1 00:00:30,399 --> 00:00:33,528 - Oui, je suis toujours là. - Et vous voulez ? 2 00:00:33,528 --> 00:00:35,572 Je suis en train de regarder votre publicité 3 00:00:35,572 --> 00:00:37,532 sur la promotion de la société aérienne. 4 00:00:37,532 --> 00:00:39,117 Ah, c'est le plan "Fréquence Voyage"... 5 00:00:39,117 --> 00:00:42,912 Oui, c'est difficile de comprendre, parce qu'il est dit que c'est "en plus de"... 6 00:00:42,912 --> 00:00:45,498 mais je ne comprends pas exactement en plus de quoi, 7 00:00:45,498 --> 00:00:48,084 étant donné que c'est en "plus de rien" ! 8 00:00:48,794 --> 00:00:50,796 Je pense que ça doit être une erreur, alors. 9 00:00:50,921 --> 00:00:52,881 Ok, donc pour clarifier les choses, je suis désolé... 10 00:00:53,715 --> 00:00:56,051 L'achat de 10 de vos produits "Healthy Choice"... 11 00:00:56,260 --> 00:00:58,971 sont équivalents à 500 miles, et avec les coupons, 12 00:00:58,971 --> 00:01:01,390 les mêmes achats représenteraient 1000 miles ? 13 00:01:01,390 --> 00:01:02,391 C'est ça. 14 00:01:02,766 --> 00:01:06,270 Bien, est-ce que vous réalisez que la valeur de cette promotion... 15 00:01:06,520 --> 00:01:09,231 vaut potentiellement plus que les achats ? 16 00:01:11,317 --> 00:01:12,818 Je ne sais pas. 17 00:01:18,074 --> 00:01:19,659 Je peux vous rappeler ? 18 00:01:19,700 --> 00:01:22,620 Pourrais-je vous demander votre numéro de poste et aussi votre nom ? 19 00:01:22,662 --> 00:01:26,040 Mon numéro de poste est le 215, et mon nom est Carter. 20 00:01:26,040 --> 00:01:26,833 Carter. 21 00:01:27,750 --> 00:01:29,836 - Merci beaucoup Carter. - Très bien. 22 00:01:29,836 --> 00:01:30,920 Au revoir. 23 00:03:06,227 --> 00:03:09,230 - Je ne suis pas sûr de comprendre. - C'est cassé ou... c'est quoi, du plastique ? 24 00:03:09,230 --> 00:03:11,274 C'est du... plastique, oui. 25 00:03:11,274 --> 00:03:13,151 Mais ce genre de bris ne devrait pas poser de problème. 26 00:03:13,151 --> 00:03:16,196 D'accord. Je vous rappellerai demain à la première heure, 27 00:03:16,196 --> 00:03:18,782 je vais filer les numéros pour voir ce que ça peut être et je vous rappelle. 28 00:03:18,782 --> 00:03:21,410 Ok, vous avez mon numéro de téléphone personnel, non ? 29 00:03:21,493 --> 00:03:24,663 - Pour quelle raison ? - Si vous vouliez m'appeler... 30 00:03:25,289 --> 00:03:27,249 Non, c'est bon. J'ai votre numéro de travail. 31 00:03:27,708 --> 00:03:29,585 Ok. C'est à cause du décalage horaire... 32 00:03:30,961 --> 00:03:34,965 - Si vous aviez besoin de me contacter, ou... - Non, c'est bon. Je vous appellerai au bureau. 33 00:03:35,549 --> 00:03:36,550 - Ok ? - Ok. 34 00:03:36,550 --> 00:03:38,552 - D'accord. Au revoir. - Au revoir. 35 00:04:25,559 --> 00:04:26,560 Bonjour ! 36 00:04:27,937 --> 00:04:28,938 Bonjour. 37 00:04:28,979 --> 00:04:30,481 Vous travaillez pour le garage ? 38 00:04:30,898 --> 00:04:31,899 Non. 39 00:04:32,274 --> 00:04:35,278 - Ils ne sont pas encore ouverts ! - Ils n'ouvrent jamais avant 8 heures. 40 00:04:35,611 --> 00:04:38,239 Vous pensez que ça ira si je laisse ma voiture ? 41 00:04:38,239 --> 00:04:40,241 Je ne sais pas... je ne sais pas. 42 00:04:40,992 --> 00:04:42,493 Je pensais qu'ils ouvraient à 7 heures. 43 00:04:45,079 --> 00:04:47,582 Si je laisse ma voiture, ça ira ? 44 00:04:48,082 --> 00:04:49,083 Je ne sais pas... 45 00:04:50,335 --> 00:04:53,338 - Vous les connaissez ? - Pas très bien. 46 00:04:53,338 --> 00:04:54,130 Puis-je vous demander... 47 00:04:54,130 --> 00:04:56,550 Je peux vous confier mes clefs ? Je vous les donne... 48 00:04:56,550 --> 00:04:58,552 pour que vous les leur donniez, quand ils arriveront. 49 00:04:58,969 --> 00:05:00,470 Ok... bien sûr. 50 00:05:08,478 --> 00:05:10,564 Je pense qu'il n'y a pas de problème pour la laisser là. 51 00:05:10,564 --> 00:05:12,608 Oui, ça ira... je peux la surveiller. 52 00:05:13,317 --> 00:05:15,319 - Merci beaucoup. - Je garderai un œil dessus. 53 00:05:18,572 --> 00:05:20,533 Il y a un piano dans la rue. 54 00:05:20,616 --> 00:05:21,117 Oui... 55 00:05:24,036 --> 00:05:27,039 Ok, peut-être qu'on se verra plus tard, merci pour votre aide. 56 00:05:26,956 --> 00:05:27,790 Merci. 57 00:05:27,790 --> 00:05:30,793 Peut-être qu'on se reverra quand je viendrai récupérer ma voiture. 58 00:05:30,877 --> 00:05:31,878 Ok. 59 00:08:59,384 --> 00:09:01,386 Bonjour Barry. 60 00:09:02,554 --> 00:09:04,556 - Ça va ? - Oui ! 61 00:09:04,848 --> 00:09:06,808 Pourquoi est-ce que tu portes un costume ? 62 00:09:07,100 --> 00:09:09,436 J'en ai acheté un... j'ai pensé que ça serait bien 63 00:09:09,436 --> 00:09:10,937 si j'étais bien habillé pour travailler, 64 00:09:10,937 --> 00:09:12,564 mais je ne suis plus vraiment sûr de la raison. 65 00:09:15,233 --> 00:09:17,611 Est-ce que je peux te montrer quelque chose ? 66 00:09:17,611 --> 00:09:18,612 Bien sûr. 67 00:09:23,075 --> 00:09:24,576 C'est quoi ? 68 00:09:30,040 --> 00:09:32,042 Je crois que c'est un petit piano. 69 00:09:32,793 --> 00:09:34,503 Ce n'est pas un piano. J'ai un piano chez moi. 70 00:09:34,754 --> 00:09:36,756 Où est-ce que tu l'as eu ? 71 00:09:37,840 --> 00:09:39,842 Il a été jeté dans la rue. 72 00:09:42,345 --> 00:09:44,347 Et pourquoi est-ce qu'il est là ? 73 00:09:46,099 --> 00:09:47,100 Barry ? 74 00:09:50,061 --> 00:09:51,062 Barry ? 75 00:09:53,523 --> 00:09:55,025 Je ne sais pas ! 76 00:10:41,865 --> 00:10:44,034 Tous nos débouchoirs sont garantis à 100%. 77 00:10:44,034 --> 00:10:47,203 Mais nous demandons 30 à 60 jours d'expositions dans le magasin... 78 00:10:47,203 --> 00:10:48,997 Barry, votre sœur sur la ligne 1 ! 79 00:10:50,123 --> 00:10:51,917 Barry, votre sœur sur la ligne 1 ! 80 00:10:51,958 --> 00:10:53,418 Mais ils ne resteront pas aussi longtemps, 81 00:10:53,669 --> 00:10:57,256 Je peux presque vous le garantir... mais laissez-moi m'occuper de ça... ma sœur ! 82 00:11:01,135 --> 00:11:01,844 Ici Barry. 83 00:11:01,844 --> 00:11:04,680 Hé ! C'est moi, Rhonda. Tu viens à cette foutue soirée ? 84 00:11:04,722 --> 00:11:06,223 Oh, salut Rhonda ! Oui, je viens. 85 00:11:06,223 --> 00:11:09,351 - D'accord, bien, au revoir. - Bye-bye, à ce soir. 86 00:11:10,853 --> 00:11:11,896 Désolé pour l'interruption. 87 00:11:13,105 --> 00:11:15,608 Je veux juste vous dire, Messieurs que nous venons de recevoir... 88 00:11:15,608 --> 00:11:18,819 une grosse commande du Rio, un hôtel-casino à Las Vegas. 89 00:11:18,819 --> 00:11:21,823 On va leur fournir, pour chacune de leurs chambres, 90 00:11:21,823 --> 00:11:25,827 des débouchoirs à pièces et jetons, vraiment très jolis. 91 00:11:26,411 --> 00:11:28,413 - Avec les "Aqua Bomb"... - Barry, votre sœur sur la ligne 2 ! 92 00:11:28,496 --> 00:11:29,998 Barry, votre sœur sur la ligne 2 ! 93 00:11:30,540 --> 00:11:34,127 Avec les "Aqua Bomb" et les "éclairs fermes", les baleines et les hors-bords... 94 00:11:34,294 --> 00:11:36,880 nous demandons à ce que les modèles soit à la hauteur des enfants... 95 00:11:36,922 --> 00:11:39,424 - Barry ! - Je m'en occupe ! 96 00:11:43,220 --> 00:11:45,889 - C'est Barry. - Hé c'est moi, qu'est-ce que tu fais ? 97 00:11:45,889 --> 00:11:48,308 Salut, je suis avec des clients, je ne peux pas bavarder maintenant. 98 00:11:48,350 --> 00:11:50,310 Bavarder ? Tu viens de dire "bavarder" ? 99 00:11:51,562 --> 00:11:54,440 - Oui, je ne peux pas parler... - Putain, tu viens de dire "bavarder"... 100 00:11:54,481 --> 00:11:57,943 C'est vraiment... qu'est-ce que tu racontes ? "Bavarder" ? 101 00:11:57,985 --> 00:12:01,071 Je t'appelle pour savoir si tu allais faire une apparition à la fête de ce soir... 102 00:12:01,071 --> 00:12:02,448 Oh oui, j'y serai. 103 00:12:02,448 --> 00:12:05,952 Ok, Bien. Maintenant, tu peux retourner "bavarder" avec tes chers clients, 104 00:12:05,952 --> 00:12:08,162 espèce de petite merde de bavardeur à la noix ! 105 00:12:08,162 --> 00:12:09,163 Ok, au revoir merci ! 106 00:12:10,790 --> 00:12:11,791 Encore désolé ! 107 00:12:12,041 --> 00:12:14,043 - Je ne savais pas, tu as une sœur ? - Oui. 108 00:12:14,252 --> 00:12:16,296 Je voulais vous parler des nouveaux modèles. 109 00:12:16,879 --> 00:12:19,382 Nous y avons travaillé, 110 00:12:19,382 --> 00:12:21,551 et nous sommes arrivés à un produit incassable ! 111 00:12:21,676 --> 00:12:23,636 Laissez-moi vous montrer. 112 00:12:25,555 --> 00:12:29,726 Ok, c'était un des anciens modèles, je... On en a un nouveau dans le coin ? 113 00:12:30,769 --> 00:12:31,770 Désolé pour ce petit problème. 114 00:12:32,729 --> 00:12:34,022 C'est un peu embarrassant. 115 00:12:34,106 --> 00:12:36,608 - C'est... - Barry, votre sœur sur la ligne 4 ! 116 00:12:36,858 --> 00:12:38,402 Mais, vous avez combien de sœurs ? 117 00:12:38,402 --> 00:12:40,112 J'en ai 7. 118 00:12:40,612 --> 00:12:41,613 Oui... 119 00:12:42,114 --> 00:12:46,660 C'est parce qu'elles ont prévu une fête ce soir... donc elles m'appellent... 120 00:12:46,660 --> 00:12:47,661 Encore 2 minutes, ok ? 121 00:12:54,085 --> 00:12:55,795 - C'est Barry. - Hé, comment ça va ? 122 00:12:55,878 --> 00:12:58,172 - Salut Kathleen. Je travaille, là. - Tu vas à la fête, ce soir ? 123 00:12:58,256 --> 00:12:59,549 - Oui, j'y vais. - Qu'est-ce que tu fais ? 124 00:12:59,632 --> 00:13:02,260 - Je suis... au travail. - Ouais, mais qu'est-ce que tu fais ? 125 00:13:02,343 --> 00:13:06,222 Je suis... en train de te parler au téléphone, et je suis debout... 126 00:13:06,389 --> 00:13:08,182 - À quelle heure tu y seras ? - 7 heures. 127 00:13:08,182 --> 00:13:09,559 - Tu ne dois pas être en retard ! - Je ne le serai pas. 128 00:13:09,559 --> 00:13:10,727 - Je suis sérieuse. - Je ne le serai pas. 129 00:13:10,768 --> 00:13:11,936 - Sérieusement ! - Je sais... 130 00:13:11,936 --> 00:13:12,979 - Tu ne dois pas être en retard ! - Je sais... 131 00:13:12,979 --> 00:13:15,398 - Tu ne peux l'éviter comme tu l'as déjà fait ! - Je sais... 132 00:13:15,398 --> 00:13:16,399 - Sérieusement ! - Ok... 133 00:13:16,399 --> 00:13:17,859 - Tu ne restes pas chez toi ! - Ok... 134 00:13:17,859 --> 00:13:19,694 - Oui, mais je suis sérieuse ! - D'accord... 135 00:13:19,694 --> 00:13:21,530 - On se voit là-bas ! - On se voit là-bas. 136 00:13:21,530 --> 00:13:23,448 - Te dégonfles pas ! - Ok. 137 00:14:03,615 --> 00:14:05,367 Ça ira pour cette voiture ? 138 00:14:07,369 --> 00:14:08,703 Pas de problème ! 139 00:14:08,703 --> 00:14:09,871 Merci. 140 00:14:12,082 --> 00:14:14,084 Barry, c'est ta sœur. 141 00:14:15,585 --> 00:14:16,795 Salut ! Comment ça va ? 142 00:14:16,795 --> 00:14:18,005 Comment vas-tu, Elizabeth ? 143 00:14:18,046 --> 00:14:20,048 - Ça roule ? - Ça va très bien ! 144 00:14:20,090 --> 00:14:22,092 - Je suis passé te dire un bonjour ! - Oui, c'est cool. 145 00:14:22,342 --> 00:14:25,346 - Alors, t'y vas ce soir, pas vrai ? - Oui, j'y serai ! 146 00:14:25,387 --> 00:14:27,181 - T'y vas ? - Oui, j'y vais. 147 00:14:27,181 --> 00:14:30,100 En fait, je suis venue te parler de quelque chose de particulier. 148 00:14:30,100 --> 00:14:34,230 Il y a cette fille, une amie de boulot, qui est mignonne et très sympa. 149 00:14:34,230 --> 00:14:37,733 Et je voudrais que tu la rencontres, alors j'ai pensé l'amener à la fête ce soir. 150 00:14:37,733 --> 00:14:39,110 Q'est-ce que t'en penses ? 151 00:14:39,151 --> 00:14:42,155 Ouais... mais je ne veux pas faire ça ! 152 00:14:43,030 --> 00:14:46,034 - Pourquoi ? - Je ne... je ne fais pas ce genre de trucs ! 153 00:14:46,492 --> 00:14:48,494 Non, tu ne fais vraiment rien ! 154 00:14:48,786 --> 00:14:51,581 Je ne sais pas si tu as vu comment elle me regarderait ! 155 00:14:51,748 --> 00:14:54,417 Et alors ? C'est quoi le problème ? On est dans un pays libre ! 156 00:14:54,584 --> 00:14:59,589 Je sens que je serais un peu nerveux et je ne pense pas être vraiment moi-même. 157 00:14:59,756 --> 00:15:01,758 Et bien... c'est un peu de ta faute. 158 00:15:06,346 --> 00:15:09,683 Il y a des chances pour que je ne vienne pas ce soir ! 159 00:15:10,559 --> 00:15:12,561 Oh ! Vraiment ? 160 00:15:12,853 --> 00:15:15,481 Tout le monde a dit que t'allais venir ! Tu n'as pas dit que tu venais ? 161 00:15:15,481 --> 00:15:17,691 Oui, je dois renouveler mon abonnement à la gym. 162 00:15:17,691 --> 00:15:20,402 Oh ! D'accord... 163 00:15:20,402 --> 00:15:22,738 Ça résout tout, effectivement ! 164 00:15:22,780 --> 00:15:24,865 Si tu ne viens pas ce soir, je peux l'amener. 165 00:15:24,865 --> 00:15:26,450 C'est pas grave. 166 00:15:26,784 --> 00:15:29,787 Allez ! Ça pourrait être sympa. Génial ! 167 00:15:31,164 --> 00:15:32,457 S'il te plaît, non ! 168 00:15:32,457 --> 00:15:34,375 J'essaie juste d'être ton amie, Barry. 169 00:15:34,375 --> 00:15:36,294 J'espère que tu pourras venir ! 170 00:15:40,006 --> 00:15:42,008 Vous vous rappelez de Barry quand il devenait fou ? 171 00:15:42,383 --> 00:15:44,010 - Oh mon Dieu. - Il piquait de ces crises ! 172 00:15:44,010 --> 00:15:45,512 Randy l'appelait "p'tit pédé". 173 00:15:45,512 --> 00:15:47,180 - Oh oui, c'est vrai. - "P'tit pédé". 174 00:15:47,597 --> 00:15:49,182 Et il avait lancé ce marteau à travers la porte. 175 00:16:03,614 --> 00:16:05,616 - Hé, Barry ! Salut ! - Salut ! 176 00:16:06,200 --> 00:16:08,702 - On parlait de toi justement. - Bien. 177 00:16:08,702 --> 00:16:10,746 Rappelle-toi, on t'appelait "p'tit pédé", et tu devenais fou. 178 00:16:10,788 --> 00:16:12,873 - Quoi ? - On t'appelait "p'tit pédé", souviens-toi... 179 00:16:12,873 --> 00:16:15,960 Tu allais bien, puis on disait juste "p'tit pédé", et tu pétais un plomb ! 180 00:16:16,002 --> 00:16:17,003 On t'appelait "pédé", 181 00:16:17,003 --> 00:16:20,006 t'étais si énervé que tu avais lancé un marteau à travers la porte. 182 00:16:20,006 --> 00:16:21,507 - Tu te souviens ? - Je ne me souviens pas de ça ! 183 00:16:21,549 --> 00:16:25,178 Mais si ! On t'appelait "p'tit pédé", et tu devenais fou. 184 00:16:25,178 --> 00:16:26,930 T'es homo à présent ? 185 00:16:27,472 --> 00:16:28,848 Je ne sais pas. 186 00:16:29,474 --> 00:16:30,558 Je ne sais pas. 187 00:16:30,558 --> 00:16:32,560 On cherchait pourquoi tu avais ce marteau ?! 188 00:16:32,602 --> 00:16:35,605 - Pourquoi portes-tu ce costume ? - Je ne sais pas. 189 00:16:35,605 --> 00:16:37,065 - Je l'aime bien ce costume. - Merci. 190 00:16:37,065 --> 00:16:39,985 Tu utilises ce shampooing anti-pelliculaire que je t'ai acheté ? 191 00:16:39,985 --> 00:16:42,904 Barry ! Barry ! Barry ! Pourquoi avais-tu le marteau ? 192 00:16:42,904 --> 00:16:44,906 Pourquoi est-ce que j'avais le marteau ? 193 00:16:45,490 --> 00:16:47,326 Il construisait une niche pour le chien. 194 00:16:47,409 --> 00:16:48,702 Oh ok, Rhonda ! 195 00:16:48,994 --> 00:16:50,329 Joyeux anniversaire ! 196 00:16:50,329 --> 00:16:51,830 Merci, c'est gentil ! 197 00:16:52,331 --> 00:16:55,626 - Un gâteau ! On a un gâteau ! - Vous avez un gâteau... 198 00:16:55,793 --> 00:16:59,213 Hé ! Je pensais à toi, justement. Heureuse que tu aies pu venir. 199 00:17:00,381 --> 00:17:03,592 - Salut M. le bavard ! - Tu as du riz dans les cheveux ! 200 00:17:04,135 --> 00:17:06,137 Tu as salué tes beaux-frères ? 201 00:17:06,470 --> 00:17:09,348 - Hé, Barry, comment ça va ? - Comment ça va, mon pote ! 202 00:17:09,682 --> 00:17:12,393 - Content de te voir. - J'ai vu ta voiture devant... elle est pas mal ! 203 00:17:12,435 --> 00:17:13,436 Hé, Barry ! 204 00:17:13,227 --> 00:17:14,645 Comment ça va ? 205 00:17:14,645 --> 00:17:16,940 - Oh, je suis désolé ! - Comment ça va ? 206 00:17:17,690 --> 00:17:21,194 - Le travail ? - Les affaires mangent très bien, merci. 207 00:17:21,528 --> 00:17:24,322 - Comment ça, "mangent très bien" ? - Comment ? 208 00:17:24,406 --> 00:17:26,408 Tu viens de dire "mangent très bien". 209 00:17:26,825 --> 00:17:29,786 Oh, désolé, je voulais dire "marchent très bien". 210 00:17:30,495 --> 00:17:32,873 Peut-être que tu as dit "manger" parce que t'as faim. 211 00:17:34,916 --> 00:17:36,001 Ça doit être ça ! 212 00:17:40,923 --> 00:17:42,424 Est-ce que ton amie est là ? 213 00:17:43,050 --> 00:17:46,512 Et non ! Tu es tiré d'affaire Barry ! Elle n'a pas pu venir ! 214 00:17:46,595 --> 00:17:47,596 Merci ! 215 00:17:49,473 --> 00:17:51,267 - Tu es nerveux ? - Non. 216 00:17:51,267 --> 00:17:52,476 Tu as l'air. 217 00:17:52,852 --> 00:17:54,937 - Je suis très heureux. - Bien. 218 00:17:54,979 --> 00:17:57,273 T'as été cherché ton abonnement à la gym ? 219 00:17:57,565 --> 00:17:58,983 Demain. 220 00:18:00,568 --> 00:18:04,781 Hé ! J'ai une fille que je voulais présenter à Barry, il ne m'a pas laissé faire ! 221 00:18:04,781 --> 00:18:12,497 C'était une fille que j'avais trouvée pour lui, et il a dit que... 222 00:18:12,497 --> 00:18:13,707 Viens p'tit pédé, ne reste pas là. 223 00:18:35,521 --> 00:18:39,525 Putain, c'est quoi ton problème ? T'es un putain d'attardé, Barry ! 224 00:18:46,240 --> 00:18:48,951 Je suis désolé... pour ça. 225 00:18:48,951 --> 00:18:50,953 Vraiment désolé pour ce que j'ai fait. 226 00:18:51,037 --> 00:18:52,038 C'est pas grave. 227 00:18:53,873 --> 00:18:57,168 Je voulais te demander quelque chose, parce que tu es docteur, et... 228 00:18:58,419 --> 00:18:59,420 Ouais ? 229 00:19:01,756 --> 00:19:04,759 Parfois, je ne m'aime pas. 230 00:19:09,306 --> 00:19:11,850 Tu peux m'aider ? 231 00:19:13,727 --> 00:19:15,729 Barry, je suis dentiste, je... 232 00:19:16,438 --> 00:19:18,315 Quel genre d'aide puis-je bien t'apporter ? 233 00:19:18,440 --> 00:19:21,443 Je sais. Peut-être que tu connais d'autres docteurs. 234 00:19:22,111 --> 00:19:23,278 Comme un psychiatre ? 235 00:19:23,404 --> 00:19:27,116 Je n'ai personne à qui parler de ces choses et... 236 00:19:27,408 --> 00:19:30,161 j'ai compris que c'était confidentiel avec le médecin... 237 00:19:31,620 --> 00:19:35,124 et je ne veux pas que mes sœurs le sachent, tu saisis ? 238 00:19:35,333 --> 00:19:37,335 Je peux compter sur toi, pour ça ? 239 00:19:37,919 --> 00:19:42,924 Barry, si c'est pour avoir le numéro d'un psychiatre, je peux le faire. 240 00:19:43,007 --> 00:19:45,009 C'est pas un problème, mais... 241 00:19:45,760 --> 00:19:47,762 qu'est-ce qui ne va pas, exactement ? 242 00:19:49,013 --> 00:19:54,018 Je ne sais pas si quelque chose ne va pas, car je ne sais pas comment sont les autres. 243 00:19:56,021 --> 00:19:59,733 Je... pleure beaucoup, parfois. 244 00:20:01,943 --> 00:20:03,445 Sans raison. 245 00:21:01,380 --> 00:21:02,756 1.79 dollars. 246 00:21:31,035 --> 00:21:32,495 Qu'est-ce que je cherche ? 247 00:21:33,163 --> 00:21:34,664 Qu'est-ce que je cherche ? 248 00:21:35,081 --> 00:21:36,583 Dis-le moi ! Parle-moi ! 249 00:21:37,417 --> 00:21:39,419 Parle-moi ! Parle-moi ! 250 00:21:43,215 --> 00:21:44,716 Du Pudding ! 251 00:22:23,465 --> 00:22:26,468 "ETES VOUS PRETS POUR UNE AVENTURE ? Trouvez l'amour ! Dialogue en direct !" 252 00:22:27,469 --> 00:22:29,471 Bonjour, c'est Janet, l'opératrice, qui est-ce ? 253 00:22:29,471 --> 00:22:30,889 Bonjour, comment allez-vous ? 254 00:22:30,889 --> 00:22:32,891 Salut, c'est la première fois que vous appelez ? 255 00:22:32,891 --> 00:22:34,101 Oui. 256 00:22:34,101 --> 00:22:36,937 Je pourrais avoir votre numéro de carte de crédit et la date d'expiration ? 257 00:22:37,271 --> 00:22:38,480 Bien sûr. 258 00:22:38,522 --> 00:22:40,649 Combien est-ce ? 259 00:22:41,275 --> 00:22:43,694 C'est 2.99 dollars par minute pour la première demi-heure... 260 00:22:43,819 --> 00:22:45,821 et 1.99 dollars par minute après. 261 00:22:46,363 --> 00:22:47,990 Ok, et c'est confidentiel ? 262 00:22:48,490 --> 00:22:49,992 Que voulez-vous dire ? 263 00:22:50,075 --> 00:22:53,245 Les informations que je vous donne, est-ce que c'est privé, confidentiel ? 264 00:22:53,370 --> 00:22:56,582 Bien sûr, oui. Est-ce que vous aimeriez parler à une fille ? 265 00:22:56,666 --> 00:22:59,627 Je peux vous mettre en contact avec une belle fille, il me faut juste... 266 00:22:59,669 --> 00:23:02,171 votre numéro de carte de crédit, suivi de la date d'expiration. 267 00:23:03,423 --> 00:23:16,936 Bien sûr, 5102 1717 8118 6554. 268 00:23:17,395 --> 00:23:19,731 L'expiration, 05/04. 269 00:23:20,732 --> 00:23:23,527 Et votre adresse de facturation ? Et le nom sur la carte ? 270 00:23:24,069 --> 00:23:28,448 1204 Mallpark, Sherman-Aux, Californie, 271 00:23:29,074 --> 00:23:35,122 appartement 4, code postal 91403. 272 00:23:35,706 --> 00:23:38,042 - Et votre nom ? - Barry Egan. 273 00:23:38,584 --> 00:23:40,961 Et votre numéro de sécurité sociale ? 274 00:23:40,961 --> 00:23:41,962 Pourquoi faire ? 275 00:23:42,797 --> 00:23:45,800 C'est juste une vérification auprès de la compagnie de cartes de crédit. 276 00:23:47,885 --> 00:23:48,928 Et c'est confidentiel ? 277 00:23:49,887 --> 00:23:52,306 C'est juste pour nous, pour vérifier les informations de votre carte de crédit... 278 00:23:52,348 --> 00:23:54,142 et c'est complètement confidentiel, 279 00:23:54,308 --> 00:23:57,145 ça apparaîtra sur vos relevés comme "D&D Mattress Man". 280 00:23:57,270 --> 00:23:58,271 Très bien. 281 00:23:59,606 --> 00:24:10,408 91... désolé, 917 65 5012. 282 00:24:11,493 --> 00:24:15,080 - Ok ! Restez à l'écoute, Barry. - Merci beaucoup. 283 00:24:21,920 --> 00:24:27,468 Ok ! Pourrais-je avoir votre numéro de téléphone, et nous vous rappellerons ? 284 00:24:27,509 --> 00:24:30,471 Peut-être pourriez-vous juste me connecter à une des filles ? 285 00:24:31,013 --> 00:24:33,224 Et bien, c'est un service de rappel, donc nous vous rappellerons. 286 00:24:33,557 --> 00:24:37,561 Ok... j'appelais juste pour parler avec une des filles, 287 00:24:37,561 --> 00:24:39,856 je pensais que c'était comme ça que ça fonctionnait. 288 00:24:39,981 --> 00:24:47,196 C'est le 818 775 3993. 289 00:24:48,072 --> 00:24:50,491 Ok. Et avec quel genre de fille aimeriez-vous parler ? 290 00:24:50,909 --> 00:24:55,288 Je veux pas qu'on sache que c'est moi, et je ne veux pas que l'on sache mon nom, ok ? 291 00:24:55,538 --> 00:24:58,583 - Personne ne saura votre nom ! - Ok, si vous pouviez dire que mon nom est Jack. 292 00:24:59,125 --> 00:25:00,460 Est-ce que vous voulez qu'elle vous appelle Jack ? 293 00:25:00,502 --> 00:25:03,088 Oui... je veux juste qu'elle ne sache pas mon vrai nom. 294 00:25:03,588 --> 00:25:05,465 - Ok, c'est bon, Jack. - Merci. Désolé. 295 00:25:05,507 --> 00:25:07,801 Aucun problème ! Donc nous vous rappellerons juste après, ok ? 296 00:25:07,843 --> 00:25:09,344 Terrible ! 297 00:25:40,293 --> 00:25:43,797 - Allô, j'écoute ? - Je téléphone pour Jack. 298 00:25:44,464 --> 00:25:46,466 Comment allez-vous ? 299 00:25:46,508 --> 00:25:49,344 - Salut, comment allez-vous ? - Je suis Jack ! 300 00:25:49,344 --> 00:25:50,720 - Moi, c'est Georgia. - Salut ! 301 00:25:51,096 --> 00:25:53,014 Salut, qu'est-ce que tu fais ce soir ? 302 00:25:53,974 --> 00:25:58,729 - Rien. Qu'est-ce que tu fais ? - Je suis étendue sur mon lit. 303 00:25:59,938 --> 00:26:02,816 - Où es-tu ? - Je suis dans ma chambre. 304 00:26:03,192 --> 00:26:05,319 Non, je veux dire de quel état, de quelle ville es-tu ? 305 00:26:05,402 --> 00:26:06,820 Je suis de Californie. 306 00:26:07,237 --> 00:26:10,533 - Moi aussi, je suis de Californie. - Je sais bien chéri, je suis de Los Angeles. 307 00:26:10,699 --> 00:26:12,409 Je suis aussi de Los Angeles. 308 00:26:12,493 --> 00:26:16,122 Bien, bien, bien, peut-être que nous nous rencontrerons un jour, qu'en penses-tu ? 309 00:26:17,498 --> 00:26:21,502 - Est-ce que tu regardes un film porno, Jack ? - Non, Georgia. 310 00:26:21,836 --> 00:26:24,338 - Tu aimes les films pornos ? - Bien sûr. 311 00:26:24,964 --> 00:26:29,344 Ouais ? Jack, est-ce que tu te caresses ? 312 00:26:30,386 --> 00:26:33,807 - Non. - Qu'est-ce que tu fais, en ce moment ? 313 00:26:34,182 --> 00:26:37,477 - Je te parle. - Sans ton pantalon ? 314 00:26:37,811 --> 00:26:40,272 Non, mon pantalon est sur moi. 315 00:26:40,897 --> 00:26:44,192 Moi, je porte juste un t-shirt et une culotte. 316 00:26:44,526 --> 00:26:46,653 - Vraiment ? - Ouais, vraiment ! 317 00:26:47,696 --> 00:26:50,699 Et je regarde ma chatte rasée dans le miroir. 318 00:26:51,116 --> 00:26:53,035 Est-ce que tu veux savoir à quoi je ressemble ? 319 00:26:53,035 --> 00:26:54,036 Sans importance. 320 00:26:54,536 --> 00:26:56,580 Qu'est-ce que tu veux dire par "sans importance" ? 321 00:26:56,789 --> 00:27:00,251 Bien, que je n'ai aucun moyen de vérifier donc c'est pas important. 322 00:27:00,417 --> 00:27:06,507 Je ne te mens pas, Jack. Je mesure environ 1m60, mensurations 90-60-90. 323 00:27:06,590 --> 00:27:07,883 Mes amis disent que je suis magnifique. 324 00:27:07,883 --> 00:27:09,552 - Vraiment ? - Ouais, vraiment ! 325 00:27:10,261 --> 00:27:12,263 - Et toi ? - Ça n'a pas d'importance. 326 00:27:12,472 --> 00:27:13,473 Si, ça en a ! 327 00:27:16,267 --> 00:27:17,602 Tu es marié, ou pas ? 328 00:27:18,227 --> 00:27:19,229 Non. 329 00:27:19,312 --> 00:27:22,232 - Non ? Une petite amie ? - Oui. 330 00:27:22,732 --> 00:27:24,818 - Oh ! Où est-elle ? - Elle... 331 00:27:25,694 --> 00:27:27,821 est sortie, en ville. 332 00:27:28,363 --> 00:27:30,073 Oh, bon, j'aime ça ! 333 00:27:31,366 --> 00:27:33,368 Je suis si excitée Jack ! Et toi ? 334 00:27:33,910 --> 00:27:34,911 Bien sûr ! 335 00:27:35,871 --> 00:27:38,916 - Tu aimes les pêches, Jack ? - Oui. 336 00:27:39,374 --> 00:27:43,003 Et bien, tu m'aimeras encore plus, parce que je suis "Georgia peau-de-pêche". 337 00:27:44,588 --> 00:27:48,217 - Est-ce que tu te masturbes, ou non Jack ? - Non, je ne le fais pas. 338 00:27:48,467 --> 00:27:51,470 Bien... tu ne le fais jamais ? 339 00:27:52,388 --> 00:27:55,349 Quelquefois... si, quand je suis seul. 340 00:27:55,641 --> 00:27:58,269 Bien, tu n'es plus seul, vu que tu m'as, maintenant. 341 00:27:58,477 --> 00:28:03,107 Vous m'avez l'air très agréable, et très... charmante. 342 00:28:03,441 --> 00:28:05,443 Charmante... merci, chéri. 343 00:28:06,194 --> 00:28:08,196 Donc qu'est-ce que tu fais, Barry ? 344 00:28:08,655 --> 00:28:13,660 Je travaille, j'ai ma propre affaire. J'y consacre beaucoup de temps. 345 00:28:13,952 --> 00:28:15,954 Et tu es bon en affaires ? 346 00:28:15,954 --> 00:28:16,955 - Oui. - Ouais ? 347 00:28:17,539 --> 00:28:20,542 Donc, tu le fais vraiment bien ? Est-ce que tu fais beaucoup d'argent ? 348 00:28:22,544 --> 00:28:25,255 Je fais ça très bien, je pense... pour un début. 349 00:28:25,422 --> 00:28:28,133 J'espère faire plus, de faire mieux... 350 00:28:28,216 --> 00:28:30,511 mais je ne peux pas surmonter certains points, 351 00:28:30,511 --> 00:28:32,221 mais bon, je m'améliore 352 00:28:32,304 --> 00:28:34,973 et bientôt, je pense, je serai vraiment meilleur. 353 00:28:35,307 --> 00:28:36,809 J'aimerais me diversifier. 354 00:28:37,184 --> 00:28:40,312 Mais ce que je fais est formidable, je pense, pour un début. 355 00:28:41,063 --> 00:28:44,525 Est-ce que tu te caresses, chéri ? 356 00:28:44,525 --> 00:28:45,526 Non, pas du tout. 357 00:28:45,568 --> 00:28:49,822 - Ton pénis est-il dur ? - Je ne sais pas ce qu'il fait, maintenant. 358 00:28:50,198 --> 00:28:53,409 Pourquoi est-ce que tu ne retires pas tes vêtements, Jack ? 359 00:28:54,077 --> 00:28:59,040 Et t'imaginer étendu sur le lit, à côté de moi... 360 00:28:59,832 --> 00:29:04,838 Et je veux que tu caresses ton pénis, ok ? 361 00:29:07,757 --> 00:29:11,761 Je suis si excitée, Barry... 362 00:29:33,325 --> 00:29:36,829 - Barry. - Hé, que fais-tu et comment vas-tu ? 363 00:29:36,871 --> 00:29:40,958 - Je vais bien, bien... et comment vas-tu ? - C'est moi, c'est Georgia. 364 00:29:41,751 --> 00:29:44,045 Comment ça va ? Bonjour ! 365 00:29:44,295 --> 00:29:46,923 - Y a pas de problèmes à ce que je te téléphone ? - Mais non. 366 00:29:47,215 --> 00:29:50,927 Je voulais juste t'appeler et te parler, et te remercier pour hier soir. 367 00:29:51,135 --> 00:29:56,141 - Et... dire bonjour. - Bien... merci ! 368 00:29:56,474 --> 00:29:59,603 Je suis si fatiguée, je me suis couchée si tard, hier soir. 369 00:30:00,312 --> 00:30:02,063 Et toi ? Quand est-ce que tu t'es couché ? 370 00:30:02,230 --> 00:30:03,273 Pas très tard. 371 00:30:03,607 --> 00:30:06,652 - Bien, tu vas travailler, maintenant ? - Oui. 372 00:30:07,152 --> 00:30:10,364 - Est-ce que je peux te poser une question ? - Bien sûr ! 373 00:30:10,405 --> 00:30:12,616 Souviens-toi, hier soir, quand nous parlions, 374 00:30:12,616 --> 00:30:16,620 je te racontais quelque chose au sujet de mon appartement et mon loyer, tu te souviens ? 375 00:30:16,870 --> 00:30:20,165 C'est si étrange, et vraiment embarrassant pour moi. 376 00:30:21,917 --> 00:30:25,212 Je pensais que, peut-être, tu me dépannerais d'un peu d'argent. 377 00:30:25,629 --> 00:30:28,132 - Moi ? - Ouais ! 378 00:30:28,424 --> 00:30:32,637 Oui... non. Désolé, je ne peux pas me permettre ça. 379 00:30:32,762 --> 00:30:36,265 - Mais tu ne sais pas combien c'est ! - Combien ? 380 00:30:36,849 --> 00:30:38,810 Environ 750 dollars. 381 00:30:39,811 --> 00:30:42,230 Ouais... non... je ne peux pas me permettre ça. 382 00:30:42,313 --> 00:30:44,691 - Je suis désolé... désolé ! - Sérieusement ? 383 00:30:45,316 --> 00:30:47,944 Tu as des problèmes, des problèmes financiers ? 384 00:30:48,445 --> 00:30:50,238 C'est si difficile ces jours-ci et... 385 00:30:50,238 --> 00:30:52,073 oui, j'en ai vraiment besoin. 386 00:30:53,074 --> 00:30:57,079 Ouais... je n'ai pas assez d'argent pour faire ça, je suis désolé. 387 00:30:57,746 --> 00:30:59,623 Je pensais que tu avais dit avoir ton affaire ! 388 00:30:59,706 --> 00:31:02,709 Tu as dit que tu allais te diversifier, et tout ça. 389 00:31:03,502 --> 00:31:05,504 Et tu ne penses pas pouvoir ? 390 00:31:07,131 --> 00:31:08,090 Je suis désolé ! 391 00:31:09,508 --> 00:31:11,802 Peut-être je devrais rappeler et parler à ta petite amie ? 392 00:31:12,553 --> 00:31:14,930 Peut-être ce sera mieux que je lui demande, pour l'argent. 393 00:31:16,098 --> 00:31:19,226 Ça pourrait être vraiment facile, tu sais Barry. J'ai toutes les informations... 394 00:31:19,268 --> 00:31:24,273 - J'ai les informations de ta carte de crédit... - J'ai dit non, merci. 395 00:31:28,987 --> 00:31:30,572 - Bonjour, Barry. - Bonjour. 396 00:31:30,655 --> 00:31:32,365 Hé, c'est quoi tout ce pudding, qu'est-ce que c'est ? 397 00:31:32,490 --> 00:31:35,410 Ça fait partie d'une étonnante promotion d'une compagnie aérienne. 398 00:31:35,410 --> 00:31:36,494 C'est vraiment terrible. 399 00:31:36,494 --> 00:31:38,496 Je vais commencer une collection de puddings et de coupons. 400 00:31:38,496 --> 00:31:40,916 Ça pourrait m'avoir des miles gratuits sur American Airlines, 401 00:31:40,916 --> 00:31:43,001 grâce à heathly Choice et American Airlines. 402 00:31:43,001 --> 00:31:45,295 - Tu vas faire un voyage ? - Non, mais... 403 00:31:45,295 --> 00:31:48,173 ils sont juste là comme preuve d'achat. 404 00:31:48,215 --> 00:31:50,425 - Tu devrais faire un voyage ! - Ouais, non merci. 405 00:31:50,592 --> 00:31:53,262 Donc, que veux-tu que je fasse avec ça ? 406 00:31:53,262 --> 00:31:55,597 Tu laisses ça là, pour le moment. 407 00:33:02,583 --> 00:33:05,878 Merci beaucoup, je vais bien, mon nom est Barry Egan. 408 00:33:06,504 --> 00:33:10,383 J'ai un petit problème avec ma MasterCard. 409 00:33:10,383 --> 00:33:11,384 De quel genre ? 410 00:33:11,384 --> 00:33:16,765 Je... l'avais perdue et je viens de la retrouver 411 00:33:16,848 --> 00:33:20,352 et j'ai peur que pendant ce laps de temps... 412 00:33:20,685 --> 00:33:24,314 - quelqu'un ait pu utiliser ma carte ou... - Ok, quel est votre numéro de carte ? 413 00:33:24,314 --> 00:33:27,442 J'aurais dû débuter par ça plus tôt, désolé. 414 00:33:28,026 --> 00:33:30,529 Seulement... je suis nerveux, au sujet de cette situation. 415 00:33:30,529 --> 00:33:33,407 Est-ce qu'il y a une démarche à suivre dans ce genre de situation ? 416 00:33:33,407 --> 00:33:36,410 Je veux juste m'assurer que personne n'ait rien débité... 417 00:33:36,702 --> 00:33:38,412 je n'ai pas d'argent à gaspiller. 418 00:33:38,495 --> 00:33:43,083 - Tout est en ordre ? - Oui, tout est bon. 419 00:33:43,667 --> 00:33:45,086 Oui, excusez-moi d'être si paniqué. 420 00:33:45,378 --> 00:33:47,213 - Pas de problèmes... - Quel est votre nom ? 421 00:33:47,254 --> 00:33:49,340 - Mon nom est Simone. - Heureux de vous rencontrer. 422 00:33:49,507 --> 00:33:51,801 Ok, maintenant, je peux déchirer ma carte ? 423 00:33:51,801 --> 00:33:53,803 - Ok, c'est bon. - Je découpe ma carte, et... 424 00:33:53,845 --> 00:33:55,972 et je vais en obtenir une nouvelle, c'est ça ? 425 00:33:55,972 --> 00:33:57,974 - Oui, c'est ça. - Merci beaucoup. 426 00:33:58,057 --> 00:33:59,559 De rien. 427 00:34:17,119 --> 00:34:18,870 Ça devrait pas être là Rico ! 428 00:34:18,912 --> 00:34:20,914 Quelqu'un risque de se blesser !! 429 00:34:20,914 --> 00:34:23,584 D'ailleurs quelqu'un s'est déja blessé, non ? 430 00:34:23,584 --> 00:34:25,210 S'il te plaît, bouge ça d'ici. 431 00:34:31,550 --> 00:34:33,427 Il porte encore ce vieux costume. 432 00:34:33,427 --> 00:34:35,054 Je ne sais pas pourquoi il porte ce costume. 433 00:34:35,137 --> 00:34:37,640 - Il n'est pas habillé comme ça, d'habitude. - C'est bon. 434 00:34:41,978 --> 00:34:44,188 Hé, qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi est-ce que tu portes encore ce costume ? 435 00:34:44,272 --> 00:34:44,897 Je ne sais pas. 436 00:34:44,897 --> 00:34:46,107 - Salut. - Salut ! 437 00:34:46,190 --> 00:34:48,401 Vous vous souvenez de moi ? J'ai laissé ma voiture, hier. 438 00:34:48,401 --> 00:34:49,235 Oui, tout à fait ! 439 00:34:49,277 --> 00:34:51,279 Voici Lena Leonard, c'est une bonne amie de travail. 440 00:34:51,404 --> 00:34:53,531 On passait dans le coin, et elle devait rechercher sa voiture, 441 00:34:53,531 --> 00:34:56,368 et nous allions déjeuner, tu veux venir ? Allons-y ! 442 00:34:56,409 --> 00:34:57,827 Ouais, je ne peux pas. 443 00:34:57,827 --> 00:35:00,789 - Pourquoi ? - J'ai du travail, je dois rester ici. 444 00:35:00,956 --> 00:35:02,874 Sérieusement ? Nous allons manger, j'ai dit. 445 00:35:02,916 --> 00:35:04,876 - Je suis désolé. - C'est bon, c'est pas grave. 446 00:35:05,210 --> 00:35:07,379 Qu’est-ce que c'est ? Tu veux apprendre à jouer du piano ? 447 00:35:07,879 --> 00:35:09,881 Ce n'est pas un piano. Lance ! 448 00:35:09,881 --> 00:35:12,885 Souviens-toi, nous devons appeler ce type de Toledo ! 449 00:35:12,885 --> 00:35:14,845 - Quel type ? - Je te dirai plus tard ! 450 00:35:15,012 --> 00:35:18,098 - Tu ne veux pas venir manger avec nous ? - Barry, un appel pour toi sur la ligne 2 ! 451 00:35:19,391 --> 00:35:21,143 C'est quoi tout ce pudding ? 452 00:35:22,353 --> 00:35:26,148 Non... je vais parler avec... une seconde ! Laissez-moi juste m'occuper de ça ! 453 00:35:26,148 --> 00:35:27,191 C'est quoi ce pudding, Barry ? 454 00:35:28,067 --> 00:35:29,110 Barry. 455 00:35:29,110 --> 00:35:31,445 Hé, je présume que nous avons été coupés, chéri. 456 00:35:31,612 --> 00:35:34,407 Coupés ? Comment avez-vous eu ce numéro ? 457 00:35:34,532 --> 00:35:37,201 - Vous m'appelez au travail ? - Tu as annulé ta carte de crédit. 458 00:35:37,243 --> 00:35:40,622 Tu n'avais pas besoin d'annuler ta carte de crédit, et j'ai besoin de ton aide. 459 00:35:40,663 --> 00:35:44,793 - Ok, c'est très embarrassant. - J'ai besoin d'aide. 460 00:35:45,210 --> 00:35:46,795 Je pourrais demander à ta petite amie ? 461 00:35:46,795 --> 00:35:48,964 Peut-être que je devrais rappeler et lui parler. 462 00:35:48,964 --> 00:35:50,173 Je n'ai pas d'amie. 463 00:35:50,173 --> 00:35:52,592 - T'avais dit que tu en avais une. - Je sais, mais non. 464 00:35:52,717 --> 00:35:53,677 Tu m'as menti ? 465 00:35:53,718 --> 00:35:57,347 Ceci est illégal, ok ? Je suis désolé, j'appelle la police. 466 00:35:57,389 --> 00:35:59,016 Non, tu ne le feras pas. 467 00:35:59,891 --> 00:36:01,935 C'est un peu embarrassant, je suis désolée. 468 00:36:01,935 --> 00:36:03,896 - Je vais payer, pour ma voiture. - Tu es sûre ? 469 00:36:04,062 --> 00:36:04,646 Oui. 470 00:36:04,646 --> 00:36:08,359 Je ne sais pas pourquoi il est si étrange, et pourquoi il est habillé dans ce costume. 471 00:36:08,359 --> 00:36:10,778 - C'est pas un problème, c'est bon. - Il est si étrange, je ne sais... 472 00:36:10,903 --> 00:36:13,072 même pas si tu sortiras vraiment avec lui... 473 00:36:13,197 --> 00:36:15,908 - C'est bon, ok. Je reviendrai payer. - Je suis désolée. 474 00:36:25,501 --> 00:36:27,837 - Allez crésus, je pensais nous amuser ! - C'est pas cool ! 475 00:36:27,920 --> 00:36:30,548 - Vous pensez que c'était cool, hier soir ? - Je vais raccrocher le téléphone. 476 00:36:30,590 --> 00:36:32,717 Tu n'as aucune idée de ce qui va t'arriver, fils de pute ! 477 00:36:32,801 --> 00:36:34,260 Ok ! Je dois vraiment m'en aller. 478 00:36:34,260 --> 00:36:36,179 Qu'est-ce que tu en penses, elle est cool, non ? 479 00:36:36,179 --> 00:36:38,640 - Pourquoi êtes-vous venues, juste comme ça ? - C'est pas cool ? 480 00:36:38,640 --> 00:36:41,184 Non, c'est bien, c'est seulement... 481 00:36:41,268 --> 00:36:45,564 - Tu penses que tu vas l'inviter à sortir ? - Je sais pas, c'est pas mon genre de procéder ainsi. 482 00:36:45,564 --> 00:36:47,190 Tu n'as rien à faire. Pourquoi es-tu effrayé ? 483 00:36:47,190 --> 00:36:49,359 Je ne suis pas effrayé ! Je ... 484 00:36:49,359 --> 00:36:51,486 Tu vas me taquiner, si je fais ça ! 485 00:36:51,486 --> 00:36:54,156 Je ne vais pas te taquiner ! Pourquoi ferais-je ça pour te taquiner ? 486 00:36:54,406 --> 00:36:55,616 Je peux te poser une question sérieuse ? 487 00:36:56,283 --> 00:36:58,118 As-tu demandé à Walter de t'obtenir un psy ? 488 00:37:00,829 --> 00:37:05,835 Barry ! Est-ce que tu as demandé à Walter ? C'est quoi le problème avec toi ? Tu vas bien ? 489 00:37:06,794 --> 00:37:08,838 Il ment ! 490 00:37:10,131 --> 00:37:11,841 Tu es de nouveau bizarre. 491 00:37:13,301 --> 00:37:15,386 Nous devrions y aller ! 492 00:37:15,386 --> 00:37:18,389 Ouais ! J'ai quelque chose à prendre dans ma voiture. 493 00:37:19,724 --> 00:37:24,354 - De quel type de Toledo est-ce que tu parles ? - Je parle du type... 494 00:37:24,437 --> 00:37:28,608 - Je viens à vous, je te le dirai plus tard. - Tu parles du "Ramata Inn" ? 495 00:37:28,650 --> 00:37:30,652 Je viens t'en parler dans une seconde... 496 00:37:36,950 --> 00:37:40,746 Je suis désolée, je n'ai pas pu venir à l'anniversaire de votre sœur hier soir. 497 00:37:40,746 --> 00:37:42,331 Je n'ai pas pu me libérer. 498 00:37:42,372 --> 00:37:44,500 C'est pas grave ! Ne vous en faites pas pour ça ! 499 00:37:44,500 --> 00:37:45,501 On a passé un bon moment ! 500 00:37:45,751 --> 00:37:47,836 Ça doit être pesant pour vous, d'avoir autant de sœurs. 501 00:37:47,961 --> 00:37:50,965 - Non ! Pas du tout ! C'est super. - Téléphone, Barry, ligne 1 ! 502 00:37:54,385 --> 00:37:55,136 Ici Barry ! 503 00:37:55,136 --> 00:37:57,471 Raccroche encore et tu verras les problèmes que ça va te créer ! 504 00:37:57,513 --> 00:37:59,515 - Merci ! - Comment ça, merci... 505 00:37:59,724 --> 00:38:02,059 - Le business est bon, vous êtes occupé. - Ouais... non, pas vraiment. 506 00:38:02,643 --> 00:38:04,145 J'ai vu une photo de vous. 507 00:38:04,228 --> 00:38:05,146 Ah oui ? 508 00:38:05,730 --> 00:38:08,733 Elizabeth avait une photo de vous, avec vos sœurs. 509 00:38:08,983 --> 00:38:11,194 Une famille nombreuse, ça doit être bien. 510 00:38:11,194 --> 00:38:13,154 - Vous avez des frères et sœurs ? - Non. 511 00:38:13,321 --> 00:38:14,322 Je suis exactement l'opposée. 512 00:38:15,782 --> 00:38:18,201 Ça doit être bien... ça doit être vraiment, vraiment... 513 00:38:18,576 --> 00:38:20,579 Non, c'est épouvantable. 514 00:38:21,872 --> 00:38:23,582 À quoi sert le pudding ? 515 00:38:24,207 --> 00:38:26,209 Ça, c'est une tout autre histoire ! 516 00:38:26,460 --> 00:38:28,170 - Vous aimez les pancakes ? - Oui ! 517 00:38:30,213 --> 00:38:31,131 Oh, mon Dieu ! 518 00:38:31,173 --> 00:38:32,549 Alors, où allez-vous déjeuner ? 519 00:38:32,549 --> 00:38:34,092 Depuis combien de temps travaillez-vous avec ma sœur ? 520 00:38:34,134 --> 00:38:36,845 - Euh... 6 mois, peut-être 5. - Alors vous la connaissez... 521 00:38:36,887 --> 00:38:38,889 - Vous voulez vérifier ça ? - Bien sûr ! 522 00:38:40,266 --> 00:38:42,560 Vous êtes blessés les gars ? Ça va ? Ils vont bien. 523 00:38:42,768 --> 00:38:45,980 Et vous faites quoi ? La même chose qu'elle ? Le même boulot, le même travail ? 524 00:38:46,063 --> 00:38:46,939 Je fais... 525 00:38:46,939 --> 00:38:50,359 je fais principalement des consultations sur le terrain, 526 00:38:50,359 --> 00:38:52,361 ce qui est bien parce que je dois voyager. 527 00:38:52,695 --> 00:38:56,741 - Je vais à Hawaii vendredi. - Hawaii ? Je pensais aller là-bas ! 528 00:38:56,783 --> 00:38:58,910 - Vraiment ? - Je pensais aller là-bas pour affaires. 529 00:38:59,035 --> 00:39:02,747 - Et bien, si vous y allez... - Je n'irai probablement pas... 530 00:39:02,914 --> 00:39:05,583 Oh, c'est dommage, parce que c'est si beau là-bas, 531 00:39:05,583 --> 00:39:08,503 et si vous y alliez, on aurait pu se rencontrer. 532 00:39:08,878 --> 00:39:12,090 Ouai, ça pourrait être super, mais je sais pas, j'ai beaucoup de trucs à faire ici, 533 00:39:12,215 --> 00:39:14,885 ça dépend de ce truc, si ça arrive je ne pourrai pas y aller, 534 00:39:14,885 --> 00:39:17,763 mais si ça n'arrive pas, je pourrais peut-être y... je ne pense pas... 535 00:39:17,763 --> 00:39:21,141 Je ne trouve pas la clé de ma voiture, je te la donnerai plus tard, si j'la trouve. 536 00:39:21,141 --> 00:39:25,062 - Alors ? Tu viens manger avec nous ? - Non, je ne peux pas. 537 00:39:25,646 --> 00:39:26,647 Oh mon Dieu ! 538 00:39:28,232 --> 00:39:32,236 C'était génial de vous revoir et merci de m'avoir aidée, hier. 539 00:39:32,361 --> 00:39:33,779 C'est quoi ce piano ? Et c'est quoi ce pudding ? 540 00:39:33,904 --> 00:39:35,906 - Je ne sais pas. - Pourquoi ils sont là ? 541 00:39:36,282 --> 00:39:38,451 Appelle-moi plus tard et on pourra parler à propos de Walter, pour ce psy... 542 00:39:38,492 --> 00:39:40,620 et il a dit que tu as un problème lacrymal ou un truc comme ça ?! 543 00:39:40,745 --> 00:39:42,538 - Au revoir Barry ! - Appelle-moi plus tard ! 544 00:39:44,874 --> 00:39:46,501 Barry a l'air très occupé. 545 00:39:46,501 --> 00:39:49,504 Je ne sais pas si il a assez de temps pour avoir une copine. 546 00:39:49,629 --> 00:39:50,630 Désolée. 547 00:39:52,006 --> 00:39:54,509 - On se voit au restaurant ? - Ok. 548 00:40:22,204 --> 00:40:25,791 Je vais aller manger dehors demain soir, vous voulez venir avec moi ? 549 00:40:26,500 --> 00:40:27,626 Bien sûr ! 550 00:40:28,419 --> 00:40:29,629 Vous voulez passer me prendre ? 551 00:40:30,379 --> 00:40:31,714 Bien sûr ! 552 00:40:32,173 --> 00:40:34,300 Je peux vous écrire mes coordonnées ? 553 00:40:34,675 --> 00:40:35,885 Bien sûr. 554 00:40:42,141 --> 00:40:43,726 - C'est drôle. - Ouais. 555 00:40:45,687 --> 00:40:47,897 - Voilà. - Merci. 556 00:40:50,734 --> 00:40:53,695 Je n'ai pas demandé pour un psy, ça doit être quelqu'un d'autre. 557 00:40:53,778 --> 00:40:55,781 Et ce pudding n'est pas à moi. 558 00:40:55,906 --> 00:40:59,409 Et je porte un costume parce que j'ai eu une réunion importante ce matin... 559 00:40:59,451 --> 00:41:02,454 et je n'ai pas de problème lacrymal. - Ok. 560 00:41:10,421 --> 00:41:12,423 - Ok, salut. - Salut ! 561 00:41:25,394 --> 00:41:26,604 Ici Barry. 562 00:41:26,604 --> 00:41:30,608 Tu viens juste de te créer une foutue guerre que tu ne peux pas te permettre ! 563 00:41:38,992 --> 00:41:40,994 Comment sais-tu que ce type est riche ? 564 00:41:41,161 --> 00:41:43,830 - Il a dit qu'il allait se diversifier. - Diversifier quoi ? 565 00:41:44,122 --> 00:41:46,500 - Ses affaires. - Et quel est son nom ? 566 00:41:46,833 --> 00:41:47,834 Barry Egan. 567 00:41:47,959 --> 00:41:49,628 Je peux mettre les frangins sur cette mission ? 568 00:41:50,796 --> 00:41:55,092 Merci infiniment. 569 00:42:05,895 --> 00:42:08,898 Tu ne peux pas faire ça ! C'est faux ! 570 00:42:14,153 --> 00:42:16,155 - Ils vont y aller. - Génial. 571 00:42:17,115 --> 00:42:19,075 - C'est tout ce que je vous paie, les gars. - C'est cool ! 572 00:42:19,909 --> 00:42:21,369 - Quand pouvez-vous partir ? - Quand vous voulez. 573 00:42:21,494 --> 00:42:23,705 Bon, je veux que vous y alliez tout de suite ! Je pense que c'est le mieux ! 574 00:42:23,705 --> 00:42:27,208 Et j'ai aussi besoin que vous me choisissiez une voiture, là-bas. 575 00:42:30,503 --> 00:42:33,423 - Toutes les dépenses sont à vos frais. - Mais Laetitia a dit que vous alliez les couvrir. 576 00:42:33,507 --> 00:42:35,634 - Elle ne savait pas ce qu'elle disait. - N'importe, mec, c'est pas cool. 577 00:42:35,675 --> 00:42:40,264 David ne... sérieusement... ce n'est pas sérieux si on n'est pas raisonnable. 578 00:42:40,806 --> 00:42:43,433 C'est les affaires, sérieusement. Ecoute, 100 $ en 2 jours de travail. 579 00:42:43,475 --> 00:42:46,061 C'est beaucoup plus que ce que gagnent vos familles à rester chez elles. 580 00:42:46,478 --> 00:42:48,188 D'accord ? Je suis sérieux, là. Ok ? 581 00:42:51,150 --> 00:42:52,276 Les clés du camion. 582 00:42:52,568 --> 00:42:53,652 Et vous avez le plein. 583 00:42:54,236 --> 00:42:55,654 D'accord, notez ça. 584 00:42:56,322 --> 00:42:57,323 Son adresse ! 585 00:42:58,282 --> 00:43:01,327 Il y avait aussi celle de son travail, mais... 586 00:43:01,869 --> 00:43:02,870 Écoutez... 587 00:43:04,831 --> 00:43:06,374 Trouvez-le chez lui d'abord. 588 00:43:07,959 --> 00:43:10,878 C'est toujours là que se passent les sales affaires. 589 00:43:11,296 --> 00:43:13,298 Arrangez ça, Messieurs ! 590 00:43:14,007 --> 00:43:17,802 Tu sais, il y a quelque chose qu'il faut que je te dise... 591 00:43:18,094 --> 00:43:19,095 Oh, non ! 592 00:43:19,304 --> 00:43:22,807 J'ai vu une photo de vous tous, de tes sœurs et toi... 593 00:43:24,017 --> 00:43:27,104 J'ai vu ta photo et j'ai vraiment eu envie de te rencontrer. 594 00:43:30,691 --> 00:43:34,695 Je suis venue déposer ma voiture exprès, dans le but de te rencontrer. 595 00:43:38,699 --> 00:43:40,367 - Euh... tu mens ? - Non. 596 00:43:42,411 --> 00:43:44,497 J'ai pensé que je devais te le dire. 597 00:43:44,497 --> 00:43:49,001 Je ne veux rien avoir à te cacher, avant qu'on sorte ensemble. 598 00:43:51,045 --> 00:43:53,548 C'est très gentil à toi de l'avoir dit. 599 00:43:53,548 --> 00:43:54,715 Terrible ! 600 00:43:57,593 --> 00:44:01,347 J'écoutais ce DJ à la radio, ce matin et ils ont toujours des couples... 601 00:44:01,347 --> 00:44:07,604 qui viennent et qui parlent de leurs problèmes, et ce DJ Justice... 602 00:44:07,604 --> 00:44:12,859 ce DJ que j'aime vraiment bien, et ils parlaient de photos... 603 00:44:12,859 --> 00:44:18,031 ils parlaient des photos d'albums, et du fait que personne n'aime se voir en photo... 604 00:44:18,031 --> 00:44:22,119 et... j'adore ce type parce qu'il dit les choses comme elles sont... 605 00:44:22,119 --> 00:44:23,120 il n'est pas bidon... 606 00:44:23,162 --> 00:44:28,167 et ce gars appelle et parle de sa vieille citation... 607 00:44:28,167 --> 00:44:29,585 et alors DJ Justice dit : 608 00:44:29,585 --> 00:44:31,587 "C'est quoi, ta vieille citation, en quoi est-elle tellement bien ?" 609 00:44:31,670 --> 00:44:37,510 Il a dit "j'ai volé un proverbe antique" et il a dit ok, et il a dit... 610 00:44:37,635 --> 00:44:39,011 "Confusion a dit" ! 611 00:44:39,011 --> 00:44:41,013 Et alors DJ Justice a dit... 612 00:44:41,013 --> 00:44:43,140 "Confusion ou Confucius ?" 613 00:44:43,140 --> 00:44:45,143 Et c'était si comique. 614 00:44:45,143 --> 00:44:47,270 Et DJ Justice lui raccroche au nez. 615 00:44:47,311 --> 00:44:49,564 Tu sais, c'est ma partie préférée de l'émission, 616 00:44:49,564 --> 00:44:52,275 je ris, je ris et ris même quand je suis seul. 617 00:44:54,944 --> 00:44:56,946 Comment vont les affaires ? 618 00:44:56,946 --> 00:44:59,950 Tu as vendu tout ce pudding ? 619 00:45:01,660 --> 00:45:06,832 Ce pudding n'est pas à vendre... 620 00:45:06,832 --> 00:45:07,833 Pourquoi ? 621 00:45:09,918 --> 00:45:12,838 Ce n'est... pas pour la vente. 622 00:45:12,838 --> 00:45:14,339 Vraiment ? 623 00:45:14,715 --> 00:45:16,216 C'est pour quoi ? 624 00:45:18,719 --> 00:45:21,472 Je préfèrerais ne pas en parler, si ça ne te dérange pas. 625 00:45:21,680 --> 00:45:24,475 Désolée, c'est une sorte de "pudding secret" ? 626 00:45:26,352 --> 00:45:31,315 - Ça restera entre nous, c'est possible ? - Bien sûr, bien sûr. 627 00:45:36,070 --> 00:45:41,034 Healthy Choice et American Airlines se sont associés pour cette promotion, 628 00:45:41,200 --> 00:45:47,207 si tu achètes n'importe lequel des 10 produits, ils te récompensent de 500 miles en voyages... 629 00:45:47,207 --> 00:45:51,419 avec un coupon spécial, ils iront jusqu'à 1 000 miles. 630 00:45:51,461 --> 00:45:54,256 Donc je pense qu'ils mettent en avant... 631 00:45:54,256 --> 00:45:56,258 leur poulet Teriyaki, qui vaut 1.79$. 632 00:45:56,258 --> 00:45:58,385 Mais quand je suis allé au supermarché, 633 00:45:58,385 --> 00:46:03,098 j'ai fouillé un peu et j'ai vu qu'ils avaient du pudding à 0,25$ le pot, 634 00:46:03,140 --> 00:46:04,558 vendu par paquets de 4. 635 00:46:05,559 --> 00:46:07,561 Mais chose incroyable, 636 00:46:07,728 --> 00:46:12,066 les code-barres sont sur chaque pot ! 637 00:46:12,233 --> 00:46:17,446 Donc, un quart de pot... signifie que tu as gagné 2.50$... 638 00:46:17,446 --> 00:46:22,243 Ça vaut 500 miles... et avec les coupons, ça fait 1000 miles. 639 00:46:22,243 --> 00:46:26,372 C'est une erreur de marketing, mais je vais en profiter. 640 00:46:26,497 --> 00:46:29,000 Si tu as déjà dépensé 3 000$, 641 00:46:29,000 --> 00:46:31,502 tu peux avoir un million de miles de vols. 642 00:46:31,502 --> 00:46:34,631 Tu n'auras plus besoin d'acheter de billet pour le reste de ta vie ! 643 00:46:34,923 --> 00:46:37,133 Donc, tu vas chercher plein de paquets de pudding... 644 00:46:37,133 --> 00:46:39,135 - pour avoir des coupons gratuits ? - Oui. 645 00:46:39,135 --> 00:46:41,137 C'est fou ! 646 00:46:41,930 --> 00:46:45,142 Je devine qu'il s'agit d'une erreur, mais... 647 00:46:45,142 --> 00:46:49,146 je profite simplement des erreurs commises. 648 00:46:49,313 --> 00:46:52,900 Qui sait combien de temps ça va durer ! Plein de gens vont le faire ! 649 00:46:55,569 --> 00:46:58,614 Ta sœur m'a raconté une histoire très drôle sur toi. 650 00:46:59,490 --> 00:47:00,574 Quand tu... 651 00:47:01,575 --> 00:47:04,578 Quand tu étais petit, tu t'étais énervé, 652 00:47:04,578 --> 00:47:10,585 et tu as lancé un marteau, directement dans une porte vitrée, c'est vrai ? 653 00:47:14,380 --> 00:47:17,258 Lancer un marteau ! Je ne me rappelle pas avoir fait ça. 654 00:47:19,886 --> 00:47:21,888 Ma sœur est une menteuse ! 655 00:47:23,973 --> 00:47:25,975 Je dois aller aux toilettes. 656 00:47:48,207 --> 00:47:50,125 Vous n'avez pas encore commandé ? 657 00:47:50,125 --> 00:47:51,126 - Bonjour ! - Bonjour ! 658 00:47:51,126 --> 00:47:53,462 Puis-je vous parler, Monsieur ? 659 00:47:53,462 --> 00:47:54,505 Pourquoi ? 660 00:47:54,505 --> 00:47:56,507 Cela prendra quelques secondes, s'il vous plaît. 661 00:48:01,095 --> 00:48:03,514 - Monsieur, les toilettes sont sans dessus dessous. - Oui. 662 00:48:03,890 --> 00:48:06,100 - Est-ce que c'est vous ? - Non. 663 00:48:06,225 --> 00:48:09,228 - Vous n'avez pas démoli les toilettes ? - Non. 664 00:48:09,228 --> 00:48:10,939 Bien, qui alors ? 665 00:48:12,732 --> 00:48:14,275 Je ne sais pas. 666 00:48:14,275 --> 00:48:16,152 Monsieur, votre main saigne. 667 00:48:15,652 --> 00:48:17,987 Je me suis coupé. 668 00:48:18,363 --> 00:48:19,698 Avec mon couteau. 669 00:48:21,992 --> 00:48:23,910 Quoi ? Quoi ? 670 00:48:23,910 --> 00:48:25,912 Monsieur, votre main saigne. 671 00:48:25,912 --> 00:48:27,956 - Je sais. - Je vais devoir vous demander de sortir. 672 00:48:28,081 --> 00:48:29,583 Oui, mais je n'ai rien fait. 673 00:48:29,583 --> 00:48:32,211 Monsieur, je n'ai aucun moyen de prouver que vous n'avez pas démoli les toilettes. 674 00:48:32,211 --> 00:48:33,921 Je n'ai pas fait ça, non. 675 00:48:33,921 --> 00:48:36,006 Écoutez, je vais devoir vous demander de partir. 676 00:48:36,048 --> 00:48:38,384 - Ok... je n'ai pas fait ça. - Je vais devoir vous demander de partir. 677 00:48:38,384 --> 00:48:41,595 - Svp ne me faites pas ça ! - Monsieur, je vais devoir appeler la police ! 678 00:48:41,637 --> 00:48:43,848 D'accord. Je peux juste rester... 679 00:48:43,848 --> 00:48:45,850 Monsieur je vais vous exploser la tronche ! 680 00:48:45,850 --> 00:48:47,852 Barrez-vous d'ici ! 681 00:48:50,021 --> 00:48:52,189 Nous devrions y aller maintenant, ok ? 682 00:48:52,189 --> 00:48:53,691 - Ok. - Merci. 683 00:48:59,197 --> 00:49:00,406 Merci. 684 00:50:08,977 --> 00:50:11,021 Et tu sais, cet... 685 00:50:11,021 --> 00:50:13,023 cet harmonium... 686 00:50:13,023 --> 00:50:15,025 que tu as dans ton bureau. 687 00:50:20,364 --> 00:50:22,366 Harmonium... ? 688 00:50:23,158 --> 00:50:24,368 Le piano ! 689 00:50:28,581 --> 00:50:32,209 Est-ce que tu l'as pris dans la rue ? 690 00:50:33,169 --> 00:50:34,670 De quoi ? 691 00:50:36,464 --> 00:50:39,509 Tu l'as pris, non ? 692 00:50:42,345 --> 00:50:45,974 - Oui, c'est vrai pourquoi ? C'est le tien ? - Non, c'est le tien. 693 00:50:54,024 --> 00:50:56,109 Tu vas en jouer ? 694 00:50:58,737 --> 00:51:01,740 J'ai pas encore prévu de concert. 695 00:51:04,159 --> 00:51:06,703 Désolée, je ne voulais pas te soutirer des informations... 696 00:51:06,703 --> 00:51:09,623 sur le pudding et l'harmonium et les autres trucs, mais je... 697 00:51:09,665 --> 00:51:11,000 Pas du tout ! 698 00:51:11,000 --> 00:51:14,170 Tu dois beaucoup voyager ? 699 00:51:14,170 --> 00:51:17,173 Oh, non... je ne voyage pas ! 700 00:51:20,301 --> 00:51:21,802 Non ? 701 00:51:23,012 --> 00:51:25,598 Tu devrais prendre à gauche et t'arrêter ici. 702 00:51:25,765 --> 00:51:28,601 - Ok ! Je dois y aller ! - Oui. 703 00:51:28,601 --> 00:51:30,228 J'étais content de te revoir. 704 00:51:30,228 --> 00:51:32,855 Content de revoir ton visage.... D'être sorti avec toi. 705 00:51:32,855 --> 00:51:35,608 Je serai de retour en ville dans quelques jours. 706 00:51:35,608 --> 00:51:38,069 - Mais si tu viens à Hawaii... - Je ne sais pas... 707 00:51:38,194 --> 00:51:40,780 - Tu ne penses pas y aller ? - Bah, je vais voir, je ne sais pas. 708 00:51:40,780 --> 00:51:45,827 - Ok, je t'appellerai quand je reviendrai. - Oh, bien ! 709 00:51:46,244 --> 00:51:47,954 Bon voyage ! 710 00:51:48,538 --> 00:51:50,958 Et bye bye. 711 00:51:57,381 --> 00:51:58,590 Et bye bye... 712 00:52:00,592 --> 00:52:01,594 Et bye bye... 713 00:52:01,635 --> 00:52:03,137 Putain... 714 00:52:04,180 --> 00:52:07,183 Et "bye bye", espèce d'abruti. 715 00:52:13,898 --> 00:52:17,110 Vous êtes Barry ? 716 00:52:18,736 --> 00:52:22,740 - Oui ? - C'est pour vous. 717 00:52:34,753 --> 00:52:36,254 Merci ! 718 00:52:41,635 --> 00:52:43,387 Barry. 719 00:52:43,887 --> 00:52:45,889 C'est moi, c'est Lena. 720 00:52:46,723 --> 00:52:48,559 Salut ! 721 00:52:49,476 --> 00:52:51,729 Je voulais juste que tu saches... 722 00:52:51,729 --> 00:52:55,733 Peu importe où tu ailles, ou ce que tu fasses maintenant. 723 00:52:55,733 --> 00:52:59,904 Je voulais que tu saches que j'ai juste envie de t'embrasser, maintenant. 724 00:52:59,904 --> 00:53:00,905 Vraiment ? 725 00:53:02,949 --> 00:53:04,700 Oui. 726 00:54:13,730 --> 00:54:16,191 - Oh, c'est bon ! - Oui. 727 00:54:16,191 --> 00:54:20,237 - On se voit plus tard. - Ok. 728 00:54:23,240 --> 00:54:25,284 Je ne m'énerve pas souvent. 729 00:54:26,618 --> 00:54:28,620 Qu'est-ce que tu veux dire ? 730 00:54:28,662 --> 00:54:31,582 On s'en fout de ce que disent mes sœurs, ok ? 731 00:54:31,582 --> 00:54:33,584 Je ne vois pas de quoi tu parles. 732 00:54:33,709 --> 00:54:37,379 - Je ne pique pas de crise. - Ok. 733 00:54:37,546 --> 00:54:40,967 - Fais un bon voyage. - Merci. 734 00:55:48,411 --> 00:55:51,790 Donc... 500$, c'est le maximum... c'est ça. 735 00:55:51,790 --> 00:55:53,708 Et c'est tout ce que je peux sortir aujourd'hui. 736 00:55:53,708 --> 00:55:54,793 Ok. 737 00:55:55,168 --> 00:55:57,796 Voilà ce qu'on obtient quand on est un pervers. 738 00:55:57,796 --> 00:56:00,465 Vous aviez dit que vous aideriez quelqu'un, et vous ne l'avez pas fait. 739 00:56:00,465 --> 00:56:02,467 Donc on vient juste récupérer son argent. 740 00:56:02,467 --> 00:56:04,428 Et c'est tout. 741 00:56:04,428 --> 00:56:08,348 Ok, mais avant que vous y alliez les gars... je voudrais ajouter une chose. 742 00:56:08,348 --> 00:56:09,850 J'ai dit non à Georgia... 743 00:56:09,975 --> 00:56:13,479 Elle voulait l'argent, et j'ai dû refuser parce que... 744 00:56:13,479 --> 00:56:14,813 je n'ai pas tant d'argent que ça. 745 00:56:14,813 --> 00:56:17,900 Cet argent que je viens de vous donner représente beaucoup pour moi. 746 00:56:17,900 --> 00:56:20,945 "99 cents"... donc je ne sais pas si c'est très honnête... 747 00:56:21,445 --> 00:56:22,446 Attendez... Non, attendez s'il vous plaît... 748 00:56:25,950 --> 00:56:27,952 "UTAH 2R7 FNH" 749 00:56:28,578 --> 00:56:32,248 Tu voulais enculer mon frère ? Tu voulais enculer ma famille ? 750 00:56:32,248 --> 00:56:33,958 Je t'emmerde ! 751 00:56:58,817 --> 00:57:00,861 Aidez-moi ! 752 00:57:30,266 --> 00:57:33,603 Où est-ce que tu vas ? On sait où tu habites ! 753 00:57:45,949 --> 00:57:47,117 Hé Barry, bonjour. 754 00:57:47,117 --> 00:57:50,245 - Hé ! Lance, je peux te parler ? - Bien sûr ! 755 00:57:50,287 --> 00:57:51,872 Viens par là ! 756 00:58:01,799 --> 00:58:04,844 - J'ai eu des problèmes, la nuit dernière... - Quoi donc ? 757 00:58:04,844 --> 00:58:06,971 J'ai passé un coup de fil... 758 00:58:25,031 --> 00:58:27,325 J'ai besoin de plus de pudding ! 759 00:58:27,325 --> 00:58:31,622 Barry, un appel sur la ligne 1 ! Barry, un appel sur la ligne 1 ! 760 00:58:31,663 --> 00:58:33,415 - Barry. - Hé, c'est moi, c'est Rhonda ! 761 00:58:33,415 --> 00:58:36,084 Je voudrais te parler au sujet des vitres que tu as explosées, la nuit... 762 00:58:37,169 --> 00:58:39,838 Tu sais, je vais quitter la ville. Je vais quitter la ville pendant 2 jours. 763 00:58:39,838 --> 00:58:41,715 - Tu vas où Barry ? - Je dois aller à Hawaii ! 764 00:58:41,715 --> 00:58:43,634 - Tu pars à Hawaii ? - Ne dis rien à mes sœurs... 765 00:58:43,634 --> 00:58:47,513 - C'est super que tu ailles à Hawaii ! - Il faut juste ne pas le dire à mes sœurs. 766 00:58:47,513 --> 00:58:48,973 Ok ? Ok... 767 00:58:49,014 --> 00:58:51,642 J'ai besoin de plus de pudding, pour ce voyage à Hawaii. 768 00:58:51,642 --> 00:58:54,812 Comme j'ai déjà dit, je réalise que cela peut paraître étrange, mais ça ne l'est pas. 769 00:58:54,812 --> 00:58:56,898 - Est-ce que tu pourrais venir avec moi ? - Ok. 770 00:58:56,898 --> 00:58:59,901 - Maintenant ? Barry ? - Oui ! 771 00:59:00,860 --> 00:59:03,696 La première fois que j'ai vu le poulet Teriyaki pour 1.79$... 772 00:59:03,696 --> 00:59:05,532 et ensuite la soupe, une véritable affaire. 773 00:59:05,532 --> 00:59:08,618 Mais... tomber par hasard sur le pudding, c'est simplement énorme. 774 00:59:08,660 --> 00:59:13,665 Pourquoi les gens ne voient pas, ils ne regardent pas les petits caractères, Lance ! 775 00:59:26,595 --> 00:59:30,265 Tu peux aller partout dans le monde avec du pudding... c'est drôle ! 776 00:59:30,265 --> 00:59:33,227 - Ouais ! - C'est marrant ! 777 00:59:38,315 --> 00:59:39,900 Oui ! 778 00:59:48,910 --> 00:59:50,620 Ça va marcher ! 779 00:59:50,745 --> 00:59:55,792 J'arrive, j'arrive, j'arrive... j'arrive chérie ! 780 00:59:55,792 --> 00:59:57,794 C'est mieux de suivre la rangée... 781 00:59:58,712 --> 01:00:03,717 - Barry ! Je serai dans le rayon ! - Ok ! J'arrive ! 782 01:00:04,885 --> 01:00:07,596 Non, non, non, non... que voulez-vous dire ? 783 01:00:07,596 --> 01:00:09,639 - Que ça prend 6 à 8 semaines ? - Monsieur... Monsieur... 784 01:00:09,639 --> 01:00:12,768 C'est le temps nécessaire au traitement de la commande, pour s'assurer de sa valeur. 785 01:00:12,768 --> 01:00:15,187 J'avais ce projet en tête, ok ? 786 01:00:15,187 --> 01:00:17,189 J'ai été acheter le pudding aujourd'hui. 787 01:00:17,189 --> 01:00:20,526 Je peux vous obtenir tout le pudding aujourd'hui, je pars aujourd'hui. 788 01:00:20,526 --> 01:00:23,946 Comme je vous l'ai expliqué précédemment, c'est la préparation, qui prend tout ce temps. 789 01:00:23,946 --> 01:00:28,033 Mais comment suis-je supposé le savoir si vous ne le dites pas dans le règlement... 790 01:00:28,033 --> 01:00:30,161 en tout petits caractères. C'est impossible ! 791 01:00:30,161 --> 01:00:31,787 Monsieur, la préparation nécessite tout ce temps. 792 01:00:31,787 --> 01:00:35,541 Je n'ai pas vu un 6 ou un 8 où que ce soit. C'est des conn... foutaises. 793 01:00:35,541 --> 01:00:40,546 - Non, non, non, non... - Monsieur, le traitement prend tout ce temps. 794 01:00:40,922 --> 01:00:43,925 Allo ? Allo ? 795 01:01:07,491 --> 01:01:08,492 Bien ! 796 01:01:10,494 --> 01:01:12,913 Le pudding va prendre 6 à 8 semaines pour être traité, 797 01:01:12,913 --> 01:01:14,915 donc ça ne va pas aller pour aujourd'hui. 798 01:01:15,082 --> 01:01:18,085 Aujourd'hui j'ai pris une veste ! 799 01:01:18,085 --> 01:01:20,087 Mais voilà ce que je vais te dire. 800 01:01:20,713 --> 01:01:22,757 Maintenant. 801 01:01:22,757 --> 01:01:23,758 Le pudding... 802 01:01:25,510 --> 01:01:26,677 Ça va ? 803 01:01:26,677 --> 01:01:27,678 Fais attention. 804 01:01:27,678 --> 01:01:29,847 - On reviendra au pudding plus tard. - Ouais. 805 01:01:30,181 --> 01:01:32,183 - Je vais y aller maintenant ! - Ok. 806 01:01:32,183 --> 01:01:34,102 - Je t'appellerai de là-bas. - Oui. 807 01:01:34,143 --> 01:01:37,105 Tu diriges la manœuvre jusqu'à mon retour. 808 01:01:37,105 --> 01:01:40,483 - Ne dis rien à mes sœurs, d'accord ? - D'accord. 809 01:02:27,449 --> 01:02:32,495 C'est mon baptême de l'air. 810 01:02:32,829 --> 01:02:35,790 - C'était quoi, ce bruit ? - Je ne sais pas. 811 01:03:06,906 --> 01:03:09,325 - Salut ! - Salut ! Vous voulez aller où ? 812 01:03:09,325 --> 01:03:13,454 Vous pouvez m'emmener à l'endroit où se trouvent les plages et les hôtels ? 813 01:03:13,496 --> 01:03:15,456 Et je vais avoir besoin d'un téléphone. 814 01:03:23,256 --> 01:03:26,301 - Hé, c'est moi ! - Salut, tu fais quoi ? 815 01:03:26,301 --> 01:03:28,095 Rien, je suis au travail. 816 01:03:28,095 --> 01:03:30,097 Je me demandais... tu te souviens de ta copine Lena ? 817 01:03:30,097 --> 01:03:32,057 Ouais, qu'est-ce qu'il y a avec elle ? 818 01:03:32,057 --> 01:03:35,185 Et bien, je me demandais si tu savais où elle était descendue à Hawaï ! 819 01:03:35,185 --> 01:03:39,022 Parce qu'elle a oublié quelque chose à mon travail et je voulais le lui rendre, 820 01:03:39,022 --> 01:03:40,733 et m'assurer qu'elle ne s'en inquiète pas. 821 01:03:40,733 --> 01:03:44,653 Oh mon Dieu, je sais parfaitement ce que tu penses ! 822 01:03:44,695 --> 01:03:48,032 Elle va te prendre pour un pervers ! 823 01:03:48,240 --> 01:03:50,785 - Ne me fais pas ça. - Pourquoi tu veux son numéro ? 824 01:03:50,785 --> 01:03:52,995 Tout ce que je veux c'est son numéro, tu peux m'aider ? 825 01:03:52,995 --> 01:03:55,498 - Dis-moi pourquoi... - Tu n'as aucune raison de me traiter de la sorte ! 826 01:03:55,498 --> 01:03:59,085 Tu me tues ! Tu me tues avec ta façon de me torturer. 827 01:03:59,085 --> 01:04:00,753 Tout ce que je veux c'est ce putain de numéro ! 828 01:04:00,753 --> 01:04:01,754 Ça devrait te suffire, merde ! 829 01:04:01,754 --> 01:04:04,173 - Allez, donne-moi ce putain de numéro ! - Ok... 830 01:04:04,173 --> 01:04:06,759 Tu m'entends ? J'en ai marre de ces conneries de merde ! 831 01:04:06,759 --> 01:04:09,179 Arrête de me traiter comme ça ! Donne-moi ce putain de numéro ! 832 01:04:09,220 --> 01:04:11,890 Je vais te tuer ! Tu es morte ! 833 01:04:11,681 --> 01:04:13,642 Hôtel Haikiki, aloa ? 834 01:04:13,642 --> 01:04:17,687 - Bonjour, la chambre de Lena Leonard. - Ok, un instant. 835 01:04:17,687 --> 01:04:18,688 Merci. 836 01:04:23,610 --> 01:04:28,782 Allô ? Allô ? 837 01:04:28,907 --> 01:04:30,617 Lena est là ? 838 01:04:30,617 --> 01:04:33,245 C'est la mauvaise chambre. 839 01:04:36,624 --> 01:04:38,626 Hôtel Haikiki, aloa ? 840 01:04:38,626 --> 01:04:40,586 Salut, je viens d'appeler, 841 01:04:40,586 --> 01:04:43,589 je pense que vous m'avez connecté à la mauvaise chambre, 842 01:04:43,589 --> 01:04:46,634 je cherche Lena Leonard et il ne devrait pas y avoir d'homme dans sa chambre ! 843 01:04:49,512 --> 01:04:51,723 Un instant je vous prie ! 844 01:04:52,724 --> 01:04:53,725 Merci. 845 01:04:58,730 --> 01:05:00,023 Allo ? 846 01:05:00,899 --> 01:05:03,234 - Lena ? - Oui ? 847 01:05:03,234 --> 01:05:05,529 Salut, c'est Barry Egan ! 848 01:05:05,529 --> 01:05:08,949 Ouah ! C'est incroyable, c'est fou... 849 01:05:08,949 --> 01:05:11,618 Ouais ! Je suis près de toi ! 850 01:05:11,618 --> 01:05:14,705 Je t'entends pas ! 851 01:05:14,746 --> 01:05:18,542 Je voulais juste t'appeler, j'étais dans ma chambre d'hôtel ! 852 01:05:18,542 --> 01:05:22,838 - Ouais ? - Ouais ! Je suis en voyage d'affaires ! 853 01:05:22,838 --> 01:05:25,508 C'est super ! Tu veux faire quelque chose ? 854 01:05:25,508 --> 01:05:29,011 Ouais ! Tu n'as pas de petit ami ou quelqu'un, n'est-ce pas ? 855 01:05:29,011 --> 01:05:30,513 Non, qu'est-ce que tu veux dire ? 856 01:05:30,471 --> 01:05:34,684 Je voulais juste savoir, c'était quand la dernière fois ? 857 01:05:34,684 --> 01:05:36,978 Il y a six mois environ, pourquoi ? 858 01:05:36,978 --> 01:05:38,563 Je voulais juste m'en assurer. 859 01:05:37,562 --> 01:05:40,982 Et toi c'était quand, ta dernière copine ? 860 01:05:40,982 --> 01:05:43,776 - T'as déjà été mariée ? - Oui. 861 01:05:43,776 --> 01:05:47,030 Ok... t'as été mariée pendant combien de temps ? 862 01:05:47,238 --> 01:05:51,242 Tu veux pas qu'on se voie pour parler de ça ? 863 01:05:51,242 --> 01:05:53,245 Où es-tu descendue ? 864 01:07:04,401 --> 01:07:06,403 Je suis là. 865 01:07:54,119 --> 01:07:58,124 Tu m'as sortie de ma chambre d'hôtel. 866 01:07:58,124 --> 01:08:01,127 Est-ce qu'on peut y retourner ? 867 01:08:02,753 --> 01:08:07,758 Ça serait bien. 868 01:08:13,348 --> 01:08:18,353 Ça ressemble vraiment à Hawaï, ici. 869 01:09:51,658 --> 01:09:54,661 Je suis désolé, j'ai oublié de me raser. 870 01:09:55,328 --> 01:09:58,331 Ton visage est si mignon... 871 01:09:58,331 --> 01:10:00,333 ta peau et ta joue et... 872 01:10:01,334 --> 01:10:03,336 je vais te mordre. 873 01:10:03,336 --> 01:10:08,341 Je veux mordre ta joue et... tu es tellement mignon. 874 01:10:10,969 --> 01:10:15,974 Je regarde ton visage et j'ai envie de l'écraser. 875 01:10:16,183 --> 01:10:21,939 J'ai carrément envie de l'écraser au marteau et de le compresser, tu es si jolie... 876 01:10:22,189 --> 01:10:28,154 Je veux mâcher ton visage, t'arracher les yeux à la petite cuillère, et les manger. 877 01:10:28,320 --> 01:10:30,364 Les mâcher et les sucer. 878 01:10:32,491 --> 01:10:34,118 Ok. 879 01:10:35,119 --> 01:10:37,330 - Ça c'est marrant. - Ouais. 880 01:10:38,498 --> 01:10:40,500 Ça c'est gentil. 881 01:10:52,804 --> 01:10:56,016 Au restaurant, je me suis défoulé sur les toilettes. 882 01:10:56,016 --> 01:10:58,018 Je suis désolé. 883 01:11:09,488 --> 01:11:11,156 - Salut ! - Salut. 884 01:11:11,198 --> 01:11:16,495 Apparemment ils ont besoin de voir les nouveaux 484 pour s'assurer que ça marche avec leurs O.C.. 885 01:11:16,620 --> 01:11:18,998 Ok, et que devrais-je faire à propos d'Eric ? 886 01:11:18,998 --> 01:11:21,000 Dis-lui juste de m'appeler. 887 01:11:21,000 --> 01:11:22,918 - Ok. - Ok. 888 01:11:21,917 --> 01:11:25,379 - Bon, mon frère t'a appelé ? - Non. 889 01:11:26,005 --> 01:11:27,381 Je n'ai aucune idée de ce qu'il fait, alors. 890 01:11:27,381 --> 01:11:29,550 Je suis vraiment désolée que ça n'ait pas marché. 891 01:11:29,550 --> 01:11:30,343 Non, c'est bon. 892 01:11:30,343 --> 01:11:34,764 Tu n'aurais pas voulu sortir avec lui, il est tellement étrange, quelquefois. 893 01:11:34,764 --> 01:11:37,267 Ouais, il avait l'air un peu bizarre. 894 01:11:37,475 --> 01:11:41,479 Bon, il n'est pas si bizarre ! Ne dis pas ça ! 895 01:11:42,522 --> 01:11:44,524 Tu as raison, je suis désolée. 896 01:11:44,524 --> 01:11:48,528 Je pense qu'il est mystérieux, mais c'est mon avis. 897 01:11:50,155 --> 01:11:51,615 Ok... 898 01:11:51,990 --> 01:11:54,618 Bon je t'appelle plus tard ? 899 01:11:54,618 --> 01:11:56,620 C'est d'accord, je te reverrai à ton retour. 900 01:11:55,702 --> 01:11:58,705 - Ok. - Ok, salut ! 901 01:12:06,714 --> 01:12:09,216 Alors, pourquoi dois-tu t'en aller ? 902 01:12:09,216 --> 01:12:10,718 Pour le boulot. 903 01:12:11,218 --> 01:12:13,220 Le boulot ? 904 01:12:14,722 --> 01:12:19,018 Je n'ai aucune affaire à traiter ici, je suis venu pour toi. 905 01:12:41,541 --> 01:12:45,504 - Oh, salut mon gars ! - Salut, écoute, c'est Barry... 906 01:12:45,504 --> 01:12:48,340 Tu m'as presque atteinte, mais pas tout à fait. 907 01:12:48,340 --> 01:12:51,385 Je suis dans l'autre pièce en train de raser la chatte de ma colocataire... 908 01:12:51,385 --> 01:12:53,095 donc je suis un peu distraite. 909 01:12:53,095 --> 01:12:55,806 Mais si tu me laisses ton nom et ton numéro perso... 910 01:12:55,806 --> 01:13:00,019 code régional d'abord, stp... je te rappellerai dès que j'ai fini. 911 01:13:00,019 --> 01:13:02,104 Bon sang, tu es si sexy ! 912 01:13:02,104 --> 01:13:03,105 Salut trésor ! 913 01:13:03,105 --> 01:13:07,735 Oui, c'est Barry Egan, j'appelle à propos de ce qui a eu lieu l'autre nuit. 914 01:13:07,735 --> 01:13:11,781 Je voulais dire à tout le monde que ce n'était pas bien ce que vous m'avez fait. 915 01:13:11,781 --> 01:13:15,827 et j'espère récupérer mon argent, je sais que vous avez mon téléphone personnel. 916 01:13:15,827 --> 01:13:18,580 Pour le moment je suis en vacances, si vous voulez me joindre, 917 01:13:18,580 --> 01:13:21,583 je serai rentré rapidement, 918 01:13:21,583 --> 01:13:23,585 et nous pourrons discuter comment vous pourrez me rendre l'argent. 919 01:13:23,710 --> 01:13:28,757 Autrement, je suis sûr que la Police pourrait être mise au courant... 920 01:13:28,965 --> 01:13:34,137 et je m'en sens parfaitement capable, comprenez bien ça ! 921 01:13:35,597 --> 01:13:40,561 Comme je disais, je serai à la maison sous peu, appelez-moi, merci. 922 01:13:58,454 --> 01:14:02,125 Tu es monté dans combien d'avions ? 923 01:14:02,917 --> 01:14:05,128 Peut-être plus d'une centaine. 924 01:14:06,170 --> 01:14:11,384 - Et bien, tu voyages beaucoup. - Ouais. 925 01:14:14,679 --> 01:14:18,850 Tu voyages fréquemment ? Tout le temps ? 926 01:14:20,852 --> 01:14:22,854 Oublie ça... 927 01:14:25,732 --> 01:14:29,278 Je peux vivre avec toi quand on sera là-bas ? 928 01:14:29,278 --> 01:14:30,696 Bien sûr. 929 01:14:30,988 --> 01:14:33,949 Ça te gêne que je te demande ça ? 930 01:14:35,951 --> 01:14:38,954 J'ai pensé que tu ferais, de toute façon. 931 01:15:19,997 --> 01:15:21,498 Viens ! 932 01:15:42,103 --> 01:15:45,148 - Tu vas bien ? - Oui ça va, et toi ? 933 01:15:45,148 --> 01:15:47,150 - Oui, je suis désolé. - C'était quoi ? 934 01:15:47,192 --> 01:15:50,153 Tout va bien ! Tout va bien ! 935 01:15:51,488 --> 01:15:54,407 Suivez la lumières des yeux, ok ? 936 01:15:55,492 --> 01:15:59,579 Les gens deviennent fous dans ce monde, on dirait ! 937 01:16:51,550 --> 01:16:55,137 - Bonjour, Janice à votre service ! - Ok ! Barry Egan à l'appareil. 938 01:16:55,137 --> 01:16:59,767 - Vous m'avez parlé. Vous vous rappelez ? - Non chéri, je ne m'en souviens pas ! 939 01:17:00,142 --> 01:17:01,393 Arrêtez vos salades, Mademoiselle ! 940 01:17:01,435 --> 01:17:03,395 Vous m'aviez dit que votre nom était Georgia, 941 01:17:03,437 --> 01:17:05,773 que notre conversation était confidentielle, 942 01:17:05,856 --> 01:17:07,358 et je vous ai fait confiance ! 943 01:17:07,775 --> 01:17:10,611 Et vous m'appelez, me demandant de l'argent ! 944 01:17:10,736 --> 01:17:13,614 Ai-je tort ? Ai-je tort ? 945 01:17:13,614 --> 01:17:15,616 Passez-moi votre responsable ! 946 01:17:15,616 --> 01:17:17,743 Qu'importe à qui appartient ce truc ! 947 01:17:17,743 --> 01:17:19,245 Je veux lui parler ! Vous m'entendez ? 948 01:17:19,245 --> 01:17:21,247 Ok, pouvez-vous patienter une seconde ? 949 01:17:21,247 --> 01:17:24,250 Et ne me raccrochez pas au nez ! Je n'en ai pas fini avec vous ! 950 01:17:33,969 --> 01:17:35,387 Oui ? Ici Dean. 951 01:17:35,387 --> 01:17:38,014 Hé, c'est moi. Ce gars de L.A., Barry Egan, 952 01:17:38,014 --> 01:17:41,768 il appelle sur l'autre ligne, il dit qu'il veux parler à un superviseur. 953 01:17:41,768 --> 01:17:43,562 - Qu'as-tu dit ? - Rien du tout ! 954 01:17:43,562 --> 01:17:44,563 Envoie-le chier. 955 01:17:44,563 --> 01:17:47,691 - Non, c'est pas bon, y a dû avoir... - Ferme-la ! Tu peux te taire ? 956 01:17:47,691 --> 01:17:50,527 Ok sexy, je vous mets en relation avec mon superviseur. 957 01:17:50,694 --> 01:17:52,821 Tu vas avoir des ennuis, ma belle ! 958 01:17:54,281 --> 01:17:55,366 Oui, qui est-ce ? 959 01:17:55,366 --> 01:17:58,994 Bonjour, je m'appelle Barry Egan, j'ai appelé votre... 960 01:17:58,994 --> 01:18:01,122 - Ta gueule, fils de pute ! - Oh, pardon ? 961 01:18:01,122 --> 01:18:03,708 J'ai dis calme-toi et ta gueule ! Quel est le problème ? 962 01:18:03,708 --> 01:18:05,334 Le problème est, si vous me laissez m'expliquer... 963 01:18:05,334 --> 01:18:09,630 qu'une de vos employées, la fille avec qui je conversais m'a menacé, 964 01:18:09,630 --> 01:18:15,595 et 4 Allemands blonds m'ont attaqué, et défoncé ma voiture... 965 01:18:15,595 --> 01:18:17,597 et blessé ma petite amie... 966 01:18:17,597 --> 01:18:20,058 Bon, allez vous faire foutre, cette merde n'a rien à voir avec moi. 967 01:18:20,058 --> 01:18:22,560 Je m'occupe d'une affaire honnête, ici. 968 01:18:23,019 --> 01:18:26,565 Écoutez-moi ! Quel est votre nom, Monsieur ?? 969 01:18:26,565 --> 01:18:29,025 - Répondez ! - Quel est votre nom, trou du cul ? 970 01:18:29,025 --> 01:18:32,029 - Je suis Barry Egan ! - Comment je peux le savoir ? 971 01:18:32,070 --> 01:18:32,904 Vous pouvez être n'importe qui ! 972 01:18:33,030 --> 01:18:35,073 Vous êtes un pourri, vous n'avez pas le droit... 973 01:18:35,073 --> 01:18:36,992 d'abuser de la confiance des gens avec votre service. 974 01:18:36,992 --> 01:18:38,535 Vous me comprenez Monsieur ? 975 01:18:38,535 --> 01:18:39,453 Fumier ! 976 01:18:39,453 --> 01:18:42,247 Non, non, non... fermez-la ! Fermez-la ! 977 01:18:42,247 --> 01:18:44,249 - Vous n'avez pas le droit d'abuser des gens... - Ta gueule ! 978 01:18:44,249 --> 01:18:49,213 Tu pourrais fermer ta gueule ! Ta ta ta ta ta gueule ! 979 01:18:49,880 --> 01:18:51,424 Ta gueule ! 980 01:18:52,258 --> 01:18:55,428 Maintenant, êtes-vous en train de me menacer ? 981 01:18:56,262 --> 01:18:58,222 Allez vous faire enculer ! 982 01:19:03,770 --> 01:19:08,775 Vous... bordel ! Vous avez dit d'aller me faire enculer ? 983 01:19:10,485 --> 01:19:11,653 Oui, exact. 984 01:19:12,362 --> 01:19:15,657 Vous n'auriez pas dû ! Vous êtes mort ! 985 01:19:17,951 --> 01:19:20,120 Est-ce que... euh... 986 01:19:20,120 --> 01:19:23,957 Le type à la veste bleue doit être dans le coin, pouvez-vous... ? 987 01:19:24,082 --> 01:19:25,626 Oui, il y a un officier de police ici, 988 01:19:25,626 --> 01:19:27,127 il voudrait vous poser quelques questions. 989 01:19:27,127 --> 01:19:29,713 Oh, non je parlais du gars qui est venu avec moi, il est là ? 990 01:19:29,713 --> 01:19:31,965 Le gars qui est venu avec vous ? Je ne suis pas sûre, 991 01:19:31,965 --> 01:19:34,176 mais on peut demander à l'accueil d'aller le chercher, 992 01:19:34,176 --> 01:19:37,012 - il est peut-être dans la salle d'attente. - D'accord, merci. 993 01:20:07,878 --> 01:20:09,880 Excusez-moi ! 994 01:20:09,880 --> 01:20:13,884 Il y avait une femme ici, blonde. Vous lui avez changé de chambre ? 995 01:20:13,842 --> 01:20:16,887 - Comment s'appelle-t-elle, Monsieur ? - Lena Leonard. 996 01:20:16,887 --> 01:20:18,889 - Vous êtes parent ? - Oui. 997 01:20:19,389 --> 01:20:21,892 Juste une minute, je vérifie. 998 01:20:21,934 --> 01:20:23,143 Ok. 999 01:20:25,145 --> 01:20:26,438 On l'a libérée. 1000 01:20:26,480 --> 01:20:29,483 Elle a été libérée, ok. 1001 01:20:42,705 --> 01:20:45,291 Bienvenue sur le service des Renseignements. 1002 01:20:45,291 --> 01:20:49,254 - Pouvez-vous me donner l'état, svp ? - Quelque part en Utah. 1003 01:20:50,171 --> 01:20:51,297 Merci. 1004 01:20:55,385 --> 01:20:56,970 C'est pour quoi ? 1005 01:20:57,012 --> 01:21:01,975 Puis je avoir l'adresse de "D&D Mattress Man" ? 1006 01:21:23,289 --> 01:21:24,290 Aïe ! 1007 01:21:29,712 --> 01:21:30,713 Aïe ! 1008 01:22:06,208 --> 01:22:08,335 - Va te faire foutre ! - Non. 1009 01:22:08,794 --> 01:22:10,796 Vous êtes un pervers. 1010 01:22:11,672 --> 01:22:14,800 Vous pensez être un pervers, et ne pas payer pour ça ? 1011 01:22:15,843 --> 01:22:17,136 Ne me dites pas ça. 1012 01:22:17,220 --> 01:22:19,722 - Vous avez appelé le service... - Ta gueule ! 1013 01:22:22,892 --> 01:22:24,602 Je n'ai rien fait. 1014 01:22:25,103 --> 01:22:26,855 Je suis quelqu'un de bien. 1015 01:22:27,063 --> 01:22:29,607 J'ai ma propre affaire. 1016 01:22:30,150 --> 01:22:36,156 Alors vous me dites "on en reste là", avant que je vous envoie en enfer. 1017 01:22:37,782 --> 01:22:41,787 J'ai une telle force en moi, vous n'avez pas idée. 1018 01:22:45,082 --> 01:22:48,085 J'ai rencontré l'amour, 1019 01:22:48,085 --> 01:22:52,589 et ça me rend si fort que vous ne pouvez pas imaginer. 1020 01:22:53,132 --> 01:22:58,137 Je voudrais te dire "on en reste là", Mr Matelas ! 1021 01:23:06,187 --> 01:23:09,857 Vous avez fait tout ce chemin pour me dire ça ? 1022 01:23:09,857 --> 01:23:11,859 Oui. 1023 01:23:16,406 --> 01:23:18,700 Les flics sont au courant ? 1024 01:23:19,993 --> 01:23:21,703 Non. 1025 01:23:25,582 --> 01:23:27,584 Bien. 1026 01:23:28,960 --> 01:23:31,963 On en reste là ! 1027 01:23:40,055 --> 01:23:42,474 Je pense que si vous l'aimez vous devriez l'acheter... 1028 01:23:42,516 --> 01:23:45,144 Maintenant dégagez le plancher, sale pervers ! 1029 01:23:45,144 --> 01:23:47,146 Je vous aurais prévenu ! 1030 01:23:47,146 --> 01:23:49,231 On en reste là ! 1031 01:24:03,037 --> 01:24:05,331 Barry, ça va ? Qu'est-ce qu'il y a, Barry ? 1032 01:24:05,331 --> 01:24:07,917 - Ça va, ça va ! - Où étais-tu passé ? 1033 01:24:07,917 --> 01:24:12,922 J'étais dans l'Utah, mais maintenant je suis là, et je reviens ! 1034 01:24:13,298 --> 01:24:15,300 Barry ? 1035 01:24:19,137 --> 01:24:21,139 Où vas-tu ? 1036 01:24:50,503 --> 01:24:52,505 Salut Lena. 1037 01:24:52,797 --> 01:24:55,133 Je suis vraiment désolé. 1038 01:24:55,133 --> 01:25:00,138 Je regrette tellement de t'avoir laissée à l'hôpital. 1039 01:25:00,346 --> 01:25:02,515 J'ai appelé un téléphone rose... 1040 01:25:03,475 --> 01:25:07,354 J'ai appelé un téléphone rose, avant de te rencontrer, 1041 01:25:07,354 --> 01:25:11,274 et ces 4 frangins en ont eu après moi, 1042 01:25:11,274 --> 01:25:14,569 et ils t'ont blessée et j'en suis navré. 1043 01:25:14,945 --> 01:25:17,739 Et je voudrais renaître parce que... 1044 01:25:17,739 --> 01:25:20,367 je veux être sûr que tu ne sois jamais blessée. 1045 01:25:20,367 --> 01:25:25,372 Et... et j'ai beaucoup de pudding, 1046 01:25:25,414 --> 01:25:29,627 et en 6 à 8 semaines, tout peut être échangé. 1047 01:25:29,710 --> 01:25:33,422 Donc... si tu pouvais me laisser tout ce temps... 1048 01:25:33,422 --> 01:25:36,092 je pense que je pourrai obtenir assez de km 1049 01:25:36,092 --> 01:25:40,513 pour te suivre où que tu iras, tes voyages professionnels, 1050 01:25:40,513 --> 01:25:44,517 parce que je ne veux être quelque part sans toi. 1051 01:25:44,517 --> 01:25:49,272 Alors... me laisserais-tu échanger ces kilomètres ? 1052 01:25:49,272 --> 01:25:53,902 - Tu m'a laissée à l'hôpital. - Je suis désolé. 1053 01:25:53,902 --> 01:25:56,404 - Tu ne peux pas faire ça. - Ok. 1054 01:25:56,404 --> 01:25:59,783 Si tu me laisses 6 à 8 semaines, 1055 01:25:59,783 --> 01:26:01,993 je peux obtenir ces miles gratuits... 1056 01:26:01,993 --> 01:26:06,665 et ainsi, je pourrai t'accompagner partout où tu devras voyager. 1057 01:27:06,685 --> 01:27:08,979 Alors, allons-y ! 1058 01:27:10,481 --> 01:27:20,908 Sous-titres : French Team www.frigorifix.com 1059 01:27:24,037 --> 01:27:34,464 Traducteurs : Tshaw, radioactiveman, martinez, duantcédric. 1060 01:27:36,549 --> 01:27:46,977 Relectures : ny_stuf, duantcédric, tshaw, mac, [Administr8or]. 1061 01:27:51,940 --> 01:27:56,904 SubtitleSync (http://www.subtitlesync.com.ar)