1
00:00:50,021 --> 00:00:54,526
Kæmpe-Edderkopperne angriber
2
00:00:55,444 --> 00:00:58,363
Kender I til frygt?
3
00:00:58,530 --> 00:01:04,369
Ved I, hvordan det føles,
når ens hjerte banker så intenst -
4
00:01:04,536 --> 00:01:07,205
- at man næsten ikke kan få vejret?
5
00:01:07,372 --> 00:01:11,168
Dette er en historie om uhyrer.
6
00:01:11,334 --> 00:01:16,089
Væsner. Hæslige mareridt
i nattens mørke.
7
00:01:16,256 --> 00:01:20,260
Jeg har set dem.
Jeg har set dem i syner.
8
00:01:20,427 --> 00:01:24,765
Og det kommer I også til.
9
00:01:26,183 --> 00:01:31,021
Nu siger I: "Hvad laver sådan en fyr
på dette gudsforladte sted?"
10
00:01:31,188 --> 00:01:33,857
Sandheden ledte mig herud.
11
00:01:34,024 --> 00:01:38,403
Det er det eneste sted, jeg kan sige
sandheden, uden at de kan nå mig.
12
00:01:38,570 --> 00:01:42,324
Her på KFRD, frihedens radio!
13
00:01:42,491 --> 00:01:47,496
Fortrolige oplysninger om regerings-
sammensværgelser og rumvæsner -
14
00:01:47,662 --> 00:01:50,999
- og hvornår de invaderer os.
15
00:01:51,166 --> 00:01:57,005
Det er en smuk morgen i Prosperity,
Arizona. Nu må Amerika vågne op!
16
00:01:57,172 --> 00:02:01,885
Vågne op, før det er for sent!
Men nej. I sover bare videre.
17
00:02:02,052 --> 00:02:04,638
I tror stadig, vi landede på månen -
18
00:02:04,805 --> 00:02:09,184
- at Oswald myrdede Kennedy,
og at sortes stemmer tæller i Florida.
19
00:02:09,351 --> 00:02:11,728
Vågn op!
20
00:02:11,895 --> 00:02:17,275
Se op mod himlen! Se op mod himlen,
mine venner. Medmindre I kører bil.
21
00:02:17,442 --> 00:02:20,487
Jeg skal ikke sagsøges.
22
00:02:20,654 --> 00:02:24,783
Jeg kan sgu dårligt betale
for traileren.
23
00:02:28,328 --> 00:02:32,707
Bliv ved med at snakke.
Sig noget med bid i.
24
00:02:32,874 --> 00:02:37,462
Det er hårdt at sprede sandheden.
Gandhi blev ikke rig.
25
00:02:37,629 --> 00:02:40,382
Heller ikke Moder Teresa.
26
00:02:40,549 --> 00:02:43,635
L. Ron Hubbard?
Han klarede sig faktisk meget godt.
27
00:03:17,085 --> 00:03:20,130
Interessant.
28
00:03:42,569 --> 00:03:44,613
En uge senere
29
00:03:47,574 --> 00:03:50,160
TAFTS EDDERKOPPEFARM
30
00:04:14,559 --> 00:04:16,937
Joshua?
31
00:04:23,360 --> 00:04:26,238
Joshua?
32
00:04:47,008 --> 00:04:49,928
Du er en ordentlig krabat.
33
00:04:56,601 --> 00:05:01,314
- Prøver du at skræmme livet af mig?
- Davs, Mike.
34
00:05:03,316 --> 00:05:06,778
"Lycosa narbonensisen"
ser større ud i dag.
35
00:05:06,945 --> 00:05:10,657
Det er deres kost.
Jeg har opdaget noget.
36
00:05:10,824 --> 00:05:15,036
De her har været i dammen
de sidste tre dage.
37
00:05:15,203 --> 00:05:17,456
Fårekyllinger?
38
00:05:17,622 --> 00:05:21,752
De virker som
edderkoppe-steroider.
39
00:05:21,918 --> 00:05:24,963
Jeg ser døde mennesker.
40
00:05:25,130 --> 00:05:29,593
Han elsker den film.
Jeg kan ikke... Se!
41
00:05:31,553 --> 00:05:36,808
- Han var sulten.
- Appetitten vokser med størrelsen.
42
00:05:36,975 --> 00:05:40,062
Jeg har aldrig set
så store edderkopper.
43
00:05:40,228 --> 00:05:43,607
- Er det på grund af fårekyllingerne?
- Jeg bliver rig.
44
00:05:43,774 --> 00:05:48,403
- Springende edderkopper.
- Ja. "Habronattus orbus".
45
00:05:51,531 --> 00:05:57,037
Se, hvordan de dræber.
De får eddermandeme en på koppen.
46
00:05:57,204 --> 00:05:59,790
- Fik du den?
- Ja.
47
00:06:02,709 --> 00:06:07,964
- Er hjulspindlerne kommet?
- Det tog en evighed at få dem hertil.
48
00:06:08,131 --> 00:06:11,218
Jeg måtte bestikke alle toldere
fra San Diego til Tuscon.
49
00:06:17,224 --> 00:06:19,059
Sejt!
50
00:06:19,226 --> 00:06:23,647
Hannerne kæmper om
hunnens opmærksomhed.
51
00:06:23,814 --> 00:06:26,191
De vil give hende den bedste gave.
52
00:06:26,358 --> 00:06:30,487
Det kan være et insekt, en rotte
eller måske en papegøje.
53
00:06:31,988 --> 00:06:35,117
Jeg skal vise dig noget.
54
00:06:37,494 --> 00:06:41,998
Byttet bliver spundet levende ind,
så hun kan æde det i sin rede.
55
00:06:42,165 --> 00:06:47,671
Du ved, kvinder elsker
morgenmad på sengen. Se hende.
56
00:06:49,548 --> 00:06:53,677
Hunnen er tre gange så stor
som hannen.
57
00:06:53,844 --> 00:06:57,305
Sig dav til Consuela.
58
00:06:57,472 --> 00:07:00,934
Hun fylder sit bytte med syre -
59
00:07:01,101 --> 00:07:05,313
- så de indre organer bliver flydende.
Så drikker hun dem.
60
00:07:05,480 --> 00:07:09,609
Mens byttet stadig lever.
61
00:07:14,072 --> 00:07:17,617
Nu er der ballade...
62
00:07:17,784 --> 00:07:20,996
Jeg er nødt til at smutte.
Jeg ringer senere.
63
00:07:21,163 --> 00:07:26,001
- Næste uge er de nok dobbelt så store!
- Vi ses i næste uge.
64
00:07:38,263 --> 00:07:40,432
Hvor blev du af?
65
00:08:10,379 --> 00:08:12,798
Jeg kan se døde mennesker!
66
00:08:17,010 --> 00:08:19,304
...og yderligere en uge senere
67
00:09:10,439 --> 00:09:14,067
Desværre, sønnike.
Vi har ikke brug for nogen.
68
00:09:14,234 --> 00:09:19,990
- Jeg er ellers ret dygtig. Er du sikker?
- Ligner jeg en, der ikke er sikker?
69
00:09:20,157 --> 00:09:26,246
- Tja... Jeg kender området ret godt.
- Vi har ikke brug for nogen.
70
00:09:26,413 --> 00:09:30,959
Vi lukker. Vi holder ophørsudsalg
om tre måneder.
71
00:09:31,126 --> 00:09:34,880
- Er du med?
- Jeg er med.
72
00:09:35,047 --> 00:09:40,052
Men jeg hedder ikke sønnike.
Jeg hedder Chris.
73
00:09:45,098 --> 00:09:47,976
Chris?
74
00:09:49,227 --> 00:09:53,356
- Tante Gladys.
- Velkommen hjem.
75
00:09:55,358 --> 00:09:57,819
Nej!
76
00:10:11,083 --> 00:10:15,796
- Pete, hvad laver du her?
- Vi har en...
77
00:10:15,962 --> 00:10:19,800
Nej. Hvad laver du her?
Du skulle da blive derhjemme.
78
00:10:19,966 --> 00:10:22,135
Hvad har du fundet?
79
00:10:22,302 --> 00:10:25,847
En eller anden nar har tabt
en tønde kemikalier.
80
00:10:26,014 --> 00:10:28,892
Den har vist ligget der i et par uger.
81
00:10:29,059 --> 00:10:33,105
Guderne må vide,
hvor meget den har forurenet.
82
00:10:33,271 --> 00:10:35,440
Er vandet forurenet?
83
00:10:35,607 --> 00:10:40,612
Send den her prøve til Miljøkontrollen.
Lad os se, hvad de siger.
84
00:10:40,779 --> 00:10:44,199
- Jeg må sige det til Joshua!
- Nå...
85
00:10:44,366 --> 00:10:51,164
Har jeg ikke sagt, du skal holde dig
fra den edderkoppefarm? Stuearrest.
86
00:10:51,331 --> 00:10:55,335
- Jeg må fortælle Joshua om det.
- Hold dig fra den særling.
87
00:10:55,502 --> 00:11:01,717
De edderkopper er farlige,
og dine mareridt holder mig vågen.
88
00:11:01,883 --> 00:11:04,553
Du kender mig,
når jeg ikke får sovet.
89
00:11:04,720 --> 00:11:09,182
- Dårligt humør?
- Læg cyklen ind i bilen.
90
00:11:10,642 --> 00:11:15,981
- Giver du en hånd med cyklen?
- Selvfølgelig.
91
00:11:36,835 --> 00:11:38,587
Hold fast.
92
00:11:53,101 --> 00:11:57,272
Så er festen slut.
Hop af cyklerne.
93
00:12:04,404 --> 00:12:09,076
- Hun er landets mest sexede sherif.
- Det er underligt.
94
00:12:09,242 --> 00:12:14,873
- Du får en bøde for uforsvarlig kørsel.
- Giv dem nu en chance.
95
00:12:15,040 --> 00:12:17,584
- Ind i bilen, Ashley.
- Mor!
96
00:12:17,751 --> 00:12:19,753
Nu.
97
00:12:23,423 --> 00:12:26,343
- Giv mig dit kørekort.
- Helt ærligt.
98
00:12:28,261 --> 00:12:32,599
Du har ret til ikke at udtale dig. Alt,
hvad du siger, kan bruges mod dig.
99
00:12:32,766 --> 00:12:36,937
Du har ret til at have en advokat...
100
00:12:37,104 --> 00:12:42,651
Larry, kender vi nogen på rådhuset,
der kan tage sig af det her?
101
00:12:42,818 --> 00:12:46,279
Er din stedfar ikke borgmester?
102
00:12:46,446 --> 00:12:51,243
Næste gang får du at se,
hvor lidt det betyder for mig.
103
00:12:51,410 --> 00:12:54,246
Klart nok.
104
00:12:56,289 --> 00:12:59,626
- G-streng eller trusser?
- G-streng.
105
00:12:59,793 --> 00:13:04,965
- Har I tænkt jer at betale for det her?
- Nej.
106
00:13:05,132 --> 00:13:07,551
Det hørte jeg!
107
00:13:07,718 --> 00:13:10,095
Tænk, mor gav dig den bøde.
Hvor pinligt.
108
00:13:10,262 --> 00:13:15,100
- Jeg skal bruge telefonen.
- Næ. Du har ingen venner.
109
00:13:15,267 --> 00:13:20,480
Her er bare ikke noget privatliv.
110
00:13:20,647 --> 00:13:23,150
Hallo?
111
00:13:28,739 --> 00:13:30,866
For pokker.
112
00:13:41,918 --> 00:13:45,672
Hvad sker der med telefonen?
113
00:14:01,021 --> 00:14:03,440
Svar nu, Joshua!
114
00:14:17,412 --> 00:14:21,875
Det her er altså ikke et møde
i brydeforbundet!
115
00:14:22,042 --> 00:14:27,047
Hvorfor kan de af os,
der vil sælge, ikke bare sælge?
116
00:14:27,214 --> 00:14:31,176
Viroanol vil have al vores jord
eller ikke noget af den.
117
00:14:31,343 --> 00:14:36,181
Vores by er ved at gå fallit.
De vil betale os for at flytte.
118
00:14:36,348 --> 00:14:39,476
Kan det ikke være
en af dine pengefiduser -
119
00:14:39,643 --> 00:14:43,355
- ligesom det her
idiotiske storcenter?
120
00:14:43,522 --> 00:14:46,483
De droppede planerne
om motorvejen...
121
00:14:46,650 --> 00:14:51,405
- Eller din åndssvage strudsefarm.
- Det er godt kød.
122
00:14:51,571 --> 00:14:54,908
Alle her i byen har
økonomiske problemer.
123
00:14:55,075 --> 00:14:59,913
Selvfølgelig vil jeg gerne ud af dem.
Det burde I andre også prøve på.
124
00:15:00,080 --> 00:15:04,334
- Det er regeringen, ikke også?
- Hvad taler du om?
125
00:15:04,501 --> 00:15:09,506
Hvorfor vil de punge sådan ud?
For at få minerne under vores jord?
126
00:15:09,673 --> 00:15:15,011
De vil lade de tomme miner gøre lidt
nytte. Vi har holdt liv i den her by -
127
00:15:15,178 --> 00:15:21,601
- fordi vi håbede, at minedriften
atter ville blive rentabel -
128
00:15:21,768 --> 00:15:25,814
- og få os alle sammen i arbejde
igen. Men det sker ikke.
129
00:15:25,981 --> 00:15:32,612
Gode gamle McCormick er død.
Lige så død som minerne.
130
00:15:32,779 --> 00:15:35,157
Hr. borgmester...
131
00:15:35,323 --> 00:15:39,703
Før han døde, påstod han,
at han havde set den der åre.
132
00:15:39,870 --> 00:15:43,707
Helt ærligt, Leon.
Han så syner.
133
00:15:43,874 --> 00:15:49,921
Minerne er fyldt med metangas.
Vil du lade kanonen med giftaffald?
134
00:15:50,088 --> 00:15:55,594
- Mødet er kun for grundejere.
- Jeg er grundejer, Wade.
135
00:15:55,761 --> 00:16:00,348
Chris McCormick.
Du er vendt tilbage...
136
00:16:00,515 --> 00:16:03,268
Far sagde, han havde fundet
Agua Mesa-åren.
137
00:16:03,435 --> 00:16:06,021
Han sagde så meget til sidst.
138
00:16:08,648 --> 00:16:11,693
Jeg sælger ikke minen.
139
00:16:14,279 --> 00:16:15,906
Chris! Vent!
140
00:16:17,783 --> 00:16:20,410
- Det er dumt af dig.
- Skrid.
141
00:16:20,577 --> 00:16:26,249
- Din far led af vrangforestillinger.
- Du lukker røven om min far!
142
00:16:26,416 --> 00:16:31,755
Hvornår er du begyndt at gå op
i minerne? Du har været væk i ti år.
143
00:16:31,922 --> 00:16:38,136
Det skal ikke gå ud over hele byen,
at du ikke var her, da din far døde.
144
00:16:38,303 --> 00:16:41,973
- Jeg taler til dig.
- Jeg advarede dig!
145
00:16:42,140 --> 00:16:44,851
Hvad fanden laver du?
146
00:16:45,018 --> 00:16:50,816
- Jeg lægger sag an mod ham!
- Gå hjem og kom is på din næse.
147
00:16:50,982 --> 00:16:55,612
Alt er i sin skønneste orden.
Hold afstand til gerningsstedet.
148
00:16:58,156 --> 00:17:02,119
Der er gået ti år, og du er
stadig den samme.
149
00:17:02,285 --> 00:17:08,208
- Hold lav profil et par dage.
- Godt at se dig igen, Sam.
150
00:17:08,375 --> 00:17:12,504
Ligesom de gode gamle dage.
151
00:17:12,671 --> 00:17:16,633
- Rart at se, du stadig kan lide mænd.
- Hvad taler du om?
152
00:17:16,800 --> 00:17:21,555
Du gloede bare på hans røv,
da du gav ham håndjern på.
153
00:17:21,722 --> 00:17:27,519
- Hvordan er det, du taler til din mor?
- Han er sød af en gammel fyr at være.
154
00:17:27,686 --> 00:17:31,189
Han burde nu barbere sig.
155
00:17:33,150 --> 00:17:36,403
Så er forestillingen forbi.
156
00:17:36,570 --> 00:17:40,365
Godnat, Sam.
Her er ikke noget at se.
157
00:17:40,532 --> 00:17:44,244
I behøver ikke gå hjem,
men I kan ikke blive her.
158
00:17:59,926 --> 00:18:03,889
Slap nu af. Det er næsten midnat.
159
00:18:05,682 --> 00:18:10,103
Du bad mig få det gjort færdigt
Det er det, jeg prøver på.
160
00:18:10,270 --> 00:18:14,024
Lad os give Zekie hans natmad.
Hvor er han?
161
00:18:14,191 --> 00:18:16,401
Han er...
162
00:18:16,568 --> 00:18:19,071
Er han inde i hulrummet igen?
163
00:18:19,237 --> 00:18:23,283
Jeg ville købe et gitter,
men de havde ikke...
164
00:18:23,450 --> 00:18:28,747
Du skulle have været færdig med
ombygningen for over en måned siden.
165
00:18:28,914 --> 00:18:35,170
Du aner ikke, hvad du laver. Vi er
nødt til at give Zekie kattemad.
166
00:18:35,337 --> 00:18:38,423
Gud forbyde, at katten
skal spise kattemad.
167
00:18:38,590 --> 00:18:43,387
Den er skrupforkælet. Var han et barn,
skulle han på opdragelsesanstalt.
168
00:18:43,553 --> 00:18:47,766
- Stakkels Zekie.
- Lad os sige, det er tun.
169
00:18:47,933 --> 00:18:51,269
Du kan ikke snyde ham.
170
00:18:51,436 --> 00:18:53,688
Zekiemus...
171
00:18:53,855 --> 00:18:58,735
Se, hvad vi har til dig.
Tunfisk.
172
00:19:01,571 --> 00:19:06,201
Få så din pelsklædte katterøv
ud derfra!
173
00:19:26,138 --> 00:19:28,140
Zeke.
174
00:20:00,088 --> 00:20:02,549
Du godeste!
175
00:20:03,050 --> 00:20:08,680
- Hun er blevet skilt.
- Jeg gider ikke tale om Sam Parker nu.
176
00:20:08,847 --> 00:20:13,477
Har man hørt en loppe gø...
177
00:20:15,645 --> 00:20:19,441
Vil du sige noget, Gladys?
178
00:20:19,608 --> 00:20:23,820
- Jeg ved, hvorfor du forlod byen.
- Der var mange årsager.
179
00:20:23,987 --> 00:20:27,991
Du ville ikke fortælle Sam,
hvorfor du tævede hendes mand.
180
00:20:28,158 --> 00:20:31,620
Det er længe siden.
Jeg er en anden nu.
181
00:20:31,787 --> 00:20:37,292
Bevis det. Skrub ned til Sam
og fortæl hende det hele.
182
00:20:37,459 --> 00:20:43,590
Hvorfor du brækkede mandens næse.
Hvorfor du skred uden at sige farvel.
183
00:20:43,757 --> 00:20:48,553
Og fortæl hende
om dine følelser for hende.
184
00:20:48,720 --> 00:20:54,810
Men fjern lige mulemåtten først.
Din mund ligner et stripperskræv.
185
00:20:56,269 --> 00:20:58,605
Hvor ulækkert.
186
00:21:07,614 --> 00:21:10,200
Davs, Pete. Hvad så?
187
00:21:10,367 --> 00:21:13,995
Ja, jeg kan godt tale.
Hvad er der galt?
188
00:21:14,162 --> 00:21:16,373
- Zeke er blevet ædt.
- Hvad?
189
00:21:16,540 --> 00:21:19,793
- Han løb ind i væggen.
- Er din kat blevet ædt?
190
00:21:21,628 --> 00:21:25,799
Du godeste! Hvad tror du, det var?
191
00:21:40,856 --> 00:21:43,275
Utroligt.
192
00:21:43,442 --> 00:21:47,738
- Hvordan tager Emma det?
- Hun har forladt mig.
193
00:21:47,904 --> 00:21:51,158
- Hun er taget hen til sin mor.
- Det gør mig ondt.
194
00:21:51,324 --> 00:21:53,660
- Er du okay?
- Ja.
195
00:21:53,827 --> 00:21:57,456
- Du lyder, som om du græder.
- Nej...
196
00:21:57,622 --> 00:22:01,918
Jeg kan bare ikke tåle
mælkeprodukter.
197
00:22:02,085 --> 00:22:06,214
Og jeg er lidt snottet lige nu.
198
00:22:20,687 --> 00:22:24,399
Sam, jeg er nødt til
at fortælle dig noget.
199
00:22:24,566 --> 00:22:29,237
- Det er Bret...
- Øjeblik. Kom lige her.
200
00:22:31,323 --> 00:22:35,243
Jeg er urolig over en masse ting,
du foretager dig.
201
00:22:35,410 --> 00:22:38,330
Dit slemme-pige-trip
kan give dig problemer.
202
00:22:38,497 --> 00:22:43,627
Jeg har noget,
som du skal have på dig, okay?
203
00:22:43,794 --> 00:22:47,964
- Jeg gider ikke det her lige nu.
- Øjeblik!
204
00:22:48,131 --> 00:22:54,096
Jeg er en mand. Du er en kvinde.
Hvad er det, jeg laver?
205
00:22:56,264 --> 00:23:00,519
- Tag den her.
- En el-pistol? Tager du pis på mig?
206
00:23:00,685 --> 00:23:05,315
- Jeg kendte fyre ligesom Bret.
- Mor, jeg er ikke dig, okay?
207
00:23:05,482 --> 00:23:12,030
Jeg bliver ikke gravid som 16-årig.
Jeg vil ikke ende som tabersherif!
208
00:23:13,698 --> 00:23:16,910
Tak, fordi du mindede mig om det.
209
00:23:20,247 --> 00:23:22,791
Det havde jeg ikke fortjent.
210
00:23:25,669 --> 00:23:29,881
Undskyld. Det må du meget
undskylde.
211
00:23:33,719 --> 00:23:37,305
Må jeg bede om el-pistolen?
212
00:23:40,726 --> 00:23:45,897
- Vær forsigtig med den, ikke?
- Okay. Tak.
213
00:23:46,064 --> 00:23:49,109
Smut med dig.
214
00:23:50,318 --> 00:23:53,196
Davs. Nå, det er dig?
215
00:23:53,363 --> 00:23:59,911
- Ja. Er din mor hjemme?
- Mor, det er til dig.
216
00:24:02,622 --> 00:24:06,168
- Godmorgen, Chris.
- Godmorgen, Sam.
217
00:24:06,334 --> 00:24:12,841
- Jeg vil bare sige undskyld for i går.
- Jeg har tjek på Wade. Bare rolig.
218
00:24:13,008 --> 00:24:19,389
Godt. Og siden jeg er tilbage i byen
i et stykke tid -
219
00:24:19,556 --> 00:24:22,559
- tænkte jeg, at jeg måske kunne...
220
00:24:22,726 --> 00:24:27,355
Sam...
Før jeg tog af sted...
221
00:24:27,522 --> 00:24:29,941
Vil du sige noget?
222
00:24:32,778 --> 00:24:36,448
Tror du, vi kunne... mødes?
223
00:24:36,615 --> 00:24:40,827
Være sammen.
Altså ikke "være sammen".
224
00:24:40,994 --> 00:24:46,458
- Få os en sludder.
- Jo, Chris. Det kunne vi da godt.
225
00:24:46,625 --> 00:24:49,669
Fedt. Jeg ringer.
226
00:24:49,836 --> 00:24:57,302
- Hvem er blomsterne til?
- De er faktisk til dig.
227
00:24:57,469 --> 00:25:00,806
- Jeg har selv plukket dem.
- Fint.
228
00:25:00,972 --> 00:25:03,892
Fint. Farvel.
229
00:25:06,269 --> 00:25:09,648
"Plukket dem selv..." Helt ærligt!
230
00:25:39,094 --> 00:25:42,472
Joshua?
231
00:25:50,605 --> 00:25:56,570
Der er ingen spor af Joshua, hans
papegøje eller nogen af spindlerne.
232
00:25:58,572 --> 00:26:03,869
Kun store, snørklede spind,
som de har efterladt.
233
00:26:30,145 --> 00:26:33,190
Jeg har fundet spindlerspor
uden for huset.
234
00:26:33,356 --> 00:26:37,402
Edderkopperne må være
vokset til det dobbelte.
235
00:26:37,569 --> 00:26:43,408
Nej... De er nærmere blevet
fem gange større.
236
00:27:22,739 --> 00:27:26,910
Jeg fandt det her kort
på min fars arbejdsværelse.
237
00:27:27,077 --> 00:27:31,832
Var det den del, han arbejdede med,
da han døde? Tænkte det nok.
238
00:27:31,998 --> 00:27:36,294
Vi lægger al vores energi
i de her tunneler.
239
00:27:36,461 --> 00:27:40,382
De miner har den højeste
koncentration af metangas.
240
00:27:40,549 --> 00:27:46,430
Jeg begår ikke samme fejl som min
far. Alle skal bære maske hele tiden.
241
00:27:46,596 --> 00:27:51,810
Hvis I bliver svimle,
skal I straks søge opad.
242
00:27:51,977 --> 00:27:56,857
Det er godt, du ikke har glemt alt,
vi har lært dig.
243
00:28:10,912 --> 00:28:15,042
- Giver du et lift ind til byen?
- Hop ind.
244
00:28:24,634 --> 00:28:27,304
Hvad er det?
245
00:28:27,471 --> 00:28:32,684
Jeg tror, det er et ydre skelet
af en hjulspindlerhans pedipalpe.
246
00:28:32,851 --> 00:28:34,811
Okay...
247
00:28:34,978 --> 00:28:39,316
- Det er et edderkoppeben.
- Er det ikke lidt stort?
248
00:28:39,483 --> 00:28:44,237
Jo. Det er problemet.
Ingen vil tro mig.
249
00:28:44,404 --> 00:28:50,077
- Tro hvad?
- Vil du virkelig vide det?
250
00:28:50,243 --> 00:28:54,039
- Skyd løs.
- Okay. Nu skal du bare høre:
251
00:28:54,206 --> 00:28:58,668
Min ven sælger edderkopper.
De er vokset i de sidste uger.
252
00:28:58,835 --> 00:29:03,799
De er brudt ud af deres terrarier
og løbet ned i minegangene.
253
00:29:03,965 --> 00:29:07,469
Joshua er væk. Jeg tror,
de har dræbt ham.
254
00:29:07,636 --> 00:29:12,474
Men du tror ikke på mig,
for de tror aldrig på barnet.
255
00:29:12,641 --> 00:29:15,644
Lad mig se.
256
00:29:15,811 --> 00:29:20,899
- Det ligner et gammelt stykke kaktus.
- Der kan du bare se.
257
00:30:57,120 --> 00:31:00,957
- Hvor har du været?
- Ovre hos Joshua.
258
00:31:01,124 --> 00:31:05,170
- Hvad har jeg sagt om det?
- Hans edderkopper er blevet enorme.
259
00:31:05,337 --> 00:31:11,551
Hele byen er i fare. Folk kan blive
dræbt! Hør lige her...
260
00:31:11,718 --> 00:31:17,099
Det er det fjernsyn!
Her er dit problem!
261
00:31:17,265 --> 00:31:22,479
Jeg vil ikke høre mere om dine
medieskabte, paranoide mareridt!
262
00:31:22,646 --> 00:31:26,817
- Mor, hør lige her...
- Stuearresten er forlænget en uge.
263
00:31:26,983 --> 00:31:30,487
Og ingen fjernsyn.
264
00:31:40,205 --> 00:31:42,541
Jeg troede, det ville være barnemad.
265
00:31:42,708 --> 00:31:46,420
Hvem kunne vide, Chris McCormick
ville få guldfeber?
266
00:31:46,586 --> 00:31:51,216
Er du klar over, hvad folk ville gøre,
hvis de vidste -
267
00:31:51,383 --> 00:31:55,721
- at vi opbevarer giftaffald
uden deres samtykke?
268
00:31:55,887 --> 00:31:58,473
Jeg smutter.
269
00:31:58,640 --> 00:32:05,063
Hør her... Jeg lod jer oplagre det
i de miner, der løber under min jord.
270
00:32:05,230 --> 00:32:09,651
- Måske er jeg først tilbage i morgen.
- I står i gæld til mig.
271
00:32:09,818 --> 00:32:13,363
Jeg skal drikke og hore.
Måske stjæle en bil.
272
00:32:13,530 --> 00:32:18,368
- Vil du have en?
- Bret, jeg taler i telefon. Mor dig.
273
00:32:18,535 --> 00:32:22,873
- Vi er nødt til at gøre fælles front.
- Tak for interessen.
274
00:32:41,516 --> 00:32:45,562
Jeg skal gøre mit bedste.
275
00:33:00,118 --> 00:33:03,163
Hvad po...
276
00:34:14,776 --> 00:34:17,362
Du godeste.
277
00:34:48,977 --> 00:34:53,231
Jeg har advaret jer i årevis,
men I hørte ikke efter.
278
00:34:53,398 --> 00:34:56,693
Nu er der en ny trend
i vores lille soveby.
279
00:34:56,860 --> 00:35:03,408
Bob Stucks hund er væk. Det er det 4.
forsvundne kæledyr her til morgen.
280
00:35:03,575 --> 00:35:05,786
Meget mystisk.
281
00:35:05,952 --> 00:35:10,165
Folk siger, det er vilde hunde eller
ulve. Men vi kender sandheden.
282
00:35:10,332 --> 00:35:16,171
Vi har alle sammen hørt om køerne i
New England. Og analundersøgelsen.
283
00:35:16,338 --> 00:35:20,509
Lad os tale om analundersøgelsen.
Hvad pokker går det ud på?
284
00:35:20,675 --> 00:35:24,554
Hvad leder de efter?
Det er forkert.
285
00:35:24,721 --> 00:35:29,226
Skippy havde ikke generet nogen.
Det havde han ikke fortjent!
286
00:35:29,393 --> 00:35:32,813
Hvad kan man finde i en hunds...
I ved, hvad jeg mener.
287
00:35:32,979 --> 00:35:39,027
I er som strudse med hovedet i jorden!
I må ikke lade røven stikke i vejret!
288
00:35:39,194 --> 00:35:44,032
Så kommer rumvæsnerne indenfor!
De laver deres numseundersøgelse.
289
00:35:44,199 --> 00:35:48,495
Hvordan kan du lytte
til den galning?
290
00:35:48,662 --> 00:35:51,790
Jeg synes, han er meget informativ.
291
00:35:56,128 --> 00:35:58,422
Har Floyd og Leroy stadig
barbersalonen?
292
00:35:58,588 --> 00:36:02,634
God ide. Folk er begyndt at snakke.
293
00:36:02,801 --> 00:36:07,305
Kan du ikke få ild i dem?
Måske skulle du holde op.
294
00:36:07,472 --> 00:36:11,309
Hvis rumvæsnerne vil
undersøge min røv...
295
00:36:11,476 --> 00:36:16,940
Det finder jeg mig ikke i!
I må sgu undersøge noget andet!
296
00:36:17,107 --> 00:36:21,153
- Hvad koster en barbering?
- Fire dollars.
297
00:36:21,319 --> 00:36:26,283
- Fire dollars? Det er billigt.
- Det er det nødt til at være.
298
00:36:26,450 --> 00:36:31,329
Vi kan ikke tage det samme,
som man kan andre steder...
299
00:36:31,496 --> 00:36:35,876
...hvor folk har penge.
- Og arbejde.
300
00:36:38,086 --> 00:36:42,924
Men det er ikke alle,
der kan genkende et godt tilbud...
301
00:36:43,091 --> 00:36:49,014
- Måske skulle jeg droppe den barbering.
- Sid stille, så jeg ikke skærer dig.
302
00:37:02,611 --> 00:37:07,240
- Bret, slap af.
- Jeg troede, du elskede mig.
303
00:37:07,407 --> 00:37:10,410
Det gør jeg.
304
00:37:10,577 --> 00:37:13,246
- Men jeg...
- Men hvad?
305
00:37:15,207 --> 00:37:19,002
Jeg vil ikke miste min mødom
på forsædet af en bil.
306
00:37:19,169 --> 00:37:24,007
Hvorfor sagde du ikke det?
Jeg har et tæppe omme bagved.
307
00:37:24,174 --> 00:37:27,260
Det er ikke det. Jeg tror bare ikke,
jeg er klar.
308
00:37:27,427 --> 00:37:33,225
- Tammy og Larry gør det hver nat.
- Så ring til dem og lav en trekant.
309
00:37:33,392 --> 00:37:37,479
Jeg bliver helt vild,
når du siger sådan noget.
310
00:37:37,646 --> 00:37:40,816
Bret, nej.
311
00:37:40,982 --> 00:37:45,862
- Bret... Jeg advarer dig.
- Du gør mig altså helt vild!
312
00:37:46,029 --> 00:37:48,740
Hold så op!
313
00:37:51,118 --> 00:37:54,121
Mine nosser!
314
00:38:03,130 --> 00:38:05,716
Jeg har pisset i bukserne!
315
00:38:05,882 --> 00:38:10,220
- Overreagerer du ikke lidt?
- Overreagerer?
316
00:38:10,387 --> 00:38:16,935
Min mor havde gennemskuet dig!
Er du klar over, hvor pinligt det er?
317
00:38:17,436 --> 00:38:19,688
Ash, vent.
318
00:38:19,855 --> 00:38:22,315
Undskyld!
319
00:38:44,504 --> 00:38:47,049
Tjek lige Bret.
320
00:38:47,215 --> 00:38:53,096
Lad os komme væk! Edderkopperne
kommer! Kom nu! Op på cyklerne!
321
00:38:55,015 --> 00:39:00,145
- Har du pisset i bukserne?
- Vi må væk herfra! De kommer!
322
00:39:00,312 --> 00:39:04,983
Du er vist den eneste,
der kommer heromkring.
323
00:39:47,109 --> 00:39:50,987
De kommer nærmere! Skynd jer!
324
00:39:55,492 --> 00:40:00,622
Strudse, katte og hunde
forsvinder over hele byen.
325
00:40:00,789 --> 00:40:05,919
Mig bekendt er katte og hunde
ikke fisk. Og strudse er ikke vildt.
326
00:40:06,086 --> 00:40:10,674
Der må da være nogen i Jagt- og
Fiskeriministeriet, der kan hjælpe.
327
00:40:51,715 --> 00:40:53,759
Pas på!
328
00:41:42,307 --> 00:41:45,060
Ja.
329
00:42:22,097 --> 00:42:27,686
Telefonerne er døde.
De vil sige, det er teknisk uheld.
330
00:42:27,853 --> 00:42:31,606
Men de lukker og slukker for os.
331
00:42:31,773 --> 00:42:36,695
Jeg ved godt, I siger til jer selv,
at jeg er paranoid. "Han er tosset."
332
00:42:36,903 --> 00:42:42,743
Men husk en ting: "Bare fordi jeg er
paranoid, kan jeg godt være forfulgt."
333
00:42:42,951 --> 00:42:46,455
Og pludselig
ryger kommunikationen.
334
00:42:46,621 --> 00:42:50,751
Det ligger sikkert nederst.
Der lægger de altid maden.
335
00:43:01,303 --> 00:43:06,641
Her er det. Værsgo, Bruisie.
Bruisie?
336
00:43:28,622 --> 00:43:32,125
Tante Gladys?
337
00:43:35,462 --> 00:43:37,923
Bruiser?
338
00:43:42,177 --> 00:43:44,513
Du godeste!
339
00:43:49,142 --> 00:43:52,229
Er du derinde?
340
00:44:02,406 --> 00:44:05,909
Du godeste!
341
00:44:06,118 --> 00:44:09,037
Jeg kommer, skat!
342
00:44:09,204 --> 00:44:13,500
Jeg er sluppet af med mulemåtten.
343
00:44:21,967 --> 00:44:24,094
Bruiser?
344
00:44:48,910 --> 00:44:52,080
Tante Gladys?
345
00:45:32,204 --> 00:45:35,290
Det er ikke nogen kaktus.
346
00:45:56,770 --> 00:45:58,730
Mike!
347
00:46:02,401 --> 00:46:04,111
Mike! Sam!
348
00:46:06,238 --> 00:46:09,908
Må jeg tale med Mike?
Jeg kan ikke forklare det nu.
349
00:46:10,075 --> 00:46:16,790
- Se, hvad jeg fandt i kælderen.
- Det er enormt! Øjeblik.
350
00:46:22,879 --> 00:46:25,966
Hold det.
351
00:46:26,174 --> 00:46:28,593
Hvad sker der?
352
00:46:28,802 --> 00:46:35,684
På baggrund af målinger af det
ydre skelet, jeg fandt hos Joshua -
353
00:46:35,851 --> 00:46:40,731
- har jeg regnet ud, at edderkoppen
havde omtrent denne størrelse.
354
00:46:40,897 --> 00:46:44,943
- Hullet i kælderen var meget større.
- Hvilket hul?
355
00:46:45,152 --> 00:46:49,114
Lad os prøve at indtaste
de nye mål.
356
00:46:51,908 --> 00:46:57,581
- Det ser rigtigt ud... desværre.
- Hvad pokker er det?
357
00:46:57,748 --> 00:47:01,668
Det er mit "medieskabte,
paranoide mareridt".
358
00:47:17,976 --> 00:47:23,190
- Er Gladys blevet ædt af en edderkop?
- Måske ikke.
359
00:47:23,398 --> 00:47:26,902
- Var der spindelvæv i nærheden?
- Masser.
360
00:47:27,069 --> 00:47:31,114
- Måske var det en hanspindler.
- Hvad forskel gør kønnet?
361
00:47:31,323 --> 00:47:34,659
Hanner kæmper om hunnens gunst
ved at give gaver.
362
00:47:34,826 --> 00:47:38,663
Byttet vikles ind i levede live,
så hun kan æde det i reden.
363
00:47:38,872 --> 00:47:43,335
- Kvinder elsker morgenmad på sengen.
- Så Gladys kan være i live?
364
00:48:24,459 --> 00:48:27,295
Det er Ashley! Kom!
365
00:48:39,224 --> 00:48:42,060
Pas på!
366
00:48:45,897 --> 00:48:48,734
Nøglerne!
367
00:48:52,070 --> 00:48:54,197
Mike, ud!
368
00:48:59,953 --> 00:49:03,915
- Kast saksen herover!
- Saksen? Værsgo!
369
00:49:16,094 --> 00:49:18,555
Hallo, lille Peder Edderkop!
370
00:49:27,355 --> 00:49:29,316
Tak.
371
00:49:29,691 --> 00:49:32,444
Kom ind, Pete!
372
00:49:32,611 --> 00:49:35,030
Vent lige lidt.
373
00:49:40,494 --> 00:49:46,083
Er det dig, Sam? Jeg ved ikke, hvad
der sker. Alle telefonerne er døde.
374
00:49:46,249 --> 00:49:49,753
Jeg ved det. Tag alle våbnene
og kom over til mit hus.
375
00:49:49,961 --> 00:49:54,257
- Skydevåben? Hvad skal vi med...
- Bare gør det!
376
00:50:33,463 --> 00:50:38,260
Winchester...
377
00:50:38,468 --> 00:50:43,515
Mossberg pumpgun...
Og Lee Harvey Oswald-riflen.
378
00:50:43,724 --> 00:50:46,476
Jeg aner ikke,
hvorfor vi har den.
379
00:51:09,207 --> 00:51:12,377
Jeg lukker.
380
00:51:14,129 --> 00:51:19,092
Gider du skrue ned for det?
Det har allerede gjort dig døv.
381
00:51:23,305 --> 00:51:27,934
- Jeg bad dig skrue ned!
- Hvad sagde du?
382
00:51:54,711 --> 00:51:57,964
Bob?
383
00:52:00,926 --> 00:52:07,516
Først skrider Emma. Og nu vil Sam
i gang med forårsrengøringen.
384
00:52:36,211 --> 00:52:38,755
Hvad skete der med dig og Brian?
385
00:52:41,550 --> 00:52:44,136
Han var ikke just den tro type.
386
00:52:44,344 --> 00:52:50,851
- Jeg har villet sige det her længe.
- Du kan godt håndtere sådan et, ikke?
387
00:52:55,188 --> 00:52:59,401
- Ashley, Mike... Er I klar?
- Øjeblik, mor.
388
00:52:59,568 --> 00:53:04,281
- Hvor mange edderkopper havde han?
- Det ved jeg ikke. Måske 200.
389
00:53:04,448 --> 00:53:09,077
- 200? Det er da løgn.
- Skynd jer. Vi må væk.
390
00:53:09,244 --> 00:53:13,707
Edderkopperne er nattejægere.
De kommer ud af minerne for at æde.
391
00:53:13,915 --> 00:53:18,462
- Vi må slå alarm.
- Alle telefonerne er døde.
392
00:53:18,628 --> 00:53:23,008
Så I åbner jeres øjne og ser ting,
vore regeringskontrollerede medier...
393
00:53:23,175 --> 00:53:28,346
- Vi kan sende en advarsel over radioen!
- Hvem vil tro på den tosse?
394
00:53:41,318 --> 00:53:43,987
Hvad var det?
395
00:53:46,281 --> 00:53:49,785
Hvad pokker sker der?
396
00:53:49,951 --> 00:53:52,621
Det er Pete. Han venter. Af sted.
397
00:53:52,788 --> 00:53:56,541
- Vi ses, Ash.
- Jeg tror ikke, det var Pete.
398
00:54:18,563 --> 00:54:20,941
Halløgsuppe!
399
00:54:21,149 --> 00:54:24,653
Ind i bilen med jer!
400
00:54:27,030 --> 00:54:30,617
Kom nu! Pas på, Sam!
401
00:54:42,838 --> 00:54:45,841
Hvad venter du på? Kør!
402
00:54:46,007 --> 00:54:49,177
"Habronattus orbus".
Springeren.
403
00:55:06,486 --> 00:55:11,033
Bliv i bilen. Brug hornet,
hvis der er problemer.
404
00:55:11,199 --> 00:55:14,619
- Det er en aftale.
- Bliv i bilen!
405
00:55:14,786 --> 00:55:17,539
Bliv her.
406
00:55:19,207 --> 00:55:23,253
- Hvad laver du?
- Jeg skal lave et nødopkald.
407
00:55:23,420 --> 00:55:27,466
- Du skal ikke undertrykke mig!
- Vis mig, hvordan den virker.
408
00:55:27,674 --> 00:55:30,343
Det her er et regeringskomplot.
409
00:55:30,552 --> 00:55:32,971
Værsgo.
410
00:55:33,180 --> 00:55:38,143
Venner... Den lokale ordensmagt
har en katastrofemeddelelse -
411
00:55:38,351 --> 00:55:41,271
- til vores lille by.
412
00:55:41,480 --> 00:55:44,399
Det er sheriffen.
Jeg har en vigtig besked.
413
00:55:44,566 --> 00:55:47,319
Tænd radioen.
414
00:55:47,486 --> 00:55:52,199
Dette er ikke en vittighed
eller et af Harlans skøre påfund.
415
00:55:52,366 --> 00:55:55,869
Vi står midt i en krisesituation.
416
00:55:56,078 --> 00:55:59,915
Byen bliver invaderet
af kæmpeedderkopper.
417
00:56:00,082 --> 00:56:04,294
Tro mig. Jeg ved, det lyder skørt,
men I må tro mig.
418
00:56:04,461 --> 00:56:08,673
Alle bedes bevæbne sig straks.
Jeg gentager:
419
00:56:08,840 --> 00:56:12,177
Der er kæmpeedderkopper overalt.
420
00:56:12,386 --> 00:56:19,351
- Kæmpeedderkopper?
- Det er bare Harlans udsendelse.
421
00:56:19,518 --> 00:56:23,021
Kæmpeedderkopper?
Sikke noget ævl.
422
00:56:23,230 --> 00:56:26,650
Du tror da ellers på rumvæsner.
423
00:56:29,736 --> 00:56:33,323
Hvorfor sagde I ikke noget?
Se mig lige.
424
00:56:50,382 --> 00:56:55,595
- Jeg må advare Sam.
- Nej. De bliver tiltrukket af støj.
425
00:56:55,804 --> 00:56:58,640
- Hvad skal jeg gøre?
- Giv mig walkien!
426
00:57:01,810 --> 00:57:05,147
- Mor, er du der?
- Ja, Mike. Er alt okay?
427
00:57:05,355 --> 00:57:07,899
Du må ikke støje.
428
00:57:08,108 --> 00:57:11,611
Der er en kæmpe tarantel
på vej hen mod dig.
429
00:57:11,778 --> 00:57:14,531
Forstået.
430
00:57:22,289 --> 00:57:24,583
Kors i røven!
431
00:57:27,210 --> 00:57:31,131
Du er dens natmad!
432
00:57:35,635 --> 00:57:39,473
Hør godt efter! Vi mødes alle sammen
i indkøbscenteret.
433
00:57:51,151 --> 00:57:54,321
Jeg gentager:
434
00:57:58,200 --> 00:58:00,327
Indkøbscenteret!
435
00:58:00,535 --> 00:58:04,456
- Hvorfor i centeret?
- Betonvægge og ståldøre.
436
00:58:22,891 --> 00:58:26,061
Så du den?
437
00:58:54,881 --> 00:58:57,718
Kom!
438
00:59:01,805 --> 00:59:05,559
- Jeg mangler fire afdrag på den!
- Fart på!
439
00:59:10,439 --> 00:59:16,028
- Den kommer den her vej!
- Af sted!
440
01:01:34,332 --> 01:01:38,378
- Kan jeg få den fyldt op?
- Bare tag.
441
01:01:42,090 --> 01:01:46,720
- Det var en fremragende strudseburger.
- Tak.
442
01:01:48,555 --> 01:01:53,977
- Her er lidt dødt i dag.
- Her er altid dødt.
443
01:01:54,186 --> 01:02:00,108
I skal ikke bilde mig ind, at det uhyre,
vi så, er her fra jorden.
444
01:02:00,275 --> 01:02:05,405
Så siger vi, det er edderkopper
fra Mars. Er du så glad?
445
01:02:32,808 --> 01:02:35,727
Det er invasionen!
446
01:02:35,936 --> 01:02:39,606
Jeg sagde det jo!
Det er invasionen!
447
01:02:39,815 --> 01:02:44,277
Skynd jer hen i centeret!
448
01:02:48,532 --> 01:02:52,744
Skynd jer hen til indkøbscenteret
hurtigst muligt!
449
01:02:58,417 --> 01:03:00,877
Edderkoppeangreb.
450
01:03:28,780 --> 01:03:33,410
Bare man bygger det, så kommer de.
451
01:03:53,680 --> 01:03:58,477
Få alle sammen indenfor
og luk portene. Gå med ham.
452
01:03:58,685 --> 01:04:02,981
Oswalds riffel. Det er den
mest sære dag i mit liv.
453
01:04:04,983 --> 01:04:10,655
- Hvad foregår her?
- Vend dig om og se.
454
01:04:32,469 --> 01:04:38,058
- Hvordan lukker du porten?
- Nøgle...
455
01:04:39,559 --> 01:04:43,605
- Bagdøren. Dametoilettet...
- Kom så!
456
01:04:43,772 --> 01:04:47,984
- Du gør mig nervøs.
- Hit med dem!
457
01:04:48,151 --> 01:04:51,655
Kunne det være den,
som der står "port" på?
458
01:05:09,214 --> 01:05:11,341
Kom så!
459
01:05:13,009 --> 01:05:16,346
Skynd jer indenfor!
460
01:05:20,142 --> 01:05:22,019
Mor, skynd dig!
461
01:05:29,026 --> 01:05:31,862
Er du okay?
462
01:05:33,530 --> 01:05:37,034
Hvad er det der for noget?
463
01:05:37,200 --> 01:05:40,287
Edderkopper.
464
01:05:40,454 --> 01:05:45,876
Hvordan klarer portene det?
Den her klarer det ret godt.
465
01:05:46,084 --> 01:05:49,337
De holder. Men vi har travlt.
466
01:05:50,130 --> 01:05:54,342
- Alle døre er lukkede.
- Der er ingen åbninger i facaden.
467
01:05:54,509 --> 01:06:00,348
Jeg har ikke hørt en lyd i flere timer.
Jeg tror, dørene holder.
468
01:06:00,557 --> 01:06:05,270
Vi har ret til at vide, hvad det er,
her foregår!
469
01:06:05,437 --> 01:06:11,109
De dræbte Leroy. Bob Miller, min bedste
kunde, hang og dinglede fra loftet.
470
01:06:11,276 --> 01:06:17,199
Hvorfor sendte jeg dagen lang? Jeg har
fortalt om rumvæsner i månedsvis.
471
01:06:17,366 --> 01:06:22,704
- Taler jeg med mig selv?
- Påstår du, det er rumvæsner?
472
01:06:24,456 --> 01:06:27,459
Mor, de er nødt til at tie stille.
473
01:06:27,667 --> 01:06:30,253
Det er hammerstore edderkopper!
474
01:06:30,462 --> 01:06:36,968
Klap i! Lyt til drengen.
For en gangs skyld. Fortæl, Mike.
475
01:06:41,306 --> 01:06:44,559
De bliver tiltrukket af vibrationer.
476
01:06:44,726 --> 01:06:49,022
Det indebærer også høje lyde,
bevægelser og tale.
477
01:06:49,189 --> 01:06:54,069
Så alle skal være
så stille som muligt.
478
01:06:54,236 --> 01:06:57,239
Hvorfor pokker tilkaldte du
ikke hæren?
479
01:06:57,447 --> 01:07:01,993
- Alle telefonerne er døde.
- Er der ikke nogen, der har en mobil?
480
01:07:02,202 --> 01:07:05,455
Tag min. Hvis du gider klatre op
på et bjerg for at få dækning.
481
01:07:05,622 --> 01:07:10,752
Brug tagantennen. Det er sådan,
jeg får mit program ud.
482
01:07:10,961 --> 01:07:15,507
- Kravl op og få et signal ud.
- Fed ide, Harlan. Du bliver en helt.
483
01:07:17,884 --> 01:07:21,388
- Jeg gør det.
- Nej, lad mig.
484
01:07:21,555 --> 01:07:26,893
Jeg dækker dig. Jeg har bekæmpet
rumvæsner hele livet.
485
01:07:27,060 --> 01:07:30,647
Det er på tide, jeg står ansigt
til ansigt med dem.
486
01:07:30,856 --> 01:07:33,316
Det er edderkopper!
487
01:07:33,525 --> 01:07:39,281
De af jer, der ikke er bevæbnede,
må bruge, hvad I kan finde.
488
01:07:39,489 --> 01:07:42,993
Vi mødes her.
489
01:07:45,287 --> 01:07:49,041
Norman?
Vis mig vej op til taget.
490
01:07:49,207 --> 01:07:51,418
- Hvorhen?
- Taget!
491
01:07:51,626 --> 01:07:53,879
Taget!
492
01:08:26,161 --> 01:08:29,164
- Hvordan ser det ud?
- Fri bane.
493
01:08:29,331 --> 01:08:31,917
Pas på.
494
01:08:32,125 --> 01:08:36,755
Tak. Jeg har villet sige noget til dig.
Nu siger jeg det.
495
01:08:36,963 --> 01:08:42,803
- Tag dem her. Du får brug for dem.
- Parfume?
496
01:08:43,011 --> 01:08:47,391
Edderkopper har god lugtesans.
Parfumen kan forvirre dem.
497
01:08:47,557 --> 01:08:52,604
- Fedt. Så dør vi velduftende.
- Der er ingen, der dør her, okay?
498
01:09:11,748 --> 01:09:18,004
Det var den, der smadrede min trailer.
Det er garanteret deres anfører!
499
01:09:40,318 --> 01:09:42,779
Kom.
500
01:09:45,782 --> 01:09:50,245
- Har du telefonen?
- Jeg troede, du havde den.
501
01:09:50,412 --> 01:09:56,001
Det har jeg også. Undskyld.
Jeg blev lidt forvirret.
502
01:10:21,360 --> 01:10:23,904
Pokkers!
503
01:10:42,339 --> 01:10:46,468
- Jeg har et signal!
- Fedest. Hvad så med at ringe?
504
01:10:46,635 --> 01:10:48,845
Alarmcentralen.
505
01:10:49,054 --> 01:10:52,307
Jeg ringer fra Prosperity.
Jeg hedder Chris McCormick.
506
01:10:52,516 --> 01:10:57,062
Jeg ved, det her lyder langt ude,
men I er nødt til at tro på mig.
507
01:10:57,229 --> 01:11:02,401
Byen bliver angrebet af edderkopper.
Vi har brug for militær hjælp.
508
01:11:02,609 --> 01:11:05,529
- Det er alarmcentralen.
- Det er ikke fis!
509
01:11:05,737 --> 01:11:11,076
- Nu lægger jeg på.
- Nej! Det er en invasion!
510
01:11:11,243 --> 01:11:16,832
- De er her! De er her!
- Det er det, jeg hele tiden har sagt!
511
01:11:18,041 --> 01:11:23,296
- Jeg ved ikke, hvor længe de holder.
- Jeg må finde Wade.
512
01:11:24,798 --> 01:11:30,053
- Har I set Wade?
- Han gik ud ad bagdøren.
513
01:11:30,262 --> 01:11:33,265
Mellem Sycenteret og biograferne?
514
01:11:33,432 --> 01:11:37,644
Han vil ned i minerne
via lageret nedenunder.
515
01:11:37,853 --> 01:11:44,568
Få sårede og børn ned på lageret.
Norman, vis dem vejen. Af sted!
516
01:11:48,488 --> 01:11:52,159
Så er det nu!
517
01:12:00,250 --> 01:12:02,210
Vær klar...
518
01:12:04,337 --> 01:12:07,007
Klar!
519
01:13:48,775 --> 01:13:53,405
- Pete, kom nu!
- Skynd dig nedenunder.
520
01:13:53,613 --> 01:13:56,533
Jeg finder en anden vej ud!
521
01:14:00,037 --> 01:14:02,414
Af sted!
522
01:14:22,809 --> 01:14:24,936
Kom nu!
523
01:14:28,190 --> 01:14:30,067
Den er låst!
524
01:14:30,275 --> 01:14:33,362
Han har låst den fra den anden side.
Vi er fanget!
525
01:15:24,287 --> 01:15:29,960
- Skrid! Ottebenede uhyrer!
- Hvor er der mange!
526
01:15:30,127 --> 01:15:35,549
- Harlan, kom herop!
- Jeg har højdeskræk.
527
01:15:35,757 --> 01:15:39,010
Højder? Er du ikke bange
for edderkopper?
528
01:15:42,806 --> 01:15:45,726
- Kom så!
- Jeg prøver at lokke dem væk!
529
01:15:45,934 --> 01:15:49,896
- Hvad gør du?
- Forsvarer menneskeheden!
530
01:15:52,065 --> 01:15:56,361
Er du blevet vanvittig?
531
01:16:02,659 --> 01:16:06,538
I skal ikke undersøge min røv!
532
01:16:19,593 --> 01:16:22,054
Harlan...
533
01:16:26,516 --> 01:16:30,145
Vi går indenfor igen.
534
01:16:30,354 --> 01:16:32,689
Låst.
535
01:16:32,898 --> 01:16:36,568
- Plan B?
- Hør her...
536
01:16:36,777 --> 01:16:41,823
- Vi stikker sgu af.
- Ja? Okay.
537
01:17:41,842 --> 01:17:43,468
Bret?
538
01:17:43,635 --> 01:17:46,722
- Wade?
- Hvad laver du her?
539
01:17:46,888 --> 01:17:52,060
Jeg kan ikke finde ud. Jeg er blevet
jagtet af edderkopper hele dagen.
540
01:17:52,269 --> 01:17:53,729
Hernede?
541
01:17:53,937 --> 01:17:58,817
Lige før var de lige bag mig,
men jeg slap vist af med dem.
542
01:18:02,279 --> 01:18:05,282
- Nej, du gjorde ej.
- Væk!
543
01:18:33,602 --> 01:18:38,607
- Hvor er du henne?
- Jeg er heroppe.
544
01:18:38,815 --> 01:18:43,945
- Hvad laver du deroppe?
- Jeg tager mig en slapper. Få mig ud!
545
01:18:44,154 --> 01:18:46,907
Flyt dig.
546
01:18:48,116 --> 01:18:51,870
Du skubber,
og jeg trækker.
547
01:19:45,841 --> 01:19:51,513
- Ashley?
- Mor?
548
01:19:51,680 --> 01:19:55,017
Wade har låst døren
fra den anden side.
549
01:20:01,481 --> 01:20:05,110
- De har omringet os.
- Gem jer, alle sammen.
550
01:20:11,450 --> 01:20:14,119
Bret?
551
01:20:14,327 --> 01:20:16,371
Bag dig!
552
01:20:40,729 --> 01:20:43,648
- Lad os rykke!
- Fart på!
553
01:20:43,857 --> 01:20:46,860
Ned i minerne! Hurtigt!
554
01:20:47,069 --> 01:20:50,405
Der må da være nogle lommelygter.
555
01:20:53,075 --> 01:20:55,911
Tag en af dem her.
556
01:20:56,078 --> 01:21:01,124
En minearbejderhjelm...
Det har jeg altid villet prøve.
557
01:21:02,834 --> 01:21:09,174
- Tror du, du kan få folk ud herfra?
- Kom, alle sammen!
558
01:21:21,520 --> 01:21:24,940
Det burde stoppe dem.
559
01:21:28,026 --> 01:21:29,736
Håber jeg.
560
01:21:29,945 --> 01:21:33,448
Hvordan slipper vi ud herfra?
561
01:21:33,657 --> 01:21:39,079
Følg ledningerne til en generator.
De er altid nær en udgang.
562
01:21:39,246 --> 01:21:41,623
Ikke den vej! Den her vej!
563
01:21:41,832 --> 01:21:44,376
- Denne vej!
- Efter knægten!
564
01:21:46,044 --> 01:21:48,004
Fart på!
565
01:21:48,171 --> 01:21:52,384
Løb du tilbage efter den? Smid den!
Den sinker os bare.
566
01:21:52,592 --> 01:21:55,512
Den har reddet mit liv...
567
01:21:59,850 --> 01:22:03,520
- Hvad er det for en lugt?
- Det var ikke mig.
568
01:22:03,729 --> 01:22:07,065
Metangas. Masser af det.
569
01:22:07,274 --> 01:22:12,070
Den mindste gnist kan blæse os
alle sammen ad helvede til.
570
01:22:12,279 --> 01:22:15,699
Så pas på. Lad os
komme videre.
571
01:22:15,907 --> 01:22:21,663
Vi skal finde en generator.
Følg ledningerne.
572
01:22:21,872 --> 01:22:24,958
De fører til en generator.
573
01:22:26,126 --> 01:22:29,921
Hallo! Det er den her vej!
574
01:22:32,466 --> 01:22:37,262
Følg ledningerne. De leder hen til
en generator.
575
01:23:02,120 --> 01:23:04,456
Norman!
576
01:23:04,664 --> 01:23:07,209
Red ham!
577
01:23:08,210 --> 01:23:12,839
Ikke skyde! Så eksploderer gassen!
578
01:23:17,010 --> 01:23:19,596
Grib!
579
01:23:27,729 --> 01:23:34,069
Kom alle sammen! Fart på!
Ind i tunnelen. Følg ledningerne.
580
01:23:38,782 --> 01:23:40,659
Stands!
581
01:23:40,867 --> 01:23:44,705
Hvad pokker er det?
582
01:23:44,913 --> 01:23:48,667
- Hvad sker der?
- Den edderkop der...
583
01:23:48,834 --> 01:23:53,630
- Var det hunnen?
- Nej, det var en anden han.
584
01:23:53,797 --> 01:23:57,843
Hunnen... er tre gange så stor.
585
01:23:58,010 --> 01:24:02,472
- Så hun er i nærheden, ikke?
- Det vil jeg tro.
586
01:24:02,639 --> 01:24:05,392
Gå tilbage til din søster.
587
01:24:11,481 --> 01:24:15,944
- Hvad laver du her?
- Mor sendte mig tilbage.
588
01:24:21,199 --> 01:24:25,495
Vi er nødt til det.
Det er den eneste vej ud.
589
01:24:26,496 --> 01:24:30,167
Du godeste...
590
01:24:31,251 --> 01:24:33,545
Hvad pokker?
591
01:24:41,219 --> 01:24:43,263
Hvad er det?
592
01:24:45,390 --> 01:24:48,226
Jeg tror, det er levende.
593
01:25:04,409 --> 01:25:08,622
- Det er Wade.
- Bret, bare gå, okay?
594
01:25:10,916 --> 01:25:14,419
Lad os få ham ned.
595
01:25:19,299 --> 01:25:24,346
- Wade!
- Jeg er sgu lidt mat i sokkerne.
596
01:25:43,615 --> 01:25:47,035
Se lige, hvor stor den er!
597
01:25:53,834 --> 01:25:59,506
- Hvad pokker er det her for et sted?
- Det ligner en edderkoppehule.
598
01:25:59,673 --> 01:26:02,592
- Få os ud herfra i en fart.
- Det kan jeg ikke.
599
01:26:02,759 --> 01:26:06,013
Kan Gladys stadig være i live?
600
01:26:06,221 --> 01:26:09,891
- Måske.
- Er du sindssyg?
601
01:26:10,100 --> 01:26:16,023
I må selv finde ud. Følg ledningerne.
Der er et generatorskur udenfor.
602
01:26:16,231 --> 01:26:19,067
- Skynd jer at få den startet.
- Hvad vil du?
603
01:26:19,276 --> 01:26:22,529
Jeg har en ide.
604
01:26:25,323 --> 01:26:30,996
Jeg er med. Følg ledningerne.
Denne vej. Kom.
605
01:26:31,204 --> 01:26:34,958
- Jeg skal bruge din kværn.
- Giv ham den.
606
01:26:35,167 --> 01:26:38,920
- Kom så, unger.
- Bare stil den der.
607
01:26:39,087 --> 01:26:42,507
- Jeg har villet sige det her længe...
- Nu?
608
01:26:42,716 --> 01:26:47,346
Måske får jeg ikke muligheden igen.
Jeg burde have sagt det for længst.
609
01:26:47,554 --> 01:26:51,516
Du tævede min eksmand,
fordi han var mig utro.
610
01:26:51,725 --> 01:26:56,021
Du sagde det ikke, for ikke at
ødelægge min familie. Du elsker mig.
611
01:26:56,229 --> 01:26:59,316
Og havde du sagt det før,
havde alt været anderledes.
612
01:26:59,524 --> 01:27:03,278
- Netop.
- Din far sagde det til mig.
613
01:27:03,487 --> 01:27:05,530
Min far?
614
01:27:05,739 --> 01:27:10,535
Kom i gang, så du kan gøre
det godt igen senere. Kom så.
615
01:27:12,579 --> 01:27:14,873
Det var nemt.
616
01:27:23,965 --> 01:27:27,052
Gladys.
617
01:27:44,444 --> 01:27:46,738
Denne vej. Følg mig.
618
01:28:01,628 --> 01:28:03,255
Træk vejret.
619
01:28:10,262 --> 01:28:12,389
Du lever.
620
01:28:15,058 --> 01:28:20,480
Du ligner en engel.
Alt det guld.
621
01:28:20,647 --> 01:28:24,943
- Guld?
- Lige bag dig.
622
01:28:25,152 --> 01:28:30,198
Agua Mesa-åren...
Du har fundet den!
623
01:28:35,328 --> 01:28:40,125
- Vi skal finde generatoren.
- Få folk væk fra minerne.
624
01:28:40,333 --> 01:28:43,920
Kom op! Væk fra minerne.
625
01:29:02,564 --> 01:29:06,234
Jeg vidste, han ikke var sindssyg.
626
01:29:10,072 --> 01:29:14,117
Hvad laver du?
Du må ikke ryge.
627
01:29:14,326 --> 01:29:16,578
Vi må ud herfra.
628
01:29:26,046 --> 01:29:28,965
- Pas på.
- Skyd den!
629
01:29:29,174 --> 01:29:34,429
Så eksploderer gassen!
Det går ikke!
630
01:29:49,486 --> 01:29:53,615
Mike, du reddede os!
631
01:29:57,744 --> 01:30:00,122
Jeg har mere brug for den,
end du har.
632
01:30:13,427 --> 01:30:17,723
- Hvorfor virker den ikke?
- Den er løbet tør for brændstof.
633
01:30:17,931 --> 01:30:23,061
Led efter noget brændstof.
Hvad som helst.
634
01:30:25,480 --> 01:30:27,983
Skynd dig!
635
01:30:29,693 --> 01:30:33,530
- Hvad laver du?
- Det antænder gassen.
636
01:30:38,744 --> 01:30:41,413
Fart på!
637
01:30:54,760 --> 01:30:59,473
- Alle tønderne er tomme.
- Led videre!
638
01:30:59,681 --> 01:31:02,851
I må ikke give op!
639
01:31:04,519 --> 01:31:08,482
Kan den her bruges?
640
01:31:08,690 --> 01:31:11,693
Du er et geni!
641
01:31:38,804 --> 01:31:41,640
Mor, det virkede.
642
01:32:04,287 --> 01:32:06,665
Farveller, Consuela.
643
01:32:35,819 --> 01:32:38,196
Tante Gladys, er du okay?
644
01:32:51,168 --> 01:32:56,840
Ikke mit center!
Ikke centeret...
645
01:33:05,599 --> 01:33:08,185
Jeg håber, forsikringen dækker.
646
01:33:28,372 --> 01:33:31,625
Du sagde, alarmcentralen
ikke troede dig.
647
01:33:31,833 --> 01:33:37,339
Det gjorde de heller ikke.
De hører min radioudsendelse.
648
01:33:37,506 --> 01:33:41,718
Vi hører det altid. Vi er fra Tuscon.
Det lød, som om I var i knibe.
649
01:33:41,927 --> 01:33:43,804
Hvor er rumvæsnerne?
650
01:33:44,012 --> 01:33:48,475
Hvor mange gange skal jeg gentage,
at det ikke er rumvæsner?
651
01:33:48,684 --> 01:33:52,521
Det er edderkopper,
der har ædt giftaffald.
652
01:33:52,688 --> 01:33:56,441
Det er en meget mere
plausibel forklaring...
653
01:33:56,650 --> 01:34:00,612
Jeg hev tønden op af vandet.
Jeg blev smurt ind i det.
654
01:34:00,821 --> 01:34:06,827
Se her. Det er lige vokset ud.
Tjek det lige. Splinternyt.
655
01:34:08,787 --> 01:34:10,997
Er De okay?
656
01:34:11,206 --> 01:34:13,417
- Ryger De?
- Nej.
657
01:34:13,583 --> 01:34:19,965
Godt. Det får ting til at eksplodere.
Gid, jeg aldrig var begyndt.
658
01:34:20,173 --> 01:34:22,634
Er der flere nede i de miner?
659
01:34:22,801 --> 01:34:27,931
Nej. Min tante var den eneste, der var
i live. Jeg tjekkede de andre pupper.
660
01:34:28,140 --> 01:34:32,686
Her er pupper! Jeg sagde,
det ville blive fedt.
661
01:34:32,894 --> 01:34:36,940
Er du glad for, du er kommet hjem?
662
01:34:37,107 --> 01:34:42,696
- Ja, det er jeg.
- Det er jeg også.
663
01:34:42,904 --> 01:34:46,783
Det er historien om,
hvordan rumvæsnerne angreb os.
664
01:34:46,992 --> 01:34:50,412
Folk nægter at acceptere,
hvad her skete.
665
01:34:50,579 --> 01:34:54,082
De vil sige, det bare er noget,
jeg har opdigtet.
666
01:34:54,249 --> 01:34:56,793
Men vi kender sandheden.
667
01:34:57,002 --> 01:35:00,088
Der er to ting, jeg har glemt.
668
01:35:00,297 --> 01:35:04,593
For det første fik de aldrig
undersøgt mig.
669
01:35:04,801 --> 01:35:09,765
Og hvorvidt Chris McCormick
genåbnede guldminerne -
670
01:35:09,931 --> 01:35:13,185
- og fik os alle sammen
i arbejde igen...
671
01:35:13,393 --> 01:35:19,858
Det, mine venner,
er en helt anden historie.
672
01:39:04,291 --> 01:39:05,751
Dedikeret til
LEWIS ARQUETTE
673
01:39:08,795 --> 01:39:09,796
Oversat af:
Kenneth Thordal
674
01:39:10,005 --> 01:39:11,006
Undertekst:
Dansk Video Tekst
675
01:39:11,214 --> 01:39:12,215
Tilrettelæggelse:
SDI Media Group
676
01:39:12,424 --> 01:39:13,425
[DANISH]