1 00:00:33,250 --> 00:00:36,378 - Oui, je suis toujours là. - Et vous voulez ? 2 00:00:36,379 --> 00:00:38,423 Je suis en train de regarder votre publicité 3 00:00:38,424 --> 00:00:40,425 sur la promotion de la société aérienne. 4 00:00:40,425 --> 00:00:42,010 Ah, c'est le plan "Fréquence Voyage"... 5 00:00:42,010 --> 00:00:45,763 Oui, c'est difficile de comprendre, parce qu'il est dit que c'est "en plus de"... 6 00:00:45,763 --> 00:00:48,350 mais je ne comprends pas exactement en plus de quoi, 7 00:00:48,351 --> 00:00:50,944 étant donné que c'est en "plus de rien" ! 8 00:00:51,646 --> 00:00:53,671 Je pense que ça doit être une erreur, alors. 9 00:00:53,772 --> 00:00:55,765 Ok, donc pour clarifier les choses, je suis désolé... 10 00:00:56,567 --> 00:00:58,911 L'achat de 10 de vos produits "Healthy Choice"... 11 00:00:59,111 --> 00:01:01,842 sont équivalents à 500 miles, et avec les coupons, 12 00:01:01,843 --> 00:01:04,244 les mêmes achats représenteraient 1000 miles ? 13 00:01:04,245 --> 00:01:05,245 C'est ça. 14 00:01:05,617 --> 00:01:09,123 Bien, est-ce que vous réalisez que la valeur de cette promotion... 15 00:01:09,373 --> 00:01:12,084 vaut potentiellement plus que les achats ? 16 00:01:14,170 --> 00:01:15,670 Je ne sais pas. 17 00:01:20,927 --> 00:01:22,511 Je peux vous rappeler ? 18 00:01:22,554 --> 00:01:25,514 Pourrais-je vous demander votre numéro de poste et aussi votre nom ? 19 00:01:25,515 --> 00:01:28,918 Mon numéro de poste est le 215, et mon nom est Carter. 20 00:01:28,919 --> 00:01:29,719 Carter. 21 00:01:30,603 --> 00:01:32,715 - Merci beaucoup Carter. - Très bien. 22 00:01:32,715 --> 00:01:33,815 Au revoir. 23 00:03:09,083 --> 00:03:12,086 - Je ne suis pas sûr de comprendre. - C'est cassé ou... c'est quoi, du plastique ? 24 00:03:12,087 --> 00:03:14,139 C'est du... plastique, oui. 25 00:03:14,140 --> 00:03:16,041 Mais ce genre de bris ne devrait pas poser de problème. 26 00:03:16,041 --> 00:03:19,062 D'accord. Je vous rappellerai demain à la première heure, 27 00:03:19,063 --> 00:03:21,662 je vais filer les numéros pour voir ce que ça peut être et je vous rappelle. 28 00:03:21,663 --> 00:03:24,273 Ok, vous avez mon numéro de téléphone personnel, non ? 29 00:03:24,348 --> 00:03:27,544 - Pour quelle raison ? - Si vous vouliez m'appeler... 30 00:03:28,146 --> 00:03:30,105 Non, c'est bon. J'ai votre numéro de travail. 31 00:03:30,606 --> 00:03:32,441 Ok. C'est à cause du décalage horaire... 32 00:03:33,817 --> 00:03:37,822 - Si vous aviez besoin de me contacter, ou... - Non, c'est bon. Je vous appellerai au bureau. 33 00:03:38,405 --> 00:03:39,408 - Ok ? - Ok. 34 00:03:39,409 --> 00:03:41,408 - D'accord. Au revoir. - Au revoir. 35 00:04:28,418 --> 00:04:29,418 Bonjour ! 36 00:04:30,796 --> 00:04:31,836 Bonjour. 37 00:04:31,837 --> 00:04:33,341 Vous travaillez pour le garage ? 38 00:04:33,756 --> 00:04:34,757 Non. 39 00:04:35,132 --> 00:04:38,135 - Ils ne sont pas encore ouverts ! - Ils n'ouvrent jamais avant 8 heures. 40 00:04:38,471 --> 00:04:41,098 Vous pensez que ça ira si je laisse ma voiture ? 41 00:04:41,099 --> 00:04:43,100 Je ne sais pas... je ne sais pas. 42 00:04:43,849 --> 00:04:45,352 Je pensais qu'ils ouvraient à 7 heures. 43 00:04:47,939 --> 00:04:50,440 Si je laisse ma voiture, ça ira ? 44 00:04:50,943 --> 00:04:51,943 Je ne sais pas... 45 00:04:53,194 --> 00:04:56,196 - Vous les connaissez ? - Pas très bien. 46 00:04:56,197 --> 00:04:56,999 Puis-je vous demander... 47 00:04:57,000 --> 00:04:59,442 Je peux vous confier mes clefs ? Je vous les donne... 48 00:04:59,442 --> 00:05:01,444 pour que vous les leur donniez, quand ils arriveront. 49 00:05:01,829 --> 00:05:03,329 Ok... bien sûr. 50 00:05:11,337 --> 00:05:13,465 Je pense qu'il n'y a pas de problème pour la laisser là. 51 00:05:13,466 --> 00:05:15,467 Oui, ça ira... je peux la surveiller. 52 00:05:16,176 --> 00:05:18,178 - Merci beaucoup. - Je garderai un œil dessus. 53 00:05:21,434 --> 00:05:23,394 Il y a un piano dans la rue. 54 00:05:23,477 --> 00:05:23,978 Oui... 55 00:05:26,895 --> 00:05:29,900 Ok, peut-être qu'on se verra plus tard, merci pour votre aide. 56 00:05:29,826 --> 00:05:30,654 Merci. 57 00:05:30,655 --> 00:05:33,654 Peut-être qu'on se reverra quand je viendrai récupérer ma voiture. 58 00:05:33,737 --> 00:05:34,739 Ok. 59 00:09:02,252 --> 00:09:04,254 Bonjour Barry. 60 00:09:05,421 --> 00:09:07,422 - Ça va ? - Oui ! 61 00:09:07,716 --> 00:09:09,677 Pourquoi est-ce que tu portes un costume ? 62 00:09:09,968 --> 00:09:12,330 J'en ai acheté un... j'ai pensé que ça serait bien 63 00:09:12,331 --> 00:09:13,831 si j'étais bien habillé pour travailler, 64 00:09:13,832 --> 00:09:15,433 mais je ne suis plus vraiment sûr de la raison. 65 00:09:18,101 --> 00:09:20,504 Est-ce que je peux te montrer quelque chose ? 66 00:09:20,505 --> 00:09:21,506 Bien sûr. 67 00:09:25,941 --> 00:09:27,445 C'est quoi ? 68 00:09:32,908 --> 00:09:34,910 Je crois que c'est un petit piano. 69 00:09:35,661 --> 00:09:37,371 Ce n'est pas un piano. J'ai un piano chez moi. 70 00:09:37,621 --> 00:09:39,624 Où est-ce que tu l'as eu ? 71 00:09:40,710 --> 00:09:42,711 Il a été jeté dans la rue. 72 00:09:45,213 --> 00:09:47,214 Et pourquoi est-ce qu'il est là ? 73 00:09:48,967 --> 00:09:49,968 Barry ? 74 00:09:52,930 --> 00:09:53,930 Barry ? 75 00:09:56,392 --> 00:09:57,893 Je ne sais pas ! 76 00:10:44,735 --> 00:10:46,940 Tous nos débouchoirs sont garantis à 100%. 77 00:10:46,941 --> 00:10:50,073 Mais nous demandons 30 à 60 jours d'expositions dans le magasin... 78 00:10:50,074 --> 00:10:51,867 Barry, votre sœur sur la ligne 1 ! 79 00:10:52,994 --> 00:10:54,788 Barry, votre sœur sur la ligne 1 ! 80 00:10:54,829 --> 00:10:56,288 Mais ils ne resteront pas aussi longtemps, 81 00:10:56,539 --> 00:11:00,127 Je peux presque vous le garantir... mais laissez-moi m'occuper de ça... ma sœur ! 82 00:11:04,029 --> 00:11:04,753 Ici Barry. 83 00:11:04,754 --> 00:11:07,558 Hé ! C'est moi, Rhonda. Tu viens à cette foutue soirée ? 84 00:11:07,593 --> 00:11:09,093 Oh, salut Rhonda ! Oui, je viens. 85 00:11:09,119 --> 00:11:12,222 - D'accord, bien, au revoir. - Bye-bye, à ce soir. 86 00:11:13,765 --> 00:11:14,767 Désolé pour l'interruption. 87 00:11:15,977 --> 00:11:18,503 Je veux juste vous dire, Messieurs que nous venons de recevoir... 88 00:11:18,504 --> 00:11:21,691 une grosse commande du Rio, un hôtel-casino à Las Vegas. 89 00:11:21,692 --> 00:11:24,694 On va leur fournir, pour chacune de leurs chambres, 90 00:11:24,694 --> 00:11:28,699 des débouchoirs à pièces et jetons, vraiment très jolis. 91 00:11:29,283 --> 00:11:31,284 - Avec les "Aqua Bomb"... - Barry, votre sœur sur la ligne 2 ! 92 00:11:31,367 --> 00:11:32,870 Barry, votre sœur sur la ligne 2 ! 93 00:11:33,412 --> 00:11:37,000 Avec les "Aqua Bomb" et les "éclairs fermes", les baleines et les hors-bords... 94 00:11:37,166 --> 00:11:39,751 nous demandons à ce que les modèles soit à la hauteur des enfants... 95 00:11:39,793 --> 00:11:42,296 - Barry ! - Je m'en occupe ! 96 00:11:46,091 --> 00:11:48,761 - C'est Barry. - Hé c'est moi, qu'est-ce que tu fais ? 97 00:11:48,762 --> 00:11:51,181 Salut, je suis avec des clients, je ne peux pas bavarder maintenant. 98 00:11:51,221 --> 00:11:53,224 Bavarder ? Tu viens de dire "bavarder" ? 99 00:11:54,435 --> 00:11:57,352 - Oui, je ne peux pas parler... - Putain, tu viens de dire "bavarder"... 100 00:11:57,353 --> 00:12:00,857 C'est vraiment... qu'est-ce que tu racontes ? "Bavarder" ? 101 00:12:00,858 --> 00:12:03,985 Je t'appelle pour savoir si tu allais faire une apparition à la fête de ce soir... 102 00:12:03,986 --> 00:12:05,320 Oh oui, j'y serai. 103 00:12:05,321 --> 00:12:08,826 Ok, Bien. Maintenant, tu peux retourner "bavarder" avec tes chers clients, 104 00:12:08,827 --> 00:12:11,035 espèce de petite merde de bavardeur à la noix ! 105 00:12:11,036 --> 00:12:12,037 Ok, au revoir merci ! 106 00:12:13,663 --> 00:12:14,663 Encore désolé ! 107 00:12:14,915 --> 00:12:16,917 - Je ne savais pas, tu as une sœur ? - Oui. 108 00:12:17,166 --> 00:12:19,169 Je voulais vous parler des nouveaux modèles. 109 00:12:19,752 --> 00:12:22,258 Nous y avons travaillé, 110 00:12:22,259 --> 00:12:24,458 et nous sommes arrivés à un produit incassable ! 111 00:12:24,548 --> 00:12:26,552 Laissez-moi vous montrer. 112 00:12:28,471 --> 00:12:32,599 Ok, c'était un des anciens modèles, je... On en a un nouveau dans le coin ? 113 00:12:33,642 --> 00:12:34,644 Désolé pour ce petit problème. 114 00:12:35,603 --> 00:12:36,904 C'est un peu embarrassant. 115 00:12:36,979 --> 00:12:39,482 - C'est... - Barry, votre sœur sur la ligne 4 ! 116 00:12:39,732 --> 00:12:41,284 Mais, vous avez combien de sœurs ? 117 00:12:41,285 --> 00:12:42,987 J'en ai 7. 118 00:12:43,487 --> 00:12:44,488 Oui... 119 00:12:45,022 --> 00:12:49,534 C'est parce qu'elles ont prévu une fête ce soir... donc elles m'appellent... 120 00:12:49,535 --> 00:12:50,536 Encore 2 minutes, ok ? 121 00:12:56,960 --> 00:12:58,670 - C'est Barry. - Hé, comment ça va ? 122 00:12:58,752 --> 00:13:01,047 - Salut Kathleen. Je travaille, là. - Tu vas à la fête, ce soir ? 123 00:13:01,131 --> 00:13:02,424 - Oui, j'y vais. - Qu'est-ce que tu fais ? 124 00:13:02,506 --> 00:13:05,134 - Je suis... au travail. - Ouais, mais qu'est-ce que tu fais ? 125 00:13:05,217 --> 00:13:09,097 Je suis... en train de te parler au téléphone, et je suis debout... 126 00:13:09,297 --> 00:13:11,091 - À quelle heure tu y seras ? - 7 heures. 127 00:13:11,092 --> 00:13:12,474 - Tu ne dois pas être en retard ! - Je ne le serai pas. 128 00:13:12,475 --> 00:13:13,642 - Je suis sérieuse. - Je ne le serai pas. 129 00:13:13,643 --> 00:13:14,827 - Sérieusement ! - Je sais... 130 00:13:14,828 --> 00:13:15,872 - Tu ne dois pas être en retard ! - Je sais... 131 00:13:15,873 --> 00:13:18,275 - Tu ne peux l'éviter comme tu l'as déjà fait ! - Je sais... 132 00:13:18,275 --> 00:13:19,275 - Sérieusement ! - Ok... 133 00:13:19,277 --> 00:13:20,776 - Tu ne restes pas chez toi ! - Ok... 134 00:13:20,776 --> 00:13:22,602 - Oui, mais je suis sérieuse ! - D'accord... 135 00:13:22,603 --> 00:13:24,404 - On se voit là-bas ! - On se voit là-bas. 136 00:13:24,406 --> 00:13:26,364 - Te dégonfles pas ! - Ok. 137 00:14:06,491 --> 00:14:08,280 Ça ira pour cette voiture ? 138 00:14:10,282 --> 00:14:11,582 Pas de problème ! 139 00:14:11,583 --> 00:14:12,783 Merci. 140 00:14:14,958 --> 00:14:16,960 Barry, c'est ta sœur. 141 00:14:18,479 --> 00:14:19,683 Salut ! Comment ça va ? 142 00:14:19,683 --> 00:14:20,923 Comment vas-tu, Elizabeth ? 143 00:14:20,924 --> 00:14:22,926 - Ça roule ? - Ça va très bien ! 144 00:14:22,967 --> 00:14:24,970 - Je suis passé te dire un bonjour ! - Oui, c'est cool. 145 00:14:25,221 --> 00:14:28,223 - Alors, t'y vas ce soir, pas vrai ? - Oui, j'y serai ! 146 00:14:28,264 --> 00:14:30,063 - T'y vas ? - Oui, j'y vais. 147 00:14:30,064 --> 00:14:32,978 En fait, je suis venue te parler de quelque chose de particulier. 148 00:14:32,978 --> 00:14:37,114 Il y a cette fille, une amie de boulot, qui est mignonne et très sympa. 149 00:14:37,114 --> 00:14:40,647 Et je voudrais que tu la rencontres, alors j'ai pensé l'amener à la fête ce soir. 150 00:14:40,648 --> 00:14:42,029 Q'est-ce que t'en penses ? 151 00:14:42,030 --> 00:14:45,032 Ouais... mais je ne veux pas faire ça ! 152 00:14:45,908 --> 00:14:48,910 - Pourquoi ? - Je ne... je ne fais pas ce genre de trucs ! 153 00:14:49,370 --> 00:14:51,374 Non, tu ne fais vraiment rien ! 154 00:14:51,665 --> 00:14:54,459 Je ne sais pas si tu as vu comment elle me regarderait ! 155 00:14:54,625 --> 00:14:57,294 Et alors ? C'est quoi le problème ? On est dans un pays libre ! 156 00:14:57,463 --> 00:15:02,468 Je sens que je serais un peu nerveux et je ne pense pas être vraiment moi-même. 157 00:15:02,634 --> 00:15:04,637 Et bien... c'est un peu de ta faute. 158 00:15:09,259 --> 00:15:12,562 Il y a des chances pour que je ne vienne pas ce soir ! 159 00:15:13,439 --> 00:15:15,440 Oh ! Vraiment ? 160 00:15:15,733 --> 00:15:18,359 Tout le monde a dit que t'allais venir ! Tu n'as pas dit que tu venais ? 161 00:15:18,360 --> 00:15:20,601 Oui, je dois renouveler mon abonnement à la gym. 162 00:15:20,603 --> 00:15:23,285 Oh ! D'accord... 163 00:15:23,286 --> 00:15:25,658 Ça résout tout, effectivement ! 164 00:15:25,659 --> 00:15:27,744 Si tu ne viens pas ce soir, je peux l'amener. 165 00:15:27,745 --> 00:15:29,330 C'est pas grave. 166 00:15:29,663 --> 00:15:32,667 Allez ! Ça pourrait être sympa. Génial ! 167 00:15:34,085 --> 00:15:35,369 S'il te plaît, non ! 168 00:15:35,370 --> 00:15:37,274 J'essaie juste d'être ton amie, Barry. 169 00:15:37,275 --> 00:15:39,175 J'espère que tu pourras venir ! 170 00:15:42,892 --> 00:15:44,895 Vous vous rappelez de Barry quand il devenait fou ? 171 00:15:45,296 --> 00:15:46,896 - Oh mon Dieu. - Il piquait de ces crises ! 172 00:15:46,897 --> 00:15:48,397 Randy l'appelait "p'tit pédé". 173 00:15:48,398 --> 00:15:50,098 - Oh oui, c'est vrai. - "P'tit pédé". 174 00:15:50,499 --> 00:15:52,099 Et il avait lancé ce marteau à travers la porte. 175 00:16:06,498 --> 00:16:08,497 - Hé, Barry ! Salut ! - Salut ! 176 00:16:09,097 --> 00:16:11,598 - On parlait de toi justement. - Bien. 177 00:16:11,599 --> 00:16:13,667 Rappelle-toi, on t'appelait "p'tit pédé", et tu devenais fou. 178 00:16:13,668 --> 00:16:15,754 - Quoi ? - On t'appelait "p'tit pédé", souviens-toi... 179 00:16:15,754 --> 00:16:18,880 Tu allais bien, puis on disait juste "p'tit pédé", et tu pétais un plomb ! 180 00:16:18,881 --> 00:16:19,885 On t'appelait "pédé", 181 00:16:19,886 --> 00:16:22,886 t'étais si énervé que tu avais lancé un marteau à travers la porte. 182 00:16:22,886 --> 00:16:24,429 - Tu te souviens ? - Je ne me souviens pas de ça ! 183 00:16:24,430 --> 00:16:28,058 Mais si ! On t'appelait "p'tit pédé", et tu devenais fou. 184 00:16:28,059 --> 00:16:29,851 T'es homo à présent ? 185 00:16:30,352 --> 00:16:31,754 Je ne sais pas. 186 00:16:32,355 --> 00:16:33,454 Je ne sais pas. 187 00:16:33,455 --> 00:16:35,482 On cherchait pourquoi tu avais ce marteau ?! 188 00:16:35,483 --> 00:16:38,486 - Pourquoi portes-tu ce costume ? - Je ne sais pas. 189 00:16:38,487 --> 00:16:39,987 - Je l'aime bien ce costume. - Merci. 190 00:16:39,988 --> 00:16:42,865 Tu utilises ce shampooing anti-pelliculaire que je t'ai acheté ? 191 00:16:42,865 --> 00:16:45,786 Barry ! Barry ! Barry ! Pourquoi avais-tu le marteau ? 192 00:16:45,786 --> 00:16:47,788 Pourquoi est-ce que j'avais le marteau ? 193 00:16:48,373 --> 00:16:50,207 Il construisait une niche pour le chien. 194 00:16:50,290 --> 00:16:51,610 Oh ok, Rhonda ! 195 00:16:51,911 --> 00:16:53,211 Joyeux anniversaire ! 196 00:16:53,212 --> 00:16:54,712 Merci, c'est gentil ! 197 00:16:55,212 --> 00:16:58,507 - Un gâteau ! On a un gâteau ! - Vous avez un gâteau... 198 00:16:58,675 --> 00:17:02,094 Hé ! Je pensais à toi, justement. Heureuse que tu aies pu venir. 199 00:17:03,264 --> 00:17:06,475 - Salut M. le bavard ! - Tu as du riz dans les cheveux ! 200 00:17:07,017 --> 00:17:09,019 Tu as salué tes beaux-frères ? 201 00:17:09,353 --> 00:17:12,265 - Hé, Barry, comment ça va ? - Comment ça va, mon pote ! 202 00:17:12,567 --> 00:17:15,316 - Content de te voir. - J'ai vu ta voiture devant... elle est pas mal ! 203 00:17:15,317 --> 00:17:16,318 Hé, Barry ! 204 00:17:16,118 --> 00:17:17,562 Comment ça va ? 205 00:17:17,563 --> 00:17:19,822 - Oh, je suis désolé ! - Comment ça va ? 206 00:17:20,581 --> 00:17:24,076 - Le travail ? - Les affaires mangent très bien, merci. 207 00:17:24,411 --> 00:17:27,205 - Comment ça, "mangent très bien" ? - Comment ? 208 00:17:27,290 --> 00:17:29,291 Tu viens de dire "mangent très bien". 209 00:17:29,709 --> 00:17:32,669 Oh, désolé, je voulais dire "marchent très bien". 210 00:17:33,378 --> 00:17:35,757 Peut-être que tu as dit "manger" parce que t'as faim. 211 00:17:37,800 --> 00:17:38,886 Ça doit être ça ! 212 00:17:43,805 --> 00:17:45,308 Est-ce que ton amie est là ? 213 00:17:45,933 --> 00:17:49,395 Et non ! Tu es tiré d'affaire Barry ! Elle n'a pas pu venir ! 214 00:17:49,480 --> 00:17:50,480 Merci ! 215 00:17:52,357 --> 00:17:54,158 - Tu es nerveux ? - Non. 216 00:17:54,159 --> 00:17:55,359 Tu as l'air. 217 00:17:55,760 --> 00:17:57,863 - Je suis très heureux. - Bien. 218 00:17:57,864 --> 00:18:00,167 T'as été cherché ton abonnement à la gym ? 219 00:18:00,468 --> 00:18:01,867 Demain. 220 00:18:03,469 --> 00:18:07,668 Hé ! J'ai une fille que je voulais présenter à Barry, il ne m'a pas laissé faire ! 221 00:18:07,669 --> 00:18:15,404 C'était une fille que j'avais trouvée pour lui, et il a dit que... 222 00:18:15,405 --> 00:18:16,609 Viens p'tit pédé, ne reste pas là. 223 00:18:38,405 --> 00:18:42,411 Putain, c'est quoi ton problème ? T'es un putain d'attardé, Barry ! 224 00:18:49,127 --> 00:18:51,840 Je suis désolé... pour ça. 225 00:18:51,841 --> 00:18:53,840 Vraiment désolé pour ce que j'ai fait. 226 00:18:53,921 --> 00:18:54,923 C'est pas grave. 227 00:18:56,759 --> 00:19:00,052 Je voulais te demander quelque chose, parce que tu es docteur, et... 228 00:19:01,306 --> 00:19:02,306 Ouais ? 229 00:19:04,642 --> 00:19:07,645 Parfois, je ne m'aime pas. 230 00:19:12,234 --> 00:19:14,736 Tu peux m'aider ? 231 00:19:16,613 --> 00:19:18,615 Barry, je suis dentiste, je... 232 00:19:19,324 --> 00:19:21,201 Quel genre d'aide puis-je bien t'apporter ? 233 00:19:21,327 --> 00:19:24,329 Je sais. Peut-être que tu connais d'autres docteurs. 234 00:19:24,997 --> 00:19:26,166 Comme un psychiatre ? 235 00:19:26,292 --> 00:19:30,003 Je n'ai personne à qui parler de ces choses et... 236 00:19:30,294 --> 00:19:33,089 j'ai compris que c'était confidentiel avec le médecin... 237 00:19:34,508 --> 00:19:38,011 et je ne veux pas que mes sœurs le sachent, tu saisis ? 238 00:19:38,220 --> 00:19:40,221 Je peux compter sur toi, pour ça ? 239 00:19:40,805 --> 00:19:45,810 Barry, si c'est pour avoir le numéro d'un psychiatre, je peux le faire. 240 00:19:45,895 --> 00:19:47,897 C'est pas un problème, mais... 241 00:19:48,646 --> 00:19:50,649 qu'est-ce qui ne va pas, exactement ? 242 00:19:51,901 --> 00:19:56,907 Je ne sais pas si quelque chose ne va pas, car je ne sais pas comment sont les autres. 243 00:19:58,909 --> 00:20:02,621 Je... pleure beaucoup, parfois. 244 00:20:04,832 --> 00:20:06,333 Sans raison. 245 00:21:04,269 --> 00:21:05,646 1.79 dollars. 246 00:21:33,925 --> 00:21:35,427 Qu'est-ce que je cherche ? 247 00:21:36,053 --> 00:21:37,555 Qu'est-ce que je cherche ? 248 00:21:37,972 --> 00:21:39,475 Dis-le moi ! Parle-moi ! 249 00:21:40,309 --> 00:21:42,311 Parle-moi ! Parle-moi ! 250 00:21:46,104 --> 00:21:47,609 Du Pudding ! 251 00:22:26,360 --> 00:22:29,363 "ETES VOUS PRETS POUR UNE AVENTURE ? Trouvez l'amour ! Dialogue en direct !" 252 00:22:30,362 --> 00:22:32,364 Bonjour, c'est Janet, l'opératrice, qui est-ce ? 253 00:22:32,405 --> 00:22:33,805 Bonjour, comment allez-vous ? 254 00:22:33,806 --> 00:22:35,806 Salut, c'est la première fois que vous appelez ? 255 00:22:35,806 --> 00:22:37,006 Oui. 256 00:22:37,027 --> 00:22:39,831 Je pourrais avoir votre numéro de carte de crédit et la date d'expiration ? 257 00:22:40,163 --> 00:22:41,414 Bien sûr. 258 00:22:41,415 --> 00:22:43,543 Combien est-ce ? 259 00:22:44,167 --> 00:22:46,586 C'est 2.99 dollars par minute pour la première demi-heure... 260 00:22:46,711 --> 00:22:48,713 et 1.99 dollars par minute après. 261 00:22:49,298 --> 00:22:50,883 Ok, et c'est confidentiel ? 262 00:22:51,384 --> 00:22:52,884 Que voulez-vous dire ? 263 00:22:52,970 --> 00:22:56,139 Les informations que je vous donne, est-ce que c'est privé, confidentiel ? 264 00:22:56,264 --> 00:22:59,475 Bien sûr, oui. Est-ce que vous aimeriez parler à une fille ? 265 00:22:59,561 --> 00:23:02,521 Je peux vous mettre en contact avec une belle fille, il me faut juste... 266 00:23:02,562 --> 00:23:05,064 votre numéro de carte de crédit, suivi de la date d'expiration. 267 00:23:06,316 --> 00:23:19,833 Bien sûr, 5102 1717 8118 6554. 268 00:23:20,317 --> 00:23:22,635 L'expiration, 05/04. 269 00:23:23,635 --> 00:23:26,422 Et votre adresse de facturation ? Et le nom sur la carte ? 270 00:23:26,963 --> 00:23:31,342 1204 Mallpark, Sherman-Aux, Californie, 271 00:23:31,986 --> 00:23:38,017 appartement 4, code postal 91403. 272 00:23:38,641 --> 00:23:40,936 - Et votre nom ? - Barry Egan. 273 00:23:41,480 --> 00:23:43,858 Et votre numéro de sécurité sociale ? 274 00:23:43,879 --> 00:23:44,857 Pourquoi faire ? 275 00:23:45,690 --> 00:23:48,694 C'est juste une vérification auprès de la compagnie de cartes de crédit. 276 00:23:50,781 --> 00:23:51,865 Et c'est confidentiel ? 277 00:23:52,784 --> 00:23:55,203 C'est juste pour nous, pour vérifier les informations de votre carte de crédit... 278 00:23:55,242 --> 00:23:57,040 et c'est complètement confidentiel, 279 00:23:57,243 --> 00:24:00,040 ça apparaîtra sur vos relevés comme "D&D Mattress Man". 280 00:24:00,164 --> 00:24:01,166 Très bien. 281 00:24:02,502 --> 00:24:13,304 91... désolé, 917 65 5012. 282 00:24:14,388 --> 00:24:17,976 - Ok ! Restez à l'écoute, Barry. - Merci beaucoup. 283 00:24:24,818 --> 00:24:30,404 Ok ! Pourrais-je avoir votre numéro de téléphone, et nous vous rappellerons ? 284 00:24:30,405 --> 00:24:33,409 Peut-être pourriez-vous juste me connecter à une des filles ? 285 00:24:33,910 --> 00:24:36,121 Et bien, c'est un service de rappel, donc nous vous rappellerons. 286 00:24:36,495 --> 00:24:40,494 Ok... j'appelais juste pour parler avec une des filles, 287 00:24:40,496 --> 00:24:42,793 je pensais que c'était comme ça que ça fonctionnait. 288 00:24:42,877 --> 00:24:50,094 C'est le 818 775 3993. 289 00:24:50,970 --> 00:24:53,389 Ok. Et avec quel genre de fille aimeriez-vous parler ? 290 00:24:53,806 --> 00:24:58,227 Je veux pas qu'on sache que c'est moi, et je ne veux pas que l'on sache mon nom, ok ? 291 00:24:58,436 --> 00:25:01,522 - Personne ne saura votre nom ! - Ok, si vous pouviez dire que mon nom est Jack. 292 00:25:02,064 --> 00:25:03,357 Est-ce que vous voulez qu'elle vous appelle Jack ? 293 00:25:03,399 --> 00:25:05,986 Oui... je veux juste qu'elle ne sache pas mon vrai nom. 294 00:25:06,486 --> 00:25:08,362 - Ok, c'est bon, Jack. - Merci. Désolé. 295 00:25:08,405 --> 00:25:10,699 Aucun problème ! Donc nous vous rappellerons juste après, ok ? 296 00:25:10,739 --> 00:25:12,241 Terrible ! 297 00:25:43,192 --> 00:25:46,695 - Allô, j'écoute ? - Je téléphone pour Jack. 298 00:25:47,363 --> 00:25:49,364 Comment allez-vous ? 299 00:25:49,406 --> 00:25:52,242 - Salut, comment allez-vous ? - Je suis Jack ! 300 00:25:52,285 --> 00:25:53,660 - Moi, c'est Georgia. - Salut ! 301 00:25:53,994 --> 00:25:55,914 Salut, qu'est-ce que tu fais ce soir ? 302 00:25:56,873 --> 00:26:01,669 - Rien. Qu'est-ce que tu fais ? - Je suis étendue sur mon lit. 303 00:26:02,837 --> 00:26:05,715 - Où es-tu ? - Je suis dans ma chambre. 304 00:26:06,090 --> 00:26:08,219 Non, je veux dire de quel état, de quelle ville es-tu ? 305 00:26:08,302 --> 00:26:09,719 Je suis de Californie. 306 00:26:10,137 --> 00:26:13,432 - Moi aussi, je suis de Californie. - Je sais bien chéri, je suis de Los Angeles. 307 00:26:13,598 --> 00:26:15,308 Je suis aussi de Los Angeles. 308 00:26:15,391 --> 00:26:19,021 Bien, bien, bien, peut-être que nous nous rencontrerons un jour, qu'en penses-tu ? 309 00:26:20,397 --> 00:26:24,402 - Est-ce que tu regardes un film porno, Jack ? - Non, Georgia. 310 00:26:24,735 --> 00:26:27,239 - Tu aimes les films pornos ? - Bien sûr. 311 00:26:27,864 --> 00:26:32,285 Ouais ? Jack, est-ce que tu te caresses ? 312 00:26:33,328 --> 00:26:36,706 - Non. - Qu'est-ce que tu fais, en ce moment ? 313 00:26:37,082 --> 00:26:40,419 - Je te parle. - Sans ton pantalon ? 314 00:26:40,711 --> 00:26:43,213 Non, mon pantalon est sur moi. 315 00:26:43,798 --> 00:26:47,093 Moi, je porte juste un t-shirt et une culotte. 316 00:26:47,426 --> 00:26:49,554 - Vraiment ? - Ouais, vraiment ! 317 00:26:50,596 --> 00:26:53,600 Et je regarde ma chatte rasée dans le miroir. 318 00:26:54,016 --> 00:26:55,936 Est-ce que tu veux savoir à quoi je ressemble ? 319 00:26:55,937 --> 00:26:56,937 Sans importance. 320 00:26:57,478 --> 00:26:59,481 Qu'est-ce que tu veux dire par "sans importance" ? 321 00:26:59,691 --> 00:27:03,193 Bien, que je n'ai aucun moyen de vérifier donc c'est pas important. 322 00:27:03,318 --> 00:27:09,409 Je ne te mens pas, Jack. Je mesure environ 1m60, mensurations 90-60-90. 323 00:27:09,492 --> 00:27:10,791 Mes amis disent que je suis magnifique. 324 00:27:10,792 --> 00:27:12,454 - Vraiment ? - Ouais, vraiment ! 325 00:27:13,163 --> 00:27:15,165 - Et toi ? - Ça n'a pas d'importance. 326 00:27:15,372 --> 00:27:16,374 Si, ça en a ! 327 00:27:19,170 --> 00:27:20,503 Tu es marié, ou pas ? 328 00:27:21,129 --> 00:27:22,133 Non. 329 00:27:22,229 --> 00:27:25,134 - Non ? Une petite amie ? - Oui. 330 00:27:25,633 --> 00:27:27,722 - Oh ! Où est-elle ? - Elle... 331 00:27:28,633 --> 00:27:30,724 est sortie, en ville. 332 00:27:31,265 --> 00:27:32,975 Oh, bon, j'aime ça ! 333 00:27:34,267 --> 00:27:36,269 Je suis si excitée Jack ! Et toi ? 334 00:27:36,812 --> 00:27:37,817 Bien sûr ! 335 00:27:38,812 --> 00:27:41,818 - Tu aimes les pêches, Jack ? - Oui. 336 00:27:42,277 --> 00:27:45,907 Et bien, tu m'aimeras encore plus, parce que je suis "Georgia peau-de-pêche". 337 00:27:47,531 --> 00:27:51,161 - Est-ce que tu te masturbes, ou non Jack ? - Non, je ne le fais pas. 338 00:27:51,370 --> 00:27:54,373 Bien... tu ne le fais jamais ? 339 00:27:55,290 --> 00:27:58,293 Quelquefois... si, quand je suis seul. 340 00:27:58,543 --> 00:28:01,172 Bien, tu n'es plus seul, vu que tu m'as, maintenant. 341 00:28:01,423 --> 00:28:06,010 Vous m'avez l'air très agréable, et très... charmante. 342 00:28:06,345 --> 00:28:08,347 Charmante... merci, chéri. 343 00:28:09,097 --> 00:28:11,099 Donc qu'est-ce que tu fais, Barry ? 344 00:28:11,558 --> 00:28:16,563 Je travaille, j'ai ma propre affaire. J'y consacre beaucoup de temps. 345 00:28:16,855 --> 00:28:18,857 Et tu es bon en affaires ? 346 00:28:18,858 --> 00:28:19,858 - Oui. - Ouais ? 347 00:28:20,442 --> 00:28:23,446 Donc, tu le fais vraiment bien ? Est-ce que tu fais beaucoup d'argent ? 348 00:28:25,447 --> 00:28:28,158 Je fais ça très bien, je pense... pour un début. 349 00:28:28,325 --> 00:28:31,036 J'espère faire plus, de faire mieux... 350 00:28:31,161 --> 00:28:33,433 mais je ne peux pas surmonter certains points, 351 00:28:33,434 --> 00:28:35,133 mais bon, je m'améliore 352 00:28:35,208 --> 00:28:37,878 et bientôt, je pense, je serai vraiment meilleur. 353 00:28:38,211 --> 00:28:39,716 J'aimerais me diversifier. 354 00:28:40,116 --> 00:28:43,217 Mais ce que je fais est formidable, je pense, pour un début. 355 00:28:43,968 --> 00:28:47,430 Est-ce que tu te caresses, chéri ? 356 00:28:47,431 --> 00:28:48,431 Non, pas du tout. 357 00:28:48,514 --> 00:28:52,726 - Ton pénis est-il dur ? - Je ne sais pas ce qu'il fait, maintenant. 358 00:28:53,102 --> 00:28:56,313 Pourquoi est-ce que tu ne retires pas tes vêtements, Jack ? 359 00:28:56,982 --> 00:29:01,944 Et t'imaginer étendu sur le lit, à côté de moi... 360 00:29:02,778 --> 00:29:07,743 Et je veux que tu caresses ton pénis, ok ? 361 00:29:10,661 --> 00:29:14,667 Je suis si excitée, Barry... 362 00:29:36,231 --> 00:29:39,735 - Barry. - Hé, que fais-tu et comment vas-tu ? 363 00:29:39,778 --> 00:29:43,863 - Je vais bien, bien... et comment vas-tu ? - C'est moi, c'est Georgia. 364 00:29:44,658 --> 00:29:46,967 Comment ça va ? Bonjour ! 365 00:29:47,202 --> 00:29:49,870 - Y a pas de problèmes à ce que je te téléphone ? - Mais non. 366 00:29:50,121 --> 00:29:53,833 Je voulais juste t'appeler et te parler, et te remercier pour hier soir. 367 00:29:54,042 --> 00:29:59,047 - Et... dire bonjour. - Bien... merci ! 368 00:29:59,381 --> 00:30:02,510 Je suis si fatiguée, je me suis couchée si tard, hier soir. 369 00:30:03,219 --> 00:30:05,011 Et toi ? Quand est-ce que tu t'es couché ? 370 00:30:05,178 --> 00:30:06,180 Pas très tard. 371 00:30:06,556 --> 00:30:09,558 - Bien, tu vas travailler, maintenant ? - Oui. 372 00:30:10,076 --> 00:30:13,280 - Est-ce que je peux te poser une question ? - Bien sûr ! 373 00:30:13,321 --> 00:30:15,527 Souviens-toi, hier soir, quand nous parlions, 374 00:30:15,527 --> 00:30:19,527 je te racontais quelque chose au sujet de mon appartement et mon loyer, tu te souviens ? 375 00:30:19,777 --> 00:30:23,073 C'est si étrange, et vraiment embarrassant pour moi. 376 00:30:24,826 --> 00:30:28,121 Je pensais que, peut-être, tu me dépannerais d'un peu d'argent. 377 00:30:28,538 --> 00:30:31,040 - Moi ? - Ouais ! 378 00:30:31,331 --> 00:30:35,545 Oui... non. Désolé, je ne peux pas me permettre ça. 379 00:30:35,670 --> 00:30:39,174 - Mais tu ne sais pas combien c'est ! - Combien ? 380 00:30:39,757 --> 00:30:41,717 Environ 750 dollars. 381 00:30:42,718 --> 00:30:45,138 Ouais... non... je ne peux pas me permettre ça. 382 00:30:45,221 --> 00:30:47,599 - Je suis désolé... désolé ! - Sérieusement ? 383 00:30:48,225 --> 00:30:50,853 Tu as des problèmes, des problèmes financiers ? 384 00:30:51,354 --> 00:30:53,181 C'est si difficile ces jours-ci et... 385 00:30:53,182 --> 00:30:54,983 oui, j'en ai vraiment besoin. 386 00:30:55,983 --> 00:30:59,988 Ouais... je n'ai pas assez d'argent pour faire ça, je suis désolé. 387 00:31:00,654 --> 00:31:02,559 Je pensais que tu avais dit avoir ton affaire ! 388 00:31:02,654 --> 00:31:05,659 Tu as dit que tu allais te diversifier, et tout ça. 389 00:31:06,412 --> 00:31:08,415 Et tu ne penses pas pouvoir ? 390 00:31:10,039 --> 00:31:11,040 Je suis désolé ! 391 00:31:12,417 --> 00:31:14,712 Peut-être je devrais rappeler et parler à ta petite amie ? 392 00:31:15,462 --> 00:31:17,839 Peut-être ce sera mieux que je lui demande, pour l'argent. 393 00:31:19,050 --> 00:31:22,135 Ça pourrait être vraiment facile, tu sais Barry. J'ai toutes les informations... 394 00:31:22,179 --> 00:31:27,184 - J'ai les informations de ta carte de crédit... - J'ai dit non, merci. 395 00:31:31,896 --> 00:31:33,482 - Bonjour, Barry. - Bonjour. 396 00:31:33,564 --> 00:31:35,274 Hé, c'est quoi tout ce pudding, qu'est-ce que c'est ? 397 00:31:35,399 --> 00:31:38,320 Ça fait partie d'une étonnante promotion d'une compagnie aérienne. 398 00:31:38,320 --> 00:31:39,406 C'est vraiment terrible. 399 00:31:39,408 --> 00:31:41,408 Je vais commencer une collection de puddings et de coupons. 400 00:31:41,407 --> 00:31:43,827 Ça pourrait m'avoir des miles gratuits sur American Airlines, 401 00:31:43,829 --> 00:31:45,911 grâce à heathly Choice et American Airlines. 402 00:31:45,912 --> 00:31:48,206 - Tu vas faire un voyage ? - Non, mais... 403 00:31:48,246 --> 00:31:51,084 ils sont juste là comme preuve d'achat. 404 00:31:51,124 --> 00:31:53,337 - Tu devrais faire un voyage ! - Ouais, non merci. 405 00:31:53,503 --> 00:31:56,208 Donc, que veux-tu que je fasse avec ça ? 406 00:31:56,210 --> 00:31:58,509 Tu laisses ça là, pour le moment. 407 00:33:05,496 --> 00:33:08,791 Merci beaucoup, je vais bien, mon nom est Barry Egan. 408 00:33:09,417 --> 00:33:13,298 J'ai un petit problème avec ma MasterCard. 409 00:33:13,299 --> 00:33:14,298 De quel genre ? 410 00:33:14,305 --> 00:33:19,677 Je... l'avais perdue et je viens de la retrouver 411 00:33:19,760 --> 00:33:23,265 et j'ai peur que pendant ce laps de temps... 412 00:33:23,640 --> 00:33:27,227 - quelqu'un ait pu utiliser ma carte ou... - Ok, quel est votre numéro de carte ? 413 00:33:27,227 --> 00:33:30,356 J'aurais dû débuter par ça plus tôt, désolé. 414 00:33:30,939 --> 00:33:33,443 Seulement... je suis nerveux, au sujet de cette situation. 415 00:33:33,444 --> 00:33:36,321 Est-ce qu'il y a une démarche à suivre dans ce genre de situation ? 416 00:33:36,322 --> 00:33:39,326 Je veux juste m'assurer que personne n'ait rien débité... 417 00:33:39,627 --> 00:33:41,327 je n'ai pas d'argent à gaspiller. 418 00:33:41,408 --> 00:33:45,997 - Tout est en ordre ? - Oui, tout est bon. 419 00:33:46,581 --> 00:33:48,001 Oui, excusez-moi d'être si paniqué. 420 00:33:48,302 --> 00:33:50,167 - Pas de problèmes... - Quel est votre nom ? 421 00:33:50,168 --> 00:33:52,253 - Mon nom est Simone. - Heureux de vous rencontrer. 422 00:33:52,420 --> 00:33:54,717 Ok, maintenant, je peux déchirer ma carte ? 423 00:33:54,721 --> 00:33:56,717 - Ok, c'est bon. - Je découpe ma carte, et... 424 00:33:56,760 --> 00:33:58,888 et je vais en obtenir une nouvelle, c'est ça ? 425 00:33:58,888 --> 00:34:00,887 - Oui, c'est ça. - Merci beaucoup. 426 00:34:00,970 --> 00:34:02,473 De rien. 427 00:34:20,063 --> 00:34:21,811 Ça devrait pas être là Rico ! 428 00:34:21,828 --> 00:34:23,828 Quelqu'un risque de se blesser !! 429 00:34:23,829 --> 00:34:26,529 D'ailleurs quelqu'un s'est déja blessé, non ? 430 00:34:26,530 --> 00:34:28,131 S'il te plaît, bouge ça d'ici. 431 00:34:34,464 --> 00:34:36,370 Il porte encore ce vieux costume. 432 00:34:36,371 --> 00:34:37,971 Je ne sais pas pourquoi il porte ce costume. 433 00:34:38,052 --> 00:34:40,556 - Il n'est pas habillé comme ça, d'habitude. - C'est bon. 434 00:34:44,893 --> 00:34:47,104 Hé, qu'est-ce que tu fais ? Pourquoi est-ce que tu portes encore ce costume ? 435 00:34:47,188 --> 00:34:47,825 Je ne sais pas. 436 00:34:47,825 --> 00:34:49,025 - Salut. - Salut ! 437 00:34:49,125 --> 00:34:51,326 Vous vous souvenez de moi ? J'ai laissé ma voiture, hier. 438 00:34:51,328 --> 00:34:52,192 Oui, tout à fait ! 439 00:34:52,193 --> 00:34:54,195 Voici Lena Leonard, c'est une bonne amie de travail. 440 00:34:54,319 --> 00:34:56,472 On passait dans le coin, et elle devait rechercher sa voiture, 441 00:34:56,473 --> 00:34:59,324 et nous allions déjeuner, tu veux venir ? Allons-y ! 442 00:34:59,325 --> 00:35:00,746 Ouais, je ne peux pas. 443 00:35:00,746 --> 00:35:03,746 - Pourquoi ? - J'ai du travail, je dois rester ici. 444 00:35:03,872 --> 00:35:05,792 Sérieusement ? Nous allons manger, j'ai dit. 445 00:35:05,872 --> 00:35:07,793 - Je suis désolé. - C'est bon, c'est pas grave. 446 00:35:08,126 --> 00:35:10,296 Qu’est-ce que c'est ? Tu veux apprendre à jouer du piano ? 447 00:35:10,796 --> 00:35:12,801 Ce n'est pas un piano. Lance ! 448 00:35:12,801 --> 00:35:15,800 Souviens-toi, nous devons appeler ce type de Toledo ! 449 00:35:15,800 --> 00:35:17,803 - Quel type ? - Je te dirai plus tard ! 450 00:35:17,929 --> 00:35:21,016 - Tu ne veux pas venir manger avec nous ? - Barry, un appel pour toi sur la ligne 2 ! 451 00:35:22,309 --> 00:35:24,101 C'est quoi tout ce pudding ? 452 00:35:25,269 --> 00:35:29,065 Non... je vais parler avec... une seconde ! Laissez-moi juste m'occuper de ça ! 453 00:35:29,108 --> 00:35:30,108 C'est quoi ce pudding, Barry ? 454 00:35:30,984 --> 00:35:32,062 Barry. 455 00:35:32,063 --> 00:35:34,364 Hé, je présume que nous avons été coupés, chéri. 456 00:35:34,529 --> 00:35:37,325 Coupés ? Comment avez-vous eu ce numéro ? 457 00:35:37,448 --> 00:35:40,159 - Vous m'appelez au travail ? - Tu as annulé ta carte de crédit. 458 00:35:40,160 --> 00:35:43,579 Tu n'avais pas besoin d'annuler ta carte de crédit, et j'ai besoin de ton aide. 459 00:35:43,580 --> 00:35:47,710 - Ok, c'est très embarrassant. - J'ai besoin d'aide. 460 00:35:48,136 --> 00:35:49,715 Je pourrais demander à ta petite amie ? 461 00:35:49,716 --> 00:35:51,898 Peut-être que je devrais rappeler et lui parler. 462 00:35:51,899 --> 00:35:53,110 Je n'ai pas d'amie. 463 00:35:53,110 --> 00:35:55,511 - T'avais dit que tu en avais une. - Je sais, mais non. 464 00:35:55,636 --> 00:35:56,598 Tu m'as menti ? 465 00:35:56,636 --> 00:36:00,299 Ceci est illégal, ok ? Je suis désolé, j'appelle la police. 466 00:36:00,341 --> 00:36:01,934 Non, tu ne le feras pas. 467 00:36:02,851 --> 00:36:04,856 C'est un peu embarrassant, je suis désolée. 468 00:36:04,856 --> 00:36:06,855 - Je vais payer, pour ma voiture. - Tu es sûre ? 469 00:36:06,980 --> 00:36:07,576 Oui. 470 00:36:07,580 --> 00:36:11,277 Je ne sais pas pourquoi il est si étrange, et pourquoi il est habillé dans ce costume. 471 00:36:11,277 --> 00:36:13,697 - C'est pas un problème, c'est bon. - Il est si étrange, je ne sais... 472 00:36:13,822 --> 00:36:16,027 même pas si tu sortiras vraiment avec lui... 473 00:36:16,123 --> 00:36:18,827 - C'est bon, ok. Je reviendrai payer. - Je suis désolée. 474 00:36:28,420 --> 00:36:30,757 - Allez crésus, je pensais nous amuser ! - C'est pas cool ! 475 00:36:30,841 --> 00:36:33,467 - Vous pensez que c'était cool, hier soir ? - Je vais raccrocher le téléphone. 476 00:36:33,509 --> 00:36:35,636 Tu n'as aucune idée de ce qui va t'arriver, fils de pute ! 477 00:36:35,719 --> 00:36:37,219 Ok ! Je dois vraiment m'en aller. 478 00:36:37,219 --> 00:36:39,097 Qu'est-ce que tu en penses, elle est cool, non ? 479 00:36:39,098 --> 00:36:41,599 - Pourquoi êtes-vous venues, juste comme ça ? - C'est pas cool ? 480 00:36:41,599 --> 00:36:44,105 Non, c'est bien, c'est seulement... 481 00:36:44,187 --> 00:36:48,482 - Tu penses que tu vas l'inviter à sortir ? - Je sais pas, c'est pas mon genre de procéder ainsi. 482 00:36:48,482 --> 00:36:50,116 Tu n'as rien à faire. Pourquoi es-tu effrayé ? 483 00:36:50,117 --> 00:36:52,282 Je ne suis pas effrayé ! Je ... 484 00:36:52,283 --> 00:36:54,407 Tu vas me taquiner, si je fais ça ! 485 00:36:54,408 --> 00:36:57,076 Je ne vais pas te taquiner ! Pourquoi ferais-je ça pour te taquiner ? 486 00:36:57,325 --> 00:36:58,535 Je peux te poser une question sérieuse ? 487 00:36:59,202 --> 00:37:01,038 As-tu demandé à Walter de t'obtenir un psy ? 488 00:37:03,750 --> 00:37:08,755 Barry ! Est-ce que tu as demandé à Walter ? C'est quoi le problème avec toi ? Tu vas bien ? 489 00:37:09,754 --> 00:37:11,761 Il ment ! 490 00:37:13,061 --> 00:37:14,763 Tu es de nouveau bizarre. 491 00:37:16,221 --> 00:37:18,309 Nous devrions y aller ! 492 00:37:18,310 --> 00:37:21,309 Ouais ! J'ai quelque chose à prendre dans ma voiture. 493 00:37:22,645 --> 00:37:27,274 - De quel type de Toledo est-ce que tu parles ? - Je parle du type... 494 00:37:27,357 --> 00:37:31,528 - Je viens à vous, je te le dirai plus tard. - Tu parles du "Ramata Inn" ? 495 00:37:31,571 --> 00:37:33,576 Je viens t'en parler dans une seconde... 496 00:37:39,905 --> 00:37:43,670 Je suis désolée, je n'ai pas pu venir à l'anniversaire de votre sœur hier soir. 497 00:37:43,671 --> 00:37:45,293 Je n'ai pas pu me libérer. 498 00:37:45,294 --> 00:37:47,421 C'est pas grave ! Ne vous en faites pas pour ça ! 499 00:37:47,422 --> 00:37:48,423 On a passé un bon moment ! 500 00:37:48,672 --> 00:37:50,758 Ça doit être pesant pour vous, d'avoir autant de sœurs. 501 00:37:50,883 --> 00:37:53,888 - Non ! Pas du tout ! C'est super. - Téléphone, Barry, ligne 1 ! 502 00:37:57,306 --> 00:37:58,092 Ici Barry ! 503 00:37:58,094 --> 00:38:00,394 Raccroche encore et tu verras les problèmes que ça va te créer ! 504 00:38:00,434 --> 00:38:02,436 - Merci ! - Comment ça, merci... 505 00:38:02,678 --> 00:38:04,982 - Le business est bon, vous êtes occupé. - Ouais... non, pas vraiment. 506 00:38:05,565 --> 00:38:07,069 J'ai vu une photo de vous. 507 00:38:07,167 --> 00:38:08,068 Ah oui ? 508 00:38:08,652 --> 00:38:11,656 Elizabeth avait une photo de vous, avec vos sœurs. 509 00:38:11,905 --> 00:38:14,118 Une famille nombreuse, ça doit être bien. 510 00:38:14,125 --> 00:38:16,118 - Vous avez des frères et sœurs ? - Non. 511 00:38:16,245 --> 00:38:17,246 Je suis exactement l'opposée. 512 00:38:18,746 --> 00:38:21,123 Ça doit être bien... ça doit être vraiment, vraiment... 513 00:38:21,498 --> 00:38:23,503 Non, c'est épouvantable. 514 00:38:24,800 --> 00:38:26,504 À quoi sert le pudding ? 515 00:38:27,130 --> 00:38:29,133 Ça, c'est une tout autre histoire ! 516 00:38:29,407 --> 00:38:31,119 - Vous aimez les pancakes ? - Oui ! 517 00:38:33,169 --> 00:38:34,072 Oh, mon Dieu ! 518 00:38:34,096 --> 00:38:35,490 Alors, où allez-vous déjeuner ? 519 00:38:35,491 --> 00:38:37,056 Depuis combien de temps travaillez-vous avec ma sœur ? 520 00:38:37,057 --> 00:38:39,768 - Euh... 6 mois, peut-être 5. - Alors vous la connaissez... 521 00:38:39,811 --> 00:38:41,811 - Vous voulez vérifier ça ? - Bien sûr ! 522 00:38:43,188 --> 00:38:45,483 Vous êtes blessés les gars ? Ça va ? Ils vont bien. 523 00:38:45,692 --> 00:38:48,904 Et vous faites quoi ? La même chose qu'elle ? Le même boulot, le même travail ? 524 00:38:48,988 --> 00:38:49,884 Je fais... 525 00:38:49,885 --> 00:38:53,286 je fais principalement des consultations sur le terrain, 526 00:38:53,286 --> 00:38:55,288 ce qui est bien parce que je dois voyager. 527 00:38:55,618 --> 00:38:59,664 - Je vais à Hawaii vendredi. - Hawaii ? Je pensais aller là-bas ! 528 00:38:59,707 --> 00:39:01,833 - Vraiment ? - Je pensais aller là-bas pour affaires. 529 00:39:01,958 --> 00:39:05,671 - Et bien, si vous y allez... - Je n'irai probablement pas... 530 00:39:05,838 --> 00:39:08,544 Oh, c'est dommage, parce que c'est si beau là-bas, 531 00:39:08,545 --> 00:39:11,444 et si vous y alliez, on aurait pu se rencontrer. 532 00:39:11,802 --> 00:39:15,014 Ouai, ça pourrait être super, mais je sais pas, j'ai beaucoup de trucs à faire ici, 533 00:39:15,139 --> 00:39:17,826 ça dépend de ce truc, si ça arrive je ne pourrai pas y aller, 534 00:39:17,827 --> 00:39:20,691 mais si ça n'arrive pas, je pourrais peut-être y... je ne pense pas... 535 00:39:20,727 --> 00:39:24,106 Je ne trouve pas la clé de ma voiture, je te la donnerai plus tard, si j'la trouve. 536 00:39:24,107 --> 00:39:27,986 - Alors ? Tu viens manger avec nous ? - Non, je ne peux pas. 537 00:39:28,570 --> 00:39:29,571 Oh mon Dieu ! 538 00:39:31,157 --> 00:39:35,160 C'était génial de vous revoir et merci de m'avoir aidée, hier. 539 00:39:35,285 --> 00:39:36,703 C'est quoi ce piano ? Et c'est quoi ce pudding ? 540 00:39:36,828 --> 00:39:38,832 - Je ne sais pas. - Pourquoi ils sont là ? 541 00:39:39,208 --> 00:39:41,393 Appelle-moi plus tard et on pourra parler à propos de Walter, pour ce psy... 542 00:39:41,417 --> 00:39:43,544 et il a dit que tu as un problème lacrymal ou un truc comme ça ?! 543 00:39:43,669 --> 00:39:45,471 - Au revoir Barry ! - Appelle-moi plus tard ! 544 00:39:47,833 --> 00:39:49,429 Barry a l'air très occupé. 545 00:39:49,430 --> 00:39:52,430 Je ne sais pas si il a assez de temps pour avoir une copine. 546 00:39:52,554 --> 00:39:53,554 Désolée. 547 00:39:54,932 --> 00:39:57,433 - On se voit au restaurant ? - Ok. 548 00:40:25,131 --> 00:40:28,717 Je vais aller manger dehors demain soir, vous voulez venir avec moi ? 549 00:40:29,460 --> 00:40:30,556 Bien sûr ! 550 00:40:31,362 --> 00:40:32,556 Vous voulez passer me prendre ? 551 00:40:33,340 --> 00:40:34,644 Bien sûr ! 552 00:40:35,140 --> 00:40:37,245 Je peux vous écrire mes coordonnées ? 553 00:40:37,610 --> 00:40:38,814 Bien sûr. 554 00:40:45,068 --> 00:40:46,672 - C'est drôle. - Ouais. 555 00:40:48,622 --> 00:40:50,825 - Voilà. - Merci. 556 00:40:53,660 --> 00:40:56,623 Je n'ai pas demandé pour un psy, ça doit être quelqu'un d'autre. 557 00:40:56,707 --> 00:40:58,708 Et ce pudding n'est pas à moi. 558 00:40:58,832 --> 00:41:02,337 Et je porte un costume parce que j'ai eu une réunion importante ce matin... 559 00:41:02,378 --> 00:41:05,381 et je n'ai pas de problème lacrymal. - Ok. 560 00:41:13,349 --> 00:41:15,351 - Ok, salut. - Salut ! 561 00:41:28,331 --> 00:41:29,536 Ici Barry. 562 00:41:29,537 --> 00:41:33,539 Tu viens juste de te créer une foutue guerre que tu ne peux pas te permettre ! 563 00:41:41,929 --> 00:41:43,924 Comment sais-tu que ce type est riche ? 564 00:41:44,090 --> 00:41:46,760 - Il a dit qu'il allait se diversifier. - Diversifier quoi ? 565 00:41:47,052 --> 00:41:49,428 - Ses affaires. - Et quel est son nom ? 566 00:41:49,763 --> 00:41:50,764 Barry Egan. 567 00:41:50,887 --> 00:41:52,583 Je peux mettre les frangins sur cette mission ? 568 00:41:53,726 --> 00:41:58,021 Merci infiniment. 569 00:42:08,824 --> 00:42:11,828 Tu ne peux pas faire ça ! C'est faux ! 570 00:42:17,084 --> 00:42:19,086 - Ils vont y aller. - Génial. 571 00:42:20,044 --> 00:42:22,004 - C'est tout ce que je vous paie, les gars. - C'est cool ! 572 00:42:22,839 --> 00:42:24,341 - Quand pouvez-vous partir ? - Quand vous voulez. 573 00:42:24,425 --> 00:42:26,635 Bon, je veux que vous y alliez tout de suite ! Je pense que c'est le mieux ! 574 00:42:26,635 --> 00:42:30,138 Et j'ai aussi besoin que vous me choisissiez une voiture, là-bas. 575 00:42:33,433 --> 00:42:36,353 - Toutes les dépenses sont à vos frais. - Mais Laetitia a dit que vous alliez les couvrir. 576 00:42:36,479 --> 00:42:38,565 - Elle ne savait pas ce qu'elle disait. - N'importe, mec, c'est pas cool. 577 00:42:38,605 --> 00:42:43,194 David ne... sérieusement... ce n'est pas sérieux si on n'est pas raisonnable. 578 00:42:43,778 --> 00:42:46,364 C'est les affaires, sérieusement. Ecoute, 100 $ en 2 jours de travail. 579 00:42:46,407 --> 00:42:48,999 C'est beaucoup plus que ce que gagnent vos familles à rester chez elles. 580 00:42:49,411 --> 00:42:51,123 D'accord ? Je suis sérieux, là. Ok ? 581 00:42:54,109 --> 00:42:55,224 Les clés du camion. 582 00:42:55,499 --> 00:42:56,584 Et vous avez le plein. 583 00:42:57,169 --> 00:42:58,587 D'accord, notez ça. 584 00:42:59,253 --> 00:43:00,258 Son adresse ! 585 00:43:01,252 --> 00:43:04,257 Il y avait aussi celle de son travail, mais... 586 00:43:04,801 --> 00:43:05,805 Écoutez... 587 00:43:07,800 --> 00:43:09,306 Trouvez-le chez lui d'abord. 588 00:43:10,923 --> 00:43:13,825 C'est toujours là que se passent les sales affaires. 589 00:43:14,227 --> 00:43:16,230 Arrangez ça, Messieurs ! 590 00:43:16,939 --> 00:43:20,735 Tu sais, il y a quelque chose qu'il faut que je te dise... 591 00:43:21,027 --> 00:43:22,028 Oh, non ! 592 00:43:22,236 --> 00:43:25,740 J'ai vu une photo de vous tous, de tes sœurs et toi... 593 00:43:26,949 --> 00:43:30,037 J'ai vu ta photo et j'ai vraiment eu envie de te rencontrer. 594 00:43:33,664 --> 00:43:37,669 Je suis venue déposer ma voiture exprès, dans le but de te rencontrer. 595 00:43:41,673 --> 00:43:43,299 - Euh... tu mens ? - Non. 596 00:43:45,344 --> 00:43:47,435 J'ai pensé que je devais te le dire. 597 00:43:47,436 --> 00:43:51,936 Je ne veux rien avoir à te cacher, avant qu'on sorte ensemble. 598 00:43:53,977 --> 00:43:56,482 C'est très gentil à toi de l'avoir dit. 599 00:43:56,483 --> 00:43:57,684 Terrible ! 600 00:44:00,527 --> 00:44:04,280 J'écoutais ce DJ à la radio, ce matin et ils ont toujours des couples... 601 00:44:04,280 --> 00:44:10,538 qui viennent et qui parlent de leurs problèmes, et ce DJ Justice... 602 00:44:10,538 --> 00:44:15,792 ce DJ que j'aime vraiment bien, et ils parlaient de photos... 603 00:44:15,792 --> 00:44:20,965 ils parlaient des photos d'albums, et du fait que personne n'aime se voir en photo... 604 00:44:20,965 --> 00:44:25,053 et... j'adore ce type parce qu'il dit les choses comme elles sont... 605 00:44:25,054 --> 00:44:26,055 il n'est pas bidon... 606 00:44:26,095 --> 00:44:31,101 et ce gars appelle et parle de sa vieille citation... 607 00:44:31,101 --> 00:44:32,521 et alors DJ Justice dit : 608 00:44:32,522 --> 00:44:34,522 "C'est quoi, ta vieille citation, en quoi est-elle tellement bien ?" 609 00:44:34,647 --> 00:44:40,444 Il a dit "j'ai volé un proverbe antique" et il a dit ok, et il a dit... 610 00:44:40,570 --> 00:44:41,948 "Confusion a dit" ! 611 00:44:41,949 --> 00:44:43,949 Et alors DJ Justice a dit... 612 00:44:43,948 --> 00:44:46,078 "Confusion ou Confucius ?" 613 00:44:46,079 --> 00:44:48,078 Et c'était si comique. 614 00:44:48,079 --> 00:44:50,245 Et DJ Justice lui raccroche au nez. 615 00:44:50,246 --> 00:44:52,510 Tu sais, c'est ma partie préférée de l'émission, 616 00:44:52,511 --> 00:44:55,211 je ris, je ris et ris même quand je suis seul. 617 00:44:57,879 --> 00:44:59,886 Comment vont les affaires ? 618 00:44:59,887 --> 00:45:02,886 Tu as vendu tout ce pudding ? 619 00:45:04,596 --> 00:45:09,767 Ce pudding n'est pas à vendre... 620 00:45:09,768 --> 00:45:10,767 Pourquoi ? 621 00:45:12,853 --> 00:45:15,777 Ce n'est... pas pour la vente. 622 00:45:15,778 --> 00:45:17,276 Vraiment ? 623 00:45:17,678 --> 00:45:19,177 C'est pour quoi ? 624 00:45:21,655 --> 00:45:24,410 Je préfèrerais ne pas en parler, si ça ne te dérange pas. 625 00:45:24,654 --> 00:45:27,410 Désolée, c'est une sorte de "pudding secret" ? 626 00:45:29,287 --> 00:45:34,293 - Ça restera entre nous, c'est possible ? - Bien sûr, bien sûr. 627 00:45:39,005 --> 00:45:44,012 Healthy Choice et American Airlines se sont associés pour cette promotion, 628 00:45:44,137 --> 00:45:50,143 si tu achètes n'importe lequel des 10 produits, ils te récompensent de 500 miles en voyages... 629 00:45:50,143 --> 00:45:54,357 avec un coupon spécial, ils iront jusqu'à 1 000 miles. 630 00:45:54,398 --> 00:45:57,194 Donc je pense qu'ils mettent en avant... 631 00:45:57,195 --> 00:45:59,195 leur poulet Teriyaki, qui vaut 1.79$. 632 00:45:59,195 --> 00:46:01,342 Mais quand je suis allé au supermarché, 633 00:46:01,342 --> 00:46:06,044 j'ai fouillé un peu et j'ai vu qu'ils avaient du pudding à 0,25$ le pot, 634 00:46:06,110 --> 00:46:07,523 vendu par paquets de 4. 635 00:46:08,524 --> 00:46:10,523 Mais chose incroyable, 636 00:46:10,666 --> 00:46:15,004 les code-barres sont sur chaque pot ! 637 00:46:15,170 --> 00:46:20,385 Donc, un quart de pot... signifie que tu as gagné 2.50$... 638 00:46:20,385 --> 00:46:25,222 Ça vaut 500 miles... et avec les coupons, ça fait 1000 miles. 639 00:46:25,222 --> 00:46:29,310 C'est une erreur de marketing, mais je vais en profiter. 640 00:46:29,435 --> 00:46:31,939 Si tu as déjà dépensé 3 000$, 641 00:46:31,940 --> 00:46:34,441 tu peux avoir un million de miles de vols. 642 00:46:34,442 --> 00:46:37,570 Tu n'auras plus besoin d'acheter de billet pour le reste de ta vie ! 643 00:46:37,861 --> 00:46:40,073 Donc, tu vas chercher plein de paquets de pudding... 644 00:46:40,074 --> 00:46:42,074 - pour avoir des coupons gratuits ? - Oui. 645 00:46:42,075 --> 00:46:44,075 C'est fou ! 646 00:46:44,870 --> 00:46:48,083 Je devine qu'il s'agit d'une erreur, mais... 647 00:46:48,084 --> 00:46:52,084 je profite simplement des erreurs commises. 648 00:46:52,251 --> 00:46:55,838 Qui sait combien de temps ça va durer ! Plein de gens vont le faire ! 649 00:46:58,507 --> 00:47:01,552 Ta sœur m'a raconté une histoire très drôle sur toi. 650 00:47:02,454 --> 00:47:03,553 Quand tu... 651 00:47:04,514 --> 00:47:07,525 Quand tu étais petit, tu t'étais énervé, 652 00:47:07,527 --> 00:47:13,526 et tu as lancé un marteau, directement dans une porte vitrée, c'est vrai ? 653 00:47:17,362 --> 00:47:20,198 Lancer un marteau ! Je ne me rappelle pas avoir fait ça. 654 00:47:22,825 --> 00:47:24,828 Ma sœur est une menteuse ! 655 00:47:26,914 --> 00:47:28,916 Je dois aller aux toilettes. 656 00:47:51,149 --> 00:47:53,085 Vous n'avez pas encore commandé ? 657 00:47:53,086 --> 00:47:54,086 - Bonjour ! - Bonjour ! 658 00:47:54,086 --> 00:47:56,437 Puis-je vous parler, Monsieur ? 659 00:47:56,445 --> 00:47:57,449 Pourquoi ? 660 00:47:57,450 --> 00:47:59,451 Cela prendra quelques secondes, s'il vous plaît. 661 00:48:04,035 --> 00:48:06,467 - Monsieur, les toilettes sont sans dessus dessous. - Oui. 662 00:48:06,867 --> 00:48:09,067 - Est-ce que c'est vous ? - Non. 663 00:48:09,201 --> 00:48:12,206 - Vous n'avez pas démoli les toilettes ? - Non. 664 00:48:12,207 --> 00:48:13,907 Bien, qui alors ? 665 00:48:15,673 --> 00:48:17,218 Je ne sais pas. 666 00:48:17,219 --> 00:48:19,120 Monsieur, votre main saigne. 667 00:48:18,618 --> 00:48:20,939 Je me suis coupé. 668 00:48:21,340 --> 00:48:22,639 Avec mon couteau. 669 00:48:24,933 --> 00:48:26,854 Quoi ? Quoi ? 670 00:48:26,855 --> 00:48:28,855 Monsieur, votre main saigne. 671 00:48:28,855 --> 00:48:30,898 - Je sais. - Je vais devoir vous demander de sortir. 672 00:48:31,022 --> 00:48:32,552 Oui, mais je n'ai rien fait. 673 00:48:32,553 --> 00:48:35,154 Monsieur, je n'ai aucun moyen de prouver que vous n'avez pas démoli les toilettes. 674 00:48:35,155 --> 00:48:36,865 Je n'ai pas fait ça, non. 675 00:48:36,866 --> 00:48:38,968 Écoutez, je vais devoir vous demander de partir. 676 00:48:38,991 --> 00:48:41,325 - Ok... je n'ai pas fait ça. - Je vais devoir vous demander de partir. 677 00:48:41,325 --> 00:48:44,537 - Svp ne me faites pas ça ! - Monsieur, je vais devoir appeler la police ! 678 00:48:44,580 --> 00:48:46,794 D'accord. Je peux juste rester... 679 00:48:46,795 --> 00:48:48,796 Monsieur je vais vous exploser la tronche ! 680 00:48:48,797 --> 00:48:50,797 Barrez-vous d'ici ! 681 00:48:52,963 --> 00:48:55,166 Nous devrions y aller maintenant, ok ? 682 00:48:55,167 --> 00:48:56,667 - Ok. - Merci. 683 00:49:02,169 --> 00:49:03,368 Merci. 684 00:50:11,963 --> 00:50:13,971 Et tu sais, cet... 685 00:50:13,972 --> 00:50:15,971 cet harmonium... 686 00:50:15,971 --> 00:50:17,972 que tu as dans ton bureau. 687 00:50:23,309 --> 00:50:25,314 Harmonium... ? 688 00:50:26,113 --> 00:50:27,314 Le piano ! 689 00:50:31,526 --> 00:50:35,155 Est-ce que tu l'as pris dans la rue ? 690 00:50:36,115 --> 00:50:37,617 De quoi ? 691 00:50:39,450 --> 00:50:42,455 Tu l'as pris, non ? 692 00:50:45,292 --> 00:50:48,919 - Oui, c'est vrai pourquoi ? C'est le tien ? - Non, c'est le tien. 693 00:50:56,970 --> 00:50:59,056 Tu vas en jouer ? 694 00:51:01,683 --> 00:51:04,688 J'ai pas encore prévu de concert. 695 00:51:07,115 --> 00:51:09,686 Désolée, je ne voulais pas te soutirer des informations... 696 00:51:09,686 --> 00:51:12,587 sur le pudding et l'harmonium et les autres trucs, mais je... 697 00:51:12,627 --> 00:51:13,947 Pas du tout ! 698 00:51:13,947 --> 00:51:17,119 Tu dois beaucoup voyager ? 699 00:51:17,120 --> 00:51:20,121 Oh, non... je ne voyage pas ! 700 00:51:23,248 --> 00:51:24,750 Non ? 701 00:51:25,959 --> 00:51:28,545 Tu devrais prendre à gauche et t'arrêter ici. 702 00:51:28,712 --> 00:51:31,558 - Ok ! Je dois y aller ! - Oui. 703 00:51:31,558 --> 00:51:33,202 J'étais content de te revoir. 704 00:51:33,202 --> 00:51:35,805 Content de revoir ton visage.... D'être sorti avec toi. 705 00:51:35,805 --> 00:51:38,556 Je serai de retour en ville dans quelques jours. 706 00:51:38,556 --> 00:51:41,017 - Mais si tu viens à Hawaii... - Je ne sais pas... 707 00:51:41,142 --> 00:51:43,727 - Tu ne penses pas y aller ? - Bah, je vais voir, je ne sais pas. 708 00:51:43,727 --> 00:51:48,817 - Ok, je t'appellerai quand je reviendrai. - Oh, bien ! 709 00:51:49,192 --> 00:51:50,904 Bon voyage ! 710 00:51:51,506 --> 00:51:53,906 Et bye bye. 711 00:52:00,329 --> 00:52:01,543 Et bye bye... 712 00:52:03,543 --> 00:52:04,543 Et bye bye... 713 00:52:04,583 --> 00:52:06,086 Putain... 714 00:52:07,128 --> 00:52:10,131 Et "bye bye", espèce d'abruti. 715 00:52:16,847 --> 00:52:20,058 Vous êtes Barry ? 716 00:52:21,686 --> 00:52:25,690 - Oui ? - C'est pour vous. 717 00:52:37,704 --> 00:52:39,204 Merci ! 718 00:52:44,586 --> 00:52:46,338 Barry. 719 00:52:46,840 --> 00:52:48,839 C'est moi, c'est Lena. 720 00:52:49,673 --> 00:52:51,509 Salut ! 721 00:52:52,427 --> 00:52:54,683 Je voulais juste que tu saches... 722 00:52:54,684 --> 00:52:58,684 Peu importe où tu ailles, ou ce que tu fasses maintenant. 723 00:52:58,684 --> 00:53:02,855 Je voulais que tu saches que j'ai juste envie de t'embrasser, maintenant. 724 00:53:02,856 --> 00:53:03,856 Vraiment ? 725 00:53:05,899 --> 00:53:07,693 Oui. 726 00:54:16,683 --> 00:54:19,143 - Oh, c'est bon ! - Oui. 727 00:54:19,144 --> 00:54:23,192 - On se voit plus tard. - Ok. 728 00:54:26,192 --> 00:54:28,273 Je ne m'énerve pas souvent. 729 00:54:29,573 --> 00:54:31,574 Qu'est-ce que tu veux dire ? 730 00:54:31,633 --> 00:54:34,537 On s'en fout de ce que disent mes sœurs, ok ? 731 00:54:34,538 --> 00:54:36,538 Je ne vois pas de quoi tu parles. 732 00:54:36,662 --> 00:54:40,332 - Je ne pique pas de crise. - Ok. 733 00:54:40,508 --> 00:54:43,922 - Fais un bon voyage. - Merci. 734 00:55:51,368 --> 00:55:54,781 Donc... 500$, c'est le maximum... c'est ça. 735 00:55:54,782 --> 00:55:56,682 Et c'est tout ce que je peux sortir aujourd'hui. 736 00:55:56,683 --> 00:55:57,751 Ok. 737 00:55:58,153 --> 00:56:00,753 Voilà ce qu'on obtient quand on est un pervers. 738 00:56:00,753 --> 00:56:03,423 Vous aviez dit que vous aideriez quelqu'un, et vous ne l'avez pas fait. 739 00:56:03,424 --> 00:56:05,425 Donc on vient juste récupérer son argent. 740 00:56:05,426 --> 00:56:07,425 Et c'est tout. 741 00:56:07,425 --> 00:56:11,305 Ok, mais avant que vous y alliez les gars... je voudrais ajouter une chose. 742 00:56:11,305 --> 00:56:12,834 J'ai dit non à Georgia... 743 00:56:12,935 --> 00:56:16,436 Elle voulait l'argent, et j'ai dû refuser parce que... 744 00:56:16,436 --> 00:56:17,772 je n'ai pas tant d'argent que ça. 745 00:56:17,773 --> 00:56:20,872 Cet argent que je viens de vous donner représente beaucoup pour moi. 746 00:56:20,872 --> 00:56:23,905 "99 cents"... donc je ne sais pas si c'est très honnête... 747 00:56:24,406 --> 00:56:25,408 Attendez... Non, attendez s'il vous plaît... 748 00:56:28,906 --> 00:56:30,912 "UTAH 2R7 FNH" 749 00:56:31,552 --> 00:56:35,215 Tu voulais enculer mon frère ? Tu voulais enculer ma famille ? 750 00:56:35,216 --> 00:56:36,916 Je t'emmerde ! 751 00:57:01,816 --> 00:57:03,819 Aidez-moi ! 752 00:57:33,258 --> 00:57:36,563 Où est-ce que tu vas ? On sait où tu habites ! 753 00:57:48,909 --> 00:57:50,106 Hé Barry, bonjour. 754 00:57:50,107 --> 00:57:53,207 - Hé ! Lance, je peux te parler ? - Bien sûr ! 755 00:57:53,256 --> 00:57:54,851 Viens par là ! 756 00:58:04,759 --> 00:58:07,845 - J'ai eu des problèmes, la nuit dernière... - Quoi donc ? 757 00:58:07,845 --> 00:58:09,934 J'ai passé un coup de fil... 758 00:58:27,992 --> 00:58:30,287 J'ai besoin de plus de pudding ! 759 00:58:30,287 --> 00:58:34,582 Barry, un appel sur la ligne 1 ! Barry, un appel sur la ligne 1 ! 760 00:58:34,624 --> 00:58:36,375 - Barry. - Hé, c'est moi, c'est Rhonda ! 761 00:58:36,375 --> 00:58:39,070 Je voudrais te parler au sujet des vitres que tu as explosées, la nuit... 762 00:58:40,130 --> 00:58:42,799 Tu sais, je vais quitter la ville. Je vais quitter la ville pendant 2 jours. 763 00:58:42,799 --> 00:58:44,676 - Tu vas où Barry ? - Je dois aller à Hawaii ! 764 00:58:44,676 --> 00:58:46,637 - Tu pars à Hawaii ? - Ne dis rien à mes sœurs... 765 00:58:46,637 --> 00:58:50,474 - C'est super que tu ailles à Hawaii ! - Il faut juste ne pas le dire à mes sœurs. 766 00:58:50,475 --> 00:58:51,976 Ok ? Ok... 767 00:58:51,977 --> 00:58:54,604 J'ai besoin de plus de pudding, pour ce voyage à Hawaii. 768 00:58:54,604 --> 00:58:57,773 Comme j'ai déjà dit, je réalise que cela peut paraître étrange, mais ça ne l'est pas. 769 00:58:57,773 --> 00:58:59,861 - Est-ce que tu pourrais venir avec moi ? - Ok. 770 00:58:59,872 --> 00:59:02,863 - Maintenant ? Barry ? - Oui ! 771 00:59:03,862 --> 00:59:06,693 La première fois que j'ai vu le poulet Teriyaki pour 1.79$... 772 00:59:06,694 --> 00:59:08,495 et ensuite la soupe, une véritable affaire. 773 00:59:08,496 --> 00:59:11,580 Mais... tomber par hasard sur le pudding, c'est simplement énorme. 774 00:59:11,663 --> 00:59:16,668 Pourquoi les gens ne voient pas, ils ne regardent pas les petits caractères, Lance ! 775 00:59:29,557 --> 00:59:33,229 Tu peux aller partout dans le monde avec du pudding... c'est drôle ! 776 00:59:33,229 --> 00:59:36,190 - Ouais ! - C'est marrant ! 777 00:59:41,277 --> 00:59:42,864 Oui ! 778 00:59:51,873 --> 00:59:53,583 Ça va marcher ! 779 00:59:53,708 --> 00:59:58,755 J'arrive, j'arrive, j'arrive... j'arrive chérie ! 780 00:59:58,755 --> 01:00:00,756 C'est mieux de suivre la rangée... 781 01:00:01,676 --> 01:00:06,682 - Barry ! Je serai dans le rayon ! - Ok ! J'arrive ! 782 01:00:07,848 --> 01:00:10,560 Non, non, non, non... que voulez-vous dire ? 783 01:00:10,560 --> 01:00:12,645 - Que ça prend 6 à 8 semaines ? - Monsieur... Monsieur... 784 01:00:12,645 --> 01:00:15,731 C'est le temps nécessaire au traitement de la commande, pour s'assurer de sa valeur. 785 01:00:15,731 --> 01:00:18,153 J'avais ce projet en tête, ok ? 786 01:00:18,154 --> 01:00:20,153 J'ai été acheter le pudding aujourd'hui. 787 01:00:20,152 --> 01:00:23,489 Je peux vous obtenir tout le pudding aujourd'hui, je pars aujourd'hui. 788 01:00:23,489 --> 01:00:26,951 Comme je vous l'ai expliqué précédemment, c'est la préparation, qui prend tout ce temps. 789 01:00:26,951 --> 01:00:31,023 Mais comment suis-je supposé le savoir si vous ne le dites pas dans le règlement... 790 01:00:31,023 --> 01:00:33,150 en tout petits caractères. C'est impossible ! 791 01:00:33,151 --> 01:00:34,753 Monsieur, la préparation nécessite tout ce temps. 792 01:00:34,753 --> 01:00:38,505 Je n'ai pas vu un 6 ou un 8 où que ce soit. C'est des conn... foutaises. 793 01:00:38,505 --> 01:00:43,511 - Non, non, non, non... - Monsieur, le traitement prend tout ce temps. 794 01:00:43,886 --> 01:00:46,891 Allo ? Allo ? 795 01:01:10,498 --> 01:01:11,481 Bien ! 796 01:01:13,497 --> 01:01:15,880 Le pudding va prendre 6 à 8 semaines pour être traité, 797 01:01:15,880 --> 01:01:17,882 donc ça ne va pas aller pour aujourd'hui. 798 01:01:18,049 --> 01:01:21,054 Aujourd'hui j'ai pris une veste ! 799 01:01:21,054 --> 01:01:23,054 Mais voilà ce que je vais te dire. 800 01:01:23,720 --> 01:01:25,724 Maintenant. 801 01:01:25,724 --> 01:01:26,726 Le pudding... 802 01:01:28,483 --> 01:01:29,647 Ça va ? 803 01:01:29,648 --> 01:01:30,683 Fais attention. 804 01:01:30,684 --> 01:01:32,848 - On reviendra au pudding plus tard. - Ouais. 805 01:01:33,149 --> 01:01:35,168 - Je vais y aller maintenant ! - Ok. 806 01:01:35,169 --> 01:01:37,070 - Je t'appellerai de là-bas. - Oui. 807 01:01:37,111 --> 01:01:40,075 Tu diriges la manœuvre jusqu'à mon retour. 808 01:01:40,076 --> 01:01:43,476 - Ne dis rien à mes sœurs, d'accord ? - D'accord. 809 01:02:30,459 --> 01:02:35,463 C'est mon baptême de l'air. 810 01:02:35,796 --> 01:02:38,759 - C'était quoi, ce bruit ? - Je ne sais pas. 811 01:03:09,875 --> 01:03:12,295 - Salut ! - Salut ! Vous voulez aller où ? 812 01:03:12,295 --> 01:03:16,427 Vous pouvez m'emmener à l'endroit où se trouvent les plages et les hôtels ? 813 01:03:16,494 --> 01:03:18,427 Et je vais avoir besoin d'un téléphone. 814 01:03:26,267 --> 01:03:29,271 - Hé, c'est moi ! - Salut, tu fais quoi ? 815 01:03:29,271 --> 01:03:31,066 Rien, je suis au travail. 816 01:03:31,067 --> 01:03:33,069 Je me demandais... tu te souviens de ta copine Lena ? 817 01:03:33,068 --> 01:03:35,067 Ouais, qu'est-ce qu'il y a avec elle ? 818 01:03:35,068 --> 01:03:38,155 Et bien, je me demandais si tu savais où elle était descendue à Hawaï ! 819 01:03:38,155 --> 01:03:42,004 Parce qu'elle a oublié quelque chose à mon travail et je voulais le lui rendre, 820 01:03:42,004 --> 01:03:43,703 et m'assurer qu'elle ne s'en inquiète pas. 821 01:03:43,703 --> 01:03:47,644 Oh mon Dieu, je sais parfaitement ce que tu penses ! 822 01:03:47,702 --> 01:03:51,043 Elle va te prendre pour un pervers ! 823 01:03:51,210 --> 01:03:53,756 - Ne me fais pas ça. - Pourquoi tu veux son numéro ? 824 01:03:53,756 --> 01:03:55,968 Tout ce que je veux c'est son numéro, tu peux m'aider ? 825 01:03:55,968 --> 01:03:58,469 - Dis-moi pourquoi... - Tu n'as aucune raison de me traiter de la sorte ! 826 01:03:58,469 --> 01:04:02,056 Tu me tues ! Tu me tues avec ta façon de me torturer. 827 01:04:02,056 --> 01:04:03,744 Tout ce que je veux c'est ce putain de numéro ! 828 01:04:03,745 --> 01:04:04,745 Ça devrait te suffire, merde ! 829 01:04:04,756 --> 01:04:07,144 - Allez, donne-moi ce putain de numéro ! - Ok... 830 01:04:07,144 --> 01:04:09,730 Tu m'entends ? J'en ai marre de ces conneries de merde ! 831 01:04:09,730 --> 01:04:12,160 Arrête de me traiter comme ça ! Donne-moi ce putain de numéro ! 832 01:04:12,231 --> 01:04:14,861 Je vais te tuer ! Tu es morte ! 833 01:04:14,654 --> 01:04:16,654 Hôtel Haikiki, aloa ? 834 01:04:16,655 --> 01:04:20,659 - Bonjour, la chambre de Lena Leonard. - Ok, un instant. 835 01:04:20,660 --> 01:04:21,659 Merci. 836 01:04:26,591 --> 01:04:31,796 Allô ? Allô ? 837 01:04:31,911 --> 01:04:33,619 Lena est là ? 838 01:04:33,620 --> 01:04:36,220 C'est la mauvaise chambre. 839 01:04:39,598 --> 01:04:41,598 Hôtel Haikiki, aloa ? 840 01:04:41,599 --> 01:04:43,597 Salut, je viens d'appeler, 841 01:04:43,598 --> 01:04:46,598 je pense que vous m'avez connecté à la mauvaise chambre, 842 01:04:46,599 --> 01:04:49,608 je cherche Lena Leonard et il ne devrait pas y avoir d'homme dans sa chambre ! 843 01:04:52,493 --> 01:04:54,697 Un instant je vous prie ! 844 01:04:55,699 --> 01:04:56,698 Merci. 845 01:05:01,712 --> 01:05:03,008 Allo ? 846 01:05:03,912 --> 01:05:06,210 - Lena ? - Oui ? 847 01:05:06,211 --> 01:05:08,510 Salut, c'est Barry Egan ! 848 01:05:08,511 --> 01:05:11,922 Ouah ! C'est incroyable, c'est fou... 849 01:05:11,923 --> 01:05:14,617 Ouais ! Je suis près de toi ! 850 01:05:14,619 --> 01:05:17,719 Je t'entends pas ! 851 01:05:17,720 --> 01:05:21,515 Je voulais juste t'appeler, j'étais dans ma chambre d'hôtel ! 852 01:05:21,515 --> 01:05:25,821 - Ouais ? - Ouais ! Je suis en voyage d'affaires ! 853 01:05:25,822 --> 01:05:28,481 C'est super ! Tu veux faire quelque chose ? 854 01:05:28,482 --> 01:05:31,987 Ouais ! Tu n'as pas de petit ami ou quelqu'un, n'est-ce pas ? 855 01:05:31,988 --> 01:05:33,487 Non, qu'est-ce que tu veux dire ? 856 01:05:33,486 --> 01:05:37,658 Je voulais juste savoir, c'était quand la dernière fois ? 857 01:05:37,658 --> 01:05:39,954 Il y a six mois environ, pourquoi ? 858 01:05:39,955 --> 01:05:41,554 Je voulais juste m'en assurer. 859 01:05:40,553 --> 01:05:43,960 Et toi c'était quand, ta dernière copine ? 860 01:05:43,961 --> 01:05:46,750 - T'as déjà été mariée ? - Oui. 861 01:05:46,751 --> 01:05:50,004 Ok... t'as été mariée pendant combien de temps ? 862 01:05:50,212 --> 01:05:54,219 Tu veux pas qu'on se voie pour parler de ça ? 863 01:05:54,220 --> 01:05:56,219 Où es-tu descendue ? 864 01:07:07,377 --> 01:07:09,381 Je suis là. 865 01:07:57,098 --> 01:08:01,105 Tu m'as sortie de ma chambre d'hôtel. 866 01:08:01,106 --> 01:08:04,107 Est-ce qu'on peut y retourner ? 867 01:08:05,732 --> 01:08:10,737 Ça serait bien. 868 01:08:16,326 --> 01:08:21,331 Ça ressemble vraiment à Hawaï, ici. 869 01:09:54,639 --> 01:09:57,642 Je suis désolé, j'ai oublié de me raser. 870 01:09:58,311 --> 01:10:01,316 Ton visage est si mignon... 871 01:10:01,317 --> 01:10:03,316 ta peau et ta joue et... 872 01:10:04,315 --> 01:10:06,324 je vais te mordre. 873 01:10:06,325 --> 01:10:11,326 Je veux mordre ta joue et... tu es tellement mignon. 874 01:10:13,952 --> 01:10:18,957 Je regarde ton visage et j'ai envie de l'écraser. 875 01:10:19,166 --> 01:10:24,922 J'ai carrément envie de l'écraser au marteau et de le compresser, tu es si jolie... 876 01:10:25,172 --> 01:10:31,179 Je veux mâcher ton visage, t'arracher les yeux à la petite cuillère, et les manger. 877 01:10:31,345 --> 01:10:33,347 Les mâcher et les sucer. 878 01:10:35,516 --> 01:10:37,124 Ok. 879 01:10:38,126 --> 01:10:40,327 - Ça c'est marrant. - Ouais. 880 01:10:41,517 --> 01:10:43,525 Ça c'est gentil. 881 01:10:55,788 --> 01:10:59,002 Au restaurant, je me suis défoulé sur les toilettes. 882 01:10:59,003 --> 01:11:01,003 Je suis désolé. 883 01:11:12,473 --> 01:11:14,181 - Salut ! - Salut. 884 01:11:14,183 --> 01:11:19,481 Apparemment ils ont besoin de voir les nouveaux 484 pour s'assurer que ça marche avec leurs O.C.. 885 01:11:19,605 --> 01:11:22,002 Ok, et que devrais-je faire à propos d'Eric ? 886 01:11:22,003 --> 01:11:24,003 Dis-lui juste de m'appeler. 887 01:11:24,004 --> 01:11:25,904 - Ok. - Ok. 888 01:11:24,928 --> 01:11:28,367 - Bon, mon frère t'a appelé ? - Non. 889 01:11:29,027 --> 01:11:30,368 Je n'ai aucune idée de ce qu'il fait, alors. 890 01:11:30,368 --> 01:11:32,546 Je suis vraiment désolée que ça n'ait pas marché. 891 01:11:32,547 --> 01:11:33,366 Non, c'est bon. 892 01:11:33,367 --> 01:11:37,751 Tu n'aurais pas voulu sortir avec lui, il est tellement étrange, quelquefois. 893 01:11:37,752 --> 01:11:40,253 Ouais, il avait l'air un peu bizarre. 894 01:11:40,461 --> 01:11:44,466 Bon, il n'est pas si bizarre ! Ne dis pas ça ! 895 01:11:45,550 --> 01:11:47,546 Tu as raison, je suis désolée. 896 01:11:47,548 --> 01:11:51,555 Je pense qu'il est mystérieux, mais c'est mon avis. 897 01:11:53,141 --> 01:11:54,606 Ok... 898 01:11:55,005 --> 01:11:57,606 Bon je t'appelle plus tard ? 899 01:11:57,607 --> 01:11:59,608 C'est d'accord, je te reverrai à ton retour. 900 01:11:58,690 --> 01:12:01,694 - Ok. - Ok, salut ! 901 01:12:09,701 --> 01:12:12,205 Alors, pourquoi dois-tu t'en aller ? 902 01:12:12,206 --> 01:12:13,707 Pour le boulot. 903 01:12:14,205 --> 01:12:16,207 Le boulot ? 904 01:12:17,709 --> 01:12:22,008 Je n'ai aucune affaire à traiter ici, je suis venu pour toi. 905 01:12:44,529 --> 01:12:48,508 - Oh, salut mon gars ! - Salut, écoute, c'est Barry... 906 01:12:48,508 --> 01:12:51,329 Tu m'as presque atteinte, mais pas tout à fait. 907 01:12:51,329 --> 01:12:54,414 Je suis dans l'autre pièce en train de raser la chatte de ma colocataire... 908 01:12:54,414 --> 01:12:56,093 donc je suis un peu distraite. 909 01:12:56,094 --> 01:12:58,795 Mais si tu me laisses ton nom et ton numéro perso... 910 01:12:58,794 --> 01:13:03,007 code régional d'abord, stp... je te rappellerai dès que j'ai fini. 911 01:13:03,007 --> 01:13:05,093 Bon sang, tu es si sexy ! 912 01:13:05,094 --> 01:13:06,095 Salut trésor ! 913 01:13:06,094 --> 01:13:10,723 Oui, c'est Barry Egan, j'appelle à propos de ce qui a eu lieu l'autre nuit. 914 01:13:10,723 --> 01:13:14,770 Je voulais dire à tout le monde que ce n'était pas bien ce que vous m'avez fait. 915 01:13:14,770 --> 01:13:18,815 et j'espère récupérer mon argent, je sais que vous avez mon téléphone personnel. 916 01:13:18,815 --> 01:13:21,568 Pour le moment je suis en vacances, si vous voulez me joindre, 917 01:13:21,568 --> 01:13:24,573 je serai rentré rapidement, 918 01:13:24,573 --> 01:13:26,574 et nous pourrons discuter comment vous pourrez me rendre l'argent. 919 01:13:26,740 --> 01:13:31,745 Autrement, je suis sûr que la Police pourrait être mise au courant... 920 01:13:31,955 --> 01:13:37,169 et je m'en sens parfaitement capable, comprenez bien ça ! 921 01:13:38,586 --> 01:13:43,592 Comme je disais, je serai à la maison sous peu, appelez-moi, merci. 922 01:14:01,485 --> 01:14:05,118 Tu es monté dans combien d'avions ? 923 01:14:05,920 --> 01:14:08,120 Peut-être plus d'une centaine. 924 01:14:09,160 --> 01:14:14,373 - Et bien, tu voyages beaucoup. - Ouais. 925 01:14:17,670 --> 01:14:21,842 Tu voyages fréquemment ? Tout le temps ? 926 01:14:23,842 --> 01:14:25,848 Oublie ça... 927 01:14:28,723 --> 01:14:32,286 Je peux vivre avec toi quand on sera là-bas ? 928 01:14:32,287 --> 01:14:33,687 Bien sûr. 929 01:14:33,978 --> 01:14:36,947 Ça te gêne que je te demande ça ? 930 01:14:38,947 --> 01:14:41,948 J'ai pensé que tu ferais, de toute façon. 931 01:15:22,989 --> 01:15:24,492 Viens ! 932 01:15:45,097 --> 01:15:48,141 - Tu vas bien ? - Oui ça va, et toi ? 933 01:15:48,141 --> 01:15:50,143 - Oui, je suis désolé. - C'était quoi ? 934 01:15:50,186 --> 01:15:53,148 Tout va bien ! Tout va bien ! 935 01:15:54,497 --> 01:15:57,403 Suivez la lumières des yeux, ok ? 936 01:15:58,503 --> 01:16:02,605 Les gens deviennent fous dans ce monde, on dirait ! 937 01:16:54,586 --> 01:16:58,132 - Bonjour, Janice à votre service ! - Ok ! Barry Egan à l'appareil. 938 01:16:58,132 --> 01:17:02,764 - Vous m'avez parlé. Vous vous rappelez ? - Non chéri, je ne m'en souviens pas ! 939 01:17:03,163 --> 01:17:04,396 Arrêtez vos salades, Mademoiselle ! 940 01:17:04,462 --> 01:17:06,395 Vous m'aviez dit que votre nom était Georgia, 941 01:17:06,463 --> 01:17:08,794 que notre conversation était confidentielle, 942 01:17:08,863 --> 01:17:10,395 et je vous ai fait confiance ! 943 01:17:10,771 --> 01:17:13,612 Et vous m'appelez, me demandant de l'argent ! 944 01:17:13,772 --> 01:17:16,612 Ai-je tort ? Ai-je tort ? 945 01:17:16,613 --> 01:17:18,613 Passez-moi votre responsable ! 946 01:17:18,612 --> 01:17:20,740 Qu'importe à qui appartient ce truc ! 947 01:17:20,741 --> 01:17:22,242 Je veux lui parler ! Vous m'entendez ? 948 01:17:22,241 --> 01:17:24,246 Ok, pouvez-vous patienter une seconde ? 949 01:17:24,246 --> 01:17:27,246 Et ne me raccrochez pas au nez ! Je n'en ai pas fini avec vous ! 950 01:17:36,967 --> 01:17:38,411 Oui ? Ici Dean. 951 01:17:38,411 --> 01:17:41,011 Hé, c'est moi. Ce gars de L.A., Barry Egan, 952 01:17:41,011 --> 01:17:44,765 il appelle sur l'autre ligne, il dit qu'il veux parler à un superviseur. 953 01:17:44,765 --> 01:17:46,568 - Qu'as-tu dit ? - Rien du tout ! 954 01:17:46,568 --> 01:17:47,568 Envoie-le chier. 955 01:17:47,568 --> 01:17:50,730 - Non, c'est pas bon, y a dû avoir... - Ferme-la ! Tu peux te taire ? 956 01:17:50,730 --> 01:17:53,527 Ok sexy, je vous mets en relation avec mon superviseur. 957 01:17:53,730 --> 01:17:55,828 Tu vas avoir des ennuis, ma belle ! 958 01:17:57,279 --> 01:17:58,393 Oui, qui est-ce ? 959 01:17:58,393 --> 01:18:01,992 Bonjour, je m'appelle Barry Egan, j'ai appelé votre... 960 01:18:01,992 --> 01:18:04,121 - Ta gueule, fils de pute ! - Oh, pardon ? 961 01:18:04,121 --> 01:18:06,707 J'ai dis calme-toi et ta gueule ! Quel est le problème ? 962 01:18:06,707 --> 01:18:08,335 Le problème est, si vous me laissez m'expliquer... 963 01:18:08,336 --> 01:18:12,635 qu'une de vos employées, la fille avec qui je conversais m'a menacé, 964 01:18:12,635 --> 01:18:18,594 et 4 Allemands blonds m'ont attaqué, et défoncé ma voiture... 965 01:18:18,595 --> 01:18:20,596 et blessé ma petite amie... 966 01:18:20,595 --> 01:18:23,056 Bon, allez vous faire foutre, cette merde n'a rien à voir avec moi. 967 01:18:23,056 --> 01:18:25,563 Je m'occupe d'une affaire honnête, ici. 968 01:18:26,056 --> 01:18:29,564 Écoutez-moi ! Quel est votre nom, Monsieur ?? 969 01:18:29,564 --> 01:18:32,027 - Répondez ! - Quel est votre nom, trou du cul ? 970 01:18:32,027 --> 01:18:35,028 - Je suis Barry Egan ! - Comment je peux le savoir ? 971 01:18:35,068 --> 01:18:35,905 Vous pouvez être n'importe qui ! 972 01:18:36,070 --> 01:18:38,106 Vous êtes un pourri, vous n'avez pas le droit... 973 01:18:38,106 --> 01:18:40,004 d'abuser de la confiance des gens avec votre service. 974 01:18:40,005 --> 01:18:41,551 Vous me comprenez Monsieur ? 975 01:18:41,552 --> 01:18:42,452 Fumier ! 976 01:18:42,453 --> 01:18:45,248 Non, non, non... fermez-la ! Fermez-la ! 977 01:18:45,252 --> 01:18:47,248 - Vous n'avez pas le droit d'abuser des gens... - Ta gueule ! 978 01:18:47,248 --> 01:18:52,254 Tu pourrais fermer ta gueule ! Ta ta ta ta ta gueule ! 979 01:18:52,921 --> 01:18:54,422 Ta gueule ! 980 01:18:55,256 --> 01:18:58,463 Maintenant, êtes-vous en train de me menacer ? 981 01:18:59,265 --> 01:19:01,263 Allez vous faire enculer ! 982 01:19:06,770 --> 01:19:11,775 Vous... bordel ! Vous avez dit d'aller me faire enculer ? 983 01:19:13,486 --> 01:19:14,657 Oui, exact. 984 01:19:15,397 --> 01:19:18,659 Vous n'auriez pas dû ! Vous êtes mort ! 985 01:19:20,951 --> 01:19:23,158 Est-ce que... euh... 986 01:19:23,158 --> 01:19:26,958 Le type à la veste bleue doit être dans le coin, pouvez-vous... ? 987 01:19:27,083 --> 01:19:28,627 Oui, il y a un officier de police ici, 988 01:19:28,628 --> 01:19:30,129 il voudrait vous poser quelques questions. 989 01:19:30,128 --> 01:19:32,725 Oh, non je parlais du gars qui est venu avec moi, il est là ? 990 01:19:32,726 --> 01:19:35,006 Le gars qui est venu avec vous ? Je ne suis pas sûre, 991 01:19:35,006 --> 01:19:37,213 mais on peut demander à l'accueil d'aller le chercher, 992 01:19:37,213 --> 01:19:40,013 - il est peut-être dans la salle d'attente. - D'accord, merci. 993 01:20:10,880 --> 01:20:12,886 Excusez-moi ! 994 01:20:12,887 --> 01:20:16,885 Il y avait une femme ici, blonde. Vous lui avez changé de chambre ? 995 01:20:16,885 --> 01:20:19,889 - Comment s'appelle-t-elle, Monsieur ? - Lena Leonard. 996 01:20:19,889 --> 01:20:21,894 - Vous êtes parent ? - Oui. 997 01:20:22,393 --> 01:20:24,894 Juste une minute, je vérifie. 998 01:20:24,944 --> 01:20:26,147 Ok. 999 01:20:28,181 --> 01:20:29,450 On l'a libérée. 1000 01:20:29,482 --> 01:20:32,487 Elle a été libérée, ok. 1001 01:20:45,708 --> 01:20:48,295 Bienvenue sur le service des Renseignements. 1002 01:20:48,296 --> 01:20:52,298 - Pouvez-vous me donner l'état, svp ? - Quelque part en Utah. 1003 01:20:53,197 --> 01:20:54,301 Merci. 1004 01:20:58,414 --> 01:21:00,013 C'est pour quoi ? 1005 01:21:00,014 --> 01:21:05,020 Puis je avoir l'adresse de "D&D Mattress Man" ? 1006 01:21:26,292 --> 01:21:27,294 Aïe ! 1007 01:21:32,717 --> 01:21:33,717 Aïe ! 1008 01:22:09,238 --> 01:22:11,343 - Va te faire foutre ! - Non. 1009 01:22:11,839 --> 01:22:13,843 Vous êtes un pervers. 1010 01:22:14,677 --> 01:22:17,848 Vous pensez être un pervers, et ne pas payer pour ça ? 1011 01:22:18,848 --> 01:22:20,146 Ne me dites pas ça. 1012 01:22:20,249 --> 01:22:22,746 - Vous avez appelé le service... - Ta gueule ! 1013 01:22:25,898 --> 01:22:27,613 Je n'ai rien fait. 1014 01:22:28,113 --> 01:22:29,897 Je suis quelqu'un de bien. 1015 01:22:30,098 --> 01:22:32,612 J'ai ma propre affaire. 1016 01:22:33,156 --> 01:22:39,163 Alors vous me dites "on en reste là", avant que je vous envoie en enfer. 1017 01:22:40,789 --> 01:22:44,794 J'ai une telle force en moi, vous n'avez pas idée. 1018 01:22:48,089 --> 01:22:51,097 J'ai rencontré l'amour, 1019 01:22:51,098 --> 01:22:55,598 et ça me rend si fort que vous ne pouvez pas imaginer. 1020 01:22:56,139 --> 01:23:01,143 Je voudrais te dire "on en reste là", Mr Matelas ! 1021 01:23:09,226 --> 01:23:12,864 Vous avez fait tout ce chemin pour me dire ça ? 1022 01:23:12,864 --> 01:23:14,867 Oui. 1023 01:23:19,413 --> 01:23:21,709 Les flics sont au courant ? 1024 01:23:23,011 --> 01:23:24,711 Non. 1025 01:23:28,590 --> 01:23:30,592 Bien. 1026 01:23:31,969 --> 01:23:34,971 On en reste là ! 1027 01:23:43,064 --> 01:23:45,482 Je pense que si vous l'aimez vous devriez l'acheter... 1028 01:23:45,523 --> 01:23:48,154 Maintenant dégagez le plancher, sale pervers ! 1029 01:23:48,155 --> 01:23:50,155 Je vous aurais prévenu ! 1030 01:23:50,154 --> 01:23:52,243 On en reste là ! 1031 01:24:06,046 --> 01:24:08,383 Barry, ça va ? Qu'est-ce qu'il y a, Barry ? 1032 01:24:08,383 --> 01:24:10,926 - Ça va, ça va ! - Où étais-tu passé ? 1033 01:24:10,926 --> 01:24:15,931 J'étais dans l'Utah, mais maintenant je suis là, et je reviens ! 1034 01:24:16,349 --> 01:24:18,314 Barry ? 1035 01:24:22,148 --> 01:24:24,150 Où vas-tu ? 1036 01:24:53,513 --> 01:24:55,543 Salut Lena. 1037 01:24:55,844 --> 01:24:58,144 Je suis vraiment désolé. 1038 01:24:58,143 --> 01:25:03,148 Je regrette tellement de t'avoir laissée à l'hôpital. 1039 01:25:03,359 --> 01:25:05,526 J'ai appelé un téléphone rose... 1040 01:25:06,486 --> 01:25:10,366 J'ai appelé un téléphone rose, avant de te rencontrer, 1041 01:25:10,366 --> 01:25:14,289 et ces 4 frangins en ont eu après moi, 1042 01:25:14,290 --> 01:25:17,590 et ils t'ont blessée et j'en suis navré. 1043 01:25:17,955 --> 01:25:20,780 Et je voudrais renaître parce que... 1044 01:25:20,781 --> 01:25:23,381 je veux être sûr que tu ne sois jamais blessée. 1045 01:25:23,380 --> 01:25:28,385 Et... et j'ai beaucoup de pudding, 1046 01:25:28,425 --> 01:25:32,639 et en 6 à 8 semaines, tout peut être échangé. 1047 01:25:32,723 --> 01:25:36,434 Donc... si tu pouvais me laisser tout ce temps... 1048 01:25:36,434 --> 01:25:39,124 je pense que je pourrai obtenir assez de km 1049 01:25:39,125 --> 01:25:43,525 pour te suivre où que tu iras, tes voyages professionnels, 1050 01:25:43,525 --> 01:25:47,530 parce que je ne veux être quelque part sans toi. 1051 01:25:47,530 --> 01:25:52,326 Alors... me laisserais-tu échanger ces kilomètres ? 1052 01:25:52,326 --> 01:25:56,914 - Tu m'a laissée à l'hôpital. - Je suis désolé. 1053 01:25:56,914 --> 01:25:59,418 - Tu ne peux pas faire ça. - Ok. 1054 01:25:59,418 --> 01:26:02,823 Si tu me laisses 6 à 8 semaines, 1055 01:26:02,824 --> 01:26:05,024 je peux obtenir ces miles gratuits... 1056 01:26:05,023 --> 01:26:09,681 et ainsi, je pourrai t'accompagner partout où tu devras voyager. 1057 01:27:09,700 --> 01:27:11,997 Alors, allons-y !