1 00:00:48,381 --> 00:00:51,384 [ Indistinct conversations ] 2 00:01:16,868 --> 00:01:19,162 Martin: the first gun I ever held 3 00:01:19,204 --> 00:01:22,082 belonged to my grandfather. 4 00:01:23,083 --> 00:01:25,877 Grandpa said he fought alongside Teddy Roosevelt 5 00:01:25,919 --> 00:01:27,420 at San Juan hill. 6 00:01:27,462 --> 00:01:30,673 But we really never believed him. 7 00:01:30,715 --> 00:01:32,133 [ Child laughing ] 8 00:01:32,175 --> 00:01:35,303 Whatever it was he did there in Cuba, 9 00:01:35,345 --> 00:01:37,347 one thing is for sure. 10 00:01:37,388 --> 00:01:40,725 He brought home a service revolver. 11 00:01:41,434 --> 00:01:46,106 It was the most beautiful thing i ever saw. 12 00:01:50,193 --> 00:01:54,739 The first time I ever fired a gun, I was 16. 13 00:01:54,781 --> 00:01:56,699 [ Gunshot ] 14 00:01:56,741 --> 00:01:59,452 Gentlemen! ready. 15 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Aim. fire. 16 00:02:01,830 --> 00:02:04,290 It took a while to get the hang of it. [ Gunshot, laughter ] 17 00:02:04,332 --> 00:02:06,209 What are you ladies laughing at?! 18 00:02:06,251 --> 00:02:08,086 We're gonna do that again, gentlemen! 19 00:02:08,128 --> 00:02:10,755 Ready. aim. 20 00:02:10,797 --> 00:02:11,756 Fire. 21 00:02:12,799 --> 00:02:14,759 Good shot, tillman. 22 00:02:14,801 --> 00:02:16,761 Ready. 23 00:02:16,803 --> 00:02:19,139 Aim. fire. 24 00:02:19,180 --> 00:02:22,433 [ Airplane passing ] 25 00:02:24,060 --> 00:02:27,730 [ Explosions in distance ] 26 00:02:28,815 --> 00:02:29,816 [ Speaking German ] 27 00:02:39,033 --> 00:02:41,828 [ Men shouting ] 28 00:02:41,828 --> 00:02:44,330 [ Gunfire ] 29 00:02:48,835 --> 00:02:51,838 Oh, god! Oh, my god! 30 00:02:51,838 --> 00:02:54,424 Medic, come here! Come here! Come here! 31 00:02:57,093 --> 00:02:58,469 Move! move! Go! 32 00:02:58,511 --> 00:03:00,388 Watch out! Watch out! 33 00:03:00,430 --> 00:03:02,765 [ Explosions in distance ] 34 00:03:09,063 --> 00:03:12,025 [ Shouting in German ] 35 00:03:12,066 --> 00:03:13,902 Aah! 36 00:03:22,535 --> 00:03:24,746 Man: go, go, go! 37 00:03:37,383 --> 00:03:38,927 [ Gunshot ] 38 00:04:29,060 --> 00:04:30,603 No! [ Martin shouting ] 39 00:04:30,603 --> 00:04:31,604 Oh! oh! 40 00:04:31,646 --> 00:04:34,899 Oh! oh, sh-- [ Gasping ] 41 00:04:34,941 --> 00:04:37,110 Sweetheart, sweetheart, sweetheart. 42 00:04:37,110 --> 00:04:38,278 [ Both sigh ] 43 00:04:38,278 --> 00:04:40,113 You want a drink, hmm? 44 00:04:40,113 --> 00:04:41,864 [ Panting ] hmm? 45 00:05:29,954 --> 00:05:32,957 [ Thunder rumbling ] 46 00:05:45,345 --> 00:05:48,014 [ Horse whinnying ] 47 00:06:41,567 --> 00:06:43,986 You need a new pair of gloves. [ Gasps ] 48 00:06:44,028 --> 00:06:46,864 Jeez! you scared me. 49 00:06:46,906 --> 00:06:48,533 [ Laughs ] 50 00:06:48,574 --> 00:06:52,161 Oh. how are you, kid? 51 00:06:52,161 --> 00:06:53,538 I'm good. 52 00:06:53,579 --> 00:06:55,540 Are you? 53 00:06:55,581 --> 00:06:57,500 You look great, dad. 54 00:06:57,500 --> 00:06:59,085 Ah, well. 55 00:06:59,127 --> 00:07:02,547 Not bad for a... An old man, anyway. 56 00:07:02,588 --> 00:07:03,756 Oh. 57 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 Let's go see mama now. 58 00:07:10,930 --> 00:07:13,182 Penny? penny! Hi, ma. 59 00:07:13,224 --> 00:07:13,975 She just got here. 60 00:07:14,016 --> 00:07:17,478 [ Laughing ] oh. Sweet darling. 61 00:07:17,520 --> 00:07:19,063 Oh! how was your trip? 62 00:07:19,105 --> 00:07:20,523 It was fine. Yeah? 63 00:07:20,565 --> 00:07:22,191 We could have picked you up, you know. 64 00:07:22,191 --> 00:07:23,860 I know. But I wanted to rent a car. 65 00:07:23,901 --> 00:07:24,902 Come on in. 66 00:07:24,944 --> 00:07:27,530 Wash up. Dinner's almost ready. 67 00:07:27,530 --> 00:07:30,575 Are you coming? Yeah, yeah, yeah. I'll be in in a minute. 68 00:07:30,616 --> 00:07:31,576 Come on! 69 00:07:31,617 --> 00:07:33,703 In a minute! 70 00:07:40,668 --> 00:07:43,671 [ Clock ticking ] 71 00:08:15,203 --> 00:08:17,246 You, uh, you need anything? 72 00:08:17,246 --> 00:08:20,708 I mean, you have, uh, plenty of, uh, hangers and all? 73 00:08:20,750 --> 00:08:22,585 Oh, yeah. There's plenty here. 74 00:08:22,627 --> 00:08:24,629 Oh, good. 75 00:08:24,670 --> 00:08:27,757 Uh, h-how would you like to see, uh... 76 00:08:27,757 --> 00:08:29,842 What you got your mother for Christmas? 77 00:08:29,884 --> 00:08:32,470 Okay. 78 00:08:38,684 --> 00:08:41,145 Oh! 79 00:08:41,187 --> 00:08:42,647 Dad. 80 00:08:42,688 --> 00:08:44,774 [ Exhales deeply ] 81 00:08:44,774 --> 00:08:47,109 You know what? 82 00:08:47,109 --> 00:08:49,612 I think it's too small. 83 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 You don't like it. 84 00:08:50,821 --> 00:08:53,616 No, I -- it's... 85 00:08:53,658 --> 00:08:54,492 The snowmen. 86 00:08:54,534 --> 00:08:58,162 I mean, it's -- it's so christmasy. 87 00:08:59,705 --> 00:09:04,794 Why don't you let me take it back and get another size? 88 00:09:04,794 --> 00:09:06,796 All right. 89 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 Here's the receipt. 90 00:09:08,631 --> 00:09:11,801 But now, listen. I want the same sweater. 91 00:09:11,842 --> 00:09:15,721 Don't be telling me that, uh, they're out of stock. 92 00:09:17,640 --> 00:09:19,976 They'll never be out of stock in this one, dad. 93 00:09:19,976 --> 00:09:22,728 [ Laughs ] 94 00:09:22,770 --> 00:09:24,605 Martin: thank you, father, 95 00:09:24,647 --> 00:09:26,732 for the food we're about to receive. 96 00:09:26,774 --> 00:09:31,028 And bless the food as it enters our body. 97 00:09:31,070 --> 00:09:32,029 Amen. 98 00:09:32,071 --> 00:09:33,614 Amen. 99 00:09:33,656 --> 00:09:35,157 Amen. 100 00:09:35,199 --> 00:09:36,659 [ Chuckles ] 101 00:09:36,659 --> 00:09:38,327 Okay, mama. Are you serving? 102 00:09:38,369 --> 00:09:39,829 Yes, I am. Okay. 103 00:09:39,829 --> 00:09:41,872 It looks so great. It's gonna be. 104 00:09:41,914 --> 00:09:43,874 It turned out pretty good for a change. 105 00:09:43,916 --> 00:09:45,084 It's beautiful. 106 00:09:45,126 --> 00:09:47,253 [ Laughter ] 107 00:09:51,007 --> 00:09:52,592 What do you hear from your daughter? 108 00:09:52,633 --> 00:09:54,176 Mia? mm-hmm. 109 00:09:54,218 --> 00:09:55,303 Her name is Mia. 110 00:09:55,344 --> 00:09:59,223 Why do you always refer to her as "your daughter"? 111 00:09:59,265 --> 00:10:03,185 Well, where is she and what is she doing? 112 00:10:04,186 --> 00:10:05,730 I have no idea, mother. 113 00:10:05,771 --> 00:10:07,148 You don't know where she is? 114 00:10:07,189 --> 00:10:09,191 Annie. 115 00:10:09,191 --> 00:10:11,986 Just take it easy, huh? 116 00:10:12,028 --> 00:10:14,697 She ran away. 117 00:10:14,739 --> 00:10:16,198 The whole point of running away 118 00:10:16,240 --> 00:10:18,701 is so that I don't know where she is. 119 00:10:20,953 --> 00:10:22,705 And she never writes or she never calls -- 120 00:10:22,705 --> 00:10:23,623 mom... 121 00:10:23,664 --> 00:10:25,916 Well, I've never heard of anything like that. 122 00:10:25,958 --> 00:10:27,251 Well, now you have. 123 00:10:27,293 --> 00:10:30,755 I'm -- I'm sure she's fine. 124 00:10:31,881 --> 00:10:33,758 [ Sighs ] 125 00:10:43,184 --> 00:10:46,687 She blames me for her father leaving. 126 00:10:46,729 --> 00:10:48,397 She blamesyou? 127 00:10:48,439 --> 00:10:51,108 She blames me for everything. 128 00:10:56,072 --> 00:10:59,200 Every child blames his parents. 129 00:11:00,743 --> 00:11:02,662 That's why we're here. 130 00:11:02,703 --> 00:11:05,665 Aw, well. [ Chuckles ] 131 00:11:11,420 --> 00:11:12,755 Oh. 132 00:11:12,797 --> 00:11:15,758 [ Sniffs ] thank you for the dinner. 133 00:11:15,758 --> 00:11:17,385 Did you have to go and upset her? 134 00:11:17,426 --> 00:11:19,053 Well, I didn't mean to upset her. 135 00:11:19,095 --> 00:11:20,429 Well, I know. But you did. 136 00:11:20,429 --> 00:11:21,889 Penny? 137 00:11:21,931 --> 00:11:23,391 Penny? 138 00:11:23,432 --> 00:11:25,101 Penny. 139 00:11:26,352 --> 00:11:28,688 Penny. honey. 140 00:11:28,729 --> 00:11:31,440 Listen. sit down here a minute. 141 00:11:32,274 --> 00:11:35,403 Now, listen. Never mind your mother. 142 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 She's a -- she's a sweet soul. 143 00:11:37,363 --> 00:11:40,783 But...she's a worrier, you know. 144 00:11:40,825 --> 00:11:44,245 She even worries that I don't worry enough. 145 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Hell, they all go away. 146 00:11:46,122 --> 00:11:48,082 You -- you ran away. 147 00:11:48,124 --> 00:11:51,836 That was different. I was only gone for three days. 148 00:11:51,877 --> 00:11:54,797 Yeah, but you came back. 149 00:11:54,797 --> 00:11:56,465 Why did you come back? 150 00:11:56,465 --> 00:11:58,968 I mean, not that we weren't happy to see you. 151 00:11:58,968 --> 00:12:01,929 But why'd you come back? 152 00:12:01,971 --> 00:12:04,682 I ran out of clean clothes. 153 00:12:05,975 --> 00:12:07,768 Aw, Mia's all right. 154 00:12:07,810 --> 00:12:09,812 I know in my heart that she's all right. 155 00:12:09,812 --> 00:12:11,397 You're gonna find her. 156 00:12:11,439 --> 00:12:14,483 And, uh, I'll do whatever I can. 157 00:12:14,525 --> 00:12:16,360 You know that. I'll help. 158 00:12:16,402 --> 00:12:18,821 Any way I can. 159 00:12:19,822 --> 00:12:21,449 Thanks. 160 00:12:21,490 --> 00:12:23,492 Okay. 161 00:12:31,417 --> 00:12:32,585 Man: ready? 162 00:12:32,626 --> 00:12:35,880 Woman: Martin tillman, please report to your office. 163 00:12:36,881 --> 00:12:40,843 Martin tillman, please report to your office. 164 00:13:03,365 --> 00:13:05,743 So... 165 00:13:06,243 --> 00:13:08,329 Where you living now? 166 00:13:09,038 --> 00:13:10,414 I moved. 167 00:13:10,456 --> 00:13:12,333 Mm. 168 00:13:12,374 --> 00:13:16,378 Your mother said you, uh, ran away. 169 00:13:16,378 --> 00:13:19,215 Well, it depends how you look at it. 170 00:13:20,508 --> 00:13:23,052 Listen, why don't you, uh... 171 00:13:23,093 --> 00:13:26,180 Why don't you stay here for a while? 172 00:13:27,056 --> 00:13:31,143 You know, you can run away again after the holidays. 173 00:13:31,185 --> 00:13:32,144 Funny. 174 00:13:32,311 --> 00:13:35,064 Well, we've got -- we've got the guest room all fixed up, 175 00:13:35,064 --> 00:13:37,066 and you'd have a room all by yourself. 176 00:13:37,066 --> 00:13:38,901 I don't think so. 177 00:13:43,906 --> 00:13:46,033 How much you need? 178 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 What? 179 00:13:48,244 --> 00:13:50,496 How much do you need? 180 00:13:50,538 --> 00:13:54,124 You didn't come here just to have lunch with me. 181 00:13:54,917 --> 00:13:57,586 Can you spare a couple hundred? 182 00:13:57,628 --> 00:13:58,921 Are you in trouble? 183 00:13:58,921 --> 00:14:00,923 No. 184 00:14:00,923 --> 00:14:02,800 No, not at all. 185 00:14:04,885 --> 00:14:07,096 All right. I think I can... 186 00:14:07,096 --> 00:14:09,932 I can give you, uh, a hundred. 187 00:14:12,017 --> 00:14:12,810 There you go. 188 00:14:12,852 --> 00:14:15,271 That ought to hold you for a while. 189 00:14:19,108 --> 00:14:21,610 Thank you, grandpa. 190 00:14:21,610 --> 00:14:24,321 You're welcome, granddaughter. 191 00:14:28,576 --> 00:14:31,036 You promise you won't tell my mother that I was here? 192 00:14:31,078 --> 00:14:32,913 Why can't you just come home? I can't. 193 00:14:32,955 --> 00:14:36,166 We'll talk to your mom. We can do it together. Soon. 194 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 Soon, okay? 195 00:14:44,550 --> 00:14:46,969 Okay. 196 00:14:51,891 --> 00:14:55,895 Um, I'll be -- I'll be right back, okay? 197 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 Okay. 198 00:15:39,104 --> 00:15:41,523 Hi. I need to exchange this for another size. 199 00:15:41,523 --> 00:15:42,691 Okay. 200 00:15:52,076 --> 00:15:54,078 Here you go. You're all set. 201 00:15:58,040 --> 00:15:59,124 Thank you. 202 00:16:23,065 --> 00:16:25,526 [ Horn honking, car door slams ] 203 00:16:36,078 --> 00:16:36,829 Hey! 204 00:16:36,829 --> 00:16:38,247 Give me the purse! 205 00:16:38,247 --> 00:16:39,832 Fuck off! 206 00:16:43,752 --> 00:16:45,754 No. 207 00:16:45,754 --> 00:16:47,589 No! 208 00:16:47,631 --> 00:16:49,967 [ Gunshot ] 209 00:16:54,346 --> 00:16:57,433 [ Woman speaking indistinctly on radio ] 210 00:16:59,768 --> 00:17:02,062 What's your daughter's date of birth, ma'am? 211 00:17:02,104 --> 00:17:04,148 No. no! no! 212 00:17:04,189 --> 00:17:06,483 No! no! No! No! Annie. Annie. 213 00:17:06,525 --> 00:17:08,193 Annie. Annie. Annie. 214 00:17:08,235 --> 00:17:09,778 No. [ sobs ] 215 00:17:44,438 --> 00:17:47,441 Anne: what do you think we should dress her in? 216 00:17:47,483 --> 00:17:48,567 [ Sighs ] 217 00:17:48,609 --> 00:17:51,820 I don't care. Whatever you want. 218 00:17:53,822 --> 00:17:56,241 What about this one? 219 00:17:56,241 --> 00:17:58,494 Yes. that's, um... 220 00:17:58,535 --> 00:17:59,495 Hmm? 221 00:17:59,536 --> 00:18:00,496 It's, uh... 222 00:18:00,537 --> 00:18:03,665 Oh, yes, it's fine. She'd look great in it. 223 00:18:03,665 --> 00:18:09,546 [ Bell tolling ] 224 00:18:16,386 --> 00:18:20,015 Man: "when David saw the servants whispering, 225 00:18:20,557 --> 00:18:23,352 "he said to them, 226 00:18:23,352 --> 00:18:25,896 "'is the child dead?' 227 00:18:27,064 --> 00:18:29,441 "and they said, 228 00:18:29,441 --> 00:18:32,194 'he is dead.'" 229 00:19:14,611 --> 00:19:17,614 [ indistinct conversations ] 230 00:19:19,074 --> 00:19:21,076 [ Sighs ] 231 00:19:22,953 --> 00:19:25,581 Oh. thank you for coming. 232 00:19:25,622 --> 00:19:27,541 Sure. 233 00:19:28,125 --> 00:19:30,210 Yes. 234 00:19:30,252 --> 00:19:32,171 Hello. I'm so sorry. 235 00:19:32,212 --> 00:19:34,923 Thank you for doing this. I know it's sudden. 236 00:19:34,923 --> 00:19:36,758 Hello, dear. How are you? 237 00:19:36,800 --> 00:19:38,552 Good. 238 00:20:12,336 --> 00:20:14,755 What did she get you? 239 00:20:14,796 --> 00:20:20,636 Oh, she got me... Some g-- 240 00:20:20,636 --> 00:20:23,305 some gloves for the garden. [ Chuckles ] 241 00:20:50,165 --> 00:20:53,335 [ Clock ticking ] 242 00:21:12,145 --> 00:21:15,691 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 243 00:21:32,291 --> 00:21:34,293 Why? 244 00:21:41,049 --> 00:21:43,885 [ Door opens ] 245 00:21:45,053 --> 00:21:46,054 Martin: good morning. 246 00:21:46,096 --> 00:21:48,056 How are you? 247 00:21:48,056 --> 00:21:50,851 What can I do for you today? 248 00:21:50,892 --> 00:21:52,894 [ Exhales deeply ] military cut. 249 00:21:52,936 --> 00:21:54,021 Okay. 250 00:21:54,062 --> 00:21:56,606 [ Razor buzzing ] 251 00:21:59,985 --> 00:22:02,029 Man: take cover! Get down! 252 00:22:02,070 --> 00:22:04,740 Get the hell out of there! [ Explosion ] 253 00:23:00,337 --> 00:23:02,464 [ Mumbling ] 254 00:23:13,141 --> 00:23:15,185 What the... 255 00:23:15,227 --> 00:23:17,979 [ Sighs ] 256 00:23:48,844 --> 00:23:50,804 [ Exhales sharply ] 257 00:24:13,743 --> 00:24:15,787 Martin: "dear penny..." 258 00:24:17,122 --> 00:24:19,124 [ Sighs ] 259 00:24:19,916 --> 00:24:23,545 "I miss you more than you can imagine. 260 00:24:25,589 --> 00:24:28,049 "How is it up in heaven? 261 00:24:28,091 --> 00:24:30,093 "You'll probably have to tell me all about it, 262 00:24:30,093 --> 00:24:33,597 "because the way I'm going... 263 00:24:33,597 --> 00:24:37,767 "I might just end up in the other place. 264 00:24:40,145 --> 00:24:43,273 "Say, thanks for the gloves you bought me. 265 00:24:43,315 --> 00:24:45,609 "I'm sure they'll come in handy. 266 00:24:45,650 --> 00:24:48,278 I can't wait for spring so I can start using them." 267 00:24:48,278 --> 00:24:51,907 Now, today we're gonna focus on theme. 268 00:24:51,948 --> 00:24:55,243 "Your mother went back to work three days a week. 269 00:24:55,285 --> 00:24:59,164 "The pastor told her the best thing to do was to keep busy. 270 00:25:05,962 --> 00:25:09,633 "I asked my manager for a leave of absence. 271 00:25:09,633 --> 00:25:12,844 "And he said I could take as long as I like. 272 00:25:16,389 --> 00:25:19,643 "Who knows if I will have a job to come back to? 273 00:25:19,684 --> 00:25:23,939 "But after 36 years there, i don't mind a break. 274 00:25:28,818 --> 00:25:30,654 "There are two kinds of reactions 275 00:25:30,695 --> 00:25:33,114 "to a situation like this. 276 00:25:33,156 --> 00:25:34,991 "There are those who want to close the book -- 277 00:25:35,033 --> 00:25:36,159 "that's your mother -- 278 00:25:36,201 --> 00:25:39,996 "and there are those who want to study every page. 279 00:25:40,038 --> 00:25:41,831 That's me." 280 00:25:47,128 --> 00:25:49,756 "I told your mother that I'm going to look for Mia. 281 00:25:49,798 --> 00:25:52,634 "But I don't think she believes me. 282 00:25:54,844 --> 00:25:58,682 "Perhaps because we both know in our hearts 283 00:25:58,682 --> 00:26:03,603 that there is someone else that I must confront first." 284 00:26:06,147 --> 00:26:07,357 Anne: Martin? 285 00:26:09,943 --> 00:26:12,028 Martin? 286 00:26:14,990 --> 00:26:16,700 Let it be. 287 00:26:18,368 --> 00:26:21,121 Just give it some time. 288 00:26:22,372 --> 00:26:25,250 Time is a great healer. 289 00:26:36,803 --> 00:26:41,224 "Your mother is right. Time is a great healer. 290 00:26:41,266 --> 00:26:45,645 But how do you heal a person who is already dead?" 291 00:26:48,732 --> 00:26:51,735 Just a minute. [ Man speaking indistinctly on radio ] 292 00:26:55,739 --> 00:26:57,657 Chief? 293 00:27:13,340 --> 00:27:15,300 Here it is. 294 00:27:23,099 --> 00:27:25,935 "Dear penny... 295 00:27:25,935 --> 00:27:27,771 "When the police closed the case, 296 00:27:27,812 --> 00:27:31,858 "i petitioned for the gun, and they gave it to me. 297 00:27:31,900 --> 00:27:34,402 I hope you don't mind." 298 00:27:36,780 --> 00:27:40,325 I stopped by the, uh, the police department today. 299 00:27:40,367 --> 00:27:41,451 And? 300 00:27:41,493 --> 00:27:45,205 Well, they're closing the case, Annie. 301 00:27:45,246 --> 00:27:48,041 What did you expect? 302 00:27:48,083 --> 00:27:50,752 Well, now it's official. 303 00:27:53,380 --> 00:27:56,841 "There are questions that I need to answer. 304 00:27:56,883 --> 00:28:01,137 "And I cannot rest until I have an answer to them. 305 00:28:12,649 --> 00:28:17,320 "The gun... That was used to kill you 306 00:28:17,320 --> 00:28:21,366 was made at a factory about 100 miles from our house." 307 00:28:21,408 --> 00:28:24,327 Man: American gun was established in 1872, 308 00:28:24,369 --> 00:28:27,789 which makes us one of the oldest gun manufacturers in the country. 309 00:28:27,831 --> 00:28:30,375 We're also one of the few that are family-owned. 310 00:28:30,417 --> 00:28:32,919 We make single-action and double-action revolvers 311 00:28:32,961 --> 00:28:35,505 for both sport and personal protection. 312 00:28:35,505 --> 00:28:38,508 Peacemaker is our most popular model. 313 00:28:38,550 --> 00:28:43,471 Many folks refer to it as a "gun that won the west." 314 00:28:43,513 --> 00:28:45,098 This is the assembly room 315 00:28:45,140 --> 00:28:47,183 where the various parts are put together 316 00:28:47,183 --> 00:28:49,227 to create a fully functioning firearm. 317 00:28:49,269 --> 00:28:53,732 There are over 30 working parts in most models. 318 00:28:54,232 --> 00:28:57,026 Uh, excuse me. If you'll just follow me. 319 00:29:03,867 --> 00:29:05,368 She was my daughter. 320 00:29:20,133 --> 00:29:22,427 Mr. Anderson... 321 00:29:22,469 --> 00:29:25,096 Listen, I own one of your guns that you made here. 322 00:29:25,138 --> 00:29:27,140 And I, uh, i would like to find out 323 00:29:27,140 --> 00:29:29,100 who the original owner was. 324 00:29:29,100 --> 00:29:31,561 Can you help me there? 325 00:29:31,728 --> 00:29:34,481 Well, um, do you have the serial number on it? 326 00:29:34,522 --> 00:29:36,149 Oh, yes, I do. Right here. 327 00:29:36,191 --> 00:29:38,902 Yeah, we keep pretty good track of all of our weapons. 328 00:29:38,902 --> 00:29:41,905 Let's, uh, let's go have a look. 329 00:29:54,959 --> 00:29:56,085 "Dear penny, 330 00:29:56,085 --> 00:29:59,422 "the gun was manufactured in 1983, 331 00:29:59,923 --> 00:30:02,967 the same year you graduated from high school." [ School bell rings ] 332 00:30:13,603 --> 00:30:15,271 Martin: hey, there, lady. 333 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 Honey, wait. 334 00:30:16,606 --> 00:30:18,107 [ Camera shutter clicks ] 335 00:30:18,107 --> 00:30:20,527 Oh, that's good. One more. 336 00:30:20,568 --> 00:30:22,570 How are you, darling? 337 00:30:24,948 --> 00:30:27,325 Don't bring her home too late, now. 338 00:30:35,917 --> 00:30:37,919 [ Chuckles softly ] 339 00:30:50,139 --> 00:30:52,141 When are you leaving? 340 00:30:53,309 --> 00:30:55,228 [ Groans ] tomorrow morning. 341 00:30:55,270 --> 00:30:56,980 What about work? 342 00:30:56,980 --> 00:30:59,232 I have some time coming. 343 00:30:59,274 --> 00:31:02,068 Why won't you tell me where you're really going? 344 00:31:02,110 --> 00:31:04,320 I've told you. 345 00:31:05,655 --> 00:31:07,657 You don't have to blame yourself. 346 00:31:07,699 --> 00:31:09,242 It wasn't your fault. 347 00:31:09,284 --> 00:31:10,910 Whose fault was it? 348 00:31:10,952 --> 00:31:12,662 Why does it have to be anyone's fault? 349 00:31:12,704 --> 00:31:14,163 Well... it happened. It just happened. 350 00:31:14,163 --> 00:31:15,498 No, jus-- don't! 351 00:31:15,498 --> 00:31:16,916 Stop it! 352 00:31:16,958 --> 00:31:18,001 Stop it. 353 00:31:18,001 --> 00:31:19,961 Stop it! 354 00:31:20,003 --> 00:31:22,130 God! just leave me al-- 355 00:31:22,171 --> 00:31:25,008 just leave me alone, please. 356 00:31:25,049 --> 00:31:27,260 Please. 357 00:31:27,302 --> 00:31:28,678 All right. 358 00:31:28,678 --> 00:31:30,471 [ Silverware clatters ] 359 00:31:34,976 --> 00:31:36,519 Do you have enough underwear? 360 00:31:36,519 --> 00:31:38,271 Yes. 361 00:31:38,313 --> 00:31:40,148 There's more downstairs in the dryer. 362 00:31:40,148 --> 00:31:43,234 No. I have five pair. I think that's ample. 363 00:31:44,360 --> 00:31:46,362 Mm-hmm. 364 00:31:52,076 --> 00:31:54,245 You going to call me tonight? 365 00:32:15,350 --> 00:32:17,101 You took a chance picking me up. 366 00:32:17,143 --> 00:32:18,811 [ Southern accent ] well, you looked all right. 367 00:32:18,853 --> 00:32:20,355 Where are you headed? 368 00:32:20,396 --> 00:32:23,024 We're going down to the shore. Just for the weekend. 369 00:32:23,066 --> 00:32:24,651 What about you? 370 00:32:24,692 --> 00:32:25,735 Fort Campbell. 371 00:32:25,735 --> 00:32:27,737 Ft. Campbell! 372 00:32:27,737 --> 00:32:29,405 You gonna hitch all the way? 373 00:32:29,405 --> 00:32:32,283 No, I'm gonna -- I'm gonna take the train. 374 00:32:32,325 --> 00:32:35,244 Well, I'll take you to the train station. 375 00:32:35,244 --> 00:32:38,748 That'd be swell. [ Chuckles ] 376 00:32:38,790 --> 00:32:41,626 Anne: are you going to call me tonight? 377 00:32:45,088 --> 00:32:47,423 It might be late. 378 00:33:17,787 --> 00:33:20,123 Martin: i can give you, uh, a hundred. 379 00:33:21,165 --> 00:33:23,918 You promise you won't tell my mother that I was here? 380 00:33:23,960 --> 00:33:25,336 Are you in trouble? 381 00:33:25,378 --> 00:33:28,256 No. 382 00:33:28,297 --> 00:33:30,758 Not at all. 383 00:33:30,800 --> 00:33:32,969 [ Martin sighs ] 384 00:33:34,971 --> 00:33:37,140 Penny: she blames me for her father leaving. 385 00:33:37,140 --> 00:33:39,726 Martin: she blames you? 386 00:33:39,767 --> 00:33:41,978 She blames me for everything. 387 00:33:43,062 --> 00:33:45,773 Man: what was the roofer doing inside the house, huh? 388 00:33:45,815 --> 00:33:47,483 Laying down some new shingles for you? 389 00:33:47,525 --> 00:33:49,110 Oh, fuck you! [ Slaps ] 390 00:33:49,152 --> 00:33:50,486 Ow! god damn it! 391 00:33:50,528 --> 00:33:52,822 In my house! In my own house?! 392 00:33:52,864 --> 00:33:55,158 He was fixing the toilet! 393 00:34:00,204 --> 00:34:01,998 Get out. 394 00:34:04,500 --> 00:34:06,002 [ Door rattles ] 395 00:34:36,908 --> 00:34:39,869 [ Man speaking indistinctly on P.A. ] 396 00:34:48,211 --> 00:34:50,880 [ Doorbell rings ] 397 00:34:58,346 --> 00:34:59,555 How you doing today? 398 00:34:59,555 --> 00:35:01,307 Hi. I'm -- I'm fine. Thank you. 399 00:35:01,349 --> 00:35:03,142 Uh, listen, I'm, uh, 400 00:35:03,184 --> 00:35:06,354 I'm trying to trace the owner of this gun. 401 00:35:06,395 --> 00:35:09,273 It was shipped here, uh, from the factory. 402 00:35:09,315 --> 00:35:11,526 It's a .357 Magnum. 403 00:35:11,567 --> 00:35:13,569 That's the serial number there. 404 00:35:13,569 --> 00:35:15,571 From up north? 405 00:35:15,571 --> 00:35:17,907 Yes, I am. 406 00:35:20,201 --> 00:35:23,871 Why are you so interested in this particular gun? 407 00:35:26,040 --> 00:35:28,251 It killed my daughter. 408 00:35:32,922 --> 00:35:36,217 Wally, why don't you see if you can find out about that? 409 00:35:43,266 --> 00:35:46,477 We don't generally give that information out. 410 00:35:46,519 --> 00:35:48,437 Except to the police. 411 00:35:48,479 --> 00:35:51,023 Oh, well, yes. I-i understand. 412 00:35:51,065 --> 00:35:52,692 But I -- see... 413 00:35:52,733 --> 00:35:55,027 This gun was, uh... 414 00:35:55,027 --> 00:35:57,738 The case was closed on this. 415 00:36:09,500 --> 00:36:11,752 You don't know me, right? 416 00:36:14,088 --> 00:36:16,632 Of course not. 417 00:36:16,674 --> 00:36:19,927 But, uh, thank you anyway. 418 00:36:28,144 --> 00:36:30,938 [ Door opens, doorbell rings ] 419 00:36:30,980 --> 00:36:33,649 [ Rain falling ] 420 00:36:50,166 --> 00:36:52,919 [ Grunts, coughs ] 421 00:36:55,171 --> 00:36:57,256 Shit. 422 00:36:57,298 --> 00:37:00,051 Hello. 423 00:37:07,975 --> 00:37:10,728 Looks like you're overheating, ma'am. Thanks. 424 00:37:10,770 --> 00:37:13,940 Yeah, Theodore Huntley at your service. 425 00:37:13,981 --> 00:37:16,108 Chivalry ain't dead as long as I'm alive. 426 00:37:16,108 --> 00:37:17,235 Risking being obvious, ma'am, 427 00:37:17,276 --> 00:37:20,196 you carry some extra water with you? Unh-unh. No. 428 00:37:20,238 --> 00:37:22,615 Oh, I got everything in the trunk of the car. 429 00:37:22,615 --> 00:37:25,243 Yeah. [ grunts ] 430 00:37:29,997 --> 00:37:31,832 Yeah. you want to hold this for me? 431 00:37:31,874 --> 00:37:33,751 Yeah. 432 00:37:33,793 --> 00:37:35,086 [ Hissing ] 433 00:37:35,127 --> 00:37:37,755 Whoa. [ laughs ] 434 00:37:37,797 --> 00:37:39,590 All right. 435 00:37:39,632 --> 00:37:41,634 Why don't you open that? All right. 436 00:37:41,676 --> 00:37:44,178 But first, uh, just get in my car now. 437 00:37:44,220 --> 00:37:45,805 What? you must be kidding me! 438 00:37:45,846 --> 00:37:48,015 It's okay, ma'am. It's not a problem. Oh! 439 00:37:48,057 --> 00:37:49,225 Just go on the inside. 440 00:37:49,267 --> 00:37:50,351 Don't you -- [ Gasps ] 441 00:37:50,393 --> 00:37:53,020 Just stay nice and quiet, 'cause I could get upset. 442 00:37:53,062 --> 00:37:56,065 Wouldn't want to hurt ourselves. [ Muffled scream ] 443 00:37:56,107 --> 00:37:58,317 [ Traffic passing ] 444 00:37:58,359 --> 00:38:00,653 Oh, my. 445 00:38:00,695 --> 00:38:01,654 Yeah. 446 00:38:01,654 --> 00:38:03,823 [ Woman groans ] 447 00:38:13,833 --> 00:38:14,917 Huntley: get in the trunk. 448 00:38:14,959 --> 00:38:16,335 Ma'am, you got to get in the trunk. 449 00:38:16,377 --> 00:38:20,339 Ma'am, i-i don't want to make anything any worse. [ Woman whimpering ] 450 00:38:20,381 --> 00:38:22,174 [ Crying ] 451 00:38:22,216 --> 00:38:25,303 Be quiet. Nice and quiet. 452 00:38:25,344 --> 00:38:26,679 [ Screaming ] oh, no! 453 00:38:26,679 --> 00:38:28,639 Yeah. 454 00:38:28,681 --> 00:38:30,683 [ Breathing heavily ] 455 00:38:30,725 --> 00:38:33,686 There you go. [ Insects chirping ] 456 00:38:33,728 --> 00:38:35,604 Oh, yeah. 457 00:38:35,646 --> 00:38:37,565 Okay. 458 00:38:41,986 --> 00:38:44,739 ...put this down. 459 00:38:44,780 --> 00:38:47,033 ♪ Here comes the bride 460 00:38:47,074 --> 00:38:49,702 ♪ all dressed in white 461 00:38:49,702 --> 00:38:52,913 [ humming "here comes the bride" ] 462 00:38:52,955 --> 00:38:55,624 [ Gunshots, Huntley grunts ] 463 00:38:59,337 --> 00:39:02,006 [ Breathing heavily ] 464 00:39:22,151 --> 00:39:23,402 Oh, thanks. 465 00:39:23,402 --> 00:39:25,780 You looking for me? 466 00:39:26,447 --> 00:39:27,865 Are you Jasmine? 467 00:39:27,907 --> 00:39:29,408 Yes, I am. 468 00:39:29,450 --> 00:39:33,245 Well, I'm -- I'm Martin tillman. 469 00:39:33,245 --> 00:39:36,123 Uh, I'd like to talk to you for a few minutes 470 00:39:36,165 --> 00:39:38,834 if you would like to sit down. 471 00:39:39,877 --> 00:39:41,879 Uh... 472 00:39:41,921 --> 00:39:45,674 Yes, I'm -- I'm -- I'm trying to find, uh... 473 00:39:45,716 --> 00:39:48,427 Out about a gun that you once owned. 474 00:39:48,469 --> 00:39:50,137 I've owned a lot of guns. 475 00:39:50,179 --> 00:39:55,059 Uh, this is a, uh... .357 Magnum. 476 00:39:55,101 --> 00:39:57,812 That's the serial number. Does it ring any bells? 477 00:39:59,230 --> 00:40:00,356 You a detective? 478 00:40:00,398 --> 00:40:01,607 No. no, no, no, no. 479 00:40:01,607 --> 00:40:06,821 But I read about the incident you had with this gun, and I... 480 00:40:06,862 --> 00:40:10,032 I must say, i admire your courage. 481 00:40:11,951 --> 00:40:16,455 Do you know what happened to the gun after the incident? 482 00:40:16,497 --> 00:40:17,832 Why? 483 00:40:19,417 --> 00:40:20,960 I think it was the same gun 484 00:40:20,960 --> 00:40:25,381 that killed my daughter a few weeks ago. 485 00:40:26,465 --> 00:40:31,137 I'm, uh, trying to find the last owner of that gun. 486 00:40:32,555 --> 00:40:34,765 I never saw that gun again. 487 00:40:34,807 --> 00:40:36,392 The police kept it. 488 00:40:36,392 --> 00:40:38,644 What do you suppose they did with it? 489 00:40:38,644 --> 00:40:40,146 I don't know. 490 00:40:40,187 --> 00:40:43,023 Do you want me to find out? 491 00:40:43,065 --> 00:40:44,733 W-well, yes, if you would. 492 00:40:44,775 --> 00:40:46,986 I... do you think you can? 493 00:40:46,986 --> 00:40:50,781 Well, uh, here. Here is where I'm staying. 494 00:40:50,823 --> 00:40:51,740 If you, uh, 495 00:40:51,782 --> 00:40:55,327 if you hear anything, give me a ring, please. 496 00:40:56,078 --> 00:40:57,496 I'll see what I can do. 497 00:40:57,538 --> 00:40:59,790 Oh, thank you. 498 00:40:59,832 --> 00:41:02,293 I'm sorry about your daughter. 499 00:41:08,340 --> 00:41:10,009 Yes. 500 00:41:12,178 --> 00:41:15,347 [ Indistinct voices on P.A. ] 501 00:41:30,905 --> 00:41:33,073 [ Brakes hiss ] 502 00:42:09,109 --> 00:42:11,987 Anne: you look like you want to say something. 503 00:42:12,029 --> 00:42:13,864 Yes, I do. 504 00:42:17,701 --> 00:42:18,953 I'm pregnant. 505 00:42:18,994 --> 00:42:20,955 W-who? I me-- 506 00:42:20,996 --> 00:42:23,457 well, I -- well, who? 507 00:42:23,499 --> 00:42:26,043 And i-i think it's Mike's. 508 00:42:26,085 --> 00:42:29,004 You think it's Mike? 509 00:42:29,046 --> 00:42:30,923 How many possibilities are there?! 510 00:42:30,965 --> 00:42:31,924 Martin. 511 00:42:31,966 --> 00:42:33,217 Don't "oh, Martin" me. 512 00:42:33,259 --> 00:42:35,302 If you'd talked to her like I told you to, 513 00:42:35,344 --> 00:42:36,845 this would-- oh, so now it's my fault? 514 00:42:36,845 --> 00:42:39,431 Well, you're the -- you're the mother, for god's sake. Martin. 515 00:42:39,431 --> 00:42:41,267 My god! 516 00:42:41,267 --> 00:42:43,936 Whatarewe going to do? Hmm? 517 00:42:43,936 --> 00:42:45,896 I'm going to keep the baby. 518 00:42:45,896 --> 00:42:48,816 And Mike says that he wants to marry me. 519 00:42:48,816 --> 00:42:50,943 I never said that. Yes, you did. 520 00:42:50,943 --> 00:42:53,112 When? before the first time we had sex, 521 00:42:53,112 --> 00:42:55,197 I asked you what you would do if you got a girl pregnant. 522 00:42:55,197 --> 00:42:57,283 And you said you'd marry her. That's what you said! 523 00:42:57,283 --> 00:42:59,785 I was talking in general. Well, I'm talking real specific. 524 00:42:59,785 --> 00:43:01,120 I'm pregnant. 525 00:43:01,120 --> 00:43:02,830 You are not gonna have that baby! 526 00:43:02,830 --> 00:43:04,498 Yes, I am. 527 00:43:04,498 --> 00:43:07,960 And if you're a real man, you'll stick to your word. 528 00:43:09,336 --> 00:43:12,381 By the power vested in me by the state of Vermont, 529 00:43:12,423 --> 00:43:16,969 I now pronounce you man and wife. 530 00:43:19,597 --> 00:43:21,599 You may kiss the bride. 531 00:43:31,317 --> 00:43:33,944 Mia, I baptize you 532 00:43:33,986 --> 00:43:37,615 in the name of the father and of the son 533 00:43:37,656 --> 00:43:39,658 and of the holy spirit. 534 00:43:39,658 --> 00:43:43,037 There. [ cooing ] Oh...Oh, no. 535 00:43:54,298 --> 00:43:57,843 Anne: everything looks fine from the outside. 536 00:43:57,843 --> 00:44:00,638 But I know he's not okay on the inside. 537 00:44:00,638 --> 00:44:02,473 And what is he doing? 538 00:44:02,473 --> 00:44:04,475 He's on a crusade. 539 00:44:04,850 --> 00:44:05,851 Really? 540 00:44:05,851 --> 00:44:07,186 [ Sighs ] 541 00:44:07,436 --> 00:44:12,691 I've told him there is no need to do this now. 542 00:44:12,691 --> 00:44:16,320 Everybody knows what happened and how it happened, and... 543 00:44:16,320 --> 00:44:19,406 What does he say? [ Sighs ] 544 00:44:19,448 --> 00:44:21,784 "I've got to find Mia." 545 00:44:21,784 --> 00:44:24,536 He's just obsessed. 546 00:44:25,412 --> 00:44:27,665 I can't talk to him about it. 547 00:44:27,706 --> 00:44:31,960 Not like I could before. I...Not about this. 548 00:44:32,002 --> 00:44:34,630 I can't talk to him about it at all. 549 00:44:40,761 --> 00:44:45,641 Gas it up. ♪ little lamb 550 00:44:45,683 --> 00:44:50,979 ♪ who made thee? 551 00:44:51,021 --> 00:44:52,731 ♪ Dost thou know Martin: You have to tell the police. 552 00:44:52,773 --> 00:44:55,234 ♪ Who made thee? I don't want to call the police. 553 00:44:55,234 --> 00:44:56,360 Why not? 554 00:44:56,402 --> 00:44:58,696 Because he has my address. 555 00:45:01,448 --> 00:45:05,744 ♪ Gave thee life [ Thunder rumbling ] 556 00:45:05,744 --> 00:45:11,208 ♪ And bid thee feed 557 00:45:11,250 --> 00:45:13,752 ♪ by the stream [ Clock ticking ] 558 00:45:13,752 --> 00:45:19,425 ♪ And o'er the mead [ Sighs ] 559 00:45:19,466 --> 00:45:24,596 ♪ Gave thee clothing of delight ♪ [ Thunder crashes ] 560 00:45:24,638 --> 00:45:27,266 ♪ Softest clothing 561 00:45:27,307 --> 00:45:30,018 hurry! ♪ woolly, bright 562 00:45:30,060 --> 00:45:34,440 ♪ gave thee such a tender voice ♪ 563 00:45:34,440 --> 00:45:43,782 ♪ making all the vales rejoice? ♪ 564 00:45:43,782 --> 00:45:47,578 ♪ Little lamb 565 00:45:47,619 --> 00:45:54,209 ♪ who made thee? 566 00:45:54,251 --> 00:45:57,004 [ Explosion ] 567 00:46:04,470 --> 00:46:07,848 [ Explosion, airplane passing ] 568 00:46:07,890 --> 00:46:11,477 [ Machine-gun fire in distance ] 569 00:46:14,813 --> 00:46:16,482 "Dear penny, 570 00:46:16,523 --> 00:46:19,485 several years passed before the gun was used again." 571 00:46:19,526 --> 00:46:21,278 [ Woman speaking indistinctly on radio ] 572 00:46:21,320 --> 00:46:23,405 "After that night in the woods, 573 00:46:23,447 --> 00:46:26,158 "the weapon was taken as evidence. 574 00:46:26,158 --> 00:46:28,869 "Then the case was closed. 575 00:46:29,578 --> 00:46:35,167 "A policeman sold the gun to a wholesaler, 576 00:46:35,209 --> 00:46:39,671 "who in turn sold it as used merchandise at a trade show. 577 00:46:39,671 --> 00:46:41,840 "A medical student in New York City 578 00:46:41,840 --> 00:46:43,425 "bought the gun for protection 579 00:46:43,467 --> 00:46:46,678 "because he lived in a bad part of town. 580 00:46:53,519 --> 00:46:55,145 "A few months later, 581 00:46:55,145 --> 00:46:57,981 "the medical student's apartment was robbed, 582 00:46:58,023 --> 00:47:00,192 "and the gun was stolen. 583 00:47:00,192 --> 00:47:03,695 "The gun spent several years on the black market. 584 00:47:03,737 --> 00:47:06,156 "There is no telling how many times it was used 585 00:47:06,198 --> 00:47:08,867 "or how many times it's changed hands 586 00:47:08,867 --> 00:47:12,037 "or exactly how it made its way from New York City 587 00:47:12,079 --> 00:47:15,457 to Los Angeles, California." 588 00:47:26,969 --> 00:47:29,471 [ Brakes hiss ] 589 00:47:29,513 --> 00:47:33,433 [ Whistling ] 590 00:47:42,776 --> 00:47:44,903 Oh, thank you. Mm-hmm. 591 00:47:46,989 --> 00:47:50,158 I remember feeling like there was an earthquake 592 00:47:50,200 --> 00:47:54,580 and all the walls around me were tumbling down. 593 00:47:54,580 --> 00:47:56,540 Now it all seems so silly. 594 00:47:56,582 --> 00:47:58,625 We were just kids. 595 00:47:58,667 --> 00:48:01,253 It was my first real date. 596 00:48:01,253 --> 00:48:03,255 I was so nervous. 597 00:48:03,255 --> 00:48:05,924 Valerie and j.B. Fixed me up. 598 00:48:05,924 --> 00:48:07,843 They were a steady item. 599 00:48:07,885 --> 00:48:10,721 Or at least they were till that night. 600 00:48:10,762 --> 00:48:12,264 Kyle was his name. 601 00:48:12,306 --> 00:48:14,725 All the girls liked him, 602 00:48:14,766 --> 00:48:16,810 including Valerie. [ Laughing ] 603 00:48:18,687 --> 00:48:21,940 Um, j.B., i don't want to get on this. 604 00:48:21,940 --> 00:48:24,526 Uh, i-it's the front. 605 00:48:24,568 --> 00:48:26,028 Aw, Kyle, what's up? 606 00:48:26,069 --> 00:48:27,529 Just go. Y'all go ahead. 607 00:48:27,571 --> 00:48:30,032 All right, then. 608 00:48:30,073 --> 00:48:31,825 Hey, we'll see y'all downstairs. 609 00:48:31,867 --> 00:48:34,620 Y'all have some extra fun for me. 610 00:48:34,661 --> 00:48:37,080 Bye! bye. 611 00:48:37,122 --> 00:48:38,498 Whoo! 612 00:48:40,959 --> 00:48:43,837 [ Screaming ] 613 00:48:50,928 --> 00:48:53,597 [ Riders screaming ] 614 00:49:08,654 --> 00:49:09,613 Valerie! 615 00:49:09,655 --> 00:49:11,657 Kyle! 616 00:49:11,698 --> 00:49:13,158 Valerie! 617 00:49:16,078 --> 00:49:18,747 [ Sea gulls calling ] 618 00:49:32,260 --> 00:49:34,888 Woman: nobody could believe j.B. Bought a gun. 619 00:49:34,930 --> 00:49:37,015 I don't think he could believe it himself. 620 00:49:37,057 --> 00:49:38,684 Man: get. get out of here. 621 00:49:38,725 --> 00:49:41,019 He just wasn't that kind of kid. 622 00:49:48,902 --> 00:49:50,028 Young woman: Ready. 623 00:49:50,070 --> 00:49:51,905 Young women: Okay. 624 00:49:51,947 --> 00:49:52,906 Let's go. 625 00:49:52,948 --> 00:49:53,907 Up. 626 00:49:53,949 --> 00:49:57,035 [ Indistinct conversations ] 627 00:50:06,920 --> 00:50:09,673 Hey, hey. [ Tires screech ] 628 00:50:15,679 --> 00:50:17,389 What the fuck is going on, man? 629 00:50:17,431 --> 00:50:20,100 J.b., man, what the fuck is going on, man? 630 00:50:20,142 --> 00:50:21,393 Come on, man. You're my nigga, man. 631 00:50:21,393 --> 00:50:22,686 I don't know what the fuck is going on, j.B. 632 00:50:22,728 --> 00:50:23,895 He's got a gun! 633 00:50:23,895 --> 00:50:26,815 [ Gunshots, crowd screaming ] 634 00:50:37,075 --> 00:50:38,076 Come on, man! No! 635 00:50:38,118 --> 00:50:41,329 [ Gunshots ] 636 00:50:41,371 --> 00:50:44,041 [ Woman screaming in distance ] 637 00:50:56,803 --> 00:51:00,307 [ Siren wailing ] 638 00:51:07,147 --> 00:51:09,107 [ Gunshot ] 639 00:51:20,327 --> 00:51:23,163 [ Sea gulls calling ] 640 00:51:45,393 --> 00:51:50,482 [ Hitler speaking indistinctly on radio ] 641 00:51:50,524 --> 00:51:53,068 [ Crowd cheering ] 642 00:51:57,364 --> 00:52:00,075 Martin: hey, mom. 643 00:52:00,117 --> 00:52:01,743 Will you sign this for me? 644 00:52:01,785 --> 00:52:03,161 What's this? 645 00:52:03,161 --> 00:52:05,080 It's so I can enlist. 646 00:52:07,457 --> 00:52:09,209 Well, you're only 16, Martin. 647 00:52:09,251 --> 00:52:11,837 Come on, mom. Everybody's going. 648 00:52:16,424 --> 00:52:18,802 What did your father say? 649 00:52:22,013 --> 00:52:24,182 He said it was up to you. 650 00:52:27,102 --> 00:52:30,230 You're not going in the army. 651 00:52:30,272 --> 00:52:33,441 You're too young. 652 00:52:33,483 --> 00:52:35,360 And you're too skinny. 653 00:52:48,206 --> 00:52:51,877 [ Hitler speaking on radio ] 654 00:52:59,342 --> 00:53:01,887 Hitler: sieg heil! Crowd: Heil! 655 00:53:01,887 --> 00:53:03,889 Sieg heil! Heil! 656 00:53:03,930 --> 00:53:05,265 Heil! 657 00:53:29,080 --> 00:53:30,916 You took a chance picking me up. 658 00:53:30,957 --> 00:53:33,335 [ Southern accent ] oh, well, you looked all right. 659 00:53:33,376 --> 00:53:36,087 [ Chuckles ] what kind of an accent is that? 660 00:53:36,129 --> 00:53:37,255 Me? 661 00:53:37,255 --> 00:53:38,924 Hey, I don't have an accent. 662 00:53:38,924 --> 00:53:40,842 You do. [ Laughs ] 663 00:53:40,884 --> 00:53:42,135 No, really. Where are you from? 664 00:53:42,177 --> 00:53:43,303 I'm from Georgia. 665 00:53:43,345 --> 00:53:44,930 Really? 666 00:53:44,930 --> 00:53:46,848 Yeah. you been there? 667 00:53:46,890 --> 00:53:49,142 I've never been out of Vermont. 668 00:53:51,436 --> 00:53:54,606 Well, you won't get a train until the morning. 669 00:53:54,606 --> 00:53:57,400 What are you gonna do until then? 670 00:53:57,442 --> 00:54:00,237 Get some sleep, I guess. 671 00:54:52,455 --> 00:54:56,459 [ Brakes squealing ] 672 00:55:13,852 --> 00:55:17,981 You've written, what -- 35 letters to this girl? 673 00:55:18,523 --> 00:55:20,025 41. 674 00:55:20,650 --> 00:55:22,694 She hasn't written you back once? 675 00:55:22,736 --> 00:55:27,657 [ Indistinct conversations ] 676 00:55:27,699 --> 00:55:29,743 You got that stamp? 677 00:55:32,203 --> 00:55:35,165 You want me to lick it for you, too? 678 00:55:42,839 --> 00:55:44,883 What are you doing here? 679 00:55:46,384 --> 00:55:49,763 Yes. I'll marry you. 680 00:55:53,892 --> 00:55:55,560 Man: all aboard! 681 00:55:55,602 --> 00:55:57,228 All aboard! [ Bell ringing ] 682 00:55:57,270 --> 00:55:59,272 Hey, hey, hey. [ Train whistle blows ] 683 00:56:00,273 --> 00:56:02,400 Let's go! 684 00:56:07,072 --> 00:56:08,073 Good luck! 685 00:56:08,073 --> 00:56:10,075 See you later! Bye! 686 00:56:27,467 --> 00:56:28,927 Martin: medic! 687 00:56:29,260 --> 00:56:30,220 [ Gunshot ] 688 00:56:30,220 --> 00:56:31,638 Medic! 689 00:56:31,638 --> 00:56:32,972 [ Gunshot ] 690 00:56:35,350 --> 00:56:36,184 No! 691 00:56:36,184 --> 00:56:37,769 [ Gunshot ] 692 00:56:47,946 --> 00:56:51,366 Anne: we've all got a story to tell. 693 00:56:51,408 --> 00:56:54,119 First thing we're gonna do, and maybe the hardest -- 694 00:56:54,160 --> 00:56:59,082 we're gonna select which story of ours we want to tell. 695 00:56:59,707 --> 00:57:01,042 Yes? 696 00:57:02,252 --> 00:57:04,963 Does it have to be a true story? 697 00:57:05,004 --> 00:57:08,591 Yes, that would be a very good place to start. 698 00:57:27,902 --> 00:57:29,070 Hmph. 699 00:57:33,908 --> 00:57:35,994 [ Sighs ] 700 00:57:37,162 --> 00:57:39,706 Aren't you going to say grace? 701 00:57:42,250 --> 00:57:44,169 You can say it if you want. 702 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 Do you realize that since penny died, 703 00:57:48,256 --> 00:57:51,718 you have not been to church -- not once? 704 00:57:51,759 --> 00:57:55,096 And you stopped saying grace. 705 00:57:55,138 --> 00:57:57,932 Have you stopped believing in god? 706 00:57:58,975 --> 00:58:02,395 No, I still believe there's a god. 707 00:58:02,437 --> 00:58:05,815 I just don't know what to make of him. 708 00:59:11,965 --> 00:59:15,760 Anne: he's writing letters to penny. 709 00:59:17,470 --> 00:59:21,349 I found a dozen of them in his drawer. 710 00:59:21,849 --> 00:59:23,768 I-i know I shouldn't have. 711 00:59:23,810 --> 00:59:25,937 But I've been worried about him. 712 00:59:25,979 --> 00:59:27,855 I just... 713 00:59:27,855 --> 00:59:30,817 What do the letters say? 714 00:59:30,858 --> 00:59:32,235 Oh -- oh, I don't know. 715 00:59:32,277 --> 00:59:36,489 I-i didn't want to read them. I... 716 00:59:36,531 --> 00:59:38,825 Why don't you ask him to come in? 717 00:59:38,866 --> 00:59:40,535 [ Sighs ] 718 00:59:40,535 --> 00:59:42,245 No,thank you. 719 00:59:42,287 --> 00:59:43,538 Why not? 720 00:59:43,538 --> 00:59:45,415 Because I have nothing to say to him. 721 00:59:45,456 --> 00:59:46,916 Oh, I bet you do. 722 00:59:46,958 --> 00:59:48,334 No, I don't. 723 00:59:48,376 --> 00:59:51,546 And I'm not going to be counseled by any pastor 724 00:59:51,588 --> 00:59:53,923 that's young enough to be my... 725 00:59:53,965 --> 00:59:56,426 [ Sighs ] my son. No. 726 00:59:56,467 --> 00:59:57,552 No. 727 00:59:57,594 --> 01:00:00,847 Martin... no. 728 01:00:13,901 --> 01:00:15,945 [ Penny laughing ] 729 01:00:48,102 --> 01:00:51,939 [ Engines humming, gunfire, explosions ] 730 01:00:56,527 --> 01:00:58,196 [ Gunshot ] 731 01:00:58,529 --> 01:00:59,739 [ Gunshot ] 732 01:01:06,037 --> 01:01:07,955 [ Gun cocks ] 733 01:01:11,250 --> 01:01:12,293 No! 734 01:01:17,757 --> 01:01:20,885 [ Soldier coughing ] 735 01:01:25,056 --> 01:01:26,724 Medic! 736 01:01:26,724 --> 01:01:28,893 Medic! 737 01:01:32,271 --> 01:01:33,564 What happened? 738 01:01:33,564 --> 01:01:35,900 He was -- he was just a kid. 739 01:01:39,654 --> 01:01:41,572 [ Gasps ] 740 01:02:23,823 --> 01:02:26,951 I -- it's, uh... 741 01:02:26,951 --> 01:02:28,786 [ Sighs ] 742 01:02:28,828 --> 01:02:31,581 It's as clear now as it was then. 743 01:02:31,622 --> 01:02:34,542 Maybe even clearer. 744 01:02:34,584 --> 01:02:38,171 Are they always the same nightmares? 745 01:02:38,212 --> 01:02:42,800 About people I've known who died. 746 01:02:43,634 --> 01:02:44,802 People that I've killed -- 747 01:02:44,844 --> 01:02:48,306 I killed with my bare hands, you know, and... 748 01:02:48,347 --> 01:02:51,726 Oh, but there's nothing like a gun. 749 01:02:51,768 --> 01:02:53,269 Why is that? 750 01:02:53,311 --> 01:02:56,147 Because it's easy. 751 01:02:56,189 --> 01:03:00,568 Requires no more effort than the blinking of an eye. 752 01:03:00,610 --> 01:03:03,946 And you don't have to look the poor bastard in the face. 753 01:03:06,073 --> 01:03:08,618 At least most of the time. 754 01:03:11,704 --> 01:03:15,124 Uh, perhaps we should finish up today. 755 01:03:16,209 --> 01:03:18,586 Okay. 756 01:03:18,628 --> 01:03:20,171 You're going to get through it, Martin. 757 01:03:20,213 --> 01:03:21,255 Believe me. 758 01:03:21,297 --> 01:03:25,134 God never gives us more trouble than we can bear. 759 01:03:28,846 --> 01:03:31,891 So, uh... 760 01:03:31,933 --> 01:03:34,310 If I were a-a weaker person, 761 01:03:34,352 --> 01:03:37,355 my daughter would still be alive? 762 01:03:37,396 --> 01:03:40,149 We don't always know the reasons. 763 01:03:40,191 --> 01:03:41,234 R-reason? 764 01:03:41,275 --> 01:03:44,779 What possible reason could there be for her to be dead? 765 01:03:44,821 --> 01:03:45,988 If god -- 766 01:03:46,030 --> 01:03:47,865 if god... 767 01:03:47,907 --> 01:03:49,700 If god what? 768 01:03:49,742 --> 01:03:51,160 What?! 769 01:03:52,954 --> 01:03:55,206 Believe what you want. You know, Martin... 770 01:03:55,206 --> 01:03:57,959 What puzzles me is that you've told me many things here, 771 01:03:58,000 --> 01:03:59,710 some things which took a lot of courage to say. 772 01:03:59,710 --> 01:04:01,212 But there's one thing you've never said. 773 01:04:01,212 --> 01:04:03,214 I loved penny. That's not what I meant. 774 01:04:03,256 --> 01:04:05,842 I loved penny. 775 01:04:05,883 --> 01:04:07,385 Martin... I've said it. 776 01:04:07,385 --> 01:04:08,803 You're afraid to say it. 777 01:04:08,845 --> 01:04:11,722 I -- go to hell! 778 01:04:11,722 --> 01:04:13,933 Try, Martin. 779 01:04:13,975 --> 01:04:16,978 [ Breathing heavily ] 780 01:04:27,321 --> 01:04:29,031 "Dear penny, 781 01:04:29,073 --> 01:04:31,659 I'm in las Vegas tonight." 782 01:04:31,701 --> 01:04:34,370 [ Up-tempo dance music plays ] 783 01:04:39,166 --> 01:04:43,337 "It's hot as hell, but I'm close. 784 01:04:43,379 --> 01:04:46,299 I'm very, very close." 785 01:04:52,471 --> 01:04:56,434 Hello? is this Louis Johnson? 786 01:04:56,475 --> 01:04:58,269 Yes. my name is Martin tillman. 787 01:04:58,311 --> 01:05:02,732 I'm, uh, I'm trying to trace a .357 Magnum. 788 01:05:02,773 --> 01:05:03,649 Oh, you did? 789 01:05:03,691 --> 01:05:07,987 Uh...really? what pawnshop was that? 790 01:05:08,779 --> 01:05:11,449 Pioneer. 791 01:05:11,449 --> 01:05:14,076 Thank you very much. 792 01:06:06,462 --> 01:06:10,299 [ Women talking indistinctly, cheering ] 793 01:06:28,526 --> 01:06:31,904 [ Music intensifies ] 794 01:07:01,892 --> 01:07:05,229 [ Women squealing, laughing ] 795 01:07:18,075 --> 01:07:21,078 [ Indistinct conversations ] 796 01:07:35,926 --> 01:07:38,929 [ Car door closes, engine turns over ] 797 01:07:49,940 --> 01:07:52,943 [ Siren wailing in distance ] 798 01:08:15,424 --> 01:08:16,801 Woman: ready? come on. 799 01:08:18,677 --> 01:08:20,846 [ Laughter ] 800 01:08:38,656 --> 01:08:40,658 [ Up-tempo dance music plays ] 801 01:08:40,658 --> 01:08:43,077 [ Indistinct conversations, laughter ] 802 01:09:43,179 --> 01:09:45,055 Who the fuck are you? 803 01:09:45,055 --> 01:09:46,891 Who the fuck areyou? 804 01:09:46,891 --> 01:09:49,185 [ Laughter in distance ] 805 01:09:49,226 --> 01:09:50,561 Oh, my god. 806 01:09:50,603 --> 01:09:52,813 Hey, you know this fuckin' guy? Get out of the way. 807 01:09:52,855 --> 01:09:56,483 Grandpa? she's my granddaughter, yes. 808 01:09:56,525 --> 01:09:58,569 What are you -- we have to talk about some things. 809 01:09:58,569 --> 01:10:01,113 Ladies, if you'll excuse us, please, 810 01:10:01,155 --> 01:10:02,406 wait... i want to talk to my granddaughter. 811 01:10:02,406 --> 01:10:04,575 What are you doing? Grandpa, these are my friends. 812 01:10:04,575 --> 01:10:07,411 I know who they are! Out! Come on. 813 01:10:07,411 --> 01:10:11,248 You better go. I'll call you later. Yeah, yeah, yeah. 814 01:10:11,248 --> 01:10:13,334 Jeez. what do you mean, you'll call him later? 815 01:10:13,375 --> 01:10:14,919 You won't call me at all. 816 01:10:14,960 --> 01:10:16,420 I-i got busy. I-i... 817 01:10:16,462 --> 01:10:18,464 Oh, you got busy. What did you do? 818 01:10:18,464 --> 01:10:21,508 Get busynotmaking phone calls? What?! 819 01:10:21,550 --> 01:10:22,718 [ Exhales sharply ] 820 01:10:22,760 --> 01:10:25,888 I been all over this goddamn country looking foryou. 821 01:10:25,930 --> 01:10:27,932 [ Sighs ] 822 01:10:28,349 --> 01:10:29,850 You have? 823 01:10:46,116 --> 01:10:49,245 H-how's my -- how's my mother? 824 01:10:50,454 --> 01:10:53,290 She's, uh... 825 01:10:53,332 --> 01:10:56,794 She's good. She's fine. Yes. 826 01:10:58,337 --> 01:10:59,296 [ Sighs ] 827 01:10:59,588 --> 01:11:01,298 Yes, she's, uh... 828 01:11:01,298 --> 01:11:03,300 She's okay. 829 01:11:04,551 --> 01:11:06,804 I think about her a lot. 830 01:11:06,804 --> 01:11:09,598 Yeah, I think about her a lot, too. 831 01:11:10,307 --> 01:11:13,185 Really a lot. 832 01:11:13,185 --> 01:11:14,645 [ Sighs ] 833 01:11:14,687 --> 01:11:16,021 I just... 834 01:11:16,480 --> 01:11:18,899 I just wrote her a letter. 835 01:11:18,941 --> 01:11:20,401 Um... 836 01:11:21,277 --> 01:11:24,113 Would you give it to her for me? 837 01:11:30,119 --> 01:11:31,829 Sure. 838 01:11:32,830 --> 01:11:35,416 "Dear penny... 839 01:11:36,417 --> 01:11:40,504 "I found Mia today. She's all right. 840 01:11:40,546 --> 01:11:44,550 "I'm not crazy about her chosen profession, but she looks good. 841 01:11:44,967 --> 01:11:46,885 "She gave me a letter for you. 842 01:11:46,927 --> 01:11:49,138 "Should I open it? 843 01:11:49,179 --> 01:11:52,766 "No, she doesn't know what happened to you. 844 01:11:52,808 --> 01:11:55,519 It wasn't the right time." 845 01:11:56,478 --> 01:11:57,938 Martin: are you in trouble? 846 01:11:57,980 --> 01:11:59,481 Mia: no. 847 01:11:59,481 --> 01:12:01,817 No, not at all. 848 01:12:03,068 --> 01:12:07,489 You promise you won't tell my mother that I was here? 849 01:12:07,489 --> 01:12:09,158 Okay. 850 01:12:09,199 --> 01:12:12,119 I'll -- I'll be right back, okay? 851 01:12:19,877 --> 01:12:22,087 Ah, well. 852 01:12:41,690 --> 01:12:43,776 [ Buzzer sounds ] 853 01:13:00,584 --> 01:13:02,044 Woman: can I take that for you? 854 01:13:02,044 --> 01:13:04,546 Ah, uh... [ Clears throat ] 855 01:13:04,588 --> 01:13:06,673 No, I think it's, uh... 856 01:13:06,715 --> 01:13:09,593 I don't think she's finished yet. 857 01:13:09,635 --> 01:13:11,553 Okay. 858 01:13:13,889 --> 01:13:15,724 [ Exhales sharply ] 859 01:13:33,534 --> 01:13:35,619 [ Billiard balls clacking ] 860 01:13:48,632 --> 01:13:50,759 [ Exhales slowly ] this is quite a place. 861 01:13:50,759 --> 01:13:53,554 Yeah, it's not bad. 862 01:13:53,595 --> 01:13:54,555 You happy here? 863 01:13:54,596 --> 01:13:56,557 Yeah. i like it. 864 01:13:56,598 --> 01:13:58,642 Yeah? mm-hmm. 865 01:13:59,768 --> 01:14:01,478 Is, uh... 866 01:14:02,729 --> 01:14:04,690 Well, you never told me why you ran away. 867 01:14:04,731 --> 01:14:06,275 But is this, uh... 868 01:14:06,316 --> 01:14:08,861 [ Chuckles ] for a guy. 869 01:14:08,902 --> 01:14:10,571 A guy? Mm-hmm. 870 01:14:10,612 --> 01:14:11,947 Still with him? 871 01:14:11,989 --> 01:14:14,158 No. i dumped him. 872 01:14:14,199 --> 01:14:16,577 [ Chuckles ] 873 01:14:21,081 --> 01:14:23,000 How'd you find me, anyway? 874 01:14:24,001 --> 01:14:25,711 The gun. 875 01:14:25,752 --> 01:14:28,255 The gun? 876 01:14:28,297 --> 01:14:31,884 The gun I took from your purse, yeah. 877 01:14:31,925 --> 01:14:33,594 Um... 878 01:14:35,596 --> 01:14:38,307 How did that lead you to me? 879 01:14:38,307 --> 01:14:39,641 I traced it. 880 01:14:39,683 --> 01:14:42,644 You know, the place it was made, 881 01:14:42,644 --> 01:14:44,646 through all the various people that had owned it, 882 01:14:44,646 --> 01:14:48,901 hoping that, eventually, it would lead me to you. 883 01:14:48,942 --> 01:14:51,653 Or the shop where you bought it. 884 01:14:52,863 --> 01:14:55,741 Why were you so desperate to find me? 885 01:14:59,161 --> 01:15:02,998 I have something i need to tell you. 886 01:15:04,708 --> 01:15:07,127 It's about my mother? 887 01:15:09,004 --> 01:15:10,797 Yes. 888 01:15:22,684 --> 01:15:24,353 [ Keys jingling, footsteps ] 889 01:15:24,394 --> 01:15:26,021 Hey! 890 01:15:26,021 --> 01:15:27,606 Give me the purse! 891 01:15:27,648 --> 01:15:28,732 Fuck off! 892 01:15:30,859 --> 01:15:32,611 No. 893 01:15:32,653 --> 01:15:33,612 No. 894 01:15:33,654 --> 01:15:35,364 [ Gun cocks ] no. 895 01:15:35,405 --> 01:15:37,699 Just take it. 896 01:15:37,741 --> 01:15:39,701 Just take it! 897 01:15:52,714 --> 01:15:55,008 You have to tell the police. 898 01:15:55,050 --> 01:15:56,802 I don't want to call the police. 899 01:15:56,802 --> 01:15:58,262 Why not? 900 01:15:58,303 --> 01:16:01,431 Because... [ sighs ] 901 01:16:01,431 --> 01:16:04,351 He has my address. 902 01:16:04,351 --> 01:16:06,353 Your address at home? 903 01:16:06,395 --> 01:16:07,521 No, he had the address here. 904 01:16:07,521 --> 01:16:09,356 It was on the rental-car agreement. 905 01:16:09,565 --> 01:16:11,149 Well, why would he come after you? 906 01:16:11,149 --> 01:16:12,025 I don't know, dad. 907 01:16:12,067 --> 01:16:15,404 If I -- if -- if I identify him, i mean, he might -- 908 01:16:15,821 --> 01:16:17,155 he might -- 909 01:16:17,197 --> 01:16:18,824 I mean, he got what he wanted. Let's just... 910 01:16:18,865 --> 01:16:20,284 Yeah. okay, honey. 911 01:16:21,743 --> 01:16:22,869 Okay. 912 01:16:24,454 --> 01:16:26,707 [ Exhales deeply ] 913 01:16:27,708 --> 01:16:28,959 Okay. 914 01:16:47,769 --> 01:16:49,271 [ Sighs ] 915 01:17:52,834 --> 01:17:55,504 [ Engine turns over ] 916 01:19:11,288 --> 01:19:12,247 Oh! 917 01:19:12,289 --> 01:19:13,999 [ Glass breaks ] 918 01:19:30,432 --> 01:19:31,933 [ Gasps ] 919 01:19:53,121 --> 01:19:55,040 [ Gunshots ] 920 01:19:57,292 --> 01:19:59,920 [ Weakly ] daddy? Aah! 921 01:19:59,961 --> 01:20:01,338 [ Gasps ] 922 01:20:02,339 --> 01:20:03,882 Oh! daddy, I'm shot. 923 01:20:03,924 --> 01:20:05,967 Penny?! is that... 924 01:20:05,967 --> 01:20:07,969 Aah! 925 01:20:07,969 --> 01:20:09,137 Oh! 926 01:20:09,137 --> 01:20:11,097 Oh, god! Oh... 927 01:20:11,139 --> 01:20:12,474 [ Penny moans softly ] 928 01:20:12,474 --> 01:20:14,893 Oh, baby, look at... Why did you shoot me? 929 01:20:14,935 --> 01:20:16,895 Oh! what's going on? 930 01:20:16,937 --> 01:20:19,523 Mom? oh, I got to call the doctor! 931 01:20:19,564 --> 01:20:20,899 Got to call somebody! 932 01:20:20,941 --> 01:20:22,943 Penny, what happened? What... 933 01:20:22,984 --> 01:20:23,985 Happened? 934 01:20:23,985 --> 01:20:25,278 Oh, hello? Yes. Oh... 935 01:20:25,320 --> 01:20:27,030 Listen, my daughter's been shot. 936 01:20:27,072 --> 01:20:29,533 Oh, my god! Oh, my god! 937 01:20:29,574 --> 01:20:30,534 Here. come on, honey. No, no! 938 01:20:30,575 --> 01:20:32,452 Don't -- don't -- hold her, for Christ's sake! 939 01:20:32,494 --> 01:20:36,164 No. no, it's, uh, it's 401 elm road. 940 01:20:36,164 --> 01:20:39,501 Oh, my god! Oh, my god! Yes. And please hurry. 941 01:20:39,501 --> 01:20:41,670 Hurry! 942 01:20:41,670 --> 01:20:44,339 What? [ sobs ] 943 01:20:59,938 --> 01:21:02,315 .357 Magnum. 944 01:21:02,315 --> 01:21:07,070 Serial number -- 3x... 945 01:22:16,181 --> 01:22:17,432 Hey. 946 01:22:17,432 --> 01:22:18,808 Hi. 947 01:22:21,728 --> 01:22:24,773 That was a very brave thing you did. 948 01:22:27,233 --> 01:22:30,111 You wrote those letters for me, didn't you? 949 01:22:33,031 --> 01:22:34,616 Yeah. 950 01:22:36,117 --> 01:22:38,578 [ Sighs ] 951 01:22:38,620 --> 01:22:40,121 Thank you. 952 01:22:41,748 --> 01:22:43,625 [ Laughing ] oh! 953 01:22:46,711 --> 01:22:49,506 You're welcome, darling. 954 01:22:59,140 --> 01:23:01,142 "Dear penny... 955 01:23:03,061 --> 01:23:07,065 "This will be my last letter to you. 956 01:23:07,107 --> 01:23:09,234 "It's not because you're not on my mind, 957 01:23:09,275 --> 01:23:13,697 "because you are always, and you always will be. 958 01:23:14,948 --> 01:23:18,535 "I just don't feel the need to write anymore. 959 01:23:23,999 --> 01:23:27,836 "I once thought everything happened for a reason. 960 01:23:27,836 --> 01:23:30,338 "But sometimes there is no reason, 961 01:23:30,338 --> 01:23:32,340 "just an emotion. 962 01:23:35,260 --> 01:23:38,013 "Mia came to live with us for a while 963 01:23:38,013 --> 01:23:40,724 "so she can go to community college. 964 01:23:40,765 --> 01:23:43,351 "She's a good kid. 965 01:23:43,351 --> 01:23:47,939 She reminds me more and more of you every day." 966 01:23:49,357 --> 01:23:50,692 Morning. 967 01:23:50,692 --> 01:23:52,068 Mm. 968 01:23:52,110 --> 01:23:53,361 How about breakfast? 969 01:23:53,361 --> 01:23:55,697 Ah, I'm late. Bye. 970 01:23:57,198 --> 01:24:01,703 "The gun that killed you rests in the drawer of my desk. 971 01:24:01,703 --> 01:24:05,999 "I suppose I'll keep it near me until the day I die. 972 01:24:06,041 --> 01:24:09,085 "I'm not afraid of intruders or madmen. 973 01:24:09,127 --> 01:24:14,174 "I only fear the demons in my own mind. 974 01:24:14,215 --> 01:24:18,261 "The demons that sprang forth from their cages... 975 01:24:20,722 --> 01:24:23,308 ...the day you left us." 976 01:24:37,155 --> 01:24:39,991 [ Penny laughing ] 977 01:25:05,350 --> 01:25:09,354 [ Slow instrumental music plays ]