1 00:01:41,120 --> 00:01:44,431 Zum ersten Mal in Frankreich? - Ja. 2 00:01:48,520 --> 00:01:52,355 Der Grund Ihres Besuches? Geschäftlich oder Privat? 3 00:01:52,520 --> 00:01:54,591 Privat 4 00:02:32,200 --> 00:02:35,671 Gefällt Ihnen die Musik? Nein? - Doch, doch. 5 00:02:48,560 --> 00:02:51,837 Hier runter und dann links. 6 00:03:54,520 --> 00:03:57,911 Kann ich Ihnen helfen? 7 00:04:04,080 --> 00:04:07,756 Sie können Ihre Sachen dort drüben abstellen. 8 00:04:31,160 --> 00:04:35,791 Wie lange bleiben Sie voraussichtlich? - Nicht sehr lange. 9 00:05:11,080 --> 00:05:15,120 Eine Nachricht für Mr. Smith? - Smith? 10 00:05:15,280 --> 00:05:17,351 Ja. 11 00:05:19,880 --> 00:05:21,951 Smith. 12 00:05:35,680 --> 00:05:38,275 Er ist da. 13 00:06:07,760 --> 00:06:11,276 Monsieur? Möchten Sie etwas trinken? - Wasser. 14 00:06:11,360 --> 00:06:14,592 Mit oder ohne Kohlensäure? - Ohne. 15 00:06:25,720 --> 00:06:28,360 Ein letztes. - Ein Bier? 16 00:06:28,440 --> 00:06:31,956 Oh ja. Na, Kumpel, wie geht's? 17 00:06:33,600 --> 00:06:37,719 Vorm Start 'ne kleine Startvorbereitung. Da kriegt das Fliegen durch die Lüfte 18 00:06:37,800 --> 00:06:41,953 einen völlig neuen Sinn. Möchten Sie einen richtigen Drink? 19 00:06:42,040 --> 00:06:45,112 Nein. - Wo kommen Sie her? 20 00:06:45,200 --> 00:06:48,272 Peking. - China. Mein Lieblingsland. 21 00:06:48,360 --> 00:06:52,434 Ich liebe China. Ich liebe das Essen. Die chinesisches Küche ist die Beste. 22 00:06:52,520 --> 00:06:56,639 Die schnippeln alles in kleine Stücke. Das ganze Besteck wird überflüssig. 23 00:06:56,720 --> 00:07:01,033 'ne geniale Erfindung, diese Stäbchen. Nicht so wie wir Barbaren. 24 00:07:01,120 --> 00:07:05,194 Wir spiessen immer das Essen mit unseren Gabeln auf und zerstückeln es 25 00:07:05,280 --> 00:07:08,876 mit unseren Messern. Das erste Mal in Paris? 26 00:07:09,760 --> 00:07:11,831 Ja. 27 00:07:12,080 --> 00:07:14,197 Toll. 28 00:07:17,480 --> 00:07:20,712 Auf die Herrentoilette und zwar sofort. 29 00:07:21,560 --> 00:07:25,110 Sie werden hier bestimmt Spass haben 30 00:08:07,040 --> 00:08:10,158 Los, Mann, Hände hoch. 31 00:09:02,160 --> 00:09:05,392 Mein Boss will Sie sofort kennen lernen. 32 00:09:19,920 --> 00:09:24,199 Das ist der Cop den sie uns schicken 33 00:09:24,280 --> 00:09:27,478 Igor, mach ihn fertig 34 00:09:47,360 --> 00:09:53,470 Waffe, bitte. Sie brauchen sie nicht. Bei uns kann Ihnen nichts passieren. 35 00:09:55,440 --> 00:10:00,071 Also, Sie kommen extra aus China, um auf uns aufzupassen, ist das richtig? 36 00:10:00,200 --> 00:10:04,274 Um Ihnen zu helfen. - Selbstverständlich. Um uns zu helfen. 37 00:10:04,360 --> 00:10:08,479 Wir sind ja auch so furchtbar unfähig. Was ist denn auch schon unsere 38 00:10:08,560 --> 00:10:12,395 armselige Geschichte im Vergleich zu Ihrer? Ouyan Suiyan. 39 00:10:14,440 --> 00:10:18,400 Wir müssen zusammen arbeiten, aber mit Ihrem Zungenbrecher als Namen? 40 00:10:18,480 --> 00:10:21,518 Haben Sie einen Spitznamen? - Nein. 41 00:10:21,640 --> 00:10:27,352 Dann geben wir Ihnen einen. Wie wär's mit John? Der ist doch ganz nett? 42 00:10:27,480 --> 00:10:30,757 Richard, Inspektor Richard. 43 00:10:34,840 --> 00:10:37,958 Willkommen in Paris, Johnny. 44 00:10:54,840 --> 00:10:58,197 Was steht heute auf der Speisekarte? 45 00:10:59,000 --> 00:11:02,437 Sie unterhalten sich über die aktuelle Börsenlage. 46 00:11:09,560 --> 00:11:14,680 Was glaubt ihr, wie spät es ist? Lasst mich nie wieder warten! Kapiert? 47 00:11:14,760 --> 00:11:17,878 Kommt mit. Gehen wir. 48 00:11:26,480 --> 00:11:30,997 Ah, da sind Sie ja. Immer schön lächeln. Bitte lächeln. 49 00:11:31,800 --> 00:11:35,589 Hallo. Freut mich, Sie kennen zu lernen. Willkommen in Paris, Sir. 50 00:11:35,680 --> 00:11:40,072 Das sind ein paar Freundinnen von mir. Das ist Veronica, Susan. 51 00:11:40,160 --> 00:11:43,710 Sehr nett, Sie kennen zu lernen. - Danke schön. 52 00:11:43,800 --> 00:11:46,918 Ja, hinsetzen. 53 00:11:48,280 --> 00:11:53,799 Hey, ruhig. Immer schön ruhig... - Man könnte sagen, es geht langsam los. 54 00:11:53,880 --> 00:11:58,750 Ein Mann, 2 Frauen. Sehen Sie sie? - Ja, ich seh sie. 55 00:12:04,240 --> 00:12:07,677 Na, wollen Sie in den Himmel? 56 00:12:08,800 --> 00:12:12,999 Erzählen Sie mir mehr von sich. - Ich komme aus China. 57 00:12:15,040 --> 00:12:18,112 Gehen wir doch hoch. 58 00:12:18,200 --> 00:12:22,319 Ich werd nach oben gehen. - Aber Boss, das Meeting. 59 00:12:22,400 --> 00:12:26,519 Ich flog für 'nen Kontaktmann durch die Welt. Da kann er auf mich warten. 60 00:12:26,640 --> 00:12:28,836 Ich weiss nicht, ob ich das hinkriege. 61 00:12:28,920 --> 00:12:32,550 Keine Sorge. Lass Mama das mal machen. 62 00:12:32,720 --> 00:12:35,838 Ok, auf in den Himmel. 63 00:12:36,440 --> 00:12:40,639 Er geht mit den beiden Nutten los. Was soll ich tun? 64 00:12:40,720 --> 00:12:44,077 Kommen Sie nach oben und geniessen Sie die Show. 65 00:12:44,920 --> 00:12:46,991 Wow! 66 00:12:56,720 --> 00:13:01,636 Wir haben das Zimmer nicht gecheckt. - Eine Minute. 67 00:13:04,800 --> 00:13:08,953 Dann amüsieren wir uns mal, mein Großer. 68 00:13:11,240 --> 00:13:14,392 Na komm, Baby, zeig mal was Versautes. 69 00:13:17,080 --> 00:13:20,790 Asia, es geht mir nicht so gut. - Willst du was einklinken? 70 00:13:20,880 --> 00:13:25,591 Nein, ich hab doch damit aufgehört. - Bleibt mehr für mich. 71 00:13:53,200 --> 00:13:57,638 Die Minute ist um. Alle Mann raus. - Wir haben noch nicht alles durchsucht. 72 00:13:57,720 --> 00:14:00,997 Haut ab. - Ok, Leute, gehen wir. 73 00:14:39,280 --> 00:14:44,799 Ich geh kurz auf die Toilette, ok? - In Ordnung. Und beeil dich, ja? 74 00:14:50,200 --> 00:14:54,319 Sie kommen genau richtig. - So war das aber nicht geplant. 75 00:14:54,400 --> 00:14:58,599 Dann ist eben jetzt so Plan. Alles ok. Er wird sein Ding durchziehen, 76 00:14:58,680 --> 00:15:01,718 dann sind wir dran. - Wo ist die andere? 77 00:15:01,800 --> 00:15:05,077 Im Bad, sich 'n bisschen hübsch machen. 78 00:15:25,360 --> 00:15:29,912 Willst du in den Himmel? - Ja, Baby, zeig mir den Himmel. 79 00:15:30,080 --> 00:15:34,199 Ich bin auf dem Weg. Ich komme! Ich bin unterwegs! 80 00:15:40,360 --> 00:15:42,431 Nein! 81 00:16:01,920 --> 00:16:05,197 Du verdammtes Schwein! Lass mich los! 82 00:16:11,600 --> 00:16:15,913 Die Schlampe hat mich erstochen! - Ganz ruhig bleiben. 83 00:16:16,400 --> 00:16:19,791 Bleiben Sie ruhig, bleiben Sie ganz ruhig. 84 00:16:23,720 --> 00:16:26,872 Ich sterbe. 85 00:16:33,480 --> 00:16:36,951 Stoppt die Aufnahme. - Scheisse. 86 00:16:37,200 --> 00:16:41,399 Wir müssen ihn ins Krankenhaus bringen. - In ein Krankenhaus will er aber nicht. 87 00:16:41,520 --> 00:16:44,638 Er möchte in den Himmel. 88 00:16:50,360 --> 00:16:54,434 Warum haben Sie ihn erschossen? - Die Frage ist, warum töteten Sie ihn? 89 00:16:54,520 --> 00:16:58,400 Richard, guck mal, was er mit mir gemacht hat. Hilf mir! 90 00:16:58,480 --> 00:17:02,360 Vielen Dank für die Hilfe, Johnny. 91 00:17:20,400 --> 00:17:24,360 Richard, ich war nur hier drin! Dann wurde geschrieen und geschossen 92 00:17:24,480 --> 00:17:28,633 und ich wollte helfen. Ich wollte... - Halt die Klappe. 93 00:17:28,720 --> 00:17:30,791 Da! 94 00:17:40,320 --> 00:17:45,270 Er ist im 5. Stock, Männer. Alle runter. 95 00:18:17,040 --> 00:18:21,398 Jetzt ist er im 8. Stock. Alle Mann wieder nach oben. 96 00:18:46,840 --> 00:18:49,958 Hier muss er sein. 97 00:18:50,120 --> 00:18:53,591 Bringt ihn mir tot. 98 00:19:25,640 --> 00:19:29,793 Er ist in der Wäscherei. Runter! Alle! - Er ist in der Wäscherei! 99 00:19:29,880 --> 00:19:33,430 Du. Runter! - Boss, ich denke... 100 00:19:34,240 --> 00:19:37,392 Du. Und denk nicht. 101 00:19:45,640 --> 00:19:49,554 Du und du, ihr geht sofort in die nächste Etage. 102 00:19:52,840 --> 00:19:56,675 Die Chinesen sind ja gewissermassen die Weltmeister im Grillen. 103 00:19:56,760 --> 00:20:02,040 Aber ich bevorzuge die französische Art. Gib mir dein Feuerzeug. 104 00:20:03,200 --> 00:20:07,956 Wie heißt es doch gleich, Johnny? Raus aus der Bratpfanne, 105 00:20:08,640 --> 00:20:11,758 rein ins Feuer. 106 00:20:17,960 --> 00:20:21,715 Alle raus hier! - Was soll denn das? 107 00:20:23,560 --> 00:20:26,837 Runter! Du verdammtes Stück Scheisse! 108 00:20:30,480 --> 00:20:33,598 Johnny, bist du noch da? 109 00:20:37,680 --> 00:20:42,960 Alles klar, Johnny. Willst du spielen? Gib mir so'n grünes Ding. 110 00:20:56,960 --> 00:21:02,319 Oh, Scheisse, sie ist in meinem Ärmel. Helft mir bitte, helft mir! 111 00:21:07,560 --> 00:21:10,678 Raus hier! 112 00:21:18,360 --> 00:21:20,431 Du bist tot. 113 00:23:01,800 --> 00:23:03,871 Scheisse! 114 00:23:34,880 --> 00:23:38,157 Er ist weg. - Das seh ich auch. 115 00:23:40,080 --> 00:23:43,391 Er... er hat die Kassette. - Na und? 116 00:23:44,080 --> 00:23:48,120 Ist doch nur 'n fetter Perverser mit 'ner Nutte drauf, die ihn umbringt. 117 00:23:48,200 --> 00:23:51,511 Aber eins von denen... - Was? 118 00:23:52,120 --> 00:23:55,875 Eins von den Geräten, das lief noch. - Fuck! 119 00:23:58,600 --> 00:24:02,480 Stellt die Stadt auf den Kopf. Seht im Arsch des Kardinals nach. 120 00:24:02,560 --> 00:24:07,032 Findet ihn. Besorgt die Kassette. - Sollen wir ihn umlegen? 121 00:24:07,120 --> 00:24:12,957 Nein, bringt ihn her. Lebendig. Ich will ihn persönlich abknallen. Los! 122 00:24:20,080 --> 00:24:24,074 In Zone 1 ist nichts. Wir suchen weiter. Scheisse. 123 00:25:08,240 --> 00:25:12,359 Ah, der Gare de l'Est. Der Gare de l'Est ist ein Bahnhof. 124 00:25:12,440 --> 00:25:16,480 Sie fahren in Richtung "Bibliothèque" bis zu Station "Chatelet", 125 00:25:16,560 --> 00:25:20,713 da steigen Sie um. Dort nehmen Sie dann die Linie 4 und... 126 00:25:20,800 --> 00:25:25,750 ja... in Richtung Porte de Clignancourt und schon sind Sie da. 127 00:25:25,840 --> 00:25:28,753 Ok. Ja. 128 00:26:14,920 --> 00:26:17,719 Verzeihung. 129 00:27:21,760 --> 00:27:26,152 Danke, dass Sie gekommen sind. Ich möchte mich bei Ihnen im Namen 130 00:27:26,240 --> 00:27:30,359 des Präsidenten für diese furchtbare Sache entschuldigen. Ich möchte betonen, 131 00:27:30,440 --> 00:27:34,434 dass wir auf keinen Fall wollen, dass so etwas das herzliche Verhältnis 132 00:27:34,520 --> 00:27:40,710 und die Handelsbeziehungen gefährdet, die unsere Länder miteinander teilen. 133 00:27:40,880 --> 00:27:46,797 Deshalb haben wir die Leitung dieses Falles unserem besten Mann übertragen. 134 00:27:46,880 --> 00:27:50,669 Er leitete die Untersuchung des Zwischenfalls in Teheran 135 00:27:50,760 --> 00:27:54,720 und die Sache auf Teneriffa. Keiner wäre dazu besser qualifiziert, 136 00:27:54,800 --> 00:27:58,874 diese Sache zu einem für beide Seiten vorteilhaften Abschluss zu bringen. 137 00:27:58,960 --> 00:28:03,000 Inspecteur Richard. Das ist Monsieur Tang, 138 00:28:03,560 --> 00:28:07,873 unser Verbindungsmann aus China. - Sir, es ist mir eine Ehre. 139 00:28:07,960 --> 00:28:12,477 Ganz meinerseits. Der Minister sagt, Sie sind sein bester Mann. 140 00:28:12,560 --> 00:28:17,396 Er ist sehr freundlich. Wär das wahr, hätte ich diese Tragödie verhindert. 141 00:28:17,480 --> 00:28:21,554 Ich hoffe, Sie helfen uns zu verstehen, was schiefgelaufen ist, damit nicht 142 00:28:21,640 --> 00:28:26,635 noch mehr Blut vergossen wird und wir diese Sache zu einem Ende bringen. 143 00:28:26,720 --> 00:28:31,795 Machen Sie uns mit den Fakten vertraut. - Ja, natürlich, bitte. 144 00:28:32,320 --> 00:28:36,997 Unsere Operation begann, nachdem Sie uns über die kriminellen Aktivitäten 145 00:28:37,080 --> 00:28:41,154 von Soong informierten. Wir stießen auf seine Schmuggelrouten 146 00:28:41,280 --> 00:28:45,069 für das Heroin. Im Sinne unserer Zusammenarbeit 147 00:28:45,440 --> 00:28:49,514 willigten wir ein, dass einer Ihrer Männer, Liu Ciu Jian, 148 00:28:49,600 --> 00:28:53,560 hier rüberkommt, um uns zu helfen, Soong bei einem Treffen mit seinem 149 00:28:53,640 --> 00:28:58,351 Kontaktmann in Frankreich zu verhaften. Den wir leider immer noch nicht kennen. 150 00:28:58,440 --> 00:29:01,512 Hier beschattet Ihr Mann Soong, 151 00:29:01,600 --> 00:29:05,753 während wir auf die Ankunft des Kontaktmannes warteten. 152 00:29:05,840 --> 00:29:11,632 Hier beobachtet er ihn zusammen mit uns. Und dann, aus irgendeinem Grund, 153 00:29:11,720 --> 00:29:15,794 drehte er auf einmal völlig durch. Er ging aus dem Zimmer, um zu pinkeln. 154 00:29:15,880 --> 00:29:19,954 Er schlug die Bodyguards nieder und erschoss Soong und die Prostituierte. 155 00:29:20,040 --> 00:29:24,796 Mehr wissen wir nicht. Mit dieser Waffe erschoss er Soong. 156 00:29:25,440 --> 00:29:29,229 Eine chinesische Polizeiwaffe. Erkennen Sie sie? 157 00:29:29,320 --> 00:29:32,358 Ja. - Wir haben auch die Fingerabdrücke 158 00:29:32,440 --> 00:29:34,796 auf der Waffe überprüft. 159 00:29:34,880 --> 00:29:39,477 Sie können unsere Ermittlungen durch Ihre Leute natürlich gern überprüfen. 160 00:29:39,560 --> 00:29:43,679 Wir nehmen an, dass Ihr Mann ein Teil der Verschwörung war. 161 00:29:43,800 --> 00:29:47,919 Dass er Soong ermordete, damit er nicht festgenommen wird 162 00:29:48,000 --> 00:29:52,119 und vor Gericht aussagt, wie Sie es gewünscht hatten. Wir hoffen, 163 00:29:52,200 --> 00:29:56,717 Sie haben Hintergrundinformationen, um ihn schnell festzunehmen. 164 00:29:56,800 --> 00:30:00,874 Inspektor Liu war an der Akademie immer unter den Besten: 165 00:30:00,960 --> 00:30:05,079 in Waffenkunde, Polizeitaktik und Kampfsport. Sechsmal wurde er für 166 00:30:05,160 --> 00:30:09,313 Tapferkeit im Dienst ausgezeichnet, fünfmal befördert. 167 00:30:09,400 --> 00:30:13,519 Er hat noch nie einen Fall verloren. Er hat keine Frau, keine Kinder, 168 00:30:13,600 --> 00:30:19,232 er interessiert sich ausschließlich für seine Arbeit. Unser bester Mann. 169 00:30:19,320 --> 00:30:23,439 Deshalb ist das alles so unverständlich. - Wissen Sie, die Besten können 170 00:30:23,520 --> 00:30:27,992 auch manchmal die Schlimmsten sein. So traurig das ist. 171 00:30:28,080 --> 00:30:32,233 Und die Überwachungsvideos? - Die hat er auf der Flucht 172 00:30:32,320 --> 00:30:36,394 leider alle vernichtet. Hat er Verwandte in Paris? 173 00:30:36,560 --> 00:30:39,678 Irgendwelche Freunde? - Niemanden. 174 00:30:39,760 --> 00:30:43,879 Dann sollten wir das ziemlich bald zu Ende bringen können. 175 00:30:43,960 --> 00:30:46,634 Entschuldigung. 176 00:30:46,800 --> 00:30:49,554 Ja? - Ich hab das Telefon gefunden. 177 00:30:51,280 --> 00:30:56,514 Oh, das sind gute Neuigkeiten. Ich werde Sie später zurückrufen. 178 00:30:59,240 --> 00:31:04,395 Inspektor Richard, es tut uns sehr Leid, dass Ihre Operation sabotiert wurde. 179 00:31:04,480 --> 00:31:09,430 Ich nehme mit meinen Vorgesetzten Kontakt auf und helfe Ihnen. 180 00:31:09,520 --> 00:31:12,718 Danke. - Ich werde Sie hinaus begleiten. 181 00:31:16,040 --> 00:31:20,159 Ich will, dass sie beschattet werden. Ihre Telefone werden abgehört! 182 00:31:20,240 --> 00:31:24,393 Jede Bewegung, jedes Wort! Ich will über alles informiert werden. 183 00:31:24,480 --> 00:31:28,394 Ein Agent muss ihn verstecken. Findet ihn! 184 00:31:29,720 --> 00:31:33,680 Ich vermute, du wirst nun doch länger bleiben, als du erwartet hast. 185 00:31:33,760 --> 00:31:37,720 Ja, etwas länger. - Paris ist 'ne schöne Stadt, 186 00:31:37,800 --> 00:31:41,157 wenn man sich erst mal daran gewöhnt hat. 187 00:31:42,760 --> 00:31:48,677 Und die Franzosen sind nette Menschen, wenn man sich an sie gewöhnt hat. 188 00:31:52,200 --> 00:31:55,318 Hast du Hunger? - Nein. 189 00:31:59,560 --> 00:32:02,712 Ein Familienrezept. Schmeckt sehr gut. 190 00:32:16,440 --> 00:32:21,231 50 Männer im Einsatz und ihr könnt dieses Arschloch nicht finden. 191 00:32:21,320 --> 00:32:25,155 Warst du in seinem Hotel? - Der Wichser hat da nie eingecheckt. 192 00:32:25,240 --> 00:32:29,314 Das bedeutet, er hat 'n Freund in Paris. Oder 'n Verwandten. Noch besser! 193 00:32:29,400 --> 00:32:32,950 Habt ihr's in Chinatown versucht? - Wir fallen da auf. 194 00:32:33,040 --> 00:32:37,239 Schnapp dir 'ne Perücke und 'n Kimono. Mir egal, wie ihr's anstellt. Raus! 195 00:32:37,320 --> 00:32:43,317 Ich will, dass dieser kleine Mistkerl bis heute Abend in meinem Büro ist! 196 00:32:45,040 --> 00:32:48,795 Oh, Jessica, meine Liebe. Komm zu Papa, komm. 197 00:32:52,880 --> 00:32:57,033 Richard, ich hab's versucht. Ich war nur kurz im Badezimmer. 198 00:32:57,160 --> 00:33:01,871 Hab mich auf meine Rolle vorbereitet. Und ich hab mich darauf vorbereitet, 199 00:33:02,000 --> 00:33:06,153 das zu tun, was du wolltest. Ich wollte... ich wollte echt... 200 00:33:06,240 --> 00:33:11,076 Ich wollte das tun, was du wolltest. - Jessica, keine Sorge. 201 00:33:12,160 --> 00:33:16,074 Ich weiss. Wenn man aus so 'ner ruhigen Gegend wie Nord-Dakota kommt... 202 00:33:16,160 --> 00:33:20,234 Du hattest bestimmt schreckliche Angst. - Du weißt, dass ich's versucht hab. 203 00:33:20,320 --> 00:33:23,392 Ich weiß. - Ich hab's versucht. 204 00:33:23,520 --> 00:33:27,753 Dieser ganze Krach. Meine arme kleine Bauerntochter. 205 00:33:29,720 --> 00:33:33,873 Hab keine Angst. Du bist die Beste, die ich habe. 206 00:33:35,160 --> 00:33:39,598 Du weisst, wie ich meine Beste behandle. - Ja, ich weiss. 207 00:33:43,400 --> 00:33:47,030 Also wirst du dein Versprechen halten? 208 00:33:47,120 --> 00:33:51,273 Versprechen? Ich hab dir was versprochen? 209 00:33:51,400 --> 00:33:55,838 Ja. Du hast gesagt, wenn ich es noch mal mache, erlaubst du, 210 00:33:55,920 --> 00:33:59,800 dass ich meine Tochter wiederkriege. Und du hilfst mir, sie rauszuholen. 211 00:33:59,880 --> 00:34:02,918 Hatte ich das gesagt? - Ja. 212 00:34:03,000 --> 00:34:06,994 Hab ich das gesagt, Max? - Oh ja, das hast du. 213 00:34:09,600 --> 00:34:13,230 Na ja, dann ist es wohl so. Zwei gegen einen. 214 00:34:14,000 --> 00:34:20,440 Du hast wohl Recht. Dann muss ich dich gehen lassen, dich und deinen Liebling. 215 00:34:22,080 --> 00:34:26,199 Ich muss dir sehr vertrauen, um dich einfach gehen zu lassen. 216 00:34:26,280 --> 00:34:30,399 Bei dem, was du weisst und gesehen hast! Ein Anruf von dir, ein Wort, 217 00:34:30,480 --> 00:34:34,599 und man sperrt mich für immer ein. - Das würd ich niemals tun. 218 00:34:34,680 --> 00:34:38,833 Ich würde dich niemals verraten. - Würd ich dich gehen lassen, 219 00:34:38,920 --> 00:34:42,994 wenn ich dir nicht vertrauen würde? - Was macht er? 220 00:34:43,080 --> 00:34:46,994 Ich weiss nicht. Was machst du, Max? - Ich mache einen Schuss fertig. 221 00:34:47,080 --> 00:34:52,200 'nen Schuss. Willst du 'n Schuss? - Tu das nicht. Ich hab aufgehört. 222 00:34:52,280 --> 00:34:55,478 Ich hab aufgehört. Ich will nicht mehr. 223 00:34:56,520 --> 00:35:00,560 Du hast nicht zu bestimmen, wann du aufhörst, sondern ich, ist das klar? 224 00:35:00,640 --> 00:35:04,759 Wie lange würde es bei einer Fixerin wie dir dauern, bis sie mich 225 00:35:04,840 --> 00:35:09,198 wegen einem verdammten Schuss verrät? - Ich werde dich nicht verraten. Bitte. 226 00:35:09,280 --> 00:35:13,035 "Ich werde dich nicht verraten. Bitte." - Nein! 227 00:35:13,360 --> 00:35:15,829 Oh nein! 228 00:35:35,840 --> 00:35:40,073 Schick sie wieder anschaffen. - Komm mit. Komm schon. 229 00:35:48,200 --> 00:35:53,116 Steig verdammt noch mal aus, beweg deinen dämlichen Hintern! 230 00:35:58,600 --> 00:36:03,755 Ihr schwanzlutschenden Schweine, ran an die Arbeit! Ihr dreckigen Schlampen! 231 00:36:28,960 --> 00:36:32,590 Spielst du Maajongh? - Ein wenig. 232 00:36:33,840 --> 00:36:37,595 Ich liebe Maajongh, weil es die Sinne schärft. 233 00:36:38,160 --> 00:36:42,234 Es ist schwer, gute Spieler in der Gegend zu finden. 234 00:36:42,320 --> 00:36:47,076 Deshalb spiel ich immer allein. Auf diese Art gewinne ich immer. 235 00:36:48,720 --> 00:36:53,192 Schlampe! Ich bin nur mal 5 Minuten weg und schon denkst du, 236 00:36:53,280 --> 00:36:59,629 du könntest mit deinem knochigen Arsch auf meinem Platz ankern? Verpiss dich. 237 00:36:59,800 --> 00:37:02,918 Möchtest du noch mehr? 238 00:37:07,080 --> 00:37:10,517 Sie hat mir die Nase gebrochen! 239 00:37:11,920 --> 00:37:14,958 Komm mit. Was soll'n das? 240 00:37:15,680 --> 00:37:19,754 Ich war seit 15 Jahren nicht mehr zu Hause. Das ist eine lange Zeit. 241 00:37:19,880 --> 00:37:23,760 Ich habe 7 Enkel, die ich noch nie gesehen habe. 242 00:37:23,840 --> 00:37:28,392 Einer ist erst 1 Jahr alt, dann Zwillinge, die sind 3... 243 00:37:29,040 --> 00:37:34,957 Du bist für mich so was wie 'n Köter. Verstanden? Geh wieder an die Arbeit. 244 00:37:35,040 --> 00:37:38,158 3 Jungen: 5, 7 und 9. 245 00:37:40,440 --> 00:37:45,560 Und ein grosses Mädchen, 14 Jahre alt. Sie ist schon fast eine Frau. 246 00:37:45,640 --> 00:37:51,159 Sie will nach Paris kommen, sobald sie hier einen Studienplatz hat. 247 00:37:51,480 --> 00:37:54,552 Hey! Verschwinde, hau ab! - Bitte. 248 00:37:54,640 --> 00:37:59,431 Du kennst diese Frauen nicht. Die sagen, sie wollen kurz die Toilette benutzen 249 00:37:59,520 --> 00:38:03,514 und dann fixen sie. - Sie schadet sich nur selbst. 250 00:38:03,680 --> 00:38:08,596 Bitte, kein Aufsehen erregen. (Der Alte schimpft chinesisch) 251 00:38:53,200 --> 00:38:56,193 Entschuldigen Sie bitte. 252 00:38:56,280 --> 00:38:59,318 Kann ich kurz auf Ihre Toilette? - Nein. 253 00:38:59,440 --> 00:39:03,036 Bitte. Ich muss nur mal pinkeln. - Nein. 254 00:39:07,200 --> 00:39:09,317 Ok. 255 00:39:11,480 --> 00:39:14,552 Warten Sie! Was machen Sie denn da? 256 00:39:14,640 --> 00:39:19,635 Wenn Sie mich wie 'n Hund behandeln, benehm ich mich so. Ich pinkel hierhin. 257 00:39:19,720 --> 00:39:22,952 Hören Sie auf! Ok. Dahinten. 258 00:39:28,080 --> 00:39:31,391 Vielen Dank. Danke schön. Danke vielmals. 259 00:39:34,680 --> 00:39:38,196 Aber nichts anderes. - Nein, ich mache nichts anderes. 260 00:39:38,280 --> 00:39:43,196 Ich versprech's. Wollen Sie nachgucken? - Nein. Aber beeilen Sie sich. 261 00:39:43,280 --> 00:39:47,433 Tut mir Leid, dass ich Sie erpresst hab. Aber ich muss echt dringend aufs Klo. 262 00:39:47,520 --> 00:39:52,595 Ich muss wirklich. Ich werde nur... Es dauert nur eine Minute. 263 00:39:56,280 --> 00:39:59,830 Ich bin Wong, der Koch. Ich will meine Bestellung holen. 264 00:39:59,920 --> 00:40:03,516 Oh, das tut ja so gut. 265 00:40:05,880 --> 00:40:08,998 Wie viele? - 1... 2... 266 00:40:10,480 --> 00:40:13,678 3... 4. Ich schulde Ihnen... 267 00:40:13,840 --> 00:40:18,073 Sie brauchen jetzt nicht zu bezahlen. Kommen Sie nachher wieder. 268 00:40:18,160 --> 00:40:21,278 Danke schön. 269 00:40:24,600 --> 00:40:28,355 Miss, sind Sie langsam fertig? 270 00:40:28,440 --> 00:40:31,512 Bitte, könnten Sie sich beeilen? 271 00:40:31,600 --> 00:40:34,718 Sie müssen jetzt gehen. 272 00:40:35,040 --> 00:40:37,157 Miss? 273 00:40:39,360 --> 00:40:42,114 Miss, bitte. 274 00:40:54,400 --> 00:40:56,471 Miss. 275 00:41:01,720 --> 00:41:05,191 Hab ich lange geschlafen? - Nur eine Minute. 276 00:41:05,880 --> 00:41:09,476 Oh, das ist gut. Ich muss wieder an die Arbeit. 277 00:41:09,560 --> 00:41:13,634 Er fährt alle 15 Minuten vorbei. Wenn ich nicht draußen bin... 278 00:41:13,720 --> 00:41:17,839 Ich bin so fertig. Und die haben mir 'n Schuss gesetzt. Oh mein Gott! 279 00:41:17,920 --> 00:41:22,073 Essen Sie das noch auf? Das ist ziemlich gut. 280 00:41:22,200 --> 00:41:24,237 Selbst gemacht? - Ja. 281 00:41:24,320 --> 00:41:27,392 Sind Sie etwa Koch von Beruf? - Nein. 282 00:41:27,480 --> 00:41:31,520 Aber Sie machen die Chips, stimmt's? Ich liebe diese Chips. Darf ich noch? 283 00:41:31,600 --> 00:41:36,038 Ich liebe die rosanen. Meine Tochter liebt die blauen. 284 00:41:36,120 --> 00:41:40,114 Miss, hören Sie, Sie müssen jetzt wirklich gehen. 285 00:41:40,480 --> 00:41:45,157 Sehr lecker. Ich habe kaum Gelegenheit, im China-Restaurant essen zu gehen. 286 00:41:45,240 --> 00:41:50,679 Eine für Sie, eine für Ihre Tochter. - Das ist echt nett von Ihnen. 287 00:41:51,960 --> 00:41:56,477 Sie sind der Erste, der nett zu mir war, seit ich in Paris bin. 288 00:41:56,560 --> 00:42:01,191 Eigentlich nehm ich keine Geschenke an. Ich bezahl sie immer auf meine Weise. 289 00:42:01,280 --> 00:42:05,832 Wenn Sie möchten, können Sie später... Sie wissen schon. 290 00:42:07,440 --> 00:42:10,638 Umsonst natürlich. - Nein. Danke. 291 00:42:10,720 --> 00:42:14,680 Ich kann's leider nicht anders bezahlen. - Schon in Ordnung. 292 00:42:14,800 --> 00:42:19,636 Ich bin nicht Ihr Typ. Liegt's daran? - Ich habe keinen Typ. 293 00:42:21,840 --> 00:42:25,754 Miss? Tut mir Leid, dass ich Sie geschlagen hab. 294 00:42:27,840 --> 00:42:31,356 Ist schon in Ordnung. Ich bin dran gewöhnt. 295 00:43:10,600 --> 00:43:13,718 Quai de l'Alma. In einer Stunde. 296 00:43:38,280 --> 00:43:41,398 Folgen Sie mir. 297 00:44:12,080 --> 00:44:15,869 Er ist an Bord. - Na, dann los. 298 00:44:34,680 --> 00:44:39,197 Erzählen Sie mir bitte alles. - Richard, der leitende Polizist, 299 00:44:39,320 --> 00:44:43,872 hat die ganze Nummer arrangiert. Er ist der Kontaktmann. 300 00:44:44,760 --> 00:44:49,118 Können Sie das beweisen? - Es wurde alles aufgenommen. 301 00:44:49,400 --> 00:44:53,519 Die sagten uns, dass Sie alle Kassetten vernichtet hätten. 302 00:44:53,600 --> 00:44:56,718 Alle bis auf eine. 303 00:44:58,400 --> 00:45:01,313 Reichen Sie sie rüber. Unauffällig. 304 00:45:14,880 --> 00:45:18,900 Das Wichtigste ist, Sie aus Frankreich rauszubringen. Ich hab ein Auto. 305 00:45:18,920 --> 00:45:22,039 Wir können zum Flughafen fahren und von da können wir dann... 306 00:45:22,120 --> 00:45:27,034 Aus dem Weg! Polizei! Runter! Polizei! 307 00:45:27,160 --> 00:45:30,710 Raus! Schnell, raus! - Keine Bewegung! 308 00:45:30,800 --> 00:45:34,680 Hände auf den Kopf Arschloch! - Kopf auf den Tisch! 309 00:45:34,760 --> 00:45:38,310 Auf den Tisch! - Nicht bewegen! 310 00:45:46,320 --> 00:45:49,438 In die Küche! 311 00:48:03,160 --> 00:48:06,392 Scheisse! Er ist unter der Brücke! 312 00:48:14,400 --> 00:48:16,471 Weg! 313 00:48:39,840 --> 00:48:44,232 Männer, ihr riegelt die Nord- und ich die Südseite ab! 314 00:49:07,320 --> 00:49:10,438 Los, Männer, hinterher! 315 00:50:52,400 --> 00:50:57,634 Könnte das problematisch werden? - Von denen gibt's 'ne Milliarde. 316 00:50:57,720 --> 00:51:01,794 Die Botschaft bittet um seine persönlichen Sachen. 317 00:51:07,280 --> 00:51:11,877 Schicken Sie denen bitte einen schönen grossen Blumenkranz. 318 00:51:11,960 --> 00:51:15,112 Wie viel wollen Sie ausgeben? - So viel. 319 00:51:19,720 --> 00:51:23,794 Hier sind die persönlichen Sachen Ihres Assistenten. Und Fotos, 320 00:51:23,880 --> 00:51:27,999 wie Ihr Held einen anderen Chinesen auf französischem Boden umbringt. 321 00:51:28,080 --> 00:51:32,518 Es gibt Zeiten der Diplomatie und Zeiten des Handelns. 322 00:51:33,160 --> 00:51:36,153 Die Diplomatie ist tot. 323 00:51:49,520 --> 00:51:54,754 Du solltest ein Krankenhaus aufsuchen. - Hast du Nadel und Faden? 324 00:52:11,400 --> 00:52:16,919 Seitdem ich meine Arbeit mache, waren 5 von euch jungen Männern hier. 325 00:52:17,000 --> 00:52:20,596 Sie waren schnell, überaus stolz, so wie du. 326 00:52:21,960 --> 00:52:26,159 4 wurden getötet. Der letzte starb in meinen Armen. 327 00:52:29,360 --> 00:52:33,479 Bevor meine Zeit abgelaufen ist, möchte ich wenigstens einen 328 00:52:33,560 --> 00:52:37,031 lebendig nach Hause schicken! 329 00:52:37,640 --> 00:52:41,839 Ich hol dir Verbandszeug und was zum Desinfizieren. 330 00:52:50,440 --> 00:52:52,557 Hallo. 331 00:53:06,520 --> 00:53:09,399 Brauchen Sie Hilfe? - Nein. 332 00:53:09,680 --> 00:53:13,640 Ich hab mit so was Erfahrung. Je länger die Wunde offen bleibt, 333 00:53:13,720 --> 00:53:17,953 desto größer ist die Infektionsgefahr. Dann sind Sie erledigt! 334 00:53:18,040 --> 00:53:22,034 Ich hab mich mal um 'ne Schramme nicht gekümmert. 335 00:53:22,200 --> 00:53:26,035 Daraus wurde 'ne Scheiss-Infektion. - In Ordnung. 336 00:53:29,040 --> 00:53:33,114 Aber nur zum Nähen. Danach müssen Sie wieder gehen. Ok? 337 00:53:33,200 --> 00:53:35,271 Ja. 338 00:53:36,880 --> 00:53:41,193 Ihr Onkel mag nicht, dass ich da draussen stehe, oder? 339 00:53:41,440 --> 00:53:45,673 Ich kann's ihm nicht verübeln. Ich würd's auch nicht mögen. 340 00:53:45,760 --> 00:53:48,878 Das wird jetzt etwas weh tun. 341 00:53:51,680 --> 00:53:56,311 Leider kann ich nicht woanders stehen. Die guten Plätze sind schon belegt. 342 00:53:56,400 --> 00:54:00,519 Wie viele Freier die manchmal haben, das würden Sie nie glauben. 343 00:54:00,600 --> 00:54:03,957 Wie viele Nummern pro Tag? - Keine Ahnung. 344 00:54:04,240 --> 00:54:07,153 Schätzen Sie. - Kann ich nicht. 345 00:54:07,240 --> 00:54:10,312 Natürlich. Sagen Sie nur mal 'ne Zahl. - 5. 346 00:54:10,400 --> 00:54:13,552 5? Wie wär's mit 25? 347 00:54:14,160 --> 00:54:18,234 25? - Das ist der Rekord, aber wenigstens 15. 348 00:54:18,480 --> 00:54:20,790 Glauben Sie das? - Nein. 349 00:54:20,880 --> 00:54:25,636 Ja. Und ich, wenn ich Glück habe, mache ich 5 in 'ner Woche. 350 00:54:25,720 --> 00:54:29,316 Waren Sie schon mal bei 'ner Nutte? - Nein. 351 00:54:29,400 --> 00:54:32,472 Noch nie? - Nein. 352 00:54:32,880 --> 00:54:35,634 Sind Sie schwul? - Nein. 353 00:54:35,720 --> 00:54:40,272 Wär mir auch egal, wenn Sie's wären. Jeder sollte so sein, wie er will. 354 00:54:40,360 --> 00:54:44,513 Ich bin nicht schwul! - Ich habe nichts gegen Schwule. 355 00:54:44,600 --> 00:54:47,752 Sind Sie fertig? - Ja. So. 356 00:54:51,360 --> 00:54:54,592 Das wär's. So gut wie neu. 357 00:54:55,160 --> 00:54:59,313 Die Narbe! Darf ich mal sehen? - Ach, das ist nichts weiter. 358 00:54:59,440 --> 00:55:02,797 Danke schön. Danke vielmals. 359 00:55:05,200 --> 00:55:09,717 Wow! Das haben Sie sehr gut gemacht. - Ich hab früher immer Schweine genäht, 360 00:55:09,800 --> 00:55:13,919 das ist meine Spezialität. Wir hatten 'ne riesige, fette Muttersau, 361 00:55:14,000 --> 00:55:18,153 die verletzte sich am Stacheldraht, als sie die Äpfel vom Nachbarn fraß. 362 00:55:18,240 --> 00:55:22,359 Bleiben Sie noch lange? - Nein, ich fahr nach Hause, 363 00:55:22,440 --> 00:55:27,595 sobald meine Geschäfte erledigt sind. - Und was machen Sie so geschäftlich? 364 00:55:27,680 --> 00:55:32,072 Shrimps-Handel. - Aha. Ziemlich aggressive Shrimps. 365 00:55:32,160 --> 00:55:36,279 Sie sollten 'n bisschen besser auf sich aufpassen. Sind Sie verheiratet? 366 00:55:36,360 --> 00:55:39,717 Nein. - War die Richtige noch nicht dabei? 367 00:55:40,280 --> 00:55:43,956 Bei meiner Arbeit ist es schwer, Frauen kennen zu lernen. 368 00:55:44,040 --> 00:55:48,114 Interesse an einer früheren Fixerin und Nutte, die kochen und nähen kann 369 00:55:48,200 --> 00:55:52,080 und die chinesisches Essen mag? - Nein. Danke. 370 00:55:53,040 --> 00:55:56,477 Das war nur 'n Scherz. Hey, sehen Sie mal. 371 00:56:02,040 --> 00:56:05,556 Sehen Sie? Das ist meine Tochter. 372 00:56:06,440 --> 00:56:09,194 Mein Engel. Wirklich süß, hm? - Ja. 373 00:56:13,120 --> 00:56:16,352 Warum machen Sie eigentlich diesen Job? 374 00:56:19,560 --> 00:56:21,950 Na ja... 375 00:56:23,440 --> 00:56:28,595 Da war dieser Kerl. Ich lernte ihn kennen, nachdem ich mein Baby bekam. 376 00:56:28,680 --> 00:56:33,391 Und da, wo ich herkomme, haben Frauen ohne Ehemänner keine Kinder zu bekommen. 377 00:56:33,480 --> 00:56:37,580 Wie auch immer, dieser Typ, den ich kennen lernte, ein Franzose, 378 00:56:37,600 --> 00:56:41,719 der war cool, hatte 'ne faszinierende Art zu reden, hat ständig über Kunst 379 00:56:41,800 --> 00:56:46,920 und Bücher und Filme und so was geredet. Und, Mann, wenn du... 380 00:56:47,600 --> 00:56:52,038 Wenn du jung und verzweifelt bist, also, wissen Sie... 381 00:56:54,240 --> 00:56:58,154 Dieser Kerl konnte wirklich gut reden. Wissen Sie? 382 00:56:58,240 --> 00:57:03,918 Also ist das halt so gelaufen und auf einmal geht man auf den Strich. 383 00:57:05,160 --> 00:57:08,392 Warum hören Sie nicht auf? 384 00:57:10,560 --> 00:57:15,032 Das ist eben etwas komplizierter. - Was soll das heißen? 385 00:57:25,440 --> 00:57:28,638 Ich sollte jetzt mal langsam wieder. 386 00:57:28,840 --> 00:57:31,150 Bis dann! 387 00:57:35,320 --> 00:57:37,835 War nett, mit Ihnen zu reden. Lupo! 388 00:57:38,760 --> 00:57:43,676 Übst du an deinen Freiern nun Sticken? - Nein, er ist kein... 389 00:57:43,880 --> 00:57:47,954 Lupo... Er hatte eine Schnittwunde am Arm und ich dachte, wenn er einen 390 00:57:48,040 --> 00:57:52,114 Krankenwagen ruft, werden sie nur die Straße blockieren, dann kämen die Freier 391 00:57:52,200 --> 00:57:56,114 nicht mehr durch und dann würd ich kein Geld mehr für dich verdienen. 392 00:57:56,240 --> 00:58:00,951 Deshalb dachte ich... - Scht. Geh wieder an die Arbeit. Ok? 393 00:58:02,880 --> 00:58:08,911 Lupo, er hatte nichts damit zu tun. - Ich sagte, geh wieder an die Arbeit! 394 00:58:10,120 --> 00:58:13,238 Entschuldigen Sie. 395 00:58:17,320 --> 00:58:21,519 Tut mir sehr Leid, dass ich mich in Ihre Geschäfte einmische. 396 00:58:21,640 --> 00:58:25,316 Aber ich würde es sehr begrüssen, 397 00:58:25,560 --> 00:58:27,631 wenn Sie... 398 00:58:29,240 --> 00:58:32,472 das nie wieder tun würden. 399 00:58:34,200 --> 00:58:38,752 Die kleine Statue kann sprechen. Es ist mir scheißegal, ob du sie fickst 400 00:58:38,840 --> 00:58:42,914 oder vollblutest, du verschwendest jedenfalls ihre Zeit. 401 00:58:43,000 --> 00:58:47,119 Und ihre Zeit ist mein Geld! Du hast sie 20 Minuten gebraucht. 402 00:58:47,200 --> 00:58:50,511 Kennst du den Kurs für 20 Minuten? - Nein. 403 00:58:51,720 --> 00:58:54,474 500 Francs. 404 00:59:12,120 --> 00:59:15,431 500 für ihre Zeit und 500 für meine. 405 00:59:29,680 --> 00:59:32,752 So muss ein Kunde sein. 406 00:59:33,160 --> 00:59:37,552 Lupo, vielleicht sollten wir wieder zurückgehen und... 407 01:00:36,640 --> 01:00:38,757 Hallo, Max! 408 01:01:11,360 --> 01:01:13,477 Fuck! 409 01:01:31,520 --> 01:01:34,638 Was ist passiert? - Runter! 410 01:02:07,320 --> 01:02:09,391 Scheisse! 411 01:02:39,840 --> 01:02:42,400 Oh Gott! 412 01:02:47,240 --> 01:02:50,358 Oh Gott! Oh, mein Gott! 413 01:02:51,280 --> 01:02:55,354 Was sollen wir denn jetzt machen? Oh Gott! Was sollen wir jetzt tun? 414 01:02:55,440 --> 01:03:00,196 Was sollen wir jetzt tun? - Wir respektieren seine Wünsche. 415 01:04:09,160 --> 01:04:14,360 Je länger Sie mir Informationen über diesen Psychopathen vorenthalten, 416 01:04:14,440 --> 01:04:18,559 desto länger wird in meiner Stadt unschuldiges Blut vergossen. 417 01:04:18,640 --> 01:04:22,077 Wir haben Ihnen nichts vorenthalten. - Gut. 418 01:04:30,080 --> 01:04:33,152 Was machen wir jetzt? - Ich weiss nicht. 419 01:04:33,240 --> 01:04:37,314 Ich kann nicht die ganze Nacht laufen. - Ich kann dabei besser nachdenken. 420 01:04:37,400 --> 01:04:40,950 Mir tun beim Laufen die Füße weh. - Gehen Sie nach Hause. 421 01:04:41,040 --> 01:04:45,114 Erst brocken Sie mir die Scheiße ein und dann wollen Sie mich so loswerden? 422 01:04:45,200 --> 01:04:49,319 Ich war das? Sie kamen in den Laden, um zu pinkeln. Sie haben mir angeboten, 423 01:04:49,400 --> 01:04:53,474 meine Wunde zu nähen, Sie waren das! Ich wollte doch gar nichts von Ihnen. 424 01:04:53,560 --> 01:04:57,634 Ich wollte nur in Ruhe gelassen werden. - So sind Sie, Sie brauchen nichts und 425 01:04:57,720 --> 01:05:01,794 Sie brauchen niemanden. Sie brauchen nur sich selbst und Ihren blöden Job 426 01:05:01,880 --> 01:05:05,999 als Krabben-Chips-Verkäufer. - Ich verkaufe keine Krabben-Chips. 427 01:05:06,080 --> 01:05:10,552 Dacht ich mir schon. Ich bin nicht blöd. - Ich arbeite als Polizist. 428 01:05:10,640 --> 01:05:13,712 Ich bin der Nikolaus. - Wer ist der? 429 01:05:13,800 --> 01:05:19,432 Ein fetter Kerl mit rotem Anzug. Ehrlich, wissen Sie denn gar nichts? 430 01:05:22,200 --> 01:05:25,910 Können Sie mich hier hinbringen? 431 01:05:27,680 --> 01:05:31,560 Warum wollen Sie denn dort hin? - Wenn man vom Weg abgekommen ist, 432 01:05:31,640 --> 01:05:35,953 sollte man wieder zum Anfang gehen. - Zum Anfang? Zu welchem Anfang? 433 01:05:36,040 --> 01:05:39,636 Von meiner Arbeit. Gestern Nacht. 434 01:05:40,520 --> 01:05:45,754 Sie waren gestern Nacht da? - Mit einem französischen Polizisten. 435 01:05:47,040 --> 01:05:49,874 Richard? - Kennen Sie ihn etwa? 436 01:05:49,960 --> 01:05:53,158 Ja. Ich war gestern auch da. 437 01:05:54,080 --> 01:05:56,356 Die Rothaarige. 438 01:05:56,440 --> 01:06:00,036 Ja. Nein, das war 'ne Perücke. - Kommen Sie. 439 01:06:00,120 --> 01:06:04,797 Moment mal. Gerade konnten Sie's noch gar nicht erwarten, mich loszuwerden! 440 01:06:04,880 --> 01:06:09,159 Sie sind mein Beweis. Sie erzählen alles in der Botschaft. 441 01:06:09,240 --> 01:06:13,075 Nein! Ich steck zu tief drin. Ich bin keine Zeugin! 442 01:06:13,160 --> 01:06:17,313 Nur Sie können mich retten. - Hören Sie denn gar nicht zu? 443 01:06:17,400 --> 01:06:21,519 Richard hat meine Tochter. Aber daran denken Sie nicht! 444 01:06:21,600 --> 01:06:25,719 Sie denken nicht daran, was ihr oder mir passieren wird! 445 01:06:25,800 --> 01:06:29,953 Sie denken nur an Ihren Job, mehr gibt's nicht in Ihrem Bullenleben! 446 01:06:30,040 --> 01:06:34,180 Kriegen Sie Richard, schaffen Sie nur Platz für ein 447 01:06:34,200 --> 01:06:38,353 anderes Arschloch und wir alle beten, dass er nicht so 'n Arschloch ist 448 01:06:38,440 --> 01:06:41,797 wie sein Vorgänger. Das ist meine Realität, und zwar Tag für Tag! 449 01:06:41,880 --> 01:06:47,877 Rund um die Uhr. Weder Sie noch irgend jemand anders kann etwas daran ändern. 450 01:06:47,960 --> 01:06:52,113 Warten Sie. Ich sorge dafür, dass Sie Ihre Tochter wiederkriegen. 451 01:06:52,200 --> 01:06:57,559 Werden Sie mir dann helfen? - Nein, diesmal bin ich richtig am Arsch. 452 01:06:57,640 --> 01:07:01,714 Meine Regierung wird Sie beschützen. Sie werden Sie in Sicherheit bringen. 453 01:07:01,800 --> 01:07:05,714 Na toll, wohin denn? Nach China? Ich mag zwar diese Chips, 454 01:07:05,800 --> 01:07:09,396 aber nein, danke. - Hören Sie mir zu. 455 01:07:11,240 --> 01:07:16,220 Sie haben schlechte Erfahrungen damit gemacht, anderen Menschen zu vertrauen. 456 01:07:16,240 --> 01:07:21,952 Aber ich geb Ihnen mein Wort. Ihnen wird garantiert nichts passieren. 457 01:07:24,760 --> 01:07:28,834 Ja, Herr Minister. Wir tun alles, was in unserer Macht steht. 458 01:07:28,920 --> 01:07:33,472 Aber wir sind keine Zauberer, die Mörder einfach aus dem Hut ziehen können. 459 01:07:33,560 --> 01:07:36,598 Vor allem keinen von dieser Sorte. 460 01:07:36,680 --> 01:07:40,833 Ich bin nur ein Polizist, der seinen Job macht. Ja. 461 01:07:42,920 --> 01:07:46,960 Ich ruf Sie wieder an. - Richard! Oh mein Gott, Richard! 462 01:07:47,080 --> 01:07:50,915 Das wirst du mir nicht glauben. - Na, mal sehen. 463 01:07:56,800 --> 01:08:00,874 Dieser irre kleine Chinese! Lupo hatte 'n tollen Platz ausgesucht. 464 01:08:00,960 --> 01:08:05,034 Aber es stank da immer nach Krabben. Und wie sollte auch 'n Freier kommen, 465 01:08:05,120 --> 01:08:09,194 wenn man nach Krabben stinkt? Ich wollte arbeiten und Max und Lupo kamen vorbei. 466 01:08:09,280 --> 01:08:13,399 Sie gingen in den Laden. Dann weiss ich noch, dass der kleine Penner durchdrehte 467 01:08:13,480 --> 01:08:18,760 und... Ich meine, Max hat versucht, mich zu beschützen und dieser Chinese, 468 01:08:18,840 --> 01:08:22,516 er hat sie beide umgebracht. - Ich glaube dir. 469 01:08:25,600 --> 01:08:28,877 Und dann? - Dann nahm er mich als Geisel. 470 01:08:28,960 --> 01:08:33,034 Ich musste das ganze Zeug tragen. Er zerrte mich bis zur Kirche hoch, 471 01:08:33,120 --> 01:08:37,034 die da oben auf dem Berg steht. Dann zwang er mich, ihm bei diesen 472 01:08:37,120 --> 01:08:41,114 ganzen verrückten Sachen zu helfen. Mit den Räucherstäbchen und Pyjamas 473 01:08:41,200 --> 01:08:45,956 und immer, wenn ich weglaufen... - Hat er dich aufgehalten? 474 01:08:48,680 --> 01:08:53,072 Ja. Du kennst doch diese Filme mit diesem chinesischen Gangster, 475 01:08:53,160 --> 01:08:57,598 der um sich tritt und rumbrüllt. - Er hat dich mit Kung-Fu aufgehalten? 476 01:08:57,680 --> 01:09:00,878 Ja. Das hat er. Siehst du? 477 01:09:04,960 --> 01:09:07,031 Wow. 478 01:09:08,840 --> 01:09:13,995 Ich musste mit ihm in so'n Restaurant, da hat er so'n ekliges Zeug bestellt. 479 01:09:14,080 --> 01:09:18,199 Mit widerlichen Sachen drin, Schnecken und Froschschenkeln. 480 01:09:18,280 --> 01:09:23,435 Und du bist durchs Toilettenfenster? - Als er eingeschlafen ist. 481 01:09:23,760 --> 01:09:26,878 In dem Restaurant? - Ja. 482 01:09:30,240 --> 01:09:34,075 Richard, mach das nicht! Bitte, mach das nicht! 483 01:09:42,200 --> 01:09:46,319 Denkst du, er ist immer noch in diesem Restaurant? 484 01:09:47,040 --> 01:09:50,317 Na ja, er hat reichlich Bier getrunken. 485 01:09:51,600 --> 01:09:55,380 Deshalb bin ich hier, weil ich dachte, wenn ich dir helfe... 486 01:09:55,400 --> 01:09:58,677 Was? - Ich kann dir zeigen, wo er ist. 487 01:09:58,760 --> 01:10:02,310 Bist du nicht müde? - Ich könnte bestimmt 'ne Woche 488 01:10:02,400 --> 01:10:05,518 am Stück schlafen. Aber ich... 489 01:10:06,480 --> 01:10:10,076 weiß ja nicht. Willst du, dass ich mitkomme? 490 01:10:11,320 --> 01:10:14,757 Keine Ahnung. Was meinst du? - Ich denke... 491 01:10:16,080 --> 01:10:19,198 ich sollte mitkommen. 492 01:10:19,560 --> 01:10:22,598 Das denke ich nicht. 493 01:10:22,680 --> 01:10:26,674 Ok, er ist im MANDARIN. Das ist in Belleville. 494 01:10:26,760 --> 01:10:32,279 Ich mach alles, was du willst. Ich will nur, dass du mir vertraust. 495 01:10:33,080 --> 01:10:36,152 Ich vertrau dir. 496 01:10:36,240 --> 01:10:39,358 Oh. Warte! 497 01:10:41,240 --> 01:10:47,077 Wenn ich merke, ich kann dir nicht trauen, weiß ich, wo ich dich finde. 498 01:10:53,280 --> 01:10:57,320 Was ist mit meiner Tochter? - Sie ist in Sicherheit. 499 01:10:57,400 --> 01:11:01,076 Genau wie ihre Mutter. Pass auf sie auf. 500 01:11:32,120 --> 01:11:34,191 Also, 501 01:11:34,880 --> 01:11:39,272 was muss 'ne Frau hier anstellen, wenn sie Hunger hat? 502 01:11:41,520 --> 01:11:43,637 Ok. Ok. 503 01:11:46,640 --> 01:11:50,350 Einen Moment. Denkst du wirklich, ich bin so 'n Trottel? 504 01:11:50,440 --> 01:11:56,311 Zuerst holst du mir mein Sandwich und erst dann kriegst du deinen Nachtisch. 505 01:12:59,600 --> 01:13:01,717 Hallo? 506 01:13:03,120 --> 01:13:06,716 Hallo! Was soll denn das? - Haben Sie sie? 507 01:13:07,800 --> 01:13:11,874 Nein, ich geh nur mit 'ner Schildkröte und einem Heizungsrohr spazieren. 508 01:13:11,960 --> 01:13:17,877 Sind nur Sie so oder fehlt Bullen jeglicher Humor? Helfen Sie mir jetzt? 509 01:13:19,080 --> 01:13:22,756 Entspannen Sie Ihren Arm. Ach so? Wie denn, Sie Witzbold? 510 01:13:22,840 --> 01:13:26,959 Sie kennen sich mit Handschellen aus. - Sind Sie sicher, dass Sie alle haben? 511 01:13:27,040 --> 01:13:31,580 Ich sollte alle Bänder aus seinem Büro besorge. Nun halten Sie Ihren Teil ein. 512 01:13:31,600 --> 01:13:35,037 Hören Sie mir eigentlich zu? Hallo! 513 01:13:35,800 --> 01:13:39,589 Nein, keine Nadeln! - Keine Nadeln, nein. 514 01:13:43,080 --> 01:13:46,835 Was war 'n das? - Zauberei. Gehen wir zur Botschaft. 515 01:13:46,920 --> 01:13:51,073 Nein. Zuerst holen wir meine Tochter. - Erst zur Botschaft, dann Ihre Tochter. 516 01:13:51,160 --> 01:13:55,279 Ich sitz nicht wohlbehütet rum, wenn meine Tochter in Gefahr ist, 517 01:13:55,360 --> 01:13:58,478 also vergessen Sie's! 518 01:14:03,320 --> 01:14:05,630 Wo lang? 519 01:14:10,280 --> 01:14:15,036 Sie ist abgehauen? Was soll das heissen, sie ist abgehauen? 520 01:14:16,120 --> 01:14:19,272 Wie konnte sie denn nur abhauen? 521 01:14:23,080 --> 01:14:25,470 Hier ist es. 522 01:14:40,640 --> 01:14:43,758 Also, auf Wiedersehen! 523 01:14:45,160 --> 01:14:48,790 Was ist das für ein Gebäude? - Ein Waisenhaus. 524 01:14:50,440 --> 01:14:53,558 Darf ich? - Was? 525 01:15:11,800 --> 01:15:14,918 Oh Gott! Scheisse! 526 01:15:17,360 --> 01:15:20,478 Komm schon, verdammt! 527 01:15:23,520 --> 01:15:26,592 Hier ist es! Abteilung C, Bett 13. Ok. 528 01:15:45,400 --> 01:15:49,599 Was ist denn? - Ich weiß nicht. Ich bin wohl nervös. 529 01:15:49,880 --> 01:15:53,556 Ich hab sie immerhin schon fast ein Jahr nicht gesehen. 530 01:15:53,640 --> 01:15:57,759 Dann dürfen Sie sie nicht warten lassen. Gehen Sie. 531 01:18:09,240 --> 01:18:12,677 Alles in Ordnung? - Ich denke nicht. 532 01:18:43,880 --> 01:18:46,952 Ist hier jemand? Hilfe! 533 01:18:56,600 --> 01:19:00,389 Sie dürfen leider nicht mit rein. 534 01:19:29,960 --> 01:19:33,840 Hier, Süsse. - Das ist was für Jungs. 535 01:19:33,920 --> 01:19:39,120 Hast du denn keine Barbies? - Nein, meine Barbies arbeiten alle. 536 01:19:41,320 --> 01:19:46,315 Ich hatte 'ne Schildkröte, aber die hat deine Mutter geklaut. 537 01:19:47,800 --> 01:19:52,272 Wann werd ich denn meine Mami sehen? - Bald, Schätzchen. 538 01:19:52,560 --> 01:19:55,792 Wird nicht mehr lange dauern. 539 01:19:58,600 --> 01:20:01,877 Meine Tochter! - Beruhige dich. 540 01:20:01,960 --> 01:20:05,749 Es wird alles wieder gut werden. - Aber er hat meine Tochter. 541 01:20:05,840 --> 01:20:09,151 Und wir haben ihn. Nur keine Sorge. 542 01:20:09,560 --> 01:20:14,999 Jetzt wird alles bald wieder gut werden. - Nein. Du verstehst nicht. 543 01:20:15,280 --> 01:20:20,594 Mein Leben ist nicht irgendein Märchen. Mein Leben ist die Hölle. 544 01:20:20,760 --> 01:20:25,710 Richard ist der Teufel! Und er hat meine Tochter und er wird sie töten! 545 01:20:25,840 --> 01:20:30,357 Und danach wird er mich erledigen. Und dann wird er sich aus dieser Affäre 546 01:20:30,440 --> 01:20:35,196 ganz sauber rausziehen. - Du irrst dich. Sie verhaften ihn. 547 01:20:35,800 --> 01:20:39,396 Und sie werden sich um dich und deine Tochter kümmern. 548 01:20:39,520 --> 01:20:43,992 Sie... sie sind mir so scheissegal wie kaum was anderes! 549 01:20:45,480 --> 01:20:49,156 Ich vertrau denen kein bisschen! 550 01:20:50,880 --> 01:20:53,998 Ich habe dir vertraut. 551 01:20:55,960 --> 01:21:00,398 Zum ersten Mal seit... ich weiss nicht, seit Ewigkeiten 552 01:21:00,520 --> 01:21:03,638 vertraue ich wieder einem Menschen. 553 01:21:05,240 --> 01:21:08,711 Versprichst du mir, dich um sie zu kümmern? 554 01:21:09,920 --> 01:21:11,991 Ja. 555 01:21:14,320 --> 01:21:18,360 Du solltest schlafen, denn du siehst müde aus. 556 01:21:55,840 --> 01:21:58,958 Hallo? - Ich will das Kind. 557 01:22:01,640 --> 01:22:05,190 Ich will die Kassette. - Die hat meine Regierung, die wissen, 558 01:22:05,280 --> 01:22:09,035 was sie damit anzufangen haben. - Dumm gelaufen, Johnny-Boy. 559 01:22:09,120 --> 01:22:14,514 Jetzt ist das Kind völlig wertlos. Was mach ich denn jetzt nur mit ihr? 560 01:22:14,600 --> 01:22:19,197 Zum Arbeiten ist sie zu jung. Oder vielleicht doch nicht? 561 01:22:19,280 --> 01:22:23,354 Was meinst du? - Sie sollten mal ans Fenster gehen. 562 01:22:34,400 --> 01:22:38,758 Jetzt weiß ich, wo Sie sind. Ich werd mal hochkommen. 563 01:22:44,440 --> 01:22:47,592 Er kommt nach oben! 564 01:22:52,480 --> 01:22:55,279 He, Monsieur! 565 01:23:01,320 --> 01:23:03,630 Alarm geben! 566 01:23:55,240 --> 01:23:57,357 Kämpft! 567 01:25:04,240 --> 01:25:09,520 Kommt schon, runter mit euch, los! Beeilung! Das ist keine Übung! 568 01:25:09,600 --> 01:25:12,718 Na, macht schon! 569 01:28:50,040 --> 01:28:54,990 Johnny, ich bin zutiefst enttäuscht. Du bist zum ersten Mal in Paris 570 01:28:55,080 --> 01:28:59,836 und anstatt dich zu amüsieren, rennst du nur völlig sinnlos durch die Gegend. 571 01:28:59,920 --> 01:29:03,994 Ich kann Langeweile nicht ausstehen. - Geht mir genauso. Und im Augenblick 572 01:29:04,080 --> 01:29:08,154 find ich dich wahnsinnig langweilig. - Warten Sie! 573 01:29:10,600 --> 01:29:14,230 Sie machen einen furchtbaren Fehler! - Ach, wirklich? 574 01:29:14,320 --> 01:29:18,439 Die Sekunde, die Sie brauchen werden, um sie umzubringen, 575 01:29:18,520 --> 01:29:22,514 lässt mir alle Zeit der Welt, um Sie umzubringen. 576 01:29:26,960 --> 01:29:30,078 Treffer! - Ja, sehr richtig. 577 01:29:31,560 --> 01:29:35,190 Ich hab Sie allerdings auch getroffen. 578 01:29:39,880 --> 01:29:43,271 Isabel, ich bin ein Freund von deiner Mom. 579 01:29:46,000 --> 01:29:48,959 Wartest du draussen? 580 01:29:49,040 --> 01:29:51,111 Ok. 581 01:29:59,560 --> 01:30:02,632 Auf Wiedersehen, Mister! 582 01:30:10,800 --> 01:30:15,875 Was hast du mit mir gemacht? - Eine Nadel ins Genick gestochen. 583 01:30:16,520 --> 01:30:19,991 Das ist alles? - An einer gewissen Stelle, 584 01:30:20,080 --> 01:30:23,232 die streng verboten ist. Sie heisst: 585 01:30:23,400 --> 01:30:27,440 "Der Kuss des Drachen". - Küss meinen Arsch! 586 01:30:28,120 --> 01:30:32,114 Ihr gesamtes Blut wird Ihnen in den Kopf steigen. Hier hoch. 587 01:30:32,200 --> 01:30:36,114 Dort bleibt es und fliesst nicht mehr nach unten. 588 01:30:36,360 --> 01:30:40,957 Und schon bald kommt es Ihnen aus der Nase, 589 01:30:41,200 --> 01:30:45,194 aus den Ohren, es kommt sogar aus den Augen. 590 01:30:45,440 --> 01:30:48,558 Und das ist Ihr Ende. 591 01:30:49,360 --> 01:30:52,478 Ein schmerzvoller Tod. 592 01:30:53,120 --> 01:30:56,716 Du bist wirklich ein cleveres Kerlchen, Johnny-Boy. 593 01:30:56,800 --> 01:31:00,077 Mein Name ist nicht Johnny. 594 01:32:01,760 --> 01:32:06,277 Hab ich lang geschlafen? - Nur eine Minute. 595 01:32:13,000 --> 01:32:15,071 Meine Tochter...