1 00:00:04,600 --> 00:00:12,600 « تبليغات شما پذيرفته ميشود » Gmail: Abolfazlshafiulislam@Gmail.Com Telegram: T.Me/Abolfazl_Sh_I 2 00:00:12,700 --> 00:00:20,700 « کانال زيرنويس‌هاي ابوالفضل شفيع الاسلام » T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub 3 00:00:20,800 --> 00:00:30,800 تماشاي اين فيلم بدليل مضمون بد و الفاظ رکيک و صحنه‌هاي خشن آن به افراد زير 18 سال توصيه نمي‏شود 4 00:00:30,900 --> 00:00:40,900 :ترجمه و زيرنويس از ابوالفضل شفيع الاسلام 5 00:00:41,900 --> 00:00:49,900 « انتقام غذايي‌ست که بهتر است سرد سرو شود » ضرب المثل کلينگان کهن 6 00:01:22,500 --> 00:01:24,835 فکر ميکني ساديسم دارم؟ 7 00:01:31,342 --> 00:01:38,309 ميدوني، شرط ميبندم همين الان ميتونم يه تخم مرغ روي سرت بپزم 8 00:01:38,390 --> 00:01:40,393 اگه ميخواستم 9 00:01:42,270 --> 00:01:45,606 ...ميدوني، بچه 10 00:01:46,358 --> 00:01:52,531 دلم ميخواد مطمئن بشم الان ديگه کاملاً متوجه شدي 11 00:01:52,614 --> 00:01:58,578 که هيچ عمل ساديسمي در رفتارم وجود نداره 12 00:02:00,038 --> 00:02:04,042 خب، شايد با اون دلقک‌ها اينجوري رفتار کنم 13 00:02:06,503 --> 00:02:08,463 اما با تو نه 14 00:02:11,509 --> 00:02:13,052 نه، بچه 15 00:02:13,136 --> 00:02:14,929 ...در حال حاضر 16 00:02:17,306 --> 00:02:23,646 من بيشتر حالت آزارطلبي دارم 17 00:02:23,729 --> 00:02:27,775 بيل، اين بچه‌ي توئه 18 00:02:38,899 --> 00:02:42,099 « بيل را بکش - قسمت اول » 19 00:02:42,165 --> 00:02:44,333 من 5 سالم بود و اون 6 سالش بود 20 00:02:44,417 --> 00:02:48,213 داشتيم با اسب‌هاي چوبي‌مون ميتاختيم 21 00:02:48,297 --> 00:02:51,967 اون لباس سياه ميپوشيد و من سفيد 22 00:02:52,050 --> 00:02:53,886 هميشه مبارزه‌ها رو ميبرد 23 00:02:53,969 --> 00:02:55,137 بنگ بنگ 24 00:02:55,220 --> 00:02:56,555 اون بهم شليک کرد 25 00:02:56,638 --> 00:02:57,890 بنگ بنگ 26 00:02:57,973 --> 00:03:00,184 من افتادم روي زمين 27 00:03:00,267 --> 00:03:02,102 بنگ بنگ 28 00:03:02,186 --> 00:03:04,646 اون صداي وحشتناک 29 00:03:04,730 --> 00:03:06,565 بنگ بنگ 30 00:03:06,648 --> 00:03:11,236 عزيز دلم، منو ميکشت 31 00:03:19,411 --> 00:03:23,041 فصل‌ها سپري شدن و زمان رو تغيير دادند 32 00:03:23,124 --> 00:03:27,545 وقتي بزرگ تر شدم، بهش گفتم مالِ مني 33 00:03:27,629 --> 00:03:29,631 هميشه ميخنديد و ميگفت 34 00:03:29,714 --> 00:03:32,800 يادته قبلاًها با هم بازي ميکرديم؟ 35 00:03:32,884 --> 00:03:35,261 بنگ بنگ 36 00:03:35,345 --> 00:03:36,554 بهت شليک ميکردم 37 00:03:36,638 --> 00:03:38,473 بنگ بنگ 38 00:03:38,556 --> 00:03:39,724 تو مي‌افتادي روي زمين 39 00:03:39,807 --> 00:03:41,226 بنگ بنگ 40 00:03:41,309 --> 00:03:43,895 اون صداي وحشتناک 41 00:03:43,978 --> 00:03:46,564 بنگ بنگ 42 00:03:46,648 --> 00:03:51,319 من هميشه تو رو ميکشتم 43 00:03:58,661 --> 00:04:03,332 آهنگ پخش شد و مردم شروع به آواز خواندن کردن 44 00:04:03,415 --> 00:04:08,003 و صداي ناقوس کليسا فقط براي من به صدا در آمد 45 00:04:17,346 --> 00:04:19,390 حالا اون رفته 46 00:04:19,473 --> 00:04:22,059 دليلش رو نميدونم 47 00:04:22,142 --> 00:04:26,939 و تا به امروز بعضي وقت‌ها گريه ميکنم 48 00:04:27,022 --> 00:04:29,191 اون حتي خداحافظي هم نکرد 49 00:04:29,275 --> 00:04:32,779 حتي وقت هم نکرد بهم دروغ بگه 50 00:04:32,862 --> 00:04:35,323 بنگ بنگ 51 00:04:35,407 --> 00:04:36,741 اون بهم شليک کرد 52 00:04:36,825 --> 00:04:38,159 بنگ بنگ 53 00:04:38,243 --> 00:04:39,452 من افتادم روي زمين 54 00:04:39,536 --> 00:04:42,247 بنگ بنگ 55 00:04:42,330 --> 00:04:44,416 اون صداي وحشتناک 56 00:04:44,499 --> 00:04:47,377 بنگ بنگ 57 00:04:47,460 --> 00:04:55,260 عزيز دلم، منو کُشت 58 00:05:08,900 --> 00:05:14,800 [ قسمت اول - نفر دوم ] 59 00:05:18,984 --> 00:05:22,984 [ شهر پاسادينا، ايالت کاليفرنيا ] 60 00:05:42,559 --> 00:05:44,603 اومدم 61 00:05:44,686 --> 00:05:46,772 سارا، باورم نميشه اينقدر زود اومدي 62 00:06:50,753 --> 00:06:53,715 حالا ميخواي چيکار کني؟ ببينم چيزي بلدي 63 00:06:53,799 --> 00:06:56,593 .کونت رو پاره کردم يادت مياد؟ ها؟ يادته؟ 64 00:07:06,019 --> 00:07:08,105 .خيله‌خب .بجنب، هرزه 65 00:07:09,148 --> 00:07:12,359 .بجنب .نشون بده ببينم چي بلدي 66 00:07:51,566 --> 00:07:52,984 ماماني، من اومدم خونه 67 00:07:53,067 --> 00:07:54,402 هي، عزيزم 68 00:07:54,486 --> 00:07:56,404 مدرسه چطور بود؟ 69 00:07:58,239 --> 00:08:01,117 ماماني، چه اتفاقي براي تو و اتاق تلويزيون افتاده؟ 70 00:08:01,201 --> 00:08:03,245 اوه 71 00:08:03,329 --> 00:08:05,915 ...اون سگ بدردنخورت 72 00:08:05,998 --> 00:08:08,334 اومد توي اتاق نشيمن و مثلِ احمق‌ها رفتار کرد 73 00:08:08,417 --> 00:08:11,086 اين اتفاقيه که افتاد، عزيزم - بارني اين کار رو کرد؟ - 74 00:08:11,170 --> 00:08:13,464 عزيزم، نميتوني بياي اينجا 75 00:08:13,547 --> 00:08:17,510 همه‌جا شيشه خرده ريخته ممکنه خودت رو بِبُري 76 00:08:23,098 --> 00:08:26,769 ايشون يکي از دوست‌هاي قديمي مامانه که خيلي وقته نديده بودمش 77 00:08:26,852 --> 00:08:28,812 سلام، عزيزم 78 00:08:28,896 --> 00:08:30,648 ...من 79 00:08:30,731 --> 00:08:32,483 اسمت چيه؟ 80 00:08:35,444 --> 00:08:37,696 اسمش نيکي 81 00:08:37,781 --> 00:08:39,366 نيکي 82 00:08:40,367 --> 00:08:42,994 چه اسم قشنگيه براي دختري به اين خوشگلي 83 00:08:44,788 --> 00:08:46,873 چند سالته، نيکي؟ 84 00:08:49,084 --> 00:08:53,672 نيکي، ازت سوال پرسيدن 85 00:08:53,755 --> 00:08:55,632 چهار سالمه 86 00:08:55,715 --> 00:08:58,260 چهار سالته، نه؟ 87 00:08:58,718 --> 00:09:02,639 ميدوني، منم يه زماني يه دختر داشتم 88 00:09:04,099 --> 00:09:06,768 الان بايد چهار سالش ميبود 89 00:09:09,688 --> 00:09:13,484 ...عزيزم، حالا من و دوست مامانت ميخوايم 90 00:09:13,568 --> 00:09:14,652 يه خرده با هم حرف بزنيم 91 00:09:14,735 --> 00:09:16,153 پس تو هم ميتوني بري توي اتاقت 92 00:09:16,237 --> 00:09:19,240 و ما رو تنها بذار تا وقتيکه خودم بهت نگفتم بيرون نيا 93 00:09:19,323 --> 00:09:21,158 باشه؟ 94 00:09:22,410 --> 00:09:24,036 نيکيا 95 00:09:24,120 --> 00:09:26,372 .برو توي اتاقت .همين الان 96 00:09:39,427 --> 00:09:41,679 قهوه ميخوري؟ 97 00:09:41,762 --> 00:09:44,015 .آره. البته 98 00:09:50,981 --> 00:09:53,025 اين کدبانوي پاسادينايي اسمش 99 00:09:53,108 --> 00:09:54,192 جيني بل 100 00:09:54,276 --> 00:09:56,403 اسم همسرش هم دکتر لارنس بل 101 00:09:56,486 --> 00:09:59,489 ،اما پنج سال پيش ...وقتيکه با هم آشنا شديم 102 00:09:59,573 --> 00:10:01,408 اسمش ورنيتا گرين بود 103 00:10:01,491 --> 00:10:04,494 اسم رمزيش هم "مار مسين سر" بود 104 00:10:04,578 --> 00:10:06,330 اسم رمزي منم "مامباي سياه" بود 105 00:10:06,413 --> 00:10:07,998 حوله داري؟ 106 00:10:09,207 --> 00:10:10,709 آره 107 00:10:13,712 --> 00:10:15,047 ممنون 108 00:10:15,130 --> 00:10:17,382 هنوز قهوه رو با خامه و شکر ميخوري؟ 109 00:10:17,466 --> 00:10:19,009 آره 110 00:10:21,386 --> 00:10:24,098 پس فکر کنم براي معذرت خواهي کردن يه خورده دير شده 111 00:10:24,182 --> 00:10:26,476 درست فکر کردي 112 00:10:26,559 --> 00:10:28,811 ببين، هزره، بايد بدونم 113 00:10:28,895 --> 00:10:31,564 جلوي دخترم نميخواي خرابکاري بکني 114 00:10:31,648 --> 00:10:33,816 فعلاً ميتوني آروم باشي 115 00:10:34,817 --> 00:10:38,655 نميخوام جلوي بچه‌ت بکشمت، خب؟ 116 00:10:39,822 --> 00:10:41,282 ...اينجوري رفتارت منطقي‌تره 117 00:10:41,366 --> 00:10:43,660 تا اينکه بيل متقاعدم کرد چه کارايي ازت بر مياد 118 00:10:43,743 --> 00:10:47,914 رفتار من از روي ترحم، دلسوزي و بخششيه که من ندارم 119 00:10:47,997 --> 00:10:50,124 نه منطقي بودن 120 00:10:54,712 --> 00:10:56,214 ببين 121 00:10:56,297 --> 00:10:59,843 .ميدونم بهت نارو زدم .بدجوري هم بهت نارو زدم 122 00:10:59,927 --> 00:11:02,346 اي کاش اين کار رو نميکردم اما کردم 123 00:11:03,305 --> 00:11:05,307 کاملاً حق داري بخواي انتقام بگيري 124 00:11:05,391 --> 00:11:07,726 نه، نه، نه، نه، نه 125 00:11:07,810 --> 00:11:09,144 نه 126 00:11:09,228 --> 00:11:12,815 ...براي اينکه انتقام بگيرم تا مساوي بشيم 127 00:11:12,898 --> 00:11:19,113 ،اول بايد تو رو بکشم ...برم توي اتاق نيکي و اونو بکشم 128 00:11:19,196 --> 00:11:24,118 بعدش منتظرِ همسرت بمونم که بياد خونه و اونو هم بکشم 129 00:11:24,201 --> 00:11:26,620 اينجوري مساوي ميشيم، ورنيتا 130 00:11:26,745 --> 00:11:28,914 تقريباً حساب‌مون صاف ميشه 131 00:11:28,997 --> 00:11:32,000 ،ببين، اگه ميتونستم به گذشته برگردم اين کار رو ميکردم 132 00:11:32,084 --> 00:11:33,628 اما نميتونم 133 00:11:35,004 --> 00:11:38,007 تنها چيزي که ميتونم بهت بگم اينه که الان يه آدم ديگه شدم 134 00:11:38,091 --> 00:11:42,053 .اوه عاليه .برام مهم نيست 135 00:11:42,137 --> 00:11:43,722 ،با اين وجود 136 00:11:43,805 --> 00:11:46,850 ميدونم لياقت رحم و بخششت رو ندارم 137 00:11:46,933 --> 00:11:51,312 هر چند از طرف دخترم التماست ميکنم 138 00:11:51,396 --> 00:11:54,899 هزره، ميشه بس کني 139 00:11:56,025 --> 00:11:58,069 ...چون نميخوام 140 00:11:58,153 --> 00:11:59,821 ...جلوي چشم دخترت بکشمت 141 00:11:59,904 --> 00:12:02,490 به اين معني نيست که ...دخترت رو جلوم پيش بکشي 142 00:12:02,574 --> 00:12:05,285 باعث ميشه دلم به حالت بسوزه 143 00:12:05,368 --> 00:12:08,371 من و تو يه کار ناتموم داريم 144 00:12:08,455 --> 00:12:10,666 ...و هر گوهي که تا الان خوردي 145 00:12:10,750 --> 00:12:12,251 ...بعد از چهار سال 146 00:12:12,334 --> 00:12:16,547 ،از جمله باردار شدنت چيزي رو تغيير نميده 147 00:12:17,673 --> 00:12:19,967 خب کي اين کار رو انجام بديم؟ 148 00:12:20,050 --> 00:12:21,927 بستگي داره 149 00:12:22,011 --> 00:12:24,847 کي ميخواي بميري؟ 150 00:12:24,930 --> 00:12:27,683 فردا؟ پس فردا؟ 151 00:12:27,767 --> 00:12:29,268 امشب چطوره، هرزه؟ 152 00:12:29,351 --> 00:12:31,562 .عاليه کجا؟ 153 00:12:31,645 --> 00:12:34,398 ،اونجايي که مربي يه گروه ورزشيم يه زمين بيسبال هست 154 00:12:34,482 --> 00:12:35,775 که تقريباً يک کيلومتر از اينجا فاصله داره 155 00:12:35,858 --> 00:12:38,194 ساعت 2:30 صبح اونجا ميبينمت 156 00:12:38,277 --> 00:12:42,281 سر تا پا مشکي بپوش و موهاتم با جوراب مشکي بپوشون 157 00:12:42,364 --> 00:12:44,868 و با چاقو مبارزه ميکنيم 158 00:12:44,951 --> 00:12:46,912 کسي هم مزاحم‌مون نميشه 159 00:12:46,995 --> 00:12:52,125 حالا، بايد صبحانه نيکي رو درست کنم 160 00:13:00,425 --> 00:13:03,136 ...بيل ميگفت يکي از بهترين زن‌هايي بودي 161 00:13:03,220 --> 00:13:04,554 که با سلاح تيز کار ميکردي 162 00:13:04,638 --> 00:13:06,973 کون لقت، هرزه 163 00:13:07,057 --> 00:13:09,351 ميدونم بيل اين چرنديات رو نميگه 164 00:13:09,434 --> 00:13:13,730 پس کُس ليسي منو نکن، مامباي سياه 165 00:13:13,897 --> 00:13:15,649 مامباي سياه 166 00:13:15,732 --> 00:13:18,610 اسم من بايد مامباي سياه ميبود 167 00:13:18,693 --> 00:13:19,862 انتخاب سلاح دلبخواهيه 168 00:13:19,946 --> 00:13:22,698 ،اگه ميخواي با چاقوي قصابيت مبارزه کني مشکلي ندارم 169 00:13:24,575 --> 00:13:26,911 خيلي خنده دار بود، هرزه 170 00:13:26,994 --> 00:13:28,746 خيلي خنده دار بود 171 00:14:26,013 --> 00:14:30,184 نميخواستم اين کار رو جلوي تو انجام بدم 172 00:14:31,603 --> 00:14:34,397 بابتش متاسفم 173 00:14:34,480 --> 00:14:37,317 اما بهت قول ميدم 174 00:14:40,236 --> 00:14:42,780 مادرت به سزاش رسيد 175 00:14:57,503 --> 00:15:04,595 ،وقتيکه بزرگ شدي ...اگه هنوز در اين مورد احساس بدي داشتي 176 00:15:07,723 --> 00:15:09,850 منتظرت ميمونم 177 00:15:13,437 --> 00:15:16,273 ...آنهايي که به عنوان جنگجو شناخته ميشوند 178 00:15:16,357 --> 00:15:18,692 ...به هنگام مبارزه 179 00:15:18,776 --> 00:15:24,406 تنها به شکست دادن دشمن خود فکر ميکنند 180 00:15:26,200 --> 00:15:32,039 تمام احساس و بخشش انساني را در خود سرکوب ميکنند 181 00:15:36,627 --> 00:15:43,385 ،و هر کسي که در راهشان قرار بگيرد را ميکشند حتي اگر آن شخص خدا يا بوداي خودش باشد 182 00:15:43,909 --> 00:15:48,809 [ ليست مرگ پنج نفر ] 183 00:15:49,557 --> 00:15:55,563 حقيقتي که در قلب هنر مبارزه قرار دارد 184 00:16:09,900 --> 00:16:15,500 [ قسمت دوم - عروس خوني ] 185 00:16:20,824 --> 00:16:26,924 ،چهار سال و شش ماه پيش ] [ شهر ال پاسو، ايالت تکزاس 186 00:17:06,928 --> 00:17:12,100 خب، جزئيات دقيق رو بهم بگو، پسر شماره يک 187 00:17:12,184 --> 00:17:14,770 قتل عام فجيعيه، پدر 188 00:17:15,937 --> 00:17:19,566 کل آدم‌هاي مراسم عروسي رو قتل‌عام کردن 189 00:17:21,818 --> 00:17:23,487 نظرت رو بگو 190 00:17:23,570 --> 00:17:25,364 نه تا جسد هست 191 00:17:25,448 --> 00:17:27,992 همه‌شون رو کشتن 192 00:17:28,076 --> 00:17:30,912 عروس، داماد 193 00:17:30,995 --> 00:17:32,705 کشيش 194 00:17:32,789 --> 00:17:35,249 زن کشيش 195 00:17:35,333 --> 00:17:39,295 حتي پيرمردي که اُرگ ميزد هم کُشتن 196 00:17:39,378 --> 00:17:41,839 بنظر مياد يکي مخالف اين عروسي بوده 197 00:17:41,923 --> 00:17:44,801 و نميتونسته بابتش سکوت کنه 198 00:17:49,013 --> 00:17:52,934 اي خدا 199 00:17:58,106 --> 00:17:59,899 چي بهت گفتم، پدر؟ 200 00:17:59,982 --> 00:18:03,153 انگار يه جوخه‌ي مرگ نيکاراگوئه‌‌اي حمله کرده 201 00:18:03,237 --> 00:18:06,031 بهتره اينجا کُفر نگي، پسر 202 00:18:06,115 --> 00:18:07,699 توي خونه‌ي مقدسي 203 00:18:07,783 --> 00:18:09,368 ببخشيد، پدر 204 00:18:11,161 --> 00:18:13,956 خب قطعاً کارِ افراد حرفه‌اي‌هاست 205 00:18:14,039 --> 00:18:18,043 حدس ميزنم کارِ گروه ضربت مافياي مکزيکه 206 00:18:18,836 --> 00:18:21,463 چهار، شايد پنج نفر هيکلي 207 00:18:21,547 --> 00:18:23,590 از کجا ميدوني؟ 208 00:18:23,674 --> 00:18:26,343 خب، مطمئناً آدم‌هاي قوي اين کار رو کردن 209 00:18:27,761 --> 00:18:30,472 اين کار آدم‌هاي تازه‌کار نيست 210 00:18:30,556 --> 00:18:33,684 کار آدم‌هاي روانيه 211 00:18:33,767 --> 00:18:36,646 از تميز بودن اين قتل عام ميشه گفت 212 00:18:36,729 --> 00:18:40,358 ...حالا، با اين وجود، اين قتل‌عام وحشيانه 213 00:18:40,441 --> 00:18:43,736 تميز و مرتب انجام شده 214 00:18:43,820 --> 00:18:48,324 اگه آدم احمقي باشي، ممکنه تحسين‌شون کني 215 00:18:59,669 --> 00:19:01,462 عروس کيه؟ 216 00:19:01,546 --> 00:19:03,006 نميدونم 217 00:19:03,089 --> 00:19:05,008 ...اسمش روي سند ازدواج 218 00:19:05,091 --> 00:19:07,969 آرلين ماکي‌وليه 219 00:19:08,052 --> 00:19:09,345 اين اسم جعليه 220 00:19:09,429 --> 00:19:11,515 ...از روي لباسش 221 00:19:11,599 --> 00:19:13,100 "بهش ميگفتيم "عروس 222 00:19:13,184 --> 00:19:16,187 ميشه گفت حامله‌ بوده 223 00:19:16,270 --> 00:19:17,980 ...آدمي که 224 00:19:18,063 --> 00:19:21,775 توي سر اين دختر خوشگل شليک کرده بايد يه سگ وحشي بوده باشه 225 00:19:23,652 --> 00:19:25,738 نگاه‌ش کن 226 00:19:27,615 --> 00:19:32,578 .موهاي رنگي داره .چشم‌هاش درشته 227 00:19:32,661 --> 00:19:35,414 اون يه فرشته کوچولوي خونيه 228 00:19:39,084 --> 00:19:40,878 پسر شماره يک؟ 229 00:19:40,961 --> 00:19:42,129 بله؟ 230 00:19:42,213 --> 00:19:46,760 اين حرومزاده که نمرده 231 00:21:59,984 --> 00:22:05,984 الي درايور - عضو گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار اسم رمزي: شاه‌مار کوهي کاليفرنيا 232 00:22:21,543 --> 00:22:24,088 شايد هيچوقت ازت خوشم نميومده 233 00:22:25,547 --> 00:22:28,801 حقيقتش، ازت متنفر بودم 234 00:22:30,010 --> 00:22:34,139 اما به اين معني نيست بهت احترام نذارم 235 00:22:37,309 --> 00:22:40,562 ...مُردن در خواب نعمتيه 236 00:22:40,646 --> 00:22:43,650 که خيلي کم نصيب افرادي مثلِ ما ميشه 237 00:22:43,733 --> 00:22:47,070 اينم هديه من به تو 238 00:22:53,827 --> 00:22:55,578 لعنتي 239 00:22:59,290 --> 00:23:00,500 سلام، بيل 240 00:23:02,168 --> 00:23:04,170 وضعيتش چجوريه؟ 241 00:23:04,254 --> 00:23:06,423 بيهوشه 242 00:23:07,382 --> 00:23:08,716 کجاست؟ 243 00:23:08,800 --> 00:23:12,053 الان بالاي سرشم 244 00:23:12,137 --> 00:23:14,222 دختر خودمي 245 00:23:17,059 --> 00:23:19,562 الي، ماموريتت لغو شد 246 00:23:19,645 --> 00:23:20,855 چي؟ 247 00:23:20,938 --> 00:23:22,523 ما بيشتر از اينا بهش مديونيم 248 00:23:22,606 --> 00:23:24,358 اوه، تو هيچ گوهي بهش مديون نيستي 249 00:23:24,442 --> 00:23:26,068 ميشه صدات رو بياري پايين؟ 250 00:23:26,152 --> 00:23:28,028 تو هيچ گوهي بهش مديون نيستي 251 00:23:28,112 --> 00:23:30,197 ميشه يه چيزي بگم؟ 252 00:23:30,281 --> 00:23:32,116 بگو 253 00:23:33,284 --> 00:23:35,202 شما تا حد مرگ اون زن رو زدين 254 00:23:35,286 --> 00:23:37,163 اما نکشتينش 255 00:23:37,246 --> 00:23:39,206 و منم يه تير توي سرش خالي کردم 256 00:23:39,290 --> 00:23:42,460 اما قلبش هنوز داره ميتپه 257 00:23:42,543 --> 00:23:44,128 ...حالا، خودت هم 258 00:23:44,211 --> 00:23:49,008 با اون چشم‌هاي خوشگل آبي‌ت اينارو ديدي، درسته؟ 259 00:23:49,884 --> 00:23:53,388 ما کارهاي خيلي بدي در حق اين خانم انجام داديم 260 00:23:53,472 --> 00:23:58,977 ،و اگه بيدار بشه کارهاي بدتري هم انجام ميديم 261 00:23:59,060 --> 00:24:00,979 اما کاري که نميکنيم 262 00:24:01,062 --> 00:24:05,442 اينه که شب دزدکي مثلِ يه موش کثيف بريم توي اتاقش 263 00:24:05,525 --> 00:24:08,403 و توي خواب بکشيمش 264 00:24:09,488 --> 00:24:12,157 و به اين دليل اينکار رو نميکنيم 265 00:24:12,240 --> 00:24:17,162 چون اين کار سطح ما رو مياره پايين 266 00:24:17,245 --> 00:24:19,623 با حرفم موافقي، خانم درايور؟ 267 00:24:21,500 --> 00:24:22,834 به گمونم 268 00:24:22,918 --> 00:24:25,420 حدس ميزني؟ 269 00:24:25,545 --> 00:24:27,590 نه 270 00:24:27,673 --> 00:24:31,427 .حدس نميزنم، مطمئنم 271 00:24:32,720 --> 00:24:35,056 بيا خونه عزيزم 272 00:24:36,307 --> 00:24:38,434 باشه 273 00:24:39,602 --> 00:24:41,812 خيلي دوست دارم 274 00:24:41,896 --> 00:24:43,940 منم خيلي دوست دارم 275 00:24:46,776 --> 00:24:48,611 خداحافظ 276 00:24:59,539 --> 00:25:02,209 فکر ميکني خيلي خنده داره، نه؟ 277 00:25:05,337 --> 00:25:08,382 يه نصيحتي بهت ميکنم، کله کيري 278 00:25:08,465 --> 00:25:10,749 هيچوقت بيدار نشو 279 00:25:12,900 --> 00:25:17,900 [ چهار سال بعد ] 280 00:25:46,087 --> 00:25:53,011 در حال حاضر، من بيشتر حالت آزارطلبي دارم 281 00:25:53,094 --> 00:25:56,264 بيل، اين بچه توئه 282 00:26:58,161 --> 00:27:01,915 اوه، بچه‌م 283 00:27:27,233 --> 00:27:29,610 چهار سال 284 00:27:29,694 --> 00:27:31,278 چهار سال 285 00:28:00,809 --> 00:28:03,311 قيمت کَردن 75 دلاره، دوست من 286 00:28:03,395 --> 00:28:05,313 حالا ميخواي بُکُني يا نه؟ 287 00:28:05,397 --> 00:28:07,232 اوه، آره، پسر 288 00:28:11,611 --> 00:28:13,572 بيست، چهل، شصت، هفتاد و پنج 289 00:28:13,655 --> 00:28:15,615 .آره .حالا قوانينش اينه 290 00:28:15,699 --> 00:28:17,409 قانون شماره‌ي يک 291 00:28:17,492 --> 00:28:18,577 بهش مشت نميزني 292 00:28:18,660 --> 00:28:20,454 ...پرستار مياد اينجا و کم و بيش 293 00:28:20,537 --> 00:28:22,080 دندونش رو تميز ميکنه 294 00:28:22,164 --> 00:28:24,541 پس تحت هيچ شرايطي توي صورتش مشت نزن 295 00:28:24,624 --> 00:28:26,626 و راستي، اين هرزه تف ميکنه 296 00:28:26,710 --> 00:28:30,088 .بهش ميگن بازتاب تنودي .اما اگه تف کرد يا نه، بهش مشت نميزني 297 00:28:30,172 --> 00:28:33,176 حالا، قانون شماره يک رو فهميدي؟ - آره - 298 00:28:33,259 --> 00:28:36,387 .خوبه، حالا قانون شماره‌ي دو .از اين گازهايي که گردن رو کبود ميکنه نميگيري 299 00:28:36,471 --> 00:28:39,098 در واقع هيچ علامت و لکه‌اي روي بدنش جا نميذاري 300 00:28:39,182 --> 00:28:42,310 بعد از اون، ديگه همه چي حله، رفيق 301 00:28:42,727 --> 00:28:44,479 حالا، لوله‌کشيه اون پايينش کار نميکنه (واژن) 302 00:28:44,562 --> 00:28:46,147 پس هر چقدر ميخواي آبت رو بريز داخلش 303 00:28:46,230 --> 00:28:48,107 .صدات رو بيار پايين .سعي کن خرابکاري نکني 304 00:28:48,191 --> 00:28:49,942 بيست دقيقه ديگه برميگردم 305 00:28:50,860 --> 00:28:52,528 آره 306 00:28:52,612 --> 00:28:54,363 اوه، لعنت بهش 307 00:28:54,447 --> 00:28:56,949 ...راستي، هميشه نه، اما بعضي وقت‌ها 308 00:28:57,033 --> 00:28:59,619 واژن اين دختر ممکنه خشک بشه 309 00:28:59,702 --> 00:29:03,122 اگه خشک شد با اين چربش کن تا بتوني کارت رو انجام بدي 310 00:29:04,165 --> 00:29:06,083 نوش جان، رفيق 311 00:29:15,552 --> 00:29:18,180 اوه، آره 312 00:29:20,140 --> 00:29:21,266 اوه، لعنتي 313 00:29:21,350 --> 00:29:23,977 تو خوشگل‌ترين دختري هستي که امروز ديدم 314 00:30:12,861 --> 00:30:15,405 !هي، شهوتي .وقتت تموم شد، رفيق 315 00:30:15,488 --> 00:30:17,156 اگه آماده باشي يا نه، دارم ميام داخل 316 00:30:17,240 --> 00:30:19,910 هي، رفيق بهت خوش گذشت؟ 317 00:30:52,526 --> 00:30:54,070 بيل کجاست؟ 318 00:30:54,696 --> 00:30:56,781 بيل کجاست؟ 319 00:30:57,949 --> 00:30:59,242 خواهش ميکنم منو نزن 320 00:30:59,326 --> 00:31:00,493 بيل کجاست؟ 321 00:31:02,120 --> 00:31:03,622 نميدونم بيل کيه 322 00:31:03,705 --> 00:31:05,206 چرت نگو 323 00:31:12,923 --> 00:31:16,676 خب، تو اون جيگري نيستي که ميگفتن؟ 324 00:31:16,760 --> 00:31:19,930 زن ناشناس، نه؟ ما هيچي در موردت نميدونيم، ميدونيم؟ 325 00:31:20,013 --> 00:31:21,973 من اهل هانتسويل، تکزاسم 326 00:31:22,057 --> 00:31:25,852 اسمم باکه و اومدم اينجا بُکُنم 327 00:31:29,315 --> 00:31:31,943 اسمت باکه 328 00:31:32,026 --> 00:31:33,611 درسته؟ 329 00:31:33,694 --> 00:31:36,948 و ميومدي اينجا بُکُني 330 00:31:37,031 --> 00:31:38,366 درسته؟ 331 00:31:38,449 --> 00:31:40,493 .يه لحظه وايسا .صبرکن 332 00:32:06,019 --> 00:32:08,021 "ماشين کُس بازي" 333 00:32:08,105 --> 00:32:09,982 عوضي 334 00:32:37,134 --> 00:32:40,138 تکزاس، خيله‌خب 335 00:34:25,746 --> 00:34:28,541 شست پات رو تکون بده 336 00:34:32,753 --> 00:34:35,881 شست پات رو تکون بده 337 00:34:42,972 --> 00:34:45,683 شست پات رو تکون بده 338 00:34:50,020 --> 00:34:53,274 شست پات رو تکون بده 339 00:34:58,070 --> 00:34:59,990 شست پات رو تکون بده 340 00:35:00,073 --> 00:35:02,284 همونجوري که پشت ماشين باک دراز کشيده بودم 341 00:35:02,367 --> 00:35:05,078 ....سعي ميکردم دست و پاهام رو تکون بدم 342 00:35:05,162 --> 00:35:06,830 شست پات رو تکون بده 343 00:35:06,913 --> 00:35:10,834 ميتونستم چهره‌ي اون هرزه‌هايي که اين کار رو با من کردن 344 00:35:10,917 --> 00:35:13,795 و عوضي که مسئولش بود رو ببينم 345 00:35:15,088 --> 00:35:20,260 تمام اعضاي گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار 346 00:35:22,596 --> 00:35:24,347 ...وقتي سرنوشت به چيز 347 00:35:24,431 --> 00:35:26,683 خشن و زشتي مثلِ انتقام لبخند ميزنه 348 00:35:26,766 --> 00:35:30,896 ظاهراً نه تنها گواه بر اينه که ...خدايي وجود داره 349 00:35:30,979 --> 00:35:33,106 بلکه داري طبق اراده اون انجامش ميدي 350 00:35:33,190 --> 00:35:35,776 اون موقع که ،اطلاعات کمي در مورد دشمن‌هام داشتم 351 00:35:35,860 --> 00:35:37,945 ...اولين اسم، در ليست مرگ من 352 00:35:38,029 --> 00:35:41,782 ،اورن ايشئي بود که پيدا کردنش آسون بود 353 00:35:41,866 --> 00:35:44,452 ...اما وقتي يکي وظيفه سختِ 354 00:35:44,535 --> 00:35:46,996 ،ملکه شدن تبهکاران توکيو رو بر عهده ميگيره 355 00:35:47,079 --> 00:35:50,249 زياد هم نميتونه مخفي بمونه، ميتونه؟ 356 00:35:50,273 --> 00:35:57,973 اورن ايشيئي - عضو گروه آدمکشي افعي‌ مرگبار اسم رمزي: مار دهان‌پنبه‌اي 357 00:35:58,797 --> 00:36:02,997 [ قسمت سوم - اصالت اورن ايشئي ] 358 00:36:03,638 --> 00:36:07,391 ...اورن ايشئي در پايگاه جنگي آمريکا 359 00:36:07,475 --> 00:36:09,560 در شهر توکيوي کشور ژاپن بدنيا اومد 360 00:36:09,644 --> 00:36:13,065 يک رگ ژاپني و ...يک رگ چيني آمريکايي سرباز ارتش 361 00:36:13,148 --> 00:36:16,485 اونو با مرگ در سن 9 سالگي آشنا کرد 362 00:36:16,568 --> 00:36:18,862 ...توي اين سن بود که شاهدِ 363 00:36:18,946 --> 00:36:20,822 ...مرگ والدينش به دستِ 364 00:36:20,906 --> 00:36:26,578 ،بي‌رحم‌ترين رئيس ياکوزاي ژاپن رئيس ماتسوموتو بود 365 00:39:41,529 --> 00:39:43,030 ماماني 366 00:40:52,602 --> 00:40:54,896 اون قسم خورد انتقام بگيره 367 00:40:54,979 --> 00:41:00,109 از شانس خوبش، رئيس ماتسوموتو بچه باز بود 368 00:41:02,237 --> 00:41:06,157 در سن 11 سالگي، انتقامش رو گرفت 369 00:41:08,868 --> 00:41:13,206 منو ببين، ماتسوموتو 370 00:41:14,499 --> 00:41:18,211 با دقت به چهره‌م نگاه کن 371 00:41:19,671 --> 00:41:22,298 چشم‌هام رو ببين 372 00:41:24,842 --> 00:41:27,096 دهنم رو ببين 373 00:41:27,805 --> 00:41:29,557 آشنا نيستم؟ 374 00:41:31,934 --> 00:41:34,395 ...شبيه کسي که 375 00:41:34,478 --> 00:41:36,647 کُشتيش نيستم؟ 376 00:42:49,388 --> 00:42:54,393 ،در سن 20 سالگي اون يکي از بهترين آدمکش‌هاي زن در دنيا بود 377 00:43:41,817 --> 00:43:44,653 ...در 25 سالگي، اون در قتل عامِ 378 00:43:44,736 --> 00:43:49,200 ،نه آدم بي‌گناه ...شامل دختر بدنيا نيومده من 379 00:43:49,283 --> 00:43:54,163 در يک کليساي کوچک در ال‌پاسوي تکزاس، دست داشت 380 00:43:54,247 --> 00:44:01,879 ،اما در اون روز، چهار سال پيش اشتباه بزرگي مرتکب شد 381 00:44:01,963 --> 00:44:04,590 اون بايد 10 نفر رو ميکُشت 382 00:44:05,216 --> 00:44:09,429 اما قبل از اينکه ...باعث خوشحالي خودم بشم 383 00:44:09,512 --> 00:44:11,723 هر چيزي رو به نوبت خودش انجام ميدم 384 00:44:11,806 --> 00:44:14,809 شست پات رو تکون بده 385 00:44:21,649 --> 00:44:23,819 قسمت سختش تموم شد 386 00:44:23,902 --> 00:44:27,990 حالا، بريم بقيه اين بچه خوک‌ها رو تکون بديم 387 00:44:28,914 --> 00:44:31,914 [ سيزده ساعت بعد ] 388 00:45:02,484 --> 00:45:04,569 .به اِير او خوش اومديد ميتونم کمک‌تون کنم؟ 389 00:45:04,652 --> 00:45:06,946 .اوکيناوا .بليط يک طرفه 390 00:45:14,900 --> 00:45:20,900 [ قسمت چهارم - مردي از اوکيناوا ] 391 00:45:24,900 --> 00:45:28,900 [ جزيره اوکيناوا، ژاپن ] 392 00:45:33,974 --> 00:45:35,100 سلام 393 00:45:35,184 --> 00:45:37,520 خوش اومديد 394 00:45:41,607 --> 00:45:43,526 خوش اومديد 395 00:45:44,735 --> 00:45:46,737 انگليسي هستي؟ 396 00:45:46,862 --> 00:45:49,198 .تقريباً .آمريکاييم 397 00:45:49,281 --> 00:45:52,952 .آمريکايي .خوش اومدي، آمريکايي 398 00:45:53,035 --> 00:45:54,411 ممنون 399 00:45:54,495 --> 00:45:57,122 زبان انگليسي منم خيلي خوبه 400 00:45:57,991 --> 00:45:59,859 ."گفتي "ممنون ميتوني ژاپني حرف بزني؟ 401 00:46:00,543 --> 00:46:01,627 نه، نه 402 00:46:01,710 --> 00:46:04,588 فقط از ديروز يه چند کلمه‌اي رو ياد گرفتم 403 00:46:04,672 --> 00:46:07,258 ميتونم روي صندلي بار بشينم؟ 404 00:46:07,341 --> 00:46:09,761 .اوه، البته، البته، البته .لطفاً بشينيد 405 00:46:13,682 --> 00:46:16,518 چه کلمات ديگه‌اي ياد گرفتي؟ 406 00:46:16,601 --> 00:46:18,562 اوه، يه لحظه صبر کن 407 00:46:18,645 --> 00:46:23,149 .مشتري داريم .زودباش، يه چايي بيار 408 00:46:23,233 --> 00:46:26,152 دارم سريال عاشقونه ميبينم 409 00:46:26,236 --> 00:46:29,698 حرومزاده تنبل 410 00:46:29,781 --> 00:46:31,700 گور باباي سريال عاشقونه‌ت، عجله کن 411 00:46:31,783 --> 00:46:33,159 چايي گرمه 412 00:46:33,243 --> 00:46:35,453 چرا يه بار خودت انجامش نميدي؟ 413 00:46:35,537 --> 00:46:37,122 خفه شو 414 00:46:37,205 --> 00:46:39,958 گورت رو گم کن بيا اينجا 415 00:46:40,041 --> 00:46:42,294 ببخشيد 416 00:46:43,963 --> 00:46:47,466 چه کلمات ديگه‌اي رو بلدي؟ 417 00:46:47,550 --> 00:46:48,759 اوه بذار ببينم 418 00:46:48,843 --> 00:46:50,720 "ممنونم" 419 00:46:50,803 --> 00:46:53,264 ."ممنونم" .خوبه 420 00:46:53,347 --> 00:46:57,268 قبلاً گفتم "ممنون"، درسته؟ 421 00:46:57,351 --> 00:46:59,896 .آره .آره، آره، آره 422 00:46:59,979 --> 00:47:01,105 "سليوم" 423 00:47:02,815 --> 00:47:04,734 "سلام" 424 00:47:04,817 --> 00:47:06,235 ."سلام" .لطفاً تکرار کن 425 00:47:06,319 --> 00:47:07,737 "سلام" 426 00:47:07,820 --> 00:47:09,030 عاليه 427 00:47:09,113 --> 00:47:10,698 خوبه، خوبه، خوبه 428 00:47:10,781 --> 00:47:13,618 تو کلمات ژاپني رو مثلِ ژاپني‌ها تلفظ ميکني 429 00:47:13,701 --> 00:47:15,244 اوه، حالا داري مسخره‌م ميکني 430 00:47:15,328 --> 00:47:17,915 .نه، نه، نه، نه .جدي ميگم 431 00:47:17,998 --> 00:47:21,126 تلفظت خيلي خوبه 432 00:47:21,209 --> 00:47:25,797 "تو مثلِ ما ميگي "سلام 433 00:47:28,550 --> 00:47:32,095 .خب، ممنون ."يعني، "ممنون 434 00:47:33,722 --> 00:47:36,141 بايد زبان ژاپني ياد بگيري 435 00:47:36,224 --> 00:47:38,226 خيلي آسونه 436 00:47:38,310 --> 00:47:40,354 .داري شوخي ميکني .شنيدم يه جورايي سخته 437 00:47:40,437 --> 00:47:42,439 خيلي سخته 438 00:47:42,522 --> 00:47:45,484 اما لهجه ژاپني داري 439 00:47:47,945 --> 00:47:49,529 خيله‌خب، خيله‌خب 440 00:47:52,115 --> 00:47:56,120 .اوه .اوه، خداي من 441 00:47:56,204 --> 00:48:02,669 .هي، پس چايي چي شد .عجله کن، خدا لعنتت کنه 442 00:48:06,422 --> 00:48:10,176 عوضي تنبل 443 00:48:14,597 --> 00:48:17,308 چي ميخواي؟ 444 00:48:17,392 --> 00:48:18,851 ببخشيد؟ 445 00:48:18,935 --> 00:48:22,146 نوشيدني 446 00:48:22,230 --> 00:48:23,439 اوه، بله 447 00:48:23,523 --> 00:48:26,025 يه بطري ساکي گرم، لطفاً 448 00:48:26,109 --> 00:48:27,902 ساکي گرم؟ 449 00:48:27,987 --> 00:48:29,822 خيلي خوبه 450 00:48:29,905 --> 00:48:31,490 يه ساکي گرم 451 00:48:31,573 --> 00:48:34,576 ساکي؟ وسط روز؟ 452 00:48:35,411 --> 00:48:39,456 .صبح، ، بعد از ظهر، شب .واسه کي مهمه 453 00:48:39,540 --> 00:48:42,167 چرا هميشه من بايد ساکي بيارم؟ 454 00:48:42,251 --> 00:48:43,919 ...خوب گوش کن 455 00:48:44,044 --> 00:48:47,172 ،سي ساله که تو ماهي درست ميکني و من ساکي ميارم 456 00:48:47,256 --> 00:48:49,466 ...اگه اينجا ارتش بود 457 00:48:49,550 --> 00:48:53,095 الان بايد ژنرال ميشدم 458 00:48:53,178 --> 00:48:55,931 اوه، پس بايد ژنرال ميشدي، نه؟ 459 00:48:56,056 --> 00:48:59,810 ،اگه ژنرال ميشدي منم بايد امپراطور ميشدم 460 00:48:59,893 --> 00:49:02,061 ...و هنوزم بايد ساکي ميوردي 461 00:49:02,062 --> 00:49:04,733 پس خفه شو و برو ساکي بيار 462 00:49:04,816 --> 00:49:05,859 فهميدي؟ 463 00:49:05,942 --> 00:49:07,944 من کچل نيستم، خب؟ .سرم رو ميتراشم 464 00:49:08,028 --> 00:49:09,904 ميفهمي چي ميگم؟ 465 00:49:13,116 --> 00:49:14,826 ببخشيد 466 00:49:17,162 --> 00:49:20,123 .اوه، اوه، اوه اولين باره ژاپن مياي؟ 467 00:49:20,206 --> 00:49:21,583 بله - اوه - 468 00:49:21,666 --> 00:49:24,878 چي باعث شده به اوکيناوا بياي؟ 469 00:49:24,961 --> 00:49:26,713 اومدم يه مردي رو ببينم 470 00:49:26,796 --> 00:49:29,382 اوه، آره 471 00:49:29,466 --> 00:49:32,385 دوستت توي اوکيناوا زندگي ميکنه؟ 472 00:49:32,469 --> 00:49:34,054 کاملاً نه 473 00:49:34,137 --> 00:49:35,847 دوست نيست؟ 474 00:49:35,930 --> 00:49:37,265 هيچوقت نديدمش 475 00:49:37,348 --> 00:49:39,143 هيچوقت؟ 476 00:49:39,226 --> 00:49:41,395 کيه؟ 477 00:49:41,479 --> 00:49:42,813 ميشه بپرسم؟ 478 00:49:43,814 --> 00:49:46,442 هاتوري هانزو 479 00:49:58,496 --> 00:50:01,665 از هاتوري هانزو چي ميخواي؟ 480 00:50:03,000 --> 00:50:05,961 يه شمشير ژاپني ميخوام 481 00:50:07,755 --> 00:50:11,342 چرا به يه شمشير ژاپني نياز داري؟ 482 00:50:12,635 --> 00:50:15,764 چندتا جونور موذي رو بايد بکشم 483 00:50:18,683 --> 00:50:24,523 بايد موش‌هاي بزرگي باشن که شمشير هاتوري هانزو رو لازم داري 484 00:50:26,900 --> 00:50:28,777 خيلي بزرگن 485 00:51:56,366 --> 00:51:58,702 اجازه هست؟ 486 00:51:58,785 --> 00:52:00,538 بفرما 487 00:52:03,416 --> 00:52:04,918 صبرکن 488 00:52:05,001 --> 00:52:07,545 از بالا دومي رو بردار 489 00:53:00,474 --> 00:53:02,434 خيلي جالبه 490 00:53:02,518 --> 00:53:04,979 تو از شمشير سامورايي‌ها خوشت مياد 491 00:53:07,731 --> 00:53:10,443 منم از بيسبال 492 00:53:17,867 --> 00:53:21,538 ميخواستم اين شمشيرها رو بهت نشون بدم 493 00:53:21,621 --> 00:53:23,540 ...ولي 494 00:53:23,623 --> 00:53:27,877 ،آدمي مثلِ تو، اينقدر اطلاعات داره ...که کاملاً بدونه 495 00:53:28,295 --> 00:53:34,217 مدت‌هاست سلاحي که باعث کُشتن بشه نميسازم 496 00:53:34,301 --> 00:53:36,094 ...شمشيرهايي که اينجاست هم 497 00:53:36,928 --> 00:53:42,934 بخاطر ارزش هنري و به ياد گذشته نگه داشتم 498 00:53:43,018 --> 00:53:48,649 ...با اينکه هنوزم به کارم افتخار ميکنم 499 00:53:52,361 --> 00:53:56,032 اما بازنشسته شدم 500 00:54:03,956 --> 00:54:06,125 پس يکي از اين شمشيرها رو بهم بده 501 00:54:06,208 --> 00:54:08,544 اينا فروشي نيستن 502 00:54:09,754 --> 00:54:12,131 نگفتم بهم بفروش 503 00:54:12,214 --> 00:54:14,133 گفتم بهم بده 504 00:54:16,218 --> 00:54:19,473 چرا بايد بهت کمک کنم؟ 505 00:54:19,598 --> 00:54:24,436 چون جونور موذي من قبلاً شاگردت بوده 506 00:54:27,064 --> 00:54:30,442 ،و با توجه به اينکه شاگردت بوده 507 00:54:30,525 --> 00:54:35,655 بايد بگم تعهد خيلي زيادي نسبت بهش داري 508 00:55:31,839 --> 00:55:33,715 ميتوني اينجا بخوابي 509 00:55:34,758 --> 00:55:37,136 ...يک ماه وقت ميخوام 510 00:55:39,763 --> 00:55:41,432 تا شمشيرت رو بسازم 511 00:55:42,558 --> 00:55:45,310 پيشنهاد ميکنم طي اين مدت تمرين کني 512 00:56:16,900 --> 00:56:20,900 [ يک ماه بعد ] 513 00:57:13,567 --> 00:57:15,820 ...حدود 28 سال پيش 514 00:57:17,155 --> 00:57:21,576 ...پيش خدا قسم خوردم 515 00:57:23,537 --> 00:57:26,831 که ديگه هيچوقت اين کار رو انجام ندم 516 00:57:29,709 --> 00:57:33,088 من چيزي رو ميساختم که باعث کُشته شدن انسان‌ها ميشد 517 00:57:35,173 --> 00:57:41,304 و در اين هدف، موفق بودم 518 00:57:43,932 --> 00:57:46,393 ...من اين کار رو انجام دادم 519 00:57:47,435 --> 00:57:53,025 چون از لحاظ معنوي باهات همدردي ميکنم 520 00:57:56,028 --> 00:58:01,701 ،ميتونم بدون هيچ غروري بگم اين بهترين شمشير منه 521 00:58:02,618 --> 00:58:06,205 ...اگر در سفرت با خدا روبرو شدي 522 00:58:06,289 --> 00:58:09,458 خدا را شکست خواهي داد 523 00:58:21,762 --> 00:58:24,682 ...جنگجوي موطلايي 524 00:58:24,765 --> 00:58:27,352 برو 525 00:58:27,436 --> 00:58:28,844 ممنون 526 00:58:41,900 --> 00:58:48,900 [ قسمت پنجم - نبرد نهايي در خانه‌ي برگ‌هاي آبي ] 527 00:58:50,250 --> 00:58:53,920 يک سال بعد از ...قتل عامِ ال‌پاسوي، تکزاس ميگذشت 528 00:58:54,004 --> 00:58:56,006 ...بيل حمايت خودش رو از توله‌هاي ژاپنيش 529 00:58:56,089 --> 00:58:58,342 ...از لحاظ مالي و معنوي 530 00:58:58,425 --> 00:59:00,803 ...در جنگي بزرگ براي به قدرت رسيدن 531 00:59:00,887 --> 00:59:02,347 با ديگر خانواده‌هاي ياکوزا آغاز کرد 532 00:59:02,430 --> 00:59:06,476 تا مشخص بشه چه کسي در شهر توکيو حکومت شرورانه‌اي بکنه 533 00:59:06,559 --> 00:59:08,853 ...وقتي آخرين شمشير غلاف شد (صلح برقرار شد) 534 00:59:08,936 --> 00:59:12,023 ...اين اورن ايشيئي و گروه مسلح قدرتمندش 535 00:59:13,274 --> 00:59:16,569 88ديوونه بود، که قدرت رو بدست گرفتن 536 00:59:19,030 --> 00:59:20,948 ...خانم زيبايي که سمت راست اورن نشسته 537 00:59:21,032 --> 00:59:23,576 کسي که مثلِ يک آدم شرور ...در فيلم‌ "پيشتازان فضا" لباس پوشيده 538 00:59:23,660 --> 00:59:27,121 وکيل، بهترين دوست و معاون دوم اورنه 539 00:59:27,205 --> 00:59:31,876 اون دو رگه‌ي فرانسوي و ژاپني داره و اسمش سوفي فِتاله 540 00:59:31,959 --> 00:59:35,296 يکي ديگه از دست پرورده‌هاي سابق بيل 541 00:59:37,758 --> 00:59:39,968 دخترِ جووني که لباس ...بچه مدرسه‌اي‌ها رو پوشيده 542 00:59:40,052 --> 00:59:45,349 ،محافظ شخصي اورن گوگو يوباريِ 17 ساله‌ست 543 00:59:45,432 --> 00:59:48,894 ،گوگو شايد جوون باشه ...اما همونقدر که خيلي جوونه 544 00:59:48,977 --> 00:59:51,438 خيلي هم ديوونه‌ست 545 00:59:51,522 --> 00:59:53,565 از ماشين فراري خوشت مياد؟ 546 00:59:57,027 --> 00:59:59,488 فراري يه ماشين آشغال ايتالياييه 547 01:00:08,956 --> 01:00:10,624 ميخواي منو بُکُني؟ 548 01:00:12,127 --> 01:00:15,839 نخند. ميخواي منو بُکُني يا نه؟ 549 01:00:16,756 --> 01:00:18,216 آره 550 01:00:21,636 --> 01:00:23,638 نظرت چيه همين الان اينکار رو بکني، پسر بزرگ؟ 551 01:00:24,681 --> 01:00:27,183 ...هنوزم ميخواي بُکُني داخلم 552 01:00:29,144 --> 01:00:31,019 ...يا من... 553 01:00:31,020 --> 01:00:33,189 دارم ميکنم داخلت؟... 554 01:00:34,315 --> 01:00:36,401 فهميديد منظورم چيه؟ 555 01:00:37,819 --> 01:00:42,407 مرد کچلي که کت و شلوار مشکي پوشيده و نقاب زده، اسمش جاني موئه 556 01:00:42,490 --> 01:00:46,912 ،که فرمانده ارتش شخصي اورن گروه 88 ديوونه‌ست 557 01:00:48,664 --> 01:00:50,958 ...و اگه خيلي کنجکاوين بدونيد 558 01:00:51,041 --> 01:00:54,920 ...چجوري يه دورگه ژاپني، چيني آمريکايي... 559 01:00:55,004 --> 01:00:59,800 رئيسِ تمام رؤساي توکيوي ژاپن شده 560 01:00:59,884 --> 01:01:01,677 بهتون ميگم 561 01:01:01,761 --> 01:01:04,346 ...موضوع اصالت و مليت اورن 562 01:01:04,430 --> 01:01:07,099 فقط يک بار در شورا مطرح شد 563 01:01:07,183 --> 01:01:12,104 شبي که اورن قدرت رو در شوراي جنايت در دست گرفت 564 01:01:12,188 --> 01:01:14,565 ...مردي که بنظر مُصَمم و قاطعه که 565 01:01:14,648 --> 01:01:17,109 اوضاع رو بهم بريزه، رئيس تاناکاست 566 01:01:17,193 --> 01:01:20,029 و چيزي که رئيس تاناکا ...داره بهش فکر ميکنه اينه که 567 01:01:24,451 --> 01:01:25,869 رئيس تاناکا 568 01:01:25,952 --> 01:01:27,788 دليل اين عصبانيتت چيه؟ 569 01:01:27,871 --> 01:01:29,915 الان موقع جشن گرفتنه 570 01:01:29,998 --> 01:01:33,293 و دقيقاً داريم چي رو جشن ميگيريم؟ 571 01:01:34,294 --> 01:01:36,546 فساد شوراي برجسته‌مون؟ 572 01:01:38,381 --> 01:01:41,635 تاناکا، ديوونه شدي؟ 573 01:01:41,718 --> 01:01:43,053 من تحمل اين رفتارها رو ندارم 574 01:01:43,136 --> 01:01:45,722 .داري به خواهرمون توهين ميکني .ازش معذرت خواهي کن 575 01:01:46,473 --> 01:01:52,395 تاناکا سان، از چه فسادي داري حرف ميزني؟ 576 01:01:57,235 --> 01:01:59,403 ...پدران ما 577 01:01:59,487 --> 01:02:00,655 ...با هم 578 01:02:00,738 --> 01:02:03,199 اين شورا رو راه اندازي کردن 579 01:02:03,282 --> 01:02:04,700 ...الان که 580 01:02:04,784 --> 01:02:06,452 ...دارين مثلِ ميمون‌هاي احمق ميخندين... 581 01:02:06,536 --> 01:02:08,454 ...اجدادمون دارن توي قبرشون... 582 01:02:09,038 --> 01:02:10,581 خفه شو 583 01:02:10,665 --> 01:02:12,917 براي اين فسادي که امروز... به بار آوردين اشک ميريزن 584 01:02:13,584 --> 01:02:16,504 حرفات توهين آميز بود 585 01:02:16,587 --> 01:02:18,798 تاناکا، تو داري به اين شورا توهين ميکني 586 01:02:18,881 --> 01:02:20,174 حرومزاده 587 01:02:20,967 --> 01:02:22,301 کله کيري 588 01:02:22,385 --> 01:02:24,011 آقايون 589 01:02:25,930 --> 01:02:31,603 تاناکا معلومه ذهنش درگير يه موضوعيه 590 01:02:33,438 --> 01:02:38,026 با اين وجود، اجازه بديد حرفش رو بزنه 591 01:02:38,110 --> 01:02:43,198 من از فسادي که اين شورا به بار آورده حرف ميزنم 592 01:02:44,700 --> 01:02:46,785 ...که اين شورا رو 593 01:02:46,869 --> 01:02:48,704 بيشتر از بچه‌هاي خودم دوست دارم 594 01:02:49,496 --> 01:02:54,459 تا اينکه ببينم يه هرزه دورگه‌ي ژاپني، چيني آمريکايي رو به عنوان رئيسش انتخاب کردند 595 01:03:14,731 --> 01:03:21,321 ...خب براي اينکه بدونيد چقدر جدي هستم 596 01:03:21,404 --> 01:03:23,740 ميخوام به زبان انگليسي باهاتون حرف بزنم 597 01:03:37,337 --> 01:03:39,756 ...بعنوان رئيس‌تون 598 01:03:39,839 --> 01:03:41,758 ...تشويق‌تون ميکنم گاهي اوقات 599 01:03:41,841 --> 01:03:45,846 ،و هميشه با کمال احترام منطق منو زير سوال ببريد 600 01:03:45,930 --> 01:03:47,181 ...اگه نتونستم 601 01:03:47,264 --> 01:03:49,725 ،با يک برنامه اجرايي عاقلانه ،شما رو متقاعد کنم 602 01:03:49,808 --> 01:03:51,018 بهم بگين 603 01:03:51,101 --> 01:03:52,728 اما اجازه بديد متقاعدتون کنم 604 01:03:52,811 --> 01:03:54,855 و بهتون قول ميدم، درست همينجا و الان 605 01:03:54,939 --> 01:03:58,484 هيچ موضوع ديگري ممنوع نباشه 606 01:03:58,567 --> 01:04:01,862 البته به جز موضوعي که الان در موردش بحث شد 607 01:04:04,281 --> 01:04:05,741 ...بهايي که بابت 608 01:04:05,824 --> 01:04:09,119 ،مطرح کردن اصالت چيني يا آمريکاييم ميپردازيد 609 01:04:09,203 --> 01:04:13,040 ،همونجوري که جواب منفيم رو ديدين سر لعنتيتون رو ميبُرم 610 01:04:13,123 --> 01:04:15,501 درست مثلِ اين عوضي که اينجاست 611 01:04:17,379 --> 01:04:20,382 ...حالا، اگه هر کدوم از شما حرومزاده‌ها 612 01:04:20,465 --> 01:04:25,303 حرفي براي گفتن داره، الان وقشته 613 01:04:27,389 --> 01:04:28,974 فکر نميکنم حرفي داشته باشيد 614 01:04:31,810 --> 01:04:35,146 آقايون، ختم جلسه 615 01:04:35,230 --> 01:04:37,691 يه بليط به توکيو ميخوام، لطفاً 616 01:07:12,432 --> 01:07:13,685 الو 617 01:07:42,900 --> 01:07:52,900 :ترجمه و زيرنويس از ابوالفضل شفيع الاسلام 618 01:08:49,574 --> 01:08:50,909 هي 619 01:09:33,704 --> 01:09:35,747 گوگو 620 01:11:49,717 --> 01:11:52,762 تو بايد به تمام درخواست‌هاي خودخواهانه‌شون بگي بله، بله، بله 621 01:11:52,846 --> 01:11:54,348 اونا چيزهاي مزخرفي رو درخواست ميکنند 622 01:11:54,432 --> 01:11:57,101 خفه‌شو... ميدوني اگه صدات رو بشنون چه اتفاقي مي افته؟ 623 01:11:57,184 --> 01:11:58,185 چه اتفاقي ميفته؟ 624 01:11:58,269 --> 01:11:59,645 نشنيدي براي خانواده تاناکا چه اتفاقي افتاد؟ 625 01:11:59,728 --> 01:12:01,564 ميخواي سرت رو به باد بدي 626 01:12:01,647 --> 01:12:03,065 نه، نميخوام 627 01:12:50,447 --> 01:12:51,990 بله، خودمم 628 01:12:55,702 --> 01:12:59,164 ،اگه شماره تماس‌تون رو به ما بدين باهاتون تمام ميگيريم 629 01:13:14,347 --> 01:13:17,308 ميدوني منو ياد کي ميندازي؟ 630 01:13:18,351 --> 01:13:20,228 چارلي براون (شخصيت کارتوني) 631 01:13:21,354 --> 01:13:23,773 حق با توئه، شبيه چارلي براونه 632 01:13:23,856 --> 01:13:25,191 چارلي براون 633 01:13:25,274 --> 01:13:26,651 چهارتا پيتزا پپروني بيار 634 01:13:26,734 --> 01:13:28,569 اين غذا توي ليست غذايي‌مون نيست 635 01:13:28,653 --> 01:13:30,655 برام مهم نيست، بيارشون، لعنتي 636 01:13:31,739 --> 01:13:34,742 هي، هي، چارلي، يه بوس بده جيگر 637 01:13:36,077 --> 01:13:38,246 اورن ايشيئي 638 01:13:39,372 --> 01:13:42,125 من و تو يه کارِ ناتموم داريم 639 01:15:11,800 --> 01:15:14,553 چارلي براون، گمشو 640 01:15:22,227 --> 01:15:23,812 ميکي 641 01:15:41,665 --> 01:15:43,792 اين هرزه رو تيکه تيکه کنيد 642 01:17:13,760 --> 01:17:19,390 خب، اورن ديگه نوچه‌اي نمونده بکُشم؟ 643 01:17:20,892 --> 01:17:22,769 سلام 644 01:17:23,853 --> 01:17:25,813 اسمت گوگوئه، درسته؟ 645 01:17:26,773 --> 01:17:28,274 آفرين 646 01:17:28,357 --> 01:17:30,318 و تو هم مامباي سياه هستي 647 01:17:32,028 --> 01:17:35,656 آوازه‌مون از خودمون پيشي گرفته 648 01:17:36,532 --> 01:17:38,326 مگه نه؟ 649 01:17:39,911 --> 01:17:45,208 گوگو، ميدونم بايد از رئيست محافظت کني 650 01:17:46,210 --> 01:17:48,796 اما التماست ميکنم 651 01:17:48,879 --> 01:17:50,923 از اينجا برو 652 01:17:57,262 --> 01:17:59,264 به اين ميگي التماس کردن؟ 653 01:18:04,895 --> 01:18:08,232 بهتر از اينا ميتوني التماس کني 654 01:21:21,931 --> 01:21:23,891 اين همون چيزيه که فکر ميکنم؟ 655 01:21:23,975 --> 01:21:26,686 فکر نميکردي قراره به اين آسوني تموم بشه، نه؟ 656 01:21:26,769 --> 01:21:34,068 ،ميدوني براي يه لحظه آره، يه جورايي فکر ميکردم بشه 657 01:21:34,944 --> 01:21:36,821 ،خرگوش احمق" 658 01:21:37,321 --> 01:21:38,322 ...غلات صبحانه 659 01:21:38,406 --> 01:21:39,490 ."فقط مالِ بچه‌هاست 660 01:28:08,306 --> 01:28:12,894 وقتي با گروه ياکوزا ميپلکي اين گيرت مياد 661 01:28:12,978 --> 01:28:14,855 برو پيش مادرت 662 01:29:13,499 --> 01:29:16,335 ....اونايي که خوش‌شانس بودن زنده بمونن 663 01:29:16,418 --> 01:29:19,171 بهتره که از اينجا برند... 664 01:29:20,756 --> 01:29:22,257 ...ولي 665 01:29:23,509 --> 01:29:27,596 دست و پاهايي که از دست دادين رو همينجا بذاريد 666 01:29:28,765 --> 01:29:32,268 اونا الان ديگه مالِ من هستن 667 01:29:36,731 --> 01:29:39,567 به جز تو سوفي 668 01:29:40,276 --> 01:29:43,446 همونجايي که هستي بمون 669 01:30:36,917 --> 01:30:39,421 شمشيرت واقعاً تحسين برانگيزه 670 01:30:43,842 --> 01:30:46,011 کجا ساخته شده؟ 671 01:30:47,512 --> 01:30:49,180 اوکيناوا 672 01:30:50,724 --> 01:30:54,060 کي توي اوکيناوا اين شمشير رو ساخته؟ 673 01:30:54,978 --> 01:30:57,147 اين شمشيرِ هاتوري هانزوئه 674 01:30:57,230 --> 01:30:58,648 دروغ ميگي 675 01:31:10,952 --> 01:31:13,663 اون هيچوقت از شمشير ساختن خسته نميشه 676 01:31:14,790 --> 01:31:18,419 اميدوارم انرژيت رو نگه داشته باشي 677 01:31:21,964 --> 01:31:23,716 ...اگه نگه نداشتي 678 01:31:25,051 --> 01:31:27,637 شايد پنج دقيقه هم دوام نياري 679 01:31:29,639 --> 01:31:31,807 ،اما اينطور که بنظر ميرسه 680 01:31:32,808 --> 01:31:34,810 اونقدرها هم خسته نيستي 681 01:34:13,432 --> 01:34:18,103 دختر سفيد پوستي که دوست داره با شمشير سامورايي‌ها بازي کنه 682 01:34:20,356 --> 01:34:23,234 شايد نتوني مثلِ يک سامورايي بجنگي 683 01:34:26,362 --> 01:34:29,573 ولي حداقل ميتوني مثلِ يک سامورايي بميري 684 01:34:59,938 --> 01:35:01,648 ...با تمام قدرتت 685 01:35:02,566 --> 01:35:04,276 بهم حمله کن 686 01:35:59,166 --> 01:36:02,085 ...براي اينکه مسخره‌ت کردم 687 01:36:04,546 --> 01:36:06,798 معذرت ميخوام 688 01:36:15,098 --> 01:36:16,850 معذرت خواهيت رو قبول ميکنم 689 01:36:32,825 --> 01:36:34,327 آماده‌اي؟ 690 01:36:38,539 --> 01:36:40,291 بجنب 691 01:37:13,242 --> 01:37:22,543 اين واقعاً شمشير هاتوري هانزو بود 692 01:39:28,422 --> 01:39:30,091 سوفي 693 01:39:30,883 --> 01:39:32,635 سوفي 694 01:39:32,718 --> 01:39:34,428 سوفي من 695 01:39:34,512 --> 01:39:36,848 خيلي متاسفم 696 01:39:39,976 --> 01:39:43,354 .خواهش ميکنم .خواهش ميکنم خيانت منو ببخش 697 01:39:43,437 --> 01:39:45,189 ديگه چيزي نگو 698 01:39:45,648 --> 01:39:47,441 ...اما هنوز 699 01:39:47,525 --> 01:39:49,652 اما هنوز چيزي نيست 700 01:39:51,654 --> 01:39:55,032 ...به جز اينکه بخاطر کاري که اون 701 01:39:55,116 --> 01:39:58,035 ،با سوفي خوشگل و باهوشم کرده قلبم به درد اومده 702 01:39:59,078 --> 01:40:02,082 به دو دليل زنده نگهت داشتم 703 01:40:02,166 --> 01:40:04,293 دليل اول اطلاعاته 704 01:40:04,376 --> 01:40:08,462 توي جهنم بسوزي، موطلايي احمق 705 01:40:08,463 --> 01:40:09,840 من هيچي بهت نميگم 706 01:40:11,216 --> 01:40:15,345 اما ميخوام ازت سوال بپرسم 707 01:40:15,429 --> 01:40:19,474 ...و هر دفعه جوابم رو ندي 708 01:40:19,558 --> 01:40:22,060 يه عضوي از بدنت رو ميبُرم 709 01:40:23,020 --> 01:40:28,859 و بهت قول ميدم، چيزي خواهد بود که دلت براش تنگ ميشه 710 01:40:29,610 --> 01:40:31,737 اون يکي دستت رو بده 711 01:40:34,239 --> 01:40:38,369 من تمام اطلاعات گروه مارهاي مرگبار رو ميخوام 712 01:40:38,453 --> 01:40:39,871 ...اگه قرار بود حدس بزني 713 01:40:39,954 --> 01:40:41,414 که دارن چيکار ميکنن 714 01:40:41,497 --> 01:40:42,832 ...که چرا زنده نگهت داشته... 715 01:40:42,916 --> 01:40:44,626 و کجا ميتونم پيداشون کنم 716 01:40:44,709 --> 01:40:47,503 چه حدسي ميزدي؟ 717 01:40:48,504 --> 01:40:51,132 نيازي به حدس زدن نيست 718 01:40:51,216 --> 01:40:53,301 خودش بهم گفت 719 01:40:55,637 --> 01:40:59,265 گفت به دو دليل ميتونم زندگي نکبت بارم رو ادامه بدم 720 01:41:00,391 --> 01:41:01,893 ،همونجوري که قبلاً گفتم 721 01:41:01,976 --> 01:41:05,521 به دو دليل ميذارم زندگي نکبت بارت رو ادامه بدي 722 01:41:06,648 --> 01:41:11,946 ...و دليل دوم اينه که شخصاً براي بيل 723 01:41:12,029 --> 01:41:15,824 تمام اتفاقاتي که امشب اينجا افتاد رو تعريف کني 724 01:41:15,908 --> 01:41:19,245 ...ميخوام با ديدن بدن ناقص ‌شده‌ت 725 01:41:19,328 --> 01:41:22,915 شاهد مقدار بخشش من باشه 726 01:41:22,998 --> 01:41:27,169 ميخوام تمام چيزهايي که بهم گفتي رو بهش بگي 727 01:41:27,253 --> 01:41:30,297 ميخوام بدونه چه چيزهايي رو ميدونم 728 01:41:30,381 --> 01:41:34,593 ميخوام اينارو بدونه 729 01:41:34,677 --> 01:41:37,096 ...و ميخوام همه‌شون بدونن 730 01:41:37,179 --> 01:41:43,852 که به زودي مثلِ اورن خواهند مُرد 731 01:42:06,751 --> 01:42:12,340 انتقام هيچوقت يک مسير مستقيم نيست 732 01:42:15,051 --> 01:42:16,845 انتقام مثله گم شدن در يک جنگله 733 01:42:17,804 --> 01:42:21,016 ...گم شدن در يک جنگل راحته 734 01:42:21,976 --> 01:42:25,396 چون فراموش ميکني از کجا اومدي 735 01:42:28,733 --> 01:42:32,570 اون زن، حَقشه انتقام بگيره 736 01:42:37,783 --> 01:42:42,246 و ما هم حق‌مونه بميريم 737 01:42:45,624 --> 01:42:49,587 اون بايد تا نفس آخرش زجر بکشه 738 01:43:02,351 --> 01:43:05,270 چجوري پيدام کردي؟ 739 01:43:05,354 --> 01:43:07,105 من اين کاره‌م 740 01:43:11,026 --> 01:43:14,446 فقط يه چيزي، سوفي 741 01:43:14,529 --> 01:43:19,534 اون ميدونه که دخترش هنوز زنده‌ست؟ 742 01:43:20,900 --> 01:43:30,900 :ترجمه و زيرنويس از ابوالفضل شفيع الاسلام 743 01:43:30,901 --> 01:43:40,901 « کانال زيرنويس‌هاي ابوالفضل شفيع الاسلام » T.Me/Abolfazl_Sh_I_Sub 744 01:43:40,902 --> 01:43:50,902 Kill Bill: Volume 1 (2003) Farsi_Persian Final Version 1398.02.01