1 00:01:10,336 --> 00:01:16,735 INDONESIAN SUBTITLE BY prissy4869@gmail.com ALWAYS TRY TO BE THE BEST 2 00:01:14,936 --> 00:01:18,035 Resync oleh ProiD 3 00:01:25,045 --> 00:01:28,545 Universitas Princeton September 1947 4 00:01:30,836 --> 00:01:33,304 Matematikawan memenangkan peperangan. 5 00:01:34,207 --> 00:01:37,074 Matematikawan memecahkan kode Jepang 6 00:01:37,143 --> 00:01:39,543 dan membangun bom-A (atom). 7 00:01:39,612 --> 00:01:42,979 Matematikawan... seperti kalian. 8 00:01:43,549 --> 00:01:47,815 Tujuan lain dari Soviet adalah Komunisme global. 9 00:01:47,887 --> 00:01:50,082 Dalam dunia kedokteran atau ekonomi, 10 00:01:50,156 --> 00:01:52,420 dalam teknologi atau ruang angkasa, 11 00:01:52,491 --> 00:01:54,322 garis pertempuran sedang ditarik. 12 00:01:54,894 --> 00:01:58,091 Untuk kemenangan, kita memerlukan hasil 13 00:01:58,130 --> 00:02:00,997 yang diterbitkan, hasil yang berlaku. 14 00:02:01,033 --> 00:02:05,367 Sekarang siapa di antara kalian yang akan menjadi Morse berikutnya? 15 00:02:05,438 --> 00:02:07,736 Einstein berikutnya? 16 00:02:07,807 --> 00:02:09,741 Siapa di antara kalian yang akan menjadi perintis... 17 00:02:10,109 --> 00:02:13,601 demokrasi, kebebasan, dan penemuan? 18 00:02:13,813 --> 00:02:16,247 Hari ini, kita mewariskan masa depan Amerika... 19 00:02:16,282 --> 00:02:19,911 ke tangan terampil kalian. 20 00:02:19,986 --> 00:02:22,853 Selamat Datang di Princeton, Tuan-tuan. 21 00:02:39,438 --> 00:02:41,406 Ini tidak cukup untuk membuat Hansen memenangkan Beasiswa Carnegie. 22 00:02:41,474 --> 00:02:44,637 Tidak, dia harus memiliki semua untuk dirinya sendiri. 23 00:02:44,710 --> 00:02:46,268 Inilah pertama kalinya Penghargaan Carnegie... 24 00:02:46,312 --> 00:02:48,337 telah dilakukan pembagian. semuanya tertunduk pada Hansen. 25 00:02:48,381 --> 00:02:49,411 Rumor yang beredar dia punya pendapatnya 26 00:02:49,412 --> 00:02:50,440 ditetapkan pada Lab Wheeler, 27 00:02:50,483 --> 00:02:53,008 tempat militer baru bayangkan tangki pada MIT 28 00:02:53,085 --> 00:02:55,781 Mereka hanya mengambil satu pada tahun ini. 29 00:02:55,855 --> 00:02:58,016 Hansen-lah yang biasanya dipilih pertama kali. 30 00:02:58,090 --> 00:02:59,648 Oh, iyah, dia menyia-nyiakan pada matematika. 31 00:02:59,725 --> 00:03:01,556 Dia seharusnya memimpin menjadi presiden. 32 00:03:10,636 --> 00:03:12,536 Barangkali itu ada penjelasan matematika... 33 00:03:12,571 --> 00:03:15,199 untuk seberapa buruknya dasimu. 34 00:03:16,342 --> 00:03:18,606 (tertawa) 35 00:03:20,913 --> 00:03:22,505 Terima kasih. 36 00:03:22,581 --> 00:03:25,175 Neilson, simbol kriptografi. (ahli membaca sandi) 37 00:03:25,217 --> 00:03:26,479 Neils disini memecahkan sebuah kode sandi Jepang. 38 00:03:26,519 --> 00:03:28,146 Membantu menyelamatkan dunia fasisme. 39 00:03:28,187 --> 00:03:31,486 Setidaknya itulah yang dia katakan pada gadis-gadis, eh, Neils? 40 00:03:31,524 --> 00:03:33,424 Namaku Bender. Atom fisika. 41 00:03:33,459 --> 00:03:35,552 Dan kaulah? - Apa aku terlambat? 42 00:03:35,761 --> 00:03:36,557 Ya. Ya, Tuan Sol. 43 00:03:36,762 --> 00:03:38,662 Oh, bagus. Eh, hi. 44 00:03:39,899 --> 00:03:42,527 Sol. Richard Sol. - Bebannya jenius. 45 00:03:42,601 --> 00:03:42,948 Itu dia. 46 00:03:42,949 --> 00:03:44,694 Begitu banyak pemohon, dan sangat sedikit waktu. 47 00:03:44,770 --> 00:03:46,397 Tuan Sol. Apa kabar, Pak? 48 00:03:46,439 --> 00:03:47,770 Ah, Bender. Senang bertemu denganmu. 49 00:03:47,807 --> 00:03:51,299 Selamat, Tuan Hansen. - Ah, terima kasih. 50 00:03:51,377 --> 00:03:53,811 Aku akan mengambil yang lain. 51 00:03:53,879 --> 00:03:55,039 Maaf? 52 00:03:55,114 --> 00:03:57,514 Seribu maaf. Aku dengan mudah menganggapmu pelayan. 53 00:03:57,550 --> 00:03:58,649 Berbaik hatilah, Hansen. 54 00:03:58,650 --> 00:04:00,348 Baik tidaklah sesuai dengan sifat Hansen yang kuat. 55 00:04:00,386 --> 00:04:02,251 Kekeliruan yang jujur. 56 00:04:02,321 --> 00:04:04,812 Yah, Martin Hansen. 57 00:04:04,890 --> 00:04:08,792 Itu Martin, bukan? - Iya, John, memang. 58 00:04:08,828 --> 00:04:12,161 Aku membayangkanmu cukup terbiasa dengan salah perhitungan. 59 00:04:14,633 --> 00:04:17,500 Aku telah membaca pra-cetak-mu 60 00:04:18,237 --> 00:04:19,261 Dua-duanya. 61 00:04:19,505 --> 00:04:21,268 Yang pertama dalam sandi Nazi, 62 00:04:21,307 --> 00:04:24,105 dan yang satunya lagi pada persamaan nonlinier, 63 00:04:24,143 --> 00:04:26,043 dan aku sangat percaya diri... 64 00:04:26,078 --> 00:04:27,511 kalau tidak ada satupun kemungkinan pembangunan masa depan... 65 00:04:27,580 --> 00:04:29,275 ataupun ide inovatif didalam salah satu dari mereka. 66 00:04:33,252 --> 00:04:35,152 Nikmati jus buah-mu. 67 00:04:38,090 --> 00:04:39,216 (Tertawa) 68 00:04:39,258 --> 00:04:41,226 Tuan-tuan, perkenalkan John Nash, 69 00:04:41,794 --> 00:04:44,024 Si jenius misterius dari West Virginia. 70 00:04:44,096 --> 00:04:47,725 Pemenang yang lainnya dari Beasiswa Carnegie yang terkemuka. 71 00:04:47,800 --> 00:04:48,630 Bender: Oh, oke. Sol: Benarkah? 72 00:04:48,667 --> 00:04:51,135 Bender: Tentu saja. 73 00:04:56,083 --> 00:05:01,313 (Suara rekaman paduan suara) 74 00:05:21,734 --> 00:05:22,860 (batuk) Oh, Tuhan. 75 00:05:24,403 --> 00:05:27,770 Teman sekamar yang royal telah tiba. 76 00:05:27,807 --> 00:05:29,570 Teman sekamar? 77 00:05:29,975 --> 00:05:31,272 Oh, Tuhan, tidak. 78 00:05:31,310 --> 00:05:33,437 Ugh. 79 00:05:33,646 --> 00:05:37,047 Apa kau tahu kalau memiliki keadaan mabuk adalah 80 00:05:37,082 --> 00:05:39,573 tidak memiliki cukup air dalam tubuhmu... 81 00:05:39,652 --> 00:05:41,643 untuk menjalankan siklus metabolisme nutrisi dalam tubuh (Krebs)? 82 00:05:41,720 --> 00:05:44,655 Yang persis akan terjadi padamu... 83 00:05:44,723 --> 00:05:46,281 saat kau sedang sekarat kehausan. 84 00:05:46,358 --> 00:05:49,327 Jadi, hampir mati kehausan... 85 00:05:49,395 --> 00:05:52,626 mungkin akan terasa... 86 00:05:52,698 --> 00:05:55,292 cukup banyak seperti rasa mabuk itu... 87 00:05:55,367 --> 00:05:57,631 yang akhirnya akan sangat membunuhmu. 88 00:05:57,703 --> 00:05:59,000 [Tertawa] 89 00:05:59,071 --> 00:06:00,470 John Nash? 90 00:06:00,539 --> 00:06:02,439 Halo. 91 00:06:02,508 --> 00:06:03,998 Charles Herman. 92 00:06:04,076 --> 00:06:06,067 Senang bertemu denganmu. 93 00:06:15,354 --> 00:06:17,413 Pemain: Baiklah, bagus sekali. 94 00:06:22,795 --> 00:06:24,456 Charles: Yah, itu resmi. 95 00:06:24,530 --> 00:06:26,623 Aku hampir manusia lagi. 96 00:06:26,699 --> 00:06:28,462 Petugas, aku melihat pengemudi yang memukulku. 97 00:06:28,534 --> 00:06:30,229 Namanya Johnny Walker. 98 00:06:33,572 --> 00:06:35,403 Whew. 99 00:06:36,475 --> 00:06:39,069 Yah, aku dapat masuk tadi malam waktu dalam... 100 00:06:39,144 --> 00:06:41,305 Pesta koktail departemen bahasa Inggris. 101 00:06:41,380 --> 00:06:42,972 kesan awalnya milikku, 102 00:06:43,048 --> 00:06:45,073 kesan akhirnya milik khususnya pada makhluk yang indah... 103 00:06:45,150 --> 00:06:47,744 dengan gairah untuk... 104 00:06:47,820 --> 00:06:51,347 D.H. Lawrence. Kau tidak mudah terganggu, benarkah? 105 00:06:51,423 --> 00:06:53,789 Aku di sini untuk bekerja. - Benar, Benar. 106 00:06:53,826 --> 00:06:56,124 Oh, begitu. Astaga! 107 00:07:05,504 --> 00:07:07,802 Apakah teman sekamarku brengsek? 108 00:07:09,074 --> 00:07:11,508 Hmm? 109 00:07:11,577 --> 00:07:13,670 Dengar. 110 00:07:13,746 --> 00:07:15,077 Kalau kita tak dapat mencairkan kebekuan, 111 00:07:16,448 --> 00:07:18,416 bagaimana kalau kita tenggelamkan? 112 00:07:28,427 --> 00:07:30,156 Jadi apa ceritamu? 113 00:07:30,763 --> 00:07:34,358 Kau anak miskin yang tidak pernah harus pergi ke Exeter atau Andover? 114 00:07:35,634 --> 00:07:36,965 Meskipun hak istimewaku sebagai anak didik, 115 00:07:37,036 --> 00:07:38,435 Sebenarnya aku cukup seimbang. 116 00:07:38,504 --> 00:07:39,903 Aku punya chip di kedua bahu. 117 00:07:39,972 --> 00:07:41,769 (Tertawa) 118 00:07:41,840 --> 00:07:43,865 Mungkin kau lebih baik hanya... 119 00:07:43,943 --> 00:07:45,877 dengan bilangan bulat tua daripada dengan orang-orang. 120 00:07:45,945 --> 00:07:47,810 Guru kelas satuku, bilang padaku... 121 00:07:47,880 --> 00:07:49,871 kalau aku lahir dengan dua porsi otak, 122 00:07:49,949 --> 00:07:51,576 tapi hanya setengahnya yang membantu hati. 123 00:07:51,650 --> 00:07:53,049 (tertawa) 124 00:07:53,118 --> 00:07:55,484 Wow! Dia kedengarannya menarik! 125 00:07:55,554 --> 00:07:58,079 Yang sejujurnya adalah, kalau aku... 126 00:07:58,157 --> 00:08:00,557 Aku tidak terlalu suka dengan orang banyak. 127 00:08:00,626 --> 00:08:02,753 Dan mereka tidak terlalu suka denganku. 128 00:08:02,828 --> 00:08:04,056 Tapi kenapa, 129 00:08:04,129 --> 00:08:05,824 dengan semua kenyataan kecerdasan dan pesonamu? 130 00:08:05,898 --> 00:08:07,365 (tertawa) 131 00:08:08,400 --> 00:08:10,391 Sesungguhnya, John. 132 00:08:11,637 --> 00:08:13,502 Matematika... 133 00:08:13,572 --> 00:08:15,489 Matematika tidak akan pernah menuntunmu 134 00:08:15,490 --> 00:08:17,406 kepada suatu kebenaran yang lebih tinggi. 135 00:08:17,476 --> 00:08:19,444 Dan kau tahu kenapa? 136 00:08:19,511 --> 00:08:20,944 Karena membosankan. 137 00:08:21,013 --> 00:08:22,605 Itu benar-benar membosankan. (tertawa) 138 00:08:22,681 --> 00:08:26,014 Kau tahu separuh dari anak sekolah sini sudah diterbitkan? 139 00:08:27,753 --> 00:08:30,620 Aku tak bisa membuang-buang waktu dengan kelas-kelas ini... 140 00:08:30,689 --> 00:08:32,418 dan buku-buku ini. 141 00:08:33,492 --> 00:08:35,084 (terbatuk) 142 00:08:35,160 --> 00:08:37,458 Menghafal asumsi yang lebih lemah dari manusia yang lebih rendah! 143 00:08:37,529 --> 00:08:39,929 (tertawa) 144 00:08:39,999 --> 00:08:42,763 Aku perlu membidik sampai... 145 00:08:42,835 --> 00:08:44,894 dengan dinamika pemerintahan. 146 00:08:48,741 --> 00:08:51,209 Mencari ide yang benar-benar asli. 147 00:08:51,276 --> 00:08:53,267 Itu satu-satunya cara aku akan bisa membedakan diriku. 148 00:08:53,345 --> 00:08:54,642 Ini adalah satu-satunya cara untuk aku akan pernah... 149 00:08:54,680 --> 00:08:56,409 Berarti. 150 00:08:58,751 --> 00:09:00,912 Ya. 151 00:09:02,721 --> 00:09:03,847 Baiklah, siapa yang berikutnya? 152 00:09:03,889 --> 00:09:05,652 Tidak, aku telah bermain cukup "Go" selama satu hari, terima kasih. 153 00:09:05,691 --> 00:09:07,625 Ayolah. Aku, aku benci permainan ini. 154 00:09:07,693 --> 00:09:09,320 Pengecut, semuanya! 155 00:09:09,361 --> 00:09:11,386 Tak satu pun dari kalian tertarik untuk memenuhi tantanganku? 156 00:09:11,463 --> 00:09:13,021 Ayolah, Bender. Siapa pun yang menang, 157 00:09:13,098 --> 00:09:15,123 Sol mencuci semua pakaiannya semester ini. 158 00:09:15,200 --> 00:09:17,265 Apakah ini tampak tidak adil untuk yang lainnya? 159 00:09:17,266 --> 00:09:18,230 Tidak sama sekali. 160 00:09:20,139 --> 00:09:22,369 Bender: Lihat padanya. - Nash! 161 00:09:22,441 --> 00:09:24,068 Melakukan gerakan badan terbalik? 162 00:09:24,143 --> 00:09:25,974 Saya berharap untuk mengekstrak algoritma... 163 00:09:26,045 --> 00:09:27,979 untuk mendefinisikan pergerakan mereka. 164 00:09:30,582 --> 00:09:33,483 Oh. Orang gila. 165 00:09:34,453 --> 00:09:36,387 Sol : Hei, Nash, kupikir kau dikeluarkan. 166 00:09:36,455 --> 00:09:38,082 Kau tidak pernah pergi ke kelas atau, 167 00:09:38,157 --> 00:09:40,489 Kelas akan menumpulkan pikiranmu. 168 00:09:40,559 --> 00:09:44,017 Menghancurkan potensi untuk kreativitas keaslian. 169 00:09:44,096 --> 00:09:46,030 Oh, oh, aku tidak tahu itu. 170 00:09:46,098 --> 00:09:48,191 Nash akan mengejutkan kita semua dengan kejeniusannya. 171 00:09:48,267 --> 00:09:49,859 Yang cara lainnya mengatakan... 172 00:09:49,935 --> 00:09:51,926 dia tidak memiliki keberanian untuk bersaing. 173 00:09:53,839 --> 00:09:55,204 Kau takut? 174 00:09:55,274 --> 00:09:56,707 Ketakutan. 175 00:09:56,775 --> 00:09:58,174 Malu. Sangat ketakutan. 176 00:09:58,243 --> 00:09:59,904 Terkejut... olehmu. 177 00:10:00,913 --> 00:10:02,540 Tidak ada kekakuan. 178 00:10:02,614 --> 00:10:04,605 Tertekan dan terlipat. 179 00:10:07,586 --> 00:10:09,520 Biar kutanya kau sesuatu, John. 180 00:10:09,588 --> 00:10:11,419 Silahkan saja, Martin. 181 00:10:11,490 --> 00:10:13,253 Bender dan Sol disini benar-benar menyelesaikan... 182 00:10:13,325 --> 00:10:15,384 pembuktian Allen dari spekulasinya Peyrot. 183 00:10:15,461 --> 00:10:17,520 Pekerjaan yang memenuhi syarat... 184 00:10:17,596 --> 00:10:19,291 tanpa inovasi. 185 00:10:19,364 --> 00:10:21,127 Oh. Aku tersanjung. Kau merasa tersanjung? 186 00:10:21,200 --> 00:10:22,360 Tersanjung. 187 00:10:22,434 --> 00:10:24,595 Dan aku punya dua senjata laporan singkat... 188 00:10:24,670 --> 00:10:27,070 dibawah pemeriksaan keamanan oleh D.O.D 189 00:10:27,139 --> 00:10:29,334 Bukan asli omong kosong. 190 00:10:30,342 --> 00:10:32,207 Tapi hasil yang diperoleh Nash, 191 00:10:32,277 --> 00:10:33,574 Nol. 192 00:10:33,612 --> 00:10:34,646 Aku orang yang sabar, Martin. 193 00:10:34,647 --> 00:10:36,479 Apakah ada pertanyaan sebenarnya yang datang? 194 00:10:36,548 --> 00:10:40,985 Bagaimana jika kau tidak pernah mendapatkan ide aslimu? 195 00:10:41,053 --> 00:10:43,044 Huh? 196 00:10:43,122 --> 00:10:45,556 Bagaimana rasanya saat aku dipilih untuk Wheeler... 197 00:10:45,624 --> 00:10:48,787 sedangkan kau tidak? 198 00:10:51,130 --> 00:10:53,496 Bagaimana jika kau kalah? 199 00:10:56,535 --> 00:10:59,402 Bender: Ah, itu dia. 200 00:10:59,471 --> 00:11:00,870 (tertawa) 201 00:11:04,243 --> 00:11:05,676 Kau seharusnya tidak menang. 202 00:11:05,744 --> 00:11:07,177 Hmmm. 203 00:11:07,246 --> 00:11:09,840 Aku punya langkah pertama, Permainanku sempurna. 204 00:11:09,915 --> 00:11:11,405 Kesombongan dari yang dikalahkan. 205 00:11:11,483 --> 00:11:13,713 Permainan ini cacat. 206 00:11:19,758 --> 00:11:22,727 Saudara-saudara, yang terhebat John Nash. 207 00:11:28,901 --> 00:11:32,393 Charles: Kau telah berada di sini selama dua hari. 208 00:11:34,573 --> 00:11:37,303 Kau tahu Hansen baru saja menerbitkan naskah lain? 209 00:11:37,376 --> 00:11:39,571 Aku tak bisa menemukan topik untuk meraih gelar doktorku. 210 00:11:41,780 --> 00:11:44,772 Yah, sisi baiknya, kau telah menciptakan seni jendela. 211 00:11:47,119 --> 00:11:49,679 Ini adalah grup yang bermain sepak bola. 212 00:11:49,755 --> 00:11:53,122 Ini adalah sekelompok merpati berebut remah roti. 213 00:11:55,294 --> 00:11:57,023 Dan di sini adalah seorang wanita yang 214 00:11:57,024 --> 00:11:58,752 mengejar seorang pria yang mencuri tasnya. 215 00:12:00,199 --> 00:12:01,962 John, kau menonton penjambretan. 216 00:12:02,034 --> 00:12:03,467 Itu aneh. 217 00:12:03,535 --> 00:12:06,231 Dalam perilaku kompetitif seseorang selalu kalah. 218 00:12:06,305 --> 00:12:10,002 Yah, keponakanku tahu itu, John, dan dia setinggi ini. 219 00:12:10,075 --> 00:12:13,408 Lihat, kalau aku bisa memperoleh keseimbangan... 220 00:12:13,478 --> 00:12:16,038 dimana hubungan lazim-nya adalah bukan peristiwa tunggal, 221 00:12:16,114 --> 00:12:18,480 dimana tidak ada yang rugi, 222 00:12:18,550 --> 00:12:20,541 bisa kau bayangkan efek dari itu akan... 223 00:12:20,619 --> 00:12:22,587 pada konflik skenario, dan kekuatan negosiasinya... 224 00:12:22,588 --> 00:12:24,555 Kapan kau terakhir makan? 225 00:12:24,623 --> 00:12:27,091 Kapan kau terakhir makan? - ...pada pertukaran mata uang? 226 00:12:27,159 --> 00:12:28,922 Kau tahu, makanan. 227 00:12:30,329 --> 00:12:32,991 Kau tidak punya rasa hormat kepada impian kognitif, kau tahu itu? 228 00:12:33,065 --> 00:12:36,091 Ya. Tapi pizza, 229 00:12:36,969 --> 00:12:40,097 Nah, pizza aku punya rasa hormat besar padanya. 230 00:12:40,172 --> 00:12:43,266 Dan tentu saja bir. 231 00:12:48,780 --> 00:12:51,340 Aku punya hormat pada bir. 232 00:12:52,684 --> 00:12:55,175 Aku punya hormat pada bir! 233 00:13:02,594 --> 00:13:04,960 Bender: Selamat malam, Neils. Hansen: Hei, Nash. 234 00:13:05,030 --> 00:13:06,964 Siapa yang menang? Kau atau kau? 235 00:13:07,032 --> 00:13:09,728 Bender: Sore, Nash. Sol: Hei, kalian. 236 00:13:09,801 --> 00:13:11,701 Hei, Nash. 237 00:13:11,770 --> 00:13:14,500 Dia melihatmu pastinya. 238 00:13:19,278 --> 00:13:20,870 Hei, Nash. 239 00:13:20,946 --> 00:13:22,538 Neils mencoba untuk mendapatkan perhatianmu. 240 00:13:22,614 --> 00:13:24,946 Bender: Kau bergurau. Sol: Oh, tidak. 241 00:13:30,622 --> 00:13:32,681 Pergilah pada Tuhan. Kembalilah sebagai pria. 242 00:13:34,126 --> 00:13:36,822 Rezeki menyukai yang pemberani. - Jatuhlah keberuntungan. 243 00:13:39,131 --> 00:13:42,931 Tuan-tuan, harap kuingatkan padamu kalau kesempatanku untuk sukses... 244 00:13:43,001 --> 00:13:44,969 secara dramatis meningkat pada upaya masing-masing. 245 00:13:54,146 --> 00:13:56,637 Ini akan menjadi klasik. 246 00:14:26,411 --> 00:14:29,244 Mungkin kau mau membelikanku minuman. 247 00:14:34,019 --> 00:14:36,453 Aku tidak tahu persis apa yang harus kukatakan... 248 00:14:36,488 --> 00:14:38,251 supaya kau bisa memiliki persetubuhan denganku, 249 00:14:39,024 --> 00:14:41,993 tapi bisakah kita menganggap kalau aku mengatakan semua itu? 250 00:14:42,060 --> 00:14:44,961 Pada dasarnya kita berbicara tentang pertukaran cairan, bukan? 251 00:14:45,030 --> 00:14:46,930 Jadi, bisakah kita langsung saja ke seks? 252 00:14:48,066 --> 00:14:49,931 Oh, itu manis. 253 00:14:51,870 --> 00:14:53,963 Semoga malammu indah, brengsek! 254 00:14:54,039 --> 00:14:56,200 (para pria tertawa) Neilson: Nona-nona, tunggu! 255 00:14:57,309 --> 00:14:59,038 Charles: Aku... 256 00:14:59,077 --> 00:15:01,272 Aku secara khusus suka sedikit tentang pertukaran cairan. 257 00:15:01,313 --> 00:15:04,476 Ini benar-benar menawan. 258 00:15:07,986 --> 00:15:10,284 Profesor: Berjalanlah denganku, John. 259 00:15:10,322 --> 00:15:12,586 Aku telah bermaksud untuk berbicara denganmu. 260 00:15:12,657 --> 00:15:16,593 fakultas ini menyelesaikan pemeriksaan pertengahan tahun. 261 00:15:16,661 --> 00:15:19,152 Kami memutuskan penerapan aplikasi yang mana untuk mendukung. 262 00:15:19,231 --> 00:15:21,290 Wheeler, Tuan. Itu akan menjadi pilihan pertamaku. 263 00:15:21,333 --> 00:15:22,823 Dan sebenarnya, aku sama sekali tidak memiliki pilihan kedua, Pak. 264 00:15:22,901 --> 00:15:26,064 John, teman-temanmu telah menghadiri kelas. 265 00:15:26,271 --> 00:15:28,102 Mereka telah menulis naskah. Mereka telah diterbitkan. 266 00:15:28,340 --> 00:15:30,968 Aku masih mencari, Pak, untuk ...ku, 267 00:15:31,009 --> 00:15:32,772 Ide aslimu, aku tahu. - Dinamika Pemerintahan, Pak. 268 00:15:32,811 --> 00:15:34,506 Itu sangat cerdas, John, tapi aku takut... 269 00:15:34,546 --> 00:15:36,946 itu hanya hampir tidak cukup baik. 270 00:15:43,088 --> 00:15:44,919 Dapatkah saya? - Terima kasih. 271 00:15:45,957 --> 00:15:47,686 Aku telah mengerjakan pada bermacam-macam pencocokan. 272 00:15:47,726 --> 00:15:49,853 Siasat tawar-menawarku mulai menunjukkan sedikit harapan. 273 00:15:49,895 --> 00:15:51,556 Kalau kau bisa mengatur pertemuan lain, 274 00:15:51,596 --> 00:15:53,689 kalau kau sedikit berbaik hati, seperti Profesor Einstein. 275 00:15:53,732 --> 00:15:55,228 Aku telah berulang kali memintamu untuk itu. 276 00:15:55,229 --> 00:15:55,723 Sekarang, John. 277 00:15:55,767 --> 00:15:57,030 Aku akan sanggup menunjukkan revisiku padanya, 278 00:15:57,031 --> 00:15:58,292 John? John. 279 00:16:01,339 --> 00:16:02,931 Apakah kau lihat apa yang mereka lakukan di sana? 280 00:16:03,008 --> 00:16:04,669 Profesor: Selamat. Max: Terima kasih banyak. 281 00:16:05,577 --> 00:16:08,603 Selamat, Profesor Max. 282 00:16:08,680 --> 00:16:11,080 Max: Terima kasih, Pak. Terima kasih. 283 00:16:12,084 --> 00:16:13,551 Itu adalah pena. 284 00:16:13,618 --> 00:16:15,882 Yang dipesankan untuk anggota departemen... 285 00:16:15,954 --> 00:16:17,854 yang membuat prestasi seumur hidup. 286 00:16:18,757 --> 00:16:20,588 Sekarang, apa yang kau lihat, John? 287 00:16:21,993 --> 00:16:23,392 Pengakuan. 288 00:16:23,462 --> 00:16:26,226 Bagus sekali, Profesor. Bagus sekali. 289 00:16:26,298 --> 00:16:28,732 Nah, cobalah melihat pencapaiannya. 290 00:16:28,800 --> 00:16:30,597 Apakah ada perbedaan? 291 00:16:30,669 --> 00:16:31,966 John, 292 00:16:32,037 --> 00:16:35,302 kau belumlah terfokus. 293 00:16:36,374 --> 00:16:38,467 Aku menyesal, tetapi sampai saat ini, 294 00:16:38,543 --> 00:16:41,239 catatanmu tidak menjamin penempatan sama sekali. 295 00:16:44,116 --> 00:16:46,277 Selamat sore. 296 00:16:56,027 --> 00:16:58,655 Dan kehormatanku untukmu, Pak. 297 00:16:58,730 --> 00:17:00,789 Terima kasih banyak. 298 00:17:17,449 --> 00:17:19,417 Aku tak bisa melihatnya. 299 00:17:26,525 --> 00:17:29,392 Aah! - Ya Tuhan, John. 300 00:17:29,461 --> 00:17:31,861 Aku tak bisa gagal. 301 00:17:31,930 --> 00:17:34,831 Inilah semuanya aku. Ayo, ayo kita pergi keluar. 302 00:17:34,900 --> 00:17:36,891 Aku harus menyelesaikan sesuatu. John! 303 00:17:36,968 --> 00:17:39,801 Aku tak bisa terus menatap ke angkasa. - John, cukup! 304 00:17:39,871 --> 00:17:41,134 Harus menatap ke dinding, mengikuti 305 00:17:41,135 --> 00:17:42,396 peraturan mereka, membaca buku mereka, 306 00:17:42,474 --> 00:17:43,964 Kau mau melakukan sedikit kerusakan? Baiklah. 307 00:17:44,042 --> 00:17:46,135 Tapi jangan bermain-main. - melakukan kelas mereka. 308 00:17:46,211 --> 00:17:48,304 Ayolah! Ayo, hajar kepalamu! 309 00:17:48,380 --> 00:17:50,041 Bunuhlah dirimu. 310 00:17:50,115 --> 00:17:52,481 Jangan lakukan itu. Jangan main-main. 311 00:17:52,551 --> 00:17:54,314 Hajar kepalamu! Ayolah, 312 00:17:54,386 --> 00:17:56,320 hajar kepala tak berguna itu selebar-lebarnya. 313 00:17:56,388 --> 00:17:58,481 Brengsek, Charles! Apa masalahmu!? 314 00:18:02,394 --> 00:18:04,521 Ini bukan masalahku. 315 00:18:06,097 --> 00:18:07,826 Dan ini bukan masalahmu. 316 00:18:10,769 --> 00:18:13,169 Itu adalah masalah mereka. 317 00:18:13,238 --> 00:18:16,332 Jawabanmu bukanlah menatap ke dinding. 318 00:18:16,408 --> 00:18:18,740 Itu di luar sana... 319 00:18:18,810 --> 00:18:20,437 dimana kau telah mengerjakan. 320 00:18:36,661 --> 00:18:38,026 (Sambil terengah-engah) 321 00:18:42,167 --> 00:18:44,158 Itu berat. 322 00:18:47,172 --> 00:18:49,902 Temannya Isaac Newton itu benar. 323 00:18:49,975 --> 00:18:51,772 Dia ada dalam sesuatu. Anak pintar. 324 00:18:51,843 --> 00:18:53,071 (tertawa) 325 00:18:53,144 --> 00:18:55,124 Jangan khawatir, itu milikku. 326 00:18:55,125 --> 00:18:57,103 Aku akan datang dan mengambilnya sebentar lagi. 327 00:18:57,182 --> 00:18:59,548 (tertawa) Oh, Tuhan. 328 00:19:01,319 --> 00:19:04,220 Neilson: Masuklah, Tuan-tuan. Sol: Ay-yi-yi. 329 00:19:07,058 --> 00:19:09,925 (menghembus nafas) Tarik nafas. 330 00:19:11,229 --> 00:19:12,753 Sol: Nash, kau mungkin mau berhenti... 331 00:19:12,831 --> 00:19:16,062 mengacak-acak kertasmu selama beberapa saat. 332 00:19:19,337 --> 00:19:21,362 Aku tidak akan membeli kalian bir. 333 00:19:21,439 --> 00:19:23,999 Bender: Oh, kita di sini bukan untuk bir, temanku. 334 00:19:25,076 --> 00:19:26,976 John: Oh. 335 00:19:28,747 --> 00:19:31,841 Apakah yang lainnya merasa dia harus bergerak dalam gerakan lambat? 336 00:19:31,916 --> 00:19:34,544 Akankah dia mau pernikahan besar, kau pikir? 337 00:19:34,619 --> 00:19:36,086 Haruskah kita katakan pedang, Tuan-tuan? 338 00:19:36,154 --> 00:19:39,123 Pistol saat fajar? Apakah kau tidak ingat apapun? 339 00:19:39,190 --> 00:19:41,522 Ingatlah pelajaran dari Adam Smith, 340 00:19:41,593 --> 00:19:43,527 Bapak dari ekonomi moderen. 341 00:19:43,595 --> 00:19:45,426 "Didalam persaingan... 342 00:19:45,497 --> 00:19:48,193 Sol dan Neilson: Ambisi perorangan melayani kepentingan umum." 343 00:19:48,266 --> 00:19:50,564 Tepat. / Setiap orang untuk dirinya sendiri, Tuan-tuan. 344 00:19:50,635 --> 00:19:53,627 Dan barang siapa yang menyerangnya akan terjebak dengan teman-temannya. 345 00:19:53,705 --> 00:19:55,570 Hansen: Aku tidak akan menyerang. 346 00:19:55,640 --> 00:19:56,874 Sol: Kau bisa mengarahkan si pirang ke air, 347 00:19:56,875 --> 00:19:58,108 tapi kau tak bisa membuatnya minum. 348 00:19:58,176 --> 00:20:00,201 Kupikir bukan itu yang dia katakan. Sol: Baik, jangan ada yang bergerak, 349 00:20:00,278 --> 00:20:02,303 Dia melihat ke sini. Dia melihat pada Nash. 350 00:20:02,380 --> 00:20:05,076 Hansen: Oh, Tuhan. Dia mungkin di atas angin sekarang, 351 00:20:05,150 --> 00:20:07,311 tapi tunggu sampai dia membuka mulut. 352 00:20:07,385 --> 00:20:09,512 (tertawa) Ingat terakhir kali? 353 00:20:09,587 --> 00:20:11,817 Bender: Oh, ya, itu salah satu untuk buku-buku sejarah. 354 00:20:17,896 --> 00:20:21,662 Adam Smith perlu direvisi. - Apa yang kau bicarakan? 355 00:20:21,733 --> 00:20:24,395 Kalau kita semua menghampiri si pirang, 356 00:20:28,306 --> 00:20:30,467 Kita akan saling menghalangi satu sama lain. 357 00:20:30,542 --> 00:20:34,842 Tak ada satu pun dari kita yang akan mendapatkannya. 358 00:20:34,913 --> 00:20:37,575 Jadi kalau kita menghampiri teman-temannya, 359 00:20:39,050 --> 00:20:40,415 tetapi mereka semua akan memberikan kita penolakan... 360 00:20:40,485 --> 00:20:43,045 karena tidak ada yang suka menjadi pilihan kedua. 361 00:20:43,121 --> 00:20:46,056 Nah, bagaimana jika tidak ada yang menghampiri untuk si pirang? 362 00:20:47,659 --> 00:20:49,889 Kita tidak akan saling menghalangi satu sama lain, 363 00:20:49,961 --> 00:20:52,896 dan kita tidak menghina gadis-gadis yang lain. 364 00:20:53,998 --> 00:20:56,262 Itulah satu-satunya cara kita menang. 365 00:20:57,969 --> 00:20:59,834 Itulah satu-satunya cara kita semua dapat bercinta. 366 00:20:59,904 --> 00:21:01,394 (tertawa) 367 00:21:05,810 --> 00:21:07,675 Adam Smith mengatakan... 368 00:21:07,746 --> 00:21:09,111 hasil terbaik datang... 369 00:21:09,147 --> 00:21:11,445 dari semua orang dalam kelompok yang melakukan... 370 00:21:11,483 --> 00:21:13,007 apa yang terbaik untuk dirinya sendiri, bukan? 371 00:21:13,084 --> 00:21:14,073 Itulah yang dia katakan, benar? 372 00:21:14,119 --> 00:21:14,983 Benar. Belum lengkap. 373 00:21:15,019 --> 00:21:17,112 Belum lengkap, oke? 374 00:21:17,188 --> 00:21:19,748 Karena hasil terbaik akan datang... 375 00:21:19,824 --> 00:21:22,520 dari semua orang dalam kelompok... 376 00:21:22,594 --> 00:21:25,256 melakukan apa yang terbaik untuk dirinya sendiri... 377 00:21:25,330 --> 00:21:27,127 dan kelompoknya. 378 00:21:27,198 --> 00:21:29,393 Nash, jika ini adalah caramu untuk mendapatkan si pirang untuk dirimu sendiri, 379 00:21:29,434 --> 00:21:32,198 Kau bisa pergi ke neraka. Mengatur dinamika. 380 00:21:32,270 --> 00:21:35,262 Mengatur dinamika. Tuan-tuan. Adam Smith... 381 00:21:35,340 --> 00:21:37,035 Sudah salah. 382 00:21:37,108 --> 00:21:39,872 sol: Oh, ini dia. Neilson: Hati-hati, hati-hati. 383 00:21:42,113 --> 00:21:44,172 Terima kasih. 384 00:21:55,894 --> 00:21:58,795 "C" dari "S" sama dengan "C" dari "T." 385 00:22:00,131 --> 00:22:01,689 (Bergumam) 386 00:22:07,772 --> 00:22:09,831 (Bergumam terus) 387 00:23:01,059 --> 00:23:03,152 Kau tentu sadar hal ini melayang dari permukaan... 388 00:23:03,228 --> 00:23:05,992 pada teori ekonomi berusia 150 tahun? - Ya, saya sadar, Pak. 389 00:23:06,064 --> 00:23:07,964 Itu sedikit gegabah, bukan begitu? 390 00:23:08,032 --> 00:23:09,863 Tentu, Pak. 391 00:23:16,774 --> 00:23:18,674 Yah, Tuan Nash, 392 00:23:18,743 --> 00:23:21,678 dengan terobosan sebesar ini, 393 00:23:21,746 --> 00:23:25,807 Aku yakin kau akan mendapatkan penempatan apapun yang kau suka. 394 00:23:31,656 --> 00:23:33,886 Laboratorium Wheeler, 395 00:23:33,958 --> 00:23:37,587 mereka akan memintamu untuk merekomendasikan dua anggota tim. 396 00:23:37,662 --> 00:23:39,220 (Berbisik) Ya! 397 00:23:40,832 --> 00:23:43,357 Stills dan Frank adalah pilihan yang terbaik. 398 00:23:43,434 --> 00:23:45,334 Sol dan Bender, Pak. 399 00:23:45,403 --> 00:23:49,066 Sol dan Bender adalah matematikawan yang luar biasa. 400 00:23:49,140 --> 00:23:51,165 Pernahkah terpikirkan olehmu kalau Sol dan Bender... 401 00:23:51,242 --> 00:23:52,800 mungkin punya rencana mereka sendiri? 402 00:23:56,347 --> 00:23:58,338 (tertawa) Kita berhasil! 403 00:23:58,416 --> 00:24:00,350 Wheeler, kita berhasil! 404 00:24:00,919 --> 00:24:06,084 Berulang, bersulang, bersulang! Kepada... Oh! Oh! 405 00:24:06,157 --> 00:24:08,717 Oke momen kaku, Tuan-tuan. 406 00:24:28,346 --> 00:24:30,837 Umm... 407 00:24:30,882 --> 00:24:32,782 Hmm. 408 00:24:33,184 --> 00:24:35,414 Dinamika Pemerintahan. 409 00:24:37,855 --> 00:24:39,584 Selamat, John. Terima kasih. 410 00:24:39,624 --> 00:24:41,592 Tos! Untuk Laboratorium Wheeler! 411 00:24:41,626 --> 00:24:43,719 Neilson: Untuk Wheeler! 412 00:24:54,819 --> 00:24:57,319 PENTAGON 1953 Lima Tahun Kemudian 413 00:25:07,719 --> 00:25:10,244 Pria: Jenderal, analis dari Lab Wheeler di sini. 414 00:25:10,321 --> 00:25:12,084 Dr. Nash, mantel anda? 415 00:25:12,123 --> 00:25:14,182 Terima kasih, Pak. 416 00:25:14,258 --> 00:25:18,194 Dokter. Jenderal, ini ketua tim Wheeler Dr. John Nash. 417 00:25:18,262 --> 00:25:20,059 Senang kau bisa datang, Dokter. 418 00:25:20,098 --> 00:25:21,565 Halo. 419 00:25:21,633 --> 00:25:23,498 Mari ke sini. 420 00:25:23,568 --> 00:25:27,368 Kami telah menghadang transmisi radio dari Moskow. 421 00:25:27,438 --> 00:25:29,872 Komputer tidak dapat mendeteksi pola, 422 00:25:29,941 --> 00:25:31,670 tapi aku yakin itu kode. 423 00:25:31,743 --> 00:25:34,075 John: Kenapa begitu, Jenderal? 424 00:25:34,145 --> 00:25:36,636 Pernah hanya tahu sesuatu, Dr.Nash? 425 00:25:39,250 --> 00:25:40,842 Tanpa henti. 426 00:25:43,121 --> 00:25:45,282 Kami telah mengembangkan beberapa sandi. 427 00:25:46,991 --> 00:25:49,357 Jika kau ingin meninjau data awal kami... 428 00:25:51,529 --> 00:25:54,521 Dokter? - 6-7-3-7, 429 00:25:54,599 --> 00:25:56,533 0-3-6... 430 00:25:57,769 --> 00:25:59,361 (Bergumam) 431 00:26:10,148 --> 00:26:12,139 8-4-9-4. 432 00:26:41,746 --> 00:26:43,737 9-1-4-0-3-4. 433 00:27:01,165 --> 00:27:03,224 Aku perlu peta. 434 00:27:06,003 --> 00:27:07,493 46-13-08, 435 00:27:07,572 --> 00:27:10,166 67-46-90. 436 00:27:12,176 --> 00:27:14,337 Starkey Corners, Maine. 437 00:27:15,613 --> 00:27:17,240 48-03-01, 438 00:27:17,315 --> 00:27:20,716 91-26-35. 439 00:27:20,785 --> 00:27:22,616 Prairie Portage, Minnesota. 440 00:27:22,687 --> 00:27:25,679 Ini adalah lintang dan bujur. 441 00:27:25,757 --> 00:27:27,452 Setidaknya ada 10 yang lainnya. 442 00:27:27,525 --> 00:27:28,759 Mereka tampaknya peta perintah melintasi 443 00:27:28,760 --> 00:27:29,993 perbatasan ke Amerika Serikat 444 00:27:31,662 --> 00:27:34,495 Luar Biasa. 445 00:27:34,565 --> 00:27:39,002 Saudara-saudara, kita perlu menindaklanjuti ini. 446 00:27:39,070 --> 00:27:41,550 Siapa Big Brother? (kakak besar) 447 00:27:41,551 --> 00:27:44,030 Kau telah melakukan pelayanan besar terhadap negaramu, Nak. 448 00:27:44,108 --> 00:27:47,373 Kapten! - Ya, Pak. 449 00:27:47,445 --> 00:27:49,811 Temani Dr. Nash. 450 00:27:49,881 --> 00:27:52,816 Apa Rusia bergerak, Jenderal? 451 00:27:52,884 --> 00:27:54,476 Kapten Rogers akan mengawalmu.. 452 00:27:54,552 --> 00:27:56,383 ke daerah tidak terlarang, Dokter. 453 00:27:56,454 --> 00:27:58,081 Terima kasih. 454 00:27:58,156 --> 00:28:00,522 Dr. Nash, ikuti saya, silahkan. 455 00:28:07,465 --> 00:28:09,263 (dalam radio) Tak ada satu pun dari mereka 456 00:28:09,264 --> 00:28:11,060 yang telah mengatakan tidak suka metodenya... 457 00:28:11,135 --> 00:28:13,115 bisa memberitahu kita metode lainnya 458 00:28:13,116 --> 00:28:15,094 yang bisa mereka gunakan akan efektif. 459 00:28:15,173 --> 00:28:17,266 dan saat kau dengar... - (pengemudi) Ini Dr. Nash. 460 00:28:17,341 --> 00:28:19,309 Baik. 461 00:28:32,356 --> 00:28:34,620 Terima kasih, Pak. Dapat sesuatu di Pentagon ya? 462 00:28:34,659 --> 00:28:36,286 Apa mereka benar-benar mengambil kata "rahasia" 463 00:28:36,327 --> 00:28:37,624 keluar dari kamus? 464 00:28:38,863 --> 00:28:41,297 Oh, hai. Penyejuk udaranya rusak lagi. 465 00:28:41,365 --> 00:28:43,424 Bagaimana aku seharusnya bisa di sini menyelamatkan dunia... 466 00:28:43,501 --> 00:28:46,334 kalau aku meleleh? Hati kita padam padamu. 467 00:28:46,404 --> 00:28:49,430 Kau tahu, dua kali ke Pentagon dalam empat tahun. 468 00:28:49,507 --> 00:28:50,701 Yang dua lagi dari yang telah kita punya. 469 00:28:50,741 --> 00:28:52,504 Hal ini menjadi lebih baik, John. 470 00:28:52,577 --> 00:28:55,137 Baru saja kita mendapatkan tugas gemilang yang terbaru. 471 00:28:55,213 --> 00:28:57,147 Kau tahu, Rusia memiliki Bom Hidrogen, 472 00:28:57,215 --> 00:28:59,308 Nazi mengembalikan Amerika Selatan, 473 00:28:59,383 --> 00:29:02,682 Cina memiliki tentara bertahan mencapai 2,8 juta, 474 00:29:02,753 --> 00:29:06,280 dan aku melakukan tes tertekan pada sebuah bendungan. 475 00:29:06,357 --> 00:29:09,121 Kau berada pada sampul majalah Fortune... lagi. 476 00:29:09,193 --> 00:29:11,787 Harap dicatat penggunaan kata "kau," bukan "kita." 477 00:29:11,863 --> 00:29:14,331 Itu seharusnya hanya diriku. 478 00:29:14,365 --> 00:29:16,799 Oh. (tertawa) 479 00:29:18,035 --> 00:29:20,060 Jadi tidak hanya mereka merampokku dari Bidang Medali, 480 00:29:20,104 --> 00:29:22,129 sekarang mereka menempatkanku pada sampul majalah Fortune... 481 00:29:22,173 --> 00:29:24,664 bersama para penulis sewaan ini, para sarjana yang sepele. 482 00:29:24,709 --> 00:29:26,336 John, sebenarnya apa yang membedakan... 483 00:29:26,377 --> 00:29:29,175 antara jenius dan yang paling jenius? 484 00:29:29,247 --> 00:29:31,010 Cukup banyak. 485 00:29:31,082 --> 00:29:32,879 Dialah anakmu. 486 00:29:32,917 --> 00:29:34,817 Ngomong-ngomong, kau hanya punya 10 menit. 487 00:29:34,886 --> 00:29:36,581 Aku selalu punya 10 menit. 488 00:29:36,621 --> 00:29:38,919 Sol: Sebelum kelas barumu? 489 00:29:43,895 --> 00:29:46,489 Tidak bisakah aku mendapatkan surat dari dokter atau apa? 490 00:29:46,564 --> 00:29:50,091 Kaulah seorang dokter, John, dan tidak ada. 491 00:29:50,134 --> 00:29:53,501 Sekarang, ayolah, kau tahu tugasnya, kita mendapatkan fasilitas yang indah, 492 00:29:53,537 --> 00:29:55,664 M.I.T mendapatkan pemikiran terhebat Amerika saat ini... 493 00:29:55,706 --> 00:29:57,765 mengajarkan pemikiran terhebat Amerika saat nanti. 494 00:29:57,808 --> 00:29:59,366 Bajingan miskin. 495 00:29:59,443 --> 00:30:01,502 Sekarang, semoga harimu menyenangkan di sekolah. 496 00:30:01,579 --> 00:30:03,012 Belnya berbunyi. 497 00:30:12,156 --> 00:30:14,420 (pintu terbuka) 498 00:30:24,135 --> 00:30:26,262 Pikiran anak muda yang bersemangat untuk masa depan. 499 00:30:26,304 --> 00:30:28,499 (suara gaduh) 500 00:30:36,847 --> 00:30:38,474 Bisakah kita membiarkan satu terbuka, Profesor? 501 00:30:38,549 --> 00:30:39,982 Disini benar-benar panas, Pak. 502 00:30:41,786 --> 00:30:43,720 kenyamanan kalian jadi pilihan kedua... 503 00:30:43,788 --> 00:30:45,881 dengan kemampuanku mendengar suara sendiri. 504 00:30:51,362 --> 00:30:53,660 Secara pribadi, 505 00:30:53,731 --> 00:30:57,758 Kupikir kelas ini akan sia-sia... dari kalian, 506 00:30:57,835 --> 00:30:59,700 dan yang lebih buruknya lagi, 507 00:31:00,871 --> 00:31:03,203 Waktuku. 508 00:31:04,241 --> 00:31:07,142 Meski begitu, di sinilah kita. 509 00:31:07,211 --> 00:31:11,011 Jadi kau bisa hadir atau tidak. 510 00:31:11,082 --> 00:31:13,277 Kau bisa menyelesaikan tugas-tugasmu pada kehendakmu sendiri. 511 00:31:13,351 --> 00:31:15,581 Kita telah mulai. 512 00:31:17,355 --> 00:31:19,721 Nona. 513 00:31:22,393 --> 00:31:24,452 Permisi! 514 00:31:24,528 --> 00:31:26,996 Permisi! Hei, hei! 515 00:31:27,064 --> 00:31:28,827 Hi! 516 00:31:28,899 --> 00:31:31,834 Um, kami punya sedikit masalah. 517 00:31:31,902 --> 00:31:34,996 Sangat panas di sini dengan jendelanya tertutup... 518 00:31:35,072 --> 00:31:37,666 dan sangat berisik saat jendelanya terbuka. 519 00:31:37,742 --> 00:31:40,108 Jadi, aku ingin tahu apakah ada cara yang kalian bisa, 520 00:31:40,177 --> 00:31:41,974 Aku tak tahu, mungkin bekerja di tempat lain... 521 00:31:42,046 --> 00:31:43,775 selama sekitar 45 menit? 522 00:31:43,848 --> 00:31:46,681 Pekerja: Tidak masalah. - Terima kasih banyak! 523 00:31:46,751 --> 00:31:48,685 Saat istirahat! Mengerti! 524 00:31:48,753 --> 00:31:52,519 Pekerja: Ayo kita pergi. Bersihkan itu sedikit. 525 00:31:52,590 --> 00:31:55,616 Saat kalian dapat menemukan dalam kalkulus multivariabel, 526 00:31:55,693 --> 00:31:57,456 seringkali ada... 527 00:31:57,528 --> 00:32:00,258 beberapa solusi untuk setiap masalah yang diberikan. 528 00:32:04,535 --> 00:32:06,264 Seperti yang kukatakan, masalahnya di sini... 529 00:32:06,337 --> 00:32:10,103 akan memakan waktu kalian berbulan-bulan untuk memecahkannya. 530 00:32:10,174 --> 00:32:11,937 Untuk yang lain di antara kalian, 531 00:32:14,178 --> 00:32:16,408 akan membawamu kepada istilah kehidupan alamiah kalian. 532 00:32:30,194 --> 00:32:32,025 Pria: Profesor Nash. 533 00:32:44,975 --> 00:32:47,307 William Parcher. 534 00:32:47,378 --> 00:32:52,975 Big Brother... (kakak besar) siap melayani anda. 535 00:32:53,050 --> 00:32:55,644 Apa yang bisa kulakukan untuk Departemen Pertahanan? 536 00:32:55,719 --> 00:32:57,585 Apa kau di sini untuk memberiku kenaikan gaji? 537 00:32:57,586 --> 00:32:59,450 Mari kita berjalan-jalan. 538 00:33:00,825 --> 00:33:03,692 Pekerjaan yang mengesankan di Pentagon. - Ya, itu. 539 00:33:03,761 --> 00:33:05,126 Oppenheimer biasa berkatakan, 540 00:33:05,196 --> 00:33:07,721 "Genius melihat jawabannya sebelum pertanyaannya." 541 00:33:07,798 --> 00:33:09,732 Kau tahu Oppenheimer? 542 00:33:09,800 --> 00:33:12,462 Proyeknya ada di bawah pengawasanku. 543 00:33:12,536 --> 00:33:14,504 Proyek yang mana? 544 00:33:16,140 --> 00:33:18,233 proyek itu. 545 00:33:18,309 --> 00:33:19,970 Hal ini tidak sesederhana itu, kau tahu? 546 00:33:20,044 --> 00:33:21,705 Yah, kau mengakhiri peperang. 547 00:33:21,779 --> 00:33:25,374 Kami membakar 150.000 orang dalam sekejap. 548 00:33:25,449 --> 00:33:28,316 perbuatan yang besar terdapat harga yang besar, Tuan Parcher. 549 00:33:28,886 --> 00:33:32,049 Yah, kepastian, ternyata, 550 00:33:32,123 --> 00:33:35,388 hanyalah sebuah kemewahan yang ada dalam pinggiran, Tuan Nash. 551 00:33:37,128 --> 00:33:39,187 Aku akan mencoba dan selalu mengingat itu. 552 00:33:42,032 --> 00:33:45,229 Jadi, John, tak ada keluarga, 553 00:33:45,302 --> 00:33:47,133 tidak ada teman dekat, 554 00:33:47,204 --> 00:33:48,728 Kenapa demikian? 555 00:33:48,806 --> 00:33:50,774 Aku suka berpikiran kalau aku serigala penyendiri. 556 00:33:51,342 --> 00:33:55,073 Tapi terutama itu karena orang-orang tidak menyukaiku. 557 00:33:55,146 --> 00:33:56,408 (tertawa) 558 00:33:56,480 --> 00:33:58,004 Yah, ada usaha tertentu... 559 00:33:58,082 --> 00:33:59,913 dimana kekurangan hubungan pribadimu... 560 00:33:59,984 --> 00:34:02,043 akan dianggap sebagai keuntungan. 561 00:34:03,854 --> 00:34:07,255 Ini daerah yang aman. Mereka tahu aku. 562 00:34:09,994 --> 00:34:11,518 Pernahkah kau berada di sini? 563 00:34:11,595 --> 00:34:13,426 Kita diberitahukan pada instruksi awal kita... 564 00:34:13,497 --> 00:34:15,465 kalau gudang ini ditinggalkan. 565 00:34:15,533 --> 00:34:17,694 Itu tidak tepat akurat. 566 00:34:54,605 --> 00:34:56,630 Dengan menceritakanmu apa yang akan kuceritakan padamu, 567 00:34:56,707 --> 00:34:58,402 Aku meningkatkan izin keamananmu 568 00:34:58,475 --> 00:35:00,136 ke rahasia tertinggi. 569 00:35:00,211 --> 00:35:03,840 Pengungkapan informasi rahasia akan mengakibatkan hukuman penjara. 570 00:35:03,914 --> 00:35:05,245 Mengerti? 571 00:35:05,316 --> 00:35:07,307 Operasi apa? 572 00:35:12,890 --> 00:35:14,949 Itu adalah ide yang bagus. 573 00:35:18,729 --> 00:35:22,426 Pabrik ini berada di Berlin. Kami menyitanya pada akhir perang. 574 00:35:22,499 --> 00:35:24,228 Insinyur Nazi sedang berusaha... 575 00:35:24,301 --> 00:35:26,895 untuk membangun bom atom yang mudah dibawa. 576 00:35:26,971 --> 00:35:29,599 Para Soviet mencapai fasilitas ini sebelum kita lakukan, 577 00:35:29,673 --> 00:35:31,334 dan kita kehilangan bendanya. 578 00:35:33,644 --> 00:35:35,771 Rute perintah di Pentagon, 579 00:35:35,846 --> 00:35:38,041 Semuanya tentang hal ini, bukan? 580 00:35:38,115 --> 00:35:41,915 Soviet bukanlah sebagai kesatuan seperti orang percaya. 581 00:35:41,986 --> 00:35:45,581 Sebuah faksi Tentara Merah menyebut dirinya Novaya Svoboda, 582 00:35:45,656 --> 00:35:48,022 "Kebebasan Baru," memiliki kontrol atas bom... 583 00:35:48,092 --> 00:35:50,686 dan bermaksud untuk meledakkannya di tanah AS. 584 00:35:52,329 --> 00:35:55,662 Rencana mereka adalah menimbulkan korban sipil maksimum. 585 00:35:59,637 --> 00:36:03,539 Parcher: Manusia mampu berlaku keji seperti yang dia imajinasikan. 586 00:36:05,109 --> 00:36:08,442 "Kebebasan Baru" memiliki agen di Amerika Serikat 587 00:36:09,513 --> 00:36:11,447 McCarthy adalah idiot, 588 00:36:11,515 --> 00:36:13,574 tapi sayangnya itu tidak membuatnya salah. 589 00:36:13,651 --> 00:36:17,553 "Kebebasan Baru" berkomunikasi kepada agennya... 590 00:36:17,621 --> 00:36:20,454 melalui kode yang tertanam di surat kabar dan majalah, 591 00:36:20,524 --> 00:36:22,116 dan itulah di mana kau masuk. 592 00:36:22,192 --> 00:36:26,458 Kau dengar, John, apa yang membedakanmu... 593 00:36:26,530 --> 00:36:28,293 adalah bahwa kau, 594 00:36:28,365 --> 00:36:29,957 cukup sederhana, 595 00:36:30,034 --> 00:36:33,800 Pemecah kode alamiah yang pernah aku lihat. 596 00:36:38,876 --> 00:36:42,368 Apa sebenarnya yang kau ingin kulakukan? 597 00:36:47,384 --> 00:36:50,410 Memasukkan daftar dari majalah ini ke ingatan. 598 00:36:52,056 --> 00:36:55,583 Meneliti setiap terbitan baru, temukan kode tersembunyi, 599 00:36:55,659 --> 00:36:57,320 menguraikan mereka. 600 00:36:58,929 --> 00:37:01,523 Dokter: Tempatkan dagu anda pada bagian dagu. 601 00:37:01,598 --> 00:37:05,398 Tataplah kedalam cahaya. Pria: Denyut nadi 88, teratur. 602 00:37:07,871 --> 00:37:10,362 Oke, mungkin ini sedikit tidak nyaman. 603 00:37:10,441 --> 00:37:13,103 (mengerang) 604 00:37:13,177 --> 00:37:15,111 Itu terasa sedikit cepat untuk itu, bukan begitu? 605 00:37:15,179 --> 00:37:18,376 Dia baru saja menanamkan tabung elektronik ion radium. 606 00:37:18,449 --> 00:37:20,508 Jangan khawatir, itu aman. 607 00:37:21,719 --> 00:37:23,380 Isotop-nya meluruh untuk diprediksi. 608 00:37:23,454 --> 00:37:26,651 Akibatnya, nomor tersebut berubah dari waktu ke waktu. 609 00:37:26,724 --> 00:37:30,091 Itu adalah kode akses untuk tempat pengantaran. 610 00:37:31,695 --> 00:37:35,028 Jadi apa aku sekarang, mata-mata? 611 00:37:45,709 --> 00:37:49,270 Masuk. 612 00:37:53,117 --> 00:37:55,779 Wah, kau pasti benar-benar penting. 613 00:38:03,494 --> 00:38:05,928 Tak apa-apa, Mike. 614 00:38:14,671 --> 00:38:16,605 Apa yang kau kerjakan? 615 00:38:18,942 --> 00:38:20,603 Rahasia. 616 00:38:22,479 --> 00:38:24,276 Semua orang menunggu setengah jam. 617 00:38:24,348 --> 00:38:27,442 Untuk? - Kelas. 618 00:38:27,518 --> 00:38:29,645 Kau melewatkan kelas hari ini. 619 00:38:29,686 --> 00:38:33,452 Oh. Aku menduga kalau... 620 00:38:33,524 --> 00:38:35,788 tidak ada yang merindukanku. 621 00:38:35,826 --> 00:38:36,986 (tertawa) 622 00:38:37,060 --> 00:38:40,052 Persoalan yang kau tinggalkan di papan. 623 00:38:40,097 --> 00:38:42,224 Aku memecahkannya. 624 00:38:42,299 --> 00:38:46,599 Oh, tidak kau tidak. - Kau bahkan tidak melihatnya. 625 00:38:46,670 --> 00:38:50,697 Aku tidak pernah bilang kalau bidang garis vektor adalah fungsi rasional. 626 00:38:54,845 --> 00:38:57,109 Solusimu sangat bagus. 627 00:38:59,116 --> 00:39:01,949 Meskipun pada peristiwa tertentu, 628 00:39:02,986 --> 00:39:05,011 pada akhirnya salah. 629 00:39:26,477 --> 00:39:30,038 Kau masih di sini. - Aku masih di sini. 630 00:39:30,113 --> 00:39:32,581 Kenapa? 631 00:39:32,649 --> 00:39:36,141 Aku ingin tahu, Profesor Nash, 632 00:39:37,788 --> 00:39:39,688 apakah aku bisa menawarkanmu untuk makan malam. 633 00:39:43,961 --> 00:39:45,895 Kau tentu makan, bukan? 634 00:39:45,963 --> 00:39:48,397 Oh, pada kesempatan, iya. 635 00:39:48,465 --> 00:39:51,127 Tabel untuk satu. Prometheus sendiri dirantai ke batu... 636 00:39:51,201 --> 00:39:53,499 dengan burung berputar di atas, Kau tahu bagaimana rasanya. 637 00:39:53,570 --> 00:39:55,367 (tertawa) 638 00:39:56,673 --> 00:39:58,766 Tidak, aku berharap kalau kau tak akan - 639 00:39:58,842 --> 00:40:00,537 Kau tidak akan tahu, uh... 640 00:40:02,880 --> 00:40:05,576 Kalau kau meninggalkan alamatmu dalam kantorku, 641 00:40:05,649 --> 00:40:08,743 Aku akan menjemputmu Jumat pada jam 8:00... 642 00:40:08,819 --> 00:40:11,344 dan kita akan makan. 643 00:40:18,595 --> 00:40:21,029 Satu hal lagi. Apakah kau punya nama, 644 00:40:21,098 --> 00:40:23,589 atau haruskah aku terus meneleponmu "Nona"? 645 00:40:25,569 --> 00:40:26,763 Gubernur, 646 00:40:26,837 --> 00:40:29,328 Boleh kuperkenalkan, - Nona Alicia Larde. 647 00:40:29,406 --> 00:40:31,237 Nona Alicia Larde. Bagaimana kabarmu? 648 00:40:31,308 --> 00:40:33,299 Profesor, silakan. Kau dan gubernur. 649 00:40:35,646 --> 00:40:38,137 Tunggu sebentar. Maafkan saya. 650 00:40:39,750 --> 00:40:41,217 Saya ingin salinan ini. 651 00:40:41,251 --> 00:40:43,515 Kencan besar pertama dan semua, kau tahu. 652 00:40:43,587 --> 00:40:46,647 Jadi, kalian harus tampak bagus. 653 00:40:48,125 --> 00:40:49,922 Yang bukan keadaan dimana kau menemukan dirimu... 654 00:40:49,993 --> 00:40:53,156 Secara alami pada umumnya. 655 00:40:55,699 --> 00:40:58,759 Nah. Lebih baik. 656 00:40:59,937 --> 00:41:02,906 Aku mengejutkannya. - Kau harus terus mengejutkannya. 657 00:41:02,973 --> 00:41:04,804 Profesor. 658 00:41:20,958 --> 00:41:23,552 Tuhan pasti seorang pelukis. 659 00:41:25,128 --> 00:41:26,993 Kenapa lagi kita memiliki begitu banyak warna? 660 00:41:29,333 --> 00:41:32,131 Jadi kau pelukis? 661 00:41:32,202 --> 00:41:34,932 Itu bukanlah sebetulnya apa yang kukatakan, 662 00:41:35,005 --> 00:41:37,769 tetapi, ya. 663 00:41:37,841 --> 00:41:39,968 Memang. 664 00:41:48,418 --> 00:41:50,613 Di sini. 665 00:41:50,687 --> 00:41:52,587 Aku. 666 00:41:52,656 --> 00:41:54,180 Kencanmu? 667 00:41:55,892 --> 00:41:58,918 Melaksanakan interaksi manusia dan tingkah laku sosial. 668 00:41:58,996 --> 00:42:01,089 Itu rencananya. 669 00:42:04,701 --> 00:42:07,329 Sampanye akan menyenangkan. 670 00:42:08,705 --> 00:42:10,673 Aku akan berada di luar. 671 00:42:10,741 --> 00:42:12,834 Aku akan mengambil sampanye-nya. 672 00:42:21,451 --> 00:42:23,112 Oh, terima kasih. 673 00:42:24,388 --> 00:42:25,855 Terima kasih untuk itu. 674 00:42:25,922 --> 00:42:28,288 Tidak, simpanlah. 675 00:42:28,358 --> 00:42:31,589 Aku percaya dalam memutuskan sesuatu akan jadi keberuntungan. 676 00:42:31,662 --> 00:42:33,493 Apakah kau? 677 00:42:33,563 --> 00:42:35,497 Tidak. 678 00:42:35,565 --> 00:42:37,533 Aku tak percaya pada keberuntungan. 679 00:42:41,905 --> 00:42:44,465 Tapi aku percaya dalam menentukan nilai sesuatu. 680 00:42:45,475 --> 00:42:47,306 Oh. 681 00:42:54,751 --> 00:42:57,242 Aku pernah mencoba untuk menghitung mereka semua. 682 00:42:58,388 --> 00:43:03,052 Sebenarnya aku berhasil sampai 4.348. 683 00:43:04,928 --> 00:43:07,522 Kau luar biasa aneh. 684 00:43:07,597 --> 00:43:10,464 Aku yakin kau sangat populer dengan gadis-gadis. 685 00:43:15,772 --> 00:43:18,240 Sepasang bebek aneh, kalau begitu. 686 00:43:18,308 --> 00:43:20,902 Mmm. 687 00:43:23,780 --> 00:43:25,509 Pilih suatu bentuk. 688 00:43:26,850 --> 00:43:28,545 Apa? 689 00:43:29,619 --> 00:43:32,850 Pilihlah suatu bentuk. Hewan, apa pun. 690 00:43:34,191 --> 00:43:36,887 Oke. 691 00:43:36,960 --> 00:43:39,485 Sebuah payung. 692 00:44:16,066 --> 00:44:19,399 Lakukan lagi. 693 00:44:19,469 --> 00:44:21,061 Lakukan lagi. - Baik. 694 00:44:21,138 --> 00:44:22,799 Apa yang kau sukai? - Lakukan, uh... 695 00:44:22,873 --> 00:44:25,398 gurita. 696 00:47:15,078 --> 00:47:17,478 Kau tidak bicara banyak, yah? 697 00:47:17,547 --> 00:47:20,311 Aku tak dapat berbicara denganmu mengenai pekerjaanku, Alicia. 698 00:47:20,383 --> 00:47:22,214 Maksudku bukan pekerjaan. 699 00:47:27,357 --> 00:47:29,791 Aku merasa kalau menyempurnakan interaksiku... 700 00:47:29,859 --> 00:47:32,851 dalam rangka membuatnya bergaul memerlukan sebuah usaha yang luar biasa. 701 00:47:34,531 --> 00:47:37,091 Aku punya kecenderungan untuk mempercepat arus informasi... 702 00:47:39,436 --> 00:47:41,768 dengan langsung menjurus. 703 00:47:43,106 --> 00:47:45,267 Aku sering tidak mendapatkan hasil yang menyenangkan. 704 00:47:45,342 --> 00:47:46,604 Coba saja. 705 00:47:48,611 --> 00:47:50,340 Baiklah. 706 00:47:54,117 --> 00:47:55,982 Aku mendapatimu menarik. 707 00:47:57,220 --> 00:47:59,188 Gerakan agresifmu ke arahku... 708 00:47:59,255 --> 00:48:01,052 menunjukkan kalau kau juga merasakan hal yang sama. 709 00:48:01,124 --> 00:48:03,922 Tapi walaupun begitu, adat mengharuskan kita... 710 00:48:03,994 --> 00:48:06,724 melanjutkan dengan beberapa kali kegiatan persahabatan... 711 00:48:06,796 --> 00:48:09,060 sebelum kita melakukan hubungan seks. 712 00:48:09,132 --> 00:48:12,363 Aku melanjutkan dengan aktivitas tersebut, 713 00:48:12,435 --> 00:48:14,426 tetapi pada maksud fakta yang sebenarnya, 714 00:48:14,504 --> 00:48:16,552 semua yang benar-benar kuinginkan adalah 715 00:48:16,553 --> 00:48:18,600 memiliki hubungan denganmu sesegera mungkin. 716 00:48:20,777 --> 00:48:22,904 Apakah kau akan menamparku sekarang? 717 00:48:47,504 --> 00:48:49,597 Bagaimana hasilnya itu? 718 00:49:07,023 --> 00:49:08,547 Apa yang kau lakukan? 719 00:49:12,662 --> 00:49:15,654 Aku mencoba untuk memisahkan pola berulang... 720 00:49:15,732 --> 00:49:18,394 didalam majalah dari waktu ke waktu. Dan kau? 721 00:49:18,468 --> 00:49:20,663 Kau berbicara lucu, Tuan Nash. 722 00:49:24,908 --> 00:49:26,842 Apakah aku mengenalmu? 723 00:49:26,910 --> 00:49:29,242 Pamanku bilang kau sangat cerdas... 724 00:49:29,312 --> 00:49:31,007 tetapi tidak begitu baik, 725 00:49:31,081 --> 00:49:33,174 Jadi aku tidak akan memperdulikan kalau kau marah padaku. 726 00:49:33,249 --> 00:49:35,274 Dan siapakah pamanmu? 727 00:49:35,351 --> 00:49:37,785 Teman sekamar yang royal... 728 00:49:37,854 --> 00:49:39,754 kembali. 729 00:49:43,193 --> 00:49:45,923 Kemarilah. Charles, Charles, Charles. 730 00:49:51,201 --> 00:49:53,294 Adikku... 731 00:49:53,369 --> 00:49:55,701 membuat dirinya tewas dalam kecelakaan mobil. 732 00:49:56,739 --> 00:49:58,366 Jangan terlalu jauh lagi, Marcee! 733 00:49:59,742 --> 00:50:01,505 Suami tak bertanggung-jawabnya terlalu mabuk... 734 00:50:01,544 --> 00:50:04,035 untuk tahu kalau dia terlalu mabuk untuk mengemudi. 735 00:50:04,114 --> 00:50:06,548 Jadi, aku membawanya masuk 736 00:50:07,450 --> 00:50:08,633 Dia begitu kecil. 737 00:50:08,634 --> 00:50:11,616 - Dia masih muda, John. Itulah saat mereka datang. 738 00:50:13,389 --> 00:50:15,380 Aku di Harvard... 739 00:50:15,458 --> 00:50:18,154 melakukan lokakarya penulis besar. 740 00:50:18,228 --> 00:50:20,287 D.H Lawrence. 741 00:50:20,363 --> 00:50:22,490 Aku benar-benar berpikir kau harus membeli dirimu sebuah buku baru. 742 00:50:24,701 --> 00:50:27,761 Yah, aku telah membaca banyak tentangmu. 743 00:50:28,771 --> 00:50:31,001 Bagaimana kabarmu, John? 744 00:50:31,074 --> 00:50:34,134 Pada awalnya semua pekerjaanku di sini sepele, 745 00:50:34,210 --> 00:50:36,872 tapi tugas baru datang dan, 746 00:50:36,946 --> 00:50:39,972 Aku tidak bisa memberitahumu rinciannya. 747 00:50:40,049 --> 00:50:42,347 Sangat rahasia? Koper hitam, operasi rahasia. 748 00:50:42,418 --> 00:50:44,579 Sesuatu seperti itu. 749 00:50:44,654 --> 00:50:48,351 Dan, uh... - Ya? 750 00:50:48,424 --> 00:50:50,358 Yah, aku, aku bertemu dengan seorang gadis. 751 00:50:50,426 --> 00:50:53,361 Tidak! Seorang gadis manusia? - Homo sapien (sejenis manusia). 752 00:50:53,429 --> 00:50:55,590 Berkaki dua? / Yup. Dan sebaliknya untuk semua kemungkinannya, 753 00:50:55,665 --> 00:50:57,633 dia mendapatiku menarik pada beberapa tingkat yang berbeda. 754 00:50:57,667 --> 00:50:59,032 (tertawa) - Benarkah? 755 00:50:59,102 --> 00:51:02,333 Oh Tuhan, itu sangat bagus. 756 00:51:02,405 --> 00:51:05,238 Tidak ada perhitungan untuk rasa, apakah ada? 757 00:51:07,277 --> 00:51:09,370 Haruskah aku menikahinya? 758 00:51:09,445 --> 00:51:11,413 Oh, Tuhan. Benar. 759 00:51:11,481 --> 00:51:13,745 Maksudku, semuanya berjalan dengan baik. 760 00:51:13,816 --> 00:51:16,410 Pekerjaan baik-baik saja. Aku punya cukup uang. 761 00:51:16,486 --> 00:51:18,181 Semua itu tampaknya menambahkan. 762 00:51:18,254 --> 00:51:21,155 Tapi bagaimana kau bisa tahu pasti? 763 00:51:23,092 --> 00:51:26,528 Tidak ada yang pernah pasti, John. 764 00:51:26,596 --> 00:51:28,655 Itu adalah satu-satunya yang pasti kutahu. 765 00:51:35,672 --> 00:51:37,663 Pelayan: Selamat malam. 766 00:51:43,947 --> 00:51:46,415 Alicia, kumohon jangan marah. 767 00:51:46,482 --> 00:51:48,006 Aku benar-benar kehilangan waktu di tempat kerja... 768 00:51:49,118 --> 00:51:51,211 Lagi. 769 00:51:51,287 --> 00:51:53,721 Aku menyesal. 770 00:51:54,891 --> 00:51:56,756 Aku tidak punya waktu untuk membungkusnya. 771 00:51:56,826 --> 00:51:59,317 Selamat ulang tahun. 772 00:52:03,633 --> 00:52:05,658 Pembiasan dari permukaan kacanya, kau lihat, 773 00:52:05,735 --> 00:52:07,566 mereka menciptakan pemencaran panjang gelombang yang penuh, 774 00:52:07,637 --> 00:52:09,628 jadi jika kau menatap ke dalamnya, kau bisa melihat, 775 00:52:09,706 --> 00:52:12,334 Setiap warna yang mungkin ada. - Setiap warna yang mungkin ada. 776 00:52:12,408 --> 00:52:13,841 Iya. 777 00:52:13,910 --> 00:52:16,276 Ingat kau bilang waktu itu Tuhan mungkin seorang pelukis, 778 00:52:16,346 --> 00:52:19,144 karena semua warnanya, di rumah gubernur? 779 00:52:19,215 --> 00:52:21,012 Kau mengatakan itu. 780 00:52:21,084 --> 00:52:23,245 Aku tidak berpikiran kau sedang mendengarkan. 781 00:52:25,722 --> 00:52:27,815 Aku selalu mendengarkan. 782 00:52:34,097 --> 00:52:36,759 Ini indah. 783 00:52:52,548 --> 00:52:55,711 Alicia, apakah hubungan kita memerlukan komitmen jangka panjang? 784 00:52:55,785 --> 00:52:57,548 Karena aku perlu semacam bukti, 785 00:52:57,620 --> 00:52:59,850 semacam pembuktian, data empiris. 786 00:53:03,559 --> 00:53:05,493 (tertawa) 787 00:53:05,561 --> 00:53:08,621 Maafkan aku, berikan aku waktu sebentar... 788 00:53:10,133 --> 00:53:11,629 untuk mendefinisikan ulang pengertian 789 00:53:11,630 --> 00:53:13,125 kekanak-kanakanku mengenai percintaan. 790 00:53:16,439 --> 00:53:18,634 Sebuah bukti? 791 00:53:18,708 --> 00:53:20,300 Data yang diverifikasi. 792 00:53:20,376 --> 00:53:23,038 Um... oke. 793 00:53:24,981 --> 00:53:28,712 Yah, seberapa besar alam semesta? 794 00:53:28,785 --> 00:53:30,377 Tak terhingga. 795 00:53:30,453 --> 00:53:31,681 Bagaimana kau tahu? 796 00:53:31,754 --> 00:53:33,517 Aku tahu karena semua data menunjukkan itu. 797 00:53:33,589 --> 00:53:35,318 Tapi belum terbukti? - Tidak. 798 00:53:35,391 --> 00:53:37,222 Kau belum melihatnya. Bagaimana kau bisa tahu pasti? 799 00:53:37,293 --> 00:53:40,228 Aku tidak, aku hanya percaya. 800 00:53:40,296 --> 00:53:41,888 Mmm. 801 00:53:43,466 --> 00:53:45,730 Ini sama dengan cinta, kurasa. 802 00:53:53,309 --> 00:53:54,936 Sekarang, 803 00:53:55,011 --> 00:53:57,138 bagian yang kau tidak tahu... 804 00:53:59,315 --> 00:54:02,148 adalah jika aku ingin menikahmu. 805 00:54:16,165 --> 00:54:18,793 (tepuk tangan) 806 00:54:23,039 --> 00:54:25,303 Tersenyumlah untuk kamera! 807 00:54:28,478 --> 00:54:29,968 Bagus! 808 00:54:30,046 --> 00:54:31,980 Oh sayangku. 809 00:54:32,048 --> 00:54:33,743 Aku mencintaimu. Selamat. 810 00:54:33,816 --> 00:54:35,579 Hei, Sol. 811 00:54:35,651 --> 00:54:37,881 Kau terlihat cantik. 812 00:54:38,955 --> 00:54:40,183 Sol: Hai, apa kabar? 813 00:54:44,894 --> 00:54:47,124 Alicia: Hei, Sol. 814 00:54:47,196 --> 00:54:49,164 Selamat jalan. Pria: Dagh, sekarang. 815 00:54:49,232 --> 00:54:51,257 Dagh! - Dagh! 816 00:54:51,334 --> 00:54:52,961 Hati-hatilah! 817 00:55:00,510 --> 00:55:02,501 (Pintu gerbang terbuka) 818 00:55:22,098 --> 00:55:23,929 Masuk Cepat. 819 00:55:27,370 --> 00:55:30,271 Mereka mengikuti kita. 820 00:55:33,876 --> 00:55:35,434 Siapa yang... Siapa yang mengikuti kita? 821 00:55:35,511 --> 00:55:37,138 Tempat pengantaran telah dikompromikan. 822 00:55:37,213 --> 00:55:39,113 (suara tembakan) - Tiarap! 823 00:55:40,283 --> 00:55:42,251 - Tiarap. 824 00:56:09,412 --> 00:56:12,210 Ini, ambillah. - Aku tidak akan menembak siapa pun. 825 00:56:12,281 --> 00:56:14,977 Ambil pistol sialan ini! - Tidak! 826 00:56:15,051 --> 00:56:16,643 Sialan! 827 00:56:16,719 --> 00:56:18,550 (menjerit) 828 00:56:33,269 --> 00:56:35,396 Tetap dibelakang. Jangan bergerak. 829 00:56:40,776 --> 00:56:42,505 (menjerit) 830 00:57:22,218 --> 00:57:24,618 Alicia: John? 831 00:57:30,793 --> 00:57:32,283 Hi. 832 00:57:34,697 --> 00:57:36,392 Dari mana saja kau? 833 00:57:39,535 --> 00:57:42,333 S-Sol, - Ya, aku berbicara dengan Sol. 834 00:57:42,405 --> 00:57:45,033 Dia bilang kau meninggalkan kantor sudah lama. 835 00:57:46,876 --> 00:57:50,073 Kenapa kau tidak menghubungiku? 836 00:57:54,483 --> 00:57:56,144 Apa kau baik-baik saja? 837 00:58:05,528 --> 00:58:07,120 Sayang? 838 00:58:09,031 --> 00:58:10,293 John... 839 00:58:10,366 --> 00:58:13,426 Tolong, bicaralah padaku. Ceritakan apa yang terjadi. 840 00:58:14,537 --> 00:58:16,835 John, buka pintunya. 841 00:58:18,541 --> 00:58:21,476 Ayo, buka pintunya! Biarkan aku masuk! 842 00:58:21,544 --> 00:58:23,512 Bicaralah padaku! 843 00:58:24,547 --> 00:58:26,105 John! 844 00:58:26,182 --> 00:58:29,242 Buka pintu! 845 00:58:31,220 --> 00:58:33,620 (Sambil terengah-engah) 846 00:58:45,901 --> 00:58:47,630 Hati-hati mobilnya, anak-anak. 847 00:59:29,612 --> 00:59:32,172 John. 848 00:59:32,248 --> 00:59:34,682 William. 849 00:59:34,750 --> 00:59:37,048 Bukan untuk ini aku mendaftarkan diriku. 850 00:59:37,119 --> 00:59:39,110 Setiap kali mobil bertabrakan atau pintu terbanting 851 00:59:39,188 --> 00:59:42,988 Aku mengerti, lebih baik dari yang mungkin bisa kau bayangkan. 852 00:59:52,702 --> 00:59:55,227 Kau perlu tenang, John. 853 00:59:55,304 --> 00:59:57,932 Sekarang dengarkan aku. Kami akan menutup pada bom itu, 854 00:59:58,007 --> 01:00:00,373 sebagian besar karena pekerjaanmu. 855 01:00:00,443 --> 01:00:03,071 Nah, tidakkah kau berpikir kalau ketakutanmu adalah harga kecil untuk dibayar? 856 01:00:03,145 --> 01:00:05,978 William, keadaanku telah berubah. 857 01:00:06,048 --> 01:00:08,380 Alicia hamil. 858 01:00:16,659 --> 01:00:19,753 Kubilang padamu dalam surat-suratnya ini berbahaya. 859 01:00:19,829 --> 01:00:22,821 Kau memilih untuk menikah gadis itu. 860 01:00:22,898 --> 01:00:25,458 Aku tidak melakukan apapun untuk mencegahnya. 861 01:00:28,170 --> 01:00:30,661 Cara terbaik untuk memastikan keselamatan semua orang... 862 01:00:30,740 --> 01:00:32,901 adalah bagimu untuk melanjutkan pekerjaanmu. 863 01:00:33,976 --> 01:00:35,568 Yah, saya hanya akan berhenti. 864 01:00:35,644 --> 01:00:37,441 Kau tidak akan. 865 01:00:37,513 --> 01:00:39,105 Kenapa aku tidak? 866 01:00:39,181 --> 01:00:42,309 Karena aku menjaga Rusia dari mengetahui dirimu bekerja untuk kami. 867 01:00:43,352 --> 01:00:45,115 Kau berhenti bekerja untukku, 868 01:00:45,187 --> 01:00:47,883 Aku berhenti bekerja untukmu. 869 01:01:00,536 --> 01:01:02,128 Parcher! 870 01:01:02,204 --> 01:01:03,694 Parcher! 871 01:01:08,177 --> 01:01:10,270 John, kau baik-baik? 872 01:01:31,033 --> 01:01:32,466 John? 873 01:01:32,535 --> 01:01:34,127 Matikan! Matikan lampunya! 874 01:01:37,907 --> 01:01:39,568 Kenapa kau melakukan itu? 875 01:01:39,642 --> 01:01:41,303 Kenapa kau menyalakan lampunya? 876 01:01:41,377 --> 01:01:42,844 Apa yang salah denganmu? 877 01:01:42,912 --> 01:01:44,812 Kau harus pergi ke kakakmu. 878 01:01:46,448 --> 01:01:48,575 Aku meninggalkan mobil di belakang. Kau bawa kredit Commonwealth. 879 01:01:48,651 --> 01:01:50,181 Jangan jalan samping, kau tetaplah di keramaian. 880 01:01:50,182 --> 01:01:51,711 John, aku tidak akan ke mana-mana! 881 01:01:51,787 --> 01:01:54,187 Saat kau berada di kakakmu, kau tunggulah aku sampai menghubungimu. 882 01:01:54,256 --> 01:01:56,349 Tidak, aku tidak akan pergi. Persiapkan saja barang-barangmu. 883 01:01:56,425 --> 01:01:58,985 Aku tidak pergi. Berhenti! Hentikan! 884 01:01:59,061 --> 01:02:01,655 Kumohon, Alicia. 885 01:02:01,730 --> 01:02:04,995 Aku akan jelaskan saat aku bisa. 886 01:02:51,447 --> 01:02:53,381 Marcee: Paman John! 887 01:02:53,449 --> 01:02:55,542 Paman John! 888 01:02:57,786 --> 01:03:01,244 Hei, putri sayang! (Marcee Tertawa) 889 01:03:01,323 --> 01:03:04,087 Wow, seseorang ingin dipeluk! 890 01:03:04,159 --> 01:03:06,753 Aku melihatmu pada daftar calon dan aku berpikir pada diriku, 891 01:03:06,829 --> 01:03:09,059 "Bagaimana aku bisa melewatkan pembicara tamu... 892 01:03:09,131 --> 01:03:11,292 oleh yang tak ada bandingannya, John Nash? " 893 01:03:14,470 --> 01:03:16,267 Ada apa? 894 01:03:16,338 --> 01:03:18,887 Aku mendapati diriku dalam sesuatu. 895 01:03:18,888 --> 01:03:21,435 Kurasa aku mungkin memerlukan bantuan. 896 01:03:21,510 --> 01:03:23,341 Nah, sekarang kau katakan padaku, apa itu? 897 01:03:23,412 --> 01:03:25,607 Profesor Nash! 898 01:03:25,681 --> 01:03:27,911 Selamat Datang! 899 01:03:29,685 --> 01:03:31,414 Sesudah itu? 900 01:03:37,059 --> 01:03:41,189 Jadi, kita melihat pada... pada nol, 901 01:03:41,263 --> 01:03:43,857 dari fungsi Reimann Zeta-nya, 902 01:03:43,933 --> 01:03:46,663 sesuai untuk singularitas... 903 01:03:46,735 --> 01:03:49,966 didalam ruang-waktu, 904 01:03:50,039 --> 01:03:52,940 singularitas dalam ruang-waktu - 905 01:03:55,844 --> 01:03:58,711 dan teori konvensional bilangan... 906 01:04:00,683 --> 01:04:05,177 Itu mematahkan wajah eksplorasi relativistik. 907 01:04:20,569 --> 01:04:22,628 Kadang-kadang harapan kita... 908 01:04:22,705 --> 01:04:25,139 telah dikhianati oleh nomor. 909 01:04:25,207 --> 01:04:28,233 Variabel mustahil untuk ditetapkan pada setiap... 910 01:04:28,310 --> 01:04:30,870 nilai rasional. 911 01:04:50,766 --> 01:04:52,825 Profesor Nash! 912 01:05:02,611 --> 01:05:05,239 Tunggu! - Profesor Nash? 913 01:05:07,182 --> 01:05:09,446 Profesor Nash, 914 01:05:09,518 --> 01:05:12,954 Mari kita menghindari kegaduhan, mari? 915 01:05:13,022 --> 01:05:15,047 Apa yang kau inginkan? 916 01:05:15,124 --> 01:05:17,718 Namaku Rosen, 917 01:05:17,793 --> 01:05:19,784 Dr. Rosen. Aku seorang psikiater. 918 01:05:19,862 --> 01:05:22,956 Maafkan aku kalau aku tidak tampak membujuk. 919 01:05:23,032 --> 01:05:25,694 Aku ingin kau ikut denganku, John. 920 01:05:26,702 --> 01:05:28,636 Hanya untuk mengobrol. 921 01:05:29,772 --> 01:05:31,706 Tampaknya aku tak punya pilihan. 922 01:05:34,877 --> 01:05:36,344 Oh-hh! 923 01:05:43,318 --> 01:05:45,013 Bantu aku! Seseorang! 924 01:05:49,024 --> 01:05:50,582 (menjerit) Seseorang! 925 01:05:50,659 --> 01:05:54,095 Bantu aku! Menyingkir dariku! 926 01:05:54,163 --> 01:05:56,495 Aku tahu siapa kau! Aku tahu siapa kau! 927 01:05:56,565 --> 01:05:58,226 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 928 01:05:58,300 --> 01:06:00,165 Charles, mereka Rusia! Charles, mereka Rusia! 929 01:06:00,235 --> 01:06:02,066 Panggil seseorang! Panggil seseorang, Charles! 930 01:06:02,137 --> 01:06:03,604 Mereka adalah Rusia! - Pegang kakinya. 931 01:06:03,672 --> 01:06:05,435 Pergi dariku. 932 01:06:05,507 --> 01:06:07,737 Jauhi aku! 933 01:06:12,681 --> 01:06:15,172 Dr.Rosen: Nah, sekarang. 934 01:06:15,250 --> 01:06:17,081 Semua lebih baik. 935 01:06:20,689 --> 01:06:22,987 Semuanya baik-baik saja di sini. 936 01:06:24,827 --> 01:06:26,886 Hati-hati kepalamu. 937 01:06:56,959 --> 01:06:59,291 John? 938 01:07:00,362 --> 01:07:02,387 Bisakah kau mendengarku? 939 01:07:15,744 --> 01:07:18,178 Pelan-pelan saja sekarang. 940 01:07:18,247 --> 01:07:21,148 Thorazine memerlukan waktu sebentar sampai berkurang. 941 01:07:24,253 --> 01:07:26,517 Maaf tentang pengekangannya. 942 01:07:26,588 --> 01:07:29,148 Kau punya satu pukulan kanan yang kuat. 943 01:07:29,224 --> 01:07:32,352 Dimana aku? 944 01:07:32,427 --> 01:07:34,088 Ahem. 945 01:07:34,163 --> 01:07:36,495 MacArthur Rumah Sakit Jiwa. 946 01:07:39,434 --> 01:07:42,335 Aku mengetahui kalau itu sangat tidak mungkin. 947 01:07:42,404 --> 01:07:43,894 Kau membuat kesalahan. 948 01:07:43,972 --> 01:07:47,874 Pekerjaanku adalah non-militer dalam aplikasi. 949 01:07:47,943 --> 01:07:50,434 Pekerjaan yang mana itu, John? 950 01:07:52,581 --> 01:07:54,378 Aku tidak tahu apapun. 951 01:07:54,449 --> 01:07:57,009 Tidak ada yang baik dalam menjaga rahasia, kau tahu. 952 01:07:59,421 --> 01:08:01,514 (mengerang) 953 01:08:13,268 --> 01:08:15,498 Charles? 954 01:08:16,939 --> 01:08:18,463 Charles? 955 01:08:20,209 --> 01:08:22,143 Aku tidak bermaksud untuk membuatmu terlibat dalam hal ini. 956 01:08:24,479 --> 01:08:26,344 Aku, aku minta maaf. 957 01:08:30,686 --> 01:08:33,052 Charles? 958 01:08:40,229 --> 01:08:41,662 Teman sekamar yang hilang terungkap. 959 01:08:45,067 --> 01:08:47,729 "Melihat namaku pada daftar calon pembicara tamu." 960 01:08:47,803 --> 01:08:49,930 Kau berbohong bajingan! 961 01:08:50,005 --> 01:08:52,735 Dengan siapa kau berbicara? Katakan padaku siapa yang kau lihat. 962 01:08:52,808 --> 01:08:55,402 Bagaimana mengatakannya, "Charles Herman" dalam bahasa Rusia? 963 01:08:55,477 --> 01:08:57,968 Bagaimana kau mengatakan itu dalam bahasa Rusia? 964 01:08:58,046 --> 01:09:01,345 Tidak ada orang di sana, John. Tidak ada seorang pun di sana. 965 01:09:01,416 --> 01:09:03,976 Dia ada di sana. Dia ada di sana. 966 01:09:04,052 --> 01:09:07,146 Hentikan! Aku tidak tahu apa-apa! 967 01:09:07,222 --> 01:09:09,884 Hentikan! Aku, aku tidak tahu apa-apa! 968 01:09:12,361 --> 01:09:14,124 Namaku John Nash. 969 01:09:14,196 --> 01:09:15,823 Aku ditahan melawan kehendakku. 970 01:09:15,897 --> 01:09:18,457 Seseorang panggil Departemen Pertahanan. 971 01:09:18,533 --> 01:09:20,296 Namaku John Nash. 972 01:09:20,369 --> 01:09:22,860 Aku ditahan melawan kehendakku! 973 01:09:27,909 --> 01:09:30,400 Alicia: Apa yang salah dengannya? 974 01:09:33,081 --> 01:09:35,345 John memiliki skizofrenia. 975 01:09:35,417 --> 01:09:39,183 Orang dengan kelainan ini seringkali paranoid. 976 01:09:41,089 --> 01:09:44,650 Tapi, tapi pekerjaannya. 977 01:09:44,726 --> 01:09:46,956 Dia berurusan dengan konspirasi... 978 01:09:47,963 --> 01:09:50,227 Ya, ya, aku tahu. 979 01:09:50,299 --> 01:09:54,463 Di dunia John, perilaku tersebut... diterima, 980 01:09:54,536 --> 01:09:56,163 didorong. 981 01:09:56,238 --> 01:09:59,674 Dengan demikian, penyakitnya mungkin tidak terobati... 982 01:09:59,741 --> 01:10:01,538 jauh lebih lama daripada yang diperkirakan. 983 01:10:02,644 --> 01:10:04,168 Apa maksudmu? Berapa lama? 984 01:10:04,246 --> 01:10:06,339 Kemungkinan semenjak lulus sekolah? 985 01:10:06,415 --> 01:10:09,680 Setidaknya itulah ketika halusinasinya tampak telah dimulai. 986 01:10:09,751 --> 01:10:12,083 Apa yang kau bicarakan? Halusinasi apa? 987 01:10:12,154 --> 01:10:14,384 Satu, sejauh ini, yang aku sadari. 988 01:10:14,456 --> 01:10:17,857 Seorang teman sekamar khayalan bernama Charles Herman. 989 01:10:19,428 --> 01:10:21,362 Charles bukanlah khayalan. 990 01:10:21,430 --> 01:10:24,024 Dia dan John telah menjadi teman terbaik sejak Princeton. 991 01:10:24,099 --> 01:10:27,068 Pernahkah kau bertemu Charles? Pernahkah dia datang untuk makan malam? 992 01:10:27,135 --> 01:10:30,036 Dia selalu di kota dengan waktu begitu sedikit, mengajar. 993 01:10:30,105 --> 01:10:32,903 Apakah dia ada di pernikahanmu? - Dia harus mengajar. 994 01:10:32,974 --> 01:10:34,601 Pernahkah kau melihat fotonya, 995 01:10:34,676 --> 01:10:37,236 berbicara dengannya di telepon? - Ini konyol. 996 01:10:37,312 --> 01:10:39,507 Aku menelpon Princeton. 997 01:10:39,581 --> 01:10:41,412 Menurut catatan penginapan mereka, 998 01:10:41,483 --> 01:10:43,348 John tinggal sendirian. 999 01:10:46,288 --> 01:10:49,724 Sekarang, mana yang lebih mungkin kalau suamimu, 1000 01:10:49,791 --> 01:10:52,055 matematikawan tanpa latihan militer, 1001 01:10:52,127 --> 01:10:54,561 adalah mata-mata pemerintah, melarikan diri dari Rusia 1002 01:10:54,629 --> 01:10:56,290 Kau membuatnya terdengar gila. 1003 01:10:56,365 --> 01:10:59,596 ... Atau, kalau dia telah kehilangan pegangan pada kenyataan? 1004 01:11:02,037 --> 01:11:03,732 Sekarang satu-satunya cara aku bisa membantunya... 1005 01:11:03,805 --> 01:11:05,136 adalah untuk menunjukkan perbedaan... 1006 01:11:05,207 --> 01:11:07,971 antara apa yang nyata... 1007 01:11:08,043 --> 01:11:10,204 dan apa yang ada di pikirannya. 1008 01:11:12,848 --> 01:11:14,782 Ayolah. 1009 01:11:16,485 --> 01:11:18,749 Apa yang telah dikerjakannya? 1010 01:11:18,820 --> 01:11:21,755 Pekerjaannya dirahasiakan. 1011 01:11:21,823 --> 01:11:24,087 Dia menyebutkan pengawas... 1012 01:11:24,159 --> 01:11:26,650 dengan nama William Parcher. 1013 01:11:26,728 --> 01:11:29,754 Mungkin Tuan Parcher dapat menjelaskan sesuatu untuk kita. 1014 01:11:29,831 --> 01:11:32,265 Tapi aku tak bisa bertemu dengannya tanpa izin. 1015 01:11:33,168 --> 01:11:34,829 Kau ingin aku membantumu mendapatkan... 1016 01:11:34,903 --> 01:11:36,928 rincian pekerjaan suamiku? 1017 01:11:38,340 --> 01:11:40,433 John berpikir aku seorang mata-mata Rusia. 1018 01:11:40,509 --> 01:11:42,477 Apakah itu yang kau pikirkan? 1019 01:11:47,182 --> 01:11:49,616 Apa yang dokter katakan? - Apakah dia sakit? 1020 01:11:49,684 --> 01:11:51,311 Aku tidak tahu. 1021 01:11:51,386 --> 01:11:53,251 Aku ingin melihat apa yang John telah kerjakan. 1022 01:11:53,321 --> 01:11:54,806 Kau tahu kau tak dapat pergi ke kantornya. 1023 01:11:54,807 --> 01:11:56,290 Kau tahu hal ini dirahasiakan, Alicia. 1024 01:11:56,358 --> 01:11:58,326 Berhenti. Oh! 1025 01:12:11,273 --> 01:12:13,571 Oh, Tuhan. 1026 01:12:17,679 --> 01:12:19,613 Oh, Tuhan. 1027 01:12:26,555 --> 01:12:29,524 Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu? 1028 01:12:29,591 --> 01:12:32,651 Alicia, John selalu... 1029 01:12:32,727 --> 01:12:35,059 sedikit aneh. 1030 01:12:35,130 --> 01:12:37,325 Dia mengatakan kalau dia melakukan pemecahan sandi, 1031 01:12:37,399 --> 01:12:39,560 kalau itu adalah pekerjaan satunya. 1032 01:12:39,634 --> 01:12:42,626 Top rahasia, bagian dari upaya militer. - Apa iya? 1033 01:12:42,704 --> 01:12:45,172 Yah, hal itu mungkin, kau tahu maksudku? 1034 01:12:45,240 --> 01:12:46,673 Arahan turun sepanjang waktu... 1035 01:12:46,741 --> 01:12:48,140 yang beberapa dari kami tidak diterangkan. 1036 01:12:48,210 --> 01:12:50,678 Mungkin saja. - Mungkin, tapi... 1037 01:12:50,745 --> 01:12:52,542 tidak wajar. 1038 01:12:54,249 --> 01:12:57,013 Akhir-akhir ini, dia jadi jauh lebih gelisah... 1039 01:12:57,085 --> 01:12:59,246 dan kemudian ketika kau menelepon, 1040 01:12:59,321 --> 01:13:01,915 Jadi, ini semua yang telah dia lakukan setiap hari? 1041 01:13:01,990 --> 01:13:04,322 Memotong majalah? 1042 01:13:05,927 --> 01:13:08,589 Yah, tidak semua. 1043 01:14:09,157 --> 01:14:11,557 (pintu terbuka) 1044 01:14:29,844 --> 01:14:33,245 Aku sangat menyesal. - Tidak apa-apa. 1045 01:14:36,551 --> 01:14:38,542 Aku rindu padamu. - Aku rindu padamu. 1046 01:14:40,989 --> 01:14:42,923 Aku harus bicara padamu. 1047 01:14:42,991 --> 01:14:45,050 Oke. 1048 01:14:49,698 --> 01:14:52,326 Alicia, aku telah memikirkannya, 1049 01:14:52,400 --> 01:14:55,995 dan aku menyadari kalau perilakuku... 1050 01:14:56,071 --> 01:14:59,165 dan ketidakmampuanku untuk membahas situasinya denganmu... 1051 01:14:59,240 --> 01:15:01,674 pasti kelihatan gila. 1052 01:15:01,743 --> 01:15:03,938 Aku meninggalkanmu tanpa ada pilihan lain. 1053 01:15:04,012 --> 01:15:06,173 Aku mengerti... 1054 01:15:06,247 --> 01:15:09,114 dan aku benar-benar menyesal. - Itu tidak apa-apa. 1055 01:15:10,518 --> 01:15:12,748 Semuanya akan baik-baik. 1056 01:15:14,255 --> 01:15:16,416 Semuanya akan baik-baik. 1057 01:15:17,592 --> 01:15:19,423 Kita hanya perlu bicara dengan tenang. 1058 01:15:20,962 --> 01:15:25,160 Mereka mungkin mendengarkan. Mungkin ada mikrofon. 1059 01:15:25,233 --> 01:15:27,827 Aku akan memberitahumu semuanya sekarang. 1060 01:15:27,902 --> 01:15:30,336 Hal ini melanggar protokol... 1061 01:15:30,405 --> 01:15:32,339 tapi kau perlu tahu, 1062 01:15:32,407 --> 01:15:36,275 karena kau harus membantuku keluar dari sini. 1063 01:15:37,979 --> 01:15:41,005 Aku telah melakukan kerja rahasia untuk pemerintahan. 1064 01:15:41,082 --> 01:15:42,811 Ada ancaman yang ada... 1065 01:15:42,884 --> 01:15:45,546 dari bencana proporsi. 1066 01:15:45,620 --> 01:15:48,487 Kupikir Rusia merasa profilku terlalu tinggi. 1067 01:15:48,556 --> 01:15:50,922 Itulah kenapa mereka sama sekali tidak hanya cukup menjauh dariku. 1068 01:15:50,992 --> 01:15:53,324 Mereka menahanku di sini mencoba untuk menghentikanku... 1069 01:15:53,395 --> 01:15:55,693 dari melakukan pekerjaanku. Kau harus pergi ke Wheeler. 1070 01:15:55,764 --> 01:15:57,857 Kau harus menemukan William Parcher. - Berhenti. 1071 01:15:57,932 --> 01:16:00,833 Dia bisa menolong kita. - Berhenti. Berhenti. Hentikan! 1072 01:16:05,607 --> 01:16:07,370 Aku pergi ke Wheeler. 1073 01:16:07,442 --> 01:16:09,103 Bagus, bagus. 1074 01:16:09,177 --> 01:16:11,236 Tidak ada William Parcher. 1075 01:16:11,312 --> 01:16:13,542 Tentu saja ada. 1076 01:16:13,615 --> 01:16:15,674 Aku telah bekerja untuknya. - Melakukan apa? 1077 01:16:15,750 --> 01:16:17,877 Memecahkan kode? 1078 01:16:17,952 --> 01:16:20,045 Menaruh paket dalam kotak surat rahasia... 1079 01:16:20,121 --> 01:16:22,021 buat pemerintah untuk diambil? 1080 01:16:23,658 --> 01:16:25,421 Bagaimana bisa kau tahu itu? 1081 01:16:25,493 --> 01:16:27,620 Sol mengikutimu. 1082 01:16:28,530 --> 01:16:31,158 Dia pikir tidak berbahaya. - Sol mengikutiku? 1083 01:16:40,275 --> 01:16:42,869 Mereka tidak pernah dibuka. 1084 01:16:45,547 --> 01:16:48,243 Hal ini tidak nyata. 1085 01:16:48,316 --> 01:16:51,547 Tidak ada konspirasi, John. 1086 01:16:53,888 --> 01:16:56,721 Tidak ada William Parcher. 1087 01:16:57,826 --> 01:17:00,226 Hal ini ada dalam pikiranmu. 1088 01:17:01,830 --> 01:17:05,425 Apa kau mengerti, sayang? 1089 01:17:05,500 --> 01:17:08,162 Kau sakit. 1090 01:17:11,072 --> 01:17:13,404 Kau sakit, John. 1091 01:17:13,475 --> 01:17:15,102 John! 1092 01:17:15,176 --> 01:17:17,076 John! 1093 01:17:25,420 --> 01:17:27,081 Kode merah. 1094 01:17:27,155 --> 01:17:29,623 (dalam speaker) Dr. Rosen, kode merah. Observasi ruangan kedua. 1095 01:17:29,691 --> 01:17:33,252 Dr. Rosen, kode merah. Observasi ruangan kedua. 1096 01:17:44,372 --> 01:17:46,567 John? 1097 01:17:48,243 --> 01:17:50,108 John? 1098 01:17:52,046 --> 01:17:54,378 Implan itu sudah hilang. 1099 01:17:54,449 --> 01:17:57,418 Aku tak dapat menemukannya. 1100 01:18:01,022 --> 01:18:03,252 Itu hilang. 1101 01:18:34,422 --> 01:18:37,516 Kau tahu, mimpi buruk skizofrenia... 1102 01:18:37,592 --> 01:18:39,924 tidak mengetahui apa yang benar. 1103 01:18:39,994 --> 01:18:42,485 Bayangkan... 1104 01:18:42,564 --> 01:18:45,727 jika kau tiba-tiba belajar kalau orang-orang dan tempat-tempat... 1105 01:18:45,800 --> 01:18:48,769 dan saat-saat paling penting untukmu... 1106 01:18:48,837 --> 01:18:51,328 tidak pergi, tidak mati, 1107 01:18:51,406 --> 01:18:53,897 tapi lebih parah, 1108 01:18:53,975 --> 01:18:55,909 tidak pernah. 1109 01:18:58,479 --> 01:19:01,414 Neraka macam apa seperti itu? 1110 01:19:06,521 --> 01:19:08,512 Memasukkan insulin. 1111 01:19:09,591 --> 01:19:11,855 Pria: 08:42. 1112 01:20:09,584 --> 01:20:11,745 Seberapa sering? 1113 01:20:13,321 --> 01:20:16,256 Lima kali seminggu selama 10 minggu. 1114 01:20:39,414 --> 01:20:41,212 Alicia: John selalu berbicara begitu penuh 1115 01:20:41,213 --> 01:20:43,009 harapan berada di sini di Princeton. 1116 01:20:43,084 --> 01:20:45,814 Dan Hansen menjalankan departemen sekarang. 1117 01:20:45,887 --> 01:20:47,548 Jadi dia terus mengingatkan kita, dan mengingatkan kita. 1118 01:20:47,622 --> 01:20:49,522 (tertawa) 1119 01:20:49,590 --> 01:20:50,989 Iyah. 1120 01:20:51,059 --> 01:20:53,289 John tidak akan mendekati kampus, walau begitu. 1121 01:20:53,361 --> 01:20:56,296 Kurasa dia malu. 1122 01:20:56,364 --> 01:20:59,333 Hei. Hei. 1123 01:20:59,400 --> 01:21:01,527 Mau ini? 1124 01:21:01,602 --> 01:21:05,231 Jadi, Alicia, bagaimana, bagaimana denganmu? 1125 01:21:05,306 --> 01:21:08,070 Yah, delusinya telah berlalu. 1126 01:21:08,142 --> 01:21:10,406 Mereka mengatakan dengan pengobatan... 1127 01:21:10,478 --> 01:21:12,070 dan lingkungan ketegangan tingkat rendah 1128 01:21:12,146 --> 01:21:14,944 Tidak, aku. Maksudku, apa kabarmu? 1129 01:21:22,256 --> 01:21:24,486 Kupikir sering apa yang kurasa... 1130 01:21:24,559 --> 01:21:27,790 merupakan kewajiban. 1131 01:21:29,897 --> 01:21:33,162 Atau rasa bersalah lebih ingin pergi. 1132 01:21:34,469 --> 01:21:38,667 Kemarahan melawan John, melawan Tuhan dan, 1133 01:21:40,775 --> 01:21:42,072 Tetapi... 1134 01:21:45,113 --> 01:21:47,308 saat aku menatapnya... 1135 01:21:48,916 --> 01:21:53,182 dan aku memaksa diriku untuk melihat pria yang kunikahi. 1136 01:21:53,254 --> 01:21:56,052 Dan ia menjadi orang itu. 1137 01:21:56,124 --> 01:22:00,527 Dia berubah menjadi seseorang yang kucintai. 1138 01:22:02,497 --> 01:22:06,024 Dan aku berubah menjadi seseorang yang mencintainya. 1139 01:22:08,936 --> 01:22:10,904 Ini tidak sepanjang waktu, 1140 01:22:10,972 --> 01:22:13,805 tapi... 1141 01:22:13,875 --> 01:22:15,604 itu sudah cukup. 1142 01:22:15,676 --> 01:22:18,645 Kupikir John orang yang sangat beruntung... 1143 01:22:18,713 --> 01:22:20,374 Alicia. 1144 01:22:24,986 --> 01:22:27,716 Sangat malang. 1145 01:22:30,725 --> 01:22:32,818 Alicia: Disinilah kita. Sol: Disinikah? 1146 01:22:32,894 --> 01:22:35,590 Ini bagus. Rumahnya dekat dengan tempatku bekerja. 1147 01:22:35,663 --> 01:22:38,154 Alicia: John? Kau ada tamu. 1148 01:22:40,835 --> 01:22:42,769 Hi. 1149 01:22:42,837 --> 01:22:44,429 Hi. 1150 01:22:44,505 --> 01:22:46,370 Kuharap tidak apa-apa. 1151 01:22:53,848 --> 01:22:55,406 Hei ya, ketua. 1152 01:22:55,483 --> 01:22:59,442 Rokok? - Ah, tidak, terima kasih. 1153 01:22:59,520 --> 01:23:01,579 Aku berhenti, sebenarnya. 1154 01:23:05,259 --> 01:23:07,591 Halo. - Hei, John. 1155 01:23:09,931 --> 01:23:11,489 Pernahkah kau bertemu Harvey? 1156 01:23:11,566 --> 01:23:12,999 Umm, aku.. 1157 01:23:13,067 --> 01:23:14,295 (tertawa) 1158 01:23:14,368 --> 01:23:16,268 John, tidak, - Tenang, tidak apa-apa. 1159 01:23:16,337 --> 01:23:18,965 Tidak ada gunanya jadi gila kalau kau tak dapat bersenang-senang sedikit. 1160 01:23:19,040 --> 01:23:21,031 Yesus Kristus, John. 1161 01:23:21,109 --> 01:23:22,736 Seharusnya aku tahu. 1162 01:23:24,212 --> 01:23:26,077 Ini dia. 1163 01:23:27,615 --> 01:23:29,549 Aku bisa meminumnya nanti. 1164 01:23:29,617 --> 01:23:31,175 Kau seharusnya meminumnya sekarang. 1165 01:23:32,553 --> 01:23:35,886 Apa bisa kubawakan kau sesuatu? - Aku baik-baik saja. 1166 01:23:35,957 --> 01:23:37,447 Oke. 1167 01:23:40,361 --> 01:23:42,989 Jadi, um... iya. Aku, aku berada di kota... 1168 01:23:43,064 --> 01:23:45,225 memberikan lokakarya. 1169 01:23:45,299 --> 01:23:47,290 Aku kembali malam ini. 1170 01:23:47,368 --> 01:23:49,632 Kau tahu, Bender, dia benar-benar ingin... 1171 01:23:49,704 --> 01:23:54,232 mampir dan kau tahu, melihatmu. Kau tahu, bilang "hi". 1172 01:23:54,308 --> 01:23:55,969 Perhatian sekali? 1173 01:23:56,043 --> 01:23:58,477 Iyah. 1174 01:23:58,546 --> 01:24:01,014 Kurasa aku juga akan begitu. 1175 01:24:01,082 --> 01:24:03,073 Tapi sayangnya, aku terjebak denganku. 1176 01:24:06,554 --> 01:24:09,751 Aku mencoba untuk memecahkan hipotesisnya Reimann. 1177 01:24:11,259 --> 01:24:13,227 Oh, iya? 1178 01:24:13,294 --> 01:24:16,422 Kupikir kalau, kalau aku mengejutkan mereka, 1179 01:24:16,497 --> 01:24:18,658 mereka akan menerimaku kembali. 1180 01:24:20,234 --> 01:24:23,761 Tetapi ini sulit dengan pengobatan, 1181 01:24:23,838 --> 01:24:27,274 karena sulit untuk... 1182 01:24:29,343 --> 01:24:30,901 melihat solusinya. 1183 01:24:39,420 --> 01:24:42,218 Kau tahu, John, Kau harus santai saja. 1184 01:24:42,290 --> 01:24:45,282 Ada yang lain hal-hal selain, 1185 01:24:45,359 --> 01:24:46,656 selain bekerja. 1186 01:24:49,096 --> 01:24:51,189 Apa itu? 1187 01:24:53,634 --> 01:24:56,603 (Bayi Menangis) 1188 01:25:09,150 --> 01:25:11,141 Shh-hh. 1189 01:25:12,153 --> 01:25:14,121 Shh. 1190 01:25:19,360 --> 01:25:21,157 (menutup pintu) 1191 01:25:27,201 --> 01:25:29,192 Apa yang kau pikirkan? 1192 01:25:32,373 --> 01:25:34,307 Apa yang orang lakukan? 1193 01:25:34,375 --> 01:25:36,809 Ini adalah kehidupan, John. 1194 01:25:36,877 --> 01:25:38,845 Ada kegiatan tersedia, 1195 01:25:38,913 --> 01:25:41,507 tambahkan makna saja. 1196 01:25:48,923 --> 01:25:51,084 Kau bisa mencoba meninggalkan rumah. 1197 01:25:51,158 --> 01:25:54,594 Kau tahu, mungkin... 1198 01:25:54,662 --> 01:25:56,755 berbicara dengan orang. 1199 01:26:01,402 --> 01:26:03,734 Kau bisa mencoba membuang sampah. 1200 01:26:25,893 --> 01:26:28,521 John: Dan ada lagi, ada lagi didalam... 1201 01:26:40,908 --> 01:26:43,342 Siapa, dengan siapa kau bicara? 1202 01:26:43,411 --> 01:26:45,470 Tukang sampah. 1203 01:26:54,789 --> 01:26:57,314 Tukang sampah tidak datang di malam hari. 1204 01:27:00,094 --> 01:27:02,119 Kukira di sekitar sini mereka lakukan itu. 1205 01:27:05,166 --> 01:27:07,031 (pria bersiul) 1206 01:27:07,101 --> 01:27:10,070 (suara truk) 1207 01:27:22,283 --> 01:27:24,274 (tertawa) 1208 01:27:28,422 --> 01:27:30,515 Maaf. 1209 01:28:36,524 --> 01:28:39,220 Alicia: Apakah obat itu? 1210 01:28:50,004 --> 01:28:52,438 (pintu tertutup) 1211 01:29:09,690 --> 01:29:12,215 (menjerit) 1212 01:29:13,227 --> 01:29:15,627 (menjerit) 1213 01:29:19,700 --> 01:29:22,134 (Terisak-isak) Aku tak tahu apa yang harus kulakukan. 1214 01:29:27,141 --> 01:29:29,803 (Terisak-isak) 1215 01:29:37,384 --> 01:29:39,852 (pintu mobil terbuka) 1216 01:29:39,920 --> 01:29:42,821 Ibuku akan menjaga bayinya sedikit lebih lama malam ini. 1217 01:29:44,091 --> 01:29:46,218 Aku bisa mendapatkan tiga jam lembur. 1218 01:30:12,253 --> 01:30:14,244 Aku akan tidur. 1219 01:30:20,928 --> 01:30:23,863 Selamat malam. - Selamat malam. 1220 01:31:06,640 --> 01:31:08,870 (Berisik) 1221 01:31:41,942 --> 01:31:44,502 Parcher: Senang bertemu denganmu, John. 1222 01:31:45,679 --> 01:31:47,670 Sudah lama. 1223 01:31:47,748 --> 01:31:49,716 Parcher? 1224 01:31:49,783 --> 01:31:51,876 Ya, Pak. 1225 01:31:55,389 --> 01:31:56,879 Kau tidak nyata! 1226 01:31:56,957 --> 01:31:59,721 Tentu saja. Jangan konyol. 1227 01:32:04,264 --> 01:32:06,755 Kupikir aku tidak akan melewati jalan itu, John. 1228 01:32:08,268 --> 01:32:10,634 Sudah waktunya untukmu kembali bekerja. 1229 01:32:10,704 --> 01:32:13,696 Parcher: Bomnya berada di posisi yang terakhir... 1230 01:32:13,774 --> 01:32:15,264 disini Amerika Serikat. 1231 01:32:16,610 --> 01:32:18,475 Mengetahui kondisimu... 1232 01:32:18,545 --> 01:32:21,207 mengharuskanmu tetap rendah, "Muhammad," 1233 01:32:21,281 --> 01:32:24,409 kita telah membawa "gunung" untukmu. 1234 01:32:43,437 --> 01:32:46,201 Kita telah mempersempit lokasi bom ke suatu tempat... 1235 01:32:46,273 --> 01:32:48,070 di daerah pesisir timur. 1236 01:32:48,142 --> 01:32:52,772 Tapi kita belum dapat menentukan posisi tetapnya. 1237 01:32:55,115 --> 01:32:57,743 kode mereka telah tumbuh semakin kompleks. 1238 01:33:00,454 --> 01:33:02,649 Ini, lihat ini, John. 1239 01:33:05,125 --> 01:33:06,888 Apa? 1240 01:33:06,960 --> 01:33:08,325 Apa? 1241 01:33:10,964 --> 01:33:14,559 Dr. Rosen bilang - Rosen! Tukang obat itu! 1242 01:33:14,635 --> 01:33:16,569 "Skizofrenia memisahkan dari kenyataan," bukan? 1243 01:33:16,637 --> 01:33:18,571 Psikologi omong kosong! 1244 01:33:18,639 --> 01:33:20,630 Lihat aku, John. 1245 01:33:20,708 --> 01:33:23,108 John, lihat aku. 1246 01:33:24,878 --> 01:33:26,869 Apakah aku terlihat seperti aku bayangan? 1247 01:33:29,283 --> 01:33:31,308 Wheeler tidak punya catatan tentangmu. 1248 01:33:31,385 --> 01:33:33,853 Apa kau pikir kita mendaftarkan data diri kita? 1249 01:33:35,989 --> 01:33:39,152 John, aku menyesal kau harus melewati semua ini. 1250 01:33:39,226 --> 01:33:42,662 Aku telah memiliki banyak kesulitan untuk mendapatkanmu kembali. 1251 01:33:42,730 --> 01:33:45,460 Aku dapat mengembalikan statusmu di Wheeler. 1252 01:33:45,532 --> 01:33:48,228 Aku bisa membiarkan dunia tahu apa yang kau lakukan. 1253 01:33:48,302 --> 01:33:50,862 Tapi aku membutuhkanmu sekarang, tentara. 1254 01:33:56,844 --> 01:33:59,244 Aku sangat takut kau tidak nyata. 1255 01:34:07,588 --> 01:34:09,522 Ada badai datang. 1256 01:34:09,590 --> 01:34:11,854 Aku hanya akan mengambil cuciannya, oke? 1257 01:34:11,925 --> 01:34:13,916 Aku akan mendapatkannya mandi. 1258 01:34:17,197 --> 01:34:18,994 Tidak apa-apa. 1259 01:34:20,367 --> 01:34:22,198 Oke. 1260 01:35:51,658 --> 01:35:53,057 (Menangis) 1261 01:35:54,862 --> 01:35:57,057 (Suara petir bergemuruh) 1262 01:36:00,701 --> 01:36:02,635 John? 1263 01:36:08,508 --> 01:36:11,272 Aku hampir mendapatkannya! Charles, kau cobalah mengawasi bayinya. 1264 01:36:11,345 --> 01:36:12,505 (Bayi Menangis) / Aku punya satu lagi untuk ditutup! 1265 01:36:12,579 --> 01:36:14,513 Tidak! - John: Aku akan segera ke sana. 1266 01:36:14,581 --> 01:36:17,243 Oh, Tuhan. - (Menangis) 1267 01:36:19,286 --> 01:36:22,016 Aku butuh handuk. 1268 01:36:22,089 --> 01:36:25,217 Ssst. 1269 01:36:25,292 --> 01:36:26,953 Charles mengawasinya. Dia baik-baik saja. 1270 01:36:27,027 --> 01:36:28,824 Tidak ada seorang pun di sini. 1271 01:36:30,230 --> 01:36:32,164 Charles mengawasinya. - Tidak ada seorang pun di sini! 1272 01:36:32,199 --> 01:36:34,099 Dia telah disuntikkan dengan serum terselubung. 1273 01:36:34,301 --> 01:36:35,962 aku bisa melihatnya karena bahan kimia yang... 1274 01:36:36,036 --> 01:36:38,163 yang diluncurkan ke dalam aliran darahku... 1275 01:36:38,238 --> 01:36:40,706 ketika implanku diangkat. 1276 01:36:42,342 --> 01:36:44,310 Aku tak bisa bilang padamu, itu untuk perlindunganmu! 1277 01:36:45,879 --> 01:36:46,641 Alicia! 1278 01:36:52,319 --> 01:36:55,811 Tidak! - Halo, tolong aku perlu Kantor Dr. Rosen. 1279 01:36:55,889 --> 01:36:57,584 Kau harus menghentikannya, John. 1280 01:36:58,926 --> 01:37:01,190 Kau tinggalkan dia dari ini. 1281 01:37:02,930 --> 01:37:05,626 Dengan siapa kau bicara? - Ini bukan salahnya. 1282 01:37:05,699 --> 01:37:07,997 John. - Dia akan membahayakan lagi. 1283 01:37:08,068 --> 01:37:10,434 Tidak, dia tidak akan. - Kau akan kembali ke rumah sakit. 1284 01:37:10,504 --> 01:37:12,597 John, jawab aku! / Banyak orang yang tak terhitung akan mati. 1285 01:37:12,673 --> 01:37:14,334 Alicia, kumohon, tutup teleponnya. 1286 01:37:14,408 --> 01:37:17,002 Aku tak bisa membiarkan hal itu terjadi. - Ya, halo? 1287 01:37:17,077 --> 01:37:19,341 Hi, aku butuh Dr. Rosen. Apakah dia ada? 1288 01:37:19,413 --> 01:37:21,881 Maafkan aku, John. 1289 01:37:22,916 --> 01:37:24,543 John: Tidak! 1290 01:37:27,087 --> 01:37:28,850 (Bayi Menangis) - Alicia? 1291 01:37:28,922 --> 01:37:30,856 Parcher: Kau tahu apa yang harus kau lakukan, Nash. 1292 01:37:30,924 --> 01:37:32,357 Pergilah dariku. - Dia terlalu beresiko besar. 1293 01:37:32,426 --> 01:37:34,656 Pergi! - (Bayi Menangis) 1294 01:37:34,728 --> 01:37:36,753 Aku tidak bermaksud menyakitimu! 1295 01:37:38,432 --> 01:37:41,924 Habisi dia. Dia tahu terlalu banyak sekarang. 1296 01:37:44,438 --> 01:37:46,372 Paman John? 1297 01:37:46,440 --> 01:37:48,431 Parcher: Urus dia, Kau menyedihkan sekali, 1298 01:37:48,508 --> 01:37:49,839 atau aku yang akan mengurusimu. 1299 01:37:49,910 --> 01:37:51,377 John, 1300 01:37:51,445 --> 01:37:54,073 Ya Tuhan, John, kumohon lakukan saja apa yang dikatakannya. 1301 01:37:54,147 --> 01:37:56,911 Jalan, tentara. 1302 01:37:56,984 --> 01:37:58,451 Sekarang. 1303 01:37:58,518 --> 01:37:59,746 Marcee: Paman John? 1304 01:37:59,820 --> 01:38:02,448 Charles: John, kumohon! 1305 01:38:03,657 --> 01:38:05,591 Sekarang! 1306 01:38:05,659 --> 01:38:07,559 Alicia dan Charles tidak pernah berdampingan didalam... 1307 01:38:07,627 --> 01:38:09,458 bidang interaktif yang sama. Alicia dan Parcher... 1308 01:38:16,703 --> 01:38:18,933 Ayo bermain! 1309 01:38:19,006 --> 01:38:21,702 ... Charles dan Marcee tidak bisa berdampingan dengan Alicia. 1310 01:38:21,775 --> 01:38:23,470 Aku mengerti. 1311 01:38:23,543 --> 01:38:25,773 (suara mesin) 1312 01:38:28,315 --> 01:38:29,873 (menjerit) 1313 01:38:39,793 --> 01:38:41,784 Dia tidak pernah tua. 1314 01:38:44,498 --> 01:38:47,990 Marcee tidak mungkin nyata. Dia tidak pernah tua. 1315 01:39:20,734 --> 01:39:22,326 Kau melihat mereka sekarang? 1316 01:39:31,578 --> 01:39:33,273 Ya. 1317 01:39:35,582 --> 01:39:37,880 Kenapa kau menghentikan pengobatanmu? 1318 01:39:40,120 --> 01:39:42,486 Karena aku tak bisa melakukan pekerjaanku. 1319 01:39:42,556 --> 01:39:44,490 Aku tak bisa membantu dengan bayi. 1320 01:39:44,558 --> 01:39:46,287 Aku tak bisa 1321 01:39:47,794 --> 01:39:50,024 Aku tak bisa memberi reaksi pada istriku. 1322 01:39:52,365 --> 01:39:54,697 Kau pikir itu lebih baik daripada jadi gila? 1323 01:39:54,768 --> 01:39:57,862 Kita akan memulai menjalankan padamu... 1324 01:39:57,938 --> 01:39:59,906 kejutan insulin yang lebih tinggi dan obat yang baru. 1325 01:39:59,973 --> 01:40:01,634 Tidak. 1326 01:40:01,708 --> 01:40:03,539 Mungkin ada cara lainnya. 1327 01:40:03,610 --> 01:40:07,979 Skizofrenia bersifat mundur. Beberapa hari mungkin gejala-bebas, 1328 01:40:08,048 --> 01:40:09,709 tapi seiringnya waktu, kau akan semakin parah. 1329 01:40:09,783 --> 01:40:12,843 Ini adalah masalah. Itu semuanya. 1330 01:40:12,919 --> 01:40:15,717 Ini adalah masalah tanpa solusi. 1331 01:40:15,789 --> 01:40:17,552 Dan itulah yang kulakukan, Aku memecahkan masalah. 1332 01:40:17,624 --> 01:40:19,251 Itulah yang kulakukan terbaik. - Ini bukanlah matematika. 1333 01:40:19,326 --> 01:40:21,089 Kau tak dapat mendatangkan formula... 1334 01:40:21,161 --> 01:40:23,152 untuk mengubah caramu mengalami dunia. 1335 01:40:23,230 --> 01:40:24,612 Semua yang harus kulakukan adalah menerapkan pikiranku. 1336 01:40:24,613 --> 01:40:25,994 Tidak ada kaidahnya, tidak ada bukti. 1337 01:40:26,066 --> 01:40:27,414 Kau tak dapat menetapkan alasanmu untuk keluar dari ini. 1338 01:40:27,415 --> 01:40:28,762 Kenapa tidak? Kenapa tidak bisa? 1339 01:40:28,835 --> 01:40:31,633 Karena pikiranmu adalah masalahnya pada tempat pertama. 1340 01:40:33,640 --> 01:40:35,870 Aku bisa melakukan ini. 1341 01:40:35,942 --> 01:40:39,571 Aku bisa mengatasinya. Yang kubutuhkan adalah waktu. 1342 01:40:42,616 --> 01:40:45,084 Apakah itu bayinya? 1343 01:40:46,820 --> 01:40:49,345 Bayinya di ibuku, John. 1344 01:41:03,003 --> 01:41:05,938 Dr. Rosen: Tanpa perawatan, John, 1345 01:41:06,006 --> 01:41:07,940 fantasi dapat mengambil alih... 1346 01:41:08,942 --> 01:41:10,466 sepenuhnya. 1347 01:41:28,295 --> 01:41:30,559 Alicia: Kau hampir siap? 1348 01:41:32,532 --> 01:41:34,898 Rosen menunggu di luar. 1349 01:41:34,968 --> 01:41:37,664 Aku tak bisa kembali ke rumah sakit itu. 1350 01:41:41,675 --> 01:41:43,734 Aku tak akan pulang. 1351 01:41:47,247 --> 01:41:49,477 Dia bilang kalau kau mengatakan itu, 1352 01:41:50,217 --> 01:41:53,983 dia punya kertas komitmen untukku menandatangani. 1353 01:41:56,356 --> 01:41:58,085 Yah, mungkin kau tidak akan menandatanganinya. 1354 01:41:59,926 --> 01:42:01,985 Mungkin kau harus memberiku waktu. 1355 01:42:04,898 --> 01:42:06,889 Aku akan mencoba untuk mengatasi ini. 1356 01:42:09,269 --> 01:42:11,134 Apa pun yang kau lakukan, 1357 01:42:11,204 --> 01:42:14,503 Rosen benar tentang satu hal. 1358 01:42:14,574 --> 01:42:17,099 Kau tidak seharusnya berada di sini. 1359 01:42:19,512 --> 01:42:21,412 Aku tidak aman lagi. 1360 01:42:27,087 --> 01:42:29,078 Apakah kau akan menyakitiku, John? 1361 01:42:38,465 --> 01:42:40,126 Aku tak tahu. 1362 01:42:42,235 --> 01:42:44,897 Mungkin kau harus membiarkan Dr. Rosen mengantarmu ke ibumu. 1363 01:43:50,837 --> 01:43:52,583 Rosen bilang untuk memanggil kalau kau 1364 01:43:52,584 --> 01:43:54,329 mencoba untuk membunuhku atau apapun. 1365 01:44:10,690 --> 01:44:12,988 Kau mau tahu apa yang nyata? 1366 01:44:18,465 --> 01:44:20,399 Ini. 1367 01:44:27,707 --> 01:44:29,675 Ini. 1368 01:44:34,981 --> 01:44:36,881 Ini. 1369 01:44:38,318 --> 01:44:40,479 Ini adalah nyata. 1370 01:44:43,823 --> 01:44:46,189 Mungkin bagian... 1371 01:44:46,259 --> 01:44:48,659 mengetahui terbangun dari mimpi itu, 1372 01:44:50,063 --> 01:44:51,997 mungkin tidak ada di sini. 1373 01:44:55,869 --> 01:44:58,337 Mungkin ada di sini. 1374 01:45:03,009 --> 01:45:05,341 Aku harus percaya... 1375 01:45:05,412 --> 01:45:08,848 kalau sesuatu yang luar biasa terjadi. 1376 01:46:11,611 --> 01:46:13,340 Hansen: Masuk. 1377 01:46:21,821 --> 01:46:23,686 Halo, Martin. 1378 01:46:28,294 --> 01:46:30,524 Ya Tuhan. 1379 01:46:32,198 --> 01:46:33,859 Tidak, aku, 1380 01:46:33,933 --> 01:46:36,959 Aku tak punya yang satu itu. Penyelamatku yang kompleks... 1381 01:46:37,036 --> 01:46:38,469 mengambil bentuk yang berbeda sepenuhnya. 1382 01:46:38,538 --> 01:46:40,267 (Nash tertawa) 1383 01:46:40,340 --> 01:46:43,434 Aku mendengar apa yang terjadi dan yah, 1384 01:46:43,510 --> 01:46:45,944 Aku, aku mau menulis dan aku mencobamu pada MacArthur... 1385 01:46:46,012 --> 01:46:48,105 tapi kau telah pergi, dan aku hanya... 1386 01:47:00,193 --> 01:47:02,252 Ini kantor lamanya Helinger. 1387 01:47:02,328 --> 01:47:03,920 Iyah. 1388 01:47:03,997 --> 01:47:06,488 Iyah, aku mencurinya dari dia. 1389 01:47:08,868 --> 01:47:11,336 Sepertinya kau menang pada akhirnya, Martin. 1390 01:47:12,705 --> 01:47:15,674 Mereka salah, John. Tidak ada yang menang. 1391 01:47:15,742 --> 01:47:18,472 Silahkan, silahkan duduk. 1392 01:47:18,545 --> 01:47:21,480 Ya Tuhan, sangat senang bertemu denganmu. 1393 01:47:23,583 --> 01:47:25,983 Apa yang membawamu kembali ke Princeton? 1394 01:47:26,052 --> 01:47:27,417 Charles: John? 1395 01:47:27,487 --> 01:47:30,684 John, maafkan aku, tapi kau harus katakan padanya. 1396 01:47:30,757 --> 01:47:32,850 Katakan padanya kau jenius. kau adalah jenius, John! 1397 01:47:32,926 --> 01:47:34,518 Katakan padanya pekerjaanmu sangat penting. 1398 01:47:34,594 --> 01:47:36,858 John, kumohon! 1399 01:47:50,443 --> 01:47:52,224 Apa ada kemungkinan kalau kau bisa 1400 01:47:52,225 --> 01:47:54,004 mengabaikan apa yang baru kulakukan? 1401 01:47:55,682 --> 01:47:58,549 Tentu saja, untuk apa lagi teman lama? 1402 01:47:58,618 --> 01:48:02,281 Apakah itulah kita, Martin? Teman? 1403 01:48:02,355 --> 01:48:04,448 John, tentu saja. 1404 01:48:04,524 --> 01:48:07,254 Tentu saja. Kita selalu begitu. 1405 01:48:12,465 --> 01:48:14,399 Alicia dan aku berpikir kalau, 1406 01:48:14,467 --> 01:48:16,298 menyesuaikan dengan, 1407 01:48:16,369 --> 01:48:18,360 menjadi bagian dari komunitas, 1408 01:48:20,640 --> 01:48:22,403 mungkin akan baik untukku. 1409 01:48:22,475 --> 01:48:24,375 Pada tingkatan tertentu, 1410 01:48:24,444 --> 01:48:26,435 tempat yang dikenal, orang-orang yang dikenal, 1411 01:48:27,947 --> 01:48:29,710 bisa membantuku... 1412 01:48:29,782 --> 01:48:32,273 mendorong... 1413 01:48:35,622 --> 01:48:38,591 ilusi tertentu ini yang kumiliki. 1414 01:48:43,296 --> 01:48:45,924 Banyak yang ditanyakan, dan karena aku sudah di sini, 1415 01:48:48,334 --> 01:48:50,495 Aku sangat yakin kalau kau akan mengatakan tidak. 1416 01:48:53,806 --> 01:48:56,604 Tapi aku bertanya-tanya kalau aku bisa berkeliaran. 1417 01:49:05,318 --> 01:49:06,785 Huh. 1418 01:49:10,823 --> 01:49:12,984 Apa kau akan membutuhkan kantor? 1419 01:49:17,330 --> 01:49:19,161 Tidak. 1420 01:49:22,001 --> 01:49:24,902 Tidak, aku bisa saja bekerja di perpustakaan. 1421 01:49:24,971 --> 01:49:27,531 Yah, orang ini mencoba berkeluyuran ke perpustakaan, 1422 01:49:27,607 --> 01:49:29,189 tapi dia tidak memiliki identitas. 1423 01:49:29,190 --> 01:49:30,770 Kenapa orang tak bisa membaca catatan mereka, ya? 1424 01:49:30,843 --> 01:49:32,572 Lalu dia menjadi benar-benar gila. 1425 01:49:32,645 --> 01:49:34,875 John: Tidak nyata! Kau tidak nyata. 1426 01:49:34,947 --> 01:49:36,812 Tidak ada misi. 1427 01:49:36,883 --> 01:49:39,181 Oh, sial. Sial. 1428 01:49:40,319 --> 01:49:42,981 Tidak nyata! Kau tidak nyata! 1429 01:49:43,056 --> 01:49:44,956 Apa inilah dirimu, prajurit? 1430 01:49:45,024 --> 01:49:46,286 Seseorang pengajar tak berguna? 1431 01:49:46,359 --> 01:49:48,384 Orang gila lokal? 1432 01:49:48,461 --> 01:49:51,089 Aku bukan prajurit. - Kau akan berakhir dalam sel! 1433 01:49:51,164 --> 01:49:53,428 Tua, tak berharga, dibuang. 1434 01:49:53,499 --> 01:49:54,727 Tidak ada misi. 1435 01:49:54,801 --> 01:49:56,428 Dan sementara kau membatu dan berliuran, 1436 01:49:56,502 --> 01:49:58,060 dunia akan terbakar menjadi abu! 1437 01:49:58,137 --> 01:50:00,571 Kau tidak nyata! Kau tidak nyata! 1438 01:50:00,640 --> 01:50:02,301 Kau masih berbicara padaku, prajurit. 1439 01:50:02,375 --> 01:50:05,674 Tak ada misi! Aku bukan seorang tentara! 1440 01:50:05,745 --> 01:50:07,406 John? John? 1441 01:50:07,480 --> 01:50:09,311 John, John, John, John. 1442 01:50:09,382 --> 01:50:10,747 Hei, hei, hei. Hei, hei, hei. 1443 01:50:10,817 --> 01:50:12,341 John, John! Tidak apa-apa. 1444 01:50:12,418 --> 01:50:14,579 Aku baru dengar apa yang terjadi, Aku menyesal. John, 1445 01:50:14,654 --> 01:50:16,815 Aku bukan seorang prajurit. - John. Hei, Nash. 1446 01:50:16,889 --> 01:50:20,325 Nash, hei. Hei, kau baik-baik saja. 1447 01:50:21,861 --> 01:50:23,988 Nash, Nash. 1448 01:50:27,734 --> 01:50:30,635 Nyonya-nyonya dan Tuan-tuan, yang terhebat John Nash! 1449 01:50:30,703 --> 01:50:31,863 John? 1450 01:50:34,006 --> 01:50:36,634 [John] Kau seharusnya melihat wajah mereka. 1451 01:50:36,709 --> 01:50:39,439 Semua orang hanya menatapku. 1452 01:50:39,512 --> 01:50:41,139 John... 1453 01:50:41,214 --> 01:50:44,377 Kau tahu tertekan dapat memicu delusi. 1454 01:50:44,450 --> 01:50:46,680 Aku tahu. 1455 01:50:48,921 --> 01:50:51,014 Tapi kemudian, dalam perjalanan pulang, 1456 01:50:51,090 --> 01:50:53,923 Charles ada di sana. 1457 01:50:57,764 --> 01:51:01,097 Kadang-kadang, aku sangat rindu berbicara dengannya. 1458 01:51:04,036 --> 01:51:06,402 Mungkin Rosen benar. 1459 01:51:06,472 --> 01:51:09,999 Mungkin aku harus berpikir untuk kembali ke rumah sakit lagi. 1460 01:51:10,076 --> 01:51:12,044 Tidak. 1461 01:51:12,111 --> 01:51:14,375 Ke sinilah. 1462 01:51:17,717 --> 01:51:20,550 Mungkin coba lagi besok. 1463 01:51:44,610 --> 01:51:48,011 John, sekarang, kau tak dapat mengabaikanku selamanya. 1464 01:51:53,319 --> 01:51:55,549 Charles, kau telah teman menjadi yang sangat baik padaku. 1465 01:51:55,621 --> 01:51:57,282 Yang terbaik. 1466 01:51:58,991 --> 01:52:01,755 Tapi aku tidak akan berbicara denganmu lagi. 1467 01:52:05,131 --> 01:52:07,292 Aku hanya tak bisa. 1468 01:52:12,538 --> 01:52:15,063 Berlaku sama untukmu, sayang kecilku. 1469 01:52:22,882 --> 01:52:24,543 Selamat tinggal. 1470 01:52:31,691 --> 01:52:33,522 Selamat tinggal. 1471 01:52:47,473 --> 01:52:49,964 Aku ingin tahu apa aku bisa ikut belajar sebagai pendengar program studi anda. 1472 01:52:51,377 --> 01:52:54,369 Ini, ini suatu kehormatan, Profesor Nash. 1473 01:52:57,583 --> 01:52:59,676 Apa ada yang salah? 1474 01:53:00,987 --> 01:53:03,285 Ini akan menjadi kelas pertamaku. 1475 01:53:03,356 --> 01:53:05,483 (tertawa) 1476 01:53:06,692 --> 01:53:09,286 Selamat pagi, 1477 01:53:09,362 --> 01:53:11,557 Pikiran muda yang bersemangat. 1478 01:53:31,384 --> 01:53:33,682 Ini tidak akan pernah bekerja, John. 1479 01:53:33,753 --> 01:53:36,244 Kau hanya mempermalukan dirimu sendiri. 1480 01:53:38,858 --> 01:53:40,985 Ini menyedihkan! 1481 01:53:41,060 --> 01:53:43,119 Kau benar-benar menyedihkan. 1482 01:53:43,195 --> 01:53:45,186 Aku malu padamu. 1483 01:53:59,946 --> 01:54:02,437 (tertawa) 1484 01:54:09,922 --> 01:54:12,356 (tertawa terus) 1485 01:54:12,425 --> 01:54:14,484 Oh, astaga! 1486 01:54:18,230 --> 01:54:21,222 Apa kau akan datang? Kau akan terlambat. 1487 01:54:24,003 --> 01:54:25,868 Yah, kau punya buku-buku-ku. - Apa? 1488 01:54:25,938 --> 01:54:27,565 Kau punya buku-buku-ku. 1489 01:54:27,640 --> 01:54:30,074 Oh, benar. 1490 01:54:30,142 --> 01:54:31,575 Terima kasih. 1491 01:54:32,611 --> 01:54:34,340 Selamat tinggal. Dagh. 1492 01:54:34,413 --> 01:54:36,210 Alicia: Sampai ketemu malam ini. 1493 01:54:36,282 --> 01:54:38,250 Dagh, sayang. 1494 01:56:10,743 --> 01:56:12,335 Apakah anda baru saja memecahkan Reimann? 1495 01:56:12,411 --> 01:56:14,606 Yah, bagaimana menurutmu? 1496 01:56:14,680 --> 01:56:17,706 Huh. Itu sejajar dengan Frobenius... 1497 01:56:17,783 --> 01:56:19,774 untuk tanpa pengganti perluasan. 1498 01:56:19,852 --> 01:56:20,876 (tertawa) 1499 01:56:20,953 --> 01:56:23,217 Ya, benar. 1500 01:56:23,289 --> 01:56:26,281 Tapi itu hanya muncul untuk bekerja secara sesekali, jadi, tidak. 1501 01:56:26,358 --> 01:56:28,485 Tapi... 1502 01:56:28,561 --> 01:56:30,859 Aku percaya, aku membuat kemajuan. 1503 01:56:31,897 --> 01:56:33,865 Kaulah, 1504 01:56:33,933 --> 01:56:36,766 kaulah John Nash, bukan? 1505 01:56:39,238 --> 01:56:41,331 Toby Kelly. Halo. 1506 01:56:41,407 --> 01:56:43,204 Aku telah mempelajari keseimbangan-mu. 1507 01:56:43,275 --> 01:56:45,300 Yang anda tulis di sini, di Princeton. 1508 01:56:45,377 --> 01:56:46,623 Untuk keluar dengan sesuatu yang benar-benar 1509 01:56:46,624 --> 01:56:47,868 asli, seperti yang anda lakukan. 1510 01:56:47,947 --> 01:56:49,380 Kau tahu, aku masih muda. (tertawa) 1511 01:56:49,448 --> 01:56:51,006 Umm... 1512 01:56:51,083 --> 01:56:53,449 Aku telah mengembangkan teori. 1513 01:57:07,766 --> 01:57:09,927 Aku percaya aku dapat membuktikan... 1514 01:57:10,002 --> 01:57:12,766 kalau perluasan Galois yang meliputi jarak. 1515 01:57:12,838 --> 01:57:15,238 kalau semuanya itu, semuanya berhubungan. 1516 01:57:15,307 --> 01:57:17,969 Itu semua merupakan bagian dari subjek yang sama. 1517 01:57:19,178 --> 01:57:21,078 Kapan terakhir kali kau makan? 1518 01:57:21,147 --> 01:57:23,707 Maaf? - Kau tahu, makanan. 1519 01:57:23,782 --> 01:57:25,750 Oh, uh - 1520 01:57:25,818 --> 01:57:27,786 Istriku, 1521 01:57:27,853 --> 01:57:29,718 dia menyukai mayones. 1522 01:57:29,788 --> 01:57:33,019 Oh, terima kasih. 1523 01:57:33,092 --> 01:57:34,286 Terima kasih. 1524 01:57:35,327 --> 01:57:37,192 Lanjutkan. 1525 01:57:37,263 --> 01:57:39,356 Fungsinya... 1526 01:57:39,431 --> 01:57:41,365 ada didalam dua kategori. Mm-hmm. 1527 01:57:45,538 --> 01:57:47,199 Hansen: Alicia! 1528 01:57:47,273 --> 01:57:49,935 Alicia! 1529 01:57:50,009 --> 01:57:53,206 John: ...Datang bersama-sama dengan kecepatan maksimum... 1530 01:57:53,279 --> 01:57:55,372 katakanlah 10 mil per jam. 1531 01:57:55,447 --> 01:57:58,746 Jadi kau punya lalat pada ban sepeda B, 1532 01:57:58,817 --> 01:58:01,786 dan lalatnya, yang dapat melakukan perjalanan selama 20 mil per jam, 1533 01:58:01,854 --> 01:58:03,481 meninggalkan ban sepeda B dan terbang... 1534 01:58:03,556 --> 01:58:05,717 ke ban sepeda A dan ke belakang dan ke depan... 1535 01:58:05,791 --> 01:58:08,123 dan seterusnya dan seterusnya sampai kedua sepeda terbentur... 1536 01:58:08,194 --> 01:58:09,957 dan lalat kecil yang malang terjepit. 1537 01:58:10,029 --> 01:58:12,156 (Tertawa) - Ini yang paling penting... 1538 01:58:12,231 --> 01:58:14,290 tentang benar-benar terfokus dalam dan memahami... 1539 01:58:14,366 --> 01:58:16,391 area yang kau berurusan dalamnya. 1540 01:58:16,468 --> 01:58:19,301 Matematika sangat spesifik, dan ini merupakan bentuk seni, 1541 01:58:19,371 --> 01:58:21,669 tidak peduli apa yang orang di sekitar sini akan memberitahumu, 1542 01:58:21,740 --> 01:58:23,173 khususnya orang dari biologi. 1543 01:58:23,242 --> 01:58:24,800 Jangan dengarkan apapun dari orang-orang tersebut. 1544 01:58:24,877 --> 01:58:27,175 Biarkan aku kembali ke apa yang kau lakukan sebelumnya. 1545 01:58:27,246 --> 01:58:30,545 Aku mungkin ingin mencuri ini, menulis buku dan menjadi terkenal. 1546 01:58:31,817 --> 01:58:33,978 Aku berpikiran kalau aku bisa mengajar. 1547 01:58:35,387 --> 01:58:37,480 Sebuah kelas dengan 50 mahasiswa... 1548 01:58:37,556 --> 01:58:40,525 bisa jadi menakutkan bagi siapa pun. 1549 01:58:40,593 --> 01:58:43,426 John, selain, kau adalah guru yang mengerikan. 1550 01:58:44,597 --> 01:58:47,430 Aku memiliki rasa, Martin. 1551 01:58:47,499 --> 01:58:50,468 Aku berharap masih ada, mungkin sesuatu aku bisa berkontribusi. 1552 01:58:50,536 --> 01:58:52,504 Bagaimana dengan, 1553 01:58:52,571 --> 01:58:54,664 Yah, kau tahu. 1554 01:58:54,740 --> 01:58:57,072 Apakah mereka pergi? 1555 01:59:03,082 --> 01:59:06,017 Tidak, mereka tidak pergi. 1556 01:59:06,085 --> 01:59:07,677 Dan mungkin mereka tidak akan pernah. 1557 01:59:07,753 --> 01:59:09,516 Tapi aku sudah terbiasa untuk mengabaikan mereka... 1558 01:59:09,588 --> 01:59:12,989 dan kupikir sebagai hasilnya mereka seperti telah menyerah padaku. 1559 01:59:13,058 --> 01:59:14,992 Kau pikir itu apa seperti itu... 1560 01:59:15,060 --> 01:59:18,723 dengan semua mimpi kita dan mimpi buruk kita, Martin? 1561 01:59:18,797 --> 01:59:21,857 Kau harus tetap memberi mereka makan untuk tetap hidup? 1562 01:59:21,934 --> 01:59:25,392 John, mereka menghantuimu, bagaimanapun juga. 1563 01:59:25,471 --> 01:59:30,204 Merekalah masa laluku, Martin. Semua orang dihantui oleh masa lalu mereka. 1564 01:59:33,212 --> 01:59:35,146 Yah, selamat tinggal. 1565 01:59:35,214 --> 01:59:37,648 John, aku akan bicara pada departemen. 1566 01:59:39,618 --> 01:59:41,449 Mungkin di musim semi. 1567 01:59:47,059 --> 01:59:48,890 Hei, Nash? 1568 01:59:50,562 --> 01:59:54,589 Kau... takut? 1569 01:59:57,069 --> 01:59:59,003 Ketakutan. 1570 01:59:59,071 --> 02:00:01,437 Malu. Sangat ketakutan. 1571 02:00:01,507 --> 02:00:04,237 Terpana olehmu. 1572 02:00:04,310 --> 02:00:05,675 Sekarang kau harus membeli cincin terbaik untuk Alicia, 1573 02:00:05,744 --> 02:00:07,837 atau kau akan membuatku... - Aku akan membelikannya. 1574 02:00:07,913 --> 02:00:09,244 dalam banyak masalah yang mengerikan. 1575 02:00:13,152 --> 02:00:14,915 Terima kasih, Profesor. Selamat tinggal. 1576 02:00:14,987 --> 02:00:16,921 Semoga harimu menyenangkan. Selamat tinggal. 1577 02:00:16,989 --> 02:00:19,856 Makalah di tangan, Tuan Beyer. - Baik pak. 1578 02:00:19,925 --> 02:00:21,916 Profesor Nash? 1579 02:00:25,164 --> 02:00:27,758 Bisakah kau melihatnya? - Iyah. 1580 02:00:27,833 --> 02:00:29,425 Kau yakin? Uh-huh. 1581 02:00:29,501 --> 02:00:31,696 Positif? Dia ada dalam penglihatanmu? 1582 02:00:31,770 --> 02:00:33,362 (tertawa) - Oke. Bagus. 1583 02:00:33,439 --> 02:00:36,431 Maafkanku, aku hanya selalu curiga pada orang baru. 1584 02:00:36,508 --> 02:00:38,840 Sampai minggu depan, Profesor. - Sampai ketemu minggu depan. 1585 02:00:40,145 --> 02:00:41,772 Jadi sekarang saat aku tahu kalau kau nyata, 1586 02:00:41,847 --> 02:00:44,315 siapa kau, dan apa yang bisa kulakukan untukmu? 1587 02:00:44,383 --> 02:00:47,784 Profesor, namaku Thomas King... 1588 02:00:47,853 --> 02:00:48,979 Thomas King? - Mm-hm. 1589 02:00:49,054 --> 02:00:50,544 dan aku di sini untuk memberitahumu... 1590 02:00:50,622 --> 02:00:53,648 kalau kau sedang dipertimbangkan untuk Hadiah Nobel. 1591 02:01:01,200 --> 02:01:03,930 John: Maafkan aku, tapi aku hanya sedikit terkejut. 1592 02:01:04,002 --> 02:01:06,470 Selama beberapa tahun terakhir keseimbangan-mu... 1593 02:01:06,538 --> 02:01:09,132 telah menjadi batu penjuru sebuah ekonomi modern. 1594 02:01:09,208 --> 02:01:11,472 Tiba-tiba semua orang menyukai itu. 1595 02:01:11,543 --> 02:01:13,693 Bagaimana dengan pekerjaanku yang lain 1596 02:01:13,694 --> 02:01:15,843 proyek seperti itu, penanaman jenis? 1597 02:01:15,914 --> 02:01:19,145 Penggunaan masalah tawar-menawarmu... 1598 02:01:19,218 --> 02:01:21,368 pada pelelangan FCC sejumlah data atau pada 1599 02:01:21,369 --> 02:01:23,518 kasus penentangan penggabungan industri. 1600 02:01:23,589 --> 02:01:25,318 Kasus penentangan penggabungan industri? - Ya. 1601 02:01:25,391 --> 02:01:27,689 Aku tidak akan pernah mempertimbangkannya. 1602 02:01:27,760 --> 02:01:29,352 Yah... Apakah aku baru mencapai... 1603 02:01:29,428 --> 02:01:32,158 beberapa tingkat kejujuran yang berbatasan dengan kebodohan? 1604 02:01:32,231 --> 02:01:34,131 (tertawa) Tidak, tidak, kau belum. 1605 02:01:34,199 --> 02:01:36,190 Karena, aku tidak akan pernah memikirkan itu. 1606 02:01:41,340 --> 02:01:43,399 Maukah kita minum teh? 1607 02:01:45,377 --> 02:01:47,709 Oh, aku tidak masuk ke sana. Aku biasanya hanya... 1608 02:01:47,780 --> 02:01:49,680 memakan roti berlapisku di perpustakaan. 1609 02:01:49,748 --> 02:01:53,707 Ayo, John. Mari kita minum teh. Ini adalah hari besar. 1610 02:01:53,786 --> 02:01:55,845 Ke-Kebanyakan - 1611 02:01:55,921 --> 02:01:57,821 Kebanyakan merek teh komersial yang tersedia... 1612 02:01:57,890 --> 02:01:59,517 tidak cocok untuk langit-langit mulutku. 1613 02:01:59,591 --> 02:02:01,320 Aku tidak, 1614 02:02:01,393 --> 02:02:04,521 Ada beberapa Teh India Utara yang cukup padat, 1615 02:02:04,596 --> 02:02:07,190 Aku menikmati rasa yang mereka punya, 1616 02:02:07,266 --> 02:02:08,995 Aku belum pernah berada di ruangan ini... 1617 02:02:09,067 --> 02:02:12,059 untuk beberapa tahun. Aku ingin tahu apa teh yang mereka suguhkan. 1618 02:02:13,739 --> 02:02:15,366 Wah, terima kasih, wanita muda. 1619 02:02:17,743 --> 02:02:20,075 Keadaan sudah pasti berubah di sekitar sini. 1620 02:02:20,145 --> 02:02:22,409 Aku punya anak di usia tersebut. 1621 02:02:22,481 --> 02:02:25,450 Harvard. (tertawa) 1622 02:02:28,654 --> 02:02:30,747 Hmm. 1623 02:02:30,823 --> 02:02:33,383 Aku berpikiran kalau nominasi... 1624 02:02:33,459 --> 02:02:35,927 untuk Hadiah Nobel akan jadi rahasia. 1625 02:02:35,994 --> 02:02:37,757 Aku berpikiran kau akan mengetahuinya... 1626 02:02:37,830 --> 02:02:39,422 saat kau menang atau kalah. 1627 02:02:39,498 --> 02:02:41,693 Itu kasus pada umumnya, ya. 1628 02:02:41,767 --> 02:02:43,894 Tapi ini dalam keadaan khusus. 1629 02:02:45,170 --> 02:02:47,502 Penghargaannya besar. 1630 02:02:47,573 --> 02:02:52,101 Mereka membutuhkan pendanaan swasta. Dengan demikian, 1631 02:02:52,177 --> 02:02:55,169 gambaran Nobel-nya... 1632 02:02:56,782 --> 02:02:59,512 Oh, begitu. Kau datang ke sini untuk mengetahui apakah aku gila? 1633 02:03:00,786 --> 02:03:03,016 Mencari tahu apakah aku akan... 1634 02:03:03,088 --> 02:03:05,079 mengacaukan semuanya kalau aku benar-benar menang? 1635 02:03:06,992 --> 02:03:09,756 Menari di podium, telanjang dan mengomel seperti ayam, 1636 02:03:09,828 --> 02:03:11,227 hal-hal semacam ini? 1637 02:03:11,296 --> 02:03:13,764 Sesuatu seperti itu, ya. 1638 02:03:14,766 --> 02:03:16,757 Apakah aku memalukanmu? 1639 02:03:20,305 --> 02:03:22,432 Ya, itu mungkin. 1640 02:03:25,177 --> 02:03:27,270 Kau lihat, aku, 1641 02:03:28,013 --> 02:03:30,311 aku gila. 1642 02:03:32,351 --> 02:03:34,478 Aku mengambil pengobatan lebih baru, 1643 02:03:37,890 --> 02:03:40,882 tapi aku masih melihat hal-hal yang tidak ada di sini. 1644 02:03:43,128 --> 02:03:45,323 Aku hanya memilih untuk tidak mengakui mereka. 1645 02:03:47,466 --> 02:03:49,297 Seperti diet pikiran, 1646 02:03:49,368 --> 02:03:51,802 Aku memilih untuk tidak memuaskan selera tertentu. 1647 02:03:54,206 --> 02:03:57,073 Seperti selera pola makanku. 1648 02:03:58,710 --> 02:04:02,669 Mungkin seleraku membayangkan dan bermimpi. 1649 02:04:03,715 --> 02:04:05,649 Pria: Profesor Nash. 1650 02:04:09,755 --> 02:04:13,191 Senang mendapatimu di sini, John. 1651 02:04:13,258 --> 02:04:15,192 Terima kasih. 1652 02:04:19,398 --> 02:04:23,835 Ini adalah kehormatan, Pak. Terima kasih banyak. 1653 02:04:23,902 --> 02:04:25,597 Sebuah hak istimewa, Profesor. 1654 02:04:29,908 --> 02:04:31,375 Profesor. 1655 02:04:36,748 --> 02:04:39,740 Sangat bagus, John. Terima kasih, Tom. 1656 02:04:40,919 --> 02:04:42,682 Terima kasih. 1657 02:04:42,754 --> 02:04:45,450 Terima kasih. 1658 02:04:53,565 --> 02:04:55,863 Terima kasih, Ed. 1659 02:05:03,442 --> 02:05:06,377 Itu tentunya paling tak terduga. 1660 02:05:06,445 --> 02:05:09,710 (Tepuk tangan) 1661 02:05:27,399 --> 02:05:29,629 John: Terima kasih. 1662 02:05:33,739 --> 02:05:36,071 Aku selalu percaya kepada angka. 1663 02:05:36,141 --> 02:05:38,701 Didalam persamaan dan logika... 1664 02:05:38,777 --> 02:05:40,711 yang mengarah kepada alasan. 1665 02:05:40,779 --> 02:05:43,680 Tetapi setelah pencarian seumur hidup seperti itu, 1666 02:05:43,749 --> 02:05:46,240 Aku bertanya, 1667 02:05:46,318 --> 02:05:48,878 apa sesungguhnya logika itu? 1668 02:05:48,954 --> 02:05:52,082 Siapa yang memutuskan alasan? 1669 02:05:53,525 --> 02:05:56,961 pencarianku telah membawaku melalui fisik, 1670 02:05:57,029 --> 02:05:58,929 metafisik, 1671 02:06:00,365 --> 02:06:02,333 khayalan... 1672 02:06:03,468 --> 02:06:05,459 dan kembali. 1673 02:06:07,539 --> 02:06:10,372 Dan aku telah membuat penemuan terpenting dalam karirku. 1674 02:06:12,344 --> 02:06:15,643 Penemuan paling penting dalam hidupku. 1675 02:06:18,116 --> 02:06:21,711 Hanya ada didalam kemisteriusan persamaan cinta... 1676 02:06:21,787 --> 02:06:24,779 sehingga setiap alasan logis yang dapat ditemukan. 1677 02:06:28,193 --> 02:06:31,458 Aku semata-mata di sini malam ini karenamu. 1678 02:06:32,698 --> 02:06:35,690 Kaulah alasanku. 1679 02:06:39,371 --> 02:06:42,204 Kaulah semua alasanku. 1680 02:06:46,044 --> 02:06:48,137 Terima kasih. 1681 02:07:41,767 --> 02:07:44,235 John: Sangat senang bertemu denganmu. 1682 02:07:46,938 --> 02:07:48,735 Aku akan memanggil mobilnya, Yah. 1683 02:07:48,807 --> 02:07:50,297 Selamat tinggal. 1684 02:07:50,375 --> 02:07:52,036 Selamat tinggal. 1685 02:07:52,110 --> 02:07:55,045 Apa kau siap untuk pergi sekarang? Oh, ya, aku siap. 1686 02:07:55,113 --> 02:07:57,673 Ya, tentu saja, dan ya, silakan. 1687 02:07:57,749 --> 02:08:00,547 Terima kasih banyak. 1688 02:08:00,619 --> 02:08:01,950 Terima kasih. 1689 02:08:04,489 --> 02:08:06,719 Ada apa? Apa yang salah? 1690 02:08:10,495 --> 02:08:12,326 Tidak ada. 1691 02:08:13,999 --> 02:08:15,330 Tidak ada sama sekali. 1692 02:08:17,302 --> 02:08:19,930 Mari ikut aku, wanita muda. 1693 02:08:20,005 --> 02:08:22,496 Aku punya mobil di luar. 1694 02:08:22,574 --> 02:08:26,640 Apa kau tertarik ikut naik? - Kemana itu akan pergi? 1695 02:08:26,840 --> 02:08:28,640 Teori Nash telah mempengaruhi negosiasi perdagangan global, 1696 02:08:28,840 --> 02:08:30,640 hubungan nasional tenaga kerja, dan bahkan menerobos evolusi biologi. 1697 02:08:32,640 --> 02:08:34,640 John dan Alicia Nash tinggal di Princeton, New Jersey. 1698 02:08:34,840 --> 02:08:37,040 John tetap bekerja pada jam kantor dalam Departemen Matematika. 1699 02:08:37,041 --> 02:08:39,140 Dia masih berjalan ke kampus setiap hari. 1700 02:08:41,640 --> 02:08:44,740 + PRESENTED BY + http://prissysubsmovies.blogspot.com/ *10/07/10* 1701 02:08:45,240 --> 02:08:48,340 + SUBTITLE REQUESTED BY + Ridwan (Enjoy The Movie And Subs)