1 00:00:02,800 --> 00:00:12,800 Extras cu SubRip 1.17 si Verificat de CdinT cdint@hotmail.com 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,000 I deliver perfection... and don't brag about it! :D 3 00:01:23,500 --> 00:01:28,000 UNIVERSITATEA PRINCETON SEPTEMBRIE 1947 4 00:01:28,800 --> 00:01:31,700 Matematicienii au câștigat războiul. 5 00:01:31,600 --> 00:01:34,400 Matematicienii au descifrat codurile japonezilor... 6 00:01:34,800 --> 00:01:36,700 și au creat bomba atomică. 7 00:01:37,100 --> 00:01:40,800 Matematicieni ca voi. 8 00:01:41,200 --> 00:01:45,200 Scopul declarat al sovieticilor e comunismul mondial. 9 00:01:45,500 --> 00:01:47,100 În medicină sau în economie... 10 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 în tehnologie sau în spațiu... 11 00:01:49,700 --> 00:01:52,100 apar noi câmpuri de luptă. 12 00:01:52,500 --> 00:01:55,000 Pentru a câștiga, ne trebuie rezultate... 13 00:01:55,400 --> 00:01:58,100 publicabile, aplicabile. 14 00:01:58,400 --> 00:02:02,600 Care dintre voi va fi următorul Morse? 15 00:02:03,000 --> 00:02:04,800 Următorul Einstein? 16 00:02:05,100 --> 00:02:07,700 Care dintre voi va fi vârful de lance al democrației... 17 00:02:08,000 --> 00:02:10,800 al libertății și al inovațiilor? 18 00:02:11,100 --> 00:02:16,300 Astăzi, lăsăm viitorul Americii pe mâinile voastre capabile. 19 00:02:16,900 --> 00:02:20,400 Bine ați venit la Princeton, d-lor. 20 00:02:36,200 --> 00:02:38,500 Nu ajunge că Hansen a primit bursa Carnegie. 21 00:02:38,900 --> 00:02:41,400 O și păstrează pentru el. 22 00:02:41,800 --> 00:02:45,200 E prima oară când premiul Carnegie e împărțit. Hansen e foarte supărat. 23 00:02:45,600 --> 00:02:49,600 Se gândea deja la Wheeler Lab, noul institut de cercetare de la MIT. 24 00:02:50,000 --> 00:02:52,100 Anul ăsta acceptă un singur om. 25 00:02:52,400 --> 00:02:54,100 Hansen e ales mereu primul. 26 00:02:54,300 --> 00:02:55,700 Se irosește cu matematica. 27 00:02:56,100 --> 00:02:59,800 Ar trebui să candideze la președinție. 28 00:03:08,300 --> 00:03:13,600 Trebuie să existe o explicație matematică pentru urâțenia cravatei tale. 29 00:03:17,400 --> 00:03:20,000 Mulțumesc. 30 00:03:20,400 --> 00:03:21,900 Neilson, criptografie simbolică. 31 00:03:22,100 --> 00:03:24,900 Neils a descifrat un cod japonez. A scăpat lumea de fasciști. 32 00:03:25,200 --> 00:03:28,000 Sau cel puțin asta spune el fetelor. 33 00:03:28,500 --> 00:03:30,300 El e Bender. Fizică atomică. 34 00:03:30,600 --> 00:03:32,400 - Și tu ești? - Am întârziat? 35 00:03:32,700 --> 00:03:36,100 - Da, d-le Sol. - Bine. Salut! 36 00:03:36,500 --> 00:03:38,900 - Richard Sol. - Povara geniului. 37 00:03:39,300 --> 00:03:41,100 - Uite-l! - Atâția candidați, atât de puțin timp. 38 00:03:41,500 --> 00:03:43,300 - D-le Sol. - Ce faceți? 39 00:03:43,700 --> 00:03:44,900 - Bender. - Îmi pare bine. 40 00:03:45,100 --> 00:03:47,700 - Felicitări, d-le Hansen. - Mulțumesc. 41 00:03:48,000 --> 00:03:50,600 Mai iau unul. 42 00:03:51,100 --> 00:03:52,100 Poftim? 43 00:03:52,300 --> 00:03:54,200 Scuză-mă, am crezut că ești chelnerul. 44 00:03:54,600 --> 00:03:56,900 - Fii cuminte. - Nu e punctul forte al lui Hansen. 45 00:03:57,200 --> 00:03:58,400 A fost o greșeală. 46 00:03:58,800 --> 00:04:01,500 Martin Hansen. 47 00:04:01,900 --> 00:04:03,600 Martin, nu-i așa? 48 00:04:03,900 --> 00:04:05,500 Da, John. 49 00:04:05,800 --> 00:04:10,600 Bănuiesc că ești obișnuit cu greșelile de calcul. 50 00:04:11,800 --> 00:04:15,400 Ți-am văzut probele de tipar... 51 00:04:15,500 --> 00:04:16,200 amândouă. 52 00:04:16,600 --> 00:04:18,100 Cea despre cifrurile naziste... 53 00:04:18,300 --> 00:04:20,800 și cea despre ecuațiile nonliniare... 54 00:04:21,200 --> 00:04:24,300 și sunt sigur că nu există nici o idee... 55 00:04:24,700 --> 00:04:28,800 originală sau inovativă în ele. 56 00:04:30,300 --> 00:04:33,500 Savurează băutura! 57 00:04:36,100 --> 00:04:38,300 D-lor, el e John Nash... 58 00:04:38,700 --> 00:04:40,800 misteriosul geniu din Virginia de Vest. 59 00:04:41,100 --> 00:04:43,800 Celălalt câștigător al bursei Carnegie. 60 00:04:44,200 --> 00:04:45,600 - Bine. - Da? 61 00:04:45,900 --> 00:04:48,600 Sigur că da. 62 00:05:18,500 --> 00:05:21,100 Iisuse! 63 00:05:21,500 --> 00:05:24,700 Colegul de cameră risipitor sosește. 64 00:05:25,000 --> 00:05:26,500 Coleg de cameră? 65 00:05:26,900 --> 00:05:30,000 Doamne, nu! 66 00:05:30,900 --> 00:05:33,800 Știai că atunci când ești mahmur... 67 00:05:34,100 --> 00:05:36,300 nu ai suficientă apă în organism... 68 00:05:36,600 --> 00:05:38,900 pentru ciclurile Krebs? 69 00:05:39,200 --> 00:05:42,800 Exact asta se întâmplă și când mori de sete. 70 00:05:43,300 --> 00:05:46,900 Deci moartea prin însetare... 71 00:05:47,200 --> 00:05:49,400 e asemănătoare... 72 00:05:49,800 --> 00:05:55,400 cu mahmureala care până la urmă te omoară. 73 00:05:56,300 --> 00:05:57,500 John Nash? 74 00:05:57,700 --> 00:05:59,200 Salut. 75 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 Charles Herman. 76 00:06:01,300 --> 00:06:04,400 Îmi pare bine. 77 00:06:12,500 --> 00:06:15,800 Bravo! Excelent! 78 00:06:19,800 --> 00:06:23,400 Se știe oficial. Sunt iar aproape om. 79 00:06:23,800 --> 00:06:29,000 D-le polițist, l-am văzut pe șoferul care m-a lovit. E Johnny Walker. 80 00:06:33,100 --> 00:06:35,600 Aseară am ajuns la timp pentru... 81 00:06:35,900 --> 00:06:38,000 cocteilurile de la secția de engleză. 82 00:06:38,300 --> 00:06:39,400 "Cocoșul" meu... 83 00:06:39,700 --> 00:06:44,000 a avut de-a face cu o tânără drăguță pasionată de... 84 00:06:44,500 --> 00:06:47,800 D.H. Lawrence. Nimic nu te poate întrerupe? 85 00:06:48,200 --> 00:06:50,400 - Am venit să lucrez. - Da? Bine. 86 00:06:50,800 --> 00:06:54,000 Înțeleg. Fir-ar! 87 00:07:02,700 --> 00:07:06,200 Colegul meu de cameră e un bou? 88 00:07:08,700 --> 00:07:10,100 Ascultă. 89 00:07:10,400 --> 00:07:12,900 Dacă nu spargem gheața... 90 00:07:13,300 --> 00:07:16,600 ce-ar fi s-o punem în pahar? 91 00:07:25,400 --> 00:07:27,700 Care-i povestea ta? 92 00:07:28,100 --> 00:07:32,000 Ești băiatul sărac care n-a ajuns la Exeter sau Andover? 93 00:07:32,500 --> 00:07:34,900 În ciuda bogăției, sunt un tip echilibrat. 94 00:07:35,200 --> 00:07:38,700 Sunt foarte dificil. 95 00:07:39,100 --> 00:07:42,300 Poate că te descurci mai bine printre integrale, decât printre oameni. 96 00:07:42,800 --> 00:07:46,200 Învățătoarea mea spunea că am primit o porție dublă de creier... 97 00:07:46,600 --> 00:07:49,400 dar numai jumătate de porție de suflet. 98 00:07:49,800 --> 00:07:52,700 Ce frumos spus! 99 00:07:53,200 --> 00:07:54,900 Adevărul e că... 100 00:07:55,100 --> 00:07:57,500 nu-mi prea plac oamenii. 101 00:07:57,800 --> 00:07:59,200 Și nici ei nu mă prea plac. 102 00:07:59,500 --> 00:08:03,800 Dar de ce, având în vedere farmecul tău? 103 00:08:05,100 --> 00:08:08,100 Serios, John. 104 00:08:08,500 --> 00:08:10,800 Matematica... 105 00:08:11,100 --> 00:08:14,000 Matematica nu te va conduce niciodată la un adevăr suprem. 106 00:08:14,400 --> 00:08:16,200 Și știi de ce? 107 00:08:16,600 --> 00:08:20,000 Pentru că e foarte plictisitoare. 108 00:08:20,300 --> 00:08:23,900 Știi că jumătate dintre studenți au fost deja publicați? 109 00:08:24,300 --> 00:08:26,700 Nu pot pierde timpul cu toate cursurile și... 110 00:08:27,100 --> 00:08:30,200 cărțile astea. 111 00:08:31,600 --> 00:08:36,200 Memorez presupunerile mărunte ale unor muritori de rând. 112 00:08:37,100 --> 00:08:39,100 Trebuie să cercetez... 113 00:08:39,500 --> 00:08:42,900 dinamicile ce guvernează lumea. 114 00:08:45,500 --> 00:08:47,300 Să găsesc o idee originală. 115 00:08:47,700 --> 00:08:49,900 Doar așa mă voi putea face remarcat. 116 00:08:50,200 --> 00:08:54,300 - Doar așa voi... - Conta. 117 00:08:55,800 --> 00:08:58,800 Da. 118 00:08:59,300 --> 00:09:01,900 - Cine urmează? - Am jucat destul go pentru o zi. 119 00:09:02,200 --> 00:09:03,800 - Haide! - Urăsc jocul ăsta. 120 00:09:04,000 --> 00:09:05,400 Sunteți niște lași! 121 00:09:05,800 --> 00:09:07,700 Nimeni nu acceptă provocarea mea? 122 00:09:08,000 --> 00:09:11,300 Hai, Bender! Sol îi spală rufele câștigătorului tot semestrul. 123 00:09:11,600 --> 00:09:16,000 - I se pare cuiva incorect? - Deloc. 124 00:09:16,900 --> 00:09:18,600 - Uită-te la el. - Nash! 125 00:09:18,900 --> 00:09:20,500 Îți schimbi principiile? 126 00:09:20,800 --> 00:09:25,700 Sper să pot extrage un algoritm care să le definească mișcarea. 127 00:09:29,200 --> 00:09:31,200 Dement. 128 00:09:31,500 --> 00:09:34,600 Parcă te lăsaseși de școală. Ai de gând să mergi la cursuri sau... 129 00:09:35,100 --> 00:09:37,600 Cursurile îți lenevesc creierul. 130 00:09:37,900 --> 00:09:40,300 Distrug potențialul creativității autentice. 131 00:09:40,700 --> 00:09:42,100 Nu știam asta. 132 00:09:42,400 --> 00:09:45,000 Nash ne va uimi pe toți cu geniul lui. 133 00:09:45,300 --> 00:09:50,500 E un alt fel de a spune că nu are curajul să concureze cu noi. 134 00:09:50,700 --> 00:09:51,700 Ți-e frică? 135 00:09:52,000 --> 00:09:54,300 Îngrozit. Înspăimântat. Înțepenit. 136 00:09:54,700 --> 00:09:57,200 Stupefiat de tine. 137 00:09:57,500 --> 00:09:58,700 Nu le apreta. 138 00:09:59,100 --> 00:10:02,500 Le calci și le împăturești. 139 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Vreau să te întreb ceva, John. 140 00:10:06,300 --> 00:10:07,500 Te rog, Martin. 141 00:10:07,800 --> 00:10:11,600 Bender și Sol au refăcut corect demonstrația lui Allen a ipotezelor lui Perron. 142 00:10:11,900 --> 00:10:14,100 Muncă reușită... 143 00:10:14,400 --> 00:10:15,900 fără inovație. 144 00:10:16,200 --> 00:10:18,600 - Sunt flatat. Tu ești? - Flatat. 145 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 Am făcut scheme pentru două arme aflate în studiu la Ministerul Apărării. 146 00:10:23,400 --> 00:10:26,400 Prostii fără originalitate. 147 00:10:26,700 --> 00:10:29,300 Realizările lui Nash: zero. 148 00:10:29,700 --> 00:10:34,200 Sunt un om răbdător. Ai și o întrebare? 149 00:10:34,400 --> 00:10:38,800 Dacă n-o să-ți vină niciodată o idee originală? 150 00:10:39,700 --> 00:10:42,900 Cum te vei simți când voi pleca la Wheeler... 151 00:10:43,200 --> 00:10:46,100 iar tu, nu? 152 00:10:48,000 --> 00:10:51,100 Dacă pierzi? 153 00:11:00,900 --> 00:11:03,300 N-ar fi trebuit să câștigi. 154 00:11:03,600 --> 00:11:05,900 Eu am mutat primul și am jucat perfect. 155 00:11:06,400 --> 00:11:07,900 Aroganța învinsului. 156 00:11:08,100 --> 00:11:11,100 Jocul are probleme. 157 00:11:16,200 --> 00:11:20,600 Domnilor, marele John Nash. 158 00:11:25,700 --> 00:11:29,700 Ești aici de două zile. 159 00:11:31,000 --> 00:11:33,500 Știi că Hansen tocmai a mai publicat o lucrare? 160 00:11:33,800 --> 00:11:38,000 Eu nu-mi găsesc nici subiectul pentru doctorat. 161 00:11:38,300 --> 00:11:42,800 Partea pozitivă e că ai inventat pictura pe fereastră. 162 00:11:43,400 --> 00:11:46,000 Un grup de băieți joacă fotbal. 163 00:11:46,300 --> 00:11:51,000 Aici sunt niște porumbei care se bat pe firimituri. 164 00:11:51,900 --> 00:11:56,100 Și o femeie care fuge după cel ce i-a furat poșeta. 165 00:11:56,600 --> 00:11:58,400 John, ai fost martor la un jaf. 166 00:11:58,800 --> 00:12:00,000 E ciudat. 167 00:12:00,300 --> 00:12:02,700 În comportamentul competitiv, cineva pierde mereu. 168 00:12:03,000 --> 00:12:06,300 Și nepoata mea știe asta, iar ea nu e decât atât. 169 00:12:06,600 --> 00:12:09,500 Dacă aș putea stabili un echilibru... 170 00:12:09,800 --> 00:12:12,700 în care predominanța nu e un eveniment singular... 171 00:12:13,200 --> 00:12:14,900 în care nu pierde nimeni. 172 00:12:15,100 --> 00:12:18,000 Gândește-te ce efect ar avea asupra scenariilor de luptă... 173 00:12:18,500 --> 00:12:20,200 Când ai mâncat ultima oară? 174 00:12:20,600 --> 00:12:22,900 - De când n-ai mâncat? - A schimburilor monetare? 175 00:12:23,200 --> 00:12:26,400 Știi, mâncare. 176 00:12:26,500 --> 00:12:28,900 Nu respecți visarea cognitivă, știai? 177 00:12:29,200 --> 00:12:33,000 Da. Dar pizza... 178 00:12:33,300 --> 00:12:37,300 Respect foarte mult pizza. 179 00:12:37,700 --> 00:12:41,100 Și berea, firește. 180 00:12:45,500 --> 00:12:48,400 Respect berea. 181 00:12:48,800 --> 00:12:52,300 Respect berea! 182 00:12:59,200 --> 00:13:01,000 - Bună seara, Neils. - Salut, Nash. 183 00:13:01,300 --> 00:13:03,500 Cine câștigă? Tu sau tu? 184 00:13:03,900 --> 00:13:08,000 - Bună seara, Nash. - Salut. Salut, Nash. 185 00:13:08,500 --> 00:13:12,200 Se uită la tine. 186 00:13:15,400 --> 00:13:16,600 Bună, Nash. 187 00:13:17,000 --> 00:13:19,100 Neils încearcă să-ți atragă atenția. 188 00:13:19,500 --> 00:13:22,600 - Glumești. - Nu. 189 00:13:26,800 --> 00:13:30,000 - Du-te cu Domnul! - Întoarce-te bărbat. 190 00:13:30,300 --> 00:13:34,400 - Soarta ține cu cei curajoși. - La luptă! 191 00:13:35,400 --> 00:13:38,700 D-lor, vă reamintesc că șansele mele de succes... 192 00:13:39,100 --> 00:13:42,800 se îmbunătățesc cu fiecare încercare. 193 00:13:50,300 --> 00:13:53,800 O să fie o clipă memorabilă. 194 00:14:22,900 --> 00:14:26,500 Poate vrei să-mi iei ceva de băut. 195 00:14:30,200 --> 00:14:32,200 Nu știu ce trebuie să spun... 196 00:14:32,500 --> 00:14:34,800 ca să te conving să faci sex cu mine... 197 00:14:35,100 --> 00:14:37,700 dar putem presupune că am spus ce era necesar? 198 00:14:38,100 --> 00:14:40,800 E vorba de schimb de fluide, nu? 199 00:14:41,200 --> 00:14:44,800 Putem să trecem direct la sex? 200 00:14:44,900 --> 00:14:47,300 Ce drăguț ai fost. 201 00:14:47,700 --> 00:14:49,900 O noapte plăcută, jigodie! 202 00:14:50,300 --> 00:14:53,400 Doamnelor, stați! 203 00:14:54,000 --> 00:14:58,100 Mi-a plăcut partea cu schimburile de fluide. A fost... 204 00:14:58,500 --> 00:15:01,700 fermecătoare. 205 00:15:04,500 --> 00:15:05,900 Vino cu mine, John. 206 00:15:06,200 --> 00:15:08,500 Voiam să stăm de vorbă. 207 00:15:08,800 --> 00:15:12,100 Profesorii fac evaluările de la jumătatea anului. 208 00:15:12,500 --> 00:15:15,000 Ne hotărâm ce candidați să susținem. 209 00:15:15,400 --> 00:15:17,500 Wheeler, d-le. Asta ar fi prima mea opțiune. 210 00:15:17,800 --> 00:15:20,300 De fapt, nici nu am altă opțiune. 211 00:15:20,700 --> 00:15:24,600 Colegii tăi au venit la cursuri, au scris lucrări, au fost publicați. 212 00:15:25,000 --> 00:15:26,600 Eu încă mai caut... 213 00:15:27,000 --> 00:15:29,000 - Ideea originală. - Dinamica directoare. 214 00:15:29,400 --> 00:15:34,700 E foarte inteligent, dar mi-e teamă că asta nu ajunge. 215 00:15:39,500 --> 00:15:41,100 - Îmi dați voie? - Mulțumesc. 216 00:15:41,500 --> 00:15:43,100 Lucrez la inserțiuni multiple. 217 00:15:43,400 --> 00:15:45,400 Stratagemele negocierii sunt promițătoare. 218 00:15:45,800 --> 00:15:48,700 Dacă mi-ați putea aranja o întâlnire cu profesorul Einstein. 219 00:15:49,200 --> 00:15:51,100 V-am rugat de nenumărate ori. 220 00:15:51,300 --> 00:15:53,500 Aș putea să-i arăt reformularea... 221 00:15:53,800 --> 00:15:56,500 John. 222 00:15:57,200 --> 00:16:01,200 Nu vezi ce fac ei acolo? 223 00:16:02,200 --> 00:16:04,300 Felicitări, profesore Max. 224 00:16:04,600 --> 00:16:08,000 Mulțumesc, d-le. 225 00:16:08,400 --> 00:16:09,900 Sunt stilourile. 226 00:16:10,200 --> 00:16:14,400 Sunt rezervate unui membru al departamentului care obține realizări remarcabile. 227 00:16:14,800 --> 00:16:17,500 Ce vezi, John? 228 00:16:17,800 --> 00:16:20,000 Recunoaștere. 229 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 Bravo, profesore. 230 00:16:22,600 --> 00:16:24,800 Încearcă să vezi reușite. 231 00:16:25,100 --> 00:16:28,300 E vreo diferență? 232 00:16:28,800 --> 00:16:32,100 Nu te-ai concentrat. 233 00:16:32,300 --> 00:16:38,400 Îmi pare rău, dar cu dosarul tău nu te putem trimite nicăieri. 234 00:16:41,100 --> 00:16:44,300 O zi bună. 235 00:16:52,900 --> 00:16:55,000 Și complimente, domnule. 236 00:16:55,400 --> 00:16:58,400 Mulțumesc mult. 237 00:17:14,300 --> 00:17:17,400 Nu văd. 238 00:17:23,400 --> 00:17:26,000 Iisuse, John! 239 00:17:26,300 --> 00:17:27,600 Nu pot da greș. 240 00:17:27,800 --> 00:17:30,300 - Asta e tot ce sunt. - Hai afară! 241 00:17:30,600 --> 00:17:32,300 Trebuie să fac ceva. 242 00:17:32,600 --> 00:17:35,600 - Nu mă pot uita mereu în gol. - Ajunge, John! 243 00:17:36,100 --> 00:17:39,900 Fă ce ți se spune, supune-te regulilor, citește-le cărțile... 244 00:17:40,300 --> 00:17:42,200 du-te la cursuri. 245 00:17:42,500 --> 00:17:45,400 Hai! Folosește-ți capul! Omoară-te! 246 00:17:45,700 --> 00:17:47,800 Nu te juca aiurea. 247 00:17:48,200 --> 00:17:51,600 Folosește-ți capul! Deschide-ți mintea aia bună de nimic! 248 00:17:52,100 --> 00:17:56,600 Fir-ar să fie, Charles! Care e problema ta? 249 00:17:58,300 --> 00:18:01,300 Nu e problema mea. 250 00:18:02,000 --> 00:18:05,300 Și nu e nici a ta. 251 00:18:07,200 --> 00:18:08,800 E problema lor. 252 00:18:09,000 --> 00:18:12,400 Răspunsul tău nu e "fă ce ți se spune". 253 00:18:12,900 --> 00:18:14,600 E acolo... 254 00:18:15,000 --> 00:18:18,300 unde ai lucrat tu. 255 00:18:37,800 --> 00:18:40,900 A fost grea. 256 00:18:43,100 --> 00:18:45,100 Isaac Newton avea dreptate. 257 00:18:45,500 --> 00:18:48,200 - A dibuit el ceva. - Isteț tip. 258 00:18:48,500 --> 00:18:53,300 Nu-ți face griji, e a mea. Vin și-o iau imediat. 259 00:18:57,800 --> 00:19:01,100 Cade, domnilor! 260 00:19:04,900 --> 00:19:06,800 Respiră adânc. 261 00:19:07,100 --> 00:19:12,500 Nash, nu mai frunzări foile cinci secunde. 262 00:19:15,200 --> 00:19:16,900 Nu vă fac cinste cu bere, domnilor. 263 00:19:17,200 --> 00:19:21,200 N-am venit pentru bere, prietene. 264 00:19:24,400 --> 00:19:27,900 Mai crede cineva că fata ar trebui să se miște cu încetinitorul? 265 00:19:28,300 --> 00:19:30,200 Oare vrea o nuntă mare? 266 00:19:30,400 --> 00:19:32,300 Alegem spade? Sau pistoale, la apus? 267 00:19:32,700 --> 00:19:34,800 Nu îți amintești nimic? 268 00:19:35,100 --> 00:19:37,200 Adu-ți aminte lecția lui Adam Smith... 269 00:19:37,500 --> 00:19:39,900 părintele economiei moderne. 270 00:19:40,300 --> 00:19:43,900 "În competiții, ambiția individuală servește binelui comun." 271 00:19:44,400 --> 00:19:46,100 Fiecare pentru el, domnilor. 272 00:19:46,400 --> 00:19:48,800 Cei care pierd se mulțumesc cu prietenele ei. 273 00:19:49,100 --> 00:19:50,500 Eu n-o să pierd. 274 00:19:50,800 --> 00:19:53,600 Poți duce o blondă la apă, dar n-o poți forța să bea. 275 00:19:54,000 --> 00:19:55,300 Nu mișcați! 276 00:19:55,500 --> 00:19:58,100 Se uită încoace. Se uită la Nash. 277 00:19:58,400 --> 00:20:00,400 Doamne! Acum e în avantaj... 278 00:20:00,800 --> 00:20:02,600 dar așteaptă să deschidă gura. 279 00:20:02,900 --> 00:20:04,600 Mai țineți minte data trecută? 280 00:20:04,900 --> 00:20:08,600 A fost de pomină. 281 00:20:13,600 --> 00:20:17,700 - Adam Smith trebuie revizuit. - Ce tot spui? 282 00:20:18,200 --> 00:20:21,600 Dacă toți o vrem pe blondă... 283 00:20:24,900 --> 00:20:26,500 o să ne blocăm unul pe altul. 284 00:20:26,800 --> 00:20:30,100 Nici unul n-o va câștiga. 285 00:20:30,500 --> 00:20:33,700 Apoi vom încerca cu prietenele ei... 286 00:20:34,100 --> 00:20:38,600 dar vom fi respinși, pentru că nimeni nu vrea să fie a doua opțiune. 287 00:20:39,000 --> 00:20:42,900 Și dacă nu încearcă nimeni cu blonda? 288 00:20:43,400 --> 00:20:45,500 Nu ne mai călcăm pe picioare... 289 00:20:45,800 --> 00:20:49,200 și nu le jignim pe celelalte fete. 290 00:20:49,700 --> 00:20:53,100 Doar așa vom câștiga. 291 00:20:53,800 --> 00:20:57,500 Doar așa vom face toți sex. 292 00:21:01,300 --> 00:21:02,900 Adam Smith a spus: 293 00:21:03,200 --> 00:21:05,800 "Cele mai bune rezultate apar... 294 00:21:06,100 --> 00:21:09,100 când fiecare membru al grupului face ce-i mai bine pentru el." 295 00:21:09,400 --> 00:21:12,500 Corect. Incomplet. Bine? 296 00:21:12,900 --> 00:21:16,300 Pentru că cele mai bune rezultate apar... 297 00:21:16,700 --> 00:21:18,500 când fiecare membru al grupului... 298 00:21:18,800 --> 00:21:21,400 face ce e mai bine pentru el... 299 00:21:21,700 --> 00:21:22,700 și pentru grup. 300 00:21:23,000 --> 00:21:25,800 Dacă așa încerci să pui mâna pe blondă, du-te naibii! 301 00:21:26,100 --> 00:21:30,600 Dinamica directoare. Adam Smith... 302 00:21:31,100 --> 00:21:32,600 se înșela. 303 00:21:32,900 --> 00:21:36,500 - Haide. - Cu grijă! 304 00:21:37,800 --> 00:21:40,600 Mulțumesc. 305 00:21:51,400 --> 00:21:55,400 "C" de "S" egal cu "C" de "T". 306 00:22:56,800 --> 00:23:00,100 Îți dai seama că vrei să contrazici 150 de ani de teorie economică? 307 00:23:00,500 --> 00:23:01,400 Da, domnule. 308 00:23:01,700 --> 00:23:06,300 - Nu ești un pic cam arogant? - Ba da, d-le. 309 00:23:12,100 --> 00:23:14,200 D-le Nash... 310 00:23:14,500 --> 00:23:16,900 cu o realizare de asemenea amploare... 311 00:23:17,200 --> 00:23:21,700 sunt sigur că vei putea pleca oriunde dorești. 312 00:23:27,200 --> 00:23:29,500 La Wheeler Labs... 313 00:23:29,800 --> 00:23:34,000 îți vor cere să recomanzi doi membri ai echipei. 314 00:23:36,600 --> 00:23:38,400 Stills și Frank sunt foarte buni. 315 00:23:38,700 --> 00:23:40,400 Sol și Bender, d-le. 316 00:23:40,700 --> 00:23:44,000 Sol și Bender sunt matematicieni extraordinari. 317 00:23:44,300 --> 00:23:50,100 Te-ai gândit că poate au și ei planurile lor? 318 00:23:52,600 --> 00:23:53,800 Am reușit! 319 00:23:54,100 --> 00:23:56,600 Wheeler, am reușit! 320 00:23:56,900 --> 00:24:00,300 Noroc! 321 00:24:01,200 --> 00:24:04,800 Un moment stânjenitor. 322 00:24:28,200 --> 00:24:31,200 Dinamica directoare. 323 00:24:33,000 --> 00:24:34,200 Felicitări, John! 324 00:24:34,600 --> 00:24:39,000 - Noroc! Pentru Wheeler Labs! - Pentru Wheeler! 325 00:24:48,500 --> 00:24:53,100 PENTAGON 1953 - DUPĂ CINCI ANI 326 00:25:02,400 --> 00:25:04,800 D-le general, a sosit analistul de la Wheeler Lab. 327 00:25:05,200 --> 00:25:06,700 Dr. Nash, haina dv.? 328 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Mulțumesc, domnule. 329 00:25:10,200 --> 00:25:12,600 Șeful echipei de la Wheeler, dr. John Nash. 330 00:25:13,000 --> 00:25:16,300 - Mă bucur că ați putut veni. - Bună ziua. 331 00:25:16,600 --> 00:25:18,200 Pe aici! 332 00:25:18,600 --> 00:25:22,500 Am interceptat transmisii radio de la Moscova. 333 00:25:23,000 --> 00:25:26,800 Computerul nu găsește un model, dar sunt sigur că e un cod. 334 00:25:27,200 --> 00:25:29,100 De ce, d-le general? 335 00:25:29,400 --> 00:25:33,300 Ați avut vreodată o presimțire, dr. Nash? 336 00:25:34,200 --> 00:25:37,000 Mereu. 337 00:25:38,000 --> 00:25:41,600 Am realizat mai multe cifruri. 338 00:25:41,900 --> 00:25:46,000 Vreți să studiați datele preliminare? 339 00:25:46,700 --> 00:25:49,100 - Doctore? {y:i}- 6-7-3-7. 340 00:25:49,500 --> 00:25:52,800 {y:i}0-3-6... 341 00:26:05,000 --> 00:26:08,400 {y:i}8-4-9-4. 342 00:26:36,700 --> 00:26:40,200 {y:i}9-1-4-0-3-4. 343 00:26:56,600 --> 00:26:59,600 Îmi trebuie o hartă. 344 00:27:00,600 --> 00:27:05,900 46-13-08, 67-46-90. 345 00:27:07,000 --> 00:27:09,600 Starkey Corners, Maine. 346 00:27:10,000 --> 00:27:11,500 48-03-01. 347 00:27:11,900 --> 00:27:15,500 91-26-35. 348 00:27:15,800 --> 00:27:17,700 Prairie Portage, Minnesota. 349 00:27:18,000 --> 00:27:20,200 Sunt latitudini și longitudini. 350 00:27:20,600 --> 00:27:22,000 Mai sunt cel puțin zece. 351 00:27:22,300 --> 00:27:26,700 Se pare că trimit ordine peste graniță, în SUA. 352 00:27:27,100 --> 00:27:29,100 Extraordinar. 353 00:27:29,500 --> 00:27:33,800 Domnilor, trebuie să acționăm repede. 354 00:27:34,700 --> 00:27:38,800 - Cine e șeful cel mare? - Ai făcut un mare serviciu patriei. 355 00:27:39,100 --> 00:27:41,900 - Căpitane! - Da, d-le. 356 00:27:42,300 --> 00:27:44,500 Condu-l pe dr. Nash. 357 00:27:44,800 --> 00:27:47,700 Ce transportă rușii, d-le general? 358 00:27:48,100 --> 00:27:51,100 Căpitanul Rogers te va conduce într-o zonă cu acces liber. 359 00:27:51,400 --> 00:27:53,000 Mulțumesc. 360 00:27:53,400 --> 00:27:57,100 D-le dr. Nash, urmați-mă, vă rog! 361 00:28:02,600 --> 00:28:05,400 {y:i}Nici unul dintre cei care au spus {y:i}că nu agreează metoda... 362 00:28:05,800 --> 00:28:10,300 {y:i}nu ne-a oferit o altă metodă care să fie eficientă. 363 00:28:10,700 --> 00:28:14,200 - E dr. Nash. - Bine. 364 00:28:19,100 --> 00:28:24,300 LABORATOARELE MILITARE WHEELER CAMPUSUL MIT 365 00:28:27,200 --> 00:28:29,200 - Mulțumesc. - Ai dat lovitura la Pentagon? 366 00:28:29,500 --> 00:28:32,900 Au scos cuvântul "secret" din dicționar? 367 00:28:33,300 --> 00:28:35,300 Bună. Iar s-a stricat aerul condiționat. 368 00:28:35,500 --> 00:28:38,400 Cum să salvez lumea de aici, dacă mă topesc? 369 00:28:38,900 --> 00:28:40,900 Suntem alături de tine. 370 00:28:41,200 --> 00:28:43,800 Două excursii la Pentagon în patru ani. 371 00:28:44,100 --> 00:28:46,400 - Cu două mai multe decât noi. - Și e tot mai bine. 372 00:28:46,800 --> 00:28:49,600 Tocmai am primit o nouă misiune excepțională. 373 00:28:49,900 --> 00:28:53,900 Rușii au bomba cu hidrogen, naziștii umplu America de Sud... 374 00:28:54,300 --> 00:28:57,100 chinezii au o armată de 2,8 milioane de oameni... 375 00:28:57,400 --> 00:29:00,600 iar eu fac teste de rezistență asupra unui baraj. 376 00:29:00,900 --> 00:29:03,100 Iar ai apărut pe coperta revistei "Fortune". 377 00:29:03,400 --> 00:29:06,900 Observă că vorbesc doar despre tine, nu despre noi. 378 00:29:07,400 --> 00:29:10,800 Trebuia să fiu doar eu. 379 00:29:12,400 --> 00:29:14,400 Nu numai că m-au lipsit de medalia Fields... 380 00:29:14,700 --> 00:29:17,800 dar m-au și pus pe copertă, alături de tipii ăia de doi bani... 381 00:29:18,100 --> 00:29:19,700 de experții în banalități. 382 00:29:20,000 --> 00:29:24,100 Care e diferența dintre geniu și aproape geniu? 383 00:29:24,600 --> 00:29:26,200 Destul de mare. 384 00:29:26,400 --> 00:29:29,200 E fiul tău. Ai zece minute. 385 00:29:29,700 --> 00:29:34,100 - Întotdeauna am zece minute. - Înainte de noul curs? 386 00:29:39,300 --> 00:29:42,100 Nu-mi dai o scutire de la doctor? 387 00:29:42,500 --> 00:29:45,000 Tu ești doctor, John, și nu, nu-ți dau. 388 00:29:45,300 --> 00:29:47,900 Cunoști rutina, avem aceste facilități superbe... 389 00:29:48,200 --> 00:29:52,000 în care MIT strânge mințile luminate de azi pentru a educa mințile luminate de mâine. 390 00:29:52,400 --> 00:29:55,600 - Bieții fraieri. - O zi bună la școală! 391 00:29:55,900 --> 00:29:58,800 Sună clopoțelul. 392 00:30:19,100 --> 00:30:22,700 Nerăbdătoarele minți ale viitorului. 393 00:30:31,300 --> 00:30:36,000 Putem lăsa o fereastră deschisă? E foarte cald. 394 00:30:36,700 --> 00:30:41,700 Confortul vostru nu contează, când e vorba să-mi aud vocea. 395 00:30:45,900 --> 00:30:47,800 Personal... 396 00:30:48,200 --> 00:30:51,700 cred că acest curs e o pierdere de timp pentru voi... 397 00:30:52,100 --> 00:30:55,100 și, ce e mult mai rău... 398 00:30:55,500 --> 00:30:58,200 și pentru mine. 399 00:30:58,700 --> 00:31:01,100 Dar am ajuns aici. 400 00:31:01,400 --> 00:31:05,000 Puteți veni la curs sau nu. 401 00:31:05,400 --> 00:31:07,900 Vă puteți face temele doar dacă doriți. 402 00:31:08,200 --> 00:31:11,000 Am început. 403 00:31:12,700 --> 00:31:15,000 D-ră. 404 00:31:17,300 --> 00:31:19,000 Scuzați-mă! 405 00:31:19,300 --> 00:31:21,400 Scuzați-mă! 406 00:31:21,700 --> 00:31:24,100 Bună! 407 00:31:24,700 --> 00:31:25,900 Avem o mică problemă. 408 00:31:26,200 --> 00:31:28,700 E foarte cald aici cu ferestrele închise... 409 00:31:29,100 --> 00:31:31,200 și e foarte multă gălăgie cu ele deschise. 410 00:31:31,500 --> 00:31:33,900 Mă întrebam dacă puteți... 411 00:31:34,200 --> 00:31:37,800 lucra în altă parte vreo 45 de minute? 412 00:31:38,100 --> 00:31:40,600 - Nici o problemă. - Mulțumesc mult. 413 00:31:40,900 --> 00:31:42,800 - Pauză! - Am înțeles. 414 00:31:43,100 --> 00:31:47,100 Să mergem! Faceți curat. 415 00:31:47,600 --> 00:31:51,700 Cum veți descoperi în calculele cu variabile multiple, pot exista... 416 00:31:52,100 --> 00:31:56,300 mai multe soluții pentru o problemă. 417 00:31:58,600 --> 00:32:01,400 Cum spuneam, problema aceasta... 418 00:32:01,900 --> 00:32:04,900 vă va lua multora mai multe luni. 419 00:32:05,200 --> 00:32:08,300 Altora... 420 00:32:08,400 --> 00:32:12,800 le va lua toată viața. 421 00:32:25,100 --> 00:32:27,900 Profesore Nash. 422 00:32:40,100 --> 00:32:42,200 William Parcher. 423 00:32:42,600 --> 00:32:45,400 Șeful cel mare... 424 00:32:45,600 --> 00:32:47,100 la dispoziția dv. 425 00:32:47,400 --> 00:32:50,000 Cu ce pot ajuta Ministerul Apărării? 426 00:32:50,400 --> 00:32:54,500 - Îmi oferiți o mărire de salariu? - Să ne plimbăm! 427 00:32:54,900 --> 00:32:57,700 - Ce-ați făcut la Pentagon a fost impresionant. - Așa e. 428 00:32:58,200 --> 00:33:01,600 Oppenheimer spunea "un geniu cunoaște răspunsul înainte să audă întrebarea". 429 00:33:02,000 --> 00:33:03,600 Îl știți pe Oppenheimer? 430 00:33:04,000 --> 00:33:06,500 A dezvoltat proiectul sub supravegherea mea. 431 00:33:06,900 --> 00:33:09,600 Care proiect? 432 00:33:11,400 --> 00:33:14,000 - Acel proiect. - Nu e așa simplu, nu? 433 00:33:14,400 --> 00:33:15,700 Ați pus capăt războiului. 434 00:33:16,000 --> 00:33:19,300 Am incinerat 150.000 de oameni într-o clipă. 435 00:33:19,600 --> 00:33:23,200 Faptele mărețe au prețuri mari, d-le Parcher. 436 00:33:23,600 --> 00:33:30,100 Principiile sunt luxul ce și-l permit cei de pe margine, d-le Nash. 437 00:33:31,100 --> 00:33:34,500 O să țin minte asta. 438 00:33:36,000 --> 00:33:38,700 John, n-ai familie... 439 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 n-ai prieteni apropiați. 440 00:33:41,400 --> 00:33:45,800 - De ce? - Mă consider un lup singuratic. 441 00:33:46,300 --> 00:33:49,800 Dar și pentru că oamenii nu mă plac. 442 00:33:50,200 --> 00:33:51,600 În anumite acțiuni... 443 00:33:51,900 --> 00:33:57,200 lipsa de contacte personale ar putea fi considerată un avantaj. 444 00:33:58,000 --> 00:34:01,800 - E o zonă restricționată. - Mă cunosc. 445 00:34:03,800 --> 00:34:05,000 Ai mai fost aici? 446 00:34:05,300 --> 00:34:08,900 Ni s-a spus la instructaj că depozitele astea sunt abandonate. 447 00:34:09,300 --> 00:34:12,900 Nu e tocmai așa. 448 00:34:48,600 --> 00:34:50,300 Spunându-ți ce o să-ți spun... 449 00:34:50,700 --> 00:34:53,700 îți ofer acces la date strict secrete. 450 00:34:54,100 --> 00:34:57,800 Dezvăluirea informațiilor secrete se pedepsește cu pușcăria. 451 00:34:58,200 --> 00:34:59,800 Ai înțeles? 452 00:35:00,100 --> 00:35:03,000 Ce operațiune? 453 00:35:03,300 --> 00:35:06,800 Pregătit de BIROUL SERVICIILOR STRATEGICE 454 00:35:07,100 --> 00:35:10,100 Sunt o idee bună. 455 00:35:13,000 --> 00:35:16,400 Uzina e la Berlin, noi am rechiziționat-o la sfârșitul războiului. 456 00:35:16,700 --> 00:35:20,300 Inginerii naziști încercau să construiască o bombă atomică portabilă. 457 00:35:20,800 --> 00:35:26,500 Sovieticii au intrat în clădire înaintea noastră și am pierdut porcăria aia. 458 00:35:27,500 --> 00:35:30,400 Ordinele de la Pentagon. 459 00:35:30,900 --> 00:35:33,000 Erau legate de asta, nu? 460 00:35:33,300 --> 00:35:35,500 Sovieticii nu sunt atât de uniți pe cât se crede. 461 00:35:35,900 --> 00:35:38,800 O parte a Armatei Roșii, autointitulată {y:i}Novaia Svoboda... 462 00:35:39,100 --> 00:35:41,400 "Noua Libertate", a pus mâna pe bombă... 463 00:35:41,800 --> 00:35:45,000 și vrea s-o detoneze pe teritoriu american. 464 00:35:45,400 --> 00:35:50,000 Planul lor e să facă multe victime printre civili. 465 00:35:53,100 --> 00:35:58,300 Omul e la fel de crud pe cât e de creativ. 466 00:35:59,000 --> 00:36:03,200 Noua Libertate are agenți infiltrați în SUA. 467 00:36:03,700 --> 00:36:08,500 McCarthy e un idiot, dar, din nefericire, asta nu înseamnă că se înșală. 468 00:36:09,000 --> 00:36:10,800 Noua Libertate își contactează agenții... 469 00:36:11,100 --> 00:36:14,000 prin coduri infiltrate în ziare și reviste... 470 00:36:14,400 --> 00:36:15,900 și aici intervii tu. 471 00:36:16,100 --> 00:36:20,000 John, ce te scoate în evidență... 472 00:36:20,500 --> 00:36:23,400 e faptul că ești... 473 00:36:23,700 --> 00:36:28,400 cel mai bun spărgător de coduri pe care l-am văzut. 474 00:36:33,200 --> 00:36:37,400 Ce anume vrei să fac? 475 00:36:41,400 --> 00:36:45,400 Să studiezi o serie de periodice. 476 00:36:45,800 --> 00:36:51,000 Scanează fiecare număr, găsește coduri ascunse și descifrează-le. 477 00:36:53,000 --> 00:36:55,100 Așează bărbia pe aparat. 478 00:36:55,400 --> 00:37:00,200 - Privește în lumină. - Puls 88, constant. 479 00:37:02,200 --> 00:37:06,100 S-ar putea să te deranjeze un pic. 480 00:37:06,800 --> 00:37:09,400 Te pișcă puțin, nu? 481 00:37:09,700 --> 00:37:12,300 Tocmai ți-a implantat o diodă cu radiu. 482 00:37:12,700 --> 00:37:14,700 Stai liniștit, nu e periculoasă. 483 00:37:15,000 --> 00:37:17,000 Izotopul se descompune controlat. 484 00:37:17,300 --> 00:37:20,500 Ca rezultat, numerele astea se schimbă în timp. 485 00:37:20,900 --> 00:37:25,000 Sunt codurile de acces la locul de lansare. 486 00:37:25,600 --> 00:37:29,700 Am ajuns spion? 487 00:37:37,900 --> 00:37:41,300 MAMĂ! PĂZEȘTE-TE ÎMPOTRIVA ZILELOR "PERICOLUL MIZERIEI"! 488 00:37:41,600 --> 00:37:44,000 Vino! 489 00:37:46,900 --> 00:37:50,900 Trebuie să fii foarte important. 490 00:37:57,400 --> 00:38:01,000 E în regulă, Mike. 491 00:38:09,200 --> 00:38:12,300 La ce lucrezi? 492 00:38:12,900 --> 00:38:15,600 E secret. 493 00:38:15,800 --> 00:38:17,500 Toți au așteptat jumătate de oră. 494 00:38:17,900 --> 00:38:21,200 - Pentru? - Curs. 495 00:38:21,600 --> 00:38:23,800 Azi n-ați fost la curs. 496 00:38:24,200 --> 00:38:27,900 Bănuiesc că... 497 00:38:28,300 --> 00:38:30,600 nu mi s-a simțit lipsa. 498 00:38:30,900 --> 00:38:34,800 Problema pe care ați lăsat-o pe tablă... 499 00:38:35,100 --> 00:38:36,900 am rezolvat-o. 500 00:38:37,200 --> 00:38:40,800 - Ba nu. - Nici nu v-ați uitat. 501 00:38:41,100 --> 00:38:46,100 N-am spus despre câmpurile vectoriale că sunt funcții raționale. 502 00:38:49,000 --> 00:38:52,100 Soluția ta e elegantă. 503 00:38:53,200 --> 00:38:56,600 Deși în această situație... 504 00:38:57,100 --> 00:39:00,200 e incorectă. 505 00:39:20,400 --> 00:39:24,400 - Tot aici ești. - Tot aici sunt. 506 00:39:24,800 --> 00:39:26,500 De ce? 507 00:39:26,700 --> 00:39:30,900 Mă întrebam, profesore Nash... 508 00:39:31,300 --> 00:39:34,700 dacă vă pot invita la cină. 509 00:39:37,600 --> 00:39:39,400 Mâncați, nu? 510 00:39:39,600 --> 00:39:41,700 Da, uneori. 511 00:39:42,000 --> 00:39:44,500 O masă pentru o persoană. Prometeu înlănțuit... 512 00:39:44,800 --> 00:39:49,300 cu pasărea dându-i târcoale, știi cum e. 513 00:39:50,400 --> 00:39:54,900 Nu, n-ai de unde să știi. 514 00:39:56,500 --> 00:40:00,900 Lasă adresa la birou. Vin să te iau vineri... 515 00:40:01,300 --> 00:40:05,200 și mergem să mâncăm. 516 00:40:12,000 --> 00:40:17,700 Încă ceva. Ai un nume sau trebuie să-ți spun tot "domnișoară"? 517 00:40:19,000 --> 00:40:20,000 D-le guvernator... 518 00:40:20,300 --> 00:40:24,200 - v-o prezint pe... - D-ra Alicia Larde. 519 00:40:24,800 --> 00:40:28,800 D-le profesor, vă rog. Dv. și guvernatorul. 520 00:40:29,800 --> 00:40:32,700 O clipă! Îmi cer scuze. 521 00:40:33,000 --> 00:40:36,600 Vreau o copie. E prima mare întâlnire. 522 00:40:37,100 --> 00:40:40,700 Deci, voi, băieții, trebuie să arătați bine... 523 00:40:41,000 --> 00:40:46,600 o stare ce nu vă caracterizează în general. 524 00:40:49,200 --> 00:40:52,600 Așa. E mai bine. 525 00:40:52,900 --> 00:40:55,700 - Îl surprind. - Fă asta în continuare. 526 00:40:56,100 --> 00:40:58,900 D-le profesor. 527 00:41:14,700 --> 00:41:17,200 Dumnezeu trebuie să fie pictor. 528 00:41:17,600 --> 00:41:21,300 Altfel, de unde am avea atâtea culori? 529 00:41:22,900 --> 00:41:25,600 Ești pictoriță? 530 00:41:25,900 --> 00:41:28,600 Nu asta am spus... 531 00:41:28,900 --> 00:41:33,700 dar, da, sunt. 532 00:41:41,800 --> 00:41:44,100 Poftim. 533 00:41:44,400 --> 00:41:45,600 Eu. 534 00:41:46,000 --> 00:41:48,600 Partenera ta. 535 00:41:49,500 --> 00:41:52,800 Încearcă interacțiunile umane și comportamentul social. 536 00:41:53,200 --> 00:41:55,900 E un plan bun. 537 00:41:57,700 --> 00:42:01,300 Mi-ar plăcea șampania. 538 00:42:01,800 --> 00:42:03,600 Mă găsești afară. 539 00:42:04,000 --> 00:42:07,500 Mă duc să aduc șampania. 540 00:42:14,600 --> 00:42:17,400 Mulțumesc. 541 00:42:17,500 --> 00:42:18,800 Mulțumesc pentru asta. 542 00:42:19,100 --> 00:42:20,900 Păstreaz-o! 543 00:42:21,300 --> 00:42:24,700 Cred că hotărârile se iau cu noroc. 544 00:42:25,100 --> 00:42:28,300 - Tu? - Nu. 545 00:42:28,700 --> 00:42:32,100 Nu cred în noroc. 546 00:42:34,900 --> 00:42:39,000 Dar cred în atribuirea de valori lucrurilor. 547 00:42:48,200 --> 00:42:51,400 Odată, am încercat să le număr. 548 00:42:51,800 --> 00:42:57,300 Am ajuns până la 4.348. 549 00:42:58,000 --> 00:43:00,100 Ești extrem de ciudat. 550 00:43:00,400 --> 00:43:04,700 Pun pariu că ai succes la fete. 551 00:43:09,200 --> 00:43:12,500 Suntem doi ciudați. 552 00:43:16,800 --> 00:43:19,700 Alege o formă. 553 00:43:20,300 --> 00:43:22,300 Ce? 554 00:43:22,600 --> 00:43:26,900 Alege o formă, un animal, orice. 555 00:43:27,600 --> 00:43:29,800 Bine. 556 00:43:30,100 --> 00:43:32,800 O umbrelă. 557 00:44:09,400 --> 00:44:11,800 Încă o dată. 558 00:44:12,100 --> 00:44:12,900 Încă o dată. 559 00:44:13,300 --> 00:44:18,200 - Bine. Ce vrei? - Fă o caracatiță. 560 00:44:36,200 --> 00:44:39,700 VIAȚĂ ARTIFICIALĂ, TREI ZILE 561 00:44:41,300 --> 00:44:44,000 rece - bine - mai bine - cel mai bine 562 00:44:44,400 --> 00:44:47,800 Cum ne-am pensionat în 15 ani cu 300 $ pe lună 563 00:44:48,200 --> 00:44:51,500 VIAȚĂ ARTIFICIALĂ, TREI ZILE 564 00:44:51,900 --> 00:44:55,400 VIAȚĂ ARTIFICIALĂ 565 00:45:51,600 --> 00:45:54,800 STRICT SECRET 566 00:47:07,700 --> 00:47:09,600 Nu vorbești prea mult, nu? 567 00:47:10,000 --> 00:47:13,200 Nu pot vorbi despre munca mea, Alicia. 568 00:47:13,700 --> 00:47:16,700 Nu mă refer la muncă. 569 00:47:19,900 --> 00:47:21,800 Îmbunătățirea interacțiunilor umane... 570 00:47:22,100 --> 00:47:27,000 pentru a deveni sociabile necesită un efort uriaș. 571 00:47:27,200 --> 00:47:31,500 Am tendința de a grăbi schimbul de informații... 572 00:47:32,200 --> 00:47:35,200 fiind direct. 573 00:47:35,500 --> 00:47:40,100 - Deseori, rezultatul nu e plăcut. - Hai să vedem! 574 00:47:41,100 --> 00:47:43,600 Bine. 575 00:47:46,800 --> 00:47:49,600 Te găsesc atrăgătoare. 576 00:47:49,900 --> 00:47:53,900 Comportamentul tău agresiv îmi arată că și tu simți același lucru. 577 00:47:54,400 --> 00:47:59,000 Dar ritualul cere să continuăm activitățile platonice... 578 00:47:59,400 --> 00:48:01,700 înainte de a face sex. 579 00:48:02,000 --> 00:48:04,600 Continuu cu aceste activități... 580 00:48:04,900 --> 00:48:06,700 dar adevărul e... 581 00:48:07,000 --> 00:48:12,600 că nu vreau decât să facem sex cât se poate de repede. 582 00:48:13,300 --> 00:48:16,800 Acum o să-mi dai o palmă? 583 00:48:40,100 --> 00:48:43,300 Cum ți s-a părut? 584 00:48:52,400 --> 00:48:54,700 BOGĂȚII ARTISTICE DIN ANZI 585 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 SUA - vechi 586 00:48:59,200 --> 00:49:02,100 Ce faci? 587 00:49:05,000 --> 00:49:08,900 Încerc să izolez anumite modele care apar în timp în periodice. 588 00:49:09,300 --> 00:49:10,300 Tu? 589 00:49:10,700 --> 00:49:13,900 Vorbiți ciudat, d-le Nash. 590 00:49:17,300 --> 00:49:18,900 Vă cunosc? 591 00:49:19,200 --> 00:49:22,300 Unchiul meu spune că sunteți inteligent, dar nu și politicos... 592 00:49:22,700 --> 00:49:25,100 și că n-ar trebui să mă supere răutățile dv. 593 00:49:25,400 --> 00:49:27,200 Cine e unchiul dv.? 594 00:49:27,500 --> 00:49:29,800 Colegul de cameră risipitor... 595 00:49:30,200 --> 00:49:32,800 se întoarce. 596 00:49:35,800 --> 00:49:39,200 Vino încoace, Charles. 597 00:49:43,700 --> 00:49:48,400 Sora mea a murit într-un accident. 598 00:49:48,800 --> 00:49:51,000 Nu prea departe, Marcee! 599 00:49:51,300 --> 00:49:55,500 Soțul ei era prea beat ca să știe că e prea beat ca să conducă. 600 00:49:55,800 --> 00:49:59,200 Am luat-o la mine. 601 00:49:59,800 --> 00:50:04,400 - E așa de mică. - E tânără. Așa sunt toți. 602 00:50:05,600 --> 00:50:07,400 Lucrez la Harvard... 603 00:50:07,700 --> 00:50:10,000 în atelierul marelui autor. 604 00:50:10,300 --> 00:50:12,100 Idiotul de D.H. Lawrence. 605 00:50:12,500 --> 00:50:16,900 Cred că ar trebui să-ți cumperi o carte nouă. 606 00:50:17,400 --> 00:50:20,800 Am citit multe despre tine. 607 00:50:21,200 --> 00:50:23,300 Ce mai faci, John? 608 00:50:23,600 --> 00:50:26,300 La început, munca mea aici a fost banală... 609 00:50:26,700 --> 00:50:29,500 dar a apărut o nouă misiune și... 610 00:50:29,900 --> 00:50:31,700 Nu-ți pot da detalii. 611 00:50:32,000 --> 00:50:34,500 Strict secret? Acțiuni secrete? 612 00:50:34,800 --> 00:50:36,500 Ceva de genul ăsta. 613 00:50:36,800 --> 00:50:40,400 - Și... - Da? 614 00:50:40,900 --> 00:50:42,700 Am cunoscut o fată. 615 00:50:43,000 --> 00:50:44,600 - O ființă umană? - Homo sapiens. 616 00:50:44,900 --> 00:50:47,400 - Bipedă? - Da. Și, contrar probabilităților... 617 00:50:47,800 --> 00:50:50,900 mă găsește atrăgător din mai multe puncte de vedere. 618 00:50:51,200 --> 00:50:53,500 Doamne, e minunat! 619 00:50:53,900 --> 00:50:58,100 Deși nu are gusturi. 620 00:50:59,900 --> 00:51:04,200 - Să mă însor cu ea? - Doamne, sigur. 621 00:51:04,500 --> 00:51:08,000 Totul merge bine. Slujba e bună. Am suficienți bani. 622 00:51:08,400 --> 00:51:11,300 Asta pare a fi decizia bună. 623 00:51:11,600 --> 00:51:15,100 Dar cum știi sigur? 624 00:51:15,600 --> 00:51:18,500 Nimic nu e sigur, John. 625 00:51:18,900 --> 00:51:22,600 E singurul lucru sigur pe care-l știu. 626 00:51:27,700 --> 00:51:30,700 Bună seara. 627 00:51:36,300 --> 00:51:41,400 Alicia, nu fi supărată. Am pierdut noțiunea timpului... 628 00:51:41,600 --> 00:51:44,300 la muncă. 629 00:51:44,800 --> 00:51:46,300 Îmi cer scuze. 630 00:51:46,700 --> 00:51:49,500 N-am avut timp să-l împachetez. 631 00:51:49,800 --> 00:51:53,000 La mulți ani. 632 00:51:55,200 --> 00:51:59,300 Fațetele refractive ale sticlei creează dispersie pe tot spectrul de lumină... 633 00:51:59,700 --> 00:52:01,400 și când te uiți înăuntru vezi... 634 00:52:01,700 --> 00:52:05,300 Toate culorile. 635 00:52:05,600 --> 00:52:09,300 Mai știi când spuneai că Dumnezeu trebuie să fie pictor, din cauza culorilor? 636 00:52:09,800 --> 00:52:13,200 Ai spus asta acasă la guvernator. 637 00:52:13,600 --> 00:52:17,100 Nu știam că mă asculți. 638 00:52:18,000 --> 00:52:21,100 Te ascultam. 639 00:52:26,400 --> 00:52:29,800 E superb. 640 00:52:44,700 --> 00:52:47,600 Alicia, relația noastră garantează o afecțiune pe termen lung? 641 00:52:47,900 --> 00:52:53,400 Am nevoie de o dovadă, de date empirice verificabile. 642 00:52:58,300 --> 00:53:01,500 Iartă-mă, lasă-mă o clipă... 643 00:53:01,900 --> 00:53:06,200 să-mi redefinesc noțiunile feminine de romantism. 644 00:53:08,700 --> 00:53:10,300 O dovadă? 645 00:53:10,600 --> 00:53:13,600 Date verificabile. 646 00:53:13,800 --> 00:53:16,500 Bine. 647 00:53:18,500 --> 00:53:20,500 Cât de mare e Universul? 648 00:53:20,800 --> 00:53:21,900 Infinit. 649 00:53:22,200 --> 00:53:23,100 De unde știi? 650 00:53:23,500 --> 00:53:26,500 - Toate datele indică asta. - Dar a fost dovedit? 651 00:53:26,900 --> 00:53:30,200 Nu l-ai văzut. De unde știi sigur? 652 00:53:30,700 --> 00:53:34,100 Nu știu, dar cred. 653 00:53:35,600 --> 00:53:39,200 La fel e și cu dragostea. 654 00:53:45,300 --> 00:53:46,900 Acum... 655 00:53:47,200 --> 00:53:50,800 partea pe care n-o știi... 656 00:53:51,400 --> 00:53:55,000 e dacă vreau să mă mărit cu tine. 657 00:54:14,900 --> 00:54:18,100 Zâmbește la aparat! 658 00:54:21,800 --> 00:54:24,700 Bravo! 659 00:54:25,400 --> 00:54:27,300 Felicitări! 660 00:54:27,600 --> 00:54:30,200 Arăți superb. 661 00:54:30,600 --> 00:54:33,500 Bună, ce mai faci? 662 00:54:38,800 --> 00:54:42,200 - Pa! - La revedere! 663 00:54:43,300 --> 00:54:45,900 Aveți grijă! 664 00:54:54,900 --> 00:54:58,300 CAMBRIDGE - OCTOMBRIE 1954 665 00:55:12,200 --> 00:55:13,800 Guvernul SUA - 73864D 666 00:55:14,000 --> 00:55:17,200 Urcă. Repede! 667 00:55:19,400 --> 00:55:22,700 Ne urmăresc. 668 00:55:25,700 --> 00:55:29,300 - Cine ne urmărește? - Misiunea a fost compromisă. 669 00:55:29,700 --> 00:55:31,600 Jos! 670 00:55:31,900 --> 00:55:34,700 Stai acolo. 671 00:56:01,600 --> 00:56:03,700 - Ia asta. - Nu împușc pe nimeni. 672 00:56:04,000 --> 00:56:08,100 - Ia arma! - Nu. 673 00:56:25,300 --> 00:56:28,800 Rămâi în spate. Nu mișca. 674 00:57:14,100 --> 00:57:16,700 John? 675 00:57:22,500 --> 00:57:25,000 Bună. 676 00:57:26,600 --> 00:57:29,700 Unde erai? 677 00:57:31,200 --> 00:57:33,600 - Sol... - Da, am vorbit cu el. 678 00:57:34,000 --> 00:57:37,900 A spus că ai plecat de mult de la birou. 679 00:57:39,500 --> 00:57:42,700 De ce nu m-ai sunat? 680 00:57:46,200 --> 00:57:49,100 Te simți bine? 681 00:57:56,800 --> 00:57:59,400 Iubitule? 682 00:58:00,400 --> 00:58:02,000 John... 683 00:58:02,200 --> 00:58:05,900 te rog, vorbește. Spune-mi ce s-a întâmplat. 684 00:58:06,300 --> 00:58:09,500 John, deschide ușa. 685 00:58:09,800 --> 00:58:12,500 Deschide! Lasă-mă să intru! 686 00:58:12,800 --> 00:58:15,600 Vorbește! 687 00:58:16,200 --> 00:58:18,100 John! 688 00:58:18,500 --> 00:58:21,500 Deschide ușa! 689 00:58:37,300 --> 00:58:40,600 Aveți grijă la mașini, copii. 690 00:59:21,300 --> 00:59:23,800 John. 691 00:59:24,100 --> 00:59:25,500 William. 692 00:59:25,900 --> 00:59:27,900 Nu pentru asta m-am angajat. 693 00:59:28,300 --> 00:59:30,300 Când aud rateuri de mașină sau uși izbite... 694 00:59:30,600 --> 00:59:35,000 Te înțeleg mai bine decât crezi. 695 00:59:44,000 --> 00:59:46,400 Calmează-te, John. 696 00:59:46,800 --> 00:59:49,000 Ascultă-mă. Ne apropiem de locația bombei... 697 00:59:49,300 --> 00:59:51,300 în mare parte datorită ție. 698 00:59:51,600 --> 00:59:54,500 Nu crezi că teama ta e un preț mărunt? 699 00:59:55,000 --> 00:59:57,700 William, starea mea s-a schimbat. 700 00:59:58,100 --> 01:00:01,000 Alicia e gravidă. 701 01:00:08,200 --> 01:00:10,900 Ți-am spus că legăturile sunt periculoase. 702 01:00:11,200 --> 01:00:14,000 Tu ai ales să te însori cu ea. 703 01:00:14,300 --> 01:00:17,600 Nu te-am împiedicat. 704 01:00:19,100 --> 01:00:22,000 Poți garanta siguranța tuturor... 705 01:00:22,300 --> 01:00:25,000 doar continuându-ți munca. 706 01:00:25,500 --> 01:00:27,100 O să demisionez. 707 01:00:26,900 --> 01:00:28,200 Ba nu. 708 01:00:28,600 --> 01:00:29,600 De ce nu? 709 01:00:29,800 --> 01:00:33,200 Pentru că eu îi împiedic pe ruși să afle că lucrezi pentru noi. 710 01:00:33,700 --> 01:00:36,000 Dacă nu mai lucrezi pentru mine... 711 01:00:36,300 --> 01:00:39,500 nu te mai ajut nici eu. 712 01:00:51,500 --> 01:00:55,000 Parcher! 713 01:00:59,000 --> 01:01:02,000 John, te simți bine? 714 01:01:21,800 --> 01:01:22,700 John? 715 01:01:22,900 --> 01:01:26,800 Stinge-o! Stinge lumina! 716 01:01:28,500 --> 01:01:30,300 De ce ai făcut asta? 717 01:01:30,600 --> 01:01:33,300 - De ce aprinzi lumina? - Ce ai pățit? 718 01:01:33,800 --> 01:01:36,100 Trebuie să te duci la sora ta. 719 01:01:36,500 --> 01:01:39,500 Am lăsat mașina în spate. Ia-o pe Commonwealth, evită străduțele. 720 01:01:39,800 --> 01:01:40,900 Rămâi în aglomerație. 721 01:01:41,100 --> 01:01:42,500 John, nu plec nicăieri! 722 01:01:42,900 --> 01:01:45,100 Când ajungi la sora ta, așteaptă să te sun. 723 01:01:45,400 --> 01:01:47,000 - Ia-ți lucrurile. - Nu plec! 724 01:01:47,300 --> 01:01:49,500 Termină! 725 01:01:49,900 --> 01:01:52,600 Te rog, Alicia. 726 01:01:53,800 --> 01:01:57,200 O să-ți explic când o să pot. 727 01:02:34,100 --> 01:02:38,100 UNIVERSITATEA HARVARD CONFERINȚA NAȚIONALĂ DE MATEMATICĂ 728 01:02:42,700 --> 01:02:46,800 Unchiule John! 729 01:02:49,700 --> 01:02:51,800 Bună, micuțo! 730 01:02:52,100 --> 01:02:54,600 Cineva are nevoie de o îmbrățișare. 731 01:02:54,900 --> 01:02:57,000 Te-am văzut în program și m-am gândit: 732 01:02:57,400 --> 01:03:03,000 "Cum să pierd discursul inimitabilului John Nash?" 733 01:03:04,600 --> 01:03:07,300 Ce e? 734 01:03:08,900 --> 01:03:11,900 Am probleme. Cred că am nevoie de ajutor. 735 01:03:12,300 --> 01:03:14,100 Spune-mi, ce e? 736 01:03:14,500 --> 01:03:16,200 Profesore Nash! 737 01:03:16,600 --> 01:03:19,300 Bine ai venit! 738 01:03:20,100 --> 01:03:22,500 După? 739 01:03:29,300 --> 01:03:34,400 Vedem că zerourile funcției Riemann Zeta... 740 01:03:34,800 --> 01:03:37,000 corespund singularităților... 741 01:03:37,400 --> 01:03:40,000 în spațiu-timp... 742 01:03:40,300 --> 01:03:44,100 Singularitățile în spațiu-timp... 743 01:03:46,400 --> 01:03:50,100 Și teoria numerelor convenționale... 744 01:03:50,900 --> 01:03:56,400 Dispare în fața explorărilor relativiste. 745 01:04:11,400 --> 01:04:15,700 Uneori, așteptările noastre sunt trădate de numere. 746 01:04:16,300 --> 01:04:22,200 Variabilelor nu li se pot atribui valori raționale. 747 01:04:41,500 --> 01:04:44,500 Profesore Nash! 748 01:04:53,400 --> 01:04:57,300 - Stai! - Profesore Nash? 749 01:04:57,800 --> 01:05:03,600 Profesore Nash, să evităm un scandal, bine? 750 01:05:04,100 --> 01:05:05,800 Ce vrei? 751 01:05:06,100 --> 01:05:07,700 Mă numesc Rosen. 752 01:05:08,100 --> 01:05:10,300 Dr. Rosen. Sunt psihiatru. 753 01:05:10,700 --> 01:05:13,100 Iartă-mă, dacă nu par convins. 754 01:05:13,500 --> 01:05:16,900 Vreau să vii cu mine, John. 755 01:05:17,100 --> 01:05:20,100 Doar să discutăm. 756 01:05:20,500 --> 01:05:23,900 Se pare că n-am de ales. 757 01:05:33,600 --> 01:05:37,000 Ajutor! Să mă ajute cineva! 758 01:05:39,900 --> 01:05:40,800 Ajutor! 759 01:05:41,100 --> 01:05:43,900 Ajutați-mă! Lasă-mă! 760 01:05:44,200 --> 01:05:45,800 Știu cine ești! 761 01:05:46,200 --> 01:05:47,400 Nu! 762 01:05:47,700 --> 01:05:50,100 Charles, sunt ruși! 763 01:05:50,500 --> 01:05:52,000 Cheamă pe cineva! 764 01:05:52,300 --> 01:05:53,900 - Sunt ruși! - Prinde-i piciorul. 765 01:05:54,200 --> 01:05:55,600 Lasă-mă în pace. 766 01:05:55,800 --> 01:05:59,400 Nu vă apropiați de mine! 767 01:06:03,300 --> 01:06:05,300 Gata. 768 01:06:05,700 --> 01:06:08,400 E mai bine. 769 01:06:10,800 --> 01:06:13,900 Totul e în regulă aici. 770 01:06:14,700 --> 01:06:17,900 Ai grijă la cap. 771 01:06:45,800 --> 01:06:48,200 {y:i}John? 772 01:06:50,800 --> 01:06:53,600 {y:i}Mă auzi? 773 01:07:06,300 --> 01:07:08,100 Calmează-te. 774 01:07:08,500 --> 01:07:12,200 Efectul Thorazinei trece mai greu. 775 01:07:14,300 --> 01:07:16,500 Îmi pare rău că ești legat. 776 01:07:16,900 --> 01:07:20,500 Ai un croșeu de dreapta formidabil. 777 01:07:21,200 --> 01:07:23,800 Unde sunt? 778 01:07:24,500 --> 01:07:28,000 La spitalul psihiatric MacArthur. 779 01:07:29,500 --> 01:07:32,100 Mi se pare foarte improbabil. 780 01:07:32,500 --> 01:07:35,000 Ai făcut o greșeală. 781 01:07:35,500 --> 01:07:38,200 Munca mea nu are aplicații militare. 782 01:07:38,600 --> 01:07:41,700 Ce muncă, John? 783 01:07:43,000 --> 01:07:45,100 Nu știu nimic. 784 01:07:45,300 --> 01:07:49,100 Nu e bine să ai secrete. 785 01:08:03,700 --> 01:08:06,200 Charles? 786 01:08:06,900 --> 01:08:09,500 Charles? 787 01:08:10,300 --> 01:08:13,500 N-am vrut să te implic în asta. 788 01:08:14,000 --> 01:08:16,900 Îmi pare rău. 789 01:08:21,200 --> 01:08:24,000 Charles? 790 01:08:30,400 --> 01:08:34,300 Colegul de cameră risipitor e dat de gol. 791 01:08:35,200 --> 01:08:37,800 "Mi-ai văzut numele pe listă"? 792 01:08:38,100 --> 01:08:40,200 Ticălos mincinos! 793 01:08:40,500 --> 01:08:42,900 Cu cine vorbești? Spune-mi ce vezi. 794 01:08:43,200 --> 01:08:45,400 Cum se spune "Charles Herman" în rusă? 795 01:08:45,700 --> 01:08:47,900 Cum se spune în rusă? 796 01:08:48,200 --> 01:08:50,800 Nu e nimeni aici, John. 797 01:08:51,100 --> 01:08:54,700 E chiar acolo. 798 01:08:55,200 --> 01:08:56,900 Termină! Nu știu nimic! 799 01:08:57,200 --> 01:09:01,200 Termină! Nu știu nimic! 800 01:09:01,700 --> 01:09:03,300 Mă numesc John Nash. 801 01:09:03,600 --> 01:09:05,500 Sunt reținut împotriva voinței mele. 802 01:09:05,900 --> 01:09:08,100 Să sune cineva la Ministerul Apărării. 803 01:09:08,400 --> 01:09:10,200 Mă numesc John Nash. 804 01:09:10,600 --> 01:09:13,800 Sunt reținut împotriva voinței mele. 805 01:09:18,400 --> 01:09:21,200 Ce a pățit? 806 01:09:22,900 --> 01:09:25,800 John e schizofrenic. 807 01:09:26,100 --> 01:09:30,600 Oamenii atinși de această boală sunt deseori paranoici. 808 01:09:32,600 --> 01:09:34,300 Dar munca sa. 809 01:09:34,500 --> 01:09:37,200 E implicat în conspirații. 810 01:09:37,600 --> 01:09:40,400 Știu. 811 01:09:40,700 --> 01:09:44,000 În lumea lui John, un astfel de comportament e acceptat... 812 01:09:44,300 --> 01:09:45,900 și încurajat. 813 01:09:46,200 --> 01:09:49,000 De aceea, boala lui a rămas netratată... 814 01:09:49,400 --> 01:09:52,000 mai mult decât de obicei. 815 01:09:52,300 --> 01:09:53,700 Cum adică? De cât timp? 816 01:09:54,000 --> 01:09:55,600 Poate de când a terminat facultatea. 817 01:09:55,900 --> 01:09:58,700 Cel puțin, atunci au început halucinațiile. 818 01:09:59,100 --> 01:10:01,200 Ce vrei să spui? Ce halucinații? 819 01:10:01,600 --> 01:10:04,100 Din câte știu eu, cel puțin una. 820 01:10:04,500 --> 01:10:08,400 Un coleg de cameră imaginar, pe nume Charles Herman. 821 01:10:08,800 --> 01:10:10,500 Charles nu e imaginar. 822 01:10:10,900 --> 01:10:12,900 Sunt buni prieteni de când au fost la Princeton. 823 01:10:13,100 --> 01:10:16,500 L-ai întâlnit vreodată pe Charles? A venit la voi? 824 01:10:17,100 --> 01:10:19,600 Stă foarte puțin în oraș, ține discursuri. 825 01:10:19,900 --> 01:10:22,300 - A fost la nunta voastră? - Avea cursuri. 826 01:10:22,600 --> 01:10:25,100 I-ai văzut fotografia, ai vorbit cu el la telefon? 827 01:10:25,500 --> 01:10:26,900 E ridicol! 828 01:10:27,300 --> 01:10:29,400 Am sunat la Princeton. 829 01:10:29,700 --> 01:10:34,100 Conform dosarelor lor, John a locuit singur. 830 01:10:36,600 --> 01:10:39,200 Ce e mai probabil? Că soțul tău... 831 01:10:39,500 --> 01:10:41,700 un matematician fără pregătire militară... 832 01:10:42,000 --> 01:10:45,500 - .... e un spion ce se luptă cu rușii... - Vorbești de parcă ar fi nebun. 833 01:10:45,900 --> 01:10:50,100 Sau că nu mai distinge realitatea? 834 01:10:51,800 --> 01:10:55,000 Nu-l pot ajuta decât arătându-i diferența... 835 01:10:55,300 --> 01:10:59,900 dintre realitate și imaginea din mintea lui. 836 01:11:02,700 --> 01:11:05,400 Haide. 837 01:11:06,300 --> 01:11:09,500 La ce lucra? 838 01:11:09,900 --> 01:11:11,300 Munca lui e secretă. 839 01:11:11,600 --> 01:11:13,700 Vorbea despre șeful lui... 840 01:11:14,000 --> 01:11:16,100 un tip pe nume William Parcher. 841 01:11:16,500 --> 01:11:18,800 Poate că dl. Parcher ne poate lămuri problema. 842 01:11:19,100 --> 01:11:23,000 Dar nu pot ajunge la el fără autorizație. 843 01:11:23,400 --> 01:11:27,700 Vrei să te ajut să obții date privind munca soțului meu? 844 01:11:28,100 --> 01:11:30,300 John mă crede spion rus. 845 01:11:30,700 --> 01:11:33,600 Asta crezi și tu? 846 01:11:36,900 --> 01:11:39,000 - Ce a spus doctorul? - E bolnav? 847 01:11:39,400 --> 01:11:40,200 Nu știu. 848 01:11:40,600 --> 01:11:42,500 Vreau să văd la ce lucra John. 849 01:11:42,900 --> 01:11:45,400 - Nu poți intra în biroul lui. - E secret, Alicia. 850 01:11:45,800 --> 01:11:48,100 Stai. 851 01:12:01,500 --> 01:12:04,000 Dumnezeule. 852 01:12:07,100 --> 01:12:10,100 Doamne. 853 01:12:16,700 --> 01:12:18,900 De ce n-ai spus nimic? 854 01:12:19,200 --> 01:12:21,600 Alicia, John a fost întotdeauna... 855 01:12:21,900 --> 01:12:23,900 puțin mai ciudat. 856 01:12:24,200 --> 01:12:26,400 Spunea că sparge coduri. 857 01:12:26,700 --> 01:12:29,500 - Erau informații secrete. - Strict secrete, ale armatei. 858 01:12:29,800 --> 01:12:32,400 Asta făcea? 859 01:12:32,700 --> 01:12:33,800 E posibil. 860 01:12:34,100 --> 01:12:37,000 Mereu primim directive destinate numai câtorva indivizi. 861 01:12:37,300 --> 01:12:42,300 - E posibil. - Posibil, dar puțin probabil. 862 01:12:43,600 --> 01:12:47,800 În ultimul timp era mai agitat și când ai sunat... 863 01:12:48,200 --> 01:12:51,500 Asta făcea în fiecare zi? 864 01:12:52,000 --> 01:12:55,300 Tăia reviste? 865 01:12:55,700 --> 01:12:58,800 Nu numai asta. 866 01:14:19,300 --> 01:14:23,000 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 867 01:14:25,600 --> 01:14:28,200 Mi-ai lipsit. 868 01:14:30,300 --> 01:14:32,200 Trebuie să discutăm. 869 01:14:32,500 --> 01:14:35,100 Bine. 870 01:14:39,100 --> 01:14:41,300 Alicia, m-am gândit... 871 01:14:41,600 --> 01:14:44,500 și îmi dau seama că felul meu de a fi... 872 01:14:44,800 --> 01:14:48,200 și incapacitatea de a discuta situația asta cu tine... 873 01:14:48,600 --> 01:14:50,800 trebuie să-ți fi părut o nebunie. 874 01:14:51,100 --> 01:14:53,400 Nu ți-am dat de ales. 875 01:14:53,800 --> 01:14:55,500 Înțeleg... 876 01:14:55,700 --> 01:14:59,300 - și îmi pare rău. - Nu-i nimic. 877 01:14:59,800 --> 01:15:03,000 Totul va fi bine. 878 01:15:03,500 --> 01:15:06,100 Totul va fi bine. 879 01:15:06,500 --> 01:15:09,500 Trebuie să vorbim încet. 880 01:15:09,800 --> 01:15:14,200 Se poate să ne asculte. Pot avea microfoane. 881 01:15:14,600 --> 01:15:17,000 O să-ți spun totul acum. 882 01:15:17,300 --> 01:15:21,200 Încalc protocolul, dar trebuie să știi... 883 01:15:21,600 --> 01:15:26,100 pentru că trebuie să mă ajuți să scap de aici. 884 01:15:26,700 --> 01:15:29,400 Am executat misiuni secrete pentru guvern. 885 01:15:29,800 --> 01:15:31,700 Există o amenințare... 886 01:15:32,100 --> 01:15:34,800 de proporții catastrofale. 887 01:15:35,100 --> 01:15:37,700 Cred că rușii mă consideră foarte important. 888 01:15:38,000 --> 01:15:40,000 De asta nu mă elimină. 889 01:15:40,400 --> 01:15:43,300 Mă țin aici ca să mă împiedice să lucrez. 890 01:15:43,600 --> 01:15:45,000 Du-te la Wheeler. 891 01:15:45,400 --> 01:15:48,000 - Găsește-l pe William Parcher. - Oprește-te. 892 01:15:48,300 --> 01:15:50,900 Oprește-te! 893 01:15:55,100 --> 01:15:56,800 Am fost la Wheeler. 894 01:15:57,200 --> 01:15:58,200 Bine. 895 01:15:58,400 --> 01:16:01,300 Nu există nici un William Parcher. 896 01:16:01,600 --> 01:16:03,700 Ba există. Am lucrat pentru el. 897 01:16:04,000 --> 01:16:06,800 Ce ai făcut? Ai spart coduri? 898 01:16:07,100 --> 01:16:12,700 Ai lăsat pachete pentru guvern în cutii poștale secrete? 899 01:16:13,000 --> 01:16:14,400 De unde știi asta? 900 01:16:14,600 --> 01:16:17,400 Sol te-a urmărit. 901 01:16:18,000 --> 01:16:22,000 - I s-a părut inofensiv. - Sol m-a urmărit? 902 01:16:26,100 --> 01:16:28,600 SECRET 903 01:16:29,600 --> 01:16:33,000 N-au fost deschise niciodată. 904 01:16:34,600 --> 01:16:37,400 Nu e adevărat. 905 01:16:37,700 --> 01:16:41,100 Nu există nici o conspirație. 906 01:16:43,200 --> 01:16:46,300 Nu există nici un William Parcher. 907 01:16:46,700 --> 01:16:49,600 E doar în mintea ta. 908 01:16:50,900 --> 01:16:54,900 Ai înțeles, scumpule? 909 01:16:55,200 --> 01:16:57,900 Ești bolnav. 910 01:17:00,300 --> 01:17:02,000 Ești bolnav, John. 911 01:17:02,300 --> 01:17:05,000 John? 912 01:17:14,500 --> 01:17:15,400 {y:i}Cod roșu. 913 01:17:15,700 --> 01:17:19,800 {y:i}Dr. Rosen, cod roșu. Sala de observații 2. 914 01:17:33,500 --> 01:17:35,900 John? 915 01:17:41,100 --> 01:17:44,000 Implantul nu mai e. 916 01:17:44,400 --> 01:17:47,200 Nu-l găsesc. 917 01:17:50,300 --> 01:17:52,900 Nu mai e. 918 01:18:23,200 --> 01:18:26,000 Coșmarul schizofreniei... 919 01:18:26,400 --> 01:18:29,400 e că nu știi ce e adevărat. 920 01:18:29,800 --> 01:18:31,200 Închipuie-ți... 921 01:18:31,500 --> 01:18:34,400 că afli că oamenii și locurile... 922 01:18:34,700 --> 01:18:40,100 și momentele cele mai importante pentru tine nu au dispărut, nu au murit... 923 01:18:40,600 --> 01:18:45,200 ci, mai rău, nici n-au existat. 924 01:18:47,500 --> 01:18:50,800 Prin ce iad ai trece? 925 01:18:55,700 --> 01:18:58,000 Administrăm insulină. 926 01:18:58,300 --> 01:19:01,400 8.42. 927 01:19:58,400 --> 01:20:01,000 Cât de des? 928 01:20:01,900 --> 01:20:05,900 De 5 ori pe săptămână, 10 săptămâni. 929 01:20:26,000 --> 01:20:27,500 UNIVERSITATEA PRINCETON - DUPĂ UN AN 930 01:20:27,900 --> 01:20:31,300 John vorbea mereu cu drag de șederea lui la Princeton. 931 01:20:31,700 --> 01:20:33,600 Hansen conduce departamentul acum. 932 01:20:33,900 --> 01:20:37,400 Ne tot reamintește asta. 933 01:20:37,800 --> 01:20:38,900 Da. 934 01:20:39,200 --> 01:20:44,200 John nici nu se apropie de campus. Îi e rușine. 935 01:20:47,600 --> 01:20:50,400 Vrei asta? 936 01:20:50,500 --> 01:20:54,500 Alicia, cum reziști? 937 01:20:54,700 --> 01:20:56,200 Iluziile au dispărut. 938 01:20:56,600 --> 01:21:01,700 Dacă ia medicamente și trăiește într-un mediu lipsit de stres... 939 01:21:02,000 --> 01:21:05,000 Nu, cum te simți tu? 940 01:21:11,000 --> 01:21:13,600 Deseori simt... 941 01:21:14,000 --> 01:21:17,100 obligația de a sta. 942 01:21:18,300 --> 01:21:22,200 Sau vina de a dori să plec. 943 01:21:23,200 --> 01:21:27,900 Furie împotriva lui John, împotriva lui Dumnezeu și... 944 01:21:29,500 --> 01:21:32,200 Dar... 945 01:21:33,800 --> 01:21:36,800 apoi îl privesc... 946 01:21:37,000 --> 01:21:41,500 și mă oblig să-l văd pe bărbatul cu care m-am măritat. 947 01:21:42,200 --> 01:21:44,000 Și el devine acel bărbat. 948 01:21:44,400 --> 01:21:49,400 S-a transformat în cel pe care-l iubesc. 949 01:21:51,400 --> 01:21:55,500 Și eu m-am transformat în cea care-l iubește. 950 01:21:57,700 --> 01:22:01,000 Nu se întâmplă mereu, dar... 951 01:22:02,100 --> 01:22:04,500 e suficient. 952 01:22:04,900 --> 01:22:09,800 Cred că John e un bărbat norocos. 953 01:22:13,900 --> 01:22:17,000 E lipsit de noroc. 954 01:22:19,400 --> 01:22:20,800 - Aici stăm. - Aici? 955 01:22:21,000 --> 01:22:23,100 E aproape de serviciu. 956 01:22:23,400 --> 01:22:27,300 John? Ai un oaspete. 957 01:22:29,400 --> 01:22:31,800 Bună. 958 01:22:33,300 --> 01:22:36,300 Sper că nu deranjez. 959 01:22:42,500 --> 01:22:45,100 Salut! 960 01:22:45,500 --> 01:22:47,500 - O țigară? - Nu, mulțumesc. 961 01:22:47,800 --> 01:22:50,700 M-am lăsat. 962 01:22:53,700 --> 01:22:56,700 - Bună! - Bună, John. 963 01:22:58,000 --> 01:23:01,200 L-ai cunoscut pe Harvey? 964 01:23:02,900 --> 01:23:04,400 - Nu e... - Liniștește-te. 965 01:23:04,700 --> 01:23:07,300 N-are rost să fii nebun, dacă nu poți să te și distrezi. 966 01:23:07,800 --> 01:23:11,700 Iisuse, John. Ar fi trebuit să știu. 967 01:23:12,900 --> 01:23:15,300 Poftim. 968 01:23:16,000 --> 01:23:20,500 - Le iau mai târziu. - Trebuie să le iei acum. 969 01:23:20,900 --> 01:23:24,000 - Să-ți aduc ceva? - Nu-i nevoie. 970 01:23:24,400 --> 01:23:26,900 Bine. 971 01:23:28,900 --> 01:23:32,700 Eram la niște cursuri în oraș. 972 01:23:33,200 --> 01:23:35,200 Mă întorc diseară. 973 01:23:35,500 --> 01:23:38,900 Bender voia să treacă... 974 01:23:39,300 --> 01:23:42,100 să te vadă. Să te salute. 975 01:23:42,400 --> 01:23:44,000 E prea sensibil? 976 01:23:44,300 --> 01:23:46,800 Da. 977 01:23:46,900 --> 01:23:48,700 Probabil că și eu aș fi. 978 01:23:49,000 --> 01:23:52,400 Dar eu nu pot scăpa de mine. 979 01:23:54,500 --> 01:23:58,300 Încerc să rezolv ipoteza Riemann. 980 01:23:59,200 --> 01:24:01,100 Da? 981 01:24:01,500 --> 01:24:04,400 Dacă îi uimesc... 982 01:24:04,800 --> 01:24:08,000 trebuie să mă reprimească. 983 01:24:08,600 --> 01:24:11,400 Dar mă încurcă medicamentele... 984 01:24:11,800 --> 01:24:16,100 pentru că e greu... 985 01:24:17,800 --> 01:24:21,400 să găsești soluția. 986 01:24:27,900 --> 01:24:30,500 John, ar trebui s-o iei mai ușor. 987 01:24:30,900 --> 01:24:36,100 Mai sunt și alte lucruri în viață, pe lângă muncă. 988 01:24:37,600 --> 01:24:40,300 Care anume? 989 01:25:15,100 --> 01:25:18,500 La ce te gândești? 990 01:25:20,800 --> 01:25:22,500 Ce fac oamenii? 991 01:25:22,800 --> 01:25:24,900 E viața, John. 992 01:25:25,200 --> 01:25:29,700 Activități există, dă-le un scop. 993 01:25:37,200 --> 01:25:39,500 Ai putea să ieși din casă. 994 01:25:39,800 --> 01:25:42,400 Poate... 995 01:25:42,900 --> 01:25:46,100 să și vorbești cu oamenii. 996 01:25:49,400 --> 01:25:52,800 Ai putea să duci gunoiul. 997 01:26:13,800 --> 01:26:18,100 Și mai e câte ceva în... 998 01:26:29,000 --> 01:26:32,000 Cu cine vorbeai? 999 01:26:32,500 --> 01:26:35,200 Cu gunoierul. 1000 01:26:42,900 --> 01:26:46,000 Gunoierii nu vin noaptea. 1001 01:26:48,100 --> 01:26:51,400 Pe aici vin. 1002 01:27:16,200 --> 01:27:18,800 Iartă-mă. 1003 01:28:24,500 --> 01:28:27,500 Medicamentele? 1004 01:29:07,600 --> 01:29:10,800 Nu știu ce să fac. 1005 01:29:27,600 --> 01:29:31,300 Mama o să mai țină copilul pentru o vreme. 1006 01:29:31,600 --> 01:29:35,200 Pot să lucrez trei ore suplimentare. 1007 01:30:00,000 --> 01:30:02,900 Mă duc la culcare. 1008 01:30:08,700 --> 01:30:12,000 Noapte bună. 1009 01:31:29,900 --> 01:31:33,000 Mă bucur să te văd, John. 1010 01:31:33,200 --> 01:31:35,400 A trecut ceva vreme. 1011 01:31:35,800 --> 01:31:37,600 Parcher? 1012 01:31:37,900 --> 01:31:40,400 Da, d-le. 1013 01:31:42,400 --> 01:31:43,800 Nu ești adevărat! 1014 01:31:44,100 --> 01:31:48,000 Ba da. Nu fi ridicol! 1015 01:31:51,400 --> 01:31:54,800 Eu n-aș lua-o încolo. 1016 01:31:55,200 --> 01:31:57,900 Trebuie să te întorci la muncă. 1017 01:31:58,300 --> 01:32:02,500 Bomba a fost amplasată în SUA. 1018 01:32:03,500 --> 01:32:08,900 Știind că nu trebuie să ieși în evidență, "Mahomed"... 1019 01:32:09,300 --> 01:32:13,100 am adus muntele la tine. 1020 01:32:30,300 --> 01:32:36,000 Am localizat bomba undeva pe coasta de est. 1021 01:32:36,500 --> 01:32:41,100 Dar încă nu știm cu precizie unde e. 1022 01:32:42,000 --> 01:32:46,500 Codurile lor sunt tot mai complexe. 1023 01:32:47,900 --> 01:32:50,700 Uite, John! 1024 01:32:52,200 --> 01:32:54,200 Ce? 1025 01:32:54,500 --> 01:32:57,100 Ce? 1026 01:32:58,300 --> 01:33:01,700 - Dr. Rosen a spus... - Șarlatanul ăla! 1027 01:33:02,100 --> 01:33:05,600 "Evadare schizofrenică din realitate", nu? Aiureli psihologice! 1028 01:33:06,100 --> 01:33:08,200 Uită-te la mine, John! 1029 01:33:08,600 --> 01:33:11,700 Uită-te la mine! 1030 01:33:12,200 --> 01:33:15,500 Îți par o închipuire? 1031 01:33:16,500 --> 01:33:18,200 La Wheeler nu figurezi nicăieri. 1032 01:33:18,600 --> 01:33:22,200 Crezi că avem liste cu personalul? 1033 01:33:23,100 --> 01:33:26,500 Îmi pare rău că ai trecut prin așa ceva. 1034 01:33:27,000 --> 01:33:29,600 Am depus eforturi serioase ca să te aduc înapoi. 1035 01:33:30,000 --> 01:33:32,000 Te pot readuce pe postul tău la Wheeler. 1036 01:33:32,400 --> 01:33:35,200 Pot spune lumii ce ai făcut. 1037 01:33:35,500 --> 01:33:39,000 Am nevoie de tine acum, soldat. 1038 01:33:44,100 --> 01:33:47,600 Mă temeam că nu ești adevărat. 1039 01:33:47,700 --> 01:33:51,200 Princeton, New Jersey - aprilie 1956 1040 01:33:54,500 --> 01:33:56,100 Vine furtuna. 1041 01:33:56,400 --> 01:33:58,800 Mă duc să strâng rufele. 1042 01:33:59,200 --> 01:34:02,200 Îi umplu cada. 1043 01:34:04,500 --> 01:34:07,100 E în regulă. 1044 01:34:07,300 --> 01:34:09,800 În regulă. 1045 01:35:47,400 --> 01:35:49,800 John! 1046 01:35:55,400 --> 01:35:58,700 Aproape că am reușit. Charles, ai grijă de copil. 1047 01:35:59,200 --> 01:36:01,500 Nu! 1048 01:36:12,100 --> 01:36:16,600 - Charles era cu el. Nu era nici o problemă. - Nu e nimeni aici. 1049 01:36:17,000 --> 01:36:18,100 Nu e nimeni aici! 1050 01:36:18,400 --> 01:36:20,300 I-au făcut injecții de camuflare. 1051 01:36:20,600 --> 01:36:24,200 Eu îl văd datorită unor substanțe eliberate în sânge... 1052 01:36:24,600 --> 01:36:27,700 de implantul dizolvat. 1053 01:36:28,100 --> 01:36:31,800 Nu-ți puteam spune, trebuia să te protejez. 1054 01:36:32,200 --> 01:36:35,400 Alicia! 1055 01:36:38,900 --> 01:36:41,800 - Nu! - Cu dr. Rosen, vă rog. 1056 01:36:42,200 --> 01:36:45,600 Trebuie s-o oprești, John. 1057 01:36:45,700 --> 01:36:49,000 Las-o în pace! 1058 01:36:49,300 --> 01:36:52,300 - Cu cine vorbești? - Nu e vina ei. 1059 01:36:52,800 --> 01:36:54,800 - Iar o să ne dea de gol. - Ba nu. 1060 01:36:55,100 --> 01:36:56,600 O să te întorci la spital. 1061 01:36:56,900 --> 01:36:58,700 - Răspunde! - O să moară mulți oameni. 1062 01:36:59,100 --> 01:37:00,600 Alicia, te rog, lasă telefonul jos. 1063 01:37:01,000 --> 01:37:03,100 - Nu pot permite asta. - Alo? 1064 01:37:03,400 --> 01:37:06,200 Cu dr. Rosen. E la birou? 1065 01:37:06,600 --> 01:37:09,400 Îmi pare rău, John. 1066 01:37:09,700 --> 01:37:12,300 Nu! 1067 01:37:14,900 --> 01:37:17,300 - Știi ce ai de făcut. - Lasă-mă în pace. 1068 01:37:17,600 --> 01:37:20,600 - Prezintă un risc prea mare. - Lasă-mă! 1069 01:37:21,000 --> 01:37:24,500 N-am vrut să te rănesc. 1070 01:37:24,700 --> 01:37:29,000 Termin-o! Știe prea multe. 1071 01:37:31,200 --> 01:37:32,700 Unchiule John? 1072 01:37:32,900 --> 01:37:37,300 Ai grijă de ea, idiot jalnic, sau am eu grijă de tine. 1073 01:37:37,800 --> 01:37:40,300 John, fă ce-ți spune! 1074 01:37:40,600 --> 01:37:43,000 Mișcă, soldat! 1075 01:37:43,400 --> 01:37:44,500 Acum. 1076 01:37:44,700 --> 01:37:46,500 Unchiule John? 1077 01:37:46,800 --> 01:37:49,600 John, te rog! 1078 01:37:49,900 --> 01:37:51,300 Acum! 1079 01:37:51,600 --> 01:37:55,400 {y:i}Alicia și Charles nu coexistă {y:i}în același câmp interactiv. 1080 01:37:55,700 --> 01:37:58,700 {y:i}Parcher și Charles... 1081 01:37:59,300 --> 01:38:03,800 {y:i}Charles și Marcee nu pot coexista cu Alicia. 1082 01:38:07,800 --> 01:38:10,900 {y:i}Înțeleg. 1083 01:38:26,200 --> 01:38:29,600 Ea nu îmbătrânește niciodată. 1084 01:38:31,200 --> 01:38:35,600 Marcee nu poate fi adevărată. Nu îmbătrânește deloc. 1085 01:39:07,500 --> 01:39:10,500 Acum îi vezi? 1086 01:39:18,300 --> 01:39:21,400 Da. 1087 01:39:21,700 --> 01:39:25,300 De ce n-ai mai luat medicamente? 1088 01:39:26,500 --> 01:39:28,500 Pentru că nu puteam lucra. 1089 01:39:28,900 --> 01:39:30,600 Nu puteam avea grijă de copil. 1090 01:39:30,900 --> 01:39:33,800 Nu puteam... 1091 01:39:34,100 --> 01:39:37,800 Nu-mi puteam satisface soția. 1092 01:39:39,100 --> 01:39:41,200 Crezi că e mai bine să fii nebun? 1093 01:39:41,500 --> 01:39:45,600 Va trebui să începem cu doze mai mari de insulină și cu un medicament nou. 1094 01:39:46,000 --> 01:39:48,100 Nu. 1095 01:39:48,500 --> 01:39:51,700 - Trebuie să existe și altă soluție. - Schizofrenia e degenerativă. 1096 01:39:52,100 --> 01:39:55,500 În unele zile nu apare nici un simptom, dar, în timp, e tot mai rău. 1097 01:39:56,000 --> 01:39:59,300 E o problemă, atâta tot. 1098 01:39:59,600 --> 01:40:03,500 O problemă fără soluție. Iar eu rezolv probleme. 1099 01:40:03,900 --> 01:40:04,800 Nu e matematică. 1100 01:40:05,000 --> 01:40:08,400 Nu poți găsi o formulă care să schimbe felul în care vezi lumea. 1101 01:40:08,800 --> 01:40:11,900 - Trebuie să-mi folosesc mintea. - Nu sunt teoreme sau demonstrații. 1102 01:40:12,300 --> 01:40:14,400 - Nu există ieșiri logice. - De ce? 1103 01:40:14,700 --> 01:40:19,200 Pentru că problema e tocmai în mintea ta. 1104 01:40:19,700 --> 01:40:22,200 Pot să fac asta. 1105 01:40:22,600 --> 01:40:26,700 Pot s-o rezolv. Îmi trebuie doar timp. 1106 01:40:29,300 --> 01:40:32,500 E copilul? 1107 01:40:33,100 --> 01:40:36,500 Copilul e la mama, John. 1108 01:40:48,900 --> 01:40:51,600 Fără tratament... 1109 01:40:52,100 --> 01:40:54,700 fanteziile te vor controla... 1110 01:40:55,000 --> 01:40:58,000 întru totul. 1111 01:41:14,300 --> 01:41:17,600 Ești gata? 1112 01:41:18,600 --> 01:41:21,200 Rosen așteaptă afară. 1113 01:41:21,600 --> 01:41:25,600 Nu pot să mă întorc la spital. 1114 01:41:27,800 --> 01:41:31,300 Nu vin acasă. 1115 01:41:33,600 --> 01:41:36,300 A spus că, dacă vei reacționa așa... 1116 01:41:36,600 --> 01:41:41,000 pot semna eu actele de internare. 1117 01:41:42,400 --> 01:41:45,500 Poate că n-o să le semnezi. 1118 01:41:45,900 --> 01:41:49,600 Poate că o să-mi lași puțin timp. 1119 01:41:51,000 --> 01:41:54,400 O să încerc să rezolv problema. 1120 01:41:55,200 --> 01:41:57,500 Orice ai face... 1121 01:41:57,800 --> 01:42:00,800 Rosen are dreptate într-o privință. 1122 01:42:01,200 --> 01:42:05,100 N-ar trebui să stai aici. 1123 01:42:05,700 --> 01:42:09,000 Sunt un pericol. 1124 01:42:13,100 --> 01:42:16,500 Mi-ai fi făcut rău, John? 1125 01:42:24,600 --> 01:42:26,800 Nu știu. 1126 01:42:27,100 --> 01:42:31,800 Ar trebui să-l lași pe dr. Rosen să te ducă la mama ta. 1127 01:42:51,000 --> 01:42:54,400 Mi-a spus să plec. 1128 01:43:00,200 --> 01:43:03,200 Înțeleg. 1129 01:43:36,800 --> 01:43:41,600 Rosen vrea să-l sun dacă încerci să mă omori. 1130 01:43:57,200 --> 01:44:00,900 Vrei să știi ce e adevărat? 1131 01:44:04,400 --> 01:44:07,700 Asta. 1132 01:44:13,700 --> 01:44:16,700 Asta. 1133 01:44:20,700 --> 01:44:23,600 Asta. 1134 01:44:24,400 --> 01:44:27,600 Asta e real. 1135 01:44:29,600 --> 01:44:31,400 Poate că partea... 1136 01:44:31,700 --> 01:44:35,100 care știe când visezi și când nu... 1137 01:44:35,400 --> 01:44:38,800 nu e aici. 1138 01:44:41,300 --> 01:44:45,200 Poate că e aici. 1139 01:44:49,000 --> 01:44:50,900 Trebuie să cred... 1140 01:44:51,300 --> 01:44:55,700 că ceva extraordinar e posibil. 1141 01:45:43,300 --> 01:45:48,000 Universitatea Princeton - după două luni 1142 01:45:57,200 --> 01:46:00,400 Vino! 1143 01:46:07,800 --> 01:46:11,100 Salut, Martin. 1144 01:46:14,700 --> 01:46:17,300 Iisuse Christoase! 1145 01:46:17,700 --> 01:46:20,100 Nu. 1146 01:46:20,400 --> 01:46:25,800 Pe ăsta nu-l am. Complexul martirului are o formă cu totul diferită. 1147 01:46:26,300 --> 01:46:28,200 Am auzit ce s-a întâmplat și... 1148 01:46:28,600 --> 01:46:31,100 am vrut să-ți scriu, te-am căutat la MacArthur... 1149 01:46:31,400 --> 01:46:35,000 dar plecaseși, și... 1150 01:46:45,800 --> 01:46:47,600 E fostul birou al lui Helinger. 1151 01:46:47,900 --> 01:46:49,300 Da. 1152 01:46:49,600 --> 01:46:53,500 I l-am furat. 1153 01:46:54,500 --> 01:46:58,100 Se pare că ai câștigat, până la urmă. 1154 01:46:58,500 --> 01:47:01,200 S-au înșelat, John. Nimeni nu câștigă. 1155 01:47:01,600 --> 01:47:04,200 Ia loc, te rog. 1156 01:47:04,600 --> 01:47:08,200 Mă bucur să te văd. 1157 01:47:09,500 --> 01:47:13,100 Ce te readuce la Princeton? 1158 01:47:13,500 --> 01:47:15,600 Îmi pare rău, trebuie să-i spui. 1159 01:47:15,900 --> 01:47:17,900 Spune-i că ești un geniu. Ești un geniu! 1160 01:47:18,200 --> 01:47:22,300 Spune-i că munca ta e vitală. Te rog! 1161 01:47:35,900 --> 01:47:40,600 Se poate să ignorați ce am făcut? 1162 01:47:41,100 --> 01:47:44,800 Sigur, doar suntem prieteni. 1163 01:47:45,300 --> 01:47:47,700 Asta suntem, Martin? Prieteni? 1164 01:47:48,000 --> 01:47:50,300 Sigur că da. 1165 01:47:50,700 --> 01:47:54,400 Sigur. Asta am fost mereu. 1166 01:47:57,900 --> 01:48:00,200 Eu și Alicia credem... 1167 01:48:00,500 --> 01:48:04,700 că încadrarea în comunitate... 1168 01:48:06,500 --> 01:48:07,800 m-ar putea ajuta. 1169 01:48:08,200 --> 01:48:12,800 Că un anume nivel de atașament, locuri și oameni cunoscuți... 1170 01:48:13,200 --> 01:48:15,400 m-ar ajuta... 1171 01:48:15,700 --> 01:48:19,600 să scap... 1172 01:48:20,700 --> 01:48:24,800 de iluziile pe care le am. 1173 01:48:28,900 --> 01:48:32,900 Cer foarte mult și acum, că am venit... 1174 01:48:33,600 --> 01:48:37,800 sunt sigur că vei spune nu. 1175 01:48:39,300 --> 01:48:43,500 Dar aș fi vrut să mai stau pe aici. 1176 01:48:56,300 --> 01:48:59,900 Ai nevoie de un birou? 1177 01:49:02,700 --> 01:49:05,500 Nu. 1178 01:49:07,200 --> 01:49:09,700 Nu, pot lucra în bibliotecă. 1179 01:49:10,000 --> 01:49:12,100 Tipul încearcă să intre în bibliotecă... 1180 01:49:12,500 --> 01:49:15,200 - dar nu are acte. - De ce nu se citesc memo-urile? 1181 01:49:15,500 --> 01:49:17,100 Apoi își iese din minți. 1182 01:49:17,400 --> 01:49:20,100 Nu ești adevărat! 1183 01:49:20,400 --> 01:49:22,300 Nu există nici o misiune. 1184 01:49:22,600 --> 01:49:25,000 Rahat! 1185 01:49:25,400 --> 01:49:27,800 Nu ești adevărat! 1186 01:49:28,100 --> 01:49:30,900 Asta ești, soldat? Un demon nefolositor? 1187 01:49:31,400 --> 01:49:33,100 Dementul satului? 1188 01:49:33,400 --> 01:49:35,700 - Nu sunt soldat. - O să ajungi la închisoare! 1189 01:49:36,000 --> 01:49:37,900 Bătrân, inutil, neputincios. 1190 01:49:38,200 --> 01:49:39,200 Nu e nici o misiune. 1191 01:49:39,600 --> 01:49:42,600 În timp ce tu te vei legăna și vei saliva, lumea se va face scrum. 1192 01:49:43,000 --> 01:49:45,000 Nu ești adevărat! 1193 01:49:45,400 --> 01:49:47,200 Vorbești cu mine, soldat. 1194 01:49:47,500 --> 01:49:52,000 Nu e nici o misiune! Nu sunt soldat! 1195 01:49:55,800 --> 01:49:57,400 E în regulă, John. 1196 01:49:57,700 --> 01:49:59,400 Am auzit ce s-a întâmplat. Îmi pare rău. 1197 01:49:59,800 --> 01:50:01,500 - Nu sunt soldat. - John. Nash! 1198 01:50:01,700 --> 01:50:05,600 Nash, e în regulă. 1199 01:50:07,400 --> 01:50:10,400 Nash. 1200 01:50:13,000 --> 01:50:15,400 Doamnelor și domnilor, marele John Nash! 1201 01:50:15,800 --> 01:50:18,500 John? 1202 01:50:19,400 --> 01:50:22,200 {y:i}Să le fi văzut fețele! 1203 01:50:22,700 --> 01:50:24,400 Toată lumea mă privea. 1204 01:50:24,600 --> 01:50:29,600 Știi că stresul declanșează iluziile. 1205 01:50:30,200 --> 01:50:33,300 Știu. 1206 01:50:34,300 --> 01:50:36,600 Dar în drum spre casă... 1207 01:50:36,900 --> 01:50:40,700 Charles a fost cu mine. 1208 01:50:43,200 --> 01:50:47,100 Uneori mi-e dor de discuțiile cu el. 1209 01:50:49,200 --> 01:50:51,800 Poate că Rosen are dreptate. 1210 01:50:52,100 --> 01:50:55,400 Poate ar trebui să mă întorc la spital. 1211 01:50:55,800 --> 01:50:59,600 Nu. Vino aici! 1212 01:51:03,100 --> 01:51:06,300 Mai încerci și mâine. 1213 01:51:29,600 --> 01:51:33,800 Nu mă poți ignora la nesfârșit. 1214 01:51:38,300 --> 01:51:40,900 Mi-ai fost un prieten bun. 1215 01:51:41,300 --> 01:51:44,000 Cel mai bun. 1216 01:51:44,600 --> 01:51:48,000 Dar nu mai vorbesc cu tine. 1217 01:51:50,200 --> 01:51:53,000 Nu pot. 1218 01:51:57,900 --> 01:52:01,500 E valabil și pentru tine, micuțo. 1219 01:52:08,300 --> 01:52:10,700 Adio. 1220 01:52:16,600 --> 01:52:19,200 Adio. 1221 01:52:32,700 --> 01:52:36,300 Aș vrea să știu dacă pot asista la cursul dv. 1222 01:52:36,600 --> 01:52:40,400 E o onoare, profesore Nash. 1223 01:52:42,500 --> 01:52:45,500 S-a întâmplat ceva? 1224 01:52:46,100 --> 01:52:49,400 E primul meu curs. 1225 01:52:51,700 --> 01:52:53,800 Bună dimineața... 1226 01:52:54,100 --> 01:52:57,300 tinere minți nerăbdătoare. 1227 01:53:16,300 --> 01:53:18,600 N-o să țină, John. 1228 01:53:19,000 --> 01:53:22,500 Te faci de râs. 1229 01:53:23,700 --> 01:53:25,600 E patetic! 1230 01:53:26,000 --> 01:53:27,800 Tu ești patetic! 1231 01:53:28,000 --> 01:53:31,100 Mi-e rușine pentru tine. 1232 01:53:57,400 --> 01:53:59,900 Doamne! 1233 01:54:03,100 --> 01:54:07,100 Vii? O să întârzii. 1234 01:54:08,700 --> 01:54:10,800 - Tată, mi-ai luat cartea. - Poftim? 1235 01:54:11,100 --> 01:54:14,300 - Mi-ai luat cartea. - Da. 1236 01:54:14,700 --> 01:54:16,800 Mulțumesc. 1237 01:54:17,200 --> 01:54:18,600 - La revedere. - Pa. 1238 01:54:18,800 --> 01:54:20,800 Ne vedem diseară. 1239 01:54:21,100 --> 01:54:23,700 Pa, iubitule. 1240 01:55:43,200 --> 01:55:48,000 Universitatea Princeton - octombrie 1978 1241 01:55:55,400 --> 01:55:56,800 Ai rezolvat teoria Riemann? 1242 01:55:57,100 --> 01:56:00,200 Ce părere ai? 1243 01:56:00,300 --> 01:56:05,100 E o analogie cu extensiile noncomutative ale lui Frobenius. 1244 01:56:05,900 --> 01:56:07,600 Așa e. 1245 01:56:07,900 --> 01:56:12,000 Dar nu funcționează decât sporadic, deci, nu. Dar... 1246 01:56:12,500 --> 01:56:15,900 cred că fac progrese. 1247 01:56:18,900 --> 01:56:22,200 Ești John Nash, nu? 1248 01:56:24,000 --> 01:56:25,600 - Toby Kelly. - Salut. 1249 01:56:25,800 --> 01:56:29,100 Ți-am studiat lucrările scrise la Princeton. 1250 01:56:29,500 --> 01:56:32,300 Să găsești ceva cu totul original, cum ai făcut tu... 1251 01:56:32,700 --> 01:56:35,400 Eram tânăr. 1252 01:56:35,700 --> 01:56:39,200 Am dezvoltat o teorie. 1253 01:56:52,500 --> 01:56:54,200 Cred că pot dovedi... 1254 01:56:54,600 --> 01:56:56,900 că extensiile Galois ocupă spații. 1255 01:56:57,200 --> 01:57:02,900 Că totul e conectat. Că totul e inclus în același subiect. 1256 01:57:03,300 --> 01:57:05,100 Când ai mâncat ultima oară? 1257 01:57:05,400 --> 01:57:09,400 - Poftim? - Știi, mâncare. 1258 01:57:10,200 --> 01:57:11,900 Soția mea... 1259 01:57:12,300 --> 01:57:15,400 adoră maioneza. 1260 01:57:16,400 --> 01:57:19,000 Mulțumesc. 1261 01:57:19,700 --> 01:57:21,100 Continuă. 1262 01:57:21,500 --> 01:57:23,500 Elementul logic... 1263 01:57:23,900 --> 01:57:27,200 e în cele două categorii. 1264 01:57:30,400 --> 01:57:32,500 Alicia! 1265 01:57:32,900 --> 01:57:34,100 Alicia! 1266 01:57:34,400 --> 01:57:37,400 Se apropie cu o viteză maximă de... 1267 01:57:37,800 --> 01:57:39,500 să spunem 15 km pe oră. 1268 01:57:39,700 --> 01:57:42,500 Pe roata bicicletei "B" e o muscă... 1269 01:57:42,900 --> 01:57:45,700 care poate zbura cu 30 km pe oră... 1270 01:57:46,000 --> 01:57:48,900 și care pleacă de pe roata lui "B" către roata bicicletei "A"... 1271 01:57:49,200 --> 01:57:52,100 zburând între ele până când cele două biciclete se ciocnesc... 1272 01:57:52,500 --> 01:57:54,900 și biata muscă e strivită. 1273 01:57:55,300 --> 01:57:58,700 Aici e important să te concentrezi și să înțelegi... 1274 01:57:59,200 --> 01:58:02,000 cu ce ai de-a face. Matematica e foarte clară... 1275 01:58:02,400 --> 01:58:05,500 și e o formă de artă, orice ți-ar spune oamenii... 1276 01:58:06,000 --> 01:58:09,000 mai ales cei de la biologie. Nu-i asculta! 1277 01:58:09,300 --> 01:58:12,400 Să mă întorc la problema noastră. S-ar putea să fur asta... 1278 01:58:12,700 --> 01:58:15,500 să scriu o carte și să devin celebru. 1279 01:58:16,000 --> 01:58:19,500 Mă gândeam să predau. 1280 01:58:19,900 --> 01:58:24,200 O clasă cu 50 de studenți poate descuraja pe oricine. 1281 01:58:24,600 --> 01:58:28,500 În plus, ești un profesor groaznic. 1282 01:58:29,000 --> 01:58:31,800 Oamenii se vor obișnui cu mine. 1283 01:58:32,200 --> 01:58:35,100 Speram să mai pot fi de folos cu ceva. 1284 01:58:35,400 --> 01:58:37,200 Cum rămâne cu... 1285 01:58:37,500 --> 01:58:39,100 Știi tu. 1286 01:58:39,400 --> 01:58:42,200 Au dispărut? 1287 01:58:47,600 --> 01:58:49,800 Nu, n-au dispărut. 1288 01:58:50,200 --> 01:58:51,800 Poate că nu vor dispărea niciodată. 1289 01:58:52,100 --> 01:58:57,600 Dar m-am obișnuit să-i ignor și cred că mă lasă în pace. 1290 01:58:57,800 --> 01:59:02,800 Crezi că așa e cu toate visele și coșmarurile, Martin? 1291 01:59:03,200 --> 01:59:06,100 Trebuie să le hrănești, ca să rămână în viață? 1292 01:59:06,500 --> 01:59:10,100 Dar te bântuie, totuși. 1293 01:59:10,400 --> 01:59:15,100 Sunt trecutul meu. Toți suntem bântuiți de trecut. 1294 01:59:17,600 --> 01:59:19,200 La revedere. 1295 01:59:19,500 --> 01:59:23,300 O să vorbesc cu șefii departamentului. 1296 01:59:23,600 --> 01:59:26,600 Poate la primăvară. 1297 01:59:30,900 --> 01:59:33,500 Nash. 1298 01:59:37,200 --> 01:59:39,900 Ți-e frică? 1299 01:59:41,100 --> 01:59:42,600 Îngrozit. 1300 01:59:43,000 --> 01:59:45,200 Înspăimântat. Înțepenit. 1301 01:59:45,500 --> 01:59:47,500 Stupefiat de tine. 1302 01:59:47,800 --> 01:59:50,400 Ar fi bine s-o suni pe Alicia, altfel... 1303 01:59:50,700 --> 01:59:54,200 - O sun. ...o să am probleme. 1304 01:59:56,600 --> 01:59:58,000 - Mulțumesc. - La revedere. 1305 01:59:58,300 --> 01:59:59,700 - O zi bună. - La revedere. 1306 02:00:00,000 --> 02:00:01,300 Universitatea Princeton - martie 1994 1307 02:00:01,600 --> 02:00:03,300 Lucrările la mine, d-le Bayer. 1308 02:00:03,700 --> 02:00:06,400 Profesore Nash? 1309 02:00:08,800 --> 02:00:11,300 - Îl vezi? - Da. 1310 02:00:11,600 --> 02:00:12,700 Sigur? 1311 02:00:13,100 --> 02:00:15,500 N-ai îndoieli? E în câmpul tău vizual? 1312 02:00:15,900 --> 02:00:17,100 Bine. 1313 02:00:17,300 --> 02:00:19,800 Iartă-mă, dar întotdeauna sunt suspicios cu oamenii noi. 1314 02:00:20,300 --> 02:00:23,500 - Pe săptămâna viitoare, profesore. - La revedere. 1315 02:00:23,800 --> 02:00:28,300 Acum, că știu că ești real, cine ești și cu ce te pot ajuta? 1316 02:00:28,800 --> 02:00:31,000 Profesore, sunt Thomas King. 1317 02:00:31,300 --> 02:00:32,300 Thomas King? 1318 02:00:32,500 --> 02:00:38,100 Am venit să vă spun că sunteți propus la premiul Nobel. 1319 02:00:45,200 --> 02:00:47,200 Iartă-mă, dar sunt surprins. 1320 02:00:47,500 --> 02:00:50,600 În ultimii ani, echilibrul dv. a devenit piatra de căpătâi... 1321 02:00:51,100 --> 02:00:52,500 a economiei moderne. 1322 02:00:52,700 --> 02:00:54,700 Brusc, tuturor le place teoria. 1323 02:00:55,000 --> 02:00:59,200 Și celelalte proiecte ale mele, cum ar fi inserțiunile multiple? 1324 02:00:59,600 --> 02:01:02,800 Aplicarea problemei negocierii... 1325 02:01:03,100 --> 02:01:06,700 pentru licitația de spații de emisie sau în cazurile antitrust... 1326 02:01:07,200 --> 02:01:08,400 - Cazurile antitrust? - Da. 1327 02:01:08,800 --> 02:01:11,200 Nu m-aș fi gândit niciodată la asta. 1328 02:01:11,500 --> 02:01:15,800 Am ajuns cumva la un nivel de sinceritate vecin cu prostia? 1329 02:01:16,300 --> 02:01:21,200 - Nu. - Pentru că nu m-aș fi gândit la asta. 1330 02:01:25,200 --> 02:01:28,100 Vrei ceai? 1331 02:01:28,700 --> 02:01:33,500 Eu nu intru acolo. De obicei, îmi mănânc sandvișul în bibliotecă. 1332 02:01:34,000 --> 02:01:37,300 Hai, John, să bem niște ceai. E o zi măreață. 1333 02:01:37,800 --> 02:01:42,900 Majoritatea mărcilor de ceai comercializate nu sunt pe gustul meu. 1334 02:01:43,300 --> 02:01:44,500 Eu nu... 1335 02:01:44,900 --> 02:01:48,100 Există câteva ceaiuri din India de nord suficient de concentrate... 1336 02:01:48,400 --> 02:01:52,000 Îmi place aroma lor. N-am mai fost în sala asta... 1337 02:01:52,400 --> 02:01:56,900 de mulți ani. Oare ce fel de ceai servesc? 1338 02:01:57,600 --> 02:02:00,800 Mulțumesc, domnișoară. 1339 02:02:01,200 --> 02:02:06,400 Lucrurile s-au schimbat serios. Am un fiu de vârsta asta. 1340 02:02:06,800 --> 02:02:09,400 Harvard. 1341 02:02:13,900 --> 02:02:19,200 Credeam că nominalizările la premiul Nobel sunt secrete. 1342 02:02:19,600 --> 02:02:22,900 Credeam că afli doar dacă ai câștigat sau ai pierdut. 1343 02:02:23,400 --> 02:02:28,600 Așa se întâmplă în general, dar circumstanțele actuale sunt deosebite. 1344 02:02:28,900 --> 02:02:31,000 Premiile sunt substanțiale. 1345 02:02:31,300 --> 02:02:35,400 Necesită finanțări private și... 1346 02:02:35,800 --> 02:02:39,400 imaginea instituției Nobel e... 1347 02:02:40,100 --> 02:02:43,900 Înțeleg, ai venit să vezi dacă sunt nebun? 1348 02:02:44,400 --> 02:02:49,400 Să afli dacă aș strica totul în caz că aș câștiga? 1349 02:02:50,000 --> 02:02:54,400 Dacă aș dansa pe podium, dacă m-aș dezbrăca și aș cotcodăci ca o găină? 1350 02:02:54,800 --> 02:02:58,000 Da, ceva de genul ăsta. 1351 02:02:58,300 --> 02:03:01,300 Dacă v-aș face de râs? 1352 02:03:04,000 --> 02:03:07,000 E posibil. 1353 02:03:08,900 --> 02:03:11,600 Vedeți... 1354 02:03:12,000 --> 02:03:14,900 Eu sunt nebun. 1355 02:03:15,700 --> 02:03:19,200 Iau cele mai noi medicamente... 1356 02:03:21,600 --> 02:03:25,600 dar tot mai văd lucruri care nu există. 1357 02:03:26,800 --> 02:03:30,500 Doar că nu le bag în seamă. 1358 02:03:31,000 --> 02:03:36,400 E ca un regim pentru minte, aleg să nu-mi satisfac unele apetite. 1359 02:03:37,900 --> 02:03:41,600 Cum ar fi pofta mea de modele. 1360 02:03:42,200 --> 02:03:46,500 Poate apetitul de a-mi imagina și de a visa. 1361 02:03:47,000 --> 02:03:49,900 Profesore Nash. 1362 02:03:53,600 --> 02:03:56,500 Mă bucur să te văd, John. 1363 02:03:56,900 --> 02:03:59,400 Mulțumesc. 1364 02:04:02,700 --> 02:04:06,800 - E o onoare, d-le. - Mulțumesc mult. 1365 02:04:07,200 --> 02:04:10,500 E un privilegiu, profesore. 1366 02:04:13,300 --> 02:04:16,000 Profesore. 1367 02:04:20,000 --> 02:04:24,100 - Bravo, John. - Mulțumesc, Tom. 1368 02:04:24,400 --> 02:04:26,600 Mulțumesc. 1369 02:04:26,900 --> 02:04:29,500 Mulțumesc. 1370 02:04:37,200 --> 02:04:39,900 Mulțumesc, Ed. 1371 02:04:46,900 --> 02:04:50,500 A fost cu totul neașteptat. 1372 02:05:00,700 --> 02:05:03,100 Decernarea premiului Nobel - Stockholm, Suedia 1373 02:05:03,500 --> 02:05:07,500 Decembrie 1994 1374 02:05:11,300 --> 02:05:15,100 {y:i}Mulțumesc. 1375 02:05:16,900 --> 02:05:19,900 {y:i}Întotdeauna am crezut în numere. 1376 02:05:20,200 --> 02:05:24,100 {y:i}În ecuații și în argumente logice {y:i}ce duc la rațiune. 1377 02:05:24,600 --> 02:05:27,500 {y:i}Dar după ce le-am urmărit o viață... 1378 02:05:27,900 --> 02:05:32,600 {y:i}întreb ce e cu adevărat logic? 1379 02:05:33,000 --> 02:05:36,200 {y:i}Cine decide ce e rațional? 1380 02:05:36,600 --> 02:05:40,200 {y:i}Călătoria mea m-a dus prin domeniul fizic... 1381 02:05:40,500 --> 02:05:43,000 {y:i}prin cel metafizic... 1382 02:05:43,400 --> 02:05:46,300 {y:i}printre iluzii... 1383 02:05:47,100 --> 02:05:49,800 {y:i}și înapoi. 1384 02:05:50,200 --> 02:05:54,900 {y:i}Și am făcut cea mai importantă {y:i}descoperire a carierei mele. 1385 02:05:55,800 --> 02:05:59,600 {y:i}Cea mai importantă descoperire din viață. 1386 02:06:01,600 --> 02:06:05,100 {y:i}Doar în ecuațiile misterioase ale iubirii... 1387 02:06:05,400 --> 02:06:09,400 {y:i}poate fi găsită o rațiune logică. 1388 02:06:11,500 --> 02:06:15,400 {y:i}Sunt aici, în seara asta, datorită ție. 1389 02:06:16,000 --> 02:06:19,400 {y:i}Ești rațiunea existenței mele. 1390 02:06:23,000 --> 02:06:26,300 {y:i}Ești întreaga mea rațiune. 1391 02:06:29,400 --> 02:06:32,100 {y:i}Mulțumesc. 1392 02:07:25,100 --> 02:07:28,300 Mă bucur că te-am cunoscut. 1393 02:07:29,900 --> 02:07:31,300 O să chem mașina, tată. 1394 02:07:31,600 --> 02:07:34,800 La revedere. 1395 02:07:35,200 --> 02:07:37,700 - Ești gata de drum? - Da. 1396 02:07:38,000 --> 02:07:40,200 Într-adevăr, da, te rog. 1397 02:07:40,500 --> 02:07:43,200 Mulțumesc mult. 1398 02:07:43,600 --> 02:07:46,200 Mulțumesc. 1399 02:07:47,400 --> 02:07:50,800 Ce e? Ce s-a întâmplat? 1400 02:07:54,100 --> 02:07:56,100 Nimic. 1401 02:07:56,400 --> 02:07:59,100 Absolut nimic. 1402 02:08:00,200 --> 02:08:03,300 Vino cu mine, domnișoară. 1403 02:08:03,400 --> 02:08:08,900 Am mașina afară. Vrei să ne plimbăm? 1404 02:08:09,300 --> 02:08:10,500 Unde mergem? 1405 02:08:10,800 --> 02:08:13,300 Teoriile lui Nash au influențat comerțul mondial, 1406 02:08:13,700 --> 02:08:17,000 relațiile de muncă și au dus la descoperiri în biologia evoluționistă. 1407 02:08:17,400 --> 02:08:20,900 John și Alicia Nash trăiesc în Princeton. John lucrează constant 1408 02:08:21,200 --> 02:08:24,700 la departamentul de matematică. Și acum merge zilnic pe jos până în campus. 1409 02:14:50,300 --> 02:14:54,400 Subtitles by SOFTITLER