1 00:02:03,950 --> 00:02:04,950 Merci. 2 00:02:23,383 --> 00:02:25,217 Quelqu'un devrait appeler la police. 3 00:02:39,522 --> 00:02:42,095 - Les Beach Boys, c'est super ! - J'adore. 4 00:02:44,111 --> 00:02:45,484 Ça boume, les filles ? 5 00:02:46,198 --> 00:02:46,861 Attendez. 6 00:02:53,870 --> 00:02:55,616 On va se prendre un sushi ? 7 00:02:57,288 --> 00:02:58,404 Hé, mignonne ! 8 00:03:04,297 --> 00:03:05,046 Mon CD ! 9 00:03:05,259 --> 00:03:07,830 Touche jamais au CD d'un Chinois. 10 00:03:08,051 --> 00:03:10,723 T'as vu ? Elles se foutaient de nous. 11 00:03:10,932 --> 00:03:12,424 A cause de toi. 12 00:03:13,304 --> 00:03:15,464 Je les ai invitées à prendre un verre. 13 00:03:15,684 --> 00:03:19,976 Non, à se déshabiller et à sacrifier une chèvre. 14 00:03:20,856 --> 00:03:22,518 "Chèvre", ça se dit comment ? 15 00:03:22,814 --> 00:03:25,190 Tu me dois un CD des Beach Boys. 16 00:03:25,400 --> 00:03:26,860 La ramène pas. 17 00:03:27,071 --> 00:03:29,231 On passe notre temps à résoudre tes affaires. 18 00:03:29,445 --> 00:03:33,113 Tu m'as invité à Hongkong pour prendre du bon temps. 19 00:03:33,327 --> 00:03:35,863 Je suis en vacances, je veux du mou shou. 20 00:03:36,202 --> 00:03:37,371 Mu shu ? Tu as faim ? 21 00:03:37,582 --> 00:03:40,452 Pas du mu shu, je veux du mou shou. 22 00:03:40,669 --> 00:03:44,451 Des nanas. Joue pas au con et envoie le shou. 23 00:03:49,301 --> 00:03:50,845 Un attentat à l'ambassade U.S. 24 00:03:51,971 --> 00:03:53,846 DeuxAméricains sontmorts. 25 00:03:54,514 --> 00:03:55,463 On a une piste ? 26 00:03:57,392 --> 00:03:58,509 Ricky Tan, probablement. 27 00:03:59,271 --> 00:04:02,393 Son gang est au Club ce soir. 28 00:04:03,903 --> 00:04:06,818 Si tu refuses l'affaire, on comprendra. 29 00:04:07,905 --> 00:04:08,649 J'accepte. 30 00:04:13,743 --> 00:04:14,740 C'est quoi, ça ? 31 00:04:14,994 --> 00:04:18,197 Une autre affaire alors que je suis en vacances ? 32 00:04:18,416 --> 00:04:21,950 Non, mon supérieur nous invite dans un club. 33 00:04:22,166 --> 00:04:23,447 A une grande soirée. 34 00:04:23,673 --> 00:04:25,127 Déconne pas avec moi 35 00:04:25,420 --> 00:04:27,997 ou je te fourre la tête dans un vase Ming. 36 00:04:28,592 --> 00:04:30,798 Je te renvoie à Bangkok à coups de pompe. 37 00:04:31,721 --> 00:04:33,465 - Une grande soirée ? - Enorme. 38 00:04:34,888 --> 00:04:37,012 D'accord, allons nous éclater. 39 00:04:41,687 --> 00:04:42,635 Très chouette. 40 00:04:42,854 --> 00:04:43,717 Salut, beauté. 41 00:04:43,937 --> 00:04:46,230 Les touristes sont mal vus, alors profil bas. 42 00:04:46,440 --> 00:04:49,357 Je fais deux têtes de plus qu'eux ! 43 00:04:53,284 --> 00:04:54,279 Attends ici. 44 00:04:54,491 --> 00:04:56,284 - Où tu vas ? - Aux toilettes. 45 00:04:56,495 --> 00:04:59,414 Dépêche, on est là pour faire la fête. 46 00:05:12,970 --> 00:05:13,964 Comment ça va ? 47 00:05:14,973 --> 00:05:17,759 Vous êtes un habitué ? Chouette endroit. 48 00:05:23,940 --> 00:05:27,104 Qu'est-ce qu'il nous fait, l'autre ? 49 00:05:27,652 --> 00:05:29,608 Ils sont tous sourds ? 50 00:05:30,362 --> 00:05:32,071 Il massacre un classique ! 51 00:05:46,336 --> 00:05:47,963 J'en peux plus. 52 00:07:16,470 --> 00:07:17,501 Carter ! 53 00:07:19,972 --> 00:07:20,758 Amène-toi, Lee. 54 00:07:26,481 --> 00:07:28,106 Je reviens. 55 00:07:33,159 --> 00:07:34,779 Ils m'adorent, amène-toi. 56 00:07:35,364 --> 00:07:36,776 Quitte la scène. 57 00:07:37,157 --> 00:07:39,947 T'es malade ? Je suis leur star, leur dieu ! 58 00:07:40,163 --> 00:07:42,281 On est chez des gangsters, incognito ! 59 00:07:45,248 --> 00:07:48,415 Je savais que tu me mentais. Je le savais. 60 00:07:48,626 --> 00:07:49,457 Désolé, Carter. 61 00:07:49,668 --> 00:07:50,452 Menteur ! 62 00:07:50,672 --> 00:07:53,590 On cherche Ricky Tan, il faut y aller en douceur. 63 00:07:53,798 --> 00:07:55,292 En douceur ? 64 00:07:55,844 --> 00:07:59,543 Tu délires ? Où t'as appris à faire une rafle ? 65 00:07:59,762 --> 00:08:02,846 Ce sont des membres des triades, très dangereux. 66 00:08:03,433 --> 00:08:04,384 Et alors ? 67 00:08:04,601 --> 00:08:07,058 C'est à L.A. qu'on a inventé les gangs. 68 00:08:07,270 --> 00:08:08,433 File-moi ton insigne. 69 00:08:08,646 --> 00:08:11,350 Tu es un civil. C'est moi la star ici. Tu es Toutou. 70 00:08:11,565 --> 00:08:14,439 Tito ! Toutou, c'est ce qu'on a mangé hier. 71 00:08:14,652 --> 00:08:15,852 Donne-moi ça. 72 00:08:22,117 --> 00:08:23,281 Ecoutez tous ! 73 00:08:31,920 --> 00:08:33,166 Maintenant ! 74 00:08:43,391 --> 00:08:44,257 J'ai dit quoi ? 75 00:08:44,476 --> 00:08:48,223 Tu leur as demandé de prendre leurs sabres 76 00:08:48,436 --> 00:08:50,560 et de te raser le derrière. 77 00:08:50,980 --> 00:08:52,310 J'ai dit ça ? 78 00:08:54,606 --> 00:08:56,400 Viens traduire pour moi. 79 00:08:57,946 --> 00:08:59,359 Ecoutez tous ! 80 00:08:59,905 --> 00:09:02,611 Les triades et les laiderons, de ce côté. 81 00:09:02,829 --> 00:09:06,034 Toutes les jolies femmes, de l'autre côté. 82 00:09:06,332 --> 00:09:07,280 Traduis. 83 00:09:07,875 --> 00:09:10,912 Il veut les hommes à droite et les femmes à gauche. 84 00:09:14,254 --> 00:09:16,213 Vous refusez de comprendre ? 85 00:09:16,801 --> 00:09:19,503 Ceux qui connaissent Ricky Tan, levez la main. 86 00:09:20,636 --> 00:09:21,633 Traduis. 87 00:09:23,308 --> 00:09:25,927 Veuillez nous excuser, il est ivre. 88 00:09:30,311 --> 00:09:31,390 J'ai compris… 89 00:09:33,318 --> 00:09:35,605 Je suis pas là pour rigoler. 90 00:09:36,403 --> 00:09:37,517 Hu Li ! 91 00:09:53,669 --> 00:09:55,580 Dégagez ! L.A.P.D. ! 92 00:10:24,824 --> 00:10:25,741 Attends-moi ! 93 00:10:31,920 --> 00:10:33,197 Pas question. 94 00:10:35,878 --> 00:10:38,249 Lee, je prends l'escalier ! 95 00:11:27,222 --> 00:11:29,181 Laisse-moi passer. 96 00:11:45,617 --> 00:11:48,109 Pardon pour le dérangement. 97 00:12:24,241 --> 00:12:25,320 Carter ! 98 00:12:26,616 --> 00:12:27,861 Par ici ! 99 00:12:30,201 --> 00:12:30,949 Aide-moi ! 100 00:12:32,499 --> 00:12:33,361 Comment t'as fait ? 101 00:12:33,583 --> 00:12:34,828 Dépêche-toi ! 102 00:12:35,833 --> 00:12:36,786 Tiens bon. 103 00:12:37,086 --> 00:12:38,249 Accroche-toi. 104 00:12:40,298 --> 00:12:41,544 Attention, derrière toi ! 105 00:12:42,801 --> 00:12:44,296 Derrière toi ! 106 00:12:50,767 --> 00:12:52,228 Qui c'était ? 107 00:12:54,895 --> 00:12:56,687 Je veux pas mourir, mon Dieu ! 108 00:12:57,609 --> 00:12:58,983 Lee, aide-moi ! 109 00:12:59,528 --> 00:13:02,613 T'inquiète pas, le bambou, c'est très solide ! 110 00:13:05,823 --> 00:13:07,400 - T'es sûr ? - Certain ! 111 00:13:23,132 --> 00:13:24,378 Lâche-moi ! 112 00:13:25,177 --> 00:13:27,964 Dire que j'ai fait 15 000 bornes pour ça ! 113 00:13:40,776 --> 00:13:42,897 Je le crois pas que tu m'aies menti. 114 00:13:43,441 --> 00:13:45,436 - Je suis désolé. - Désolé ? 115 00:13:45,865 --> 00:13:49,941 J'ai du bambou pourri dans le cul et t'es désolé ? 116 00:13:51,038 --> 00:13:52,235 Il y a eu une explosion. 117 00:13:52,453 --> 00:13:53,238 Je m'en tape ! 118 00:13:53,663 --> 00:13:56,620 A l'ambassade U.S. Deux Américains sont morts. 119 00:13:58,500 --> 00:14:00,571 Ce serait un coup de Ricky Tan ? 120 00:14:01,502 --> 00:14:02,169 Je ne sais pas. 121 00:14:02,378 --> 00:14:04,004 Pourquoi tu le cherches ? 122 00:14:04,214 --> 00:14:06,965 - On va le découvrir. - Non, toi. 123 00:14:07,178 --> 00:14:10,093 Y a 2 milliards de Chinois, trouve-toi un partenaire. 124 00:14:15,559 --> 00:14:17,018 On va où maintenant ? 125 00:14:17,226 --> 00:14:19,303 Au salon de massage, Le Paradis. 126 00:14:20,398 --> 00:14:21,773 Voilà qui est mieux. 127 00:14:21,980 --> 00:14:25,768 Je vais me faire masser et prendre un bain chaud au thé. 128 00:14:26,820 --> 00:14:28,615 Suis-moi et joue les touristes. 129 00:14:28,823 --> 00:14:30,531 J'en suis un, dugland. 130 00:14:33,412 --> 00:14:36,448 Ralentis, Chen ! Y a le feu ou quoi ? 131 00:14:46,965 --> 00:14:50,053 Mon ami est en vacances, je veux qu'il se détende. 132 00:14:50,267 --> 00:14:51,886 Vous êtes américain. 133 00:14:53,384 --> 00:14:54,551 Vous avez des dollars ? 134 00:14:56,184 --> 00:14:57,463 Je m'en occupe. 135 00:14:57,684 --> 00:14:59,098 - T'es sûr ? - Sûr. 136 00:15:01,857 --> 00:15:03,100 Par ici, messieurs. 137 00:15:13,324 --> 00:15:14,408 Vous êtes prêts ? 138 00:15:15,372 --> 00:15:16,401 T'es prêt ? 139 00:15:16,789 --> 00:15:17,572 Je suis prêt. 140 00:15:22,086 --> 00:15:23,880 Dieu du ciel ! 141 00:15:24,923 --> 00:15:28,043 Cet endroit est génial ! J'adore Hongkong. 142 00:15:28,261 --> 00:15:30,000 Déjà fait massage chinois ? 143 00:15:30,219 --> 00:15:32,012 Non. Il paraît que c'est super. 144 00:15:32,598 --> 00:15:33,760 Venez. 145 00:15:34,973 --> 00:15:37,429 Choisissez celles que vous voulez. 146 00:15:37,644 --> 00:15:39,104 N'importe lesquelles ? 147 00:15:42,938 --> 00:15:44,817 Je sais pas par où commencer. 148 00:15:47,231 --> 00:15:48,978 Celle-ci, il me la faut. 149 00:15:49,196 --> 00:15:51,103 Oui, elle est très gentille. 150 00:15:51,322 --> 00:15:54,911 J'ai mal partout et j'ai besoin d'un bon massage. 151 00:15:56,165 --> 00:15:57,951 Celle en rose aussi. 152 00:15:58,706 --> 00:15:59,785 Elle aussi. 153 00:16:01,210 --> 00:16:02,539 Et elle, je peux ? 154 00:16:02,753 --> 00:16:03,667 Et celle-là. 155 00:16:04,962 --> 00:16:06,242 Elle masse bien les pieds ? 156 00:16:06,463 --> 00:16:07,293 Que fais-tu ? 157 00:16:07,503 --> 00:16:09,831 Je choisis, calme-toi. 158 00:16:10,050 --> 00:16:11,428 Dépêche-toi ! 159 00:16:11,762 --> 00:16:15,842 Bouscule jamais un Black qui fait la queue au buffet ! 160 00:16:16,058 --> 00:16:19,144 Votre ami a un appétit féroce. 161 00:16:19,353 --> 00:16:23,348 Veuillez la suivre dans la chambre de repos. 162 00:16:23,854 --> 00:16:26,100 On risque pas de se reposer… 163 00:16:32,073 --> 00:16:34,445 Vous imaginez pas ce que c'est bon. 164 00:16:34,658 --> 00:16:37,779 J'ai affronté les triades hier soir, vous connaissez ? 165 00:16:37,998 --> 00:16:41,410 J'en ai dégommé une vingtaine, fallait voir ça. 166 00:16:42,247 --> 00:16:43,365 Lee ! 167 00:16:44,419 --> 00:16:45,961 C'est ça, la belle vie. 168 00:16:46,418 --> 00:16:50,583 Là, je suis en vacances. Je savais que tu y viendrais. 169 00:16:51,633 --> 00:16:52,750 L'Amérique ? 170 00:16:53,387 --> 00:16:54,962 Tu veux venir en Amérique ? 171 00:16:55,638 --> 00:16:57,300 Tu connais l'Amérique ? 172 00:16:57,808 --> 00:16:58,920 Comment est ta nana ? 173 00:17:00,350 --> 00:17:02,590 - Ça ne va pas ? - C'est Ricky Tan. 174 00:17:03,312 --> 00:17:06,066 Ça ? C'est un nain en peignoir ! 175 00:17:06,856 --> 00:17:08,234 J'appelle du renfort. 176 00:17:08,443 --> 00:17:10,354 Il fait 1,20 m, arrêtons-le. 177 00:17:12,237 --> 00:17:13,523 Il est dangereux. 178 00:17:13,740 --> 00:17:17,110 Moi, je suis dangereux. Viens, on va l'arrêter. 179 00:17:17,323 --> 00:17:19,568 Pas question de bousiller mon massage. 180 00:17:19,829 --> 00:17:20,742 Bouge pas. 181 00:17:20,955 --> 00:17:22,743 Oublie les renforts, je suis là. 182 00:17:26,962 --> 00:17:28,502 Excusez-moi un instant. 183 00:17:32,054 --> 00:17:33,381 Je reviens. 184 00:17:34,759 --> 00:17:35,923 Je reviens. 185 00:17:38,680 --> 00:17:39,761 Ricky. 186 00:17:40,223 --> 00:17:43,343 Ricky Tan. Debout, ma grande, on y va. 187 00:17:43,896 --> 00:17:45,684 Je suis occupé. 188 00:17:46,023 --> 00:17:49,769 T'as entendu ? J'ai à faire aussi. Allez, debout. 189 00:17:50,487 --> 00:17:53,770 Je te connais. Tu es l'ami américain de Lee, non ? 190 00:17:53,988 --> 00:17:55,648 Son nouveau malabar. 191 00:17:55,867 --> 00:17:58,070 Te fie pas à la couleur de mon peignoir. 192 00:17:58,285 --> 00:17:59,745 J'ai dit "debout" 193 00:17:59,955 --> 00:18:01,448 et je le répéterai pas. 194 00:18:03,208 --> 00:18:05,616 Les Américains sont trop drôles ! 195 00:18:06,167 --> 00:18:07,960 Et vous, vous êtes sourds. 196 00:18:10,381 --> 00:18:11,663 Mon petit Ricky, 197 00:18:12,884 --> 00:18:15,175 tu vas me sortir ton cul 198 00:18:15,388 --> 00:18:16,335 de ce fauteuil ! 199 00:18:19,974 --> 00:18:22,763 Tu me bousilles mes vacances. J'ai dit "debout". 200 00:18:23,438 --> 00:18:24,556 Je vais devoir sévir. 201 00:18:24,771 --> 00:18:26,480 Laisse-moi le nain, je le tiens. 202 00:18:27,235 --> 00:18:28,428 Laisse-moi faire. 203 00:18:28,648 --> 00:18:30,476 Salut, mon frère. Ça va ? 204 00:18:30,816 --> 00:18:32,147 Je dois te parler. 205 00:18:32,445 --> 00:18:33,609 A quel sujet ? 206 00:18:34,739 --> 00:18:37,493 Les deux Américains. Viens au commissariat. 207 00:18:38,912 --> 00:18:40,109 Au commissariat ? 208 00:18:40,789 --> 00:18:43,956 Si tu as des questions, pose-les ici. 209 00:18:47,083 --> 00:18:48,496 Petit homme, suis-moi. 210 00:18:48,712 --> 00:18:50,171 Doux Jésus. 211 00:18:51,339 --> 00:18:54,177 Je vais te remplacer ton ordinateur. 212 00:18:54,549 --> 00:18:55,050 O.K. 213 00:18:55,262 --> 00:18:58,465 J'en ai vu un avec DVD sur Internet. Le tien est démodé. 214 00:18:58,681 --> 00:19:00,057 Veuillez m'excuser. 215 00:19:00,266 --> 00:19:01,726 Inspecteur… 216 00:19:02,142 --> 00:19:03,474 Bonne journée. 217 00:19:11,402 --> 00:19:14,736 Lee, pourquoi tu m'as pas dit qui c'était ? 218 00:19:14,947 --> 00:19:16,656 - Je te l'ai dit. - Non ! 219 00:19:16,866 --> 00:19:17,446 - Si ! - T'as dit quoi ? 220 00:19:17,659 --> 00:19:18,360 J'ai fait ça. 221 00:19:18,578 --> 00:19:20,321 Ça veut dire quoi ? Parle anglais. 222 00:19:21,123 --> 00:19:22,946 Je vais par là et toi, par là. 223 00:19:23,160 --> 00:19:24,739 Moi, par là, toi, par là ? 224 00:19:42,473 --> 00:19:43,387 Excuse-moi. 225 00:19:43,599 --> 00:19:45,260 Vous vous ressemblez tous ! 226 00:20:15,381 --> 00:20:16,660 Normal que tu sois fâché. 227 00:20:30,103 --> 00:20:31,814 Tout va bien. 228 00:20:35,403 --> 00:20:37,024 Tu devrais t'en aller. 229 00:20:46,248 --> 00:20:47,159 Propulse-moi ! 230 00:21:07,059 --> 00:21:08,008 Attention ! 231 00:21:46,184 --> 00:21:49,881 Non, le ministère de l'Intérieur vous a désigné 232 00:21:50,102 --> 00:21:53,971 pour aider le FBl et les services secrets dans cette enquête. 233 00:21:54,190 --> 00:21:56,351 Et nous donner ce dont on a besoin. 234 00:21:56,568 --> 00:21:59,986 Si vous avez une info, elle nous appartient. 235 00:22:00,241 --> 00:22:02,400 On est quand même à Hongkong. 236 00:22:03,244 --> 00:22:06,862 Deux Américains ont été tués sur notre territoire. 237 00:22:07,082 --> 00:22:08,657 Faites-m'en deux copies. 238 00:22:08,872 --> 00:22:10,701 C'est notre enquête. 239 00:22:11,333 --> 00:22:14,334 L'inspecteur-chef Lee supervisera vos hommes. 240 00:22:14,545 --> 00:22:18,545 Non, il me rendra compte. C'est bien compris ? 241 00:22:24,642 --> 00:22:26,299 C'est quoi, ce cirque ? 242 00:22:26,892 --> 00:22:28,175 C'est… 243 00:22:29,519 --> 00:22:30,974 l'inspecteur-chef Lee. 244 00:22:31,768 --> 00:22:35,637 Je n'ai jamais été aussi humilié de ma vie. 245 00:22:35,857 --> 00:22:39,358 Traverser Hongkong, à poil. Grâce à toi. 246 00:22:39,567 --> 00:22:41,275 - A moi ? - Oui, à toi. 247 00:22:41,488 --> 00:22:43,481 Tu voulais du renfort, tu l'as eu. 248 00:22:43,697 --> 00:22:46,818 Je tenais Ricky Tan et t'as tout fait foirer. 249 00:22:47,034 --> 00:22:48,909 J'en ai marre de tes conneries. 250 00:22:49,120 --> 00:22:52,536 C'est pas moi qui vais dans des bars de la pègre, 251 00:22:52,752 --> 00:22:55,623 et qui traque les caïds dans les salons de massage. 252 00:22:55,838 --> 00:22:56,750 C'est mon boulot ! 253 00:22:56,966 --> 00:22:59,286 Ton boulot… T'es lamentable. 254 00:22:59,505 --> 00:23:02,294 Quand vas-tu t'amuser ? Prendre ta journée ? 255 00:23:02,508 --> 00:23:03,589 Voir des nanas ? 256 00:23:04,217 --> 00:23:05,462 J'en vois souvent. 257 00:23:05,680 --> 00:23:07,553 Qui t'as vu dernièrement ? 258 00:23:07,765 --> 00:23:10,339 Depuis quand t'as pas tiré un coup ? 259 00:23:10,557 --> 00:23:12,767 Quand ? C'était l'année du Rat ? 260 00:23:13,687 --> 00:23:14,849 Tu ne comprendras jamais. 261 00:23:15,063 --> 00:23:18,182 T'as raison, je t'ai même pas compris tout à l'heure. 262 00:23:24,740 --> 00:23:26,947 Mon passeport est resté au salon de massage. 263 00:23:30,204 --> 00:23:31,618 Bonjour, monsieur. 264 00:23:33,542 --> 00:23:37,492 L'agent Sterling des services secrets américains. 265 00:23:37,794 --> 00:23:39,420 Services secrets ? Pourquoi ? 266 00:23:39,629 --> 00:23:40,911 Asseyez-vous. 267 00:23:42,886 --> 00:23:45,638 Ce que je vais dire ne doit pas sortir d'ici. 268 00:23:46,973 --> 00:23:49,760 Les victimes n'étaient pas des traducteurs 269 00:23:50,185 --> 00:23:52,387 mais des agents des Etats-Unis 270 00:23:52,601 --> 00:23:54,561 venus démanteler un trafic. 271 00:23:55,145 --> 00:23:56,311 Un trafic de quoi ? 272 00:23:56,731 --> 00:23:58,724 On l'ignore, les agents sont morts. 273 00:24:01,738 --> 00:24:02,818 Que peut-on faire ? 274 00:24:03,236 --> 00:24:05,150 Restez hors de notre chemin. 275 00:24:07,951 --> 00:24:08,533 Merci. 276 00:24:09,869 --> 00:24:11,200 Je peux coincer Ricky Tan. 277 00:24:11,497 --> 00:24:15,958 On sait tout sur lui, on le laisse en liberté comme appât. 278 00:24:16,921 --> 00:24:21,215 Cette affaire dépasse Tan et les triades Fu Can Long. 279 00:24:26,849 --> 00:24:28,089 Salut, mignonne. 280 00:24:50,244 --> 00:24:51,406 Merci, Lee. 281 00:25:25,779 --> 00:25:27,941 Salon de massage Le Paradis ? 282 00:25:29,616 --> 00:25:30,897 Le Paradis ? 283 00:25:33,578 --> 00:25:34,954 Costumes bon marché. 284 00:25:38,166 --> 00:25:39,409 Costumes bon marché. 285 00:25:39,625 --> 00:25:41,499 - Combien ? - Bon marché. 286 00:25:41,710 --> 00:25:42,908 Très bon marché ? 287 00:25:59,769 --> 00:26:01,267 Excusez-moi. 288 00:26:01,688 --> 00:26:04,857 Où est le salon de massage Le Paradis ? 289 00:26:05,109 --> 00:26:06,521 Comment allez-vous ? 290 00:26:09,660 --> 00:26:10,355 Non, attendez. 291 00:26:11,953 --> 00:26:13,326 Je veux pas de poulet. 292 00:26:18,162 --> 00:26:19,909 Que voulez-vous que j'en fasse ? 293 00:26:21,125 --> 00:26:25,421 Je les aime pas vivants. Je les aime frits, façon nuggets. 294 00:26:30,264 --> 00:26:31,091 Ne le tuez pas. 295 00:26:33,970 --> 00:26:34,670 Je vous préviens. 296 00:26:34,887 --> 00:26:38,340 Je suis policier. Posez votre hachoir et lâchez-le ! 297 00:26:46,862 --> 00:26:48,105 Ça va, Lee ? 298 00:26:51,700 --> 00:26:53,988 Il voulait du mu shu, c'est tout. 299 00:27:17,560 --> 00:27:18,889 Suis cette voiture. 300 00:27:20,942 --> 00:27:22,979 Suis-la, c'est une filature. 301 00:27:23,193 --> 00:27:24,273 Suis-la partout. 302 00:27:25,444 --> 00:27:27,897 Tu bouges ou quoi ? C'est pas du boulot ! 303 00:27:30,449 --> 00:27:32,189 Je vais t'en coller une. 304 00:27:32,825 --> 00:27:33,904 Tu vas voir. 305 00:27:38,249 --> 00:27:39,910 Et ça, tu comprends ? 306 00:27:44,129 --> 00:27:45,589 On parle la même langue. 307 00:27:45,795 --> 00:27:47,706 Affole-toi, vas-y ! 308 00:28:36,557 --> 00:28:41,799 Il paraît que Ricky Tan donne une soirée sur son bateau ce soir. 309 00:28:43,062 --> 00:28:44,177 Sterling le sait ? 310 00:28:44,647 --> 00:28:48,346 Je ne lui ai pas dit. On prend l'affaire en main. 311 00:29:16,845 --> 00:29:20,464 Attends-moi, je reviens. Toi, comprendre ? 312 00:29:20,683 --> 00:29:22,225 Oui, compris. 313 00:29:22,810 --> 00:29:24,935 Et bouffe pas mon poulet, vu ? 314 00:30:51,153 --> 00:30:52,430 Ça va, poupée ? 315 00:30:52,651 --> 00:30:55,855 Carter. James Carter. Baldwin Hills. 316 00:30:56,073 --> 00:30:58,065 lsabella Molina, San Juan. 317 00:30:58,328 --> 00:30:59,526 San Juan ? 318 00:30:59,910 --> 00:31:03,577 J'y vais souvent avec mon avion privé. 319 00:31:03,788 --> 00:31:05,783 Tu connais mon cher ami Pedro Morales 320 00:31:05,999 --> 00:31:08,703 Magonzales Marato Molaso Mondustos ? 321 00:31:08,916 --> 00:31:10,248 Je ne crois pas. 322 00:31:10,464 --> 00:31:11,210 Sûre ? 323 00:31:11,422 --> 00:31:13,995 J'ai cru que tu fréquentais la haute. 324 00:31:14,216 --> 00:31:18,926 En tout cas, décontracte-toi. Demande du champagne, du caviar… 325 00:31:19,222 --> 00:31:20,464 Mon yacht est ton yacht. 326 00:31:22,098 --> 00:31:23,262 C'est votre yacht ? 327 00:31:23,476 --> 00:31:26,844 Oui, j'en suis le propriétaire. Le capitaine. 328 00:31:27,272 --> 00:31:28,263 El capitan. 329 00:31:31,985 --> 00:31:35,317 Ne perdons pas de temps, je te veux maintenant. 330 00:31:35,818 --> 00:31:38,276 Je nous vois danser la lambada 331 00:31:38,487 --> 00:31:40,280 sous ma douche, dans 5 mn. 332 00:31:40,823 --> 00:31:43,742 C'est tentant, ce yacht est si beau. 333 00:31:46,079 --> 00:31:47,193 Il s'appelle comment ? 334 00:31:47,664 --> 00:31:48,864 Comment il s'appelle ? 335 00:31:49,082 --> 00:31:50,163 Votre yacht. 336 00:31:50,668 --> 00:31:52,742 Le S.S. Minnow Johnson. 337 00:31:54,882 --> 00:31:57,418 C'est drôle, j'ai lu "Red Dragon". 338 00:31:57,633 --> 00:31:59,339 Red Dragon, t'es sûre ? 339 00:31:59,550 --> 00:32:02,802 J'en suis sûre, c'est le yacht de mon ami. 340 00:32:03,016 --> 00:32:05,009 - Ton ami ? - Et c'est sa soirée. 341 00:32:05,226 --> 00:32:08,843 J'ai dû me tromper de yacht, ils se ressemblent tous. 342 00:32:09,061 --> 00:32:12,230 C'est pour ça que ma clé n'ouvrait pas. 343 00:32:13,483 --> 00:32:16,234 - Qui est-ce ? - Il s'est trompé de yacht. 344 00:32:16,733 --> 00:32:19,193 Je vous connais. Steven Reign, non ? 345 00:32:19,655 --> 00:32:22,823 Vous possédez la moitié de L.A. Que faites-vous ici ? 346 00:32:23,034 --> 00:32:24,825 Je viens admirer la vue. 347 00:32:25,246 --> 00:32:28,035 Vous devez avoir votre avion aussi. C'est marrant. 348 00:32:29,044 --> 00:32:30,074 On y va ? 349 00:32:32,255 --> 00:32:34,744 Bonne soirée, M. Carter. 350 00:32:34,964 --> 00:32:36,460 J'y compte bien. 351 00:32:37,301 --> 00:32:39,755 A plus, Stevie. Sois cool. 352 00:32:53,732 --> 00:32:55,475 Où est Ricky Tan ? 353 00:32:55,695 --> 00:32:56,556 J'en sais rien ! 354 00:32:56,945 --> 00:32:59,614 Il a tué un inspecteur. Où est-il ? 355 00:32:59,990 --> 00:33:01,567 Qui s'est fait tuer ? 356 00:33:03,496 --> 00:33:04,489 Qui est mort ? 357 00:33:05,036 --> 00:33:06,580 - Toi ! - L'inspecteur Toa ? 358 00:33:06,831 --> 00:33:07,943 Non, toi ! 359 00:33:08,203 --> 00:33:09,236 - Qui ? - Toi ! 360 00:33:09,498 --> 00:33:10,079 Qui ? 361 00:33:11,501 --> 00:33:14,041 Tu comprends les mots qui sortent de ma bouche ? 362 00:33:14,255 --> 00:33:17,210 Personne comprend les mots qui sortent de ta bouche. 363 00:33:18,007 --> 00:33:20,000 Ricky Tan t'attend. 364 00:33:26,057 --> 00:33:28,180 Qu'est-ce qui se passe, Lee ? 365 00:33:28,393 --> 00:33:30,931 Tu sais que mon père était policier ? 366 00:33:31,148 --> 00:33:32,726 Ricky Tan était son partenaire. 367 00:33:33,648 --> 00:33:35,609 Hu Li, tu me déçois. 368 00:33:36,986 --> 00:33:38,815 As-tu oublié d'où tu viens ? 369 00:33:40,032 --> 00:33:41,941 N'oublie pas qui est ton boss. 370 00:33:42,993 --> 00:33:45,611 Tu as voulu jouer au chef ? 371 00:33:54,461 --> 00:33:56,786 Lee, je t'attendais. 372 00:33:57,008 --> 00:33:58,878 Qu'il attende à l'intérieur. 373 00:33:59,093 --> 00:34:00,585 Je vais nulle part. 374 00:34:01,344 --> 00:34:03,915 - Je te laisse pas seul. - Ça va aller. 375 00:34:04,177 --> 00:34:05,009 T'es sûr ? 376 00:34:07,347 --> 00:34:09,010 Je t'attends là-haut. 377 00:34:12,687 --> 00:34:14,728 Je sais ce qu'on raconte. 378 00:34:14,940 --> 00:34:17,614 Je n'ai pas fait sauter l'ambassade. 379 00:34:18,112 --> 00:34:19,605 Je ne suis pas idiot. 380 00:34:21,072 --> 00:34:23,395 Mais quelqu'un de chez moi l'a fait. 381 00:34:24,742 --> 00:34:27,069 Mes ennemis essaient de me piéger. 382 00:34:27,703 --> 00:34:31,037 La guerre fait rage parmi les triades. 383 00:34:32,543 --> 00:34:34,247 Je crains de perdre cette fois. 384 00:34:36,293 --> 00:34:38,782 Si ton père vivait, je lui demanderais conseil. 385 00:34:39,628 --> 00:34:40,792 Pas ça. 386 00:34:41,422 --> 00:34:44,545 J'ai besoin de toi, je n'ai confiance qu'en toi. 387 00:34:45,218 --> 00:34:47,296 Pourquoi avoir tué ces agents ? 388 00:34:48,099 --> 00:34:50,257 Je te donnerai toutes les informations que tu veux, 389 00:34:50,474 --> 00:34:51,673 mais… 390 00:34:52,019 --> 00:34:54,345 sors-moi de Hongkong, vite. 391 00:35:36,854 --> 00:35:38,230 Qu'est-ce qui vous prend ? 392 00:35:38,441 --> 00:35:39,722 Descendez de là. 393 00:35:42,739 --> 00:35:43,900 Tu m'as frappé ? 394 00:35:44,571 --> 00:35:46,149 Tu te rends pas compte. 395 00:35:46,364 --> 00:35:49,202 Je vais te botter le train façon L.A.P.D. 396 00:36:15,938 --> 00:36:16,768 Ça va ? 397 00:36:16,980 --> 00:36:19,850 Oui, j'ai glissé et je suis tombé. 398 00:36:21,571 --> 00:36:22,815 Je saigne ? 399 00:36:36,207 --> 00:36:37,868 Quelle soirée, inspecteur. 400 00:36:39,003 --> 00:36:41,921 Ricky Tan était notre seul appât et il n'est plus. 401 00:36:42,338 --> 00:36:43,417 Vous êtes vengé. 402 00:36:44,090 --> 00:36:46,795 Aux dépens de l'enquête de notre gouvernement. 403 00:36:47,008 --> 00:36:48,554 Quelle vengeance ? 404 00:36:48,762 --> 00:36:51,600 J'ignore si on vous a payé pour éliminer Tan, 405 00:36:51,806 --> 00:36:54,013 si ce n'était que pure vengeance, 406 00:36:54,226 --> 00:36:56,633 ou si vous êtes impliqué dans ce trafic. 407 00:36:56,857 --> 00:36:59,977 En tout cas, je ne veux plus vous revoir, compris ? 408 00:37:01,069 --> 00:37:04,018 - Ça veut dire quoi ? - Carter, bouclez-la. 409 00:37:04,696 --> 00:37:05,811 Restez en dehors de ça. 410 00:37:06,238 --> 00:37:07,980 Vous retournez à L.A. 411 00:37:08,407 --> 00:37:10,818 Pas de problème, je m'ennuie ici. 412 00:37:16,375 --> 00:37:17,573 Désolé, Lee. 413 00:37:19,585 --> 00:37:21,161 Escortez-le à l'aéroport. 414 00:37:23,800 --> 00:37:24,915 Je l'emmène. 415 00:37:25,341 --> 00:37:26,455 Pas touche ! 416 00:37:35,768 --> 00:37:38,140 - Tu ne comprends pas. - Mais si. 417 00:37:38,645 --> 00:37:40,554 On m'a viré de l'immeuble, frappé, 418 00:37:40,771 --> 00:37:44,438 foutu à poil et tu m'as menti. 419 00:37:44,734 --> 00:37:45,935 Je me tire. 420 00:37:53,371 --> 00:37:56,208 Carter… Ricky Tan a trahi mon père. 421 00:37:57,956 --> 00:37:58,739 Quoi ? 422 00:38:04,423 --> 00:38:08,375 Il y a 5 ans, mon père enquêtait sur un trafic international. 423 00:38:08,594 --> 00:38:11,136 Il a appris que Tan était mêlé aux triades, 424 00:38:11,889 --> 00:38:15,386 mais il a été tué avant de pouvoir le prouver. 425 00:38:16,016 --> 00:38:17,476 Pas de preuves. 426 00:38:17,685 --> 00:38:20,010 Tan a démissionné et ça en est resté là. 427 00:38:22,355 --> 00:38:24,646 Donc, tu es toujours sur cette affaire. 428 00:38:30,448 --> 00:38:32,026 Tu prends l'avion avec moi ? 429 00:38:34,242 --> 00:38:36,235 Mon père aussi est mort en service. 430 00:38:36,496 --> 00:38:39,166 Je ferais n'importe quoi pour venger sa mort. 431 00:38:39,833 --> 00:38:41,110 N'importe quoi. 432 00:38:41,960 --> 00:38:43,584 Tu viens ou pas ? 433 00:38:48,885 --> 00:38:49,964 Pourquoi à L.A. ? 434 00:38:53,680 --> 00:38:57,294 Voilà la théorie de Carter sur les enquêtes criminelles : 435 00:38:57,517 --> 00:38:58,763 "Suivez le riche Blanc." 436 00:38:59,730 --> 00:39:00,976 Le riche Blanc ? 437 00:39:01,186 --> 00:39:02,731 Voilà, tu as pigé. 438 00:39:02,941 --> 00:39:06,442 Tout crime cache un riche Blanc qui attend son dû. 439 00:39:06,652 --> 00:39:08,891 Dans notre affaire, on a le riche Blanc. 440 00:39:09,110 --> 00:39:09,774 Steven Reign. 441 00:39:09,987 --> 00:39:10,686 Qui ? 442 00:39:10,904 --> 00:39:13,693 Steven Reign, l'hôtelier, il était chez Tan. 443 00:39:14,283 --> 00:39:16,240 Lors de la fusillade, il était cool. 444 00:39:16,450 --> 00:39:18,862 Ce qui est anormal pour un Blanc. 445 00:39:19,081 --> 00:39:22,368 Il aurait dû courir, se cacher sous une table, hurler. 446 00:39:24,793 --> 00:39:26,122 Comme tu le fais. 447 00:39:26,335 --> 00:39:30,800 Je t'explique : quand ça barde, les Noirs restent calmes. 448 00:39:31,593 --> 00:39:34,381 Les Asiatiques, eux, ne paniquent jamais. 449 00:39:34,928 --> 00:39:36,888 Attends de voir Godzilla débouler. 450 00:39:37,099 --> 00:39:39,557 J'ai vu le film, vous ferez Gaica ! Gaica ! 451 00:39:39,897 --> 00:39:41,522 Ça criera de partout. 452 00:39:41,730 --> 00:39:43,351 M. Carter, excusez-moi. 453 00:39:43,563 --> 00:39:45,439 Merci. C'est le repas kasher ? 454 00:39:45,730 --> 00:39:47,890 - Oui, kasher. - Shalom. 455 00:40:02,458 --> 00:40:05,078 Le voilà, monsieur Steven Reign, 456 00:40:05,294 --> 00:40:08,166 dans un de ses somptueux appartements. 457 00:40:10,594 --> 00:40:12,086 Devine qui est là. 458 00:40:12,634 --> 00:40:16,337 C'est elle, celle qui était sur le bateau de Ricky. 459 00:40:16,806 --> 00:40:17,921 On les tient. 460 00:40:18,516 --> 00:40:21,136 J'en étais sûr. Je sais de quoi je parle. 461 00:40:21,354 --> 00:40:23,261 Y a plus qu'à attendre. 462 00:40:24,733 --> 00:40:25,931 Ils se parlent ? 463 00:40:28,024 --> 00:40:28,854 Il s'en va. 464 00:40:29,069 --> 00:40:29,900 Il reviendra. 465 00:40:30,112 --> 00:40:30,940 Comment tu sais ? 466 00:40:31,155 --> 00:40:33,194 T'as vu comment est la nana ? 467 00:40:33,657 --> 00:40:35,365 Il reviendra, garanti. 468 00:40:42,454 --> 00:40:43,535 Elle fait quoi ? 469 00:40:47,294 --> 00:40:48,458 Elle fait quoi ? 470 00:40:48,671 --> 00:40:51,756 Elle bouge, sans faire grand-chose. 471 00:40:52,175 --> 00:40:54,959 T'endors pas, il va se passer quelque chose. 472 00:40:55,883 --> 00:40:59,551 Je vais faire mon possible, mais quel ennui. 473 00:41:05,104 --> 00:41:06,384 Doucement, baby. 474 00:41:06,897 --> 00:41:07,647 Quoi ? 475 00:41:09,985 --> 00:41:11,727 - Non, rien. - T'as dit un truc. 476 00:41:11,946 --> 00:41:13,686 - Non. - J'ai entendu un truc. 477 00:41:14,363 --> 00:41:15,313 Rien. 478 00:41:27,712 --> 00:41:29,870 Qu'est-ce qui t'arrive ? 479 00:41:30,632 --> 00:41:32,126 Elle se déshabille. 480 00:41:32,341 --> 00:41:33,123 Quoi ? 481 00:41:33,635 --> 00:41:34,915 Elle se déshabille. 482 00:41:35,135 --> 00:41:36,131 Donne-moi ça. 483 00:41:37,181 --> 00:41:38,340 C'est pas juste ! 484 00:41:39,680 --> 00:41:41,261 Pitié, seigneur ! 485 00:41:41,640 --> 00:41:44,051 - Elle a ôté sa jupe. - Tais-toi. 486 00:41:44,688 --> 00:41:46,564 Slip noir, soutif noir… 487 00:41:47,567 --> 00:41:50,898 Victoria's Secret, collection printemps, page 27. 488 00:41:51,108 --> 00:41:52,387 La classe. 489 00:41:52,860 --> 00:41:54,402 Laisse-moi zoomer. 490 00:41:54,613 --> 00:41:57,367 Vise-moi ça, elle a un joli tatouage. 491 00:41:57,574 --> 00:41:59,782 On dirait… Snoopy. 492 00:42:00,243 --> 00:42:01,657 Snoopy ? J'adore Snoopy. 493 00:42:01,871 --> 00:42:04,621 Je l'adore aussi, laisse-moi regarder. 494 00:42:05,498 --> 00:42:06,660 Attends un peu. 495 00:42:06,876 --> 00:42:08,914 Elle va à la porte, attends. 496 00:42:10,878 --> 00:42:12,541 Elle ouvre la porte. 497 00:42:14,131 --> 00:42:16,589 Quelqu'un lui livre un paquet. 498 00:42:16,801 --> 00:42:17,918 Attends… 499 00:42:18,849 --> 00:42:21,886 On dirait celle qui a livré un paquet à ton bureau. 500 00:42:22,935 --> 00:42:23,884 C'est une bombe ! 501 00:42:32,026 --> 00:42:34,352 C'est ici. Il y a une bombe chez vous ! 502 00:42:35,239 --> 00:42:36,317 Ouvrez la porte ! 503 00:42:36,532 --> 00:42:37,776 Démolis-la. 504 00:42:41,705 --> 00:42:42,944 T'es bonne… 505 00:42:45,453 --> 00:42:46,832 - Amène-toi ! - Où ? 506 00:42:47,499 --> 00:42:48,832 Suis-moi, de loin ! 507 00:42:49,042 --> 00:42:50,123 On va où ? 508 00:42:54,089 --> 00:42:55,963 Allez-vous-en ! 509 00:42:57,133 --> 00:42:59,092 Tombe pas, fais gaffe ! 510 00:43:02,555 --> 00:43:04,346 - Balance-la ! - Où ça ? 511 00:43:04,558 --> 00:43:06,967 Balance-la dans la rue ! 512 00:43:10,731 --> 00:43:12,276 Il y a des gens ! 513 00:43:15,363 --> 00:43:16,359 Balance-la ! 514 00:43:16,574 --> 00:43:17,949 On va crever ! 515 00:43:25,831 --> 00:43:27,371 Bon, debout ! 516 00:43:28,333 --> 00:43:29,282 Ça suffit comme ça ! 517 00:43:29,498 --> 00:43:31,209 - Posez ça ! - C'est une bombe ! 518 00:43:32,130 --> 00:43:34,963 Il n'y a pas de bombe, rien du tout. 519 00:43:35,175 --> 00:43:38,458 Oubliez-moi ou je vous fais jeter en prison. 520 00:43:38,842 --> 00:43:40,216 En prison ? 521 00:43:41,301 --> 00:43:43,426 Vous délirez, je vais vous coffrer. 522 00:43:43,637 --> 00:43:46,511 Je suis un agent secret du gouvernement U.S. 523 00:43:46,726 --> 00:43:48,304 Montrez-nous votre insigne. 524 00:43:49,563 --> 00:43:50,429 Voilà. 525 00:43:53,275 --> 00:43:56,144 Remontrez-moi ça, j'ai pas bien vu. 526 00:43:56,401 --> 00:43:58,977 On peut vous aider, je suis un inspecteur de Hongkong. 527 00:43:59,364 --> 00:44:02,781 Je vous connais, inspecteur. Mettons-nous à l'abri. 528 00:44:03,408 --> 00:44:05,034 Venez dans ma suite. 529 00:44:08,544 --> 00:44:09,870 Pourquoi t'as parlé d'une bombe ? 530 00:44:10,083 --> 00:44:11,875 - C'est toi. - Non, toi. 531 00:44:12,086 --> 00:44:14,872 - Dans la chambre. - Je parlais d'elle. 532 00:44:17,132 --> 00:44:18,592 Elle, une bombe ? 533 00:44:19,303 --> 00:44:21,462 Je suis cette affaire depuis des mois, 534 00:44:21,680 --> 00:44:23,673 alors pardonnez mon énervement. 535 00:44:23,890 --> 00:44:24,885 De quoi s'agit-il ? 536 00:44:25,687 --> 00:44:28,388 Les triades et Reign me croient vendue. 537 00:44:28,728 --> 00:44:29,724 C'est un pot-de-vin ? 538 00:44:30,021 --> 00:44:33,850 Non, un échantillon. Le "superbillet", vous connaissez ? 539 00:44:34,147 --> 00:44:36,188 C'est un mythe, une contrefaçon. 540 00:44:36,401 --> 00:44:38,311 Mon chou, c'est bien plus 541 00:44:38,526 --> 00:44:40,071 qu'une contrefaçon. 542 00:44:40,281 --> 00:44:43,318 La plupart des banques ne savent pas la détecter. 543 00:44:43,536 --> 00:44:47,860 Le papier est de qualité, et la presse est américaine. 544 00:44:48,161 --> 00:44:50,701 Ils l'ont prise à l'hôtel des monnaies ? 545 00:44:50,915 --> 00:44:52,113 En 1959, 546 00:44:52,333 --> 00:44:54,622 les Etats-Unis protégeaient le Shah d'lran 547 00:44:55,046 --> 00:44:57,252 parce qu'ils voulaient son pétrole. 548 00:44:57,464 --> 00:44:59,127 Et ils lui ont offert 549 00:44:59,343 --> 00:45:03,508 une presse du Trésor U.S., la seule à avoir quitté le pays. 550 00:45:03,723 --> 00:45:06,296 Il y a 5 ans, Tan a racheté la presse. 551 00:45:06,514 --> 00:45:07,975 Il y a 5 ans ? 552 00:45:08,267 --> 00:45:10,557 Juste avant de quitter la police. 553 00:45:11,021 --> 00:45:13,938 Il a mis la main sur des planches de billet de 100$ 554 00:45:14,150 --> 00:45:15,859 et s'est mis à imprimer. 555 00:45:16,484 --> 00:45:18,646 Hu Li l'a tué pour avoir les planches. 556 00:45:19,532 --> 00:45:23,774 Ils ont imprimé et convoyé 100 millions de dollars. 557 00:45:25,742 --> 00:45:28,030 Seule façon de détecter un faux… 558 00:45:28,828 --> 00:45:32,279 Ils utilisent une encre d'Inde qui devient rouge. 559 00:45:32,585 --> 00:45:35,584 L'encre originale… reste noire. 560 00:45:36,504 --> 00:45:39,590 Ils vont faire quoi avec ces faux millions ? 561 00:45:39,883 --> 00:45:42,587 Carter, la question n'est pas là. 562 00:45:43,429 --> 00:45:46,633 Ce qui compte est de savoir où sont les planches. 563 00:45:46,974 --> 00:45:51,136 En les trouvant, on met fin à toute l'opération, vu ? 564 00:45:51,645 --> 00:45:53,022 Vous avez raison. 565 00:45:53,231 --> 00:45:55,519 Vous pouvez peut-être nous aider. 566 00:45:58,070 --> 00:45:59,348 L.A. est votre cité, non ? 567 00:45:59,569 --> 00:46:02,319 Oui, c'est ma tété… c'est ma cité. 568 00:46:02,571 --> 00:46:06,736 Génial. Et vous, vous connaissez Hu Li et les triades ? 569 00:46:07,537 --> 00:46:08,451 Génial. 570 00:46:08,746 --> 00:46:12,616 Soyez sympas, trouvez où Hu Li garde les planches. 571 00:46:13,210 --> 00:46:14,919 - Pas de problème. - Merci. 572 00:46:15,502 --> 00:46:17,083 Bienvenue à bord. 573 00:46:17,298 --> 00:46:21,044 Vous travaillez officiellement pour les services secrets. 574 00:46:24,052 --> 00:46:26,591 "Agent secret James Carter". 575 00:46:26,805 --> 00:46:29,840 Ça a de la gueule. Ça sonne bien, non ? 576 00:46:30,057 --> 00:46:32,594 Donne-moi 6 mois, Lee, 577 00:46:32,812 --> 00:46:35,479 et j'assurerai la protection du Président. 578 00:46:35,686 --> 00:46:38,308 Jamais tu t'interposerais devant une balle. 579 00:46:38,525 --> 00:46:40,100 Les autres le savent pas. 580 00:46:40,318 --> 00:46:42,478 lsabella peut peut-être me pistonner. 581 00:46:42,694 --> 00:46:44,439 Elle me mangeait des yeux. 582 00:46:44,659 --> 00:46:46,646 Elle ne t'a même pas regardé. 583 00:46:47,159 --> 00:46:49,567 T'es jaloux parce qu'elle m'a choisi. 584 00:46:49,786 --> 00:46:53,287 Je suis grand, noir et beau et toi, jaune et laid. 585 00:46:53,497 --> 00:46:55,375 Non, je plais aux femmes. 586 00:46:55,586 --> 00:46:58,667 Elles me trouvent mignon, comme Snoopy. 587 00:46:58,878 --> 00:47:01,582 Lee, Snoopy fait une tête de plus que toi. 588 00:47:05,927 --> 00:47:09,345 Lee et Carter sont officiellement hors circuit. 589 00:47:09,933 --> 00:47:10,800 Exact. 590 00:47:29,699 --> 00:47:33,118 Mon indic bosse ici. Ils font des travers de porc. 591 00:47:33,332 --> 00:47:34,989 Moi, j'aime kasher. 592 00:47:53,391 --> 00:47:56,595 Je le crois pas que je vois ce que je crois voir. 593 00:47:56,812 --> 00:48:00,512 Je sais qu'on joue pas ici et que c'est un restau chinois. 594 00:48:00,732 --> 00:48:02,146 Que fais-tu ici, James ? 595 00:48:02,361 --> 00:48:06,222 Je t'embarque, toi et tes petits copains. 596 00:48:06,489 --> 00:48:07,945 Tous dehors, allez ! 597 00:48:08,156 --> 00:48:09,902 - Discutons dehors. - Dehors ? 598 00:48:11,036 --> 00:48:14,071 Allons-y, alors. Tu veux discuter, discutons. 599 00:48:17,751 --> 00:48:21,584 D'où tu sors ça ? Ça me plaît. Quoi de neuf ? 600 00:48:23,254 --> 00:48:24,916 - James Carter. - Alors ? 601 00:48:25,674 --> 00:48:28,796 Il paraît que t'as dérouillé à Hongkong. 602 00:48:29,009 --> 00:48:30,471 - Quoi ? - Pour de bon. 603 00:48:31,475 --> 00:48:32,883 Qui t'a dit ça ? 604 00:48:33,352 --> 00:48:36,186 - J'ai mes sources. - C'est des conneries. 605 00:48:37,062 --> 00:48:38,606 Parle ou je te coffre. 606 00:48:38,941 --> 00:48:41,892 Tu te pointes et tu me casses la baraque ? 607 00:48:42,111 --> 00:48:45,728 Tu me fous la honte devant ma femme et mes gosses ? 608 00:48:46,446 --> 00:48:50,779 C'est toi la honte. T'es noir et tu gères un restau chinois. 609 00:48:51,204 --> 00:48:53,610 Tu te pointes sans montrer un insigne, 610 00:48:54,248 --> 00:48:55,870 pas même un mandat. 611 00:48:56,334 --> 00:48:59,451 Tu sais quoi ? Je vais te botter le cul. 612 00:49:00,876 --> 00:49:02,504 Puis je botterai le tien. 613 00:49:02,713 --> 00:49:04,872 Kenny, on aimerait voir ça. 614 00:49:05,506 --> 00:49:06,337 Vas-y ! 615 00:49:07,635 --> 00:49:09,594 - Vas-y ! - Je vais te tirer dessus. 616 00:49:10,307 --> 00:49:11,385 T'excite pas. 617 00:49:12,933 --> 00:49:13,512 On se calme ! 618 00:49:25,654 --> 00:49:26,765 La prise du tigre. 619 00:49:30,032 --> 00:49:31,061 Où as-tu appris ça ? 620 00:49:31,449 --> 00:49:33,489 Chez Maître Ching. 621 00:49:33,786 --> 00:49:34,948 Ching de Beijing ? 622 00:49:35,535 --> 00:49:36,948 Freddy Ching de Crenshaw. 623 00:49:39,250 --> 00:49:40,528 Ils sont frères. 624 00:49:42,754 --> 00:49:45,127 Que fabriques-tu avec non-stop ? 625 00:49:45,341 --> 00:49:46,004 Non-stop ? 626 00:49:46,759 --> 00:49:48,581 Il arrête pas de tchatcher. 627 00:49:52,763 --> 00:49:55,050 J'ai compris ça, j'ai compris. 628 00:49:55,555 --> 00:49:57,297 Arrête de déblatérer. 629 00:49:57,768 --> 00:49:59,048 Vous cherchez le fric bidon. 630 00:49:59,562 --> 00:50:00,391 Qui t'a dit ça ? 631 00:50:00,772 --> 00:50:02,097 En billets de 100, non ? 632 00:50:03,026 --> 00:50:04,564 T'en as vu par ici ? 633 00:50:06,943 --> 00:50:11,404 Un de mes habitués a perdu 50 000 $ au jeu chez moi. 634 00:50:11,697 --> 00:50:14,318 Je m'apprêtais à aller le massacrer 635 00:50:14,869 --> 00:50:16,494 quand il s'est pointé 636 00:50:16,828 --> 00:50:19,698 avec la somme en billets de 100 qui se suivaient. 637 00:50:19,917 --> 00:50:22,455 Je les ai crus faux, le type est salarié. 638 00:50:22,669 --> 00:50:24,876 J'ai vérifié, ils étaient bons. 639 00:50:25,171 --> 00:50:27,000 Tu as encore les billets ? 640 00:50:27,675 --> 00:50:29,581 J'ai encore ma tirelire de gamin. 641 00:50:29,929 --> 00:50:30,923 Montre-les. 642 00:50:54,995 --> 00:50:56,237 T'es pas bien ? 643 00:51:03,336 --> 00:51:04,744 Il est bidon. 644 00:51:05,085 --> 00:51:07,162 Il t'a eu. Qui te les a refilés ? 645 00:51:07,547 --> 00:51:10,252 Un certain Zing. Il bosse au Reign Plaza. 646 00:51:10,468 --> 00:51:12,624 Vous avez intérêt à le trouver avant moi. 647 00:51:37,329 --> 00:51:38,446 Excusez-moi. 648 00:51:39,707 --> 00:51:42,407 L.A.P.D., on cherche un certain Zing. 649 00:51:46,169 --> 00:51:47,079 Reviens ici ! 650 00:51:48,629 --> 00:51:51,379 Petit vaurien ! Reviens ici ! 651 00:51:52,342 --> 00:51:53,838 Reviens ici ! 652 00:52:05,397 --> 00:52:07,060 Le grand inspecteur-chef Lee. 653 00:52:09,694 --> 00:52:12,566 Je serai célèbre pour m'être débarrassée de vous. 654 00:52:13,408 --> 00:52:16,527 J'ai rien à faire ici, je suis même pas chinois. 655 00:52:18,117 --> 00:52:18,984 Excusez-moi. 656 00:52:21,290 --> 00:52:23,781 Quelqu'un aimerait leur parler d'abord. 657 00:52:34,178 --> 00:52:35,634 Fallait pas faire ça ! 658 00:52:42,061 --> 00:52:44,430 Mon plombage a sauté, tu vas le payer ! 659 00:52:48,858 --> 00:52:51,430 Je frappe pas les femmes, mais tu le cherches ! 660 00:52:56,781 --> 00:52:58,110 J'y vais. 661 00:53:01,243 --> 00:53:02,323 Surveille tes arrières. 662 00:53:41,244 --> 00:53:42,194 Que s'est-il passé ? 663 00:53:42,413 --> 00:53:45,995 lsabella t'a mis K.O. Elle t'a baisé. 664 00:53:46,207 --> 00:53:48,697 - Si. - Elle nous a sauvé la vie. 665 00:53:49,168 --> 00:53:50,580 Hu Li pouvait nous tuer. 666 00:53:50,793 --> 00:53:53,583 Tu délires ? Regarde, on est comme morts ! 667 00:53:54,383 --> 00:53:57,217 - Arrête de pleurnicher. - Sinon tu fais quoi ? 668 00:53:57,430 --> 00:53:59,837 Je vais te baffer à mort, Lee. 669 00:54:01,681 --> 00:54:03,973 Je vais te baffer jusqu'en Afrique. 670 00:54:04,186 --> 00:54:07,223 Vas-y, fais voir. Je veux voir ça, bon sang ! 671 00:54:07,979 --> 00:54:10,266 Tu sais pas à qui t'as affaire, vieux ! 672 00:54:11,943 --> 00:54:14,815 - Je vais t'arracher le nez. - Tu vas me mordre ? 673 00:54:26,413 --> 00:54:27,909 Je me méfie d'elle. 674 00:54:28,126 --> 00:54:29,920 Il ne fallait pas l'emmener. 675 00:54:30,129 --> 00:54:33,165 On a ordre de la laisser tranquille. 676 00:54:38,637 --> 00:54:41,970 J'ai envie de lui lacérer ses jolies lèvres. 677 00:54:42,389 --> 00:54:46,141 Et de l'enterrer dans le désert avec les deux flics. 678 00:54:49,148 --> 00:54:50,428 Un peu de pomme ? 679 00:54:52,902 --> 00:54:55,856 Range ton couteau, pétasse, tu vas te blesser. 680 00:55:05,706 --> 00:55:07,199 C'est inutile, vieux. 681 00:55:08,335 --> 00:55:10,790 Dis-moi comment ils vont nous tuer. 682 00:55:11,005 --> 00:55:13,709 Ils vont nous torturer pendant 3 jours. 683 00:55:13,926 --> 00:55:15,088 Passe encore. 684 00:55:15,302 --> 00:55:18,083 Puis ils nous couperont les roubignolles. 685 00:55:18,303 --> 00:55:19,796 Nos roubignolles ? 686 00:55:20,012 --> 00:55:23,845 Bon Dieu, faut se tirer d'ici ! N'abandonne pas ! 687 00:55:31,897 --> 00:55:33,275 Je veux pas mourir ! 688 00:55:33,485 --> 00:55:34,597 Reste tranquille. 689 00:55:36,735 --> 00:55:38,394 Donne-moi ta jambe gauche. 690 00:55:38,615 --> 00:55:39,441 Ta jambe gauche ! 691 00:55:39,783 --> 00:55:40,861 Comme ça. 692 00:55:43,909 --> 00:55:44,822 Tiens bon ! 693 00:55:57,008 --> 00:55:58,586 C'est ça, mords. 694 00:55:59,300 --> 00:56:01,709 Mords ! Mords comme un petit singe ! 695 00:56:02,472 --> 00:56:04,347 C'est ça, déchire-le ! 696 00:56:04,642 --> 00:56:06,430 Utilise tes crocs de tigre. 697 00:56:07,022 --> 00:56:08,976 Tire dessus, t'y es presque. 698 00:56:12,812 --> 00:56:14,685 Qu'est-ce que… 699 00:56:15,022 --> 00:56:17,229 Détache-moi. Dépêche-toi ! 700 00:56:19,028 --> 00:56:21,070 Ces statues sont bourrées de fric. 701 00:56:30,413 --> 00:56:31,992 Salut, Benjamin. 702 00:56:35,212 --> 00:56:37,747 - Tu fais quoi ? - Je prends des preuves. 703 00:56:42,510 --> 00:56:43,628 Tu as senti ? 704 00:56:43,843 --> 00:56:45,720 Oui, on ralentit. 705 00:57:01,032 --> 00:57:03,024 - Que s'est-il passé ? - Je t'explique. 706 00:57:12,875 --> 00:57:13,824 Grimpe là-haut. 707 00:57:45,115 --> 00:57:46,609 - Alors ? - Tu m'as abandonné ! 708 00:57:46,828 --> 00:57:48,903 Je t'attendais là-haut. 709 00:58:04,427 --> 00:58:06,221 Je passerai pas par là. 710 00:58:06,804 --> 00:58:08,927 - Il y a des rats ! - Pas du tout. 711 00:58:09,139 --> 00:58:10,420 Regarde, un rat ! 712 00:58:32,415 --> 00:58:33,409 Las Vegas ? 713 00:58:34,664 --> 00:58:35,577 Vegas ? 714 00:58:36,082 --> 00:58:37,993 Qu'est-ce qu'on fout là ? 715 00:58:38,628 --> 00:58:40,335 Regarde, le Red Dragon. 716 00:58:41,212 --> 00:58:43,457 Le nom du bateau de Ricky Tan. 717 00:58:46,096 --> 00:58:48,930 Voilà comment on blanchit 100 millions de $. 718 00:58:49,515 --> 00:58:50,593 Allons-y. 719 00:58:52,097 --> 00:58:53,047 Excuse-moi. 720 00:58:53,600 --> 00:58:55,973 Un à la fois. Ça va pas la tête ? 721 00:59:01,029 --> 00:59:03,314 Minute, on peut pas y aller comme ça. 722 00:59:03,529 --> 00:59:04,108 Pourquoi ? 723 00:59:04,324 --> 00:59:06,447 - Faut qu'on soit classe. - Classe ? 724 00:59:06,656 --> 00:59:09,990 - Faut qu'on se sape. - Qu'on se sape ? 725 00:59:10,201 --> 00:59:13,122 Viens, mon frère d'Asie, je vais te montrer. 726 00:59:22,466 --> 00:59:23,961 On va aller là-bas. 727 00:59:24,177 --> 00:59:26,383 Reste à quelques pas derrière moi. 728 00:59:26,597 --> 00:59:29,963 Tu fouettes, t'as dû marcher dans une crotte de rat. 729 00:59:30,599 --> 00:59:33,802 Le chapeau de cow-boy est devenu un casque colonial. 730 00:59:35,019 --> 00:59:36,346 A tout à l'heure. 731 00:59:36,565 --> 00:59:37,808 Que puis-je pour vous ? 732 00:59:38,272 --> 00:59:43,105 Il me faut du noir, grande taille et je ne supporte que la soie. 733 00:59:43,322 --> 00:59:45,855 Mon partenaire s'habille au rayon enfant. 734 00:59:46,070 --> 00:59:47,898 Il voudra de la soie aussi ? 735 00:59:48,115 --> 00:59:51,400 Certains n'aiment pas mais j'adore les couples assortis. 736 00:59:51,911 --> 00:59:54,580 Y a pas de couple. On est des policiers 737 00:59:54,788 --> 00:59:56,994 sur une affaire dangereuse et on s'habille. 738 00:59:57,209 --> 00:59:58,456 Des types nous traquent. 739 00:59:58,752 --> 01:00:01,624 Ça ne m'étonne pas. Ne vous inquiétez pas, 740 01:00:01,839 --> 01:00:03,498 je vais vous bichonner. 741 01:00:03,924 --> 01:00:06,592 - Merci. - Commençons par vous. 742 01:00:06,804 --> 01:00:08,758 Ce teint moka, cette peau sublime 743 01:00:08,971 --> 01:00:11,720 et ces épaules méritent une peau de bête. 744 01:00:12,225 --> 01:00:16,303 Du croco, et une chemise beurre frais. Quelle taille ? 745 01:00:16,522 --> 01:00:18,062 Voyons un peu… 746 01:00:18,773 --> 01:00:19,602 Cool, ma grande. 747 01:00:20,401 --> 01:00:22,142 - Quelle furie. - Fiotte ! 748 01:00:22,358 --> 01:00:23,521 - J'adore. - Au boulot ! 749 01:00:23,735 --> 01:00:25,894 Je vais vous chercher ça. 750 01:00:26,115 --> 01:00:28,487 Mon grand, je reviens de suite. 751 01:00:29,492 --> 01:00:30,354 T'as vu ça ? 752 01:00:30,575 --> 01:00:31,656 Tu lui plais. 753 01:00:32,706 --> 01:00:34,659 Plus jamais de shopping avec toi. 754 01:00:43,795 --> 01:00:44,745 Joue-la riche. 755 01:00:44,965 --> 01:00:48,497 Mesdames et messieurs, voici Steven Reign, 756 01:00:48,971 --> 01:00:53,050 propriétaire et fondateur du Red Dragon Casino ! 757 01:00:58,311 --> 01:00:59,221 Merci. 758 01:01:00,271 --> 01:01:01,383 Bonsoir. 759 01:01:01,649 --> 01:01:05,065 Il y a mille ans, un riche village de Chine 760 01:01:05,277 --> 01:01:08,694 engagea un dragon pour garder ses trésors dans une grotte. 761 01:01:09,284 --> 01:01:14,576 Les villageois se mirent à le gaver, espérant le rendre plus fort. 762 01:01:14,791 --> 01:01:17,243 Il devint si gros qu'il resta coincé 763 01:01:17,665 --> 01:01:22,623 et le trésor fut piégé derrière lui pour l'éternité. 764 01:01:22,837 --> 01:01:27,249 Mesdames et messieurs, j'ai retrouvé ce trésor. 765 01:01:27,468 --> 01:01:32,211 Il est ici, dans le plus grand casino du monde. 766 01:01:32,929 --> 01:01:34,800 Bienvenue au Red Dragon 767 01:01:35,095 --> 01:01:37,175 où tout le monde peut gagner ! 768 01:02:06,714 --> 01:02:09,118 C'est la plus grande façade du monde. 769 01:02:09,338 --> 01:02:10,288 Tu as raison. 770 01:02:12,761 --> 01:02:14,919 - Un verre ? - Cigarettes ? 771 01:02:18,516 --> 01:02:19,596 Serrez-moi fort. 772 01:02:20,563 --> 01:02:23,183 - Quoi ? - Il y a des caméras partout. 773 01:02:24,609 --> 01:02:25,724 Que se passe-t-il ? 774 01:02:25,945 --> 01:02:29,771 J'ai peut-être des problèmes, j'ai besoin de vous. 775 01:02:30,692 --> 01:02:32,854 La dernière fois, j'ai fini dans un camion. 776 01:02:33,070 --> 01:02:36,859 Je n'avais pas le choix. Vous devez me faire confiance. 777 01:02:37,286 --> 01:02:40,122 A ma droite vous avez la salle de comptage. 778 01:02:40,330 --> 01:02:42,159 Les planches sont probablement là. 779 01:02:42,960 --> 01:02:44,239 Allez les chercher. 780 01:02:44,711 --> 01:02:45,823 Allez-y vous-même. 781 01:02:46,043 --> 01:02:49,828 Si je me suis trompée, je serai démasquée. 782 01:02:51,925 --> 01:02:53,205 Comment vous croire ? 783 01:02:54,220 --> 01:02:55,299 Basculez-moi. 784 01:02:58,891 --> 01:03:00,602 Je vous le demande pour de bon. 785 01:03:01,102 --> 01:03:03,309 Aiderez-vous les services secrets ? 786 01:03:13,947 --> 01:03:15,609 Qu'est-ce que tu fous ? 787 01:03:18,872 --> 01:03:19,656 Je dansais. 788 01:03:19,876 --> 01:03:23,285 Tu dansais ? Je bosse, je mets ma vie en danger, 789 01:03:23,498 --> 01:03:26,204 et tu danses avec une pétasse ? 790 01:03:26,544 --> 01:03:27,623 Elle a une copine ? 791 01:03:28,004 --> 01:03:29,169 C'était lsabella. 792 01:03:30,047 --> 01:03:31,626 Les planches sont là-bas. 793 01:03:31,842 --> 01:03:33,635 lsabella ? C'est pas vrai. 794 01:03:33,845 --> 01:03:36,333 T'es dingue ? Tu vas te faire avoir. 795 01:03:37,266 --> 01:03:39,220 Je vais chercher les planches. 796 01:03:41,477 --> 01:03:44,561 Il y a des gardes partout, il faut faire diversion. 797 01:03:45,105 --> 01:03:47,894 Je m'en occupe, puis tu attaques. 798 01:03:48,527 --> 01:03:49,308 Bien. 799 01:04:03,709 --> 01:04:05,951 Bien joué ! Cette table est chaude ! 800 01:04:06,169 --> 01:04:08,329 Je veux gagner, je veux en être. 801 01:04:08,548 --> 01:04:11,549 Vous savez que le droit d'entrée est de 50 000 $ ? 802 01:04:11,801 --> 01:04:14,088 Dans ce cas, donnez-m'en pour 100 000. 803 01:04:14,303 --> 01:04:16,341 Avec un Diet Pepsi et des nuggets. 804 01:04:16,719 --> 01:04:17,967 Allez, jouons ! 805 01:04:18,470 --> 01:04:20,180 Je veux ma part de ce fric. 806 01:04:21,184 --> 01:04:21,886 C'est quoi ? 807 01:04:22,352 --> 01:04:23,386 Des jetons de 500$. 808 01:04:23,809 --> 01:04:25,471 Parce que je suis noir ? 809 01:04:27,232 --> 01:04:29,268 Non, j'ai simplement cru que… 810 01:04:29,485 --> 01:04:33,645 Qu'un Black ne peut jouer qu'avec des jetons de 500$ ? 811 01:04:35,114 --> 01:04:36,026 Pas du tout, monsieur. 812 01:04:36,240 --> 01:04:38,069 - Vous êtes raciste ? - Mais non. 813 01:04:38,286 --> 01:04:41,819 Pourquoi les autres ont droit à des jetons de 1000$ ? 814 01:04:42,038 --> 01:04:43,452 - Désolé. - Comment ça se fait ? 815 01:04:43,667 --> 01:04:44,912 - C'est un hasard. - Un hasard ? 816 01:04:45,497 --> 01:04:46,830 Mes excuses. 817 01:04:47,045 --> 01:04:49,418 On a subi 362 ans d'esclavage 818 01:04:49,630 --> 01:04:52,546 pour être renvoyés dans les champs avec des jetons de 500$ ? 819 01:04:53,215 --> 01:04:56,084 Ai-je l'air de l'Oncle Tom ? C'est quoi ce bordel ? 820 01:04:56,929 --> 01:04:57,877 Calmez-vous. 821 01:04:58,095 --> 01:05:00,137 Allez compter les jetons. 822 01:05:00,516 --> 01:05:03,801 Je veux des jetons de 1000$ et plus vite que ça. 823 01:05:04,480 --> 01:05:06,557 Soyez équitable. C'est trop demander ? 824 01:05:08,854 --> 01:05:10,311 Un problème à la table 9. 825 01:05:19,367 --> 01:05:22,452 Pourquoi y a pas d'artistes noirs ? On est mauvais ? 826 01:05:22,703 --> 01:05:24,613 Lionel Richie passe ce soir. 827 01:05:24,830 --> 01:05:26,952 Il n'est plus noir depuis The Commodores. 828 01:05:27,166 --> 01:05:28,492 Pourquoi pas Peaches & Herb ? 829 01:05:28,709 --> 01:05:31,200 Gladys Knight & the Pips ? lke & Tina ? 830 01:05:31,419 --> 01:05:33,498 Ils pourraient se remettre ensemble. 831 01:05:33,880 --> 01:05:36,374 Calmez-vous. Raflez la mise et amusez-vous. 832 01:05:37,177 --> 01:05:39,333 Arrêtez de vouloir me calmer ! 833 01:05:58,491 --> 01:06:00,649 J'ai fait un rêve 834 01:06:01,121 --> 01:06:04,033 où les Blancs et les Noirs, 835 01:06:05,371 --> 01:06:09,204 et même les Asiatiques, jouaient avec la même valeur de jetons ! 836 01:06:15,882 --> 01:06:19,255 Dans un esprit confraternel, jouons aux dés. 837 01:08:08,205 --> 01:08:10,741 Inspecteur, c'est une grenade ying-tao. 838 01:08:11,497 --> 01:08:12,873 Suivez-moi, 839 01:08:13,918 --> 01:08:15,710 ou j'appuie sur le détonateur 840 01:08:16,045 --> 01:08:18,620 et je vous plante 32 dents dans la cervelle. 841 01:08:22,844 --> 01:08:24,043 Six gagnant. 842 01:08:27,435 --> 01:08:28,974 Qui m'a mis la main au cul ? 843 01:08:29,687 --> 01:08:31,590 Recommencez. Je gagne combien ? 844 01:08:32,438 --> 01:08:33,598 200 000, monsieur. 845 01:08:33,813 --> 01:08:36,022 200 000 dollars ? 846 01:08:39,531 --> 01:08:43,196 Je vais faire un 7 pour les 27 ans de prison de Mandela, 847 01:08:43,408 --> 01:08:47,617 où il en a injustement bavé. C'est pourquoi je peux pas rater. 848 01:08:48,203 --> 01:08:50,243 Et voici pour Mandela ! 849 01:08:52,625 --> 01:08:53,740 Sept gagnant. 850 01:08:54,250 --> 01:08:55,665 Enfin libre ! 851 01:09:12,979 --> 01:09:13,809 Sortez. 852 01:09:18,029 --> 01:09:22,523 lmagine un business où les gens te donnent de l'argent, 853 01:09:22,820 --> 01:09:27,115 et où tu ne leur donnes absolument rien. 854 01:09:28,789 --> 01:09:29,782 C'est ça, 855 01:09:29,995 --> 01:09:31,992 le vrai rêve américain. 856 01:09:32,791 --> 01:09:34,749 Grâce à des morceaux de métal, 857 01:09:34,960 --> 01:09:38,370 et au plus beau des agents secrets américains, 858 01:09:39,169 --> 01:09:41,044 me revoilà aux affaires. 859 01:09:47,348 --> 01:09:48,756 Regarde-toi, Lee. 860 01:09:49,724 --> 01:09:51,218 Tu es ridicule. 861 01:09:54,018 --> 01:09:56,808 On n'était pas obligés d'en arriver là. 862 01:09:58,273 --> 01:09:59,518 C'est dommage. 863 01:09:59,899 --> 01:10:02,607 Tel père… tel fils. 864 01:10:04,492 --> 01:10:06,234 Il va à son appartement. 865 01:10:09,410 --> 01:10:11,368 Regarde ce vieil idiot. 866 01:10:13,540 --> 01:10:15,828 Qu'est-ce qui lui prend ? 867 01:10:16,710 --> 01:10:19,246 Il est quasiment impossible de trouver 868 01:10:19,462 --> 01:10:22,297 un partenaire digne de confiance et loyal. 869 01:10:22,507 --> 01:10:24,131 N'est-ce pas, Lee ? 870 01:10:25,592 --> 01:10:29,129 Laissez la table comme elle est, n'y touchez pas. 871 01:10:32,806 --> 01:10:34,088 Quatre gagnant. 872 01:10:38,147 --> 01:10:40,683 Seigneur, ça fait 500 000$ ! 873 01:10:41,775 --> 01:10:43,023 Ça fait 500 ! 874 01:10:44,613 --> 01:10:46,321 Dis-leur de se débarrasser 875 01:10:46,531 --> 01:10:47,730 de l'ami de Lee. 876 01:10:48,867 --> 01:10:49,531 Envoyez le fric. 877 01:10:49,742 --> 01:10:51,284 Il faut descendre de là. 878 01:10:51,661 --> 01:10:53,286 - Merci beaucoup. - De rien. 879 01:10:56,874 --> 01:11:00,328 L'ennui avec les partenaires, c'est… qu'ils meurent. 880 01:11:01,172 --> 01:11:02,368 Tout comme toi. 881 01:11:10,181 --> 01:11:11,557 Amuse-toi. 882 01:11:19,900 --> 01:11:23,268 Quand j'en aurai fini, tu me supplieras d'appuyer. 883 01:11:27,738 --> 01:11:30,907 Pas un geste ! Services secrets U.S. Je vous arrête. 884 01:11:47,844 --> 01:11:50,132 Ils vont vous escorter jusqu'à la caisse. 885 01:11:50,347 --> 01:11:53,597 Bien, je veux pas être attaqué par un riche Blanc. 886 01:12:16,791 --> 01:12:19,906 Sympa, les gars. On est jamais assez prudent. 887 01:12:34,017 --> 01:12:35,476 Désolé. Ça fait mal ? 888 01:12:35,682 --> 01:12:36,847 Bougez pas ! 889 01:12:38,145 --> 01:12:39,427 Ça va ? 890 01:12:59,084 --> 01:13:01,241 Le Black qui gagne, ça vous défrise, hein ? 891 01:13:22,814 --> 01:13:25,184 Où t'étais ? J'ai fait un carton. 892 01:13:36,661 --> 01:13:38,154 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 893 01:13:40,165 --> 01:13:41,959 T'as quoi dans la bouche ? 894 01:13:42,962 --> 01:13:44,833 C'est pas bon signe. 895 01:13:59,519 --> 01:14:00,716 Dégagez ! 896 01:14:14,990 --> 01:14:16,105 Ça va pas ? 897 01:14:17,620 --> 01:14:18,900 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 898 01:14:42,562 --> 01:14:44,554 Fallait le dire que c'était une bombe ! 899 01:14:44,771 --> 01:14:45,969 - Je l'ai dit ! - Non ! 900 01:14:46,189 --> 01:14:48,428 - J'ai dit "mmmmm". - C'est quoi "mmmmm" ? 901 01:14:52,697 --> 01:14:53,809 Ricky Tan est en vie ! 902 01:14:54,451 --> 01:14:56,192 Il faut aller chez lui ! 903 01:14:56,410 --> 01:14:57,688 Ricky Tan est mort. 904 01:14:57,909 --> 01:14:59,288 Qu'est-ce que tu racontes ? 905 01:15:06,668 --> 01:15:09,162 Lee… va chez Ricky, j'assure. 906 01:15:10,256 --> 01:15:12,128 Vas-y, j'assure. 907 01:15:16,848 --> 01:15:19,087 Cette fois, je me retiendrai pas. 908 01:15:19,681 --> 01:15:20,881 Je te vois en mec. 909 01:15:23,395 --> 01:15:27,224 Un mec super bien roulé que j'aimerais emmener au ciné. 910 01:15:37,245 --> 01:15:39,532 Tu connais ça ? A l'égyptienne. 911 01:15:40,538 --> 01:15:42,447 T'en veux ? Vas-y. 912 01:15:56,553 --> 01:15:58,046 - Ça va ? - Oui. 913 01:15:58,261 --> 01:15:59,096 Tu as besoin d'aide. 914 01:16:02,310 --> 01:16:04,138 J'ignorais de quel bord tu étais. 915 01:16:06,145 --> 01:16:07,429 Maintenant tu es fixé. 916 01:16:07,650 --> 01:16:08,726 Ça va pas, non ? 917 01:16:15,032 --> 01:16:16,314 Tu sens bon. 918 01:17:13,796 --> 01:17:15,207 Merci, Benjamin. 919 01:17:21,058 --> 01:17:22,848 On aurait fait un joli couple. 920 01:17:23,349 --> 01:17:24,927 Ça aurait été génial. 921 01:17:25,143 --> 01:17:27,716 Mais t'es qu'une sale garce ! 922 01:17:38,449 --> 01:17:41,699 Les Américains adorent jouer, n'est-ce pas ? 923 01:17:42,368 --> 01:17:43,777 Je ne joue jamais. 924 01:17:44,247 --> 01:17:46,868 Je mets fin à notre coopération. 925 01:17:50,040 --> 01:17:51,834 Et mes planches ? 926 01:17:52,256 --> 01:17:54,962 Je les garde, vous le comprendrez. 927 01:17:57,760 --> 01:18:02,254 J'ai apprécié votre histoire du dragon et du trésor. 928 01:18:02,681 --> 01:18:04,969 Ma mère me la racontait souvent. 929 01:18:06,978 --> 01:18:09,136 Vous en connaissez la morale ? 930 01:18:09,812 --> 01:18:11,604 La cupidité nous emprisonnera. 931 01:18:16,112 --> 01:18:18,435 Je hais les adages de pacotille. 932 01:18:33,129 --> 01:18:34,374 Comme ton père. 933 01:18:36,713 --> 01:18:40,546 J'ai vraiment essayé de l'aider, de partager avec lui, 934 01:18:41,137 --> 01:18:43,044 pour rendre ta vie meilleure. 935 01:18:43,970 --> 01:18:45,549 Mais il était trop faible. 936 01:18:46,391 --> 01:18:48,264 Il avait peur du changement. 937 01:18:48,476 --> 01:18:51,148 Donne-moi les planches. C'est fini. 938 01:18:51,771 --> 01:18:53,350 Je ne crois pas. 939 01:18:53,690 --> 01:18:56,773 Ce pays regorge de casinos. 940 01:18:57,692 --> 01:19:00,313 Je peux faire de toi un homme riche. 941 01:19:00,615 --> 01:19:02,774 Ne répète pas l'erreur de ton père. 942 01:19:02,992 --> 01:19:04,902 Si tu prends cette arme… 943 01:19:05,368 --> 01:19:06,914 je te tue. 944 01:19:07,832 --> 01:19:10,703 Tu as oublié ? Je suis déjà mort. 945 01:19:16,798 --> 01:19:18,079 Ricky, comment ça va ? 946 01:19:19,384 --> 01:19:22,587 Puisque t'assures, je vais aller… 947 01:19:23,805 --> 01:19:24,551 Qu'est-ce qu'il a ? 948 01:19:24,763 --> 01:19:27,336 Veux-tu savoir comment ton père est mort ? 949 01:19:29,102 --> 01:19:32,265 Minute, ça vaut pas le coup. Il veut te piéger. 950 01:19:32,476 --> 01:19:33,309 Va pas trop loin. 951 01:19:33,519 --> 01:19:36,060 Il ne m'a jamais supplié ni proposé un marché. 952 01:19:36,275 --> 01:19:37,473 Pose ton arme. 953 01:19:37,690 --> 01:19:41,061 Il m'a demandé, juste avant que je ne tire, 954 01:19:41,905 --> 01:19:43,945 de lui promettre de ne pas te tuer. 955 01:19:45,325 --> 01:19:47,282 C'était pitoyable. 956 01:19:47,494 --> 01:19:51,026 Il est allé trop loin. Vas-y, explose-le ! 957 01:19:51,247 --> 01:19:52,362 Que vas-tu faire ? 958 01:19:52,581 --> 01:19:55,073 Tu n'as qu'à appuyer sur la détente. 959 01:19:55,291 --> 01:19:58,210 Passeras-tu ta vie à te cacher comme ton père ? 960 01:19:58,421 --> 01:20:00,578 Empêche-le de parler, tue-le ! 961 01:20:00,800 --> 01:20:02,175 Tu ne peux pas, hein ? 962 01:20:02,384 --> 01:20:04,379 Tu peux, il y a que nous ici. 963 01:20:04,928 --> 01:20:06,127 J'en étais sûr. 964 01:20:07,389 --> 01:20:08,505 Tue-le ! 965 01:20:09,306 --> 01:20:11,015 Ou alors, démolis-le ! 966 01:20:32,996 --> 01:20:34,283 La vache ! 967 01:20:34,500 --> 01:20:35,745 Joli shoot. 968 01:20:36,338 --> 01:20:37,961 C'est un accident. 969 01:20:38,170 --> 01:20:40,961 On dira qu'il cherchait un taxi. 970 01:20:45,096 --> 01:20:46,045 C'est quoi ? 971 01:20:48,890 --> 01:20:51,386 Pose cette bombe et désamorce-la ! 972 01:20:51,728 --> 01:20:53,638 - Il faut sauter ! - T'es malade. 973 01:20:55,776 --> 01:20:57,816 - Utilise ta veste ! - Désamorce-la ! 974 01:21:15,378 --> 01:21:16,494 On s'en sort bien. 975 01:21:54,416 --> 01:21:57,832 Dire que j'ai fait 15 000 bornes pour ça. 976 01:22:09,349 --> 01:22:11,008 Inspecteur Lee, je dois reconnaître 977 01:22:11,228 --> 01:22:14,428 que nos services secrets vous sont redevables. 978 01:22:15,060 --> 01:22:15,891 Merci. 979 01:22:17,355 --> 01:22:18,768 On se voit à bord. 980 01:22:21,863 --> 01:22:23,732 Je veux te remercier aussi. 981 01:22:31,702 --> 01:22:34,452 J'ai été ravi de travailler avec toi. 982 01:22:45,173 --> 01:22:46,503 Je vous ai vus. 983 01:22:47,509 --> 01:22:51,176 Mon petit coquin… Elle t'a embrassé, hein ? 984 01:22:52,515 --> 01:22:55,052 Très cool ton départ sans te retourner. 985 01:22:55,436 --> 01:22:57,013 Oui, je sais y faire. 986 01:22:58,940 --> 01:23:01,513 - Elle part pour où ? - New York. 987 01:23:04,280 --> 01:23:05,849 Ta porte est là-bas ? 988 01:23:08,113 --> 01:23:09,524 Moi, c'est par là. 989 01:23:10,493 --> 01:23:12,733 - On se dit au revoir. - J'imagine. 990 01:23:14,329 --> 01:23:15,574 Merci, Carter. 991 01:23:16,287 --> 01:23:17,915 Prends soin de toi. 992 01:23:25,423 --> 01:23:26,286 Quoi ? 993 01:23:28,552 --> 01:23:30,924 J'ai une chose pour toi. 994 01:23:33,140 --> 01:23:35,629 L'insigne de ton père, je peux pas. 995 01:23:35,891 --> 01:23:38,303 Mais si. Maintenant, je peux m'en séparer. 996 01:23:42,481 --> 01:23:45,021 Tu sais quoi ? J'ai aussi un truc pour toi. 997 01:23:47,445 --> 01:23:48,111 C'est quoi ? 998 01:23:48,322 --> 01:23:50,611 10 000$. Je les ai gagnés ce matin 999 01:23:50,825 --> 01:23:52,568 au Caesar's. Je suis en veine ! 1000 01:23:52,785 --> 01:23:54,326 Je ne peux pas. 1001 01:23:54,538 --> 01:23:55,996 J'en ai d'autres. 1002 01:23:56,330 --> 01:23:57,875 Prends-les et profite. 1003 01:23:58,082 --> 01:23:59,240 Je ne peux pas. 1004 01:23:59,456 --> 01:24:01,781 Arrête de jouer au flic et éclate-toi. 1005 01:24:02,167 --> 01:24:04,327 Tu dois bien avoir des envies. 1006 01:24:04,710 --> 01:24:05,911 Réfléchis. 1007 01:24:06,211 --> 01:24:09,915 Dernier appel pour le vol 44 de New York. 1008 01:24:11,887 --> 01:24:15,469 Je rêve de voir les Knicks jouer au Madison Square Garden. 1009 01:24:16,059 --> 01:24:16,886 New York ? 1010 01:24:17,100 --> 01:24:17,764 Première classe. 1011 01:24:17,975 --> 01:24:19,136 Le Plaza ? 1012 01:24:19,353 --> 01:24:21,642 - Un petit mu shu ? - J'achète. 1013 01:24:22,023 --> 01:24:23,055 Tu dis quoi ? 1014 01:24:23,273 --> 01:24:25,896 Que je peux prolonger mes vacances. 1015 01:24:41,293 --> 01:24:42,242 Allons-y ! 1016 01:25:09,736 --> 01:25:10,855 Ça va ? 1017 01:25:11,072 --> 01:25:12,103 Jackie est O.K. ? 1018 01:25:12,324 --> 01:25:13,983 Jackie est toujours O.K. 1019 01:25:14,991 --> 01:25:16,703 C'est le repas kasher ? 1020 01:25:18,415 --> 01:25:20,283 - C'est quoi ? - Gefilte. 1021 01:25:20,831 --> 01:25:21,911 Gefilte fisch. 1022 01:25:23,459 --> 01:25:25,002 Saumon et bagels, j'adore. 1023 01:25:26,795 --> 01:25:29,204 - C'est quoi déjà ? - Gefilte fisch. 1024 01:25:30,258 --> 01:25:31,204 Gefilke fisch. 1025 01:25:35,597 --> 01:25:38,052 Tu sais ce que c'est ? C'est quoi ? 1026 01:25:38,266 --> 01:25:40,389 - Gefilte fisch. - C'est du filte fisch. 1027 01:25:40,849 --> 01:25:42,312 Filte fisch. T'en veux ? 1028 01:25:43,732 --> 01:25:45,057 C'est quoi, déjà ? 1029 01:25:50,987 --> 01:25:53,395 - J'adore. - Pas moi. 1030 01:25:53,698 --> 01:25:56,983 Les Noirs du monde entier mangent ça. 1031 01:25:57,951 --> 01:25:59,198 Je peux avoir du gilte fisch ? 1032 01:26:13,470 --> 01:26:14,383 Madame ! 1033 01:26:14,763 --> 01:26:15,592 Jackie, démolis-la. 1034 01:26:15,806 --> 01:26:17,180 O.K. Chris Tucker. 1035 01:26:18,894 --> 01:26:19,972 Jackie, démolis-la. 1036 01:26:20,185 --> 01:26:21,384 "Jackie" ? 1037 01:26:22,312 --> 01:26:24,388 On aimerait voir ça. Pas vrai, Jackie ? 1038 01:26:25,564 --> 01:26:27,188 Jackie, on aimerait voir ça. 1039 01:26:27,402 --> 01:26:29,355 Jackie, on aimerait voir ça. 1040 01:26:29,571 --> 01:26:30,898 C'est Lee, bon Dieu ! 1041 01:26:31,113 --> 01:26:34,647 Lee, on aimerait voir ça. Pas vrai, Lee ? 1042 01:26:34,870 --> 01:26:35,780 Tu as bien des envies. 1043 01:26:36,368 --> 01:26:38,610 Je rêve d'aller au Square Madison… 1044 01:26:38,954 --> 01:26:40,992 Je rêve d'aller au Square… 1045 01:26:41,829 --> 01:26:44,402 Je rêve d'aller au Square Marden. 1046 01:26:49,837 --> 01:26:51,217 C'est foutu. 1047 01:26:51,425 --> 01:26:53,998 Je suis nerveux, je coince sur Garden. 1048 01:26:54,220 --> 01:26:55,763 Madison Square Garden. 1049 01:26:55,971 --> 01:26:58,177 Je rêve d'aller au Sq-Madison. 1050 01:27:00,515 --> 01:27:02,756 - Des types nous traquent. - Pas étonnant. 1051 01:27:02,979 --> 01:27:05,811 Si je n'avais pas une copine, je vous draguerais. 1052 01:27:06,021 --> 01:27:09,856 Je vous mettrais dans un bain et vous taperais le popotin. 1053 01:27:10,986 --> 01:27:12,397 Voilà ce qu'on va faire. 1054 01:27:13,321 --> 01:27:16,821 Vous gloussez. Attention, je vais vous punir. 1055 01:27:17,035 --> 01:27:18,576 J'ai besoin de vous deux. 1056 01:27:18,953 --> 01:27:22,239 Mon petit coquin. Elle t'a embrassé, hein ? 1057 01:27:23,459 --> 01:27:24,784 Ça me plaît. 1058 01:27:26,919 --> 01:27:28,083 Qui t'appelle ? 1059 01:27:28,419 --> 01:27:30,047 Salue ton papa pour moi. 1060 01:27:32,758 --> 01:27:35,959 Je suis en plein tournage. Rappelle-moi à 7 heures. 1061 01:27:36,178 --> 01:27:38,751 Je suis avec Jackie Chan. 1062 01:27:39,598 --> 01:27:41,090 - Rappelle-moi. - Tu es un pro ? 1063 01:27:41,307 --> 01:27:43,631 On tourne et tu ne débranches pas ? 1064 01:27:43,851 --> 01:27:45,726 Non, tu peux pas lui parler. 1065 01:27:46,984 --> 01:27:48,556 Il veut te parler. 1066 01:27:48,773 --> 01:27:49,806 Désolé. 1067 01:27:50,023 --> 01:27:51,982 On est en train de tourner. 1068 01:27:52,985 --> 01:27:55,858 Vous êtes désolé ? Vous interrompez le tournage ! 1069 01:27:56,948 --> 01:27:59,026 Rappelle-moi plus tard. 1070 01:28:04,541 --> 01:28:05,324 La vache ! 1071 01:28:06,125 --> 01:28:08,083 Il sera pas dans Rush Hour 3.