia.
1048
01:12:00,649 --> 01:12:03,193
No, słyszałem o nim. Jakiś świrus, nie?
1049
01:12:03,277 --> 01:12:05,612
Nawet mi nie mów. Mieszka z nami.
1050
01:12:05,696 --> 01:12:06,697
Ała.
1051
01:12:07,823 --> 01:12:11,160
A w ogóle, to jest moja siostra, Andrea.
To Dean, a to…
1052
01:12:12,828 --> 01:12:16,081
To Faryn. Cześć. Dużo o tobie słyszałam.
1053
01:12:16,165 --> 01:12:18,000
- Hej.
- Hej, jestem Dean.
1054
01:12:18,584 --> 01:12:21,337
- Cześć.
- Miło cię poznać.
1055
01:12:27,217 --> 01:12:31,221
- Wszystko gra?
- Tak. Po prostu…
1056
01:12:32,014 --> 01:12:35,392
- Jesteście strasznie podobni.
- Jesteśmy bliźniakami.
1057
01:12:37,227 --> 01:12:41,607
Kochanie, musimy chyba wracać
do przyczepy. Wiesz, jaki jest tatuś.
1058
01:12:42,066 --> 01:12:43,525
Tak, wiem.
1059
01:12:44,610 --> 01:12:49,948
Miło było poznać. I powodzenia, stary.
1060
01:12:50,032 --> 01:12:51,617
Jakbyś jechał, wygrałbyś.
1061
01:12:51,742 --> 01:12:54,495
- Dzięki, stary.
- Spoko, narka.
1062
01:12:58,290 --> 01:13:00,292
Było mega dziwnie.
1063
01:13:01,126 --> 01:13:05,130
Ja tam myślę, że poszło
całkiem dobrze. Fajna zabawa.
1064
01:13:05,214 --> 01:13:07,674
Może poudaję ciebie
udającą mnie cały dzień.
1065
01:13:07,758 --> 01:13:09,718
Chyba nie mamy za bardzo wyboru, co?
1066
01:13:10,177 --> 01:13:11,929
Barrett wciąż prowadzi,
1067
01:13:12,012 --> 01:13:15,474
ale zastępczy zawodnik
z Carson Racing, Rene Cartier,
1068
01:13:15,557 --> 01:13:18,769
działa zgodnie ze swoją złą reputacją.
1069
01:13:18,852 --> 01:13:22,398
Jest bardzo blisko.
Dociska Barretta na każdym rogu.
1070
01:13:22,481 --> 01:13:25,275
Zbliżają się do ostatniego
odcinka wyścigu.
1071
01:13:25,359 --> 01:13:28,779
Jedzie Cartier. Chce wyprzedzić,
ale nic z tego.
1072
01:13:28,904 --> 01:13:31,448
Cartier przyspiesza.
Barrett patrzy przez ramię.
1073
01:13:31,532 --> 01:13:34,827
Znowu Cartier. Jest gotów
wykonać ruch od zewnętrznej,
1074
01:13:34,910 --> 01:13:38,622
a Barrett patrzy na niego przez ramię.
Zbliżają się do zakrętu.
1075
01:13:38,705 --> 01:13:40,916
Cartier patrzy. Uderza w niego dwa razy.
1076
01:13:40,999 --> 01:13:42,543
Wyrzucił Donny’ego Barretta.
1077
01:13:42,626 --> 01:13:45,379
Cartier postępuje zgodnie
ze swoją złą reputacją.
1078
01:13:45,462 --> 01:13:47,798
Dla niego flaga i zwycięstwo.
1079
01:13:54,304 --> 01:13:57,057
Lepiej pójdę ogarnąć głowicę silnika
w zapasowym motorze,
1080
01:13:57,141 --> 01:13:59,143
patrząc na to, jak usmażył pozostałe.
1081
01:14:00,811 --> 01:14:02,813
Rene, gratuluję wygranej.
1082
01:14:02,896 --> 01:14:05,649
Zatrzasnąłeś drzwi
przed nosem Barretta pod koniec.
1083
01:14:05,732 --> 01:14:08,110
Jako zastępczy zawodnik
w drużynie Carsonów,
1084
01:14:08,193 --> 01:14:10,404
co możesz powiedzieć
o kontuzjowanym Andrew?
1085
01:14:10,487 --> 01:14:13,115
Dzieciak to nowicjusz,
ale pokazał swój potencjał.
1086
01:14:13,198 --> 01:14:17,286
W sumie nic nie wiem o jego kontuzji.
1087
01:14:18,245 --> 01:14:22,082
Mogę tylko powiedzieć, że to stare dzieje
i lepiej trzymajmy się tematu.
1088
01:14:22,166 --> 01:14:23,500
Mnie dziś świetnie poszło.
1089
01:14:23,584 --> 01:14:25,419
Myślę, że udowodniłem zespołowi,
1090
01:14:25,502 --> 01:14:27,337
jakie mają szczęście, że mnie mają,
1091
01:14:27,421 --> 01:14:29,465
Tak, ale jest jakby nie było głowicy.
1092
01:14:29,548 --> 01:14:31,425
Dalej mi cisną na prostych.
1093
01:14:31,508 --> 01:14:33,260
Stary, nie wiem, co ci powiedzieć.
1094
01:14:34,428 --> 01:14:35,554
Jak tam Barrett?
1095
01:14:36,889 --> 01:14:38,640
Jest nieźle poobijany.
1096
01:14:38,807 --> 01:14:41,018
Raczej nie da rady jechać
w drugim wyścigu.
1097
01:14:44,980 --> 01:14:47,649
Myślałeś, żeby założyć
z powrotem rurę fabryczną?
1098
01:14:47,774 --> 01:14:49,943
Trasa jest przeważnie prosta,
1099
01:14:50,027 --> 01:14:51,695
ta używana rura ma świetny spód,
1100
01:14:51,778 --> 01:14:54,323
ale nie trzeba się tym tutaj martwić.
1101
01:14:54,406 --> 01:14:56,158
Tylko wymień dysze.
1102
01:14:58,243 --> 01:14:59,495
To nie jest zły pomysł.
1103
01:15:04,333 --> 01:15:05,834
Ale super.
1104
01:15:07,127 --> 01:15:09,421
Wiesz, to jak wiedziałaś,
co tam w motocyklu.
1105
01:15:09,963 --> 01:15:12,049
Cóż, wychowałam się przy motocyklach.
1106
01:15:13,383 --> 01:15:14,885
Tak jak moja dziewczyna.
1107
01:15:14,968 --> 01:15:17,429
Ale ona nie odróżnia rury
od klocka hamulcowego.
1108
01:15:18,597 --> 01:15:20,933
Na pewno się do pana odezwę,
Monsieur Henderson.
1109
01:15:23,143 --> 01:15:25,854
Mam nadzieję, że wam wyjdzie.
1110
01:15:26,146 --> 01:15:28,482
Dzięki. Pa.
1111
01:15:29,733 --> 01:15:32,736
Dean. Na co się gapisz?
1112
01:15:34,530 --> 01:15:36,365
Czuję, jakbym jakoś ją znał.
1113
01:15:37,950 --> 01:15:39,826
O czym gadałeś z Artem Hendersonem?
1114
01:15:41,245 --> 01:15:44,039
- Nie odchodź ode mnie.
- Proszę, zabierz ręce.
1115
01:15:44,998 --> 01:15:46,667
Po co byłeś u Hendersona?
1116
01:15:46,833 --> 01:15:48,669
To nie twoja sprawa. Odpuść.
1117
01:15:48,752 --> 01:15:50,170
Nie, nie odpuszczę.
1118
01:15:50,295 --> 01:15:52,464
Nabrałeś mojego ojca,
ale ja wiem, co knujesz,
1119
01:15:52,548 --> 01:15:54,925
- więc zapytam jeszcze raz…
- Co się dzieje?
1120
01:15:55,467 --> 01:15:58,178
Był u Hendersona.
Wyglądało, jakby dogrywali umowę.
1121
01:15:58,470 --> 01:16:00,931
Chciałem zobaczyć,
jak działa prawdziwy zespół,
1122
01:16:01,014 --> 01:16:02,891
więc oprowadził mnie po przyczepie.
1123
01:16:02,975 --> 01:16:04,643
Proszę cię. Zmyślasz.
1124
01:16:04,726 --> 01:16:06,853
Wiem, że Art Henderson tak nie robi.
1125
01:16:06,937 --> 01:16:10,732
Andreo, nie mamy powodu,
żeby myśleć, że Rene kłamie.
1126
01:16:10,816 --> 01:16:11,858
Oczywiście, że nie
1127
01:16:11,984 --> 01:16:14,111
i nie lubię być
traktowany jak kryminalista.
1128
01:16:16,863 --> 01:16:18,991
On ściemnia, tato,
a ja starałam się pomóc.
1129
01:16:19,074 --> 01:16:21,868
- Jak chcesz pomóc, to masz go przeprosić.
- Przeprosić?
1130
01:16:22,452 --> 01:16:24,037
Skarbie, on musi być skupiony.
1131
01:16:24,121 --> 01:16:26,707
Nie będzie,
jeśli będzie się tak denerwował.
1132
01:16:27,666 --> 01:16:29,084
Widzimy się w przyczepie.
1133
01:16:38,468 --> 01:16:40,053
Czy to nie ty zawsze mówiłeś,
1134
01:16:40,137 --> 01:16:42,931
że jak coś szczeka jak pies
i drapie jak pies,
1135
01:16:43,015 --> 01:16:44,725
to pewnie ma pchły jak pies?
1136
01:16:46,893 --> 01:16:49,688
Ten chłopak to jeden
wielki rozpuszczony szczeniak.
1137
01:16:50,981 --> 01:16:52,858
Całkowicie cię popieram, mamo.
1138
01:16:54,192 --> 01:16:57,988
Jason, może sprawdzisz, czy paliwo
jest zmieszane na następny wyścig?
1139
01:16:59,156 --> 01:17:00,949
Nigdy nie dostaję żadnego szacunku.
1140
01:17:04,411 --> 01:17:06,872
Edwardzie, kocham cię i będę przy tobie
1141
01:17:06,955 --> 01:17:10,334
aż świat się skończy,
co może nastąpić i dzisiaj,
1142
01:17:10,500 --> 01:17:13,253
ale popełniasz ogromny błąd.
1143
01:17:13,420 --> 01:17:16,423
Genevo, naprawdę chcesz to teraz wałkować?
1144
01:17:18,925 --> 01:17:23,013
Słuchaj, gdyby ktoś cię poprosił,
żebyś opisał swoją córkę,
1145
01:17:23,138 --> 01:17:24,181
co byś powiedział?
1146
01:17:25,807 --> 01:17:27,976
Że jest piękna i mądra.
1147
01:17:30,270 --> 01:17:32,022
I z prawie każdym się dogaduje.
1148
01:17:32,105 --> 01:17:34,107
„I z prawie każdym się dogaduje”.
1149
01:17:36,276 --> 01:17:40,030
Jak nie chcesz nas słuchać,
to może posłuchaj sam siebie?
1150
01:17:53,126 --> 01:17:57,589
- Nie czuj się z tym źle, tato.
- Mnie też złamała.
1151
01:18:04,763 --> 01:18:06,890
Ja się tylko staram pomóc mojej rodzinie.
1152
01:18:06,973 --> 01:18:08,725
Co? Twoja rodzina to jakiś żart.
1153
01:18:08,892 --> 01:18:11,436
Ostrzegam cię po raz ostatni,
zejdź mi z oczu.
1154
01:18:11,770 --> 01:18:14,272
- Hej. Wszystko gra?
- Tato, próbuję go przeprosić.
1155
01:18:14,398 --> 01:18:16,525
Zaczekaj tu. Hej, Cartier.
1156
01:18:17,359 --> 01:18:19,778
Nie mogę przyjąć jej przeprosin.
1157
01:18:19,861 --> 01:18:22,489
Tak? To dobrze, bo są wycofane.
1158
01:18:24,908 --> 01:18:27,786
A tak w ogóle to cię zwalniam.
1159
01:18:33,083 --> 01:18:34,584
Zachowałam się jak głupek.
1160
01:18:36,294 --> 01:18:40,716
Nieprawda. Próbowałaś pomóc.
Wykonałaś świetną robotę.
1161
01:18:41,717 --> 01:18:43,844
- Serio?
- Serio.
1162
01:18:45,429 --> 01:18:49,182
Bez względu na to, co myślisz,
kiedy ożeniłem się z mamą
1163
01:18:49,307 --> 01:18:52,686
i zaczęliśmy myśleć o dzieciach,
modliłem się o dziewczynkę.
1164
01:18:54,146 --> 01:18:55,814
- Tak?
- Tak.
1165
01:18:56,815 --> 01:18:59,651
- Zawsze myślałam, że…
- Przez wyścigi?
1166
01:19:00,569 --> 01:19:05,866
- No, tak.
- To całkiem na odwrót.
1167
01:19:06,408 --> 01:19:09,453
Kiedy jeździłem i miałem kontuzje,
i widziałem je u kolegów,
1168
01:19:09,536 --> 01:19:11,705
przyrzekłem, że moje dzieci
tego nie doświadczą.
1169
01:19:11,913 --> 01:19:16,918
Myślałem, że jak będziemy mieć córkę,
to nie będzie problemu.
1170
01:19:17,753 --> 01:19:20,964
- I pojawiłam się ja.
- Właśnie.
1171
01:19:22,382 --> 01:19:25,135
Zabawne, jak ma się dzieci,
nieważne, na co się liczyło,
1172
01:19:25,218 --> 01:19:27,429
jest się szczęśliwym, że są i są zdrowe,
1173
01:19:27,512 --> 01:19:28,722
o reszcie się zapomina.
1174
01:19:29,014 --> 01:19:32,184
Chyba zawsze miałem nadzieję,
że przy tobie nie doświadczę
1175
01:19:32,267 --> 01:19:34,686
tego bólu i rozczarowania.
1176
01:19:34,770 --> 01:19:38,064
Ale to ważny element.
Gdyby nie to, co złe,
1177
01:19:38,148 --> 01:19:39,524
sukces nie byłby taki fajny.
1178
01:19:41,777 --> 01:19:45,030
Nie sądziłem, że to kiedyś powiem,
ale gdyby nie ty i mama,
1179
01:19:45,113 --> 01:19:47,866
Carson Racing nie zaszłoby tak daleko.
1180
01:19:49,117 --> 01:19:50,494
Jestem z ciebie bardzo dumny.
1181
01:19:52,579 --> 01:19:56,249
Że też nie mogę odwrócić tego,
co stało się Andrew. To powinnam być ja.
1182
01:19:56,792 --> 01:20:01,338
Nawet tak nie myśl. Jesteś naszą
ostatnią nadzieją. Masz być zdrowa.
1183
01:20:13,433 --> 01:20:16,311
- Gotowi na wyścig?
- Mama mówiła, że zwolniłeś Rene.
1184
01:20:16,394 --> 01:20:19,105
- Wszystko prawie załadowane.
- To rozładuj.
1185
01:20:19,189 --> 01:20:22,484
Jest jeszcze jeden Carson,
który może powalczyć o puchar.
1186
01:20:23,527 --> 01:20:24,736
Tak!
1187
01:20:27,405 --> 01:20:30,492
O kurde, wyjąłem głowicę
z zapasowego motoru
1188
01:20:30,575 --> 01:20:32,869
i nie włożyłem jej jeszcze
do tego właściwego.
1189
01:20:32,994 --> 01:20:34,704
Nie mamy czasu.
1190
01:20:34,996 --> 01:20:38,416
Ja wy się wszyscy szybko poddajecie.
1191
01:21:30,468 --> 01:21:32,053
I zrobił to!
1192
01:21:33,638 --> 01:21:35,265
Braciszku, wymiatasz!
1193
01:21:35,348 --> 01:21:37,642
Pokaż im, czym jest prawdziwa szybkość!
1194
01:21:38,059 --> 01:21:40,770
Pamiętaj, nie zdejmuj kasku
w czasie wywiadu na podium.
1195
01:21:40,979 --> 01:21:42,522
Jak ja to ty, to kim ty jesteś?
1196
01:21:42,689 --> 01:21:45,942
Ja? Kolejną twarzą w tłumie.
1197
01:21:46,234 --> 01:21:47,485
Gotowa?
1198
01:21:48,278 --> 01:21:51,114
- Co robisz?
- Po co zadzierać z wygranym?
1199
01:21:53,199 --> 01:21:57,537
Kategoria 125 pro. Idźcie do bramki.
Za dziesięć minut zaczynamy.
1200
01:21:57,621 --> 01:22:00,206
Uwaga zawodnicy klasy 125,
dziesięć minut do startu.
1201
01:22:00,290 --> 01:22:03,752
Ej, Carson. Co to, z nogą już lepiej?
1202
01:22:04,002 --> 01:22:06,296
Powiedzmy, że pozbyliśmy się syfu
1203
01:22:06,379 --> 01:22:08,715
i lepiej u nas teraz pachnie.
1204
01:22:08,798 --> 01:22:10,258
No, trafił na nasz trawnik.
1205
01:22:10,508 --> 01:22:12,552
Chciałem cię zapytać o twoją siostrę.
1206
01:22:13,637 --> 01:22:14,679
Co z nią?
1207
01:22:14,888 --> 01:22:16,806
Czy ona… spotyka się z kimś?
1208
01:22:17,349 --> 01:22:18,683
Bo jak nie, to ja…
1209
01:22:18,808 --> 01:22:20,560
Stary, masz dziewczynę. Pamiętasz?
1210
01:22:21,311 --> 01:22:23,313
Stwierdziliśmy, że nic nas nie łączy.
1211
01:22:23,396 --> 01:22:26,024
Poza tym ona chyba
ma słabość do Francuzów.
1212
01:22:26,316 --> 01:22:27,609
To jak?
1213
01:22:28,693 --> 01:22:30,987
Pogadam z nią. Ale jest dosyć wybredna.
1214
01:22:31,071 --> 01:22:32,948
Weź. Jesteśmy kumplami. Umów mnie.
1215
01:22:33,073 --> 01:22:35,283
Powiem tak, zastanowię się
1216
01:22:35,367 --> 01:22:37,869
i może ogarniemy jakąś umowę.
1217
01:22:39,287 --> 01:22:40,622
Dobra. Co tylko chcesz.
1218
01:22:40,789 --> 01:22:43,959
Przed nami ostatni wyścig
z 12 okrążeniami w klasie 125 pro.
1219
01:22:44,042 --> 01:22:46,586
To walka między zespołami
Carsonów i Arta Hendersona.
1220
01:22:46,670 --> 01:22:50,590
Wygląda na to,
że gra się jeszcze nie skończyła.
1221
01:22:50,674 --> 01:22:53,510
Andy Carson zastępuje Rene Cartiera,
1222
01:22:53,593 --> 01:22:57,013
który wskoczył do zespołu Hendersona
za kontuzjowanego Barretta.
1223
01:22:57,097 --> 01:22:59,641
Nie przejmuj się nim, skarbie.
Jedź po swojemu.
1224
01:22:59,724 --> 01:23:01,393
Carson to zdecydowanie zagrożenie.
1225
01:23:01,476 --> 01:23:02,852
Nie wiem, jaki ma sekret,
1226
01:23:02,978 --> 01:23:05,230
ale miał absolutnie niewiarygodny start.
1227
01:23:05,313 --> 01:23:07,357
Mowa o wyścigu po zwycięstwo.
1228
01:23:07,607 --> 01:23:10,527
Robią wszystko, co w ich mocy,
a ten jest naprawdę ważny.
1229
01:23:10,652 --> 01:23:12,153
- Bardzo ważny.
- Carsonowie
1230
01:23:12,278 --> 01:23:13,697
liczą na pieniądze sponsora,
1231
01:23:13,822 --> 01:23:16,199
o które toczy się ten wyścig
z 12 okrążeniami.
1232
01:23:16,324 --> 01:23:17,325
Zgadza się, Keith.
1233
01:23:17,450 --> 01:23:19,577
To będzie królewska walka o mistrzostwo.
1234
01:23:34,718 --> 01:23:36,553
I zaczynamy.
1235
01:23:37,345 --> 01:23:41,141
Na pierwszym zakręcie
prowadzi Andy Carson,
1236
01:23:41,224 --> 01:23:45,437
ale Rene Cartier jest tuż za nim.
Zaraz pierwszy skok.
1237
01:23:52,485 --> 01:23:53,695
I patrzcie tylko.
1238
01:23:53,778 --> 01:23:57,657
Cartier jeszcze raz udowadnia,
skąd ta jego zła reputacja.
1239
01:23:57,866 --> 01:23:59,701
Carson będzie musiał się przebić,
1240
01:23:59,784 --> 01:24:01,619
jeśli chce przejąć pozycję lidera.
1241
01:24:23,141 --> 01:24:24,642
Cartier wciąż z przodu,
1242
01:24:24,726 --> 01:24:28,646
ale wie, że Carson jest blisko
i chce się odpłacić.
1243
01:24:49,209 --> 01:24:50,877
W następnej części
1244
01:24:50,960 --> 01:24:53,713
Carson przechodzi na drugą pozycję,
zaraz za Cartierem.
1245
01:25:04,390 --> 01:25:09,020
Carson próbuje przejechać,
ale Cartier go blokuje.
1246
01:25:20,782 --> 01:25:23,034
Carson próbuje jeszcze raz i tym razem
1247
01:25:23,118 --> 01:25:25,411
zamiast zapukać w drzwi,
wyważa je z zawiasów.
1248
01:25:25,495 --> 01:25:26,788
Carson prowadzi.
1249
01:25:28,540 --> 01:25:30,250
UWAGA NA OSTATNI ZAKRĘT!
1250
01:25:30,375 --> 01:25:31,709
Carson wciąż liderem.
1251
01:25:31,793 --> 01:25:35,421
Cartier próbuje wyprzedzić
byłego kolegę z drużyny.
1252
01:25:35,505 --> 01:25:38,758
Nie jeździli razem.
A teraz walczą o puchar.
1253
01:25:38,842 --> 01:25:41,678
Jadą! Cartier patrzy przez ramię.
1254
01:25:41,761 --> 01:25:44,764
Carson też zerka. Jadą na ostatni zakręt.
1255
01:25:45,014 --> 01:25:48,309
Carson jedzie z zewnątrz.
Cartier chce go zdusić
1256
01:25:48,393 --> 01:25:52,313
i jedzie od wewnątrz. Próbuje go podejść.
1257
01:25:53,064 --> 01:25:55,650
Carson naciska hamulec,
a Cartier ląduje na ziemi.
1258
01:25:57,402 --> 01:25:59,737
Carson jedzie po zwycięstwo.
1259
01:26:05,702 --> 01:26:11,332
Co za wspaniały dzień dla Carson Racing.
Mistrzostwo i puchar idą do nich.
1260
01:26:17,338 --> 01:26:18,673
Mamo, dałam radę!
1261
01:26:21,342 --> 01:26:23,720
- Tak!
- Hej, brawo, świeżaku!
1262
01:26:25,388 --> 01:26:27,223
Co ty sobie wyobrażasz?
1263
01:26:27,307 --> 01:26:29,142
Wyluzuj. Przegrałeś.
To nie jego wina.
1264
01:26:29,225 --> 01:26:30,310
To był podstęp.
1265
01:26:30,393 --> 01:26:32,395
Taki, jaki wymyśliłaby dziewczyna.
1266
01:26:32,520 --> 01:26:34,397
Rene, Keith Alan z ESPN.
1267
01:26:34,480 --> 01:26:37,108
Trochę ostro. Co dokładnie
miałeś na myśli?
1268
01:26:37,192 --> 01:26:38,651
Może pan zapyta Andrew?
1269
01:26:38,735 --> 01:26:39,777
Dobrze. Andrew…
1270
01:26:39,861 --> 01:26:42,447
Nie, prawdziwego Andrew
Carsona. Stoi za panem.
1271
01:26:44,532 --> 01:26:47,827
Nie wiem, o czym on mówi.
Chyba uderzył się w głowę.
1272
01:26:49,913 --> 01:26:53,458
W porządku, Andrew.
Czas to wszystko wyjaśnić.
1273
01:26:53,541 --> 01:26:55,835
Tak, Andrew. Może wszystko wyjaśnisz?
1274
01:26:59,380 --> 01:27:02,133
Ma rację. Jestem Andrew Carson.
1275
01:27:02,675 --> 01:27:06,763
Skoro ty to Andrew Carson, to kto to jest?
1276
01:27:10,141 --> 01:27:12,977
Andi. Andrea Carson.
1277
01:27:13,144 --> 01:27:16,064
Wiedziałem, że coś było
nie tak z tym dzieciakiem.
1278
01:27:16,481 --> 01:27:17,690
Skoro ty jesteś…
1279
01:27:20,026 --> 01:27:22,070
Cały czas udawałaś chłopaka.
1280
01:27:22,237 --> 01:27:23,821
Wybacz, nie mogłam ci powiedzieć.
1281
01:27:23,905 --> 01:27:25,448
Hej, stary, to nie jej wina.
1282
01:27:25,531 --> 01:27:27,700
Pomagała naszej rodzinie.
1283
01:27:27,784 --> 01:27:30,662
Ufałem ci. Mówiłem ci różne rzeczy.
1284
01:27:31,537 --> 01:27:35,750
Powinna być zdyskwalifikowana.
To kpina. Jest dziewczyną.
1285
01:27:35,833 --> 01:27:37,794
Musi coś być o tym w zasadach.
1286
01:27:37,877 --> 01:27:40,713
Nic nie ma. Przeczytałam
całą książkę z przepisami.
1287
01:27:40,797 --> 01:27:43,675
Nie ma przepisu mówiącego,
że dziewczyna nie może jechać.
1288
01:27:44,550 --> 01:27:48,221
A co z niezarejestrowanym zawodnikiem?
1289
01:27:48,304 --> 01:27:53,559
Zapisała się jako Andi Carson.
To jest Andrea Carson, w skrócie Andi.
1290
01:27:53,810 --> 01:27:54,978
Andi, jak to jest
1291
01:27:55,061 --> 01:27:58,106
być pierwszą zwyciężczynią
ważnego wyścigu?
1292
01:27:58,982 --> 01:28:01,025
Wspaniale. Ale to rodzinne zwycięstwo.
1293
01:28:01,150 --> 01:28:03,403
Tata i brat złożyli motocykl,
1294
01:28:03,486 --> 01:28:04,862
mama ogarniała zaplecze,
1295
01:28:04,946 --> 01:28:08,616
a mój młodszy brat Jason przerabiał
wszystko między wyścigami.
1296
01:28:09,033 --> 01:28:13,204
Więc myślisz, że firma będzie trzymać się
zasad i zostanie twoim sponsorem?
1297
01:28:13,538 --> 01:28:15,373
Wiecie co? Bob Arness tam jest.
1298
01:28:15,456 --> 01:28:18,042
Zobaczmy, co Phil Rollins Racing
ma do powiedzenia.
1299
01:28:18,126 --> 01:28:22,672
- No więc…
- Przepraszam. Chyba mogę odpowiedzieć.
1300
01:28:23,172 --> 01:28:26,676
Barbara Rollins, wiceprezes
odpowiedzialna za wyścigi.
1301
01:28:26,759 --> 01:28:28,553
Pani Rollins, co pani powie?
1302
01:28:28,636 --> 01:28:31,723
Andi będzie w pełni sponsorowana
za rok o tej porze?
1303
01:28:32,307 --> 01:28:33,599
Chyba żartujesz.
1304
01:28:34,267 --> 01:28:36,311
Po wszystkim,
co ta młoda kobieta zrobiła?
1305
01:28:36,436 --> 01:28:39,856
To, jak przebrała się za brata,
ukrywała swoją tożsamość?
1306
01:28:39,939 --> 01:28:41,441
Po tym wszystkim, co przeszła,
1307
01:28:41,941 --> 01:28:44,402
kobieta na szczycie w męskim sporcie,
1308
01:28:45,653 --> 01:28:47,780
pozwolilibyśmy jej
na kontrakt z kimś innym?
1309
01:28:49,032 --> 01:28:50,450
Powiem więcej.
1310
01:28:50,950 --> 01:28:53,411
Damy kontrakt całemu zespołowi.
1311
01:29:12,347 --> 01:29:13,514
Tak!
1312
01:29:27,362 --> 01:29:29,781
Jeśli zniesiesz jeszcze
więcej dobrych informacji,
1313
01:29:29,864 --> 01:29:33,034
nasz budżet przyszedł i nie zgadniesz.
1314
01:29:33,409 --> 01:29:35,912
Możemy zatrudnić zawodnika klasy 250.
1315
01:29:38,247 --> 01:29:40,875
Super. Powinniśmy zacząć się rozglądać.
1316
01:29:41,000 --> 01:29:45,046
Jest jeden chłopak,
który mówi, że się nadaje.
1317
01:29:46,047 --> 01:29:49,425
W sumie to, Andrea, on czeka na zewnątrz,
gdybyś chciała go poznać.
1318
01:29:59,852 --> 01:30:02,605
Słyszałem, że szukacie kogoś
z 250 na przyszły rok.
1319
01:30:05,358 --> 01:30:08,486
- Może. Dobry jesteś?
- Całkiem spoko.
1320
01:30:09,445 --> 01:30:11,197
Chcesz spróbować?
1321
01:30:12,573 --> 01:30:13,616
Spróbować?
1322
01:30:15,326 --> 01:30:16,828
- Poważnie?
- Jak najbardziej.
1323
01:30:16,911 --> 01:30:19,247
Chyba nie myślałeś,
że po prostu ci to damy?
1324
01:30:20,248 --> 01:30:22,708
Cóż, myślałem, że wiesz, jako mistrz…
1325
01:30:22,875 --> 01:30:26,838
Dwanaście okrążeń. Jak ze mną wygrasz,
dostaniesz pracę. Może być?
1326
01:30:28,673 --> 01:30:31,592
No dobrze. Niech będzie 12 okrążeń.
1327
01:31:27,106 --> 01:31:29,108
Napisy: Kamila Midor