1
00:00:04,171 --> 00:00:08,335
(Chinesisch klingende Melodie)
2
00:00:19,478 --> 00:00:22,846
(Stark rhythmische Trommelklänge, Filmmusik)
3
00:02:03,749 --> 00:02:04,830
Danke.
4
00:02:21,183 --> 00:02:22,890
(Lauter Knall)
5
00:02:23,310 --> 00:02:25,176
Jemand muss die Polizei rufen.
6
00:02:25,354 --> 00:02:28,472
(Aufgeregtes Geschrei)
7
00:02:28,649 --> 00:02:30,811
(The Beach Boys: "California Girls")
8
00:02:30,984 --> 00:02:34,568
(Beide singen mit)
9
00:02:39,034 --> 00:02:42,527
- Die Beach Boys sind cool.
- Ich liebe die Beach Boys.
10
00:02:43,997 --> 00:02:46,910
Hey, Ladys, was läuft denn so?
Wartet mal!
11
00:02:48,251 --> 00:02:52,711
(Versucht kantonesisch zu sprechen)
12
00:02:53,382 --> 00:02:55,669
Wir könnten auch Sushi pieken gehen!
13
00:02:55,842 --> 00:02:59,335
Hey! Hey, ihr Süßen!
14
00:02:59,513 --> 00:03:02,756
I wish they all could...
Hey, hey, hey, hey!
15
00:03:02,933 --> 00:03:04,890
Das war meine CD!
16
00:03:05,060 --> 00:03:07,893
Ich warne dich, Carter!
Rühr nie die CDs eines Chinesen an!
17
00:03:08,063 --> 00:03:10,555
Die sind nur so davongerauscht!
Die haben uns ausgelacht!
18
00:03:10,732 --> 00:03:12,473
Die sind vor dir geflüchtet.
19
00:03:12,651 --> 00:03:15,143
Was ist an einer Einladung
zu einem Drink so erschreckend?
20
00:03:15,320 --> 00:03:17,652
Du hast sie aufgefordert,
sich auszuziehen
21
00:03:17,823 --> 00:03:20,190
und nackt eine kleine Ziege zu opfern.
22
00:03:20,367 --> 00:03:22,654
Was war das Wort für "Ziege"?
23
00:03:22,828 --> 00:03:25,069
Du schuldest mir
die "Beach Boys"-CD " Greatest Hits".
24
00:03:25,247 --> 00:03:29,286
Lee! Ich bin schon 3 Tage hier und
wir kümmern uns nur um deine Fälle.
25
00:03:29,459 --> 00:03:33,123
Dabei bin ich nur hier, weil du
mit mir einen draufmachen wolltest!
26
00:03:33,296 --> 00:03:35,913
Ich hab Urlaub, Mann,
und ich will ein bisschen Mu Shu.
27
00:03:36,091 --> 00:03:40,130
- Mu Shu? Hast du Hunger?
- Nicht Mu Shu. Ich meine Mu Shu!
28
00:03:40,303 --> 00:03:44,513
Ich will Bräute kennenlernen!
Also zeig mir die Shus!
29
00:03:44,683 --> 00:03:46,720
(Handy klingelt)
30
00:03:47,644 --> 00:03:48,850
Ja?
31
00:03:49,271 --> 00:03:50,978
Ein Anschlag auf die US-Botschaft.
32
00:03:52,107 --> 00:03:53,973
2 amerikanische Übersetzer sind tot.
33
00:03:54,568 --> 00:03:55,558
Gibt es schon Hinweise?
34
00:03:57,362 --> 00:03:58,648
Wir glauben, es war Ricky Tan.
35
00:03:59,239 --> 00:04:02,402
Die Triaden treffen sich heute Abend im Club.
36
00:04:04,244 --> 00:04:06,952
Wenn Sie den Fall nicht übernehmen,
versteh ich das.
37
00:04:07,873 --> 00:04:08,783
Nein, das ist in Ordnung.
38
00:04:08,957 --> 00:04:11,198
(Fiüstert unhörbar)
39
00:04:12,544 --> 00:04:14,785
Worum ging's, hm?
40
00:04:14,963 --> 00:04:18,001
Hast du dir noch einen Scheißfall
in meinem Urlaub aufgeladen?
41
00:04:18,175 --> 00:04:21,213
Natürlich nicht. Mein Superintendent
hat uns in einen Club eingeladen.
42
00:04:21,386 --> 00:04:25,175
- Da findet heute 'ne Party statt.
- Wehe, du verarschst mich, Lee.
43
00:04:25,348 --> 00:04:28,056
Ich befördere dich mit einem Tritt
bis in die Ming Dynastie!
44
00:04:28,226 --> 00:04:30,843
Echt! Ich verpass dir eine,
dass du bis Bangkok segelst!
45
00:04:31,021 --> 00:04:33,513
- Da läuft 'ne Party?
- Und was für eine.
46
00:04:33,690 --> 00:04:36,728
Gut, dann lass uns abfeiern gehen.
47
00:04:40,197 --> 00:04:43,235
Hey! Das ist nett hier! Hallo, Süße!
48
00:04:43,408 --> 00:04:45,649
Die mögen keine Touristen.
Versuch nicht aufzufallen.
49
00:04:45,827 --> 00:04:49,115
Nicht auffallen? Ich bin einen
halben Meter größer als alle hier.
50
00:04:49,289 --> 00:04:52,077
(Kantonesisch)
51
00:04:52,250 --> 00:04:53,661
Warte kurz.
52
00:04:53,835 --> 00:04:56,076
- Wo willst du hin?
- Für kleine Jungs.
53
00:04:56,254 --> 00:05:00,623
Dann beeil dich, Mann,
sonst verpasst du die Party.
54
00:05:12,395 --> 00:05:14,386
Wie sieht's aus?
55
00:05:14,564 --> 00:05:18,523
Kommen Sie oft hierher?
Ist 'ne nette Bude.
56
00:05:18,693 --> 00:05:23,438
(Singt mit starkem Akzent)
Let love take us through the hours...
57
00:05:23,615 --> 00:05:26,698
Das kann doch nicht sein.
Was geht denn hier ab, Leute?
58
00:05:26,868 --> 00:05:29,326
Bin ich der Einzige, den das stört?
59
00:05:29,496 --> 00:05:32,113
Der Typ verhunzt einen Klassiker.
60
00:05:32,290 --> 00:05:38,627
(Singt weiter mit starkem Akzent)
61
00:05:38,797 --> 00:05:41,255
Buh!
62
00:05:45,387 --> 00:05:48,004
Das ertrage ich keine Minute länger, Mann.
63
00:05:48,181 --> 00:05:51,765
(Musik läuft weiter gedämpft im Hintergrund)
64
00:06:03,864 --> 00:06:08,279
(Kantonesisch)
65
00:06:13,456 --> 00:06:19,793
Get closer, oh, get closer!
I'm burning now!
66
00:06:21,840 --> 00:06:24,753
Just love me
67
00:06:24,926 --> 00:06:30,012
Till you don't know how
68
00:06:30,181 --> 00:06:32,468
Keep on till the force starts up
69
00:06:32,642 --> 00:06:34,758
Don't stop till you get enough
70
00:06:34,936 --> 00:06:38,429
Keep on till the force starts up
Don't stop till you get enough
71
00:06:38,607 --> 00:06:42,646
Keep on till the force starts up
Up! Come on, girls!
72
00:06:42,819 --> 00:06:47,438
Come on! Till the force starts up!
Don't stop till the...
73
00:06:51,953 --> 00:06:55,821
Come on! Come on! Au!
74
00:06:55,999 --> 00:07:02,086
Come here, girls! Don't stop
till the... Come on, girls!
75
00:07:02,255 --> 00:07:06,590
(Singt immer weiter)
76
00:07:16,227 --> 00:07:18,844
- Carter!
- Come on! Come on!
77
00:07:19,022 --> 00:07:20,808
- Carter!
- Come on, Lee!
78
00:07:20,982 --> 00:07:22,598
- Carter!
- Come on!
79
00:07:22,776 --> 00:07:24,517
- Carter!
- Come on! Come on!
80
00:07:26,321 --> 00:07:29,859
(Singt) Ich komm wieder.
Ich komm wieder!
81
00:07:30,033 --> 00:07:32,149
Ich komm wieder!
82
00:07:32,327 --> 00:07:34,819
Lee, die lieben mich!
Komm auf die Bühne!
83
00:07:34,996 --> 00:07:37,033
- Nein, komm da runter!
- Spinnst du?
84
00:07:37,207 --> 00:07:39,995
Die liegen mir zu Füßen!
Sieh dir das an!
85
00:07:40,168 --> 00:07:42,330
Das ist eine Gangsterbar.
Wir sind hier undercover.
86
00:07:44,422 --> 00:07:47,915
Ich wusste gleich,
du tischst mir was auf, Mann!
87
00:07:48,093 --> 00:07:50,585
- Tut mir leid, Carter.
- Du bist ein Lügner.
88
00:07:50,762 --> 00:07:53,629
Wir suchen hier einen Ricky Tan.
Und wir müssen behutsam vorgehen.
89
00:07:53,807 --> 00:07:56,799
Was heißt hier behutsam?
Was quatschst du da?
90
00:07:56,977 --> 00:07:59,594
Wo hast du gelernt,
so 'nen Schuppen zu sprengen?
91
00:07:59,771 --> 00:08:03,355
Diese Männer sind von den Triaden,
den übelsten Killergangs in China.
92
00:08:03,525 --> 00:08:07,109
Ach! Ich bin aus L.A. Da wurden
die Gangs erfunden. Gib mir deine Marke!
93
00:08:07,278 --> 00:08:11,397
Nein, du bist Zivilist. Hier bin ich
Michael Jackson und du Toto.
94
00:08:11,574 --> 00:08:14,487
Tito! Toto war der Hund gestern
auf unseren Tellern. Gib schon her.
95
00:08:14,661 --> 00:08:17,323
- Nein!
- Na los!
96
00:08:17,497 --> 00:08:21,832
(Kantonesisch)
97
00:08:22,002 --> 00:08:23,333
Ok, alle mal herhören!
98
00:08:23,503 --> 00:08:26,495
(Kantonesisch)
99
00:08:30,510 --> 00:08:31,716
(Immer noch kantonesische Laute)
100
00:08:31,886 --> 00:08:34,594
Und zwar sofort!
101
00:08:34,764 --> 00:08:37,005
(Absolute Stille)
102
00:08:42,605 --> 00:08:44,596
Was hab ich gerade gesagt?
103
00:08:44,774 --> 00:08:47,892
Du hast ihnen allen befohlen,
ihre Samurai-Schwerter zu holen
104
00:08:48,069 --> 00:08:50,231
und dir damit den Hintern zu rasieren.
105
00:08:50,405 --> 00:08:52,442
- Ach, ehrlich?
- Ja.
106
00:08:54,576 --> 00:08:57,568
Komm, du kannst für mich übersetzen.
Mach schon.
107
00:08:57,746 --> 00:08:59,157
So, Leute, Ohren aufsperren!
108
00:08:59,330 --> 00:09:02,948
Typen von den Triaden und
die hässlichen Bräute auf die Seite
109
00:09:03,126 --> 00:09:07,336
und alle scharfen Bräute auf die
Seite. Und zwar dalli! Übersetz das!
110
00:09:07,922 --> 00:09:11,131
Alle Männer bitte nach rechts,
alle Frauen nach links.
111
00:09:11,301 --> 00:09:13,884
(Schweigen)
112
00:09:14,054 --> 00:09:16,261
Ihr tut so,
als würdet ihr kein Wort verstehen.
113
00:09:16,431 --> 00:09:19,549
Wer von euch kennt Ricky Tan?
Mal die Hand heben.
114
00:09:19,726 --> 00:09:21,763
Übersetzen.
115
00:09:23,354 --> 00:09:26,142
Ich muss mich entschuldigen.
Mein Freund ist sehr betrunken.
116
00:09:26,316 --> 00:09:29,434
(Vielstimmiges Gelächter)
117
00:09:29,611 --> 00:09:31,443
Ich merk schon, was hier abgeht.
118
00:09:31,613 --> 00:09:36,232
Also, ich hab keine Zeit
für irgendwelche Spielchen.
119
00:09:36,409 --> 00:09:39,401
- Hu Li! Stehen bleiben!
- Hey, Lee!
120
00:09:53,301 --> 00:09:55,668
Aus dem Weg! L.A.P.D.!
121
00:09:59,808 --> 00:10:02,926
(Kantonesisch)
122
00:10:23,206 --> 00:10:25,789
Lee! Warte!
123
00:10:28,211 --> 00:10:31,203
(Anhaltender Schrei, Aufprall)
124
00:10:31,381 --> 00:10:33,418
Ach, du Scheiße! M-m.
125
00:10:35,218 --> 00:10:38,461
Lee! Ich nehme die Treppe!
126
00:10:52,694 --> 00:10:56,904
(Kampflaute)
127
00:10:57,073 --> 00:10:59,781
(Anhaltender Schrei)
128
00:11:27,353 --> 00:11:29,560
Aus dem Weg, Kobe!
129
00:11:45,830 --> 00:11:48,162
Entschuldigen Sie die Störung, Sir.
130
00:11:52,170 --> 00:11:56,334
(Musik wird immer spannender)
131
00:12:18,112 --> 00:12:20,444
(Blechernes Hämmern)
132
00:12:23,576 --> 00:12:27,194
Carter! Hier drüben!
133
00:12:29,332 --> 00:12:30,948
- Lee!
- Hilf mir!
134
00:12:31,125 --> 00:12:33,412
Oh Mann, was machst du da?
135
00:12:33,586 --> 00:12:35,076
Schnell, beeil dich!
136
00:12:35,255 --> 00:12:38,293
Halt durch! Lass nicht los, Mann!
137
00:12:39,884 --> 00:12:41,591
- Hier!
- Pass auf! Hinter dir!
138
00:12:41,761 --> 00:12:44,219
- Hä? Was?
- Hinter dir!
139
00:12:44,389 --> 00:12:47,973
(Carter schreit)
140
00:12:48,142 --> 00:12:50,474
(Beide schreien)
141
00:12:50,645 --> 00:12:52,261
Verdammt, wer war das?
142
00:12:52,438 --> 00:12:54,395
(Ächzen und Stöhnen)
143
00:12:54,565 --> 00:12:56,727
(Carter) Ich will nicht sterben!
144
00:12:56,901 --> 00:12:59,017
Lee, hilf mir, Mann!
145
00:12:59,195 --> 00:13:02,654
Keine Sorge! Chinesischer Bambus
hält ziemlich viel aus.
146
00:13:02,824 --> 00:13:05,282
(Knacken, Schreie)
147
00:13:05,451 --> 00:13:07,442
- Ganz sicher, Mann?
- Absolut.
148
00:13:07,620 --> 00:13:09,486
(Aufschrei)
149
00:13:09,664 --> 00:13:11,450
Ah! Lee!
150
00:13:11,624 --> 00:13:15,458
(Knacken, Schreie)
151
00:13:23,094 --> 00:13:24,425
Lass los! Lass los!
152
00:13:24,595 --> 00:13:28,008
Da bin ich 10.000 Meilen geflogen,
um in diese Scheiße zu geraten!
153
00:13:28,182 --> 00:13:30,048
(Erneut Schreie)
154
00:13:40,278 --> 00:13:42,269
Dass du mich belogen hast,
ist unfassbar.
155
00:13:42,447 --> 00:13:45,155
- Tut mir leid.
- Es tut dir leid?
156
00:13:45,325 --> 00:13:49,990
Ich reiß mir den Arsch auf, um dich
zu retten, und dir tut das nur Leid?
157
00:13:50,163 --> 00:13:53,281
- Es gab eine Explosion.
- Na und? Drauf geschissen!
158
00:13:53,458 --> 00:13:56,667
In der amerikanischen Botschaft.
2 Amerikaner wurden getötet.
159
00:13:56,836 --> 00:14:00,625
Und du meinst, dieser Ricky Tan
hat für das Feuerwerk gesorgt?
160
00:14:00,798 --> 00:14:04,041
- Ich weiß es nicht.
- Und warum suchst du ihn dann?
161
00:14:04,218 --> 00:14:07,006
- Das werden wir rausfinden.
- Nein, du wirst es herausfinden.
162
00:14:07,180 --> 00:14:10,343
Hier gibt's 2 Milliarden Chinesen.
Da findest du ja wohl 'nen Partner.
163
00:14:15,229 --> 00:14:17,971
- Und was gibt's hier schon wieder?
- Ein Massagesalon.
164
00:14:18,149 --> 00:14:21,813
- Der Himmel auf Erden.
- Na also. Jetzt verstehen wir uns.
165
00:14:21,986 --> 00:14:25,729
Da lass ich mich jetzt massieren
und genehmige mir ein heißes Teebad.
166
00:14:25,907 --> 00:14:28,899
Mach mir einfach alles nach
und benimm dich wie ein Tourist.
167
00:14:29,077 --> 00:14:30,738
Ich bin ein Tourist, Doofi.
168
00:14:30,912 --> 00:14:32,869
(Anhaltendes Hupen)
169
00:14:33,039 --> 00:14:37,408
Hey, nicht so schnell, Champ!
Hast du sie nicht mehr alle?
170
00:14:37,585 --> 00:14:40,828
(Gedämpfte Musik)
171
00:14:41,005 --> 00:14:43,997
(Kantonesisch)
172
00:14:44,175 --> 00:14:46,883
- Lay ho ma, Süße! Ja!
- (Kantonesisch)
173
00:14:47,053 --> 00:14:49,010
Mein amerikanischer Freund
macht hier Urlaub.
174
00:14:49,180 --> 00:14:51,922
- Ich möchte ihm was bieten.
- Oh, Sie sind Amerikaner?
175
00:14:52,100 --> 00:14:54,592
- Ja.
- Und Sie haben amerikanisches Geld?
176
00:14:54,769 --> 00:14:56,726
- Ich regle das, Lee.
- Nein.
177
00:14:56,896 --> 00:14:58,057
- Ganz sicher.
- Wirklich?
178
00:14:58,231 --> 00:15:00,689
- Absolut.
- Danke.
179
00:15:00,858 --> 00:15:03,145
- Aber gern.
- Wenn Sie mir folgen wollen.
180
00:15:11,786 --> 00:15:14,448
Sind Sie so weit?
181
00:15:14,622 --> 00:15:17,614
Was ist mit dir? Ich bin's.
182
00:15:21,712 --> 00:15:23,703
Ach, du meine Güte!
183
00:15:23,881 --> 00:15:27,624
Der Schuppen ist ja ein Knaller!
Ich steh auf Hongkong.
184
00:15:27,802 --> 00:15:30,043
Sind Sie schon mal
von einer Chinesin massiert worden?
185
00:15:30,221 --> 00:15:32,212
Nein, ich hab nur davon gehört.
186
00:15:32,390 --> 00:15:34,347
- Kommen Sie mit.
- Hach!
187
00:15:34,517 --> 00:15:37,225
Suchen Sie für sich
und Ihren Freund die Mädchen aus.
188
00:15:37,395 --> 00:15:39,136
- Kann ich jede nehmen?
- Natürlich.
189
00:15:39,313 --> 00:15:42,146
(Carter) Ok...
190
00:15:42,316 --> 00:15:45,354
Wo soll ich da nur anfangen, Mann?
191
00:15:47,196 --> 00:15:51,281
- Die da! Die hat's sicher drauf.
- Oh ja, die ist wirklich süß.
192
00:15:51,451 --> 00:15:54,944
Ich hab's im Rücken und im Nacken.
Ich brauch also 'ne Vollmassage.
193
00:15:55,121 --> 00:15:57,829
- Die da in Pink nehme ich auch.
- Oh ja.
194
00:15:57,999 --> 00:15:59,831
Und die da auch. Hey, Baby!
195
00:16:00,001 --> 00:16:03,585
Und die können Sie mir schicken.
Und die da brauch ich auch.
196
00:16:03,754 --> 00:16:06,246
- Kann sie Füße massieren?
- Oh ja, und wie!
197
00:16:06,424 --> 00:16:08,916
- Was soll das werden?
- Sie sagt, ich kann jede haben.
198
00:16:09,093 --> 00:16:11,050
- Warte mal.
- Jetzt mach mal!
199
00:16:11,220 --> 00:16:15,054
Du kannst dich nicht vordrängeln,
wenn der Boss am Büffet steht.
200
00:16:15,224 --> 00:16:18,717
Ihr Freund
hat ziemlich großen Appetit.
201
00:16:18,895 --> 00:16:22,638
Bitte folgen Sie diesem Mädchen
in den Ruheraum.
202
00:16:22,815 --> 00:16:25,807
Von Ruhe kann dann wohl
keine Rede mehr sein.
203
00:16:25,985 --> 00:16:31,071
(Unhörbar)
204
00:16:31,240 --> 00:16:34,232
Mann, tut das gut!
205
00:16:34,410 --> 00:16:36,401
Gestern Abend hab ich
ein paar Triaden aufgeraucht.
206
00:16:36,579 --> 00:16:39,617
Schon mal von denen gehört?
Ich hab mir 20 vorgenommen.
207
00:16:39,790 --> 00:16:42,282
Ihr hättet mich sehen sollen!
Das war... oh!
208
00:16:42,460 --> 00:16:46,249
- Lee! So was hat mir vorgeschwebt!
- Ja?
209
00:16:46,422 --> 00:16:48,379
Jetzt fängt der Urlaub an.
210
00:16:48,549 --> 00:16:50,540
Ich wusste,
dass du mir was bieten kannst.
211
00:16:50,718 --> 00:16:53,210
Amerika? Willst du
mit mir nach Amerika kommen?
212
00:16:53,387 --> 00:16:59,008
Warst du schon mal in Amerika?
Lee, wie ist deine?
213
00:16:59,185 --> 00:17:02,678
- Lee, was ist los?
- Das ist Ricky Tan.
214
00:17:02,855 --> 00:17:06,143
Ricky Tan? Das ist ein Gartenzwerg
im Bademantel!
215
00:17:06,317 --> 00:17:08,308
Ich werde Verstärkung anfordern.
216
00:17:08,486 --> 00:17:10,443
Der ist 1,20 groß!
Den schnappen wir uns.
217
00:17:10,613 --> 00:17:11,774
- Nein.
- Nein.
218
00:17:11,948 --> 00:17:15,486
- Er ist ein gefährlicher Mann.
- Ich bin ein gefährlicher Mann.
219
00:17:15,660 --> 00:17:17,242
Los, den schnappen wir uns.
220
00:17:17,411 --> 00:17:19,618
Auf meine Massage
verzichte ich aber nicht.
221
00:17:19,789 --> 00:17:22,781
- Warte hier.
- Du brauchst keine Verstärkung!
222
00:17:25,670 --> 00:17:29,288
Entschuldigt mich bitte kurz.
Dauert nicht lange.
223
00:17:30,299 --> 00:17:35,294
Bin gleich wieder da, also lauft
nicht weg. Bin gleich wieder da.
224
00:17:38,140 --> 00:17:40,131
Ricky? Ricky Tan?
225
00:17:40,309 --> 00:17:43,392
Komm, Süßer, Abmarsch. Ich hab dich
überall gesucht. Los, hopp!
226
00:17:43,563 --> 00:17:45,850
Ich bin gerade beschäftigt.
227
00:17:46,023 --> 00:17:49,812
Hörst du mich nicht? Ich bin auch
beschäftigt. Also los! Hoch mit dir!
228
00:17:49,986 --> 00:17:53,820
Dich kenn ich doch.
Du bist Lees amerikanischer Freund.
229
00:17:53,990 --> 00:17:55,651
Nein, ich bin Lees Geheimwaffe.
230
00:17:55,825 --> 00:17:59,739
Lass dich davon nicht täuschen.
Es gab keine andere Farbe. Also hoch!
231
00:17:59,912 --> 00:18:01,994
Ich wiederhole mich nur ungern.
232
00:18:02,164 --> 00:18:05,657
Ihr Amerikaner seid so witzig.
233
00:18:05,835 --> 00:18:10,750
Und ihr Asiaten habt alle
was an den Ohren, kleiner Ricky.
234
00:18:10,923 --> 00:18:12,709
(Angestrengte Laute)
235
00:18:12,883 --> 00:18:19,050
Schwing deinen gelben kleinen Arsch
endlich hoch!
236
00:18:19,223 --> 00:18:22,807
Du versaust mir meinen Urlaub.
Ich sagte, du sollst aufstehen!
237
00:18:22,977 --> 00:18:26,515
- Dem zeig ich's. Lass mich, Lee!
- Lee!
238
00:18:26,689 --> 00:18:28,475
- (Kantonesisch)
- Hey, ich mach das schon.
239
00:18:28,691 --> 00:18:30,557
Mein Freund, wie geht es Ihnen?
240
00:18:30,860 --> 00:18:32,225
Ich muss mit Ihnen reden.
241
00:18:32,486 --> 00:18:33,692
Worüber denn?
242
00:18:34,780 --> 00:18:36,066
2 Amerikaner wurden getötet.
243
00:18:36,240 --> 00:18:37,651
Kommen Sie mit aufs Polizeirevier.
244
00:18:38,951 --> 00:18:40,191
Aufs Polizeirevier?
245
00:18:41,120 --> 00:18:44,033
Wenn Sie irgendwas wissen möchten,
dann fragen Sie mich hier.
246
00:18:47,043 --> 00:18:50,581
Hör zu, du halbe Portion. Du kommst
mit und... Oh, mein Gott...
247
00:18:50,755 --> 00:18:55,090
- Also, den Laptop zahl ich Ihnen.
- Kein Problem.
248
00:18:55,259 --> 00:18:58,502
Ich kann Ihnen einen Neuen besorgen.
Sogar mit DVD-Laufwerk.
249
00:18:58,679 --> 00:19:03,845
Ich muss los. Entschuldigen Sie,
Inspektor. Guten Tag.
250
00:19:06,729 --> 00:19:09,312
Ich wollte nur...
251
00:19:11,025 --> 00:19:14,768
Du hättest ein Zeichen geben können,
dass die alle zu Tan gehören!
252
00:19:14,945 --> 00:19:16,686
- Das hab ich versucht! Doch!
- Nein!
253
00:19:16,864 --> 00:19:18,400
- Welches denn?
- Ich hab so geguckt.
254
00:19:18,574 --> 00:19:20,360
Was soll denn das bedeuten?
255
00:19:20,534 --> 00:19:22,992
Ich schlag mich da durch
und du da drüben.
256
00:19:23,162 --> 00:19:24,778
- Ich da und du dort?
- Ja.
257
00:19:24,955 --> 00:19:26,741
- Ok.
- Gut.
258
00:19:41,305 --> 00:19:43,421
- Ahhh! 'tschuldige, Mann!
- Carter!
259
00:19:43,599 --> 00:19:46,717
Ihr seht aber auch alle gleich aus!
Vorsicht!
260
00:20:07,289 --> 00:20:10,202
- Carter! Fang!
- Lee!
261
00:20:14,547 --> 00:20:16,709
Da wär ich auch wütend.
262
00:20:29,812 --> 00:20:31,769
Keine Sorge, das ist ok.
263
00:20:34,984 --> 00:20:37,066
Sieh zu, dass du
von hier verschwindest!
264
00:20:42,116 --> 00:20:44,323
Lee!
265
00:20:45,995 --> 00:20:48,157
- Schleuder mich rum!
- Was?
266
00:20:51,584 --> 00:20:54,326
Lee! Oh!
267
00:20:56,881 --> 00:20:59,293
(Erstickte Laute)
268
00:21:04,555 --> 00:21:08,264
- Nein, nein, nein, nein! JA!
- Vorsicht!
269
00:21:20,654 --> 00:21:22,486
Oh...
270
00:21:22,948 --> 00:21:25,610
(Bremsen quietschen)
271
00:21:25,785 --> 00:21:29,653
(Aufgebrachtes Kantonesisch)
272
00:21:29,830 --> 00:21:32,197
(Carter) Lee!
273
00:21:32,374 --> 00:21:37,540
(Vielstimmiges Hupen)
274
00:21:43,177 --> 00:21:46,010
Yau Ma Tei Polizeirevier
275
00:21:46,180 --> 00:21:49,673
Sie haben Anweisung vom Ministerium
für öffentliche Sicherheit erhalten.
276
00:21:49,850 --> 00:21:53,593
Sie sollen das FBI und
die Geheimdienstermittlungen unterstützen.
277
00:21:53,771 --> 00:21:56,263
Helfen Sie uns bei allem,
was wir benötigen.
278
00:21:56,440 --> 00:21:59,933
Und wenn Sie Informationen bekommen,
dann geben Sie sie an uns weiter.
279
00:22:00,110 --> 00:22:02,818
Sie sind immer noch in Hongkong.
280
00:22:02,988 --> 00:22:06,731
In einem Regierungsgebäude der USA
sind 2 US-Bürger umgekommen.
281
00:22:06,909 --> 00:22:08,320
Ich brauche 2 Kopien davon.
282
00:22:08,494 --> 00:22:10,451
Da werden wir selbst ermitteln.
283
00:22:10,621 --> 00:22:14,114
Chief Inspektor Lee
wird dabei das Kommando übernehmen.
284
00:22:14,291 --> 00:22:16,248
Nein, Sie werden ihn
meinem Befehl unterstellen.
285
00:22:16,418 --> 00:22:18,455
Nur damit wir uns verstehen.
286
00:22:21,173 --> 00:22:24,211
(Anzügliches Pfeifen, Gelächter)
287
00:22:24,385 --> 00:22:26,342
Wer, zum Teufel, ist denn das?
288
00:22:26,512 --> 00:22:31,006
Das ist, äh, Chief Inspektor Lee.
289
00:22:31,183 --> 00:22:34,926
Ich bin in meinem ganzen Leben
noch nie so gedemütigt worden.
290
00:22:35,104 --> 00:22:38,597
Jagen die mich durch Hongkong, splitternackt!
Alles deine Schuld!
291
00:22:38,774 --> 00:22:40,731
- Meine Schuld?
- Ja, deine Schuld!
292
00:22:40,901 --> 00:22:43,393
Du hast Verstärkung gebraucht,
also bin ich eingesprungen.
293
00:22:43,571 --> 00:22:46,859
Kaum hab ich die alle am Arsch,
vermasselst du alles!
294
00:22:47,032 --> 00:22:48,943
Schluss. Ich hab echt genug.
295
00:22:49,118 --> 00:22:52,611
Ich hab genug! Wer wollte denn
in eine Karaoke-Bar voller Gangster?
296
00:22:52,788 --> 00:22:55,655
Wer wollte in einen Massagesalon,
um auf Verbrecherjagd zu gehen?
297
00:22:55,833 --> 00:22:58,621
- Das ist mein Job!
- Dein Job! Bemitleidenswert!
298
00:22:58,794 --> 00:23:03,630
Wann nimmst du dir mal frei?
Mit 'ner Frau gehst du doch nie aus!
299
00:23:03,799 --> 00:23:06,632
- Ich hab viele Verabredungen.
- Wann war denn dein letztes Date?
300
00:23:06,802 --> 00:23:10,136
Hm? Wann hattest du
deine letzte Knusperstunde? Hä?
301
00:23:10,306 --> 00:23:12,798
Lass hören!
War das im Jahr der Ratte?
302
00:23:12,975 --> 00:23:14,886
Du wirst mich nie verstehen.
303
00:23:15,060 --> 00:23:18,223
Stimmt, denn das, was du da von dir
gibst, kann niemand verstehen!
304
00:23:22,693 --> 00:23:26,982
Ah! Die haben in dem Massageschuppen
immer noch meinen Pass.
305
00:23:29,533 --> 00:23:31,524
Guten Tag, Sir.
306
00:23:31,702 --> 00:23:33,443
- Lee...
- Ja, Sir.
307
00:23:33,621 --> 00:23:36,613
Das ist Special Agent Sterling
vom US-Geheimdienst.
308
00:23:36,790 --> 00:23:38,997
Geheimdienst? Wieso?
309
00:23:39,168 --> 00:23:41,125
Setzen Sie sich, bitte.
310
00:23:41,295 --> 00:23:45,789
Das, was ich Ihnen mitteilen möchte,
ist streng vertraulich.
311
00:23:45,966 --> 00:23:49,800
Die Männer, die gestern umgekommen
sind, waren keine Übersetzer.
312
00:23:49,970 --> 00:23:52,428
Sie waren verdeckte Ermittler
der US-Zollbehörde,
313
00:23:52,598 --> 00:23:54,589
die einem Schmugglerring der Triaden
auf der Spur waren.
314
00:23:54,767 --> 00:23:56,553
- Was wurde geschmuggelt?
- Na, irgendwas,
315
00:23:56,727 --> 00:24:00,470
wofür die den Mord an 2 Agenten
für erforderlich hielten.
316
00:24:00,648 --> 00:24:02,855
Wie können wir Ihnen helfen?
317
00:24:03,025 --> 00:24:05,187
Indem Sie uns
nicht ins Handwerk pfuschen.
318
00:24:07,529 --> 00:24:08,564
(Sterling) Danke.
319
00:24:08,739 --> 00:24:11,231
Ich kann Ihnen Ricky Tan liefern.
320
00:24:11,408 --> 00:24:13,570
Oh nein. Wir wissen alles über Tan.
321
00:24:13,744 --> 00:24:15,985
Er soll für uns
den Lockvogel spielen.
322
00:24:16,163 --> 00:24:21,579
Das Ganze wäre zu groß für Ricky Tan
und die Fu Cang Long Triaden.
323
00:24:21,752 --> 00:24:26,292
(Bedrohliche Musik)
324
00:24:26,465 --> 00:24:28,297
Hey, Süße!
325
00:24:49,613 --> 00:24:51,479
Danke, Lee.
326
00:25:05,421 --> 00:25:10,632
(Aufgeregtes Geschrei)
327
00:25:21,353 --> 00:25:23,344
Carter! Carter!!
328
00:25:23,522 --> 00:25:27,106
(Carter) Wo ist
der Himmel-auf-Erden-Massagesalon?
329
00:25:28,694 --> 00:25:30,776
Himmel auf Erden?
330
00:25:32,614 --> 00:25:36,699
(Chinesischer Verkäufer)
Hallo! Billige Anzüge! Hallo!
331
00:25:36,869 --> 00:25:39,861
- Billige Anzüge!
- Wie billig?
332
00:25:40,039 --> 00:25:43,031
- Billig.
- Spottbillig?
333
00:25:58,766 --> 00:26:00,757
Verzeihen Sie, bitte.
334
00:26:00,934 --> 00:26:04,427
Sagen Sie, wie komm ich zu dem
Massagesalon "Himmel auf Erden"?
335
00:26:04,605 --> 00:26:07,723
- Hallo, wie geht es Ihnen?
- Gut.
336
00:26:07,900 --> 00:26:12,519
Nein, nein, warten Sie!
Ich will kein Huhn!
337
00:26:12,696 --> 00:26:15,905
(Kantonesisch)
338
00:26:16,075 --> 00:26:19,943
Nein, nein! Ich will kein Huhn!
Was soll ich mit einem Huhn?
339
00:26:20,120 --> 00:26:23,112
Auf lebende Hühner steh ich nicht,
verstanden?
340
00:26:23,290 --> 00:26:25,452
Am liebsten hab ich sie frittiert
als Nuggets.
341
00:26:25,626 --> 00:26:29,039
Nein, nein, nein!
342
00:26:29,213 --> 00:26:31,124
Huhn nicht töten!
343
00:26:31,298 --> 00:26:34,711
Ah! Ich warne Sie!
344
00:26:34,885 --> 00:26:38,378
Ich bin Polizist! Legen Sie das Beil
weg und lassen Sie den Vogel los!
345
00:26:45,938 --> 00:26:47,929
Alles in Ordnung, Lee?
346
00:26:48,107 --> 00:26:51,099
(Seufzt schwer)
347
00:26:51,276 --> 00:26:53,813
Er wollte doch bloß
ein bisschen Mu Shu.
348
00:26:55,823 --> 00:26:59,691
(Aufgeregtes Gackern)
349
00:27:09,128 --> 00:27:11,085
Mist!
350
00:27:11,255 --> 00:27:15,294
Hey, Taxi! Taxi! Hey! Hey!
351
00:27:15,467 --> 00:27:18,209
Folgen Sie dem Wagen da.
352
00:27:19,721 --> 00:27:23,009
Hey! Folgen Sie der Limousine da!
Das ist 'ne Verfolgung, ok?
353
00:27:23,183 --> 00:27:26,471
Hinterher, egal, wohin!
Nicht Wurzeln schlagen!
354
00:27:26,645 --> 00:27:27,931
Hinterher!
355
00:27:28,105 --> 00:27:29,516
- (Kantonesisch)
- Was?
356
00:27:29,690 --> 00:27:32,227
Fahren Sie los
oder Sie bekommen eine gedonnert!
357
00:27:32,401 --> 00:27:35,143
- Ich knall Ihnen eine!
- (Kantonesisch)
358
00:27:35,320 --> 00:27:38,062
Ok, also gut. Passen Sie auf.
359
00:27:38,240 --> 00:27:40,277
Hier. Sagt Ihnen das was?
360
00:27:43,662 --> 00:27:46,404
- Jetzt verstehen wir uns.
- Dann geben Sie endlich Gas!
361
00:27:46,582 --> 00:27:48,664
Machen Sie schon!
362
00:27:49,126 --> 00:27:52,585
(Radio im Hintergrund: Rap-Version
von "Every Breath You Take")
363
00:28:27,414 --> 00:28:31,578
(Handy klingelt)
364
00:28:34,046 --> 00:28:35,081
Ja?
365
00:28:36,590 --> 00:28:41,835
Ricky Tan feiert heute Abend
eine Party auf seiner Yacht.
366
00:28:43,096 --> 00:28:44,382
Haben Sie das Sterling mitgeteilt?
367
00:28:44,681 --> 00:28:48,549
Er soll es selbst rausfinden.
Das ist unsere Zuständigkeit.
368
00:28:48,727 --> 00:28:52,686
(Laute chinesische Popmusik, Stimmengewirr)
369
00:29:16,421 --> 00:29:19,459
Sie hier warten. Ich bald wieder da.
370
00:29:19,633 --> 00:29:21,840
- Verstehen?
- Ja, ich verstehe.
371
00:29:22,010 --> 00:29:25,002
- Und nicht aufessen mein Huhn, ok?
- Ok, ok.
372
00:29:25,180 --> 00:29:27,467
- Ok.
- Ok, ok. Ok. Herrgott!
373
00:29:27,641 --> 00:29:29,973
Hey! Hey!!
374
00:30:05,929 --> 00:30:10,344
(Wieder laute chinesische Popmusik)
375
00:30:50,515 --> 00:30:52,222
Alles klar, Baby?
376
00:30:52,392 --> 00:30:55,885
Carter, James Carter. Baldwin Hills.
377
00:30:56,063 --> 00:30:58,100
Isabella Molina aus San Juan.
378
00:30:58,273 --> 00:31:00,230
- San Juan?
- Hm-hm.
379
00:31:00,400 --> 00:31:03,438
Kenne ich. Da hab ich so einige
Abstecher mit meinem Jet hin gemacht.
380
00:31:03,612 --> 00:31:08,732
Sicher kennen Sie Pedro Morales
Magonzales Marato Molaso Mondustos.
381
00:31:08,909 --> 00:31:11,367
- Ich glaube, nicht. Nein. Hm-hm.
- Ganz sicher?
382
00:31:11,536 --> 00:31:14,028
Und ich dachte, Sie verkehren
nur in den besten Kreisen.
383
00:31:14,206 --> 00:31:16,447
Aber fühlen Sie sich wie zu Hause.
384
00:31:16,625 --> 00:31:18,582
Wenn Sie einen Wunsch haben...
Champagner, Kaviar...
385
00:31:18,752 --> 00:31:20,493
Meine Yacht ist Ihre Yacht.
386
00:31:20,670 --> 00:31:23,287
Diese Yacht gehört Ihnen?
387
00:31:23,465 --> 00:31:28,301
Goldrichtig. Ich bin der Eigentümer.
Der Captain. El Capitan!
388
00:31:28,470 --> 00:31:31,508
- El Capitan?
- Ja.
389
00:31:31,681 --> 00:31:35,345
Warum soll ich Ihnen was vormachen?
Ich will Sie vernaschen. Sofort.
390
00:31:35,519 --> 00:31:40,309
Ich schlage vor, wir treffen uns
in 5 Minuten in einer der Toiletten.
391
00:31:40,482 --> 00:31:43,770
Das klingt verlockend.
Sie haben eine fantastische Yacht.
392
00:31:46,029 --> 00:31:47,235
Wie heißt sie denn?
393
00:31:47,406 --> 00:31:50,398
- Wie sie heißt?
- Hm-hm.
394
00:31:50,575 --> 00:31:52,737
S.S. Minnow Johnson. Ja.
395
00:31:52,911 --> 00:31:57,451
Witzig. Hinten steht Red Dragon.
396
00:31:57,624 --> 00:32:00,616
- Ganz sicher?
- Oh, absolut.
397
00:32:00,794 --> 00:32:02,785
Weil diese Yacht
meinem Freund gehört.
398
00:32:02,963 --> 00:32:05,045
- Ihrem Freund?
- Und das ist seine Party.
399
00:32:05,215 --> 00:32:07,172
Dann hab ich mich wohl
in der Yacht geirrt.
400
00:32:07,342 --> 00:32:08,878
Diese Yachten
sehen heutzutage alle gleich aus.
401
00:32:09,052 --> 00:32:13,296
Jetzt weiß ich, warum mein Schlüssel
nicht gepasst hat.
402
00:32:13,473 --> 00:32:16,261
- Wer ist dein Freund?
- Er hat sich in der Yacht geirrt.
403
00:32:16,435 --> 00:32:19,223
Warten Sie! Ich kenne Sie doch!
Steven Reign, nicht wahr?
404
00:32:19,396 --> 00:32:22,980
Ihnen gehört halb L.A.!
Was treiben Sie denn in Hongkong?
405
00:32:23,150 --> 00:32:24,857
Ich bin übers Wochenende hier.
406
00:32:25,026 --> 00:32:28,064
Dann haben Sie sicher auch einen
Privatjet. 'ne feine Sache, nicht?
407
00:32:28,238 --> 00:32:30,445
- Sollen wir?
- Ja.
408
00:32:30,615 --> 00:32:34,108
Viel Spaß noch auf der Party,
Mr. Carter.
409
00:32:34,286 --> 00:32:36,493
Ist eingeplant, Miss Isabella.
410
00:32:36,663 --> 00:32:40,031
Also dann, Stevie,
immer cool bleiben.
411
00:32:53,346 --> 00:32:56,589
- Ricky Tan! Wo steckt er?
- Ich weiß nicht.
412
00:32:56,766 --> 00:32:59,224
Er hat heute einen Polizisten
umgebracht. Wo ist er?
413
00:32:59,394 --> 00:33:02,227
(Carter) Wer wurde getötet, Mann?
414
00:33:02,397 --> 00:33:03,307
Carter!
415
00:33:03,482 --> 00:33:05,439
- Wer ist tot, Lee?
- Du!
416
00:33:05,609 --> 00:33:07,976
- Detective Du?
- Doch nicht "Du", du!
417
00:33:08,153 --> 00:33:10,110
- Wer? Wer?
- Du!
418
00:33:10,280 --> 00:33:14,069
Verstehst du denn kein Wort,
das aus meinem Mund kommt?
419
00:33:14,242 --> 00:33:17,280
Niemand versteht ein Wort von dem,
was du von dir gibst, Mann!
420
00:33:17,454 --> 00:33:20,367
Ricky Tan wartet auf Sie.
421
00:33:25,378 --> 00:33:27,369
Was läuft denn hier, Lee?
422
00:33:27,547 --> 00:33:30,881
Ich hab dir doch mal erzählt,
dass mein Vater Polizist war.
423
00:33:31,051 --> 00:33:33,133
- Ricky Tan war sein Partner.
- Was?
424
00:33:33,678 --> 00:33:35,794
Hu Li, du enttäuschst mich.
425
00:33:37,015 --> 00:33:38,881
Hast du vergessen, woher du kommst?
426
00:33:40,060 --> 00:33:42,017
Vergiss nicht, für wen du arbeitest.
427
00:33:43,021 --> 00:33:45,683
Bildest du dir ein,
du könntest ein Anführer werden?
428
00:33:48,401 --> 00:33:53,862
(Kantonesisch)
429
00:33:54,032 --> 00:33:56,239
Lee, ich habe Sie erwartet.
430
00:33:56,409 --> 00:33:58,696
Sagen Sie Ihrem Partner,
er soll uns allein lassen.
431
00:33:58,870 --> 00:34:01,157
Oh nein.
Ich beweg mich nicht vom Fleck.
432
00:34:01,331 --> 00:34:05,040
- Ich lass dich nicht hängen, Lee.
- Ich mach das schon.
433
00:34:06,795 --> 00:34:09,002
Also gut, ich warte oben.
434
00:34:11,216 --> 00:34:14,254
Ich weiß, was im Moment alle sagen.
435
00:34:14,427 --> 00:34:16,714
Ich hab die Bombe
in der Botschaft nicht gelegt.
436
00:34:16,888 --> 00:34:19,630
Ich bin doch nicht blöd.
437
00:34:19,808 --> 00:34:23,802
Aber ich glaube, es waren
ein paar von meinen Leuten.
438
00:34:23,979 --> 00:34:27,517
Meine Feinde versuchen,
mich ans Messer zu liefern.
439
00:34:27,691 --> 00:34:30,479
Die Triaden führen zurzeit
einen Machtkampf untereinander.
440
00:34:31,903 --> 00:34:34,270
Ich glaube,
dieses Mal könnte ich verlieren.
441
00:34:36,116 --> 00:34:38,824
Wenn Ihr Vater noch lebte,
würde ich ihn um Rat fragen.
442
00:34:38,994 --> 00:34:42,282
- Bitte nicht.
- Lee, ich brauche Ihre Hilfe.
443
00:34:42,455 --> 00:34:44,571
Ich kann sonst keinem mehr trauen.
444
00:34:44,749 --> 00:34:47,332
Weshalb wurden die Zollagenten
ermordet?
445
00:34:47,502 --> 00:34:50,085
Ich verschaffe Ihnen
alle Informationen,
446
00:34:50,255 --> 00:34:54,465
aber schaffen Sie mich erst
aus Hongkong raus. Und zwar weit weg!
447
00:34:57,429 --> 00:34:59,136
(Chinesisch)
448
00:35:31,838 --> 00:35:33,579
(Chinesisch)
449
00:35:35,675 --> 00:35:39,760
Hey, Kleine, was machst du da?
Auf den Boden! L.A.P.D.!
450
00:35:41,931 --> 00:35:43,922
Du trittst mich?
451
00:35:44,100 --> 00:35:46,182
Du hast wohl ein Rad ab!
452
00:35:46,353 --> 00:35:49,641
Du willst Ärger? Du kriegst jetzt
'nen amtlichen L.A.-Arschtritt!
453
00:36:13,463 --> 00:36:15,454
(Stöhnt)
454
00:36:15,632 --> 00:36:17,589
- Fehlt dir was?
- Nein.
455
00:36:17,759 --> 00:36:20,467
Ich bin bloß ausgerutscht. Hey!
456
00:36:20,637 --> 00:36:22,674
- Was?
- Blute ich?
457
00:36:35,235 --> 00:36:37,602
Meinen Giückwunsch, Inspektor.
458
00:36:37,779 --> 00:36:41,317
Wir hatten bloß Ricky Tan als Köder.
Jetzt ist er tot.
459
00:36:41,491 --> 00:36:43,448
Dafür hatten Sie Ihre Rache.
460
00:36:43,618 --> 00:36:46,610
Auf Kosten der Ermittlungen
der Vereinigten Staaten von Amerika.
461
00:36:46,788 --> 00:36:48,574
Wieso Rache? Was reden Sie da?
462
00:36:48,748 --> 00:36:52,036
Ich weiß nicht, ob die Triaden
Sie dafür bezahlt haben,
463
00:36:52,210 --> 00:36:54,167
ob es sich um einen Todesschwur
gehandelt hat
464
00:36:54,337 --> 00:36:56,578
oder ob Sie in dem Schmuggel
mit drinhängen.
465
00:36:56,756 --> 00:36:59,999
Aber Sie sind aus dem Fall raus
und ich will Sie nie wieder sehen!
466
00:37:00,176 --> 00:37:04,044
- Hey, was soll das?
- Carter, halten Sie die Klappe.
467
00:37:04,222 --> 00:37:08,011
Sie fliegen zurück nach L.A.,
und zwar gleich.
468
00:37:08,184 --> 00:37:10,846
Das ist Musik in meinen Ohren!
Hier hat man nur Stress!
469
00:37:11,020 --> 00:37:13,352
Kommen Sie!
470
00:37:15,608 --> 00:37:17,645
Es tut mir leid.
471
00:37:19,529 --> 00:37:21,190
Eskortieren Sie Detective Carter
zum Flughafen.
472
00:37:21,364 --> 00:37:24,231
Nein. Ich fahr ihn hin.
473
00:37:24,409 --> 00:37:26,446
Pfoten weg!
474
00:37:33,418 --> 00:37:38,288
- Carter, du verstehst das nicht.
- Doch, ich verstehe das sogar gut.
475
00:37:38,465 --> 00:37:42,299
Ich wurde verprügelt, von 'nem Haus
gestoßen und nackt ausgesetzt.
476
00:37:42,469 --> 00:37:45,837
Und du erzählst mir nicht,
was abgeht. Ich mach 'nen Abgang.
477
00:37:53,146 --> 00:37:56,309
Carter! Ricky Tan
hat meinen Vater verraten.
478
00:37:56,775 --> 00:37:58,641
Was?
479
00:38:03,281 --> 00:38:05,272
Vor 5 Jahren war mein Vater
480
00:38:05,450 --> 00:38:07,908
einer internationalen Schmugglerbande
auf den Fersen.
481
00:38:08,077 --> 00:38:11,160
Er fand raus, dass sein Partner Tan
von den Triaden geschmiert wurde.
482
00:38:11,331 --> 00:38:15,416
Aber bevor er das beweisen konnte,
wurde er umgebracht.
483
00:38:15,585 --> 00:38:17,872
Alle Beweise verschwanden,
Tan kündigte
484
00:38:18,046 --> 00:38:20,128
und der Fall wurde nie aufgeklärt.
485
00:38:21,216 --> 00:38:24,675
Das hat also alles
mit dem letzten Fall deines Vaters zu tun.
486
00:38:30,058 --> 00:38:32,049
Steigst du jetzt mit ins Flugzeug,
oder nicht?
487
00:38:32,227 --> 00:38:34,059
Was?
488
00:38:34,229 --> 00:38:36,186
Mein Dad ist auch im Job gestorben.
489
00:38:36,356 --> 00:38:39,189
Ich würde alles tun,
um die Schuldigen zu kriegen.
490
00:38:39,359 --> 00:38:42,727
Also, kommst du nun mit, oder nicht?
491
00:38:47,826 --> 00:38:49,988
Wieso L.A.?
492
00:38:53,456 --> 00:38:57,199
Ich verrate dir Carters Taktik für
diese kriminalistische Untersuchung:
493
00:38:57,377 --> 00:39:00,915
- Folge dem reichen weißen Mann.
- Folge dem reichen weißen Mann?
494
00:39:01,089 --> 00:39:02,750
Genau. Hinter jedem großen Verbrechen
495
00:39:02,924 --> 00:39:06,337
steht ein reicher weißer Mann
und wartet auf Kohle.
496
00:39:06,511 --> 00:39:08,752
In unserem Fall wissen wir,
wer der Mann ist.
497
00:39:08,930 --> 00:39:10,637
- Steven Reign.
- Wer?
498
00:39:10,807 --> 00:39:13,720
Steven Reign, der Hotel-Milliardär.
War auf Ricky Tans Boot.
499
00:39:13,893 --> 00:39:16,351
Als die Ballerei losging,
war er einfach zu cool.
500
00:39:16,521 --> 00:39:19,013
Wenn irgendwo geschossen wird,
bleibt kein Weißer cool.
501
00:39:19,190 --> 00:39:22,399
Sie rennen weg, schmeißen sich
hinter Tische oder sie kreischen.
502
00:39:22,569 --> 00:39:24,435
(Schriller Schrei)
503
00:39:24,612 --> 00:39:27,900
- Das tust du doch auch immer.
- Ich sag dir was über Schwarze.
504
00:39:28,074 --> 00:39:30,315
Wenn es ernst wird, bleiben wir cool.
505
00:39:30,493 --> 00:39:34,737
Kann sein. Aber nicht wie Asiaten.
Panik ist für uns ein Fremdwort.
506
00:39:34,914 --> 00:39:37,155
Ja, klar. Wenn Godzilla kommt,
schwingt ihr die Hufe.
507
00:39:37,333 --> 00:39:39,574
- Ihr schreit: "Gaica, gaica!"
- Carter...
508
00:39:39,752 --> 00:39:43,086
- Ihr kreischt doch überall...
- Mr. Carter, entschuldigen Sie.
509
00:39:43,256 --> 00:39:45,543
- Ist das meine koschere Mahlzeit?
- Ja, Sir.
510
00:39:45,717 --> 00:39:47,754
Shalom.
511
00:40:01,649 --> 00:40:04,892
(Carter) Da ist er ja.
Mr. Steven Reign.
512
00:40:05,069 --> 00:40:07,606
Schwelgt im Luxus.
In einer seiner Penthouse-Suiten.
513
00:40:08,656 --> 00:40:11,444
Ach, und rate mal,
wen er bei sich hat!
514
00:40:12,577 --> 00:40:16,070
Ja, eindeutig! Das ist die Braut,
die auf Ricky Tans Yacht war.
515
00:40:16,247 --> 00:40:18,705
Sieh's dir an.
Ich hatte wieder mal recht.
516
00:40:18,875 --> 00:40:22,914
Ich weiß, wovon ich rede. Jetzt
brauchen wir bloß noch zu warten.
517
00:40:23,087 --> 00:40:25,954
- Reden sie noch?
- Hm-hm.
518
00:40:26,132 --> 00:40:28,874
(Lee) Er verlässt die Wohnung.
519
00:40:29,052 --> 00:40:30,963
- Der kommt wieder.
- Und wenn nicht?
520
00:40:31,137 --> 00:40:33,219
Hast du die Braut gesehen?
521
00:40:33,389 --> 00:40:35,505
Der kommt aufjeden Fall wieder.
522
00:40:41,898 --> 00:40:45,141
- Was macht sie jetzt?
- Hä?
523
00:40:45,318 --> 00:40:47,104
Was treibt sie, Mann?
524
00:40:47,278 --> 00:40:51,988
Sie steht nur so da
und tut gerade nichts Besonderes.
525
00:40:52,158 --> 00:40:55,696
Schlaf bloß nicht ein.
Es kann jederzeit was passieren.
526
00:40:55,870 --> 00:40:59,579
Klar, auch wenn's langweilig ist,
ich halte mich wach.
527
00:41:03,503 --> 00:41:06,416
Oh, nicht so schnell, Baby.
528
00:41:06,589 --> 00:41:10,583
- Was?
- Hä? Nichts. Hab nichts gesagt.
529
00:41:10,760 --> 00:41:12,546
- Doch!
- Nein.
530
00:41:12,720 --> 00:41:16,088
- Du hast was von dir gegeben.
- Nein, gar nichts.
531
00:41:22,271 --> 00:41:23,602
Ahhh...
532
00:41:26,109 --> 00:41:29,147
Lee, was ist los, Mann?
Gib mir einen Bericht.
533
00:41:29,320 --> 00:41:32,438
- Sie zieht sich gerade aus.
- Was?
534
00:41:32,615 --> 00:41:35,073
- Sie zieht sich gerade aus.
- Her damit!
535
00:41:35,243 --> 00:41:36,904
- Nein!
- Gib schon her.
536
00:41:37,078 --> 00:41:38,739
Das gehört sich nicht.
537
00:41:38,913 --> 00:41:41,450
- Gott, erbarme dich!
- Was?
538
00:41:41,624 --> 00:41:44,082
- Sie hat ihren Rock ausgezogen.
- Oh, das ertrage ich nicht.
539
00:41:44,252 --> 00:41:46,584
Schwarzer Schlüpfer, schwarzer BH,
540
00:41:46,754 --> 00:41:50,247
Victoria's Secret,
Frühjahrskatalog, Seite 27.
541
00:41:50,425 --> 00:41:52,416
Die Kleine hat Klasse.
542
00:41:52,593 --> 00:41:54,834
Hm! Das muss ich mir näher ansehen.
543
00:41:55,013 --> 00:41:59,803
Eine kleine Tätowierung. Niedlich!
Sieht aus wie Snoopy.
544
00:41:59,976 --> 00:42:01,933
- Snoopy? Ich liebe Snoopy!
- Ja. Moment!
545
00:42:02,103 --> 00:42:04,640
Ich liebe Snoopy auch.
Ich bin jetzt dran.
546
00:42:04,814 --> 00:42:09,399
Augenblick mal. Sie geht zur Tür.
Warte, sie geht zur Tür.
547
00:42:09,569 --> 00:42:12,186
Jetzt öffnet sie die Tür.
548
00:42:13,823 --> 00:42:16,315
Da gibt anscheinend
jemand ein Paket ab.
549
00:42:16,492 --> 00:42:18,654
Moment mal! Die sieht ja aus
550
00:42:18,828 --> 00:42:22,321
wie die Frau, die in deinem Revier
das Päckchen abgeliefert hat!
551
00:42:22,498 --> 00:42:23,909
- Das ist 'ne Bombe!
- Bombe!
552
00:42:24,083 --> 00:42:26,871
Vorsicht! Aufpassen!
553
00:42:28,504 --> 00:42:31,087
Wo brennt's denn, Leute?
554
00:42:31,382 --> 00:42:34,374
Ich glaube, es ist diese hier!
Lady, Sie haben eine Bombe da drin!
555
00:42:34,552 --> 00:42:38,295
Machen Sie auf!
Tritt die Tür ein.
556
00:42:38,473 --> 00:42:40,931
- Was zum...
- Nein, nein, nein, nein!
557
00:42:41,100 --> 00:42:44,263
- Sie sehen wirklich klasse aus.
- Carter!
558
00:42:44,437 --> 00:42:47,145
- Komm schon, Lee!
- Wohin? Wohin?
559
00:42:47,315 --> 00:42:50,649
- Komm mit, hier lang!
- Wo sollen wir nur hin?
560
00:42:53,237 --> 00:42:56,775
- Bajase, bajase, Señora!
- Aufs Dach, aufs Dach!
561
00:42:56,949 --> 00:42:58,986
Vorsicht!
562
00:43:01,913 --> 00:43:04,405
- Wirf es runter, Lee!
- Wohin?
563
00:43:04,582 --> 00:43:07,995
- Schmeiß einfach, Lee!
- Wohin?
564
00:43:08,169 --> 00:43:11,127
- Schmeiß sie endlich runter!
- Nein, da unten sind Leute!
565
00:43:11,297 --> 00:43:12,503
- Schmeiß sie runter!
- Carter!
566
00:43:12,673 --> 00:43:13,834
- LEE!
- Carter!
567
00:43:14,008 --> 00:43:15,294
- Lee!
- Carter!
568
00:43:15,468 --> 00:43:18,005
- Schmeiß! Wir gehen gleich drauf!
- Nein!
569
00:43:24,811 --> 00:43:28,145
Ok. Los, aufstehen! Es reicht jetzt.
570
00:43:28,314 --> 00:43:31,648
- Passen Sie auf! Werfen Sie's weg!
- Das ist 'ne Bombe!
571
00:43:31,818 --> 00:43:34,276
Leute, keine Bombe. Gar nichts.
572
00:43:34,445 --> 00:43:37,983
Und jetzt hauen Sie ab,
bevor ich Sie verhaften lasse.
573
00:43:38,157 --> 00:43:40,114
Uns verhaften lassen?
574
00:43:40,284 --> 00:43:43,447
Sie haben wohl ein Rad ab!
Sie werden jetzt von uns eingebuchtet.
575
00:43:43,621 --> 00:43:46,534
Ich arbeite undercover
als Agentin des U.S.-Geheimdienstes.
576
00:43:46,707 --> 00:43:50,450
- Dann zeigen Sie uns Ihre Marke!
- Nun zufrieden?
577
00:43:52,713 --> 00:43:55,455
Noch mal.
Ich konnte sie nicht richtig sehen.
578
00:43:55,633 --> 00:43:59,001
Wir können Ihnen helfen. Ich bin
Polizist und komme aus Hongkong.
579
00:43:59,178 --> 00:44:02,796
Ich weiß, wer Sie sind, Inspektor
Lee. Man soll uns hier nicht sehen.
580
00:44:02,974 --> 00:44:05,136
Kommen Sie mit in meine Suite.
581
00:44:07,103 --> 00:44:09,686
Wieso hast du gesagt,
das wär 'ne Bombe?
582
00:44:09,856 --> 00:44:11,688
- Das hast du gesagt.
- Nein, du.
583
00:44:11,858 --> 00:44:15,601
- Du hast es gesagt. Im Hotelzimmer.
- Ich sagte, sie wär 'ne Bombe.
584
00:44:15,778 --> 00:44:18,611
Sie wär 'ne Bombe?
585
00:44:18,781 --> 00:44:22,274
Ich arbeite seit Monaten an dem
Fall. Falls ich etwas aggressiv war,
586
00:44:22,451 --> 00:44:24,909
- tut's mir leid.
- Was ist eigentlich los?
587
00:44:25,079 --> 00:44:28,413
Die Triaden und Reign halten mich
für eine korrupte Zollfahnderin.
588
00:44:28,583 --> 00:44:31,575
- Ist das Bestechungsgeld?
- Nein, das sind nur Muster.
589
00:44:31,752 --> 00:44:33,868
Schon mal von Superscheinen gehört?
590
00:44:34,046 --> 00:44:36,208
Ja, ist ein Mythos.
So 'ne Art Falschgeld.
591
00:44:36,382 --> 00:44:39,374
Schätzchen, das ist wesentlich mehr
als nur Falschgeld.
592
00:44:39,552 --> 00:44:42,840
14 von 15 Großbanken
würden es als echt anerkennen.
593
00:44:43,014 --> 00:44:44,971
Das Papier ist identisch
594
00:44:45,141 --> 00:44:47,974
und die Scheine werden auf einer
originalen Druckerpresse hergestellt.
595
00:44:48,144 --> 00:44:50,852
Und wie sind die
in die Bundesdruckerei reingekommen?
596
00:44:51,022 --> 00:44:54,640
1959 hatten die USA ein gutes Verhältnis
zum Schah von Persien.
597
00:44:54,817 --> 00:44:56,728
Die Regierung wollte sein ÖI.
598
00:44:56,903 --> 00:44:59,144
Aus dem Grund
hat sie ihm ein Geschenk gemacht.
599
00:44:59,322 --> 00:45:02,531
Eine originale Tiefdruckpresse
unserer Bundesdruckerei.
600
00:45:02,700 --> 00:45:06,113
Vor 5 Jahren konnte sie Ricky Tan
auf dem Schwarzmarkt erstehen.
601
00:45:06,287 --> 00:45:09,780
Vor 5 Jahren? Kurz bevor er
bei der Polizei aufgehört hat.
602
00:45:09,957 --> 00:45:12,449
Anfang dieses Jahres kam er an
hervorragende $100-Druckerplatten
603
00:45:12,627 --> 00:45:15,870
aus schweizer Produktion und fing
mit dem Druck von Superscheinen an.
604
00:45:16,047 --> 00:45:18,664
Deshalb hat Hu Li ihn umgebracht.
Wegen der Platten.
605
00:45:18,841 --> 00:45:24,507
Bis heute sind immerhin schon
$100 Millionen gedruckt.
606
00:45:24,680 --> 00:45:26,671
Es gibt nur eine Möglichkeit,
607
00:45:26,849 --> 00:45:28,806
einen gefälschten Schein zu erkennen.
608
00:45:28,976 --> 00:45:31,684
Für den Druck nehmen sie Tinte aus Indien,
609
00:45:31,854 --> 00:45:35,597
die rot schimmert, wenn sie brennt.
Echte Tinte schimmert schwarz.
610
00:45:35,775 --> 00:45:39,018
Und was wollen die
mit $100 Millionen Falschgeld?
611
00:45:39,195 --> 00:45:42,904
Carter, ich glaube,
Sie stellen die falsche Frage.
612
00:45:43,074 --> 00:45:46,658
Die richtige Frage ist,
wo sind die Platten?
613
00:45:46,827 --> 00:45:48,568
Wenn wir die Platten finden,
614
00:45:48,746 --> 00:45:51,113
können wir die Operation
zum Scheitern bringen. Stimmt's?
615
00:45:51,290 --> 00:45:53,031
Ja, unbedingt.
616
00:45:53,209 --> 00:45:55,667
Vielleicht können Sie
uns ja wirklich helfen.
617
00:45:55,836 --> 00:45:59,374
Ich meine, Carter,
das ist Ihre Stadt, nicht wahr?
618
00:45:59,548 --> 00:46:02,336
Ja, ich komme gleich, ich meine,
ich komme aus dieser Stadt.
619
00:46:02,510 --> 00:46:06,344
Sehr gut. Und Lee, Sie kennen doch
Hu Li und die Triaden sehr gut.
620
00:46:06,514 --> 00:46:08,505
- Ja.
- Großartig.
621
00:46:08,683 --> 00:46:12,642
Tun Sie mir den Gefallen und finden
Sie raus, wo Hu Li die Platten hat.
622
00:46:12,812 --> 00:46:14,928
- Kein Problem.
- Danke.
623
00:46:15,106 --> 00:46:17,063
Also, willkommen an Bord, Gentlemen.
624
00:46:17,233 --> 00:46:21,067
Sie arbeiten von nun an offiziell
für den U.S.-Geheimdienst.
625
00:46:23,531 --> 00:46:26,273
Geheimagent James Carter.
626
00:46:26,450 --> 00:46:29,943
Das hört sich gut an.
Das klingt nach dem gewissen Etwas.
627
00:46:30,121 --> 00:46:32,078
Lee, gib mir 6 Monate,
628
00:46:32,248 --> 00:46:35,366
dann bin ich in Washington
als Leibwächter des Präsidenten.
629
00:46:35,543 --> 00:46:38,285
Du würdest nie für jemanden
eine Kugel abfangen.
630
00:46:38,462 --> 00:46:42,251
Ja, aber das wissen die nicht.
Isabella kann das sicher einfädeln.
631
00:46:42,425 --> 00:46:44,382
Nachdem wie sie mich
angeschmachtet hat.
632
00:46:44,552 --> 00:46:48,045
- Die hat dich nicht mal angesehen!
- Eifersüchtig, Lee?
633
00:46:48,222 --> 00:46:51,510
Weil sie mich vorzieht? Weil ich
groß, dunkel und gut aussehend bin.
634
00:46:51,684 --> 00:46:55,393
- Und du hässlich wie die Dritte Welt.
- Nein! Frauen stehen auf mich.
635
00:46:55,563 --> 00:46:57,895
Sie finden mich süß. So wie Snoopy.
636
00:46:58,065 --> 00:47:01,603
Lee, Snoopy ist einen Kopf größer als du.
637
00:47:03,904 --> 00:47:05,486
'Sterling.'
638
00:47:05,656 --> 00:47:08,523
Lee und Carter funken dem
Geheimdienst nicht mehr dazwischen.
639
00:47:08,701 --> 00:47:10,487
- 'Haben Sie sie ausgeschaltet?'
- Korrekt.
640
00:47:11,370 --> 00:47:15,580
(Rap-Musik im Hintergrund)
641
00:47:21,672 --> 00:47:23,754
(Musik verstummt)
642
00:47:29,347 --> 00:47:31,338
Der Schuppen
gehört meinem Informanten.
643
00:47:31,515 --> 00:47:33,472
Hier kriegt man
ziemlich gute Rippchen.
644
00:47:33,642 --> 00:47:36,259
Ich esse gern koscher.
645
00:47:36,437 --> 00:47:40,021
(Kantonesisch)
646
00:47:43,110 --> 00:47:45,101
Hey! Hey, warten Sie!
647
00:47:45,279 --> 00:47:49,398
(Kantonesisch)
648
00:47:52,578 --> 00:47:56,116
Das gibt's doch nicht, was ich hier
sehe. Das muss 'ne Einbildung sein.
649
00:47:56,290 --> 00:47:59,078
Das haut mich von den Socken,
dass das ein Zockerparadies ist
650
00:47:59,251 --> 00:48:01,743
- und nicht nur ein Chinarestaurant!
- Was willst du hier, James?
651
00:48:01,921 --> 00:48:06,290
Du wanderst in den Bau.
Zusammen mit all deinen Freunden!
652
00:48:06,467 --> 00:48:08,834
- Packt zusammen und los!
- Reden wir draußen.
653
00:48:09,011 --> 00:48:11,093
- Du willst draußen reden?
- Ja.
654
00:48:11,263 --> 00:48:14,096
Also gut, reden wir.
655
00:48:14,266 --> 00:48:15,848
(Kantonesisch)
656
00:48:16,018 --> 00:48:21,184
Wo hast du die Kluft her?
Gefällt mir. Gut! Was gibt's, Kenny?
657
00:48:22,274 --> 00:48:24,936
- James Carter.
- Lass hören?
658
00:48:25,111 --> 00:48:28,820
Ich hab gehört, du hast
'ne Abreibung in Hongkong gekriegt.
659
00:48:28,989 --> 00:48:30,946
- Was?
- Das stimmt doch.
660
00:48:31,117 --> 00:48:34,200
- Blödsinn. Wer erzählt das?
- Ich hab meine Quellen.
661
00:48:34,370 --> 00:48:36,862
- Die haben dich verarscht.
- Hm-hm.
662
00:48:37,039 --> 00:48:38,621
Gib mir Informationen
oder ich muss dich hopsnehmen.
663
00:48:38,791 --> 00:48:41,909
Wieso musst du immer, wenn du
herkommst, so ein Theater abziehen?
664
00:48:42,086 --> 00:48:45,204
Du blamierst mich vor meiner Frau
und meinen Kindern.
665
00:48:45,381 --> 00:48:48,169
Kenny, du blamierst dich selbst.
Du bist ein Schwarzer
666
00:48:48,342 --> 00:48:50,800
mit einem chinesischen Restaurant
auf dem Crenshaw Boulevard.
667
00:48:50,970 --> 00:48:54,053
Du kommst hier reingeplatzt,
ohne 'ne Marke zu zeigen.
668
00:48:54,223 --> 00:48:56,180
Von 'nem Durchsuchungsbefehl
ganz zu schweigen.
669
00:48:56,350 --> 00:48:59,388
Weißt du, was du von mir kriegst?
'nen saftigen Arschtritt.
670
00:48:59,562 --> 00:49:02,270
Und dir reiß ich auch den Arsch auf.
671
00:49:02,440 --> 00:49:06,354
Das würden wir zu gern sehen.
Komm schon, Kenny!
672
00:49:06,527 --> 00:49:08,017
- Schieß doch!
- Komm schon, Kenny!
673
00:49:08,195 --> 00:49:09,606
Und dann sag ich,
ich wär ausgerutscht.
674
00:49:09,780 --> 00:49:12,818
- Kenny, beruhige dich.
- Hey, was soll...
675
00:49:24,837 --> 00:49:26,794
Wirbelnder Tiger.
676
00:49:29,633 --> 00:49:31,089
Wo haben Sie das gelernt?
677
00:49:31,844 --> 00:49:33,551
Bei Meister Ching.
678
00:49:34,054 --> 00:49:35,010
Meister Ching aus Peking?
679
00:49:35,556 --> 00:49:37,138
Nein, Freddy Ching, von hier.
680
00:49:37,558 --> 00:49:39,925
Oh, das sind Brüder.
681
00:49:40,102 --> 00:49:42,309
Oh, verstehe. Alles klar.
682
00:49:42,897 --> 00:49:45,138
Was will "Sprudelnder Wasserfall" hier?
683
00:49:45,316 --> 00:49:46,272
Wieso "Sprudelnder Wasserfall"?
684
00:49:47,026 --> 00:49:49,188
Weil sein Mundwerk nie stillsteht.
685
00:49:51,197 --> 00:49:54,531
Hey! Das hab ich gehört.
686
00:49:54,700 --> 00:49:56,816
Zieh bloß nicht über mich her.
687
00:49:56,994 --> 00:50:00,407
- Ihr 2 sucht bestimmt Falschgeld.
- Woher weißt du das?
688
00:50:00,581 --> 00:50:03,994
- Und zwar 100er. Stimmt's?
- Ja. Wurden dir welche angeboten?
689
00:50:05,002 --> 00:50:07,585
Einer meiner Stammkunden
690
00:50:07,755 --> 00:50:10,793
hat vor ein paar Tagen 50 Riesen verloren.
691
00:50:10,966 --> 00:50:14,379
Ich wollte die Kohle schon mit
meinen Jungs aus ihm rausschütteln,
692
00:50:14,553 --> 00:50:16,510
aber er hat die ganze Summe
hingeblättert.
693
00:50:16,680 --> 00:50:20,423
Nagelneue $100-Scheine,
fortlaufend nummeriert. Biüten, dachte ich,
694
00:50:20,601 --> 00:50:23,468
denn er hat einen ganz normalen Job.
Aber sie waren echt.
695
00:50:23,646 --> 00:50:26,183
- Ich hab's selbst überprüft.
- Und die Scheine haben Sie noch?
696
00:50:26,357 --> 00:50:29,600
Ich hab sogar noch mein Essensgeld
aus der Dritten Klasse.
697
00:50:29,777 --> 00:50:32,064
Zeig mal her.
698
00:50:54,468 --> 00:50:56,550
Warte, was machst du da?
699
00:51:00,849 --> 00:51:04,092
Uh! Ist 'ne Biüte.
700
00:51:04,270 --> 00:51:07,183
Er hat dich reingelegt.
Wie hieß der Kerl noch?
701
00:51:07,356 --> 00:51:10,269
Zing. Arbeitet im Reign Plaza.
Ich kann ihm nur wünschen,
702
00:51:10,442 --> 00:51:12,649
- dass du ihn vor mir findest.
- Also gut.
703
00:51:12,820 --> 00:51:15,482
(Versucht kantonesisch zu sprechen)
704
00:51:37,177 --> 00:51:40,090
'tschuldigung. L.A.P.D.
705
00:51:40,264 --> 00:51:42,301
Wir suchen hier
jemanden namens Zing.
706
00:51:44,893 --> 00:51:47,100
- Sie da!
- Stehen bleiben! Sofort!
707
00:51:47,271 --> 00:51:51,310
(Carter) Hey! Du kleiner Gangster!
Komm zurück!
708
00:51:51,483 --> 00:51:53,941
Komm sofort zurück!
709
00:51:56,655 --> 00:51:58,066
(Kantonesisch)
710
00:52:05,414 --> 00:52:07,246
Der große Chief Inspektor Lee.
711
00:52:09,752 --> 00:52:12,790
Dafür, dass ich Sie beseitige,
gehe ich in die Geschichte ein.
712
00:52:13,380 --> 00:52:16,543
Na, ich glaub, ich hab hier nichts
verloren. Ich bin nicht mal Chinese.
713
00:52:17,092 --> 00:52:19,049
Schon gut, tut mir leid.
714
00:52:20,679 --> 00:52:23,842
Ich glaube, da will sich vorher noch
jemand mit den beiden unterhalten.
715
00:52:31,774 --> 00:52:33,765
(Carter) Scheiße!
716
00:52:33,942 --> 00:52:36,149
Wofür war das denn?
Das war unnötig!
717
00:52:40,866 --> 00:52:44,450
Du hast mir 'ne Füllung
rausgetreten. Das zahlst du.
718
00:52:44,620 --> 00:52:48,659
(Stöhnt)
719
00:52:48,832 --> 00:52:51,449
Ich hab noch nie 'ne Frau
geschlagen, aber bei dir...
720
00:52:51,627 --> 00:52:52,662
(Kantonesisch)
721
00:52:52,836 --> 00:52:54,668
(Gebrochenes kantonesisch)
722
00:52:54,838 --> 00:52:58,422
Na gut, Leute. Ich geh schon.
723
00:53:01,178 --> 00:53:04,045
Sieh dich bloß vor. Ah!
724
00:53:30,249 --> 00:53:32,741
(Schnelles Atmen)
725
00:53:32,918 --> 00:53:35,455
(Angestrengtes Stöhnen)
726
00:53:37,381 --> 00:53:39,463
Lee! Lee!!
727
00:53:40,175 --> 00:53:42,007
Was ist passiert?
728
00:53:42,177 --> 00:53:45,420
Diese Schnecke Isabella
hat dich verraten.
729
00:53:45,597 --> 00:53:47,008
- Nein.
- Doch, hat sie.
730
00:53:47,182 --> 00:53:49,139
- Sie hat uns das Leben gerettet.
- Was?!
731
00:53:49,309 --> 00:53:53,348
- Hu Li hätte uns umbringen können.
- Lee, wir sind doch so gut wie tot!
732
00:53:53,522 --> 00:53:57,390
- Hör auf zu jammern, Carter!
- Was ist, wenn ich nicht aufhöre?
733
00:53:57,568 --> 00:53:59,309
Ich polier dir gleich die Fresse!
734
00:53:59,486 --> 00:54:00,647
- Ja?
- Ja.
735
00:54:00,821 --> 00:54:03,313
Ich befördere dich
mit einem Tritt nach Afrika.
736
00:54:03,490 --> 00:54:06,528
Ach ja? Das will ich sehen!
Wie willst du das anstellen?
737
00:54:06,702 --> 00:54:09,490
Du hast ja keine Ahnung,
mit wem du dich hier anlegst!
738
00:54:09,663 --> 00:54:13,156
Du hast ja keine Ahnung.
Ich beiß dir die Nase ab!
739
00:54:13,333 --> 00:54:14,915
- Beißen? Komm schon!
- Ja.
740
00:54:26,638 --> 00:54:28,094
Ich trau ihr nicht.
741
00:54:28,265 --> 00:54:30,131
Es war ein Fehler, sie mitzunehmen.
742
00:54:30,434 --> 00:54:33,267
Wir müssen sie in Ruhe lassen.
743
00:54:38,859 --> 00:54:42,068
Ich würde ihr am liebsten
die Lippen aus dem Gesicht schneiden
744
00:54:42,446 --> 00:54:46,235
und sie zusammen mit den Bullen
in der Wüste verscharren.
745
00:54:49,286 --> 00:54:50,697
Apfel gefällig?
746
00:54:52,664 --> 00:54:55,873
Leg das Messer weg, du Drecksstück.
Bevor du dich damit verletzt.
747
00:55:02,883 --> 00:55:04,874
(Angestrengte Laute)
748
00:55:05,052 --> 00:55:07,009
Das ist sinnlos, Mann.
749
00:55:07,179 --> 00:55:09,887
Sag mir lieber,
wie die Triaden uns erledigen.
750
00:55:10,057 --> 00:55:13,049
Sie werden uns 3 Tage lang foltern.
751
00:55:13,227 --> 00:55:15,184
Das halt ich aus.
752
00:55:15,354 --> 00:55:17,812
Dann werden sie uns
unsere Frühlingsrollen abhacken.
753
00:55:17,981 --> 00:55:19,938
- Unsere Frühlingsrollen?
- Ja.
754
00:55:20,108 --> 00:55:23,851
Oh Scheiße, ich will hier raus!
Komm schon, Mann! Nicht aufgeben!
755
00:55:31,578 --> 00:55:35,196
- (Carter) Ich will nicht sterben!
- (Lee) Sei ruhig.
756
00:55:35,374 --> 00:55:38,082
- Ok, gib mir dein linkes Bein.
- Wofür?
757
00:55:38,252 --> 00:55:40,619
Das linke Bein! Mach so!
758
00:55:41,839 --> 00:55:43,295
(Schmerzensschrei)
759
00:55:43,465 --> 00:55:45,923
- Halt durch!
- Ok!
760
00:55:46,093 --> 00:55:49,051
(Angestrengte Laute)
761
00:55:49,221 --> 00:55:53,590
(Schmerzensschrei, Stöhnen)
762
00:55:55,644 --> 00:55:58,636
So ist's gut! Beiß es durch!
763
00:55:58,814 --> 00:56:02,899
Beiß es durch wie ein kleiner Affe!
So ist's gut.
764
00:56:03,068 --> 00:56:05,355
Gut! Zieh weiter!
Zeig die Beißerchen!
765
00:56:05,529 --> 00:56:09,818
Los, zieh weiter!
Du hast es fast geschafft!
766
00:56:09,992 --> 00:56:12,279
(Aufschrei)
767
00:56:12,452 --> 00:56:14,819
- (Carter) Oh! Was ist denn das?
- (Lee) Wow!
768
00:56:14,997 --> 00:56:17,238
Mach mich los! Los, Beeilung, Mann!
769
00:56:17,416 --> 00:56:21,125
Die Statuen sind voller Geld!
770
00:56:30,178 --> 00:56:32,385
Hallo, Benjamin!
771
00:56:33,473 --> 00:56:35,714
Was machst du denn?
772
00:56:35,893 --> 00:56:37,930
Ich beschlagnahme Beweismittel.
773
00:56:39,646 --> 00:56:43,435
Carter! Spürst du das?
774
00:56:43,609 --> 00:56:45,646
Ja, wir werden langsamer.
775
00:56:59,875 --> 00:57:02,993
- Was ist hier passiert?
- Das werde ich dir sagen.
776
00:57:04,630 --> 00:57:06,712
Komm schon, Lee!
777
00:57:11,428 --> 00:57:13,510
Die kommen! Schnell, aufs Dach!
778
00:57:19,770 --> 00:57:23,934
Carter! Carter!! Scheiße!
779
00:57:41,500 --> 00:57:43,491
- Carter!
- Lee!
780
00:57:43,669 --> 00:57:46,377
- Was ist passiert?
- Du hast mich hängenlassen!
781
00:57:46,546 --> 00:57:48,913
Quatsch! Ich hab da oben
auf dich gewartet!
782
00:57:49,091 --> 00:57:52,004
Scht! Schnell!
783
00:58:03,480 --> 00:58:05,721
Oh, warte, Mann!
Da geh ich nicht rein!
784
00:58:05,899 --> 00:58:07,856
- Komm schon!
- Da gibt's Ratten!
785
00:58:08,026 --> 00:58:11,360
- Hier sind keine Ratten!
- Und was ist das da?
786
00:58:31,466 --> 00:58:33,423
(Lee) Las Vegas?
787
00:58:33,593 --> 00:58:37,086
Vegas? Verdammt,
was machen wir in Vegas?
788
00:58:37,264 --> 00:58:39,722
Sieh mal! Red Dragon!
789
00:58:39,891 --> 00:58:42,758
Das war auch der Name
von Ricky Tans Yacht.
790
00:58:43,437 --> 00:58:47,931
Lee! Das ist die Waschanlage
für die $100 Millionen Falschgeld.
791
00:58:48,108 --> 00:58:50,566
- Also los.
- Also los.
792
00:58:50,736 --> 00:58:52,818
- Ah, verdammt!
- 'tschuldigung.
793
00:58:52,988 --> 00:58:55,696
Der Reihe nach. Was ist los mit dir?
794
00:58:59,953 --> 00:59:01,944
- Warte, Mann.
- Was?
795
00:59:02,122 --> 00:59:04,329
- So können wir da nicht rein.
- Wieso nicht?
796
00:59:04,499 --> 00:59:06,581
- Wir müssen uns auftakeln.
- Wie auftakeln?
797
00:59:06,752 --> 00:59:10,040
- Wir müssen was hermachen.
- Was hermachen? Was heißt das?
798
00:59:10,213 --> 00:59:14,332
Folge mir, mein asiatischer Bruder.
Ich zeig's dir. Komm schon.
799
00:59:15,969 --> 00:59:20,258
(Showmusik)
800
00:59:21,808 --> 00:59:25,893
Da gehen wir rein. Halt dich
immer ein paar Schritte hinter mir.
801
00:59:26,063 --> 00:59:30,398
Du riechst etwas streng. Bestimmt
bist du in Rattenscheiße getreten.
802
00:59:30,567 --> 00:59:33,810
(Verkäufer) Erst wollte er
einen Cowboyhut, dann einen Safarihelm.
803
00:59:33,987 --> 00:59:37,821
Sekündchen, bin gleich wieder da.
Kann ich Ihnen helfen, Gentlemen?
804
00:59:37,991 --> 00:59:42,781
Ich brauche einen Spitzenanzug.
42er Länge. Ich trage nur reine Seide.
805
00:59:42,954 --> 00:59:45,867
Und mein Partner
braucht was aus der Kinderabteilung.
806
00:59:46,041 --> 00:59:47,998
Möchte sich Ihr Partner
auch in Seide hüllen?
807
00:59:48,168 --> 00:59:51,411
Mir gefällt's,
wenn Pärchen sich gleich kleiden.
808
00:59:51,588 --> 00:59:54,080
Nicht doch. Von wegen Pärchen.
Wir sind Polizisten.
809
00:59:54,257 --> 00:59:57,045
Wir arbeiten an einem gefährlichen Fall
und brauchen Klamotten.
810
00:59:57,219 --> 01:00:00,257
- Viele Männer sind hinter uns her.
- Ja, das wundert mich nicht.
811
01:00:00,430 --> 01:00:03,639
Keine Sorge. Man wird nachher
von Ihrem Anblick geblendet sein.
812
01:00:03,809 --> 01:00:06,597
Fangen wir mit Ihnen an,
einverstanden?
813
01:00:06,770 --> 01:00:09,603
Sie haben einen Milchkaffee-Teint,
tolle Haut und breite Schultern.
814
01:00:09,773 --> 01:00:11,730
Dazu passt was Animalisches.
815
01:00:11,900 --> 01:00:14,892
Krokoleder, dazu Buttercreme,
Krokoleder, Buttercreme.
816
01:00:15,070 --> 01:00:19,610
- Mal sehen, welche Größe er hat.
- Hey! Vorsicht, Schnuffi!
817
01:00:19,783 --> 01:00:21,740
- Er hat etwas Wildes.
- Sahneschnittchen.
818
01:00:21,910 --> 01:00:23,867
- Ich steh drauf.
- Los, hol die Klamotten.
819
01:00:24,037 --> 01:00:28,497
Ich suche mal ein bisschen was...
Grundgütiger! Bin gleich wieder da.
820
01:00:28,667 --> 01:00:32,160
- Hast du das gehört?
- Du gefällst ihm.
821
01:00:32,337 --> 01:00:34,749
Ich geh nie wieder mit dir einkaufen.
822
01:00:42,889 --> 01:00:44,926
- Tu so, als wärst du reich.
- Hm-hm.
823
01:00:45,100 --> 01:00:48,764
(Conférencier) Ladys und Gentlemen!
Hier ist Steven Reign,
824
01:00:48,937 --> 01:00:53,226
der Besitzer und Erbauer
des Red-Dragon-Casinos!
825
01:00:57,821 --> 01:01:01,439
Danke schön. Guten Abend.
826
01:01:01,616 --> 01:01:05,484
Ein kleines, reiches Dorf in China
suchte sich einst einen jungen Drachen,
827
01:01:05,662 --> 01:01:08,700
der seine Schätze in einer Höhle
bewachen sollte.
828
01:01:08,874 --> 01:01:12,117
Und die Dorfbewohner
fütterten ihn mit Extraportionen,
829
01:01:12,294 --> 01:01:14,285
um ihn noch stärker zu machen.
830
01:01:14,462 --> 01:01:17,250
Der Drache wurde dadurch so groß,
dass er in der Höhle steckenblieb.
831
01:01:17,424 --> 01:01:22,635
Die Schätze waren bis in alle Ewigkeit
verschlossen und unzugänglich.
832
01:01:22,804 --> 01:01:26,638
Ladys und Gentlemen, ich habe
diesen verlorenen Schatz gefunden.
833
01:01:26,808 --> 01:01:31,894
Er ist hier! Hier im großartigsten
Casino der ganzen Welt!
834
01:01:32,063 --> 01:01:34,805
Willkommen im "Red Dragon",
835
01:01:34,983 --> 01:01:37,099
wo jeder von Ihnen ein Gewinner ist!
836
01:01:37,277 --> 01:01:41,396
(Jubel, rhythmisches Trommeln)
837
01:02:06,056 --> 01:02:08,798
Sieh dir diese Bude an, Lee.
Die größte Geldwaschanlage der Welt.
838
01:02:08,975 --> 01:02:10,386
Hast Recht...
839
01:02:10,560 --> 01:02:15,020
- Zigarren? Zigaretten?
- Darf es etwas zu trinken sein?
840
01:02:17,609 --> 01:02:19,600
Nehmen Sie mich in den Arm.
841
01:02:19,778 --> 01:02:23,237
- Was?
- Tanzen. Hier sind überall Kameras.
842
01:02:23,406 --> 01:02:25,317
Was ist denn los?
843
01:02:25,492 --> 01:02:29,781
Ich glaube, ich bin in Gefahr.
Ich brauche dringend Ihre Hilfe.
844
01:02:29,955 --> 01:02:31,946
Das letzte Mal,
als Sie meine Hilfe brauchten,
845
01:02:32,123 --> 01:02:35,115
- bin ich in 'nem Laster aufgewacht.
- Ich bin undercover, Lee!
846
01:02:35,293 --> 01:02:39,002
Sie müssen mir vertrauen.
Gucken Sie jetzt mal geradeaus.
847
01:02:39,172 --> 01:02:42,756
Dort werden die Scheine gezählt. Wir
glauben, dass da die Platten sind.
848
01:02:42,926 --> 01:02:45,839
- Sie müssen sie für mich holen.
- Wieso tun Sie das nicht selbst?
849
01:02:46,012 --> 01:02:49,846
Meine Tarnung darf nicht auffliegen,
falls ich mich irren sollte.
850
01:02:50,016 --> 01:02:53,225
Woher weiß ich,
dass ich Ihnen trauen kann?
851
01:02:53,395 --> 01:02:55,636
Drehen Sie mich.
852
01:02:58,108 --> 01:03:00,600
Ich frage Sie noch mal ganz ernst.
853
01:03:00,777 --> 01:03:02,814
Sind Sie bereit,
dem Geheimdienst zu helfen?
854
01:03:09,661 --> 01:03:11,777
Hey, Lee! Lee!
855
01:03:13,873 --> 01:03:17,582
Was treibst du denn da?
Danke, Mann. Hier, für Sie.
856
01:03:17,752 --> 01:03:19,663
Ich tanze.
857
01:03:19,838 --> 01:03:23,376
Du tanzt? Während ich mich abrackere
und mein Leben aufs Spiel setze,
858
01:03:23,550 --> 01:03:27,635
tanzt du hier mit irgend 'ner Puppe?
Hat die noch 'ne Freundin?
859
01:03:27,804 --> 01:03:31,513
Das war Isabella. Sie sagt,
die Platten sind in dem Raum...
860
01:03:31,683 --> 01:03:33,640
- Lee, sagtest du gerade "Isabella"?
- Ja.
861
01:03:33,810 --> 01:03:37,769
- Mann! Die legt dich wieder rein.
- Nein. Das finde ich heraus.
862
01:03:37,939 --> 01:03:41,557
Nein, warte, Mann.
Hier sind überall Sicherheitsleute.
863
01:03:41,735 --> 01:03:44,443
Die müssen abgelenkt werden,
wenn du das durchziehen willst.
864
01:03:44,612 --> 01:03:47,650
Behalt mich im Auge, dann wirst du
merken, wann du loslegen kannst.
865
01:03:47,824 --> 01:03:49,314
- Gut.
- Cool.
866
01:03:52,245 --> 01:03:56,489
(Stimmengewirr)
867
01:04:02,630 --> 01:04:05,668
Guter Wurf, Mann!
Hier gibt's was zu gewinnen!
868
01:04:05,842 --> 01:04:08,334
Davon will ich was abhaben.
Ich bin dabei. Kommen Sie!
869
01:04:08,511 --> 01:04:11,549
Sir, hier ist heute ein Mindestkauf
von $50.000 vorgeschrieben.
870
01:04:11,723 --> 01:04:14,215
Dann geben Sie mir für $100.000 Chips.
871
01:04:14,392 --> 01:04:16,349
Dann bringen Sie mir 'ne Pepsi Light
und ein paar Hot Wings.
872
01:04:16,519 --> 01:04:20,183
- $100.000. Geben Sie ihm die Chips.
- Ich hol mir was von der Kohle.
873
01:04:20,357 --> 01:04:23,395
- Was ist das?
- $500-Chips, Sir.
874
01:04:23,568 --> 01:04:25,479
Haben Sie mir die gegeben,
weil ich schwarz bin?
875
01:04:25,653 --> 01:04:29,271
Äh, nein, Sir. Natürlich nicht.
Ich dachte bloß, dass...
876
01:04:29,449 --> 01:04:31,440
Sie dachten,
wenn so ein Bruder hier einsteigt,
877
01:04:31,618 --> 01:04:33,655
kann er sich nur $500 pro Wurf
leisten, richtig?
878
01:04:33,828 --> 01:04:36,035
Nein, das dachte ich nicht, Sir.
879
01:04:36,206 --> 01:04:38,072
- Sind Sie ein Rassist?
- Nein, Sir.
880
01:04:38,249 --> 01:04:41,583
Wieso haben alle $1.000-Chips und
der Schwarze kriegt nur Kleingeld?
881
01:04:41,753 --> 01:04:44,916
- Ich weiß nicht. Tut mir leid.
- Das ist doch ein Skandal!
882
01:04:45,090 --> 01:04:46,831
Ich entschuldige mich.
883
01:04:47,008 --> 01:04:49,591
Glauben Sie, mein Volk
möchte nach 360 Jahren Sklaverei
884
01:04:49,761 --> 01:04:52,549
mit $500-Chips zurück
auf die Baumwollfelder geschickt werden?
885
01:04:52,722 --> 01:04:54,429
- Nein. Nein.
- Sehe ich aus wie Chicken George?
886
01:04:54,599 --> 01:04:56,510
- Und was ist das?
- Keine Ahnung.
887
01:04:56,684 --> 01:05:00,143
- Sir, beruhigen Sie sich.
- Gehen Sie doch Ihr Geld zählen!
888
01:05:00,313 --> 01:05:04,272
Geben Sie mir $1.000-Chips!
Ich verlange nur faire Behandlung.
889
01:05:04,442 --> 01:05:06,558
- Ist das zu viel verlangt?
- Nein.
890
01:05:06,736 --> 01:05:10,400
Es gibt ein Problem an Tisch 9.
891
01:05:19,124 --> 01:05:22,458
Wieso treten hier keine Schwarzen auf?
Sind wir euch nicht gut genug?
892
01:05:22,627 --> 01:05:24,618
Lionel Richie
tritt heute Abend hier auf.
893
01:05:24,796 --> 01:05:26,912
Der ist kein Schwarzer mehr,
seit er bei den Commodores war.
894
01:05:27,090 --> 01:05:29,502
Was ist mit Peaches & Herb?
Gladys Knight & The Pips?
895
01:05:29,676 --> 01:05:33,510
Ike & Tina? Die sollten wieder
zusammen singen. Ist ja verrückt.
896
01:05:33,680 --> 01:05:36,388
(Casino-Mann) Beruhigen Sie sich
und gewinnen Sie ein bisschen Geld.
897
01:05:36,558 --> 01:05:39,346
Ich beruhige mich, wann ich will!
Ich werde mich nie mehr beruhigen!
898
01:05:39,519 --> 01:05:42,227
Da gibt's ein Problem. Geh mal hin.
899
01:05:58,413 --> 01:06:00,404
Ich habe einen Traum!
900
01:06:00,582 --> 01:06:04,041
Ich träume davon,
dass Schwarze und Weiße
901
01:06:04,210 --> 01:06:07,077
und sogar Chinesen
an einem Spieltisch sitzen können,
902
01:06:07,255 --> 01:06:09,212
ohne dass sie
unterschiedliche Chips kriegen!
903
01:06:09,382 --> 01:06:12,841
(Jubel)
904
01:06:15,472 --> 01:06:17,964
Also gut, Leute,
im Geiste der Brüderlichkeit,
905
01:06:18,141 --> 01:06:21,179
lasst uns einfach 'ne Runde zocken.
Los, zocken wir!
906
01:06:42,540 --> 01:06:43,951
Oh Scheiße!
907
01:07:23,289 --> 01:07:24,825
Hey! Stehen bleiben!
908
01:07:29,045 --> 01:07:30,581
(Wachmann) Stop!
909
01:08:08,334 --> 01:08:10,996
Inspektor Lee,
das ist eine Ying-Tao-Granate.
910
01:08:11,588 --> 01:08:12,874
Bitte folgen Sie mir.
911
01:08:14,007 --> 01:08:15,839
Sonst drücke ich auf diesen Auslöser
912
01:08:16,134 --> 01:08:18,876
und jage Ihnen Ihre 32 Zähne ins Gehirn.
913
01:08:19,053 --> 01:08:20,134
(Erstickte Laute)
914
01:08:20,305 --> 01:08:22,922
- (Wilder Schrei)
- Die 6.
915
01:08:23,099 --> 01:08:27,138
- (Jubel)
- Ja, ja, ja! So muss es laufen!
916
01:08:27,312 --> 01:08:31,601
Wer grabbelt da an meinem Hintern?
Mach weiter! Wie viel gewinne ich?
917
01:08:31,774 --> 01:08:33,606
200.000, Sir.
918
01:08:33,776 --> 01:08:36,484
- $200.000?
- Wahnsinn!
919
01:08:36,654 --> 01:08:38,486
(Begeisterungsschreie)
920
01:08:38,656 --> 01:08:40,397
Jetzt würfle ich eine 7.
921
01:08:40,575 --> 01:08:43,192
Die ist für die 27 Jahre,
die Mandela im Bau war,
922
01:08:43,369 --> 01:08:45,781
und für die Scheiße,
die er einstecken musste.
923
01:08:45,955 --> 01:08:47,912
- Was mir nie passieren soll!
- (Alle) Nein!
924
01:08:48,082 --> 01:08:50,244
Dieser Wurf ist für Mandela!
925
01:08:50,418 --> 01:08:52,409
- Mandela!
- Ja!
926
01:08:52,587 --> 01:08:55,796
- Die 7 gewinnt.
- Ja, ja!
927
01:08:55,965 --> 01:08:58,457
(Alle singen "Free at last")
928
01:09:12,106 --> 01:09:13,642
Raus.
929
01:09:16,903 --> 01:09:18,940
Unvorstellbar,
dass es ein Geschäft gibt,
930
01:09:19,113 --> 01:09:21,901
bei dem einen die Leute
mit Geld überschütten
931
01:09:22,075 --> 01:09:26,535
und man ihnen dafür
absolut nichts zurückgeben muss.
932
01:09:28,790 --> 01:09:32,579
Also, das ist
der wahre amerikanische Traum.
933
01:09:32,752 --> 01:09:38,338
Dank ein paar Stücken Metall und
der schönsten Zollfahnderin der USA,
934
01:09:38,508 --> 01:09:41,296
bin ich wieder im Geschäft.
935
01:09:44,931 --> 01:09:47,172
(Lacht leise)
936
01:09:47,350 --> 01:09:51,218
Nicht zu fassen, Lee.
Sie sehen lächerlich aus.
937
01:09:53,564 --> 01:09:57,307
Es hätte nicht so weit
kommen müssen, das wissen Sie.
938
01:09:57,485 --> 01:10:02,696
Es ist wirklich schade.
Wie der Vater, so der Sohn.
939
01:10:04,575 --> 01:10:06,486
Er ist auf dem Weg ins Penthouse.
940
01:10:09,205 --> 01:10:11,367
Sehen Sie sich nur diesen alten Trottel an.
941
01:10:11,541 --> 01:10:16,081
Was bildet der sich nur ein?
942
01:10:16,254 --> 01:10:19,463
Es ist so gut wie unmöglich,
einen Partner zu finden,
943
01:10:19,632 --> 01:10:23,091
der vertrauenswürdig und loyal ist.
Ist es nicht so, Lee?
944
01:10:25,513 --> 01:10:30,303
Keiner rührt die Einsätze an.
Es bleibt alles so, wie es ist. Gut.
945
01:10:32,603 --> 01:10:34,093
Die 4 gewinnt.
946
01:10:34,272 --> 01:10:36,684
- (Jubel)
- Ja!
947
01:10:36,858 --> 01:10:43,104
- Oh, mein Gott! $500.000!
- Runter da!
948
01:10:44,657 --> 01:10:48,867
Sie sollen Lees Freund
aus dem Weg schaffen.
949
01:10:49,036 --> 01:10:51,277
- Zahlen Sie mich aus.
- Sir, kommen Sie da runter.
950
01:10:51,456 --> 01:10:53,197
Vielen Dank.
951
01:10:56,252 --> 01:11:00,166
Das Ärgerliche an Partnern ist,
dass sie sterben.
952
01:11:01,257 --> 01:11:02,747
Genau wie Sie.
953
01:11:05,803 --> 01:11:08,636
(Kantonesisch) Also, Hu Li.
954
01:11:08,806 --> 01:11:10,717
Viel Spaß.
955
01:11:20,109 --> 01:11:23,522
Sie werden mich noch anflehen,
auf diesen Knopf zu drücken.
956
01:11:27,033 --> 01:11:30,822
Keine Bewegung! Ich bin vom
Geheimdienst. Sie sind verhaftet!
957
01:11:47,470 --> 01:11:49,962
Diese Gentlemen
begleiten Sie zum Kassierer.
958
01:11:50,139 --> 01:11:53,677
Gut. Ich will ja nicht von 'nem
reichen Weißen überfallen werden.
959
01:12:16,707 --> 01:12:19,916
Leute, das ist lieb von euch.
Heutzutage kann so viel passieren.
960
01:12:30,346 --> 01:12:32,053
Was zum...
961
01:12:33,516 --> 01:12:36,884
- Tut mir leid. Hat das wehgetan?
- Hey, Sie! Stehen bleiben!
962
01:12:37,061 --> 01:12:40,019
- (Erstickte Laute)
- Haben Sie sich was getan?
963
01:12:43,276 --> 01:12:47,190
(Aufgeregte erstickte Laute)
964
01:12:56,956 --> 01:13:01,245
(Carter) Kaum hat ein Schwarzer mal
'ne Giückssträhne, kriegt ihr die Krise.
965
01:13:01,419 --> 01:13:03,285
- Kommt mir nicht zu nahe!
- Kommen Sie!
966
01:13:03,462 --> 01:13:08,127
Kommt mir nicht zu nahe!
Zurück mit euch!
967
01:13:11,971 --> 01:13:14,178
- Kommen Sie runter!
- Ganz ruhig!
968
01:13:14,348 --> 01:13:17,511
- Lassen Sie den Stock fallen!
- Lee!
969
01:13:22,356 --> 01:13:25,189
Wo warst du denn, Lee?
Ich hab mächtig abgesahnt.
970
01:13:25,359 --> 01:13:28,226
(Schüsse, panische Schreie)
971
01:13:35,745 --> 01:13:37,986
Was ist denn passiert, Mann?
972
01:13:38,164 --> 01:13:40,121
(Verzweifelte, erstickte Laute)
973
01:13:40,291 --> 01:13:42,749
Was ist das
für ein Licht in deinem Mund?
974
01:13:42,919 --> 01:13:44,956
Das bedeutet bestimmt nichts Gutes.
975
01:14:14,909 --> 01:14:18,903
Was ist los mit dir?
Was ist denn passiert?
976
01:14:23,125 --> 01:14:24,456
Verdammt!
977
01:14:38,307 --> 01:14:41,049
(Alarmglocke)
978
01:14:41,227 --> 01:14:44,515
Wieso hast du nicht gesagt,
dass du eine Bombe im Mund hattest?
979
01:14:44,689 --> 01:14:46,100
- Das hab ich doch!
- Nein!
980
01:14:46,273 --> 01:14:48,981
- Ich sagte "Hm"! "Bombe"!
- Was soll das heißen?
981
01:14:49,151 --> 01:14:50,892
(Alarm, panische Schreie)
982
01:14:51,779 --> 01:14:53,941
Ricky Tan ist noch am Leben.
983
01:14:54,115 --> 01:14:57,699
- Wir müssen hoch ins Penthouse.
- Ricky Tan ist tot.
984
01:14:57,868 --> 01:14:59,700
Was erzählst du denn da? Ah!
985
01:14:59,870 --> 01:15:01,781
Ha!
986
01:15:06,585 --> 01:15:09,168
Lee, schnapp du dir Ricky,
ich erledige das.
987
01:15:09,338 --> 01:15:12,126
- Carter!
- Geh schon. Ich regle das.
988
01:15:15,970 --> 01:15:19,088
Diesmal verschone ich dich nicht,
nur weil du 'ne Frau bist.
989
01:15:19,265 --> 01:15:20,972
In meinen Augen bist du jetzt ein Mann.
990
01:15:23,185 --> 01:15:25,472
Ein hübscher Mann mit 'ner perfekten Figur,
991
01:15:25,646 --> 01:15:28,308
den ich gern ins Kino einladen würde.
992
01:15:28,482 --> 01:15:30,143
Hu!
993
01:15:32,737 --> 01:15:37,322
Oh! Hu! Huach!
Jetzt bist du sprachlos, was?
994
01:15:37,491 --> 01:15:41,029
Das ist der ägyptische Stil, Süße.
Willst du 'ne Kostprobe?
995
01:15:41,203 --> 01:15:44,662
Hua! Komm schon!
996
01:15:44,832 --> 01:15:48,075
(Schreie)
997
01:15:56,010 --> 01:15:59,128
- Sind Sie verletzt? Sie brauchen Hilfe!
- Schon gut.
998
01:16:01,974 --> 01:16:04,136
Ich wusste nicht,
auf welcher Seite Sie sind.
999
01:16:04,310 --> 01:16:07,428
Jetzt wissen Sie's aber.
1000
01:16:07,605 --> 01:16:09,767
Was hast du nur, Puppe?
1001
01:16:13,110 --> 01:16:16,023
Hmmm, du riechst gut.
1002
01:16:21,410 --> 01:16:23,651
(Langgezogener Schrei)
1003
01:17:02,743 --> 01:17:05,861
(Angstlaute)
1004
01:17:11,001 --> 01:17:16,622
Oh... Oh, danke, Benjamin. Danke.
1005
01:17:19,844 --> 01:17:24,179
Wir hätten ein gutes Paar abgegeben.
Wir wären was Besonderes gewesen.
1006
01:17:24,348 --> 01:17:27,932
Aber du bist
so ein durchgeknalltes Miststück!
1007
01:17:38,320 --> 01:17:40,903
Die Amerikaner lieben es zu spielen,
nicht wahr, Mr. Reign?
1008
01:17:41,073 --> 01:17:44,031
Ich weiß nicht. Ich spiele nie.
1009
01:17:44,201 --> 01:17:46,659
Ich löse unsere geschäftliche Beziehung
etwas früher auf.
1010
01:17:46,829 --> 01:17:51,039
Oh. Und meine Platten?
1011
01:17:51,208 --> 01:17:53,074
Die werde ich behalten.
1012
01:17:53,252 --> 01:17:57,291
Ich nehme an,
dass Sie nichts dagegen haben.
1013
01:17:57,464 --> 01:18:02,254
Es war schön, Ihre Geschichte von
dem Drachen und dem Schatz zu hören.
1014
01:18:02,428 --> 01:18:04,965
Meine Mutter
hat sie mir früher oft erzählt.
1015
01:18:05,139 --> 01:18:09,133
Und kennen Sie auch
die Moral von der Geschichte?
1016
01:18:09,310 --> 01:18:11,677
Die Gier wird jedem zum Verhängnis.
1017
01:18:15,482 --> 01:18:18,440
Ich hasse diese Giückskeks-Scheiße.
1018
01:18:18,611 --> 01:18:23,230
(Ersticktes Röcheln)
1019
01:18:32,374 --> 01:18:34,365
Sie sind genau wie Ihr Vater.
1020
01:18:34,543 --> 01:18:37,501
Wissen Sie, ich habe alles versucht.
Ich wollte ihm helfen
1021
01:18:37,671 --> 01:18:42,336
und ihm was abgeben,
damit Sie's mal besser haben.
1022
01:18:42,509 --> 01:18:45,092
Aber er war zu schwach
1023
01:18:45,262 --> 01:18:47,594
und hatte Angst vor Veränderungen.
1024
01:18:47,765 --> 01:18:49,722
Geben Sie mir die Platten.
1025
01:18:49,892 --> 01:18:53,351
- Es ist vorbei.
- Das glaube ich nicht.
1026
01:18:53,520 --> 01:18:56,512
Es gibt noch
so viele Casinos in diesem Land.
1027
01:18:56,690 --> 01:19:00,308
Wenn Sie wollen, mache ich Sie
zu einem sehr reichen Mann, Lee.
1028
01:19:00,486 --> 01:19:02,944
Begehen Sie nicht den gleichen
Fehler wie Ihr Vater.
1029
01:19:03,113 --> 01:19:06,356
Wenn Sie nach der Pistole greifen,
dann töte ich Sie.
1030
01:19:06,533 --> 01:19:10,697
Haben Sie's schon vergessen?
Ich bin doch schon tot.
1031
01:19:16,627 --> 01:19:18,083
Hey, Ricky, alles in Butter?
1032
01:19:18,254 --> 01:19:20,461
Anscheinend hast du
alles unter Kontrolle, Lee,
1033
01:19:20,631 --> 01:19:22,588
ich saus noch mal runter und...
Verdammt!
1034
01:19:22,758 --> 01:19:24,544
Was ist mit Reign passiert?
1035
01:19:24,718 --> 01:19:27,335
Soll ich Ihnen erzählen,
wie Ihr Vater gestorben ist?
1036
01:19:27,513 --> 01:19:32,258
Hey, Lee, das ist es nicht wert,
Mann. Der will dich reinlegen.
1037
01:19:32,434 --> 01:19:35,927
Er hat nicht um sein Leben gefleht.
Er wollte keinen Kompromiss.
1038
01:19:36,105 --> 01:19:39,097
- (Carter) Nimm die Waffe runter.
- Der einzige Wunsch, den er hatte,
1039
01:19:39,275 --> 01:19:41,061
kurz bevor ich abdrückte,
1040
01:19:41,235 --> 01:19:43,943
war, dass ich ihm verspreche,
Sie zu verschonen.
1041
01:19:44,113 --> 01:19:47,276
Oh, das war so erbärmlich.
1042
01:19:47,449 --> 01:19:51,033
Scheiße, jetzt geht er zu weit.
Knall ihn ab, Lee. Leg ihn um!
1043
01:19:51,203 --> 01:19:55,071
- Was wollen Sie jetzt tun, Lee?
- Zieh den kleinen Hebel und BUMM!
1044
01:19:55,249 --> 01:19:58,207
Wollen Sie sich den Rest Ihres
Lebens verstecken wie Ihr Vater?
1045
01:19:58,377 --> 01:20:02,166
- So darf er nicht reden. Schieß!
- Sie können es nicht, oder?
1046
01:20:02,339 --> 01:20:06,128
- Doch! Außer uns ist niemand hier!
- Ich wusste es.
1047
01:20:06,302 --> 01:20:10,421
Der will dich linken! Drück ab! Oder
gib's ihm wenigstens Kung-Fu-mäßig!
1048
01:20:10,597 --> 01:20:11,758
Carter!
1049
01:20:18,063 --> 01:20:19,224
Nein!
1050
01:20:22,568 --> 01:20:28,154
(Anhaltender Schrei)
1051
01:20:28,324 --> 01:20:31,112
(Autoalarmanlage schrillt los)
1052
01:20:32,578 --> 01:20:35,320
Verdammt! Cooler Tritt, Lee.
1053
01:20:35,497 --> 01:20:37,955
Das war ein Unfall.
1054
01:20:38,125 --> 01:20:41,459
Schon gut. Wir sagen einfach,
er wollte noch das Taxi kriegen.
1055
01:20:44,131 --> 01:20:47,123
Was hat die da?
Oh Scheiße, nicht doch!
1056
01:20:47,301 --> 01:20:48,416
(Kantonesisch)
1057
01:20:48,594 --> 01:20:51,928
- Baby, schalt sofort die Bombe ab!
- Carter, wir müssen springen!
1058
01:20:52,097 --> 01:20:54,805
- Du spinnst ja! Ich springe nicht!
- (Kantonesisch)
1059
01:20:55,684 --> 01:20:58,517
- Nimm deine Jacke!
- Schalt die Bombe ab!
1060
01:20:58,687 --> 01:21:00,928
Diese miese...
1061
01:21:01,106 --> 01:21:07,148
(Langgezogene Schreie)
1062
01:21:14,286 --> 01:21:16,573
Das war gar nicht so übel.
1063
01:21:17,790 --> 01:21:21,909
(Schreien wieder)
1064
01:21:31,303 --> 01:21:33,465
(Anhaltendes Hupen)
1065
01:21:46,985 --> 01:21:50,819
(Wieder Hupen, Angstschreie)
1066
01:21:50,989 --> 01:21:53,697
(Erschöpftes Keuchen)
1067
01:21:53,867 --> 01:21:57,735
Da bin ich 10.000 Meilen geflogen,
um in diese Scheiße zu geraten!
1068
01:21:57,913 --> 01:21:59,950
(Schreien wieder)
1069
01:22:08,715 --> 01:22:11,082
Detective Lee,
ich gebe es nur ungern zu,
1070
01:22:11,260 --> 01:22:14,002
aber der U.S.-Geheimdienst
steht tief in Ihrer Schuld.
1071
01:22:14,179 --> 01:22:16,637
- Danke schön.
- Ich danke Ihnen.
1072
01:22:16,807 --> 01:22:19,344
Wir sehen uns an Bord.
1073
01:22:21,353 --> 01:22:23,435
Ich möchte Ihnen auch danken.
1074
01:22:31,738 --> 01:22:34,400
Es war schön, mit Ihnen zu arbeiten.
1075
01:22:44,168 --> 01:22:46,250
(Carter) Das hab ich gesehen.
1076
01:22:47,296 --> 01:22:50,379
Du kleiner Schlawiner, du!
Sie hat dich geküsst, nicht wahr?
1077
01:22:50,549 --> 01:22:55,043
Du hast dich nicht mal umgedreht.
Coole Nummer!
1078
01:22:55,220 --> 01:22:57,086
Ja, ich bin ein Herzensbrecher.
1079
01:22:58,182 --> 01:23:01,516
- Welche Maschine nimmt sie?
- Sie fliegt nach New York.
1080
01:23:01,685 --> 01:23:06,225
- Hm. Ist dein Flugsteig da hinten?
- Ja.
1081
01:23:06,398 --> 01:23:10,266
Tja, ich muss da lang.
Dann heißt es wohl Abschied nehmen.
1082
01:23:10,444 --> 01:23:12,811
Sieht so aus.
1083
01:23:13,363 --> 01:23:15,354
Danke, Carter.
1084
01:23:16,116 --> 01:23:18,232
Pass gut auf dich auf, Lee.
1085
01:23:22,247 --> 01:23:24,955
- Oh, Carter!
- Ja, Lee? Was gibt's?
1086
01:23:27,419 --> 01:23:30,912
Ich hab da was,
das wollte ich dir schenken.
1087
01:23:33,091 --> 01:23:35,674
Oh nein, die Marke von deinem Daddy.
Die kann ich nicht annehmen.
1088
01:23:35,844 --> 01:23:38,381
Ist in Ordnung. Ich bin froh,
dass es zu Ende ist.
1089
01:23:39,723 --> 01:23:41,259
Danke, Mann.
1090
01:23:41,433 --> 01:23:45,597
Hey, weißt du was?
Ich hab auch was für dich.
1091
01:23:45,771 --> 01:23:48,103
Was ist das?
1092
01:23:48,273 --> 01:23:52,312
$10.000! Hab ich heute Morgen gewonnen!
Ich hab 'ne Giückssträhne!
1093
01:23:52,486 --> 01:23:55,353
- Das geht doch nicht!
- Nimm's nur. Ich hab noch mehr.
1094
01:23:55,531 --> 01:23:59,240
- Gönn dir mal was!
- Nein, Carter! Das geht nicht.
1095
01:23:59,409 --> 01:24:01,776
Hör doch mal auf,
dich wie ein Bulle zu benehmen.
1096
01:24:01,954 --> 01:24:05,788
Es muss doch was geben, was du dir
wünschst! Überleg doch mal!
1097
01:24:05,958 --> 01:24:10,794
LetzterAufruffür die Passagiere
des Fluges 44 nach New York.
1098
01:24:10,963 --> 01:24:13,876
Ich wollte immer schon mal
in den Madison Square Garden.
1099
01:24:14,049 --> 01:24:16,882
- Die Knicks spielen sehen.
- New York City?
1100
01:24:17,052 --> 01:24:19,134
- First Class.
- Das Plaza Hotel?
1101
01:24:19,304 --> 01:24:21,636
- Ein bisschen Mu Shu?
- Da sag ich nur "Amen, Bruder".
1102
01:24:21,807 --> 01:24:24,139
- Also?
- Weißt du was, Mann?
1103
01:24:24,309 --> 01:24:27,051
Ich könnte noch ein bisschen Urlaub
vertragen.
1104
01:24:27,938 --> 01:24:33,149
("Don't Stop Till You Get Enough")
1105
01:24:39,074 --> 01:24:41,065
- Klappe! Au!
- Action!
1106
01:24:41,243 --> 01:24:46,488
- Los, schnell!
- Hey, wo willst du... Was soll das?
1107
01:25:07,853 --> 01:25:11,642
- Hat er sich verletzt?
- Hat Jackie sich was getan?
1108
01:25:11,815 --> 01:25:14,523
Jackie tut sich nie was.
1109
01:25:14,693 --> 01:25:17,685
- Ist das die koschere Mahlzeit?
- Ja, das ist das koschere Gericht.
1110
01:25:17,863 --> 01:25:21,606
- Wie hieß das noch mal?
- Gefillte Fisch.
1111
01:25:21,783 --> 01:25:24,992
Filked Fisch. Lachs und Bagels
esse ich am liebsten.
1112
01:25:25,162 --> 01:25:28,245
- Wie heißt das Zeug gleich wieder?
- Gefillte Fisch.
1113
01:25:29,458 --> 01:25:31,199
Gefilke Fisch. Oh-oh.
1114
01:25:31,376 --> 01:25:33,492
- Wie hieß der Fisch noch mal?
- Gefillte Fisch.
1115
01:25:33,670 --> 01:25:35,377
Gefilk... gefillte...
1116
01:25:35,547 --> 01:25:37,538
Weißt du, was das ist? Was ist das?
1117
01:25:37,716 --> 01:25:40,378
- Gefillte Fisch.
- Das ist Filterfisch.
1118
01:25:40,552 --> 01:25:42,293
Filterfisch.
Willst was von meinem Filterfisch?
1119
01:25:42,471 --> 01:25:45,259
- Willst du... Wie heißt der Fisch?
- Gefillte Fisch.
1120
01:25:45,432 --> 01:25:47,389
(Gelächter)
1121
01:25:47,559 --> 01:25:50,267
- Gefillte Fisch!
- Gefillte Fisch! Ok, ok...
1122
01:25:50,437 --> 01:25:52,178
- Filterfisch.
- Ich esse das gern!
1123
01:25:52,356 --> 01:25:56,270
Ich nicht. Überall essen Schwarze
das. Wer will Lachs und Bagels?
1124
01:25:56,443 --> 01:25:59,185
Ich hätte gern gefillte Fisch.
1125
01:26:13,210 --> 01:26:16,123
- Lady! Jackie, tritt sie ein.
- Ok.
1126
01:26:18,131 --> 01:26:21,874
- Jackie, tritt sie ein!
- Schon wieder Jackie?
1127
01:26:22,052 --> 01:26:24,384
Das würden wir zu gern sehen,
was, Jackie?
1128
01:26:24,554 --> 01:26:27,171
Jackie, was sagst du?
Das wollen wir sehen.
1129
01:26:27,349 --> 01:26:29,090
Jackie, würden wir das
nicht gern sehen?
1130
01:26:29,267 --> 01:26:31,224
Sein Name ist Lee,
verflucht noch mal!
1131
01:26:31,395 --> 01:26:34,638
Also, Lee, das würden wir
doch gern sehen. Oder, Lee?
1132
01:26:34,815 --> 01:26:35,771
Wünschst du dir gar nichts?
1133
01:26:35,941 --> 01:26:38,603
Ich wollte schon immer mal
in den Square Mad...
1134
01:26:38,777 --> 01:26:41,610
Ich wollte schon immer mal
in den Square M... Shit!
1135
01:26:41,780 --> 01:26:44,943
Ich wollte schon immer mal
in den Square Maden.
1136
01:26:45,117 --> 01:26:49,611
Ich wollte schon immer mal
in den, in den Madsquidsr... Ahhh!
1137
01:26:49,788 --> 01:26:53,531
Ich bin raus. Jetzt bin ich nervös.
Jedes Garden macht mich nervös.
1138
01:26:53,709 --> 01:26:55,746
- Madison Square Garden.
- Ja.
1139
01:26:55,919 --> 01:27:00,288
Ich wollte schon immer mal
in den Squmadsion...
1140
01:27:00,465 --> 01:27:02,923
- Viele Männer sind hinter uns her.
- Ja, das wundert mich nicht.
1141
01:27:03,093 --> 01:27:05,050
Sie sind ein gut aussehender Mann.
Wenn ich keine Freundin hätte,
1142
01:27:05,220 --> 01:27:07,678
würde ich Sie mit zu mir nehmen,
in die Badewanne stecken
1143
01:27:07,848 --> 01:27:10,761
mit Schwimmflügeln und dann gibt's
Haue. Und jetzt reden wir über Sie.
1144
01:27:10,934 --> 01:27:13,926
Was ist denn? Sie lachen mich aus.
1145
01:27:14,104 --> 01:27:17,096
Ich nehme Sie mit nach Hause
und werde Sie ordentlich bestrafen.
1146
01:27:17,274 --> 01:27:18,560
Ich brauche euch beide.
1147
01:27:18,734 --> 01:27:21,772
Du alter Schlawiner, du.
Sie hat dich geküsst, nicht wahr?
1148
01:27:21,945 --> 01:27:23,902
Ja. Das finde ich gut.
1149
01:27:24,072 --> 01:27:25,528
(Handy klingelt) Oh. Warte.
1150
01:27:25,699 --> 01:27:27,440
Wer ruft denn an?
1151
01:27:27,617 --> 01:27:29,574
- Hallo?
- Grüß deinen Dad von mir.
1152
01:27:29,745 --> 01:27:31,327
Hallo?
1153
01:27:31,496 --> 01:27:35,330
Ich bin hier beim Drehen, Mann!
Nein, ruf mich um 7...
1154
01:27:35,500 --> 01:27:38,037
Die Aufnahme läuft und Jackie Chan
steht direkt neben mir.
1155
01:27:38,211 --> 01:27:40,168
- Die Kamera läuft.
- Ruf mich zurück.
1156
01:27:40,338 --> 01:27:41,499
Du bist unprofessionell.
1157
01:27:41,673 --> 01:27:43,539
Die Aufnahme läuft und du schaltest
dein Telefon nicht aus?
1158
01:27:43,717 --> 01:27:46,709
Nein, ich gebe dir
Jackie Chan nicht. Nein.
1159
01:27:46,887 --> 01:27:48,173
- Die wollen mit dir sprechen.
- Hallo?
1160
01:27:48,346 --> 01:27:51,304
- Tut mir leid.
- Wir sind mitten in der Aufnahme!
1161
01:27:51,475 --> 01:27:53,933
Es tut Ihnen leid?
1162
01:27:54,102 --> 01:27:56,389
Sie versauen uns den Film!
1163
01:27:56,563 --> 01:28:00,181
Ruf mich später zurück. 7 Uhr.
Wir können.
1164
01:28:04,362 --> 01:28:07,730
Verdammt! In Rush Hour 3
spielt der nicht mehr mit.
1165
01:30:02,772 --> 01:30:04,763
[German - SDH]