1 00:02:12,716 --> 00:02:19,941 Asolo, 25. März 1945, im 23. Jahr der faschistischen Herrschaft. 2 00:02:23,477 --> 00:02:25,650 Mach schnell! 3 00:03:08,730 --> 00:03:12,951 Können Sie nicht schneller fahren? - Die Straße ist eine Katastrophe. 4 00:03:12,943 --> 00:03:15,412 Und das Auto ist, wie es ist. 5 00:03:15,570 --> 00:03:18,915 Ich versprach ihrem Mann, auf Sie acht zu geben. 6 00:03:20,951 --> 00:03:24,251 Auch mir haben Sie etwas versprochen. 7 00:03:24,663 --> 00:03:28,588 Keine Angst, unsere Vereinbarung wird eingehalten. 8 00:03:30,335 --> 00:03:32,929 Unsere sündige Vereinbarung. 9 00:03:34,923 --> 00:03:37,972 Ich begehre Sie und kann es kaum erwarten in Venedig zu sein. 10 00:03:38,301 --> 00:03:41,271 Ich weiß. Aber nun fahren sie doch. 11 00:03:41,888 --> 00:03:46,735 Sie bringen mich zu Helmut und ich löse mein Versprechen ein. 12 00:03:46,727 --> 00:03:50,982 Sie werden heute noch bei ihm sein und noch heute... - Ja, ja. 13 00:03:50,981 --> 00:03:53,450 Nun wollen wir nicht mehr sprechen. 14 00:03:53,442 --> 00:03:57,538 Denken Sie ans Fahren und lassen mich etwas ausruhen. 15 00:04:03,285 --> 00:04:05,959 Mit dem Erstbesten von der Straße? 16 00:04:06,288 --> 00:04:10,384 Mit jemanden, der einfach vorbei läuft? 17 00:04:11,460 --> 00:04:14,964 Und danach weiß man nicht, was man tun soll. 18 00:04:15,297 --> 00:04:19,302 Man kann gar nichts tun. Ist es denn wahr? 19 00:04:20,260 --> 00:04:23,764 Ja, es ist wohl wahr. Dann dieser Ekel! 20 00:04:23,764 --> 00:04:27,485 Dieses Schaudern über eine unnötige, schmutzige Tat. 21 00:04:27,642 --> 00:04:31,897 Einfach fabelhaft. 22 00:04:33,440 --> 00:04:35,488 Sehr gut. 23 00:04:35,650 --> 00:04:39,450 Warum weinst du nur? Bitte sag mir doch alles! 24 00:04:39,446 --> 00:04:42,325 Oh, nein. - Lassen Sie mich! 25 00:04:42,491 --> 00:04:47,463 Lassen Sie mich jetzt gehen! - Was sagst du da? Warum? 26 00:04:47,454 --> 00:04:49,627 Sag es mir! 27 00:04:49,623 --> 00:04:52,843 Da Sie es wissen... - Ich habe es geahnt! 28 00:04:53,460 --> 00:04:58,307 Wie konnten Sie es ahnen? - Weil ich die Frauen kenne. 29 00:05:01,593 --> 00:05:03,971 Ich schäme mich so sehr. 30 00:05:03,970 --> 00:05:07,474 Es ist so schrecklich. - Keine Bewegung! 31 00:05:07,474 --> 00:05:11,570 Wenn ein Spion oder Verräter im Theater ist, soll er vortreten. 32 00:05:12,771 --> 00:05:15,991 Dann bekommt er das Blei der Partisanen zu spüren. 33 00:05:29,871 --> 00:05:35,594 Venezianer! Die letzte Stunde Hitlers und der Faschisten ist angebrochen. 34 00:05:35,752 --> 00:05:39,052 Kämpft mit uns für die nationale Befreiung 35 00:05:39,381 --> 00:05:43,727 und die endgültige Niederlage des Nazi-Faschismus. 36 00:05:44,427 --> 00:05:47,806 Tod dem Faschismus! Freiheit für das Volk! 37 00:05:49,766 --> 00:05:52,519 Es lebe die Front der Jugend! 38 00:05:53,979 --> 00:05:58,530 Meine Damen und Herren, einen schönen Abend und gute Unterhaltung. 39 00:06:01,444 --> 00:06:03,492 Keiner verlässt den Saal! 40 00:06:04,155 --> 00:06:07,409 Das Theater ist umzingelt. 41 00:06:37,606 --> 00:06:39,608 Geben Sie's mir! 42 00:06:39,774 --> 00:06:42,118 Geben Sie her! Das ist ein Befehl! 43 00:06:42,444 --> 00:06:47,951 Warum haben Sie die Herren auf der Bühne nicht gefangen genommen? 44 00:06:48,825 --> 00:06:52,455 Hure! Bedecken Sie Ihre Brüste, wir sind nicht im Bordell. 45 00:06:54,623 --> 00:06:56,796 Das Fräulein gehört zu mir. 46 00:06:57,918 --> 00:07:01,013 Geben Sie ihr das Flugblatt zurück. - Gehen wir! 47 00:07:02,797 --> 00:07:05,141 Es ist doch nicht möglich, dass... 48 00:07:11,181 --> 00:07:14,651 Aber sicher ist es möglich. Inzwischen ist alles möglich. 49 00:07:25,612 --> 00:07:31,619 Wer ist dieser Idiot? - Leutnant Helmut Schulz vom kinematographischen Dienst. 50 00:07:32,786 --> 00:07:35,665 Ein Frauenheld, der tut, wonach es ihm steht. 51 00:07:42,003 --> 00:07:44,005 Aber wie ist das nur möglich? 52 00:07:44,172 --> 00:07:49,019 Alles ist möglich für den, der die Baarova in Goebbels Bett geholt hat. 53 00:07:59,521 --> 00:08:01,569 Herr Leutnant! 54 00:08:09,197 --> 00:08:12,701 Toll! Unbesonnen, diese Italiener. 55 00:08:29,884 --> 00:08:35,766 Er hat es für mich getan. Ich spürte seine Lust zwischen meinen Schenkeln. 56 00:08:35,765 --> 00:08:39,690 Ich fühlte sie, wie noch nie bei einem Mann. 57 00:08:39,686 --> 00:08:43,156 Sein Blick vergewaltigte mich. Und ich floh nicht. 58 00:08:43,148 --> 00:08:46,243 Ich schämte mich nicht. Ich hatte einen Orgasmus. 59 00:08:46,735 --> 00:08:49,614 Was meinte Ugo über die Baarova? 60 00:08:49,779 --> 00:08:54,080 Sie war die Geliebte von Goebbels, bis Hitler ihn zwang, sie zu verlassen. 61 00:08:54,909 --> 00:08:58,083 Was spielt dieser Schulz für eine Rolle? 62 00:08:58,079 --> 00:09:01,253 Er war ihr Begleiter. - Ihr Begleiter? 63 00:09:01,583 --> 00:09:04,803 Er war der Vermittler im Auftrag von Goebbels. 64 00:09:08,923 --> 00:09:12,268 Und nun? - Hast du's nicht gesehen? 65 00:09:12,594 --> 00:09:15,939 Er ist ein Weiberheld, der alle Frauen vernascht. 66 00:09:15,930 --> 00:09:22,779 Wieso kennst du ihn? - Er ist der deutsche Vertreter im Kultusministerium. 67 00:09:22,937 --> 00:09:26,783 Wir unterzeichnen zusammen den Austausch von Kinoneuigkeiten. 68 00:09:27,817 --> 00:09:30,866 Tauscht ihr nur Kinoneuigkeiten aus? 69 00:09:33,114 --> 00:09:36,789 Nein. Nein, tu es nicht. 70 00:09:36,951 --> 00:09:39,795 Das war das Signal, dass er mit mir schlafen wollte. 71 00:09:39,788 --> 00:09:43,088 Mein Mann wurde nur erregt, wenn ich meine Strümpfe anbehielt. 72 00:09:44,167 --> 00:09:48,138 Ich pflege gute Beziehungen zu ihm, wo gerade alles zugrunde geht. 73 00:09:49,130 --> 00:09:54,227 Hast du gesehen, was im Theater passiert ist? Man muss sich vorbereiten. 74 00:09:55,136 --> 00:09:57,309 Verstehst du, was ich damit sagen will? 75 00:09:57,597 --> 00:10:01,318 Gegenseitige Gefälligkeiten. Ugo und ich haben damit schon begonnen. 76 00:10:01,643 --> 00:10:06,023 Freunde, Feinde. Alle haben Interessen, die sie retten möchten. 77 00:10:06,022 --> 00:10:09,777 Helmut ist ein Deutscher, der sehr nützlich werden könnte. 78 00:10:09,776 --> 00:10:13,155 Vielleicht gerade wegen seiner Laster. 79 00:10:35,009 --> 00:10:38,309 Mach das Licht aus! Die Scheinwerfer der Flugabwehr leuchten. 80 00:10:38,930 --> 00:10:42,685 Eine wundervolle Nacht. Wir haben Vollmond. 81 00:10:52,235 --> 00:10:56,866 Ich habe ihn hierher gelockt, damit ich nicht in sein Gesicht sehen muss. 82 00:10:56,865 --> 00:11:00,711 Ich hätte an diesem Abend die Haare in seiner Nase nicht ertragen können. 83 00:11:00,869 --> 00:11:03,372 Und nicht den Ausdruck in seinen Augen. 84 00:11:03,705 --> 00:11:07,209 Was für Laster? - Was? Welche Laster? 85 00:11:07,208 --> 00:11:11,429 Du sagtest, Schulz könnte uns gerade wegen seiner Laster nützlich werden. 86 00:11:11,421 --> 00:11:15,392 Ja, er ist unmoralisch. 87 00:11:15,758 --> 00:11:20,059 Er ist zynisch, ein Spieler. Ein Mann, der die Frauen schlecht behandelt. 88 00:11:20,972 --> 00:11:24,146 Warum interessiert er dich so sehr? - Er ist mir völlig egal. 89 00:11:27,187 --> 00:11:29,406 Schatz, du bist ja so nass. 90 00:11:31,024 --> 00:11:34,403 Sehr schön Du Hure. 91 00:11:34,736 --> 00:11:37,910 Das gefällt dir, ja? Sag die Wahrheit! 92 00:11:38,072 --> 00:11:41,417 Das gefällt dir, hm? Los, sag's doch. 93 00:12:57,527 --> 00:12:59,950 Warum habe ich Carlo nur geheiratet? 94 00:13:01,114 --> 00:13:05,540 Hatte ich ihn jemals geliebt? Nun war ich sicher, dass ich ihn nicht liebte. 95 00:13:05,535 --> 00:13:09,165 Noch etwas anderes wurde mir erschreckend klar. 96 00:13:09,163 --> 00:13:14,169 Mein Körper, mein Fleisch, meine Sinne sehnten sich verzweifelt nach Helmut. 97 00:13:17,505 --> 00:13:22,181 Belohnungen! 5.000 Lire und 5 Kilo Salz für jeden Hinweis, 98 00:13:22,343 --> 00:13:26,393 der der Aufdeckung eines Waffenlager oder der Festnahme... 99 00:13:28,516 --> 00:13:31,486 Eine Tüte für Sie? - Warum nicht. 100 00:13:34,022 --> 00:13:36,070 Zwei Lire. 101 00:13:37,150 --> 00:13:40,370 Hallo, Oma! - Was will er denn von mir? 102 00:13:50,455 --> 00:13:52,549 Ich danke Ihnen. 103 00:13:53,333 --> 00:13:57,463 Hey du, junger Bengel. Stehen bleiben! 104 00:13:59,922 --> 00:14:03,893 Was sagt ihr dazu, Kameraden? - Ich habe nichts Unrechtes getan. 105 00:14:06,888 --> 00:14:11,894 Habt ihr gehört? Der junge Mann hat nichts Unrechtes getan. 106 00:14:13,478 --> 00:14:17,403 Wenn er sagt, dass er nichts getan hat, dann schneiden wir einfach! 107 00:14:17,565 --> 00:14:23,368 Verschwinde, aber sofort. Und vergiss deine Lektion nicht! 108 00:14:23,363 --> 00:14:27,209 Es gibt zu viele tanzende Leute hier, während das Vaterland weint. 109 00:14:30,995 --> 00:14:34,249 Achten Sie nicht auf die. Die sind verrückt. 110 00:14:38,920 --> 00:14:40,968 Ihr Wechselgeld. 111 00:14:42,924 --> 00:14:44,972 Behalten Sie es! 112 00:14:52,225 --> 00:14:56,446 Mir blieb das Herz stehen. Ich hatte gehofft, ihn wieder zu sehen. 113 00:14:56,437 --> 00:14:59,532 Gleichzeitig hatte ich Angst, das es passieren könnte. 114 00:14:59,524 --> 00:15:04,405 Ohne mich umzublicken, verrieten meine Sinne mir, dass er mir folgte. 115 00:15:04,404 --> 00:15:08,375 Meine Beine zitterten, mein Herz klopfte bis zum Hals. 116 00:15:59,667 --> 00:16:02,011 Soll ich die Tüte für Sie halten? 117 00:16:05,715 --> 00:16:09,720 Ich muss dringend mit Ihrem Mann sprechen. - Er ist nicht zu Hause. 118 00:16:20,313 --> 00:16:22,736 Nein! Nein. 119 00:16:27,528 --> 00:16:31,408 Sie wollen es nicht? Niemand zwingt Sie dazu. 120 00:16:33,242 --> 00:16:35,745 Ich konnte mich nicht von ihm entfernen. 121 00:16:36,078 --> 00:16:42,176 Ich wollte nicht fliehen und spürte, wie meine Unterwerfung seine Sinne erregte. 122 00:16:45,046 --> 00:16:48,596 Ich wiederhole es: Sie sind frei! 123 00:17:06,150 --> 00:17:09,029 Siehst du: Du gehörst mir! 124 00:17:39,267 --> 00:17:41,736 Ach, Sie sind es, Signora Livia. 125 00:17:42,603 --> 00:17:45,152 Der Leutnant will meinen Mann sehen. 126 00:17:45,731 --> 00:17:48,610 Ja, sicher. Verzeihen Sie, bitte. 127 00:18:05,167 --> 00:18:07,215 Ich liebe dich! 128 00:18:09,213 --> 00:18:12,638 Geh! Geh schon! 129 00:18:15,428 --> 00:18:17,601 Ich liebte ihn auch. 130 00:18:17,597 --> 00:18:21,352 Oh ja, ich liebte ihn. Ich liebte ihn. 131 00:18:27,440 --> 00:18:29,693 Verflucht! - Was ist? 132 00:18:29,692 --> 00:18:31,740 Eine Straßensperre! - Straßensperre? 133 00:18:42,663 --> 00:18:45,712 Partisanen! Bewahren Sie die Ruhe. 134 00:18:45,708 --> 00:18:48,632 Überlassen Sie die Sache mir. 135 00:18:53,716 --> 00:18:57,346 Motor abstellen, aussteigen und Hände hoch! 136 00:19:00,264 --> 00:19:02,517 Wir sind in Ordnung. 137 00:19:11,192 --> 00:19:13,320 Cornelia, kümmere dich um den Wagen! 138 00:19:13,319 --> 00:19:15,538 Die anderen kontrollieren die Straße. 139 00:19:17,448 --> 00:19:19,496 Durchsuche ihn! 140 00:19:23,537 --> 00:19:26,381 Da ist nichts! - Arme runter. Nun die Frau. 141 00:19:35,800 --> 00:19:39,555 Die ist auch sauber. - Darf ich rauchen? - Nein! 142 00:19:39,720 --> 00:19:42,724 Wer sind Sie und wohin fahren Sie? 143 00:19:42,723 --> 00:19:46,944 Wir fahren nach Venedig. Ich bin Anwalt, sie ist meine Schwester. 144 00:19:47,228 --> 00:19:49,276 Papiere! 145 00:19:59,240 --> 00:20:02,961 Kultusministerium! Faschisten, richtig? - Offensichtlich! 146 00:20:03,619 --> 00:20:05,667 Ich habe eine Bescheinigung. - Und? 147 00:20:06,956 --> 00:20:09,379 Ich kann sie Ihnen zeigen. 148 00:20:10,876 --> 00:20:12,924 Mal sehen. 149 00:20:16,924 --> 00:20:20,269 Wir garantieren für den Überbringer dieses Briefes. 150 00:20:21,512 --> 00:20:23,731 Sie können weiter fahren. - Danke. 151 00:20:23,723 --> 00:20:26,602 Wir haben nicht auf Sie gewartet. 152 00:20:27,435 --> 00:20:29,608 Schiebt den Baumstamm weg! 153 00:20:31,272 --> 00:20:33,491 Was gefunden? - Halt mal hoch! 154 00:20:33,482 --> 00:20:35,530 Nur das hier. 155 00:20:39,447 --> 00:20:41,996 Eine Mauser von '36. Ein Sammlerstück. 156 00:20:41,991 --> 00:20:47,623 Eine deutsche Waffe, aber auch republikanisch. Stammt aus dem Spanienkrieg. 157 00:20:47,621 --> 00:20:49,623 Los doch, fahren Sie! 158 00:20:53,294 --> 00:20:55,467 Die Roten werden siegen! 159 00:21:01,677 --> 00:21:05,523 Fanatiker! Nun müssen wir die verlorene Zeit aufholen. 160 00:21:06,891 --> 00:21:11,988 Warte ab. Es wird viele Sieger geben, wenn der richtige Moment da ist. 161 00:21:11,979 --> 00:21:15,779 Du wirst es erleben. - Haben Sie eine Zigarette? 162 00:21:15,775 --> 00:21:18,995 Ich möchte jetzt rauchen. - In meinem Jackett. 163 00:21:24,450 --> 00:21:26,498 Geben Sie mir auch eine. 164 00:21:40,925 --> 00:21:44,680 Streichhölzer? - In der linken Tasche. 165 00:22:09,703 --> 00:22:13,708 Bei uns gibt es auch einen Partisanen. Mein Cousin Thomas. 166 00:22:13,707 --> 00:22:18,383 Er ist Ex-Hauptmann. Seit September haben wir nichts mehr von ihm gehört. 167 00:22:19,338 --> 00:22:21,887 Ist dieser Mann auch in Sie verliebt? 168 00:22:24,385 --> 00:22:27,059 Ja, ich glaube schon. - Und Sie? 169 00:22:28,597 --> 00:22:32,727 Nein. Er besitzt zu viele Ideale und zu viele Tugenden. 170 00:22:33,394 --> 00:22:36,568 Das Gegenteil von Helmut. - Genau. 171 00:22:36,564 --> 00:22:38,908 Das Gegenteil von Helmut. 172 00:22:46,907 --> 00:22:51,788 Oh Mario, ich habe solche Angst. Vito schöpft Verdacht. 173 00:22:51,787 --> 00:22:55,542 Keine Sorge, Stella. Ich kümmere mich um deinen Mann. 174 00:23:28,866 --> 00:23:32,166 Nein, Vito! Tu es nicht! 175 00:23:40,878 --> 00:23:43,973 Ich habe meine Ehre wieder gewonnen. 176 00:23:49,845 --> 00:23:53,816 Schnitt! - Bravo, bravo! - Hervorragend geworden. 177 00:23:54,850 --> 00:23:56,898 Ruhe! Ruhe, bitte! 178 00:23:59,688 --> 00:24:03,113 Bravo, diese Szene hat mir wirklich sehr gut gefallen. 179 00:24:03,442 --> 00:24:08,448 Später drehen wir noch Nahaufnahmen. Inzwischen gehen wir etwas trinken. 180 00:24:10,699 --> 00:24:13,077 Kommt alle mit, ihr seid eingeladen. 181 00:24:28,801 --> 00:24:34,228 Kameraden, einen Toast auf den Film "Der Verrat". - Es lebe der Duce! 182 00:24:35,683 --> 00:24:39,984 Die Dreharbeiten für diese ersten Aufnahmen in den Scalera-Studios 183 00:24:39,979 --> 00:24:42,198 für den Faschismus und die Republik 184 00:24:42,523 --> 00:24:46,869 wurde durch die Rückholung verschiedener Geräte möglich, 185 00:24:46,860 --> 00:24:50,706 die versehentlich aus Cinecittá nach Polen verschleppt wurden. 186 00:24:50,698 --> 00:24:53,998 Sie wurden heldenhaft gerettet. 187 00:24:53,993 --> 00:24:59,170 Unser Dank gilt der großartigen Unterstützung von Leutnant Schulz, 188 00:24:59,498 --> 00:25:03,219 auf den ich alle versammelten bitte, ihr Glas zu erheben. 189 00:25:16,890 --> 00:25:18,938 Das ist nett von dir. 190 00:25:22,730 --> 00:25:24,778 Prosit! 191 00:25:25,983 --> 00:25:29,908 Und du, Helmut? Würdest du für deine Ehre töten? 192 00:25:30,070 --> 00:25:33,119 Was bedeutet Ehre? Ich verstehe nicht. 193 00:25:33,115 --> 00:25:36,710 Ein deutscher Soldat, der nicht weiß, was Ehre bedeutet? 194 00:25:38,579 --> 00:25:41,549 Militärgerede! - Und für die Liebe? 195 00:25:42,249 --> 00:25:46,254 Tötest du für die Liebe? - Es sind die Ehemänner, die die Liebhaber töten. 196 00:25:46,587 --> 00:25:50,592 Niemals die Liebhaber die Ehemänner. Nicht wahr, Signor Mazoni? 197 00:25:50,758 --> 00:25:56,686 Zum Glück. -Auch weil lebende Ehemänner nützlicher sind als tote. 198 00:25:56,680 --> 00:25:59,149 Nicht wahr, Herr Leutnant? 199 00:26:05,105 --> 00:26:10,236 An der Art, wie die Nutte ihn ansah, erkannte ich, dass sie mit ihm im Bett war. 200 00:26:10,569 --> 00:26:12,947 Meine Eifersucht brachte mich fast um. 201 00:26:13,739 --> 00:26:18,245 Der Gedanke, dass das noch nicht vorbei sein könnte, machte mich irrsinnig. 202 00:26:21,205 --> 00:26:24,960 Sie fühlen sich nicht gut? - Ein wenig Kopfschmerzen. 203 00:26:25,125 --> 00:26:30,131 In meiner Garderobe habe ich sehr wirksame Tabletten. 204 00:26:30,130 --> 00:26:33,725 Kommen Sie mit mir. Kommen Sie. 205 00:26:35,010 --> 00:26:37,183 Gehen wir. 206 00:26:37,179 --> 00:26:43,903 Ich begleite Sie. Ich habe die Ansprache Ihres Chefs sehr geschätzt. 207 00:26:48,148 --> 00:26:50,822 Noch einmal mein Kompliment. 208 00:26:59,827 --> 00:27:02,330 Die Tabletten liegen auf dem Tisch. 209 00:27:05,249 --> 00:27:08,219 Helmut? - Ja? 210 00:27:08,210 --> 00:27:11,805 Wenn du fertig bist, schließe die Tür wieder ab. 211 00:27:32,025 --> 00:27:35,404 Ein wunderbarer Film. Ein Meisterstück der Scalera-Studios. 212 00:27:44,955 --> 00:27:49,210 Ich verstand mich nicht mehr. Die schreckliche Eifersucht von eben 213 00:27:49,376 --> 00:27:52,971 hatte sich in eine gewaltige, sinnliche Erregung verwandelt. 214 00:28:14,234 --> 00:28:17,033 Du bist eifersüchtig! - Ja, und wie! 215 00:28:17,029 --> 00:28:21,956 Auf alle Frauen, die dich ansehen. - Auch auf Elsa? 216 00:28:21,950 --> 00:28:25,170 Ja, auch auf sie. Wieso? 217 00:28:26,288 --> 00:28:31,169 Vielleicht sollte ich eifersüchtig sein. - Ich verstehe nicht. Was heißt das? 218 00:28:31,168 --> 00:28:34,217 Das erkläre ich später. Wir haben keine Zeit. 219 00:28:35,839 --> 00:28:38,092 Bist du am Sonntag frei? 220 00:28:38,926 --> 00:28:43,181 Ich glaube schon. - Dann warte ich um 15 Uhr bei Nemo auf dich. 221 00:28:43,180 --> 00:28:48,357 Den kennst du. - Ja, der seinen Namen von Abraham in Nemo geändert hat. 222 00:28:48,352 --> 00:28:53,233 Stimmt genau. Der ist es. Wirst du da sein? 223 00:28:53,232 --> 00:28:56,202 Auf jeden Fall. Küss mich noch einmal. 224 00:29:26,807 --> 00:29:29,981 Diesmal habe ich etwas, das doppelt so erregend ist. 225 00:29:29,977 --> 00:29:33,527 In der Form und im Inhalt - Wenn Sie es sagen. 226 00:29:36,358 --> 00:29:38,486 Schauen wir mal. - Halt! 227 00:29:42,155 --> 00:29:46,001 Livia! - Was für ein seltsamer Ort. 228 00:29:45,993 --> 00:29:50,339 Ich hab's mir anders vorgestellt. Guten Tag. - Ja, schade, dass es so leer ist. 229 00:29:50,330 --> 00:29:53,960 Aber heutzutage geht alles in die Brüche. 230 00:29:53,959 --> 00:29:56,132 Setz dich! 231 00:29:56,128 --> 00:30:02,135 Du sollst sie auch sehen. Wenn wir gehen, werde ich sie nicht mehr haben. 232 00:30:20,110 --> 00:30:23,114 Starke Bilder! Von wem? 233 00:30:23,113 --> 00:30:28,165 Wie bitte? Sie kennen ihn nicht? Das erstaunt mich aber. 234 00:30:28,452 --> 00:30:31,547 George Grosz. - Wieso sollte ich ihn kennen? 235 00:30:31,872 --> 00:30:36,343 Ist er nicht ein entarteter Künstler? Haben Sie ihn ausgeschaltet? 236 00:30:37,461 --> 00:30:42,092 Nein, leider nicht. Er ist nach Amerika geflohen, der Glückliche. 237 00:30:48,555 --> 00:30:53,061 Ich war erschüttert. Die Männer und Frauen auf den Bildern waren obszön. 238 00:30:53,060 --> 00:30:55,529 Jedoch erregte mich etwas an ihnen. 239 00:30:55,854 --> 00:31:00,109 Ich wurde von Helmut in eine Spirale der Perversion gezogen. 240 00:31:01,902 --> 00:31:04,246 Die sind fantastisch. - Wirklich! 241 00:31:05,447 --> 00:31:10,248 Und deswegen ist der, der diese Blätter gezeichnet hat, verfolgt worden. 242 00:31:13,330 --> 00:31:17,085 15.000 Lire für alles. - Sie sind ein Blutsauger. 243 00:31:18,460 --> 00:31:23,182 Ein wahrer Judenpreis! - Ex-Jude, Herr Leutnant. Ex-Jude. 244 00:31:23,173 --> 00:31:27,019 Ich bin zu einen Christen geworden. 245 00:31:29,096 --> 00:31:33,021 Sie verdienen eine Anzeige. - Wenn sie mich anzeigen, 246 00:31:33,016 --> 00:31:37,112 wem wollen Sie beim nächsten Mal Ihre Zeichnungen verkaufen? 247 00:31:41,149 --> 00:31:43,402 Sagen wir 20.000 Lire. 248 00:31:43,402 --> 00:31:46,451 Sie bleiben trotzdem ein Halsabschneider. - Genau wie Sie. 249 00:31:46,613 --> 00:31:50,368 Wie Sie wollen. Einverstanden. 250 00:31:50,367 --> 00:31:56,966 Sagen wir 20.000 Lire. Ich frage mich aber, was Sie damit machen werden. 251 00:31:57,916 --> 00:32:01,295 Was ich damit mache? Das ist ganz einfach: 252 00:32:01,461 --> 00:32:04,635 Ich versuche diesem Krieg zu entfliehen. 253 00:32:04,923 --> 00:32:08,973 Einen Tag. Zwei Tage. Eine ganze Woche. 254 00:32:10,262 --> 00:32:16,520 Also 20.000 Lire für eine Woche Freiheit. 255 00:32:16,518 --> 00:32:21,149 Schieben Sie mich zum Safe, wenn Sie Ihr Geld haben wollen. 256 00:32:21,314 --> 00:32:26,366 Für 20.000 Lire kann mich ein Offizier des Dritten Reichs ruhig schieben. 257 00:32:26,361 --> 00:32:33,620 Was meinte er damit? Stark, schön, pervers, feige. Er gefiel mir. 258 00:32:46,047 --> 00:32:48,721 Bis zum nächsten Mal. 259 00:32:58,727 --> 00:33:01,776 Schließen Sie bitte die Tür hinter sich. 260 00:33:02,063 --> 00:33:05,488 Herr Leutnant, Sie haben Ihre Mappe vergessen. 261 00:33:05,484 --> 00:33:10,490 Behalten Sie sie. Ein Geschenk zum Andenken an Dr. Goebbels. 262 00:33:28,298 --> 00:33:30,517 Warte! - Wieso? 263 00:33:43,063 --> 00:33:47,409 Helmut! Ein Tag, zwei Tage, eine ganze Woche. 264 00:33:47,567 --> 00:33:51,413 Mach' mit mir, was du willst. Gib es mir. 265 00:33:53,490 --> 00:33:55,788 Dir haben die Bilder gefallen, nicht? 266 00:33:55,784 --> 00:33:59,539 Die Männer sahen wie dein Ehemann und seine Freunde aus. 267 00:33:59,538 --> 00:34:02,633 Mit deren Frauen. - Nein, ich nicht. ich bin nicht so. 268 00:34:03,667 --> 00:34:06,261 Nur mit dir könnte ich... 269 00:34:06,253 --> 00:34:08,426 Nein, du nicht. Du sicher nicht. 270 00:34:11,383 --> 00:34:14,808 Aber sie haben dich erregt. - Ja, oh ja. 271 00:34:14,803 --> 00:34:21,857 Sie haben mich erregt. Fühlst du es? - Ja, ich fühle es. 272 00:34:22,143 --> 00:34:26,193 Ich war in seiner Gewalt. Keiner hatte mich je so berührt. 273 00:34:26,189 --> 00:34:31,571 Mit nur einer Fingerspitze hat Helmut mich zu seiner Sklavin gemacht. 274 00:34:31,570 --> 00:34:34,449 Nimm mich hier! Tu es! Sofort! 275 00:35:27,876 --> 00:35:30,470 Eine Säuberungsaktion. 276 00:35:34,549 --> 00:35:36,597 Bleib hier! 277 00:35:50,690 --> 00:35:54,786 Mama! Mama! Mama! 278 00:36:11,252 --> 00:36:13,926 Komm weg hier! 279 00:36:13,922 --> 00:36:16,175 Komm schon weg hier! 280 00:36:24,349 --> 00:36:26,693 Was ist passiert? 281 00:36:28,311 --> 00:36:30,359 Der Krieg! 282 00:36:46,913 --> 00:36:49,883 Ich wollte mein Gesicht an Helmuts Brust verstecken. 283 00:36:49,874 --> 00:36:53,754 Ich wollte nichts mehr sehen, hören, denken. 284 00:36:53,753 --> 00:36:55,926 Nur ihn wollte ich haben. 285 00:36:56,256 --> 00:36:59,726 Mir wurde klar, dass Helmut der Sinn meines Lebens war. 286 00:36:59,718 --> 00:37:02,938 Der Sinn, den ich bis dahin nie gefunden hatte. 287 00:37:19,279 --> 00:37:21,452 Los, komm hier her. 288 00:37:30,331 --> 00:37:33,801 Schneller! Geht das nicht schneller? 289 00:37:34,794 --> 00:37:37,468 Der Himmel war grau, aber es war nicht kalt. 290 00:37:37,630 --> 00:37:41,885 Ich hatte Helmut zum Lazarett am Strand vom Lido begleitet. 291 00:38:35,522 --> 00:38:39,117 Stört dich der Regen nicht? - Nein, was kümmert mich der Regen? 292 00:38:51,412 --> 00:38:55,542 Wir waren allein zwischen Himmel, Regen, Sand und Meer. 293 00:38:55,542 --> 00:39:01,720 Ich fühlte mich frei, ohne Vorschriften, ohne Pflichten. Ohne Scham. 294 00:39:03,675 --> 00:39:06,019 Bist du verrückt, was machst du? 295 00:39:07,887 --> 00:39:10,731 Wer war dieser Mann? - Ein Mediziner. 296 00:39:10,890 --> 00:39:13,143 Geht es dir schlecht? - Nein, bestens. 297 00:39:13,476 --> 00:39:17,572 Was hat er dir gegeben? - Sagen wir: Geld. 298 00:39:17,730 --> 00:39:23,908 Und was hattest du für ihn? - Morphium, gegen Schmerz und für das Vergessen. 299 00:39:26,698 --> 00:39:29,121 Wirst du mich auch vergessen? 300 00:39:29,117 --> 00:39:34,499 Nein, ich vergesse ich nie. Alles andere würde ich gern vergessen. 301 00:39:34,497 --> 00:39:37,091 Die Vorschriften, die Uniformen und den Krieg. 302 00:39:37,417 --> 00:39:39,966 Ich würde sterben, wenn du mich vergisst. 303 00:40:27,008 --> 00:40:29,102 Warte! 304 00:41:43,042 --> 00:41:45,215 Es regnet nicht mehr. 305 00:41:46,963 --> 00:41:49,136 Nein, die Sonne ist rausgekommen. 306 00:41:52,885 --> 00:41:55,855 Komm mit, lass uns schwimmen. 307 00:42:18,995 --> 00:42:22,295 Endlich hatte ich das Gefühl, dass Helmut mir gehörte. 308 00:42:23,124 --> 00:42:27,254 Ich wollte ihn mit all meinen Sinnen. Ich wollte seinen Körper. 309 00:42:28,087 --> 00:42:30,260 Ich wollte ihn in mir spüren. 310 00:44:18,739 --> 00:44:23,836 Venedig ist nie bombardiert worden. Deshalb wurde es eine Art freies Gebiet. 311 00:44:23,828 --> 00:44:26,377 Danke für das Chanel No. 5. 312 00:44:26,706 --> 00:44:29,755 Auf dem Schwarzmarkt lässt sich alles finden. 313 00:44:30,751 --> 00:44:33,345 Auch Morphium? 314 00:44:34,005 --> 00:44:38,135 Mit viel Geld natürlich auch Morphium. 315 00:44:38,134 --> 00:44:41,434 Übrigens auch Kokain. - Und wer nimmt so was 316 00:44:41,762 --> 00:44:44,436 Wer? Sehr viele Leute. 317 00:44:44,765 --> 00:44:48,736 Vielleicht kennen Sie auch so welche. - Wer zum Beispiel? 318 00:44:49,770 --> 00:44:54,401 Naja, Schauspieler. Und auch Schauspielerinnen. 319 00:44:54,400 --> 00:44:58,030 Die nehmen vor allem Kokain. - Vorsicht! 320 00:45:00,031 --> 00:45:04,832 Meine Güte. Ich brauche einfach mehr Licht zum Arbeiten. 321 00:45:04,827 --> 00:45:07,330 Hier sieht man ja gar nichts. - Ja. 322 00:45:07,872 --> 00:45:10,500 Vielleicht nehmen wir die Lampe meines Mannes. 323 00:45:10,791 --> 00:45:14,170 Das wäre gut. - Carlo! 324 00:45:15,338 --> 00:45:19,013 Zu deinen Diensten. - Gibst du uns die Schreibtischlampe? 325 00:45:19,008 --> 00:45:23,263 Signora Rosa braucht besseres Licht. - Nimm sie nur, ich gehe noch aus. 326 00:45:23,429 --> 00:45:27,024 Sind Sie so nett, sie vom Schreibtisch zu holen? Sie wissen doch, wo es ist. 327 00:45:27,016 --> 00:45:30,111 Ja, sicher. Am Ende des Korridors. 328 00:45:31,020 --> 00:45:33,148 Danke. 329 00:45:36,067 --> 00:45:39,992 Ich habe einen Termin in den Scalera-Studios mit Leutnant Schulz. 330 00:45:39,987 --> 00:45:43,116 Ein seltsamer Mensch, dieser Deutsche. 331 00:45:43,115 --> 00:45:45,288 Wieso? 332 00:45:45,284 --> 00:45:52,418 Gestern hat er mir von einem wunderbaren Bad erzählt. Bei Regen im Lido. 333 00:45:52,416 --> 00:45:55,295 Na und? Was ist daran seltsam? 334 00:45:55,962 --> 00:45:59,466 An dem Bad nichts, aber an dem Vorschlag, den er mir gemacht hat. 335 00:45:59,799 --> 00:46:02,052 Was ist das für ein Vorschlag? 336 00:46:02,051 --> 00:46:06,147 Dass wir die Rechte an unseren Filmen in Deutschland wieder bezahlt kriegen. 337 00:46:06,138 --> 00:46:09,438 Seit zwei Jahren war dieser Vertrag unterbrochen. 338 00:46:09,767 --> 00:46:13,317 Er fordert dafür eine Auszahlung von 100.000 Lire. -An wen? 339 00:46:14,272 --> 00:46:18,277 An den Leutnant der SS Helmut Schulz natürlich. 340 00:46:18,276 --> 00:46:22,122 Wieviel Geld erhalten wir? - Ein paar Millionen etwa. 341 00:46:22,113 --> 00:46:24,832 Ein günstiges Angebot. 342 00:46:26,200 --> 00:46:29,170 Sicher, daran gibt es keinen Zweifel. 343 00:46:29,161 --> 00:46:32,005 Aber kann man ihm vertrauen? 344 00:46:32,915 --> 00:46:36,920 Hast du kein Vertrauen? - Tja. 345 00:46:36,919 --> 00:46:40,514 Der Leutnant hat sicherlich Geld nötig. 346 00:46:40,840 --> 00:46:43,935 Er hat keine Skrupel, soviel steht fest. 347 00:46:43,926 --> 00:46:48,056 Er glaubt nicht mehr an den Führer. Vielleicht hat er es nie getan. 348 00:46:49,849 --> 00:46:53,854 Er liebt das Leben. Und er will kein Held sein. 349 00:46:55,938 --> 00:46:58,066 Ich weiß es nicht. 350 00:46:59,358 --> 00:47:02,202 Was würdest du machen? 351 00:47:06,365 --> 00:47:08,493 Ich würde ihm vertrauen. 352 00:47:10,953 --> 00:47:14,548 Vielleicht hast du Recht. Er braucht uns. 353 00:47:14,874 --> 00:47:17,468 Und wir brauchen ihn. 354 00:47:39,023 --> 00:47:41,071 Endlich kann ich was erkennen. 355 00:47:46,155 --> 00:47:49,034 Sind die Füße meiner Frau nicht bezaubernd? 356 00:47:49,533 --> 00:47:52,412 Und ihre Schenkel! Die sind noch viel besser. 357 00:47:52,578 --> 00:47:55,582 Sie hat die schönsten Schenkel ganz Venedigs. 358 00:48:05,424 --> 00:48:10,021 Ich spüre Carlos Blick auf dem Liebesmal, das Helmut hinterlassen hatte. 359 00:48:10,012 --> 00:48:13,266 Ahnte er etwas? Ich schämte mich nicht. 360 00:48:13,265 --> 00:48:16,485 Im Gegenteil. Ich empfand eine Art Stolz. 361 00:48:16,477 --> 00:48:19,981 Es tut mir leid, aber die Pflicht ruft nach mir. 362 00:48:22,400 --> 00:48:26,200 Auf Wiedersehen, Signora Rosa. - Meine Verehrung, Signor Mazoni. 363 00:48:29,990 --> 00:48:34,291 Was wollte Carlo? Mich wissen lassen, dass ihm mein Spiel recht war, 364 00:48:34,286 --> 00:48:38,291 solange er seines spielte. Oder war es eine Provokation? 365 00:49:10,030 --> 00:49:14,706 Venedig war wie der Zuhälter unserer Liebe. Aber mir war alles egal. 366 00:49:14,702 --> 00:49:17,751 Ich hatte kein schlechtes Gewissen Carlo zu betrügen. 367 00:49:18,038 --> 00:49:21,258 Ich hatte keine Schuldgefühle, wenn ich mit Helmut schlief. 368 00:49:21,250 --> 00:49:24,174 Ich liebte ihn immer mehr. 369 00:49:31,051 --> 00:49:35,557 Als wir das erste Mal vor dieser Tür standen, haben mir die Beine gezittert. 370 00:49:35,556 --> 00:49:38,526 Nicht vor Angst, sondern vor Erregung. 371 00:49:38,517 --> 00:49:42,647 Das war die geheime Wohnung, die Helmut in der Giudecca gemietet hatte. 372 00:49:42,980 --> 00:49:45,699 Sie sind es! Guten Tag, Herr Leutnant. 373 00:49:50,571 --> 00:49:52,619 Guten Tag. 374 00:50:14,720 --> 00:50:17,473 Halt! Ich kann nicht länger warten. 375 00:50:24,355 --> 00:50:26,574 Nicht hier! Komm mit! 376 00:52:30,314 --> 00:52:32,942 Oh, Helmut. Steck ihn mir rein! 377 00:52:33,233 --> 00:52:35,486 Steck ihn mir rein. Steak ihn mit rein! 378 00:53:52,938 --> 00:53:55,282 Jetzt bist du dran. 379 00:53:58,610 --> 00:54:00,612 Trink! 380 00:54:17,546 --> 00:54:19,799 Wer war die Frau unten an der Tür? 381 00:54:19,798 --> 00:54:23,018 Eine Geldfresserin. - Das heißt? 382 00:54:25,304 --> 00:54:27,523 Die Hausbesitzerin. 383 00:54:28,724 --> 00:54:33,946 Für das Rattenloch und ihr Schweigen muss ich bezahlen, bezahlen, bezahlen. 384 00:54:34,271 --> 00:54:37,571 Was passiert wohl, wenn meine Vorgesetzten von der Wohnung erfahren? 385 00:54:37,566 --> 00:54:41,821 Von heute an werde ich alles bezahlen. 386 00:54:41,987 --> 00:54:44,706 Ich bin teuer. - Wieviel? 387 00:54:44,698 --> 00:54:46,826 Sehr teuer. 388 00:54:48,827 --> 00:54:53,924 Meine Spielschulden! Dann diejenigen, die mir die Front ersparen. 389 00:54:54,875 --> 00:54:57,503 Und alles andere. 390 00:55:04,718 --> 00:55:09,019 Ich habe es dir gesagt: Ich werde an alles denken. 391 00:55:11,308 --> 00:55:17,566 Wirklich sehr erregend. Ich, Helmut, werde von dir ausgehalten. 392 00:55:17,564 --> 00:55:22,070 Du, Livia, bist meine Geliebte. 393 00:55:23,821 --> 00:55:28,372 Genau wie Alexej Orlov und Katharina die Große. 394 00:55:29,535 --> 00:55:33,961 Ja Sehr aufregend! 395 00:55:47,386 --> 00:55:50,765 Nein! Nur eine! 396 00:58:27,629 --> 00:58:30,052 Sieh mal wie friedlich. 397 00:58:59,244 --> 00:59:02,214 Wenn du mich betrügst, bringe ich dich um. 398 00:59:02,539 --> 00:59:04,712 Ich mag keine Pistolen. 399 00:59:05,751 --> 00:59:09,847 Was bist du für ein Soldat? Pistolen gehören nun mal zum Krieg. 400 00:59:09,838 --> 00:59:13,593 Eben. Ich mag auch keinen Krieg. 401 00:59:14,801 --> 00:59:18,101 Ach nein? Was gefällt dir denn sonst? 402 00:59:19,931 --> 00:59:23,105 Das weißt du genau. - Ich will es von dir hören. 403 00:59:27,272 --> 00:59:29,695 Ich will in deinen Arsch. 404 01:00:08,647 --> 01:00:12,743 Jawohl, die ganze Welt kann mir gestohlen bleiben. 405 01:00:12,734 --> 01:00:16,659 Hitler und der Duce können mir gestohlen bleiben. 406 01:00:16,822 --> 01:00:21,293 Und Stalin auch. Ich bin verrückt nach deinem Arsch, Liebling. 407 01:00:21,284 --> 01:00:26,336 Die Generäle, Priester, Vorgesetzten, alle können mir gestohlen bleiben. 408 01:00:28,625 --> 01:00:33,677 Ich will in deinem Arsch durchdrehen. Sag mir, dass er verrückt ist nach mir. 409 01:00:34,256 --> 01:00:36,384 Sag es! 410 01:00:40,053 --> 01:00:42,932 Lauter, sag es lauter! 411 01:00:42,931 --> 01:00:49,234 Ich kann dich nicht verstehen. - Mein Arsch ist verrückt nach dir! 412 01:00:56,361 --> 01:00:59,911 Mein Körper und mein Geist waren zutiefst befriedigt. 413 01:00:59,906 --> 01:01:04,878 Helmut hatte mich zu etwas gebracht, was außerhalb meiner selbst lag. 414 01:01:04,870 --> 01:01:09,000 Durch ihn hatte ich eine Lust entdeckt, die ich bisher nicht kannte. 415 01:01:08,999 --> 01:01:11,218 Ich hatte alle Grenzen überschritten. 416 01:01:12,210 --> 01:01:15,339 Wir müssen aktiv werden und dürfen nicht einfach nur abwarten. 417 01:01:16,673 --> 01:01:20,177 Die Tage von Hitler und Mussolini sind gezählt. 418 01:01:20,177 --> 01:01:25,729 Wir befinden uns in einem Sturm, den wir unbeschadet überstehen müssen. 419 01:01:27,058 --> 01:01:33,942 Bereiten wir uns darauf vor, nach dem Unwetter wieder aufzutauchen. 420 01:01:33,940 --> 01:01:37,069 Wir müssen unser Ansehen wieder erlangen. 421 01:01:37,068 --> 01:01:40,493 Die besten Kräfte der Republik müssen sich an dem Werk beteiligen. 422 01:01:40,780 --> 01:01:43,374 Im Juli wird Carlo 69. 423 01:01:43,366 --> 01:01:47,087 Er ist 28 Jahre älter als ich. Nicht gerade wenig. 424 01:01:47,078 --> 01:01:49,080 Helmuts Alter dagegen 425 01:01:49,873 --> 01:01:53,468 Von den Verbindungen zur Kurie ganz zu schweigen. 426 01:01:53,793 --> 01:01:56,967 In der Schweiz habe ich Kontakt zum Grafen... 427 01:01:58,882 --> 01:02:01,260 Später, Emilietta, wir rufen Sie. 428 01:02:09,059 --> 01:02:12,438 Ich wollte berichten, dass ich Graf Leoni getroffen habe. 429 01:02:13,730 --> 01:02:18,156 Er hat die Mehrheit des Aktienkapitale der Zeitung "Il Gazettino" 430 01:02:18,151 --> 01:02:22,406 umsonst dem Komitee zur nationalen Befreiung CLN überlassen. 431 01:02:22,405 --> 01:02:27,252 Damit er weiter am Ball bleibt, überlässt er dem Widerstand weitere Millionen. 432 01:02:27,244 --> 01:02:31,966 Das muss man sich mal vorstellen. - Mag sein, aber er hat genügend Geld. 433 01:02:31,957 --> 01:02:35,131 Sie doch auch, Mazoni. 434 01:02:35,126 --> 01:02:37,504 Wenn Sie wollten, hätten Sie es auch. 435 01:02:37,504 --> 01:02:41,225 Was meinen Sie damit? - Ich will es Ihnen verraten. 436 01:02:41,216 --> 01:02:48,395 Lassen Sie sich eine Vorzahlung von 3 Millionen vom Kultusministerium geben. 437 01:02:48,390 --> 01:02:53,988 Damit können Sie drei neue Filme der Astra Cinematografica anfangen. 438 01:02:53,979 --> 01:02:57,529 Die werden niemals produziert. - Nein, selbstverständlich nicht. 439 01:02:57,857 --> 01:03:04,490 Die Leute von Astra geben Ihnen das Geld für die Partisanen zurück. 440 01:03:04,489 --> 01:03:07,083 Es ist opportun, sie zu unterstützen. 441 01:03:12,539 --> 01:03:18,842 Ich konnte das nur ertragen, weil ich wieder mit Helmut schlafen würde. 442 01:03:19,004 --> 01:03:23,100 Das kann man machen. Sicher. 443 01:03:24,342 --> 01:03:28,313 Also, Ugo. Organisieren Sie mir morgen ein Treffen. 444 01:03:28,305 --> 01:03:31,525 Wir müssen noch ein anderes Problem bedenken: 445 01:03:31,850 --> 01:03:36,026 Die Rettung der gesamten Film-Ausrüstung aus der Giudecca, 446 01:03:36,021 --> 01:03:38,570 wenn die Deutschen abziehen werden. 447 01:03:38,565 --> 01:03:43,446 Schon erledigt. Auch wir verfügen über ausgezeichnete Beziehungen. 448 01:03:44,529 --> 01:03:48,284 Oberst Langhans von der Technischen Abteilung in Oberitalien 449 01:03:48,283 --> 01:03:53,164 und Leutnant Schulz, der deutsche Vertreter beim Kultusministerium. 450 01:03:54,080 --> 01:03:58,210 Vertrauenswürdig? - Langhans ja. Schulz nicht. 451 01:03:58,376 --> 01:04:04,258 Warum nicht? Er hat sogar Morphium für das Hospital am Lido besorgt. 452 01:04:05,258 --> 01:04:09,308 Er wusste, dass es für Partisanen war, die dort versteckt werden. 453 01:04:09,304 --> 01:04:12,524 Er tat es nur wegen des Geldes. Spielen. Frauengeschichten. 454 01:04:13,350 --> 01:04:15,569 Er würde auch seine Mutter verkaufen. 455 01:04:15,894 --> 01:04:20,240 Er lässt sich durchaus von uns bezahlen, aber auch von allen anderen. 456 01:04:20,231 --> 01:04:26,079 Dieser Schulz sucht verzweifelt nach einen Weg, den Krieg zu überleben. 457 01:04:26,237 --> 01:04:29,207 Ja, ein Mann ohne Prinzipien. 458 01:04:31,284 --> 01:04:33,503 Dann lassen wir die Finger von ihm. 459 01:04:47,384 --> 01:04:50,479 Marghera wird erneut bombardiert. 460 01:04:50,470 --> 01:04:56,352 Die Alliierten sollten besser mit den Fabriken umgehen. Sie brauchen sie bald. 461 01:04:57,060 --> 01:05:00,280 Sie sehen hinreißend aus. - Was haben Sie gegen Helmut? 462 01:05:00,438 --> 01:05:04,409 Ich verbürge mich für ihn. - Ich sage das, weil ich Sie liebe, Livia. 463 01:05:04,401 --> 01:05:08,622 Er wird Sie betrügen, wie alle anderen, wie seine eigenen Leute. 464 01:05:08,613 --> 01:05:11,708 Vergessen Sie ihn. Er liebt nur sich. 465 01:05:11,991 --> 01:05:14,244 Ich könnte ihn anzeigen. 466 01:05:15,453 --> 01:05:20,380 Vorsicht, Ugo! Wenn Sie gegen Helmut vorgehen, bringe ich Sie um. 467 01:05:21,459 --> 01:05:25,054 Ugo, Livia! Kommt her. Was macht ihr da im Dunkeln? 468 01:05:34,139 --> 01:05:37,985 Ich musste Helmut warnen. Ihm helfen, beschützen. 469 01:05:39,269 --> 01:05:43,524 Neben diesen eiskalten Männern erschien mir Helmut plötzlich so naiv. 470 01:05:44,399 --> 01:05:46,652 Ohne Waffen und Schutz. 471 01:05:46,651 --> 01:05:49,245 Ein kleiner, hilfloser Junge. 472 01:05:53,199 --> 01:05:57,170 Das Glück ist dem Mutigen hold. Siegeslotterie! 473 01:05:58,329 --> 01:06:01,754 Versuchen Sie Ihr Glück. Siegeslotterie! 474 01:06:02,292 --> 01:06:06,672 Das Glück ist der Jugend hold. Siegeslotterie! 475 01:06:06,671 --> 01:06:11,097 Siegeslotterie! Siegeslotterie! Versuchen Sie Ihr Glück. 476 01:06:11,092 --> 01:06:15,689 Das Glück ist dem Mutigen hold. Siegeslotterie! Versuchen Sie ihr Glück. 477 01:06:36,367 --> 01:06:39,496 Ich begriff nicht, warum Helmut so viel Verspätung hatte. 478 01:06:40,079 --> 01:06:42,798 Hatte ich den Treffpunkt falsch verstanden? 479 01:06:43,666 --> 01:06:46,135 War er schon in der Mansarde? 480 01:07:32,549 --> 01:07:34,597 Wer ist da? 481 01:07:38,763 --> 01:07:42,188 Der Leutnant ist nicht zu Hause. - Sind Sie sicher? 482 01:07:42,767 --> 01:07:47,273 Ich habe gerade Laken nach oben gebracht. Da hätte ich ihn gesehen. 483 01:07:49,774 --> 01:07:55,326 Hat er eine Nachricht hinterlassen? - Sie wissen doch wie Männer sind. 484 01:07:55,321 --> 01:07:58,746 Wie sind sie denn? - Vollkommen verrückt. 485 01:07:58,741 --> 01:08:01,369 Besonders, wenn es um Frauen geht. 486 01:08:01,369 --> 01:08:05,545 Ich war dem Wahnsinn nahe. Mein Herz platzte vor Eifersucht. 487 01:08:05,540 --> 01:08:12,424 Keine Sorge, er kommt bestimmt, wenn Sie eine Verabredung haben. 488 01:08:12,422 --> 01:08:15,346 Warten Sie doch in der Taverne dort. 489 01:08:15,341 --> 01:08:17,844 Wenn er kommt, rufe ich Sie. 490 01:08:18,177 --> 01:08:20,896 Darf ich Ihnen vertrauen? 491 01:08:23,308 --> 01:08:25,857 Ich bewege mich nicht vom Fenster. 492 01:08:26,686 --> 01:08:28,734 Danke! 493 01:08:44,203 --> 01:08:46,672 Du hast keine Chance! 494 01:08:46,664 --> 01:08:51,670 Wieso denn? Hör mal, das sehe ich anders. Habe ich doch gleich gesagt. 495 01:08:57,216 --> 01:08:59,344 Wollen wir noch mal ziehen, Freunde? 496 01:09:04,557 --> 01:09:06,730 Guten Tag! 497 01:09:07,852 --> 01:09:09,900 Sie wünschen? - Was gibt es? 498 01:09:10,271 --> 01:09:13,571 Nicht viel. Bitterlikör, Maraschino und Spritz. 499 01:09:13,566 --> 01:09:18,367 Was ist das? - Mineralwasser, Weißwein, Zitrone und Bitterlikör. 500 01:09:18,529 --> 01:09:20,702 Das nehme ich. Vielen Dank. 501 01:09:21,658 --> 01:09:23,831 Wenn das so weitergeht, bin ich ruiniert. 502 01:09:24,160 --> 01:09:26,709 Rede keinen Blödsinn. 503 01:09:41,260 --> 01:09:43,888 Komm zu mir, Helmut! Wo bist du? 504 01:09:43,888 --> 01:09:46,357 Was ist passiert? 505 01:09:47,684 --> 01:09:51,564 Wir machen die Ärsche fertig. - Pass auf, was du redest, du Idiot. 506 01:09:51,562 --> 01:09:54,987 Da sitzt eine Signora. - Ich zahle sofort. 507 01:09:55,274 --> 01:09:57,447 Eine Lira. 508 01:09:57,443 --> 01:09:59,741 Was ist? Nehmen wir noch einen? 509 01:09:59,737 --> 01:10:04,664 Lieber nicht. - Das ist ja mal wieder beschissen. 510 01:10:06,577 --> 01:10:09,626 Signora, Ihr Spiegel! - Danke. 511 01:10:10,456 --> 01:10:12,629 Und Ihr Spritz? 512 01:10:12,625 --> 01:10:16,721 Komm schon, Junge, du hast doch nichts in der Hand. -Angeber! 513 01:10:29,892 --> 01:10:31,940 Helmut! 514 01:10:34,772 --> 01:10:39,369 Oh, Liebling! Ich habe befürchtet, dass du nicht kommst. 515 01:10:39,360 --> 01:10:42,614 Ich dachte, du wärst vielleicht bei... - Einer anderen Frau? 516 01:10:42,613 --> 01:10:44,786 Ja, bei einer anderen Frau! 517 01:10:44,949 --> 01:10:48,829 Ich bin wahnsinnig eifersüchtig auf alle anderen. 518 01:10:48,828 --> 01:10:52,002 Keine andere Frau, Livia. Die Frauen sind nicht deine Rivalen, 519 01:10:52,331 --> 01:10:57,963 sondern das Spiel. Es frisst die Seele, verwirrt den Geist und leert die Taschen. 520 01:10:58,296 --> 01:11:00,298 Schwöre es! 521 01:11:03,634 --> 01:11:06,433 Ich habe die Schlüssel kopieren lassen. 522 01:11:06,429 --> 01:11:10,775 Der Große für die Eingangstür, der Kleine für die Mansarde. 523 01:11:10,767 --> 01:11:14,362 Nun kannst du mich jederzeit ertappen, wenn du willst. 524 01:11:14,854 --> 01:11:17,482 Sie gehören dir! - Mein Liebster! 525 01:11:17,648 --> 01:11:19,901 Gehen wir. Ich muss dir was sagen. 526 01:11:19,901 --> 01:11:22,654 Sie vertrauen dir nicht. - Wer? 527 01:11:22,653 --> 01:11:25,827 Ugo und mein Mann. Sei vorsichtig! 528 01:11:25,823 --> 01:11:28,952 Carlo ist unterwegs. Ich kann die ganze Nacht bleiben. 529 01:11:28,951 --> 01:11:32,046 Warte! Wir sind die ganze Nacht zusammen, aber nicht hier. 530 01:11:32,789 --> 01:11:36,544 Wo dann? - Man erwartet mich. Ich muss Spielschulden begleichen. 531 01:11:37,543 --> 01:11:43,767 Deshalb bin ich in zivil. - Helmut, warum bittest du mich nicht um das Geld? 532 01:11:46,844 --> 01:11:51,350 Wieviel hast du bei dir? - Etwa 10.000 Lire. 533 01:11:53,851 --> 01:11:56,024 Du bist meine Rettung, Livia. 534 01:12:03,027 --> 01:12:05,405 Der gehört dir! 535 01:15:18,055 --> 01:15:20,228 Na, was ist? 536 01:15:20,516 --> 01:15:23,190 Gefällt dir mein kleines Fest? - Ja. 537 01:15:27,565 --> 01:15:30,865 Wo ist Helmut eigentlich? - Da drüben. 538 01:15:51,547 --> 01:15:56,303 Der Duce sagt: Das Volk ist wie eine Frau. Sie geht mit dem, der siegt. 539 01:15:56,302 --> 01:15:59,977 Es lebe der Duce! - Auf uns! 540 01:16:31,128 --> 01:16:33,756 Ich trinke auf den Sieg der Allianz! 541 01:18:42,968 --> 01:18:48,270 Helmuts Verspätung hatte mich in Panik versetzt. Ich war von ihm abhängig. 542 01:18:49,016 --> 01:18:51,485 Es erregte mich, ihm Geld zu geben. 543 01:18:55,314 --> 01:18:57,442 Karte! 544 01:19:07,785 --> 01:19:10,959 Kaputt! Auf Wiedersehen, 10.000 Lire. 545 01:19:12,831 --> 01:19:17,462 Darauf kommt es nicht an. Morgen habe ich neues Geld. 546 01:19:17,461 --> 01:19:21,136 Ja. Aber solange kann ich nicht weiter spielen. 547 01:19:22,299 --> 01:19:24,301 Wer sagt das? 548 01:19:26,095 --> 01:19:28,143 Ich gebe dir noch eine Chance. 549 01:19:30,849 --> 01:19:33,944 Hier, 200.000 Lire. 550 01:19:33,936 --> 01:19:39,818 Gegen Livia. Der Gewinner bekommt alles: das Geld und die Frau. 551 01:19:40,943 --> 01:19:43,492 Nur einmal würfeln. Einverstanden? 552 01:19:50,411 --> 01:19:53,915 Ich bin einverstanden. - Bravo, Livia! 553 01:20:00,212 --> 01:20:02,806 Ich danke dir für dein Opfer, Schatz. 554 01:20:23,152 --> 01:20:27,282 Nun, ich habe gewonnen. - Sie gehört ganz und gar dir. 555 01:20:58,896 --> 01:21:00,944 Gehen wir dort hin! 556 01:21:28,175 --> 01:21:30,394 Ich fühlte mich leicht und frei. 557 01:21:31,637 --> 01:21:35,267 Farben und Töne verstärkten sich in meinem Kopf. 558 01:21:35,265 --> 01:21:39,691 Alles drang ungefiltert und ungebremst zu mir. 559 01:21:42,940 --> 01:21:46,490 Alles erschien mir unwirklich und real zur selben Zeit. 560 01:21:47,319 --> 01:21:52,621 Nicht interessierte mehr. Ich hätte mein Leben gegeben um Helmut zu gefallen. 561 01:21:53,450 --> 01:21:56,499 Ich war seine Frau und er mein Mann. 562 01:21:57,621 --> 01:22:01,125 Elsa war nur eine kleine Statistin unserer Leidenschaft. 563 01:22:01,959 --> 01:22:05,213 Mein Bewusstsein verschwand im Rausch. 564 01:22:30,320 --> 01:22:32,414 Die Luft ist rein. 565 01:22:49,506 --> 01:22:53,636 Ich musste aufs Ende der Ausgangssperre warten, bis ich gehen konnte. 566 01:22:53,635 --> 01:22:56,184 Helmut spielte und verlor weiter. 567 01:22:56,180 --> 01:22:58,274 Elsa hatte ihm noch mehr Geld geliehen. 568 01:22:59,349 --> 01:23:01,693 Diese Frau hatte ihn in der Hand. 569 01:23:02,019 --> 01:23:04,522 Ich musste ihn von ihr befreien. 570 01:23:41,642 --> 01:23:44,065 Los, weiter! Weg hier! 571 01:23:45,062 --> 01:23:49,693 Ich habe schon 4 Leichen gesehen. - Die Rache für den Mord an Badeschi. 572 01:24:13,465 --> 01:24:18,437 Nicht hinsehen! Komm weiter! 573 01:24:19,805 --> 01:24:23,275 Du sollst nicht hinsehen. Komm schnell weiter! 574 01:24:36,280 --> 01:24:39,580 Signora, Sie sind es! Ihr Mann ist heute Nacht wieder gekommen. 575 01:24:39,575 --> 01:24:42,795 Und er war böse, weil ich nicht wusste, wo sie waren. 576 01:24:44,705 --> 01:24:47,458 Ah Er ist zurück! 577 01:24:47,624 --> 01:24:49,797 Wo ist er? - In seinem Büro. 578 01:24:51,128 --> 01:24:54,382 Sag ihm, dass ich wieder da bin. Ich ziehe mich um 579 01:24:55,090 --> 01:24:57,138 Ja, Signora. 580 01:25:01,805 --> 01:25:03,807 Natürlich! 581 01:26:08,413 --> 01:26:11,508 Wo zum Teufel hast du die Nacht verbracht? 582 01:26:11,500 --> 01:26:16,301 Im Haus von deiner Freundin Elsa. Die Ausgangssperre hat mich überrascht. 583 01:26:17,381 --> 01:26:20,635 Weißt du, was man jetzt über dich sagen wird? 584 01:26:22,886 --> 01:26:25,264 Was denn? - Dass du eine Nutte bist! 585 01:26:26,473 --> 01:26:28,567 Und dich mit Liebhabern rumtreibst. 586 01:26:29,685 --> 01:26:32,905 Aber das ist nicht wahr. Ist doch wahr, dass es nicht wahr ist. 587 01:26:33,230 --> 01:26:37,531 Das ist nicht die Zeit für Witze, Livia. Das erlaube ich dir nicht. 588 01:26:38,568 --> 01:26:41,617 Gewisse Beziehungen müssen sofort abgebrochen werden. 589 01:26:43,740 --> 01:26:47,461 Du weißt haargenau, wovon ich spreche. 590 01:26:47,452 --> 01:26:51,923 Ich bin früher zurückgekehrt, weil wir keine Zeit zu verlieren haben. 591 01:26:52,249 --> 01:26:54,718 In meinem Interesse und in deinem! 592 01:26:54,710 --> 01:27:00,262 Zieh dir was an und komm! Das Bad kann warten, unsere Interessen nicht. 593 01:27:06,430 --> 01:27:08,478 In Ordnung. 594 01:27:20,444 --> 01:27:25,792 Pass genau auf: Drücke hier und es öffnet sich ein doppelter Boden. 595 01:27:25,949 --> 01:27:30,921 Das sind Bescheinigungen der Alliierten und der Befreiungsorganisation. 596 01:27:31,955 --> 01:27:36,461 Hier sind 4 Millionen Lire. Sie hier zu behalten wäre verrückt. 597 01:27:36,460 --> 01:27:39,009 Venedig droht jeden Moment zu einer Falle zu werden. 598 01:27:39,296 --> 01:27:41,970 Morgen gehst du mit Emilietta nach Asolo. 599 01:27:42,257 --> 01:27:45,807 Dort steht eine Villa, die enteignet wurde, schon für dich bereit. 600 01:27:45,969 --> 01:27:49,519 Ugo begleitet dich. Du bleibst da, bis Ruhe herrscht. 601 01:27:49,514 --> 01:27:52,768 Nunmehr ist es eine Frage von Wochen, vielleicht von Tagen. 602 01:27:54,311 --> 01:27:57,360 Und du? - Ich muss in Venedig bleiben. 603 01:27:58,523 --> 01:28:02,323 Mit einem Fuß stehe ich hier und mit dem anderen dort. 604 01:28:02,486 --> 01:28:07,617 Im richtigen Moment werde ich beide Füße auf der richtigen Seite haben. 605 01:28:08,492 --> 01:28:13,669 Ich zähle auf dich! Lege Unterwäsche oder sowas darauf. 606 01:28:13,830 --> 01:28:16,549 Und schließe den Koffer immer ab. 607 01:28:17,000 --> 01:28:22,006 Aber wann sehe ich dich wieder? Alles kommt so unvorhergesehen. 608 01:28:24,508 --> 01:28:26,602 Ich komme so schnell wie möglich. 609 01:28:27,010 --> 01:28:29,684 Und nun kannst du dein Bad nehmen. 610 01:28:31,348 --> 01:28:35,603 Aber dann solltest du Koffer packen. Ihr brecht morgen sehr früh auf. 611 01:29:01,628 --> 01:29:03,801 Ich bin verzweifelt. 612 01:29:03,797 --> 01:29:06,391 Mein Mann schickt mich nach Asolo. 613 01:29:06,550 --> 01:29:09,099 Wir müssen uns sofort sehen. 614 01:29:09,094 --> 01:29:12,894 Ich erwarte dich um 16 Uhr bei mir zu Hause. 615 01:29:16,726 --> 01:29:21,027 Carlo wird nicht da sein. Komm zu mir! Ich flehe dich an. 616 01:29:21,356 --> 01:29:23,825 Enttäusche mich nicht! Livia. 617 01:29:37,622 --> 01:29:40,876 Emilietta, ich vertraue dir! 618 01:29:40,876 --> 01:29:45,097 Das weißt du. Du musst diesen Brief zum Kommando bringen. 619 01:29:45,088 --> 01:29:48,012 Frage dort nach Leutnant Schulz. 620 01:29:48,008 --> 01:29:53,811 Gib ihm den Brief persönlich. Hast du verstanden? Nur in seine Hände! 621 01:29:54,556 --> 01:29:58,106 Du kennst ihn doch? - Der Herr, der mit Ihnen am Tor stand? 622 01:29:58,393 --> 01:30:03,524 Genau der! Geh schon! Und komme nicht ohne seine Antwort wieder! 623 01:30:04,900 --> 01:30:07,119 Ich hatte das Gefühl, ich sterbe. 624 01:30:07,110 --> 01:30:10,034 Asolo weit weg von Helmut. 625 01:30:11,114 --> 01:30:17,121 Ich zählte die Stunden, die Minuten, die Sekunden, die mich von ihm trennten. 626 01:30:41,478 --> 01:30:43,901 Bist du sicher mit 4 Uhr? 627 01:30:43,897 --> 01:30:48,152 Ja. Was sage ich, ich mache schnell auf. - Nein, lass nur. 628 01:30:48,485 --> 01:30:50,658 Ich gehe schon. 629 01:31:02,540 --> 01:31:05,168 Oh Liebling! Komm rein! 630 01:31:06,002 --> 01:31:08,755 Komm rein, Liebster! 631 01:31:09,214 --> 01:31:11,717 Mein Mann will, dass ich morgen fahre. 632 01:31:11,716 --> 01:31:15,516 Er meint, die Lage sei gefährlich. Ich will nicht, ich will nicht! 633 01:31:15,679 --> 01:31:19,183 Ich kann nicht ohne dich sein. Ich verstecke mich in deiner Mansarde! 634 01:31:19,933 --> 01:31:22,152 Das ist unmöglich! Dein Mann hat Recht! 635 01:31:23,728 --> 01:31:26,777 Die Lage ist gefährlich. In Asolo bist du sicherer. 636 01:31:28,650 --> 01:31:30,823 Keine Angst, ich besuche dich. 637 01:31:30,819 --> 01:31:34,244 Schwöre, dass du mich nicht verlässt. - Denke nicht an sowas! 638 01:31:34,239 --> 01:31:41,088 Die Situation ist dramatisch. Alle sind in Gefahr. Ich will auch weg aus dieser... 639 01:31:41,079 --> 01:31:45,630 Willst du desertieren? - Ich versuche nur zu überleben. 640 01:31:45,625 --> 01:31:50,756 Es gibt eine Organisation, die mir helfen kann. - Ja, Geliebter, du musst es tun. 641 01:31:50,755 --> 01:31:54,055 Das sind keine Menschenfreunde. Die wollen Geld. 642 01:31:54,050 --> 01:31:56,724 Wieviel? - Sehr viel. 643 01:31:57,595 --> 01:31:59,689 Ungefähr eine Million! 644 01:32:00,098 --> 01:32:03,193 Warte, mein Liebster! Bleib hier! 645 01:32:05,520 --> 01:32:07,568 Ich komme gleich wieder. 646 01:33:03,745 --> 01:33:07,124 Sieh mal! Sieh mal! - Oh, mein Liebling! 647 01:33:08,333 --> 01:33:10,677 Mein Schatz! 648 01:33:12,253 --> 01:33:17,885 Ich liebe dich! - Nimm es! Zähle es! ich weiß nicht, wieviel es ist. 649 01:33:25,141 --> 01:33:28,065 Ich hatte nie so vor einem Mann gekniet. 650 01:33:28,061 --> 01:33:30,814 Meine Erregung war stärker geworden, 651 01:33:30,980 --> 01:33:33,028 weil ich ihm das Geld gegeben hatte. 652 01:34:10,770 --> 01:34:15,367 Voller Freude empfing mein Mund die heiße Flüssigkeit seines Orgasmus. 653 01:34:16,401 --> 01:34:18,779 Helmut gehörte mir! 654 01:34:18,778 --> 01:34:21,372 Unsere Schicksale waren verbunden. 655 01:34:22,407 --> 01:34:26,162 Ich brauchte ihn und er brauchte mich! 656 01:35:18,296 --> 01:35:20,515 Es ist kaputt. Wir können nicht weiter. 657 01:35:20,798 --> 01:35:23,301 Und nun? - Wir warten, bis jemand kommt. 658 01:35:23,301 --> 01:35:28,023 Wie lange dauert das? - Hoffentlich nicht lange. Ich lade den Wagen aus. 659 01:35:50,954 --> 01:35:54,879 Ich verschwinde mal ganz kurz! - Vorsicht! Knicken Sie nicht um. 660 01:36:35,498 --> 01:36:38,502 Ich habe eine Panne. Haben Sie noch Platz? 661 01:36:38,835 --> 01:36:41,884 Wo wollen Sie hin? - Nach Venedig. 662 01:36:43,131 --> 01:36:45,884 Wer ist da? - Wer ist diese Frau? 663 01:36:47,176 --> 01:36:49,349 Sie reist mit mir. 664 01:37:00,023 --> 01:37:04,449 Vom Kultusministerium. In Ordnung, steigen sie hinten auf. 665 01:37:15,955 --> 01:37:18,174 So, einsteigen. Nur Mut! 666 01:37:20,209 --> 01:37:23,258 Eins, zwei, drei und hopp! 667 01:38:06,255 --> 01:38:08,633 Sind Sie im Dienst? - Wir beide ja. 668 01:38:08,633 --> 01:38:12,604 Der fährt nach Hause. - Freie Tage? 669 01:38:12,595 --> 01:38:14,643 Verwundet! 670 01:38:16,099 --> 01:38:19,569 Tut mir Leid für Sie. - Für ihn ist es wenigstens zu Ende. 671 01:38:19,560 --> 01:38:22,279 Und bald für alle! - Was soll das heißen? 672 01:38:22,438 --> 01:38:26,614 Das heißt: Wir haben verloren und die anderen sind die Gewinner. 673 01:38:27,527 --> 01:38:31,452 Wir werden immer weniger. Die gehen alle rüber zu den anderen. 674 01:38:31,614 --> 01:38:35,084 Wir hoffen nur, dass wir zuletzt nicht geschlachtet werden. 675 01:39:03,980 --> 01:39:06,028 Emilietta! 676 01:39:07,483 --> 01:39:10,453 Emilietta! Wo hast du dich versteckt? 677 01:39:12,238 --> 01:39:14,366 Die blöde Dienerin! 678 01:39:32,675 --> 01:39:36,225 Was wollte ich in der menschenleeren Villa? 679 01:39:36,220 --> 01:39:40,020 Ohne Helmut war die Ruhe von Asolo die Qual des Todes. 680 01:39:41,184 --> 01:39:44,358 Seit 2 Wochen keine Nachricht von ihm. 681 01:39:44,353 --> 01:39:47,573 Ich brannte wie eine Nymphomanin im Kerker. 682 01:40:13,382 --> 01:40:17,683 "Das merkwürdige Gewicht der Hoden zwischen seinen Beinen 683 01:40:17,678 --> 01:40:22,184 "Wieder spürte sie das langsame Aufrichten seines Phallus." 684 01:40:22,183 --> 01:40:25,232 Als ich 16 war, habe ich dazu masturbiert. 685 01:40:26,270 --> 01:40:29,649 Ob die englische Besitzerin der Villa es auch getan hat? 686 01:40:29,649 --> 01:40:34,200 Vielleicht auch nicht. Man erzählt sich, sie hatte einen italienischen Liebhaber. 687 01:41:09,564 --> 01:41:12,408 Dort steckte diese Schlampe also. 688 01:41:12,400 --> 01:41:16,200 Sie hatte keine Zeit verloren und sich einen starken Ast gesucht. 689 01:41:16,195 --> 01:41:19,369 Einen Moment war ich fasziniert, wie ein Voyeur. 690 01:41:19,365 --> 01:41:21,788 Dann wurde ich hysterisch eifersüchtig. 691 01:41:22,118 --> 01:41:24,166 Emilietta! 692 01:41:37,300 --> 01:41:39,394 Ugo! 693 01:42:00,740 --> 01:42:05,337 Ugo, endlich! Seit 2 Wochen habe ich von niemanden etwas gehört. 694 01:42:05,328 --> 01:42:07,581 Bleiben Sie ruhig! Es herrscht Chaos. 695 01:42:07,580 --> 01:42:11,175 Es war nicht ganz einfach herzukommen. 696 01:42:12,501 --> 01:42:14,845 Ich habe einen Brief von Ihren Mann. 697 01:42:15,504 --> 01:42:19,509 Und einen von Leutnant Schulz. 698 01:42:24,639 --> 01:42:27,188 Geliebte Livia, ich küsse dich. 699 01:42:27,350 --> 01:42:31,400 Ich sehne mich danach, dich in meinen Armen zu halten. 700 01:42:31,395 --> 01:42:36,743 Du hast mein Leben gerettet. Mit deinen Geld habe ich Ärzte bestochen. 701 01:42:36,734 --> 01:42:38,907 Ich verstecke mich in der Mansarde. 702 01:42:39,195 --> 01:42:41,698 Leutnant Schulz existiert bald nicht mehr. 703 01:42:41,697 --> 01:42:46,203 Er ist raus aus diesem sinnlosen Krieg voller unnötiger Qual. 704 01:42:47,370 --> 01:42:51,500 Du aber wirst da sein, geliebte Livia. Nur du. Für immer nur du! 705 01:42:51,499 --> 01:42:54,469 Meine einzige wahre Liebe. Helmut. 706 01:42:54,460 --> 01:42:57,680 Ugo, Sie sind mir ergeben, nicht wahr? 707 01:42:57,672 --> 01:42:59,845 Sie wissen, dass ich Sie liebe. 708 01:42:59,840 --> 01:43:04,562 Dann fahren Sie mich nach Venedig! - Ich soll Wie denken Sie sich das? 709 01:43:04,553 --> 01:43:07,352 Ihr Mann hat mein Wort! - Wählen Sie! 710 01:43:07,348 --> 01:43:10,397 Ich oder mein Mann! - Was sagen Sie? 711 01:43:12,353 --> 01:43:14,401 Ja, Sie haben mich genau verstanden. 712 01:43:15,231 --> 01:43:18,952 Ich bin Ihre Belohnung, wenn Sie mich nach Venedig fahren. 713 01:43:20,444 --> 01:43:23,414 Wir brechen im Morgengrauen auf! 714 01:43:34,834 --> 01:43:39,510 Und wir... - Nach erfülltem Auftrag schlafe ich mit Ihnen. 715 01:43:43,217 --> 01:43:45,470 Oh Livia, danke! - Ugo war mir egal. 716 01:43:46,220 --> 01:43:49,565 Das war nur der Preis, um in Helmuts Armen zu liegen. 717 01:43:49,557 --> 01:43:52,811 Dafür hätte ich meinen Körper jedem angeboten. 718 01:44:06,282 --> 01:44:10,287 Venedig! Wir haben es geschafft! 719 01:45:03,506 --> 01:45:06,760 Ich gehe in die Richtung. - Darf ich Sie noch begleiten? 720 01:45:06,759 --> 01:45:09,057 Nein! - Wie Sie möchten. Und das hier? 721 01:45:09,053 --> 01:45:13,433 Nehmen Sie es ins Hotel mit. - Ich erwarte Sie dann im Hotel Luna. 722 01:45:13,432 --> 01:45:16,527 Sicher, im Hotel Luna. - Ich liebe Sie, Livia. 723 01:45:16,685 --> 01:45:19,985 Vergessen Sie das nicht! - Auf Wiedersehen! 724 01:45:50,511 --> 01:45:54,561 Es ist so schrecklich, dass wir uns verstecken müssen. - Ich weiß. 725 01:45:54,557 --> 01:45:59,814 Ich habe es auch satt zu lügen. - Warum sagst du deiner Frau nicht die Wahrheit? 726 01:45:59,812 --> 01:46:03,487 Das ist leichter gesagt als getan. 727 01:48:23,831 --> 01:48:25,879 Du bist ein Schwein. 728 01:48:26,041 --> 01:48:28,510 Das gefällt dir, hm? - Ja. 729 01:48:28,669 --> 01:48:30,842 Das ist geil. Auf die Eier! 730 01:48:30,838 --> 01:48:33,182 Pass auf, ich werde sie dir abbeißen. 731 01:48:33,173 --> 01:48:36,677 Au! Was möchtest du jetzt? - Ich will ihn dir reinstecken. 732 01:48:36,677 --> 01:48:38,725 Warte! 733 01:48:54,153 --> 01:48:56,576 So, jetzt! 734 01:48:58,073 --> 01:49:01,247 Komm rein. Ja, stoß mich! 735 01:49:01,243 --> 01:49:04,167 Bravo, mein starker Deutscher. 736 01:49:08,667 --> 01:49:11,090 War Signora Livia so gut wie ich? 737 01:49:12,629 --> 01:49:14,802 Du bist 1.000-mal besser als sie. 738 01:49:16,759 --> 01:49:20,809 War sie so hübsch wie ich? - Sie war alt und eifersüchtig. 739 01:49:20,804 --> 01:49:22,932 Lügner! Du hast gesagt, du liebst sie. 740 01:49:25,601 --> 01:49:28,821 Du weißt, wieso. Ohne ihr Geld wären wir beide nicht hier. 741 01:50:14,233 --> 01:50:16,827 Sieh mal, wer hier ist. 742 01:50:17,611 --> 01:50:19,830 Komm rein. Ich will dich vorstellen. 743 01:50:19,822 --> 01:50:23,247 Ninetta! Siehst du, das ist Signora Livia. 744 01:50:23,242 --> 01:50:25,791 Du wolltest doch wissen, wie sie aussieht. 745 01:50:31,834 --> 01:50:35,805 Was willst du hier? Spionierst du mir hinterher? 746 01:50:37,673 --> 01:50:42,429 Oder willst du mit uns ins Bett gehen, bella Signora? 747 01:50:45,264 --> 01:50:48,017 Ich habe die Nase voll von deiner Eifersucht. 748 01:50:48,183 --> 01:50:50,732 Ich habe dich satt. 749 01:50:52,312 --> 01:50:56,067 Was willst du noch? Du hast die Liebe bekommen, die du dir gekauft hast. 750 01:50:56,066 --> 01:50:59,115 Aber nun ist Schluss. Ich bin dir nichts schuldig. 751 01:51:03,657 --> 01:51:06,126 Was ist? Die Wahrheit gefällt dir nicht! 752 01:51:07,077 --> 01:51:09,375 Aber du musst sie dir anhören. 753 01:51:09,705 --> 01:51:12,709 Dein Geld war der Preis für meine Dienste. 754 01:51:13,250 --> 01:51:15,799 Liebe hat damit nichts zu tun. 755 01:51:15,794 --> 01:51:19,048 Ich habe dich nie geliebt. Und du hast mich auch nicht geliebt. 756 01:51:19,214 --> 01:51:21,967 Du warst nur auf meinen Schwanz heiß. 757 01:51:21,967 --> 01:51:24,186 Das ist die Wahrheit. 758 01:51:25,971 --> 01:51:28,190 Und du weißt es! 759 01:51:29,892 --> 01:51:33,112 Du Dreckskerl. - Ja, ich bin ein Dreckskerl. 760 01:51:34,897 --> 01:51:37,241 Dafür solltest du eigentlich dankbar sein. 761 01:51:37,232 --> 01:51:40,236 Denn einen Helden kann man nicht kaufen. 762 01:51:40,235 --> 01:51:42,237 Du Schwein! 763 01:51:45,157 --> 01:51:49,253 Verpiss dich, du verhurte Signora! 764 01:51:49,244 --> 01:51:52,123 Lass dich hier nie wieder blicken! 765 01:52:15,437 --> 01:52:17,485 Du alter Gauner! 766 01:52:19,483 --> 01:52:21,861 Komm, nimm mich sofort! 767 01:52:22,945 --> 01:52:24,993 Meine Möse brennt vor Geilheit. 768 01:52:30,035 --> 01:52:32,208 Komm schon, du Schwein. 769 01:52:32,871 --> 01:52:35,090 Ja, gib ihn mir ganz! 770 01:52:36,166 --> 01:52:40,467 Ganz! Ich war noch nie in meinem Leben so scharf! 771 01:53:14,955 --> 01:53:17,174 Ich will sterben! 772 01:53:25,382 --> 01:53:29,012 Oh Gott, ich will endlich sterben! 773 01:54:00,208 --> 01:54:03,553 Ich will sterben! - Halt! Stehen bleiben! 774 01:54:03,545 --> 01:54:07,049 Halt! - Ich will sterben! 775 01:54:09,968 --> 01:54:13,222 Ich will sterben! 776 01:54:25,192 --> 01:54:28,196 Halt! - Ich muss Ihren Oberst sprechen. 777 01:54:28,195 --> 01:54:30,243 Papiere! 778 01:54:36,161 --> 01:54:38,289 Warten Sie hier! 779 01:54:54,096 --> 01:54:58,442 Die Polizei befindet sich nicht mehr hier. Dies ist jetzt die SS-Kommandantur. 780 01:54:58,433 --> 01:55:02,529 Eben. Ich muss mit Ihren Oberst sprechen. Es ist wichtig. 781 01:55:03,146 --> 01:55:05,274 Folgen Sie mir! 782 01:55:11,071 --> 01:55:16,123 Hier ist eine Italienerin, die den Oberst sprechen will. 783 01:55:17,536 --> 01:55:20,005 Livia Mazoni. 784 01:55:22,582 --> 01:55:24,630 Einen Passierschein für die Frau. 785 01:55:24,960 --> 01:55:26,962 Schnell. Und begleite sie zum Oberst. 786 01:55:40,225 --> 01:55:42,569 Lassen Sie das hier! Kommen Sie mit! 787 01:56:08,712 --> 01:56:11,682 Herr Oberst, Frau Mazoni ist hier. 788 01:56:11,673 --> 01:56:15,473 Sie soll warten. - Jawohl, Herr Oberst. 789 01:56:16,553 --> 01:56:19,181 Setzen Sie sich. - Ich bleibe stehen. 790 01:56:36,281 --> 01:56:38,375 Heil Hitler! 791 01:56:49,377 --> 01:56:51,550 Signora Mazoni? 792 01:57:12,025 --> 01:57:14,198 Was wollen Sie mir mitteilen? 793 01:57:17,364 --> 01:57:19,742 Beeilung! Ich habe nicht viel Zeit. 794 01:57:22,077 --> 01:57:24,125 Lesen Sie! 795 01:57:33,672 --> 01:57:36,721 Also, dieser Leutnant Schulz ist Ihr Liebhaber? 796 01:57:38,593 --> 01:57:41,437 Er ist ein Verräter. - Und er hat Sie fallen lassen. 797 01:57:41,429 --> 01:57:43,807 Er ist desertiert! 798 01:57:43,807 --> 01:57:46,731 Ihre Anzeige ist ein Todesurteil, Signora! 799 01:57:50,105 --> 01:57:52,483 Ich habe meine Pflicht getan. 800 01:57:52,482 --> 01:57:54,655 Tun Sie die Ihre! 801 01:57:54,651 --> 01:57:59,202 Giudecca, Calle della Convertite 23. Dritter Stock. 802 01:57:59,197 --> 01:58:01,666 Auf Wiedersehen, Signora Mazoni. 803 01:58:06,121 --> 01:58:09,842 Eine letzte Frage: Wo kann ich Sie finden? 804 01:58:09,833 --> 01:58:13,337 Ich bin im Hotel Luna. - Begleiten Sie die Frau hinaus. 805 01:58:13,336 --> 01:58:15,634 Und schicken Sie mir Major Brenner. 806 01:58:15,630 --> 01:58:17,724 Jawohl, Herr Oberst. 807 01:58:25,140 --> 01:58:27,518 Gastone, geht diese Uhr richtig? 808 01:58:28,560 --> 01:58:32,190 Sie geht etwas nach. Es ist 1.32 Uhr. 809 01:58:37,152 --> 01:58:40,372 Leisten Sie mir Gesellschaft. Ich lade Sie ein. 810 01:58:40,363 --> 01:58:42,582 Gern, Herr Rechtsanwalt. 811 01:58:43,533 --> 01:58:47,709 Darf ich Ihnen eine persönliche Frage stellen? - Fragen Sie nur. 812 01:58:47,704 --> 01:58:53,507 Wenn man eine Frau liebt sollte man dann alles über sie wissen? 813 01:58:53,501 --> 01:58:56,630 Oder lieber gar nichts? - Gar nichts! 814 01:58:57,839 --> 01:59:00,433 Ugo. - Livia. 815 01:59:02,344 --> 01:59:04,517 Endlich! 816 01:59:10,143 --> 01:59:13,192 Ich fürchtete schon, Sie kommen nicht mehr. - Und wieso? 817 01:59:13,355 --> 01:59:15,528 Ich halte meine Versprechen. 818 01:59:23,239 --> 01:59:25,412 Für mich auch einen. 819 01:59:25,408 --> 01:59:27,706 Und eine Zigarette. 820 01:59:37,462 --> 01:59:40,386 Ihre Augen glänzen wie noch nie zuvor. 821 01:59:48,765 --> 01:59:52,895 Noch einen! Wissen Sie, was sie so glänzen lässt? 822 01:59:53,603 --> 01:59:55,697 Die Liebe? 823 01:59:56,398 --> 01:59:58,526 Der Hass! 824 01:59:58,525 --> 02:00:00,573 Hassen Sie Ihren Mann? 825 02:00:02,237 --> 02:00:07,915 Carlo hassen? Ich erinnere mich nicht mal, wie sein Schwanz aussieht. 826 02:00:16,418 --> 02:00:19,843 Nein, Ugo. Ich hasse den Mann, den ich geliebt habe. 827 02:00:22,590 --> 02:00:26,720 Ich habe Sie gewarnt. Er ist ein Verbrecher, der nur sich selbst liebt. 828 02:00:38,690 --> 02:00:41,034 Diese Nacht gehöre ich Ihnen, Ugo. 829 02:00:44,571 --> 02:00:47,950 Sie sind bezaubernd. Außergewöhnlich! 830 02:00:48,283 --> 02:00:50,627 Sie sind umwerfend. 831 02:00:50,785 --> 02:00:53,254 Einzigartig! 832 02:01:05,800 --> 02:01:09,680 Kommen Sie, Livia. Lassen Sie uns nach oben gehen. 833 02:01:18,396 --> 02:01:20,694 Signora Livia Mazoni? 834 02:01:20,690 --> 02:01:23,614 Ja? - Ein Nachricht von Oberst Pepper! 835 02:01:23,610 --> 02:01:25,658 Bitte sehr. 836 02:01:40,835 --> 02:01:43,554 Was haben Sie nun vor? 837 02:01:46,925 --> 02:01:52,682 Ich gehe zum Lazarett. - Ich begleite Sie. Ich kenne den Weg. 838 02:02:43,773 --> 02:02:48,995 Nein, nicht schießen! Ich will nicht... - Achtung! Feuer! Feuer! Feuer! 839 02:03:09,132 --> 02:03:11,430 Nein! 840 02:03:28,943 --> 02:03:31,116 Nehmen Sie mich, Ugo. Hier! 841 02:03:31,404 --> 02:03:34,123 Jetzt sofort! Auf der Stelle! 842 02:03:37,827 --> 02:03:41,798 Livia, du bist ein Engel. 843 02:04:11,486 --> 02:04:17,744 26. März 1945. Gut einen Monat später war der Krieg zu Ende. 844 02:04:19,160 --> 02:04:21,208 Nein!