1 00:00:23,065 --> 00:00:33,215 ويراستاري زيرنويس و دوبله پارسي از کــــارســــا ترجمه مجتبي سي 2 00:00:44,216 --> 00:00:49,416 نام فيلم : بوسه اژدها 3 00:01:20,066 --> 00:01:22,557 اين اولين سفر شما به فرانسه است؟ - بله - 4 00:01:27,240 --> 00:01:29,538 هدف شما از اين سفر چيه؟ 5 00:01:29,609 --> 00:01:32,077 كار يا گردش؟ - گردش - 6 00:01:41,954 --> 00:01:43,922 ** { ترانه از روي راديو } 7 00:02:10,983 --> 00:02:13,611 اين آهنگ رو دوست داري ، نه؟ - **{ادامه ترانه} - 8 00:02:13,686 --> 00:02:17,452 .آره، آره 9 00:03:28,261 --> 00:03:29,388 { صاف کردن گلو } 10 00:03:32,432 --> 00:03:34,366 { به زبان فرانسه } 11 00:03:42,708 --> 00:03:44,642 ميتوني وسايلت رو بذاري اونجا 12 00:03:52,318 --> 00:03:54,650 {دينگ دينگ} 13 00:04:08,935 --> 00:04:11,529 خيال داري چقدر اينجا بموني؟ 14 00:04:13,272 --> 00:04:15,206 زياد نميمونم 15 00:04:49,709 --> 00:04:51,643 براي آقاي اسميت پيغامي داريد؟ 16 00:04:51,711 --> 00:04:54,646 اسميت؟ - بله - 17 00:04:58,584 --> 00:05:01,382 اسميت 18 00:05:01,454 --> 00:05:04,321 اه 19 00:05:15,101 --> 00:05:17,035 اون اينجاست 20 00:05:46,465 --> 00:05:48,990 شب خوش موسيو، چي ميل دارين؟ 21 00:05:49,068 --> 00:05:51,002 .آب - گاز دار يا ساده؟ - 22 00:05:52,572 --> 00:05:54,506 ساده 23 00:06:04,317 --> 00:06:06,649 من عجله دارم - هميشگي؟ - 24 00:06:06,719 --> 00:06:08,983 اوه، بله 25 00:06:09,021 --> 00:06:10,989 حالت چطوره رفيق؟ 26 00:06:12,458 --> 00:06:15,256 فقط يه كم، تجديد نيرو پيش از پرواز 27 00:06:15,328 --> 00:06:18,661 مفهوم تازه اي داره: پرواز در آسمان بيكران 28 00:06:18,731 --> 00:06:22,599 نوشيدني ميخوري؟ مهمون من - نه، ممنونم - 29 00:06:22,668 --> 00:06:25,660 از كجا اومدي؟ - پكن - 30 00:06:25,738 --> 00:06:27,763 اوه چين ، خيلي عاليه من چين رو دوست دارم 31 00:06:28,007 --> 00:06:30,100 عاشقِ غذاهاشونم؛ بهترينه 32 00:06:30,142 --> 00:06:32,736 همه مواد رو كاملا" خرد ميكنن ...تيكه هاي كوچولو 33 00:06:32,812 --> 00:06:36,771 بنابراين، مجبور نيستي كارد و چنگال سنگين نقره اي دستت بگيري 34 00:06:36,949 --> 00:06:40,180 اختراع جالبيه، چوبهاي غذاشون 35 00:06:40,252 --> 00:06:43,244 بر خلاف ما كه قاشق و چنگال رو ...فرو ميكنيم 36 00:06:43,322 --> 00:06:46,951 توي غذا بعد هم ميزنيم بعد ميخوريم 37 00:06:47,026 --> 00:06:49,051 اولين باره مياي پاريس؟ - بله - 38 00:06:49,128 --> 00:06:52,461 اممم ، جالبه 39 00:06:56,202 --> 00:06:58,136 توالت مردانه ، حالا 40 00:07:00,706 --> 00:07:03,106 !حتما" بهت خوش ميگذره 41 00:07:39,645 --> 00:07:41,279 {سيفون دستشويي} 42 00:07:45,618 --> 00:07:47,711 دستها بالا، لطفا 43 00:08:42,141 --> 00:08:44,166 رئيس مشتاق ديدن توئه 44 00:08:47,413 --> 00:08:48,472 {صداي آه و ناله} 45 00:08:58,624 --> 00:08:59,790 {به زبان فرانسه} 46 00:09:24,383 --> 00:09:28,046 اسلحه لطفا 47 00:09:28,087 --> 00:09:30,851 بهش نيازي نداري با ما باشي در پناهي 48 00:09:34,627 --> 00:09:39,530 خب، اينهمه راه از چين اومدي كه مواظب ما باشي 49 00:09:39,598 --> 00:09:43,090 كه كمك كنم - بله البته - 50 00:09:43,169 --> 00:09:46,229 براي كمك به ما ! چون ما خيلي بي لياقتيم 51 00:09:46,305 --> 00:09:48,432 به هر حال تاريخ گذشته ي ما در قياس با شما 52 00:09:48,507 --> 00:09:50,805 ارزشي نداره كه؟ 53 00:09:52,011 --> 00:09:54,309 هويان سويي سونگ 54 00:09:54,380 --> 00:09:57,349 حالا كه قراره با هم كار كنيم نميخوام نصف روزم رو با ور رفتن به اسمت بگذره 55 00:09:57,383 --> 00:10:00,079 اسم كوچيكتري نداري؟ - نه - 56 00:10:00,152 --> 00:10:03,121 چرا يكي انتخاب نميكني؟ جان چطوره؟ 57 00:10:03,189 --> 00:10:05,123 ازش خوشم مياد 58 00:10:06,625 --> 00:10:08,593 "ريچارد" 59 00:10:08,627 --> 00:10:11,425 سربازرس ريچارد 60 00:10:13,632 --> 00:10:16,829 به پاريس خوش اومد، جاني 61 00:10:17,369 --> 00:10:18,264 {خنده} 62 00:10:34,153 --> 00:10:37,418 خب، فهرست امشب چيه؟ 63 00:10:38,757 --> 00:10:42,056 دارم اوضاع رو زير نظر ميگيرم 64 00:10:49,201 --> 00:10:51,692 الان چه وقت اومدنه لعنتي؟ خوشم نمياد انتظار بكشم 65 00:10:51,770 --> 00:10:55,069 ميفهمين؟ خيلي خب، بريم 66 00:11:06,151 --> 00:11:08,085 آه، شما اينجايين؟ 67 00:11:08,153 --> 00:11:10,178 لبخند. دخترا لبخند بزنين 68 00:11:12,524 --> 00:11:14,685 سلام، به پاريس خوش اومدين 69 00:11:14,760 --> 00:11:18,025 اينها دوستهاي من هستن سوزان و ورونيكا 70 00:11:18,097 --> 00:11:20,190 سلام كنين 71 00:11:20,766 --> 00:11:22,391 {حرف در حد آهسته } 72 00:11:23,035 --> 00:11:25,265 بله، بشينيد، بشينيد 73 00:11:27,840 --> 00:11:31,173 هي، عوضيا خونسرد باشيد. باشه؟ 74 00:11:31,243 --> 00:11:33,336 حالمو بهم ميزنه 75 00:11:33,412 --> 00:11:35,380 يه مرد و دو زن 76 00:11:35,414 --> 00:11:37,405 شما هم ميبيندشون؟ - بله، ميبينيم - 77 00:11:43,489 --> 00:11:45,457 دوست داري توي بهشت پرواز كني؟ 78 00:11:48,060 --> 00:11:49,823 {پچ پچ} 79 00:11:53,432 --> 00:11:55,832 .بريم 80 00:11:58,237 --> 00:12:00,205 من ميرم بالا - ولي رييس، جلسه داريم - 81 00:12:00,272 --> 00:12:05,369 من واسه اين جلسه 12000مايل راه اومدم خب اونم يكم منتظر من بمونه 82 00:12:05,444 --> 00:12:07,639 نميدونم بتونم اين كارو بكنم 83 00:12:07,713 --> 00:12:11,240 نگران نباش تو فقط تماشا كن 84 00:12:11,317 --> 00:12:13,547 هان؟ باشه، بريم توي بهشت 85 00:12:13,619 --> 00:12:15,280 {در حال خنديدن} 86 00:12:15,321 --> 00:12:19,621 اونكه با اون دو تا رفت بالا من بايد چيكار كنم؟ 87 00:12:19,692 --> 00:12:23,389 بيا بالا... از نمايش لذت ببر 88 00:12:23,462 --> 00:12:25,327 اووهوک 89 00:12:36,108 --> 00:12:39,703 رييس، ما اتاق رو وارسي نكرديم - الان بگرديد - 90 00:12:39,745 --> 00:12:43,374 ** {ترانه} 91 00:12:43,415 --> 00:12:46,441 شروع كنيم، پسر گنده 92 00:12:51,123 --> 00:12:54,650 زود باش عزيزم بذار يكم حال كنيم 93 00:12:55,861 --> 00:12:59,194 حالم زياد خوب نيست - ميخواي بسازمت؟ - 94 00:12:59,264 --> 00:13:02,529 نه، گفتم كه حالم خوب نيست - چه بهتر - 95 00:13:32,564 --> 00:13:34,498 !شما مزاحميد همه برن بيرون 96 00:13:34,566 --> 00:13:36,898 ولي رييس ،ما جستجو هنوز تموم نشده 97 00:13:37,036 --> 00:13:40,164 بريد بيرون - خوبه بچه ها، همه بريد بيرون - 98 00:14:16,875 --> 00:14:19,776 بايد برم دستشويي، باشه؟ 99 00:14:19,845 --> 00:14:23,679 باشه، زود برگرد - حتما - 100 00:14:28,887 --> 00:14:32,448 اوه. توئي جاني، بموقع اومدي 101 00:14:32,524 --> 00:14:35,084 ولي اين كار جزء برنامه نبود - حالا هست، نگران نباش - 102 00:14:35,160 --> 00:14:38,857 همه چي تحت كنترله اون كار خودشو ميكنه، ماهم كار خودمون رو 103 00:14:39,098 --> 00:14:42,465 اون يكي دختره كجا رفت؟ - خودشو توي دستشويي ميسازه - 104 00:14:44,536 --> 00:14:45,541 {نفس نفس زنان} 105 00:15:04,656 --> 00:15:07,454 ميخواي تو آسمونا پرواز كني؟ - منو ببر به آسمونا - 106 00:15:10,395 --> 00:15:12,920 !دارم ميرم، آره! آره 107 00:15:13,165 --> 00:15:16,566 دارم ميرم 108 00:15:19,571 --> 00:15:22,404 !نه 109 00:15:27,012 --> 00:15:28,276 {آه ناله} - 110 00:15:40,692 --> 00:15:42,660 مادر به خطا !ولم كن 111 00:15:50,169 --> 00:15:53,195 !منو زد !اون جنده منو با چاقو زد 112 00:15:53,272 --> 00:15:55,900 آروم باشين 113 00:15:56,141 --> 00:15:58,371 آروم باشين. آروم 114 00:16:02,748 --> 00:16:05,649 دارم ميميرم 115 00:16:12,291 --> 00:16:14,851 ضبط رو نگه داريد 116 00:16:14,893 --> 00:16:17,521 !لعنتي بايد فورا" ببريمش بيمارستان 117 00:16:17,563 --> 00:16:20,361 به بيمارستان نيازي نداره 118 00:16:20,432 --> 00:16:22,900 !ميخواد بره توي بهشت 119 00:16:29,208 --> 00:16:32,302 چرا اونو كشتي؟ - پُرسش اينه؛ تو چرا اونو كشتي!؟ - 120 00:16:32,377 --> 00:16:35,175 ريچارد ببين چه بلايي سرم آورده !كمكم كن 121 00:16:37,282 --> 00:16:40,115 از كمكت ممنون جاني 122 00:16:54,699 --> 00:16:55,663 {صداي شکستن شيشه} 123 00:16:58,470 --> 00:17:00,734 { فرياد } من فقط اينجا بودم 124 00:17:00,772 --> 00:17:04,105 من احساس كردم حالم بده و بعدش صداي داد و شليک و اومدم اينجا ولي حالا 125 00:17:04,176 --> 00:17:06,542 !خفه شو 126 00:17:06,612 --> 00:17:08,307 اونجا 127 00:17:19,191 --> 00:17:21,284 طبقه پنجمه، همه برن پايين 128 00:17:55,927 --> 00:17:57,895 طبقه هشتمه همه برگردن بالا 129 00:18:24,856 --> 00:18:28,986 {صدا از روي بيسيم} 130 00:18:29,227 --> 00:18:32,458 من ميخوام اون بميره 131 00:19:04,596 --> 00:19:06,530 توي خشكشوييه همه برن پايين 132 00:19:06,598 --> 00:19:09,465 توي خشكشوييه؛ همه برن پايين - تو برو پايين - 133 00:19:09,534 --> 00:19:11,593 ...ولي فكر ميكنم 134 00:19:12,904 --> 00:19:15,737 تو! برو و فكر هم نكن 135 00:19:20,946 --> 00:19:21,976 {فرياد} 136 00:19:24,483 --> 00:19:26,849 تو و تو، برين طبقه هاي ديگه 137 00:19:31,923 --> 00:19:35,916 ميدوني كه چيني ها ...بهترين روشها رو دارن 138 00:19:35,994 --> 00:19:38,929 ولي من فرانسويشو ترجيح ميدم... 139 00:19:39,164 --> 00:19:41,394 .فندكت رو بده 140 00:19:42,667 --> 00:19:45,158 اين مَثَل رو شنيدي جاني؟ 141 00:19:45,203 --> 00:19:48,832 از ماهيتابه که در بياي اون وقت مي افتي توي آتيش 142 00:19:57,215 --> 00:19:59,149 از اينجا بريد بيرون - بريد - 143 00:20:03,455 --> 00:20:06,288 تيکه ي گُه؛ حسابتو ميرسم 144 00:20:09,394 --> 00:20:12,329 هنوزم با مايي جاني؟ - آره - 145 00:20:12,397 --> 00:20:13,431 {پوزخند} 146 00:20:17,169 --> 00:20:20,332 خيلي خب، جاني ميخواي بازي كني؟ 147 00:20:20,405 --> 00:20:22,339 .يه نارنجك بده 148 00:20:31,817 --> 00:20:35,309 !نه 149 00:20:35,387 --> 00:20:38,447 اوه لعنتي رفت تو آستينم 150 00:20:44,830 --> 00:20:47,731 فرار كنيد 151 00:20:57,342 --> 00:20:58,969 اين بار مردي 152 00:22:40,679 --> 00:22:42,738 !لعنت 153 00:22:58,997 --> 00:23:00,088 {صداي نشانه آسانسور} 154 00:23:12,844 --> 00:23:16,507 اون رفته - خودم ميبينم - 155 00:23:18,717 --> 00:23:20,685 .اون... اون نوار رو برده 156 00:23:20,719 --> 00:23:22,778 خب که چي ؟ 157 00:23:22,854 --> 00:23:26,483 چيزي توش نيست جز اينكه يه زن اون چيني خپل رو نـاکار ميکنه 158 00:23:26,558 --> 00:23:30,688 ...بجز اون يكي که - چي؟ - 159 00:23:30,762 --> 00:23:33,287 يكي... يكي از دستگاها هنوز ضبط ميكرد 160 00:23:33,365 --> 00:23:35,390 !لعنتي 161 00:23:36,668 --> 00:23:39,933 شهرو زيرو رو كنين 162 00:23:40,005 --> 00:23:43,236 مهم نيست! پيداش كنين 163 00:23:43,308 --> 00:23:45,776 نوار رو ازش بگيرين - بكشيمش؟ - 164 00:23:45,844 --> 00:23:48,278 نه، بدينش دست من زنده ميخوامش 165 00:23:48,346 --> 00:23:50,314 !خودم بايد بكشمش. بريد 166 00:23:58,923 --> 00:24:02,984 منطقه 1 خبري نيست ما هنوز ميگرديم، لعنتي 167 00:24:46,838 --> 00:24:50,569 چارد دي، يه ايستگاه قطاره 168 00:24:50,642 --> 00:24:56,046 سوار مترو ميشين تا ايستگاه شاتل ميرين بعد عوض ميكنين 169 00:24:56,281 --> 00:25:00,513 ...بعد سوار خط 4 ميشين و بله بله 170 00:25:00,585 --> 00:25:03,952 بعد به طرف جنوب ميرين و بعدش همونجاييد 171 00:25:04,022 --> 00:25:06,513 فهميدي؟ بله 172 00:25:39,891 --> 00:25:42,485 {به زبان فرانسه} 173 00:25:53,605 --> 00:25:55,835 ببخشيد 174 00:27:00,772 --> 00:27:03,070 ممنون كه تشريف آورديد 175 00:27:03,308 --> 00:27:08,075 از طرف شخص رييس جمهور بخاطر اين وضعيت از شما عذر خواهي ميكنم 176 00:27:08,313 --> 00:27:11,339 بايد اضافه كنم به هيچ وجه حاضر نيستم ...به خاطر اين حادثه تاسف بار 177 00:27:11,416 --> 00:27:15,546 روابط خوب و ارتباطات اقتصادي... 178 00:27:15,620 --> 00:27:17,588 .بين دو كشور به خطر بيفته 179 00:27:19,858 --> 00:27:22,122 ...پس 180 00:27:22,360 --> 00:27:25,625 ما بهترين مامورمون رو مسئول رسيدگي به اين پرونده کرديم 181 00:27:25,697 --> 00:27:31,329 ايشون ماجراي تهران رو براي ما با استادي اداره کردن 182 00:27:31,402 --> 00:27:34,394 هيچکس هم مثل ايشون ...نميتونه به نتيجه مطمئني که 183 00:27:34,472 --> 00:27:36,702 .به نفع هر دو طرف باشه برسه 184 00:27:36,774 --> 00:27:39,800 بازرس ريچارد صبح بخير - قربان - 185 00:27:39,878 --> 00:27:44,838 آقاي تانگ وابسته جمهوري خلق چين در کشور ما هستند 186 00:27:44,883 --> 00:27:47,647 از آشناييتون خوشبختم - ما هم خوشبختيم - 187 00:27:48,887 --> 00:27:51,287 جناب وزير به ما گفتند که شما بهترين هستيد 188 00:27:51,356 --> 00:27:53,688 البته ايشون لطف دارن ولي اگه اينطوري بود 189 00:27:53,725 --> 00:27:56,057 من بايستي از بروز اين فاجعه جلوگيري ميکردم 190 00:27:56,294 --> 00:27:59,286 اميدوارم درک کنيد ...اشکال کار از کجا بوده 191 00:27:59,364 --> 00:28:01,298 تا بتونيم از خونريزي بيشتر جلوگيري کنيم 192 00:28:01,366 --> 00:28:04,665 و اميدوارم مشکل طوري حل بشه که سريع و رضايت دو طرف رو تامين کنه 193 00:28:04,736 --> 00:28:06,795 ميشه ما مدارک رو ببينم 194 00:28:06,871 --> 00:28:09,101 بله. حتما" لطفا 195 00:28:10,508 --> 00:28:13,602 همونطور که ميدونيد ...به محض اينکه ما رو از 196 00:28:13,678 --> 00:28:18,342 فعاليتهاي خلاف سونگ گانگستر معروف مطلع کرديد ...دست به گار شديم و مسير 197 00:28:18,416 --> 00:28:20,850 حمل مواد مخدر به فرانسه رو .شناسايي کرديم 198 00:28:20,919 --> 00:28:24,514 و حتي براي اثبات روحيه ي همکاريمون حضور يکي از افراد شما رو هم پذيرفتيم 199 00:28:24,589 --> 00:28:30,323 ...هويان سويان سونگ براي کمک به 200 00:28:30,395 --> 00:28:33,922 دستگيري سونگ در زمان ملاقات با رابط فرانسويش به ما ملحق شد 201 00:28:33,998 --> 00:28:37,365 که متاسفانه رابط هنوز شناسايي نشده 202 00:28:37,435 --> 00:28:39,562 ...اينجا 203 00:28:39,637 --> 00:28:44,472 عکسهاي سونگه در حاليکه منتظر رسيدن رابط بوده 204 00:28:44,542 --> 00:28:48,535 و اينجا در کنار ما ديده ميشه... 205 00:28:48,613 --> 00:28:52,743 و بعد به دلايلي که هنوز روشن نيست اوضاع کاملا" بهم ريخت 206 00:28:52,817 --> 00:28:54,751 اتاق رو ترک کرد ...و پيش از اينکه ما بفهميم 207 00:28:54,819 --> 00:28:58,846 محافظين سونگ رو زد و سونگ و زني که همراهش بود رو کشت 208 00:29:01,392 --> 00:29:04,054 اينهم اسلحه اي .که با اون سونگ کشته شده 209 00:29:04,295 --> 00:29:06,763 تپانچه مخصوص پليس چين براتون آشناست؟ 210 00:29:06,831 --> 00:29:09,299 بله - خوبه - 211 00:29:09,367 --> 00:29:12,097 اوه، در ضمن ما اثر انگشتشو روي اسلحه پيدا کرديم 212 00:29:14,672 --> 00:29:19,405 خب، لطفا يافته هاي ما رو با افراد خودتون بررسي کنيد 213 00:29:19,477 --> 00:29:22,469 ظاهرا" مامورتون بخشي از توطئه بوده 214 00:29:22,513 --> 00:29:25,482 و سونگ رو کشته تا گير نيفته 215 00:29:25,550 --> 00:29:27,916 و نتونه در دادگاه شهادت بده همونطور که شما خواسين 216 00:29:27,986 --> 00:29:30,113 ولي اين فقط يه فرضيه است 217 00:29:30,355 --> 00:29:32,346 اميدوارم که از اون اطلاعاتي به ما بدين 218 00:29:32,423 --> 00:29:34,653 تا در دستگيريش به ما کمک کنين... 219 00:29:34,726 --> 00:29:38,321 بازرس هو نفر اول در سطح خودش در دانشکده بوده 220 00:29:38,396 --> 00:29:42,093 آموزشهاي کاملي در زمينه فنون رزمي و سلاح و شيوه هاي پليسي ديده 221 00:29:42,133 --> 00:29:45,534 بخاطر شجاعت و انجام وظيفه اش 6بار نشان شجاعت و لياقت گرفته 222 00:29:45,603 --> 00:29:49,471 و تا حالا هيچوقت شکست نخورده 223 00:29:49,507 --> 00:29:51,475 نه زني داره، نه بچه اي 224 00:29:51,542 --> 00:29:53,737 خودش رو وقف کارش کرده 225 00:29:53,811 --> 00:29:56,405 ،اون بهترين ماست 226 00:29:56,481 --> 00:29:59,814 براي همين يکم گيج کننده اس 227 00:29:59,884 --> 00:30:03,581 خب؛ همونطور که ميدونيد بهترينها گاهي بدترين ميشن 228 00:30:03,654 --> 00:30:05,622 .و واقعا غم انگيزه 229 00:30:07,091 --> 00:30:10,117 کاست عمليات چي؟ 230 00:30:10,361 --> 00:30:12,761 خرابش کرد تا فرار کنه 231 00:30:12,830 --> 00:30:15,958 اون توي پاريس فاميل يا دوستي نداره يا همچين چيزي؟ 232 00:30:16,034 --> 00:30:18,628 هيچکس رو نداره 233 00:30:18,703 --> 00:30:20,671 خوب پس ميتونيم پرونده رو خيلي زود جمع کنيم 234 00:30:20,705 --> 00:30:22,832 {زنگ تلفن} - ببخشيد - 235 00:30:24,976 --> 00:30:28,878 بله تلفن اضطراري رو پيدا کردم - 236 00:30:30,114 --> 00:30:32,048 اوه، خبر خوبيه 237 00:30:32,116 --> 00:30:34,448 همراهت باشه بعدا" تماس ميگيرم 238 00:30:38,022 --> 00:30:41,321 بازرس ريچارد ...از خرابکاري که در عمليات 239 00:30:41,359 --> 00:30:43,850 اتفاق افتاده واقعا" متاسفيم 240 00:30:43,928 --> 00:30:48,092 من جريان رو به مافوقم اطلاع ميدم و از هيچ کمکي کوتاهي نميکنم 241 00:30:48,332 --> 00:30:50,926 متشکرم - اجازه بديد همراهيتون کنم - 242 00:30:55,540 --> 00:30:58,509 بريد دنبالشون ميخوام تلفنشون کنترل شه 243 00:30:58,576 --> 00:31:02,512 ميخوام از تمام کارها... و حرفاشون باخبر شم 244 00:31:02,580 --> 00:31:07,017 اون مرد بايد يه جايي توي همين پاريس باشه؛ پيداش کنيد 245 00:31:08,486 --> 00:31:10,420 ...ظاهرا" مدت اقامتت 246 00:31:10,488 --> 00:31:12,456 .طولاني تر از برنامه شده 247 00:31:12,523 --> 00:31:15,014 .آره يه کمي 248 00:31:15,093 --> 00:31:17,994 پاريس شهر خوبيه اگه اونو خوب بشناسي 249 00:31:21,799 --> 00:31:25,132 و فرانسويها آدماي خوبين اگه اونا رو هم بشناسي 250 00:31:31,409 --> 00:31:34,401 گرسنته؟ - نه - 251 00:31:38,382 --> 00:31:40,714 دست پخت خودمه خوشمزه اس 252 00:31:55,099 --> 00:31:59,126 پنجاه نفر توي خيابونان و نميتونن اين مردک رو پيدا کنن 253 00:31:59,370 --> 00:32:02,339 به هتلش سر زدين؟ - اصلا به هتل مزخرفش نرفته - 254 00:32:02,406 --> 00:32:04,533 اگه اصلا هتل مزخرفش نره 255 00:32:04,609 --> 00:32:07,544 يعني فاميلي يا دوستي تو پاريس داره هر کدوم که بهتر باشه 256 00:32:07,612 --> 00:32:11,013 سخته محله چيني ها رو گشتين؟ - بله. ولي ما رو ميشناسن - 257 00:32:11,082 --> 00:32:14,882 پس مخفيانه برين مهم نيست چطور ميرين فقط برين حالا 258 00:32:14,952 --> 00:32:18,888 وقتي هوا تاريک شد بايد توي دفتر من باشه؛ برين بيرون 259 00:32:23,561 --> 00:32:25,893 اوه جسيکا، دلبرم 260 00:32:25,930 --> 00:32:27,898 بيا پيش بابا، بيا 261 00:32:30,801 --> 00:32:32,996 ريچارد، من سعيمو کردم 262 00:32:33,070 --> 00:32:35,937 من واقعا" سعيمو کردم من فقط يه لحظه رفتم دستشويي 263 00:32:36,007 --> 00:32:39,465 ميدوني من براي همکاري با تو همه کار ميکنم 264 00:32:39,510 --> 00:32:41,671 پس حالا به قولي که به من دادي عمل ميکني؟ 265 00:32:41,746 --> 00:32:44,408 ...کاري رو که ميخواستي ...من واقعا... واقعا اون 266 00:32:44,482 --> 00:32:47,076 من واقعا" اون کاري رو که ميخواستي ...انجام دادم براي... 267 00:32:47,151 --> 00:32:49,085 جسيکا، جسيکا 268 00:32:49,153 --> 00:32:52,088 ميدونم انجام دادي، ميدونم، ميدونم 269 00:32:52,156 --> 00:32:54,852 اومدن از يه جاي ساکت و آروم مثل شمال داکوتا 270 00:32:54,926 --> 00:32:57,121 تو بايد خيلي ترسي باشي 271 00:32:57,195 --> 00:32:59,823 ريچارد، من تلاشم رو کردم... من - ميدونم - 272 00:32:59,897 --> 00:33:01,865 من واقعا سعيمو کردم - ميدونم که کردي - 273 00:33:01,933 --> 00:33:06,632 همه چيرو ميدونم دختر بيچاره کشاورز کوچولوي من 274 00:33:08,573 --> 00:33:10,632 نترس 275 00:33:10,708 --> 00:33:12,642 تو بهترين دختري هستي که دارم 276 00:33:13,945 --> 00:33:16,436 و تو ميدوني من با دختر خوب چطور رفتار ميکنم 277 00:33:17,515 --> 00:33:19,449 .ميدونم 278 00:33:21,419 --> 00:33:23,785 پس به قولت عمل نميکني؟ 279 00:33:25,856 --> 00:33:27,847 قول؟ 280 00:33:27,925 --> 00:33:30,553 من قولي دادم؟ 281 00:33:30,628 --> 00:33:33,563 آره... آره تو گفتي اگه ...يه کار ديگه برات بکنم 282 00:33:33,631 --> 00:33:36,031 بعدش اجازه ميدي... که دخترم برگرده پيشم 283 00:33:36,100 --> 00:33:39,558 گفتي کمکش ميکني - مدارکش رو جور ميکني تا بياد بيرون من گفتم؟ - 284 00:33:40,905 --> 00:33:44,705 آره - من گفتم مکس؟ - 285 00:33:44,775 --> 00:33:46,709 بله، شما گفتيد 286 00:33:48,145 --> 00:33:50,807 خب تو بردي؛ دو به يک 287 00:33:52,950 --> 00:33:57,717 انگار راست ميگي، بايد بذارم بري تو و اون دختر کوچولوي دوست داشتنيت 288 00:34:01,792 --> 00:34:04,955 ولي ميدوني چقدر بايد بهت اعتماد داشته باشم تا بذارم از اينجا بري؟ 289 00:34:05,029 --> 00:34:08,829 با همه چيزايي که ميدوني و همه چيزايي که ديدي 290 00:34:08,899 --> 00:34:12,426 يه تلفن تو يا يه کلمه حرف زدنت يعني زندان ابد براي من 291 00:34:12,503 --> 00:34:15,802 !هيچوقت اينکارو نميکنم !هيچوقت بهت پشت نميکنم 292 00:34:15,873 --> 00:34:19,400 ميدونم اگه اعتماد نداشتم مگه ميذاشتم بري؟ 293 00:34:19,477 --> 00:34:24,039 اون داره چيکار ميکنه؟ - نمي دونم، مکس داري چيکار ميکني؟ - 294 00:34:24,115 --> 00:34:27,414 براي تزريق آماده ميشم - براي تزريق آماده ميشه - دوست داري امتحان کني؟ 295 00:34:27,485 --> 00:34:30,010 ريچارد بهت گفتم که ترک کردم تو ميدوني 296 00:34:30,087 --> 00:34:30,950 {هق هق گريه} 297 00:34:33,190 --> 00:34:35,124 من ديگه نيستم، ترک کردم 298 00:34:35,192 --> 00:34:38,093 تو مواد رو تا وقتي من نگم ترک نميکني 299 00:34:38,162 --> 00:34:41,791 تو نميخواد بمن بگي بايد چيکار کنم !من به تو ميگم 300 00:34:41,866 --> 00:34:45,802 ميدونم يه معتاد آشغال مثل تو فقط به خاطر يه تزريق به من خيانت ميکنه 301 00:34:45,870 --> 00:34:48,100 نه، خيانت نميکنم، خواهش ميکنم 302 00:34:48,139 --> 00:34:51,973 "نه، خيانت نميکنم، خواهش ميکنم" 303 00:35:14,965 --> 00:35:16,899 از اينجا ببرش واسه کار 304 00:35:16,967 --> 00:35:19,094 بيا، بيا 305 00:35:26,677 --> 00:35:30,841 زودباش گمشو بيرون، بجنب تن لشتو تکون بده 306 00:35:36,954 --> 00:35:41,755 برو سر کار گُه مالي يت امروز بايد بيشتر بفروشي 307 00:35:41,826 --> 00:35:42,659 {ماشين روشن شد} 308 00:36:08,018 --> 00:36:10,486 ماجان» بازي ميکني؟» 309 00:36:10,554 --> 00:36:12,613 يه کم 310 00:36:12,656 --> 00:36:14,681 من عاشق ماجانم 311 00:36:14,759 --> 00:36:16,784 فکر آدم رو تيز ميکنه 312 00:36:16,861 --> 00:36:20,058 بازيکن خوب اينجا سخت پيدا ميشه 313 00:36:20,131 --> 00:36:23,032 واسه همين تنها بازي ميکنم 314 00:36:23,067 --> 00:36:25,903 اينجوري هميشه برنده ام 315 00:36:25,903 --> 00:36:25,925 اينجوري هميشه برنده ام 316 00:36:27,872 --> 00:36:29,169 !جنده 317 00:36:29,240 --> 00:36:31,902 من فقط 5 دقيقه نبودم 318 00:36:31,976 --> 00:36:36,174 و تو لاغر مردني گه فکر کردي ميتوني جاي منو بگيري؟ 319 00:36:36,247 --> 00:36:40,581 گمشو، بيشتر ميخواي؟ 320 00:36:40,651 --> 00:36:41,685 {ناله، فرياد} 321 00:36:44,054 --> 00:36:46,750 ...اون خانم 322 00:36:46,824 --> 00:36:49,657 اون دماغ منو شکوند 323 00:36:49,727 --> 00:36:51,695 !بيا، نگاش کن 324 00:36:54,965 --> 00:36:57,798 من 15 ساله که خونه نبودم 325 00:36:57,868 --> 00:37:00,894 اوهووک - مدت خيلي زياديه - 326 00:37:00,971 --> 00:37:03,963 ديگه از اين نکبت بازيا نکني - من هفت تا نوه دارم - 327 00:37:04,041 --> 00:37:07,533 ميخوام اينجا يه شعبه ديگه بزنم 328 00:37:07,611 --> 00:37:10,079 همينجا ميموني سگ عوضي 329 00:37:10,147 --> 00:37:12,081 فهميدي؟ 330 00:37:12,149 --> 00:37:14,674 برو سر کارت 331 00:37:18,722 --> 00:37:21,247 يه نوه 9 5 ساله دارم و نوه بزرگم 14 سالشه 332 00:37:21,492 --> 00:37:24,222 ديگه واسه خودش خانومي شده 333 00:37:24,462 --> 00:37:27,226 ميخواد بياد پاريس 334 00:37:27,465 --> 00:37:30,263 (ميره دانشگاه (خانم 335 00:37:30,501 --> 00:37:32,628 هي، برو اونطرف !برو اونور 336 00:37:32,670 --> 00:37:36,037 خواهش ميکنم - تو اين زنها رو نميشناسي - 337 00:37:36,106 --> 00:37:38,973 ميگن حالمون بده و ميخوايم بريم دستشويي، بعد ميبيني به خودشون دارن تزريق ميکنن 338 00:37:39,009 --> 00:37:42,809 اون به خودش صدمه زده لطفا جلب توجه نکن 339 00:37:44,715 --> 00:37:46,683 دلت خوشه 340 00:37:54,592 --> 00:37:57,060 هاااها 341 00:38:31,629 --> 00:38:33,859 ببخشيد 342 00:38:33,931 --> 00:38:37,458 ميتونم برم دستشويي - نه - 343 00:38:37,535 --> 00:38:40,766 اوه خواهش ميکنم بايد برم دستشويي، طول نميکشه 344 00:38:40,838 --> 00:38:43,739 !نه 345 00:38:43,807 --> 00:38:47,004 {پوزخند} !باشه 346 00:38:50,281 --> 00:38:54,217 صبر کن، داري چيکار ميکني؟ 347 00:38:54,285 --> 00:38:56,753 خب وقتي تو مثل يه سگ باهام رفتار ميکني، منم بايد مثل سگا رفتار کنم 348 00:38:56,787 --> 00:38:59,654 ميخوام همينجا بشاشم - صبر کن - 349 00:38:59,723 --> 00:39:02,191 باشه 350 00:39:02,259 --> 00:39:05,490 اونجاست 351 00:39:06,764 --> 00:39:08,698 ممنون، ممنون 352 00:39:08,766 --> 00:39:10,961 خيلي ممنونم 353 00:39:14,171 --> 00:39:18,073 ولي فقط دستشويي - کار ديگه اي نميکنم، قول ميدم - 354 00:39:18,108 --> 00:39:20,076 ميخواي بگردي؟ - نه - 355 00:39:21,312 --> 00:39:23,872 فقط عجله کن - ببخشيد اينجوري جلوت وايسادم - 356 00:39:23,948 --> 00:39:26,849 واقعا نياز داشتم ...من واقعا 357 00:39:26,917 --> 00:39:29,249 فقط... فقط يه دقيقه ميشه - باشه - 358 00:39:34,792 --> 00:39:38,057 من آشپز وانگ هستم اومدم دنبال سفارشها 359 00:39:38,128 --> 00:39:41,256 اوه، چه کيفي ميده 360 00:39:44,501 --> 00:39:47,470 چند تا؟ - اوه يک ، دو - 361 00:39:47,538 --> 00:39:51,838 ...سه، چهار 362 00:39:51,875 --> 00:39:55,504 ...اوه پولش - پولش مهم نيست - بعدا بيا بده، باشه؟ 363 00:39:55,579 --> 00:39:58,742 الان برو تا بعد - ممنون ممنون - 364 00:40:03,854 --> 00:40:07,620 خانوم زودباش تمومش کن 365 00:40:07,691 --> 00:40:10,592 وقتت تمومه 366 00:40:10,661 --> 00:40:13,186 بايد بري 367 00:40:13,263 --> 00:40:15,197 خانم؟ 368 00:40:18,268 --> 00:40:20,498 خانوم؟ خواهش ميکنم 369 00:40:33,283 --> 00:40:35,217 خانم؟ 370 00:40:41,659 --> 00:40:44,253 خيلي خوابيدم؟ - فقط يه دقيقه - 371 00:40:44,461 --> 00:40:46,452 اوه خوبه 372 00:40:46,530 --> 00:40:48,555 بايد برگردم سر کارم 373 00:40:48,632 --> 00:40:51,795 هر 15 دقيقه با يه ماشين ميان چرخ ميزنن و اگه من اونجا نباشم 374 00:40:51,869 --> 00:40:55,202 فقط خيلي خسته ام ...پدرمو در ميارن 375 00:40:55,272 --> 00:40:58,503 اوه خداي من غذات رو تموم نميکني؟ 376 00:41:00,077 --> 00:41:03,046 خيلي خوشمزه اس، خودت پختي؟ - آره - 377 00:41:03,080 --> 00:41:06,208 کارت همينه، ها؟ آشپزي؟ - نه - 378 00:41:06,250 --> 00:41:08,810 ولي اون چيپسها رو تو درست کردي؟ - کار عمومه - 379 00:41:08,886 --> 00:41:11,753 من اون چيپسهارو دوست دارم صورتيشونو دوست دارم 380 00:41:11,789 --> 00:41:15,088 ولي دخترم آبيشو دوست داره رنگ مورد علاقه اونه 381 00:41:15,159 --> 00:41:17,525 خانم شما ديگه بايد بريد 382 00:41:17,594 --> 00:41:19,858 ممم 383 00:41:19,930 --> 00:41:21,898 خوشمزه اس، معذرت ميخوام 384 00:41:21,965 --> 00:41:24,126 هميشه که فرصت نميشه - برم رستوران چيني ها بيا - 385 00:41:24,201 --> 00:41:26,567 يکي واسه خودت يکي هم واسه دخترت 386 00:41:26,637 --> 00:41:30,198 اوه خداي من، خيلي خوبه 387 00:41:30,274 --> 00:41:34,938 اولين آدم خوبي هستي که از وقتي اومدم پاريس ديدم 388 00:41:35,012 --> 00:41:38,004 ببين، دوست ندارم... از مردم چيزي مجاني بگيرم 389 00:41:38,082 --> 00:41:40,778 معمولا" پولش رو ميدم 390 00:41:40,851 --> 00:41:44,218 شايد يکم ديرتر ...خب ميدوني که 391 00:41:45,789 --> 00:41:49,020 نه نميخوام، نه 392 00:41:49,093 --> 00:41:51,027 آخه الان پول همرام نيست 393 00:41:51,095 --> 00:41:54,861 نگران نباش - چون از نوع تو نيستم، درسته؟ - 394 00:41:54,898 --> 00:41:56,991 من « نوع » يي ندارم 395 00:42:00,971 --> 00:42:03,030 خانم 396 00:42:03,107 --> 00:42:05,769 ببخشيد زدم تو گوشت 397 00:42:07,211 --> 00:42:09,145 بيخيال، به نفعم شد 398 00:42:45,749 --> 00:42:46,753 {زنگ تلفن} 399 00:42:48,819 --> 00:42:52,846 لب رودخونه، يه ساعت ديگه 400 00:43:17,147 --> 00:43:18,842 دنبالم بيا 401 00:43:50,581 --> 00:43:52,606 توي قايقن 402 00:43:53,684 --> 00:43:55,618 راه بيفت 403 00:44:12,769 --> 00:44:14,896 همه چي رو تعريف کن 404 00:44:16,173 --> 00:44:19,267 ريچارد ، بازرس پليس همه چي رو لو داد 405 00:44:21,044 --> 00:44:24,878 اون خود رابطه - مدرک داري؟ - 406 00:44:26,216 --> 00:44:28,150 همه چي رو ضبط کردن 407 00:44:28,218 --> 00:44:32,154 اونا گفتن که ، همه کاستها رو نابود کردي 408 00:44:32,222 --> 00:44:34,884 بجز يکيشون 409 00:44:37,728 --> 00:44:39,753 بدش به من، با احتاط 410 00:44:53,677 --> 00:44:57,204 حالا مسئله ي اصلي تو خروج از اين کشوره؛ من يه ماشين ميفرستم 411 00:44:57,247 --> 00:44:59,613 ما رو به فرودگاه ميبره ... و از اونجا ما ميتونيم 412 00:44:59,683 --> 00:45:00,608 بي حرکت ،تکون نخورين 413 00:45:50,801 --> 00:45:51,800 {فرياد} 414 00:46:11,621 --> 00:46:14,886 همه بخوابن زمين 415 00:46:43,887 --> 00:46:45,127 {شليک} 416 00:47:41,912 --> 00:47:45,348 لعنتي! اون زير پله 417 00:47:53,223 --> 00:47:55,657 گمشو 418 00:48:02,365 --> 00:48:03,094 {شليک} 419 00:48:06,937 --> 00:48:09,735 {در حال داد زدن} 420 00:48:18,782 --> 00:48:21,751 بريد سمت شمال من جنوب رو پوشش ميدم 421 00:48:46,243 --> 00:48:48,211 بجنبيد، بريد 422 00:49:10,000 --> 00:49:12,230 {نفس زنان} 423 00:50:31,147 --> 00:50:33,081 مشکلي پيش نمياد؟ 424 00:50:33,149 --> 00:50:36,243 ميليونها هستن يکي دوتا نباشه چي ميشه؟ 425 00:50:36,319 --> 00:50:40,119 قربان طبق سفارشتون وسايل شخصيش رو آوردم 426 00:50:46,396 --> 00:50:50,799 يه حلقه گل بزرگ واسه تسليت بفرستين، از طرف من 427 00:50:50,834 --> 00:50:53,200 چقدر بايد هزينه کنم؟ 428 00:50:53,270 --> 00:50:55,932 اينقدر 429 00:50:58,308 --> 00:51:01,937 اينها وسايل شخصي دستيارتونه و اين 430 00:51:02,012 --> 00:51:05,675 عکسي از اون قهرمان مشهورتون در حال کشتن يه چيني ديگه 431 00:51:05,749 --> 00:51:07,979 .توي خاک فرانسه 432 00:51:08,051 --> 00:51:10,747 گاهي ديپلماسي جواب ميده ، گاهي عمل 433 00:51:12,322 --> 00:51:15,257 ديپلماسي مرده 434 00:51:28,438 --> 00:51:31,339 بايد بري بيمارستان - نخ و سوزن داري بدي؟ - 435 00:51:50,360 --> 00:51:52,760 ...ميدوني، از وقتي کارمو شروع کردم 436 00:51:52,829 --> 00:51:55,957 پنج تا جوون اومدن پيش من 437 00:51:55,999 --> 00:51:59,162 تند و تيز و... مغرور مثل تو 438 00:52:00,804 --> 00:52:03,329 چهارتاشون مردن 439 00:52:03,373 --> 00:52:06,900 .آخري هم تو بغل خودم مرد... 440 00:52:08,411 --> 00:52:12,814 قبل از پايان ماموريتم ميخوام يکي رو زنده برگردونم ميهن 441 00:52:16,419 --> 00:52:19,911 برم برات باند و محلول شستشو بگيرم 442 00:52:25,295 --> 00:52:26,388 {زنگ} 443 00:52:29,799 --> 00:52:31,733 سلام 444 00:52:43,913 --> 00:52:45,279 {صاف کردن گِلو} 445 00:52:46,349 --> 00:52:48,317 کمک نميخواي؟ - نه - 446 00:52:48,385 --> 00:52:51,377 .من تجربه دارم 447 00:52:51,454 --> 00:52:54,890 ميدوني هرچي ديرتر به زخم برسي 448 00:52:54,958 --> 00:52:59,190 احتمال عفونتش بيشتره و اونوقت کارت رو ميسازه 449 00:52:59,262 --> 00:53:02,754 يه بار يه خراش کوچولو داشتم و جدي نگرفتم 450 00:53:02,832 --> 00:53:05,062 پس از چند روز حسابي چرک کرد - باشه - 451 00:53:07,937 --> 00:53:10,167 ولي فقط ميدوزيش 452 00:53:10,206 --> 00:53:13,403 بعد ميذاري ميري، باشه؟ - باشه - 453 00:53:16,446 --> 00:53:19,244 دوست نداره غريبه اين دور و بر باشه؟ عموت رو ميگم 454 00:53:20,717 --> 00:53:22,480 خب حقم داره منم همينطورم 455 00:53:22,719 --> 00:53:25,017 منم دوست ندارم اطراف خونه ام مزاحم باشه 456 00:53:25,088 --> 00:53:27,488 حالا يه کم درد داره 457 00:53:31,194 --> 00:53:33,492 باور کن مجبورم باهاشون همکاري کنم چون اسيرشونم 458 00:53:33,730 --> 00:53:36,324 اگه براشون کار نکنم ...زنده ام نميزارن و من 459 00:53:36,399 --> 00:53:40,927 باور نميکني چندتا از اين دخترا براشون کار ميکنن 460 00:53:41,004 --> 00:53:43,404 تازه ميدوني چقدر بهم ميدن؟ - نميدونم - 461 00:53:43,440 --> 00:53:46,273 خب حدس بزن - نميتونم - 462 00:53:46,342 --> 00:53:49,038 چرا ميتوني، يه عدد بگو - پنج - 463 00:53:49,112 --> 00:53:52,138 پنج؟ مثلا" بيست و پنج؟ 464 00:53:52,215 --> 00:53:54,843 بيست و پنج؟ - اوهوممم - 465 00:53:54,918 --> 00:53:57,944 خوب اين حداکثرشه پونزده تا هم داريم 466 00:53:58,021 --> 00:54:00,046 باورت ميشه؟ - نه - 467 00:54:00,123 --> 00:54:05,026 آره تازه اگه شانس بيارم زياد بفروشم پنج تا تو هفته 468 00:54:05,094 --> 00:54:08,757 تا حالا مواد کشيدي؟ - نه - 469 00:54:08,832 --> 00:54:11,995 حتي يه بار؟ - نه - 470 00:54:12,068 --> 00:54:15,299 تو همجنس باز هستي ؟ - نه - 471 00:54:15,371 --> 00:54:18,306 اگه باشي هم اشکال نداره به نظر من، هر کسي ميتونه هر چي ميخواد باشه 472 00:54:18,374 --> 00:54:20,899 يا هر کاري ميخواد بکنه - گفتم که همجنس باز نيستم - 473 00:54:20,977 --> 00:54:23,946 فقط ميخوام بگم برام مهم نيست که کي داره چيکار ميکنه 474 00:54:23,980 --> 00:54:26,471 تمومش ميکني؟ - آره،آره،آره - 475 00:54:26,549 --> 00:54:28,517 بفرما 476 00:54:29,886 --> 00:54:32,912 بفرماييد از اولش بهتر شد 477 00:54:34,757 --> 00:54:37,317 خداي من! اينجا زخمه، بذار ببينمش 478 00:54:37,393 --> 00:54:41,193 من خوبم، ممنون خيلي ممنون 479 00:54:44,334 --> 00:54:47,360 کارت عالي بود 480 00:54:47,437 --> 00:54:49,428 قبلا زخم حيوونا رو بخيه ميزدم تخصصم بود 481 00:54:49,506 --> 00:54:54,910 من يه دفعه اين کار رو واسه يه حيوون بزرگ که بين سيم خارداراي يه باغ گير کرده بود؛ کردم 482 00:54:54,944 --> 00:54:57,412 اون داشت سعي ميکرد بره از باغ بغل باغ وحش يه سيب بخوره 483 00:54:57,480 --> 00:55:02,782 تو اينجا زياد ميموني؟ - نه کارم که تموم شه بر ميگردم خونه ام - 484 00:55:02,819 --> 00:55:04,810 و خب کارت چي هست؟ 485 00:55:04,888 --> 00:55:07,857 اگه پرسيدنش اشکالي نداره - ميگو - 486 00:55:07,891 --> 00:55:10,451 آهان، فهميدم ولي ميگوها انگار خيلي خشنن 487 00:55:10,527 --> 00:55:13,724 بايد بيشتر مراقب خودت بتشي 488 00:55:13,796 --> 00:55:17,129 زن نداري؟ - نه - 489 00:55:17,200 --> 00:55:19,134 پس به يه مناسبش نخوردي؟ 490 00:55:19,202 --> 00:55:22,137 درسته؟ - کارم فرصت اين کارا رو بهم نميده - 491 00:55:22,205 --> 00:55:25,868 به يه زن که سابقا" معتاد بوده 492 00:55:25,942 --> 00:55:30,106 ميتونه آشپزي و خياطي کنه و غذلي چيني دوست داره، علاقه نداري؟ 493 00:55:30,146 --> 00:55:32,080 نه، ممنون 494 00:55:32,148 --> 00:55:34,514 شوخي کردم 495 00:55:34,551 --> 00:55:36,519 هي، نگاه کن 496 00:55:41,090 --> 00:55:43,149 ميبيني؟ دخترمه 497 00:55:45,862 --> 00:55:50,196 فرشته منه، شيرينه، هان؟ - آره - 498 00:55:52,235 --> 00:55:56,331 چرا اين کار رو ميکني، مواد ميفروشي؟ 499 00:55:56,406 --> 00:55:59,239 ...خب 500 00:56:02,745 --> 00:56:05,145 من اينجا با يکي آشنا شدم، آهه 501 00:56:05,214 --> 00:56:08,513 بعد از اينکه بچه دار شده بودم 502 00:56:08,751 --> 00:56:12,084 وقتي من اومدم اينجا يه دختر تنها بودم بدون شوهر و با يه بچه تو شکم 503 00:56:12,155 --> 00:56:14,089 و اگه مواظب نبودم، خب ميتونست زندگي خيلي سخت بهم بگذره 504 00:56:14,157 --> 00:56:17,149 ...بهر حال من باهاش آشنا شدم و يه جوون فرانسوي بود 505 00:56:17,226 --> 00:56:20,059 آدم خونسردي بود ...با يه لهجه خاص 506 00:56:20,129 --> 00:56:22,765 هميشه درباره هنر و کتاب و فيلم و اين جور چيزها صحبت ميکرد 507 00:56:22,899 --> 00:56:26,960 ...و خب وقتي تو ... ميدوني که 508 00:56:27,036 --> 00:56:29,971 وقتي جوون باشي و از همه جا نا اميد و درمونده باشي، ميدوني، خب مجبور ميشي 509 00:56:33,509 --> 00:56:37,240 و اون هم چطور بگم منظورم اينه که طرف فقط حرف بزنه و همين 510 00:56:37,313 --> 00:56:39,406 خب بعدش... نميدونم 511 00:56:39,482 --> 00:56:43,248 تنها چيزي که ميدوني اينه که يه دختر خيابوني شدي 512 00:56:44,420 --> 00:56:47,912 چرا يه کار بهتر... نميکني؟ 513 00:56:49,559 --> 00:56:51,789 يه کم پيچيده تر از اونه که بخوام بگم 514 00:56:51,861 --> 00:56:55,058 منظورت چيه؟ 515 00:57:05,008 --> 00:57:08,444 بايد زود برگردم بعدا" ميبينمت 516 00:57:13,850 --> 00:57:15,875 از لطفت ممنون 517 00:57:15,952 --> 00:57:20,082 لوبو - با هم درد دل ميکردين؟ - 518 00:57:20,156 --> 00:57:23,182 ...نه، نه، نه، اوه نميخـ 519 00:57:23,259 --> 00:57:26,353 ...لوبو اون فقط دستش بريده بود 520 00:57:26,429 --> 00:57:29,523 فکر کردم اگه دکتر خبر کنه ممکنه اينجا خيابون رو بهم بريزه 521 00:57:29,599 --> 00:57:32,159 و سرو کله پليسا پيدا شه و تو دردسر بيفتيم، مجبور شدم کمکش کنم 522 00:57:32,235 --> 00:57:36,001 تو اين مدت نميتونستم پول در آرم خيلي کوتاه بود فقط 5دقيقه باور کن 523 00:57:36,072 --> 00:57:40,975 هيـــس س برو سر کارت 524 00:57:41,010 --> 00:57:44,502 ...لوبو اون تقصيري نداشت با 525 00:57:44,747 --> 00:57:47,841 !گفتم برو سر کارت 526 00:57:49,852 --> 00:57:52,116 معذرت ميخوام 527 00:57:56,759 --> 00:58:00,195 ببخشيد تو کارتون فضولي ميکنم 528 00:58:00,263 --> 00:58:04,893 ولي سپاسگذارتون ميشم... اگه اين کار رو نکنين 529 00:58:04,967 --> 00:58:08,266 ...اگه 530 00:58:08,304 --> 00:58:11,831 دوباره اينکارو نکنيد 531 00:58:13,476 --> 00:58:15,410 مجسمه کوچولو حرف زد 532 00:58:15,478 --> 00:58:19,437 ميدوني، برام مهم نيست که اونو کرده باشي ،اونو به خون اُورده باشي 533 00:58:19,515 --> 00:58:23,246 تو وقتش رو گرفتي و وقت اون پول منه 534 00:58:23,319 --> 00:58:25,287 تو 20دقيقه مشغولش کردي (نگهش داشتي) 535 00:58:25,354 --> 00:58:29,984 ميدوني تو 20دقيقه چقدر ميفروخت؟ - نه - 536 00:58:31,327 --> 00:58:33,454 پونصد فرانک 537 00:58:49,946 --> 00:58:54,815 پونصدتا واسه وقتش پونصدتا هم واسه من 538 00:59:05,119 --> 00:59:06,661 {ميخنده} 539 00:59:08,231 --> 00:59:10,165 خيلي خوش حسابه 540 00:59:12,368 --> 00:59:14,529 ...لوبو, بايد بهش پس بدي 541 00:59:38,663 --> 00:59:39,862 *ترانه* 542 01:00:16,232 --> 01:00:18,166 سلام، مکس؟ 543 01:00:31,213 --> 01:00:32,307 *ترانه* 544 01:00:50,399 --> 01:00:52,333 !لعنت 545 01:01:10,186 --> 01:01:11,881 چه خبره؟ 546 01:01:13,823 --> 01:01:15,620 !بخواب 547 01:01:45,711 --> 01:01:46,912 !لعنت 548 01:01:53,794 --> 01:01:55,220 {شکستن شيشه} 549 01:02:12,848 --> 01:02:14,816 ...اه... لعنتي... ريدم بـ 550 01:02:19,155 --> 01:02:21,453 ...اوه خدا 551 01:02:25,328 --> 01:02:28,923 خداي من خدا 552 01:02:30,433 --> 01:02:33,061 خداي من خدا 553 01:02:33,135 --> 01:02:35,933 چيکار کنيم؟ حالا بايد چيکار کنيم؟ 554 01:02:36,005 --> 01:02:38,974 با احترام دفنش ميکنيم 555 01:03:49,612 --> 01:03:51,603 گوش کن 556 01:03:51,847 --> 01:03:55,112 هر چي بيشتر اطلاعات مربوط به اين رواني رو از من مخفي کنيد 557 01:03:55,184 --> 01:03:57,652 خون بيگناهان بيشتري توي شهر من ريخته ميشه 558 01:03:57,887 --> 01:04:00,082 باور کنيد بازرس ما چيزي رو از شما مخفي نکرديم 559 01:04:00,156 --> 01:04:03,182 خوبه 560 01:04:09,565 --> 01:04:13,092 حالا بايد چيکار کنيم - من نميدونم - 561 01:04:13,135 --> 01:04:16,070 من نميتونم همه شب رو راه برم - راه رفتن کمکم ميکنه فکر کنم - 562 01:04:16,138 --> 01:04:19,005 راه رفتن پاي منو داغون ميکنه - پس برو خونه - 563 01:04:19,075 --> 01:04:21,305 اوه فقط همين اول منو تو مخمصه ميندازي 564 01:04:21,343 --> 01:04:23,607 بعد فکر ميکني فقط تو ميتوني منو خلاص کني 565 01:04:23,679 --> 01:04:25,613 من تو مخمصه انداختمت؟ 566 01:04:25,681 --> 01:04:28,081 اين تو بودي که اومدي توي مغازه 567 01:04:28,150 --> 01:04:30,448 اين تو بودي که پيشنهاد کرد بازوم رو بخيه کنه 568 01:04:30,519 --> 01:04:32,919 !من هيچي از تو نخواستم 569 01:04:32,988 --> 01:04:36,116 من فقط گفتم که تنهام بذار، همين 570 01:04:36,192 --> 01:04:39,218 ...آره تو هميني نه به کسي احتياج داري، نه به چيزي 571 01:04:39,295 --> 01:04:42,025 ...فقط خودت و شغل احمقانه ات چيپس ميگو فروشي 572 01:04:43,432 --> 01:04:45,366 من چيپس ميگو نميفروشم 573 01:04:45,434 --> 01:04:48,369 آره خودم فهميدم، يعني احمق هستم ولي اونقدرا هم که فکر ميکني نه 574 01:04:48,437 --> 01:04:51,031 من پليسم - منم بابانويلم - 575 01:04:51,107 --> 01:04:53,075 پاپانوئل کيه؟ 576 01:04:53,142 --> 01:04:55,872 يه مرد چاق با شنل قرمز با درشکه پرنده 577 01:04:55,945 --> 01:04:58,470 اوه، خداي من تو هيچي نميدوني؟ 578 01:05:00,983 --> 01:05:03,918 منو ببر اينجا 579 01:05:06,555 --> 01:05:08,921 چرا ميخواي بري اونجا؟ 580 01:05:08,991 --> 01:05:12,859 وقتي ميبازي، بهترين کاري که ميتوني بکني اينه که از اول شروع کني 581 01:05:12,928 --> 01:05:15,158 از اول؟ اوله چي رو؟ 582 01:05:15,231 --> 01:05:17,495 کارم رو، ديشب 583 01:05:18,066 --> 01:05:19,164 {دادو بيداد} 584 01:05:21,337 --> 01:05:23,897 تو... تو ديشب اونجا بودي؟ 585 01:05:23,973 --> 01:05:27,238 با پليساي فرانسوي کار ميکردم 586 01:05:27,309 --> 01:05:30,005 ريچارد؟ - ميشناسيش؟ - 587 01:05:30,045 --> 01:05:33,242 آره، منم اونجا بودم 588 01:05:33,315 --> 01:05:35,613 مو قرمزه؟ 589 01:05:37,253 --> 01:05:39,619 آره، نه اون گلاه گيس بود ...اون 590 01:05:39,688 --> 01:05:43,215 بيا - يه لحظه صبر کن - 591 01:05:43,292 --> 01:05:46,887 چند لحظه پيش تو نميتونستي - واسه خلاصي من بموني تو مدرک مني - 592 01:05:46,962 --> 01:05:49,692 بايد ببرمت سفارت و تو همه چي رو بهشون بگي 593 01:05:49,932 --> 01:05:53,368 نه نه ، من به اندازه کافي گرفتارم نميتونم مدرک تو باشم 594 01:05:53,435 --> 01:05:55,562 تو تنها کسي هستي که ميتونه نجاتم بده 595 01:05:55,638 --> 01:05:57,606 تو اصلا گوش نميدي 596 01:05:57,673 --> 01:06:00,073 دخترم دست ريچارده 597 01:06:00,142 --> 01:06:02,076 ولي تو اصلا بهش فکر نميکني ميکني؟ نه 598 01:06:02,144 --> 01:06:04,704 اصلا فکر نميکني چه اتفاقي براش ميفته چه بلايي سر من مياد 599 01:06:04,947 --> 01:06:07,245 البته که نه فقط به شغلت فکر ميکني 600 01:06:07,316 --> 01:06:10,615 اون واست همه چيزه چون تنها چيزيه که توي زندگي پليسيت داري 601 01:06:10,686 --> 01:06:13,917 تو ريچارد رو برکنار کني و يه نامرد ديگه جايگزينش ميشه 602 01:06:13,989 --> 01:06:16,321 اين نامردي هم که ما ازش خواهش ميکنيم، از قبليش نامردتره 603 01:06:16,392 --> 01:06:18,326 !و اين واقعيته 604 01:06:18,394 --> 01:06:24,060 شايد واسه تو نباشه ولي اين واقعيت همه روزاي زندگي منه 605 01:06:24,133 --> 01:06:28,627 و تو يا هرکس ديگه نميتونه عوضش کنه 606 01:06:28,704 --> 01:06:30,638 وايسا 607 01:06:30,706 --> 01:06:34,039 اگه من دخترت رو پس بگيرم کمکم ميکني؟ 608 01:06:34,076 --> 01:06:38,240 ...من، من ايندفعه واقعا موندم چيکار کنم 609 01:06:38,314 --> 01:06:42,080 دولت من از تو حمايت ميکنه اونا به سلامت ردت ميکنن 610 01:06:42,151 --> 01:06:45,120 به کجا؟ به چين؟ 611 01:06:45,187 --> 01:06:48,884 چيپسهاشو دوست دارم، ولي نه، ممنون 612 01:06:48,958 --> 01:06:52,052 گوش کن 613 01:06:52,127 --> 01:06:56,962 ميدونم تجربه ي خوبي از اعتماد به مردم نداري 614 01:06:57,032 --> 01:07:00,058 ولي من بهت قول مردونه ميدم 615 01:07:00,135 --> 01:07:02,296 تو در پناه ميموني 616 01:07:05,341 --> 01:07:07,571 بله، جناب وزير 617 01:07:07,643 --> 01:07:10,203 ما هر کاري بتونيم انجام ميديم 618 01:07:10,279 --> 01:07:14,306 ولي ما شعبده باز نيستيم که بتونيم قاتلها رو از تو کلاه مثل خرگوش درآريم 619 01:07:14,383 --> 01:07:17,716 مخصوصا" کسي مثل اين که آموزش ديده است 620 01:07:17,953 --> 01:07:20,683 من فقط يه پليسم و ميخوام وظيفه ام رو انجام بدم، بله 621 01:07:23,359 --> 01:07:25,122 بعد تماس ميگيرم 622 01:07:25,194 --> 01:07:28,652 ريچارد، خداي من، ريچارد ايون باورت نميشه 623 01:07:31,200 --> 01:07:33,191 سعيتو بکن 624 01:07:36,405 --> 01:07:38,566 من... يه چيني عوضي کوتوله 625 01:07:38,641 --> 01:07:42,907 لوبو منو تو بهترين موقعيت گذاشته بود البته اونجا بوي ميگو ميومد 626 01:07:42,978 --> 01:07:45,208 و من چجوري ميتونستم مشتري جذب کنم؛ وقتي بوي بد ميگو مياد 627 01:07:45,281 --> 01:07:49,684 بهر حال من ميخواستم کار کنم بعد مکس و لوبو اومدن 628 01:07:49,918 --> 01:07:53,012 وارد مغازه شدن و تنها چيزي که من فهميدم 629 01:07:53,088 --> 01:07:56,990 مرتيکه خل کوتوله خودت ميدوني که... من منظورم اينه 630 01:07:57,059 --> 01:08:00,551 مکس سعي کرد ازم محافظت کنه و چينيه دوتاشون رو کشت 631 01:08:00,629 --> 01:08:03,257 من باور کردم 632 01:08:04,333 --> 01:08:06,995 و بعد؟ 633 01:08:07,069 --> 01:08:09,264 و بعد منو گروگان گرفت 634 01:08:09,338 --> 01:08:13,331 مجبورم کرد باهاش برم، من رو تموم راه کشوند به سمت کليسا 635 01:08:13,375 --> 01:08:15,536 ميدوني کليساي بزرگ بالاي تپه 636 01:08:15,611 --> 01:08:17,602 و بعدش... ميدوني و مجبورم کرد 637 01:08:17,680 --> 01:08:21,411 بهش تو کاراي عجيبي که ميکرد کمک کنم کارايي با کفن و عود و اين چيزا 638 01:08:21,483 --> 01:08:25,351 و هر وقت سعي ميکردم فرار کنم - جلوت رو ميگرفت؟ - 639 01:08:28,090 --> 01:08:30,285 آره 640 01:08:30,392 --> 01:08:32,724 ...ميدوني... ميدوني مثل اون فيلمها 641 01:08:32,961 --> 01:08:36,021 که توش يه چيني هي مرتب لگد ميزنه و جيغ ميکشه 642 01:08:36,098 --> 01:08:38,726 با کونگ فو زدت؟ - آره، آره - 643 01:08:38,967 --> 01:08:42,198 .زد، ببين 644 01:08:44,473 --> 01:08:46,407 وااي 645 01:08:47,543 --> 01:08:48,704 {صاف کردن گِلو} 646 01:08:49,945 --> 01:08:52,743 مجبورم کرد بريم تو يه رستوران تا يه چيزي بخوره 647 01:08:52,981 --> 01:08:57,350 چيزاي عجيبي تو غذاش بود مثل حلزون و پاي قورباغه 648 01:08:57,419 --> 01:09:00,115 همون وقت بود که تو از پنجره دستشويي فرار کردي؟ 649 01:09:00,189 --> 01:09:03,681 وقتي خوابش برد تو رستوران؟ 650 01:09:03,759 --> 01:09:06,751 اون... آره 651 01:09:08,364 --> 01:09:10,298 ريچارد 652 01:09:10,366 --> 01:09:13,358 لطفا" نکن... اينکارو نکن 653 01:09:20,776 --> 01:09:24,439 فکر ميکني هنوز اونجا باشه؟ تو رستوران؟ 654 01:09:26,715 --> 01:09:32,119 خب اون خيلي مست کرد که من اومدم اينجا و نفهميد 655 01:09:32,187 --> 01:09:35,247 ميدونستم اگه کمکتون کنم - چي؟ - 656 01:09:35,324 --> 01:09:37,724 ميتونم بهتون بگم کجاست 657 01:09:37,793 --> 01:09:43,459 خسته نيستي؟ - اوه چرا انقدر خسته ام که - فکر کنم بتونم يه هفته بخوابم 658 01:09:43,532 --> 01:09:46,695 ...ولي نميدونم، من 659 01:09:48,270 --> 01:09:50,636 ميخواي من بيام؟ 660 01:09:50,706 --> 01:09:53,140 نميدونم تو چي فکر ميکني؟ 661 01:09:53,208 --> 01:09:57,975 من... فکر ميکنم بايد بيام 662 01:09:58,046 --> 01:10:00,276 من فکر ميکنم بايد بموني 663 01:10:02,084 --> 01:10:06,214 باشه اون تو رستوران ماندارين تو بلويوئه 664 01:10:06,288 --> 01:10:08,688 ولي... ولي من هر کاري که بگي ...انجام ميدم منظورم اينه که فقط 665 01:10:08,757 --> 01:10:11,191 ازت ميخوام بهم اعتماد کني... 666 01:10:12,528 --> 01:10:15,429 بهت اعتماد دارم 667 01:10:15,497 --> 01:10:17,988 صبر کن 668 01:10:20,736 --> 01:10:24,695 اگه چيزي پيدا نکردم ميدونم کجا پيدات کنم 669 01:10:32,014 --> 01:10:33,982 دخترم چي؟ 670 01:10:35,551 --> 01:10:38,577 جاش امنه، درست مثل مادرش 671 01:10:38,654 --> 01:10:40,622 مواظبش باش 672 01:10:42,624 --> 01:10:43,556 {بسته شدن در} 673 01:11:11,653 --> 01:11:16,590 خب يه دختر واسه پيدا کردن غذا اين اطراف بايد چيکار کنه؟ 674 01:11:20,395 --> 01:11:23,091 باشه، باشه 675 01:11:26,101 --> 01:11:29,400 يه لحظه صبر کن، فکر نکني من يه احمق دهاتي ام 676 01:11:29,438 --> 01:11:32,202 اول بايد يه ساندويچ واسم بگيري 677 01:11:32,274 --> 01:11:35,107 و بعد من پيش غذا رو بهت ميدم 678 01:11:35,843 --> 01:11:36,873 *ترانه* 679 01:12:39,107 --> 01:12:41,701 سلام؟ 680 01:12:41,777 --> 01:12:43,711 سلام ؟ 681 01:12:43,779 --> 01:12:47,180 ترسونديم - آورديش؟ - 682 01:12:47,249 --> 01:12:50,446 نه، منو با يه دستبند بسته بود به لوله گاز کنار يه لاک پشت، چيکار ميتونستم بکنم 683 01:12:50,519 --> 01:12:52,453 پس نياورديش؟ 684 01:12:52,521 --> 01:12:56,116 فقط تو طبع لطيف نداري يا همه پليسا اينجورين؟ 685 01:12:56,191 --> 01:12:58,352 حالا کمکم ميکني؟ 686 01:12:58,427 --> 01:13:00,520 دسستتو يه جا نگه دار 687 01:13:00,596 --> 01:13:04,259 نميتونم آروم نگهش دارم زود باش، تو بلدي اين دستبندارو باز کني 688 01:13:04,333 --> 01:13:08,099 مطمئني همشو آوردي؟ - قرارمون اين بود من فقط نوار رو - از تو اداره بيارم 689 01:13:08,136 --> 01:13:11,299 حالا ميخواي معامله مون رو تا آخر انجام بدي؟ 690 01:13:11,373 --> 01:13:14,274 ميشنوي؟ آهاي 691 01:13:15,410 --> 01:13:18,208 نه. نه، نه - با سوزن نه - 692 01:13:18,280 --> 01:13:20,475 اوووو 693 01:13:20,515 --> 01:13:22,483 {تلق تولوق} 694 01:13:22,551 --> 01:13:25,179 چطوري اينکارو کردي؟ - چشم بندي چيني - 695 01:13:25,253 --> 01:13:27,483 بزن بريم سفارت - نه - 696 01:13:27,556 --> 01:13:30,548 اول واسه دخترم - نه اول سفارت، بعد ميريم سراغ دخترت - 697 01:13:30,626 --> 01:13:34,289 زِر مُفته، نميخوام خودم در پناه باشم در حاليکه دخترم در خطره 698 01:13:34,363 --> 01:13:36,297 پس ولش کن 699 01:13:42,704 --> 01:13:44,638 کدوم طرف؟ 700 01:13:49,745 --> 01:13:52,407 فرار کرد؟ 701 01:13:52,481 --> 01:13:54,972 منظورت چيه فرار کرد؟ 702 01:13:56,985 --> 01:13:58,748 چطور تونست فرار کنه؟ 703 01:14:02,557 --> 01:14:04,525 اينجاست 704 01:14:19,307 --> 01:14:21,241 همين دورو برا ميبينمت 705 01:14:23,278 --> 01:14:25,712 اينجا کجاست؟ 706 01:14:25,781 --> 01:14:27,806 پرورشگاه 707 01:14:29,251 --> 01:14:30,485 اجازه ميدي؟ - چي؟ - 708 01:14:30,485 --> 01:14:31,713 اجازه ميدي؟ - چي؟ - 709 01:14:42,130 --> 01:14:43,164 {عوعو سگ} 710 01:14:50,238 --> 01:14:52,706 اوه، نه 711 01:14:52,774 --> 01:14:55,038 لعنتي 712 01:14:56,778 --> 01:14:58,712 اوه زود باش 713 01:15:03,085 --> 01:15:05,485 اينجاست قسمت "ب" تخت 13 714 01:15:05,554 --> 01:15:07,488 باشه 715 01:15:23,238 --> 01:15:25,832 چت شده؟ 716 01:15:25,874 --> 01:15:29,366 نميدونم، حس ميکنم عصبيم 717 01:15:29,411 --> 01:15:32,539 حدود يه ساله نديدمش 718 01:15:32,614 --> 01:15:34,707 پس منتظرش نذار 719 01:15:34,783 --> 01:15:36,546 برو 720 01:16:19,006 --> 01:16:20,024 {جيغ دخترا} 721 01:16:44,719 --> 01:16:47,654 ! اووووهو 722 01:17:47,816 --> 01:17:51,547 تو خوبي؟ - فکر نکنم - 723 01:18:23,518 --> 01:18:25,383 !يکي به من کمک کنه 724 01:19:09,464 --> 01:19:11,398 بيا، عزيزم 725 01:19:11,466 --> 01:19:14,867 اون مال پسراست عروسک باربي نداري؟ 726 01:19:15,103 --> 01:19:17,697 باربي هاي من دارن کار ميکنن (همه زناي فاحشه در همون خيابون) 727 01:19:21,276 --> 01:19:24,245 يه لاک پشت داشتم که مادرت اونو برده 728 01:19:27,248 --> 01:19:29,443 کي قراره مامانمو ببينم؟ 729 01:19:29,517 --> 01:19:31,485 بزودي، عزيزم 730 01:19:32,554 --> 01:19:35,455 خيلي زود 731 01:19:37,525 --> 01:19:40,289 دخترم؟ 732 01:19:40,328 --> 01:19:43,195 آروم باش، همه چي درست ميشه 733 01:19:43,264 --> 01:19:45,289 ولي دخترمو گرفته 734 01:19:45,367 --> 01:19:47,631 ولي ما اينو داريم 735 01:19:47,702 --> 01:19:50,432 نگران نباش، همه چي درست ميشه 736 01:19:50,505 --> 01:19:55,568 {با حالت گريه} نه، تو متوجه نيستي 737 01:19:55,643 --> 01:19:57,873 من زندگي خوبي ندارم 738 01:19:58,079 --> 01:20:00,445 زندگيم جهنمه 739 01:20:00,515 --> 01:20:02,540 ريچارد هم شيطونه 740 01:20:02,617 --> 01:20:05,484 دخترم پيششه و اونو ميکشه 741 01:20:05,553 --> 01:20:07,521 و بعدش منو ميکشه 742 01:20:07,589 --> 01:20:11,457 و يه راهي پيدا ميکنه که قسر در بره 743 01:20:11,493 --> 01:20:14,894 اشتباه ميکني، اونا ميگيرنش 744 01:20:15,130 --> 01:20:18,429 و از تو و دخترت هم مراقبت ميشه 745 01:20:18,500 --> 01:20:21,196 اونا... اونا؟ 746 01:20:21,269 --> 01:20:25,137 فکر ميکني اونا کي هستن؟ 747 01:20:25,206 --> 01:20:28,334 بهشون اعتماد ندارم 748 01:20:30,612 --> 01:20:32,881 من به تو اعتماد کردم 749 01:20:35,150 --> 01:20:40,178 براي اولين بار پس از... نميدونم خدايا... نميدونم 750 01:20:40,255 --> 01:20:42,917 نميدونم چرا بازم به يکي اعتماد کردم 751 01:20:44,826 --> 01:20:48,193 تو به من قول دادي ،ازش مراقبت کني 752 01:20:48,263 --> 01:20:51,391 بله 753 01:20:53,568 --> 01:20:57,766 تو خسته اي، بايد بخوابي 754 01:21:32,540 --> 01:21:35,566 {زنگ تلفن} 755 01:21:35,643 --> 01:21:38,578 سلام - بچه رو ميخوام - 756 01:21:41,382 --> 01:21:43,850 منم نوار رو ميخوام - من نوار رو به دولتم تحويل دادم - 757 01:21:43,918 --> 01:21:48,582 اونا ميدونن باش چيکار کنن - حرکت بدي بود، جاني - 758 01:21:48,656 --> 01:21:51,318 يعني حالا بچه بي ارزشه 759 01:21:51,392 --> 01:21:53,917 حالا بايد باهاش چيکار کنم؟ 760 01:21:54,162 --> 01:21:56,562 براي کار خيلي بچه اس 761 01:21:56,598 --> 01:21:59,158 شايدم نه 762 01:21:59,234 --> 01:22:03,500 تو چي فکر ميکني؟ - فکر کنم بايد بياي لب پنجره - 763 01:22:13,681 --> 01:22:17,583 حالا ميدونم کجايي. دارم ميام بالا 764 01:22:24,192 --> 01:22:26,387 اون داره مياد بالا 765 01:22:32,467 --> 01:22:34,799 ...آهاي، موسيو 766 01:22:40,208 --> 01:22:42,142 زنگ خطرو بزنين 767 01:23:33,928 --> 01:23:36,158 حمله 768 01:24:43,631 --> 01:24:46,759 بيا... بيا بگيريديش 769 01:24:46,834 --> 01:24:49,530 بجنبيد! يالا اين تمرين نيست 770 01:24:49,604 --> 01:24:51,504 حالا 771 01:24:55,843 --> 01:24:57,446 {آژير} 772 01:25:28,842 --> 01:25:30,434 *ترانه* 773 01:28:29,524 --> 01:28:32,049 اوه... جاني، جاني نا اميدم کردي 774 01:28:32,293 --> 01:28:36,525 اولين باره که مياي پاريس و بجاي خوشگذروني و کيف و حال 775 01:28:36,597 --> 01:28:38,690 داري بيخود و بيجهت خودت رو خسته ميکني 776 01:28:38,766 --> 01:28:42,793 نميخوام خودم رو خسته کنم - منم نميخوام - 777 01:28:42,870 --> 01:28:46,203 ولي الان ميبينم خيلي خسته شدي 778 01:28:46,274 --> 01:28:47,741 صبر کن 779 01:28:50,244 --> 01:28:52,644 داري اشتباه بزرگي ميکني 780 01:28:52,680 --> 01:28:54,807 جدا ؟ - ...فقط تو چند ثانيه - 781 01:28:54,882 --> 01:28:56,975 وقت داري که بکشيش 782 01:28:57,218 --> 01:29:00,278 و اونوقت من کلي وقت دارم... تا تو رو بکشم 783 01:29:05,560 --> 01:29:09,018 زدمت 784 01:29:09,263 --> 01:29:11,356 آره. زدي 785 01:29:11,432 --> 01:29:13,764 ولي منم تو رو زدم 786 01:29:13,834 --> 01:29:15,097 {نفس بريده} 787 01:29:19,273 --> 01:29:22,640 ايزابل؟ 788 01:29:22,677 --> 01:29:24,941 من دوست مامانتم 789 01:29:25,012 --> 01:29:28,470 مي توني يکم بيرون باشي؟ 790 01:29:28,549 --> 01:29:30,676 باشه 791 01:29:38,426 --> 01:29:40,394 خدانگهدار، آقا 792 01:29:48,903 --> 01:29:52,930 {با حالت بريده} تو با من چيکار کردي؟ 793 01:29:53,007 --> 01:29:55,840 يه سوزن زدم تو گردنت 794 01:29:55,876 --> 01:30:01,542 همين؟ - به يه نقطه حساس و خيلي آسيب پذير - 795 01:30:01,616 --> 01:30:04,676 "بهش ميگن: "بوسه ي اژدها 796 01:30:04,752 --> 01:30:07,949 {با لحن مسخره} بوسه کونِ من 797 01:30:08,022 --> 01:30:11,082 تمام خون بدنت يه راست ميره تو سرت 798 01:30:11,325 --> 01:30:14,817 اونجا ميمونه و پايين نمياد 799 01:30:16,097 --> 01:30:19,828 ولي به زودي از دماغت ارج ميشه 800 01:30:19,900 --> 01:30:24,928 ، از گوشهات و حتي از چشمهات 801 01:30:25,006 --> 01:30:30,342 ...و پس از اون تو خواهي مُرد، دردناک 802 01:30:32,880 --> 01:30:35,440 تو واقعا زرنگي، جان کوچولو 803 01:30:35,516 --> 01:30:39,008 اسم من جاني نيست 804 01:30:58,906 --> 01:31:00,206 {سرفه کوتاه} 805 01:31:40,247 --> 01:31:44,343 خيلي خوابيدم؟ - فقط يه دقيقه - 806 01:31:51,759 --> 01:31:53,693 دخترم؟ 807 01:33:05,088 --> 01:34:14,694 ويراستاري زيرنويس و دوبله پارسي از کــــارســــا ترجمه مجتبي سي