1 00:00:44,500 --> 00:00:49,000 謹以此片獻給製片大師 深作欣二 1930-2003 2 00:01:22,749 --> 00:01:24,740 你發現我嗜虐成性嗎? 3 00:01:31,624 --> 00:01:32,716 你知道… 4 00:01:33,560 --> 00:01:37,929 我敢説我此刻能在你腦袋上煎個蛋 5 00:01:38,731 --> 00:01:40,323 要是我想的話 6 00:01:42,435 --> 00:01:44,027 你知道,孩子 7 00:01:46,639 --> 00:01:48,436 我很確信… 8 00:01:49,275 --> 00:01:52,335 即使現在你都很清楚… 9 00:01:52,846 --> 00:01:58,716 知道在我的行動中沒有虐待 10 00:02:00,286 --> 00:02:04,689 也許對於其他小卒是這樣 11 00:02:06,759 --> 00:02:08,090 但不是你 12 00:02:11,664 --> 00:02:14,724 不,孩子,此時此刻… 13 00:02:17,437 --> 00:02:18,927 這是我… 14 00:02:20,140 --> 00:02:23,871 虐性大發的時候 15 00:02:24,010 --> 00:02:25,170 比爾 16 00:02:26,646 --> 00:02:27,943 它是你的孩子 17 00:02:28,300 --> 00:02:31,500 昆汀塔倫提諾 第四部影片 18 00:02:32,900 --> 00:02:37,200 鄔瑪舒曼 19 00:02:39,079 --> 00:02:42,555 追殺比爾 第一卷 (標殺令 1) 20 00:03:19,700 --> 00:03:22,400 劉玉玲 (石井御蓮) 21 00:03:23,400 --> 00:03:26,500 薇薇卡福克斯 (薇妮塔葛琳) 22 00:03:27,500 --> 00:03:30,600 麥可曼德森 (邦德) 23 00:03:31,500 --> 00:03:34,600 黛瑞漢娜 (艾兒德萊芙) 24 00:03:35,500 --> 00:03:38,600 大衛卡拉定 (比爾) 25 00:03:47,900 --> 00:03:50,500 栗山千明 (GOGO) 26 00:04:16,900 --> 00:04:19,900 武術指導 袁和平 27 00:05:08,665 --> 00:05:12,849 第一章 2 28 00:05:19,127 --> 00:05:21,711 帕薩迪納市,加利福尼亞 29 00:05:42,942 --> 00:05:43,909 來了 30 00:05:44,977 --> 00:05:46,774 莎拉,想不到你會早到 31 00:06:51,477 --> 00:06:53,843 你現在要幹嘛,嗯?有何指教? 32 00:06:53,980 --> 00:06:56,312 指教你屁股,藏好了!來! 33 00:07:05,925 --> 00:07:07,654 好吧,來吧,婊子 34 00:07:09,395 --> 00:07:10,293 來吧 35 00:07:11,164 --> 00:07:12,256 放馬過來 36 00:07:52,004 --> 00:07:54,495 媽咪,我回來了 37 00:07:54,640 --> 00:07:56,164 嘿,寶貝,學校過得好嗎? 38 00:07:58,544 --> 00:08:02,105 媽咪,你和電視廳都怎麽了? 39 00:08:03,683 --> 00:08:08,552 你那隻沒出息的小狗跑進客廳 像該死的瘋狗一樣大鬧天宮 40 00:08:08,688 --> 00:08:09,950 就是這樣,寶貝 41 00:08:10,189 --> 00:08:11,247 巴尼幹的? 42 00:08:11,390 --> 00:08:13,551 寶貝,你現在別過來 43 00:08:13,693 --> 00:08:17,686 到處是碎玻璃,你會割傷自己的 44 00:08:23,469 --> 00:08:26,597 這位是媽咪久違了的老朋友 45 00:08:27,240 --> 00:08:28,502 嗨,甜心 46 00:08:29,242 --> 00:08:32,211 我是…,你叫甚麽名字? 47 00:08:35,848 --> 00:08:37,475 她叫妮姬 48 00:08:38,117 --> 00:08:39,175 妮姬 49 00:08:40,520 --> 00:08:43,011 真是靚名配美女 50 00:08:45,157 --> 00:08:46,852 你多大了,妮姬? 51 00:08:49,428 --> 00:08:52,727 妮姬,…問你話呢 52 00:08:54,300 --> 00:08:55,699 我四歲 53 00:08:56,435 --> 00:08:57,868 四嵗,是嗎? 54 00:08:59,238 --> 00:09:03,231 你知道,我曾經也有個女兒 55 00:09:04,377 --> 00:09:06,538 現在她應該也差不多是四嵗 56 00:09:10,116 --> 00:09:15,019 寶貝,我和媽咪的朋友 現在有些大人的事要談 57 00:09:15,254 --> 00:09:18,985 現在到你的房間去 在我叫你出來之前別打擾我們 58 00:09:19,425 --> 00:09:20,551 好嗎? 59 00:09:22,795 --> 00:09:23,784 妮姬! 60 00:09:24,397 --> 00:09:26,957 去你的房間,現在 61 00:09:39,812 --> 00:09:41,211 你要來點咖啡嗎? 62 00:09:42,014 --> 00:09:43,743 是,好的 63 00:09:51,290 --> 00:09:54,123 這個帕薩迪納主婦的 名字叫珍妮貝爾 64 00:09:54,260 --> 00:09:56,820 她的丈夫是勞倫斯貝爾醫生 65 00:09:56,963 --> 00:10:01,900 但追溯至四年前我們相識那時 她的名字叫薇妮塔葛琳 66 00:10:02,034 --> 00:10:06,596 她的代號是銅頭蛇 我的是黑響尾蛇 67 00:10:06,739 --> 00:10:07,728 你有毛巾嗎? 68 00:10:10,009 --> 00:10:11,135 有 69 00:10:15,848 --> 00:10:16,906 謝謝 70 00:10:17,249 --> 00:10:20,184 你仍喝加奶加糖的,對嗎? 是 71 00:10:23,489 --> 00:10:26,014 我猜想現在道歉有點晚了,嗯? 72 00:10:26,225 --> 00:10:27,988 你猜得沒錯 73 00:10:28,561 --> 00:10:29,994 聼著,婊子 74 00:10:30,196 --> 00:10:33,563 我要知道你是否會在我 寶貝女兒面前繼續撒野 75 00:10:33,699 --> 00:10:35,428 現在你大可放心 76 00:10:36,969 --> 00:10:39,802 我不會在你孩子面前宰了你,好嗎? 77 00:10:42,241 --> 00:10:45,472 你要比比爾使我相信的理性得多 78 00:10:45,611 --> 00:10:49,479 我缺的是仁慈、憐憫、寬恕 79 00:10:50,082 --> 00:10:51,777 不是理性 80 00:10:56,789 --> 00:10:57,881 聼著 81 00:10:58,457 --> 00:11:00,254 我知道我害了你 82 00:11:00,760 --> 00:11:04,093 把你害得慘不忍睹 我祈求上帝我沒做,但我做了 83 00:11:05,364 --> 00:11:07,195 你有權來報復 84 00:11:07,333 --> 00:11:09,267 不 85 00:11:09,969 --> 00:11:14,030 報復?扯平? 86 00:11:14,974 --> 00:11:17,204 我一定要宰了你 87 00:11:17,977 --> 00:11:20,468 去妮姬的房間宰了她 88 00:11:21,380 --> 00:11:24,941 然後等你的好丈夫 貝爾醫生回家再宰了他 89 00:11:26,318 --> 00:11:30,550 那才是報復,薇妮塔 那才叫公平對等 90 00:11:31,057 --> 00:11:35,494 聼著,如果有裝置能讓我回到過去 我一定不會做,但我無法做到 91 00:11:37,096 --> 00:11:39,929 所有能告訴你的就是 我現在已經判若兩人了 92 00:11:40,332 --> 00:11:43,995 噢,很好,我不在乎 93 00:11:44,170 --> 00:11:48,937 事實上,我知道我 不配你的仁慈與寬恕 94 00:11:49,075 --> 00:11:53,239 但是,爲了我的女兒 我懇求你放過我們兩個 95 00:11:53,913 --> 00:11:56,848 婊子,就此打住 96 00:11:58,451 --> 00:12:01,545 就因爲我無意在你女兒面前宰你 97 00:12:01,687 --> 00:12:06,056 並不意味在我面前拿她 出來晃悠就可以博得同情 98 00:12:07,359 --> 00:12:10,487 你我尚有餘事未了 99 00:12:10,629 --> 00:12:14,224 不管你四年來做過甚麽該死的事情 100 00:12:14,366 --> 00:12:18,462 就算是搞大肚子也無濟於事 101 00:12:19,605 --> 00:12:21,630 那麽我們何時了斷? 102 00:12:22,074 --> 00:12:26,534 隨你,你甚麽時候想死? 103 00:12:27,012 --> 00:12:29,776 明天?後天? 104 00:12:29,915 --> 00:12:33,544 今晚怎樣,婊子? 太好了,哪裏? 105 00:12:33,719 --> 00:12:37,655 離這裡一英里有個棒球場 我在那裏執教小聯盟 106 00:12:37,990 --> 00:12:41,790 我們淩晨兩點半見面 身著黑束裝 107 00:12:41,927 --> 00:12:43,918 你頭綁黑絲襪 108 00:12:44,396 --> 00:12:48,765 我們來個刀光血影,一了百了 109 00:12:49,235 --> 00:12:50,293 現在 110 00:12:52,104 --> 00:12:54,072 我得給妮姬準備點麥片 111 00:13:02,715 --> 00:13:06,378 比爾老是說你是刀術女高手之一 112 00:13:06,519 --> 00:13:11,115 少來,婊子 我知道他沒資格評論刀術 113 00:13:11,257 --> 00:13:14,852 所以你只夠親我他媽的屁股 黑響尾蛇 114 00:13:15,761 --> 00:13:17,388 黑響尾蛇? 115 00:13:18,030 --> 00:13:20,555 我應該才是操他媽的黑響尾蛇 116 00:13:20,966 --> 00:13:24,561 選甚麽武器?如果你還是 想用你的屠刀,我沒意見 117 00:13:26,405 --> 00:13:27,531 太可笑了,婊子 118 00:13:28,974 --> 00:13:29,702 非常可笑 119 00:14:28,334 --> 00:14:31,269 我無心在你面前這樣做 120 00:14:33,639 --> 00:14:35,334 對此深感抱歉 121 00:14:37,109 --> 00:14:39,202 不過請你盡管相信我的話 122 00:14:42,314 --> 00:14:44,441 是你媽媽惹禍上身 123 00:14:59,632 --> 00:15:01,099 當你長大成人後 124 00:15:02,868 --> 00:15:05,769 如果你對此仍感到不公平 125 00:15:09,775 --> 00:15:11,174 我會等你 126 00:15:15,648 --> 00:15:17,809 那些可稱作爲武士的人… 127 00:15:18,550 --> 00:15:20,916 一旦投入戰鬥… 128 00:15:21,053 --> 00:15:26,685 打敗他們的敵手才是 武士唯一的關切所在 129 00:15:28,327 --> 00:15:34,323 壓抑住所有人類情感與憐憫… 130 00:15:38,604 --> 00:15:45,203 剷除一切攔路者,即使是主子上帝 131 00:15:45,344 --> 00:15:48,006 或佛祖本身 132 00:15:51,583 --> 00:15:57,749 真理就在於戰鬥藝術的心境之中 133 00:16:11,413 --> 00:16:16,532 第二章 浴血新娘 134 00:16:22,800 --> 00:16:27,480 四年另六個月前 埃爾帕索市,得克薩斯 135 00:17:09,061 --> 00:17:13,998 好了,報告一下血案詳情 好小子 136 00:17:14,133 --> 00:17:16,363 簡直是媽的大屠殺,泊波 137 00:17:18,070 --> 00:17:21,699 他們血洗了整個婚禮聚會 處以極刑的手法 138 00:17:23,909 --> 00:17:25,240 給我個數字 139 00:17:25,377 --> 00:17:27,038 九具屍體 140 00:17:27,446 --> 00:17:29,880 我們在說整個屋子的人 141 00:17:30,149 --> 00:17:32,947 新娘,新郎… 142 00:17:33,118 --> 00:17:36,212 牧師,牧師的妻子 143 00:17:37,356 --> 00:17:40,621 見鬼,他們連彈風琴的黑鬼也不放過 144 00:17:41,994 --> 00:17:46,226 似乎像是有人背叛了幫會 卻未能息事寧人 145 00:17:51,170 --> 00:17:54,469 好傢伙,聖母啊 146 00:18:00,612 --> 00:18:01,806 我跟你說了甚麽,泊波? 147 00:18:02,214 --> 00:18:05,183 看上去就像是該死的 尼加拉瓜暗殺小組幹的 148 00:18:05,317 --> 00:18:09,549 你最好詛咒那個褻瀆神明的傢伙 你可是在禮拜堂裏 149 00:18:09,688 --> 00:18:11,178 對不起,泊波 150 00:18:13,225 --> 00:18:15,625 這是職業殺手的傑作 151 00:18:16,061 --> 00:18:20,054 我想是的,老弟 墨西哥黑手黨暗殺小組 152 00:18:20,899 --> 00:18:23,197 四個,也許五個人 153 00:18:23,535 --> 00:18:24,934 你怎麽知道? 154 00:18:25,737 --> 00:18:28,365 好吧,只有穩健和從容 的手法才能幹成這樣 155 00:18:29,875 --> 00:18:32,207 這不是精神錯亂的外行所為 156 00:18:32,578 --> 00:18:35,342 這是經驗老到的傢伙的傑作 157 00:18:36,248 --> 00:18:38,944 你可以從殺戮的乾淨利落得知 158 00:18:39,084 --> 00:18:42,315 當時有個殺人狂暴跳如雷 雖然也許是這樣 159 00:18:42,554 --> 00:18:45,352 所有的血色都留在切口的内部 160 00:18:45,991 --> 00:18:49,483 如果你是個笨蛋,你一定會嘆爲觀止 161 00:19:01,707 --> 00:19:03,174 新娘是誰? 162 00:19:03,775 --> 00:19:04,707 不知道 163 00:19:05,310 --> 00:19:09,576 結婚證上的名字是艾琳邁克維莉 164 00:19:09,982 --> 00:19:11,472 是假名字 165 00:19:11,917 --> 00:19:15,080 我們都一直叫她新娘是因爲衣裝 166 00:19:15,220 --> 00:19:17,688 你看得出她懷孕了 167 00:19:18,223 --> 00:19:23,388 他一定是條瘋狗才會向這麽 好看的女孩頭上來那麽一槍 168 00:19:25,697 --> 00:19:27,130 看看她 169 00:19:29,535 --> 00:19:33,403 乾草色的頭髮,大大的眼睛 170 00:19:34,606 --> 00:19:37,131 她是個浴血小天使 171 00:19:41,113 --> 00:19:43,980 好小子? 是 172 00:19:44,316 --> 00:19:48,275 這位“吹深簫”婆娘沒斷氣 173 00:22:02,459 --> 00:22:04,769 艾兒德萊芙 致命毒蛇暗殺小組成員 174 00:22:04,769 --> 00:22:07,685 代號:加利福尼亞山蛇 175 00:22:23,608 --> 00:22:26,133 我也許從未喜歡過你 176 00:22:27,546 --> 00:22:30,242 事實上,我鄙視你 177 00:22:31,983 --> 00:22:35,919 但那並不等於我不敬重你 178 00:22:39,358 --> 00:22:41,326 死於睡夢中… 179 00:22:41,460 --> 00:22:45,521 是我們這種人夢寐以求的奢侈 180 00:22:45,831 --> 00:22:49,232 送給你的禮物 181 00:22:55,907 --> 00:22:57,374 真他媽的 182 00:23:01,279 --> 00:23:02,371 喂,比爾 183 00:23:04,383 --> 00:23:05,941 她情況如何? 184 00:23:06,385 --> 00:23:08,353 昏迷狀態 185 00:23:09,154 --> 00:23:10,621 她在哪裏? 186 00:23:10,789 --> 00:23:13,952 我現在就站在她旁邊 187 00:23:14,292 --> 00:23:15,816 真是我的好女孩 188 00:23:18,830 --> 00:23:21,628 艾兒,你要中止任務 189 00:23:21,767 --> 00:23:22,825 甚麽? 190 00:23:22,968 --> 00:23:24,333 我们欠她多於殺她 191 00:23:24,469 --> 00:23:26,266 噢,你不欠她甚麽東西 192 00:23:26,605 --> 00:23:27,970 你可以小聲點嗎? 193 00:23:28,106 --> 00:23:29,835 你不欠她甚麽東西 194 00:23:29,975 --> 00:23:32,000 我可以說件事嗎? 195 00:23:32,144 --> 00:23:33,270 說吧 196 00:23:35,380 --> 00:23:38,907 你們對那個女人痛下殺手 但你們沒能殺死她 197 00:23:39,217 --> 00:23:43,881 我對著她腦門送髮子彈 但她的心臟仍保持跳動 198 00:23:44,623 --> 00:23:48,821 現在你自己漂亮的藍眼睛親眼看到 199 00:23:48,960 --> 00:23:50,552 不是嗎? 200 00:23:51,797 --> 00:23:54,823 我們已經對這位女士做得夠多的了 201 00:23:55,400 --> 00:23:59,803 如果她真的醒過來 我們會變本加厲的 202 00:24:00,972 --> 00:24:02,872 但有種事我們不會幹… 203 00:24:03,008 --> 00:24:07,342 就是像隻卑鄙的老鼠那樣 深夜潛入她的房間… 204 00:24:07,746 --> 00:24:10,613 在她睡夢中殺死她 205 00:24:11,483 --> 00:24:13,951 我們不幹那種事的原因… 206 00:24:14,085 --> 00:24:18,613 就是因爲那種事有失我們身份 207 00:24:19,491 --> 00:24:21,482 你不同意嗎,德萊芙小姐? 208 00:24:23,462 --> 00:24:24,759 我猜想是的 209 00:24:25,297 --> 00:24:27,322 你真的一定要想? 210 00:24:28,467 --> 00:24:31,925 不,我其實無需多想 211 00:24:32,504 --> 00:24:33,630 我明白 212 00:24:35,307 --> 00:24:36,934 回家吧,甜心 213 00:24:38,276 --> 00:24:39,766 遵命 214 00:24:41,580 --> 00:24:43,445 我非常愛你 215 00:24:44,149 --> 00:24:45,810 我也愛你 216 00:24:48,720 --> 00:24:49,948 再見 217 00:25:01,633 --> 00:25:04,124 你認爲那簡直他媽的太可笑了 是不是? 218 00:25:07,405 --> 00:25:09,930 忠告之言,婊子 219 00:25:10,442 --> 00:25:12,672 你永遠別醒過來 220 00:25:14,526 --> 00:25:18,275 四年後 221 00:25:48,280 --> 00:25:51,374 此時此刻,這是我… 222 00:25:52,817 --> 00:25:55,012 虐性大發的時候 223 00:25:55,153 --> 00:25:57,178 比爾,它是你的孩子 224 00:27:01,052 --> 00:27:03,043 我的孩子 225 00:27:29,347 --> 00:27:33,147 四年,四年了 226 00:28:02,781 --> 00:28:05,306 價錢是75塊打一炮,朋友 227 00:28:05,450 --> 00:28:09,011 你要上你的睡美人,還是怎樣? 哦,是的,夥計 228 00:28:13,425 --> 00:28:16,622 20,40,60,75,齊了 229 00:28:16,761 --> 00:28:20,356 現在講一下規則 規則一:不准打她 230 00:28:20,498 --> 00:28:23,956 護士明天會來 她鼻青臉腫或少了牙齒,一切玩完 231 00:28:24,102 --> 00:28:26,536 所以絕不准玩“關節三明治” 232 00:28:26,671 --> 00:28:30,072 順便提一下,這娘們會吐唾沫 這是運動神經反射之類的事 233 00:28:30,208 --> 00:28:32,005 不管吐沒吐唾沫,都不准打她 234 00:28:32,143 --> 00:28:34,236 我們絕對清楚了規則一? 235 00:28:34,379 --> 00:28:35,676 是的 很好 236 00:28:35,814 --> 00:28:38,840 現在講規則二:不准猴咬 就是不准噬出印子 237 00:28:38,983 --> 00:28:44,182 不得留下任何蛛絲馬跡 除此之外都可以,兄弟 238 00:28:45,056 --> 00:28:48,048 她的“管道”暢通無阻,所以盡管上吧 239 00:28:48,193 --> 00:28:51,560 小聲點,不要搞得亂七八糟 我廿分鐘後回來 240 00:28:53,064 --> 00:28:54,088 好的 241 00:28:54,399 --> 00:28:57,197 噢,媽的,隨便再說一下 242 00:28:57,702 --> 00:29:01,502 有時這娘們的小穴比一桶沙還乾 243 00:29:01,639 --> 00:29:04,199 如果很乾,就用這個潤滑一下 然後你就可以暢所欲爲了 244 00:29:06,211 --> 00:29:08,111 祝你胃口好,好兄弟 245 00:29:17,355 --> 00:29:20,085 噢,是的 246 00:29:22,260 --> 00:29:26,526 噢,奶奶的,你是我今天 搞過的最正點的娘們 247 00:30:14,913 --> 00:30:17,313 喂,猛男,時間到了,夥計 248 00:30:17,615 --> 00:30:19,139 我進來了,好了沒有? 249 00:30:19,284 --> 00:30:22,014 好兄弟,你玩得夠爽了吧? 250 00:30:23,254 --> 00:30:23,982 哇 251 00:30:54,352 --> 00:30:55,785 比爾在哪裏? 252 00:30:57,021 --> 00:30:58,454 比爾在哪裏? 253 00:31:00,024 --> 00:31:02,356 求你別打我了 比爾在哪裏? 254 00:31:04,262 --> 00:31:07,060 我不知道比爾是誰! 説謊! 255 00:31:14,939 --> 00:31:18,670 好了,你不就是他們說的情人尤物嗎? 256 00:31:18,810 --> 00:31:21,210 匿名女子,我們對你一無所知 257 00:31:21,346 --> 00:31:27,945 好吧,我來自亨茨維爾,得克薩斯 我叫巴克,來這裡操你 258 00:31:31,322 --> 00:31:34,587 你叫巴克,對吧? 259 00:31:36,094 --> 00:31:40,588 你來這裡操我,對吧? 260 00:32:07,859 --> 00:32:09,486 貓咪貨車 261 00:32:10,061 --> 00:32:11,619 你這個人渣 262 00:32:39,457 --> 00:32:42,017 得克薩斯,好了 263 00:34:27,765 --> 00:34:29,733 動一下你的大腳趾 264 00:34:34,705 --> 00:34:36,639 動一下你的大腳趾 265 00:34:45,016 --> 00:34:46,984 動一下你的大腳趾 266 00:34:53,157 --> 00:34:55,125 動一下你的大腳趾 267 00:35:00,264 --> 00:35:01,891 動一下你的大腳趾 268 00:35:02,033 --> 00:35:06,902 在我躺在巴克的貨車裏 想用意志力恢復下肢之時… 269 00:35:07,038 --> 00:35:08,699 動一下你的大腳趾 270 00:35:08,840 --> 00:35:15,439 我看到了那些害我的畜牲們的嘴臉 我發誓要血債血還 271 00:35:17,081 --> 00:35:22,644 比爾創建的致命毒蛇暗殺小組 的全體成員 272 00:35:24,755 --> 00:35:28,987 當幸運女神寬容暴力 與醜陋般的復仇之時… 273 00:35:29,127 --> 00:35:33,063 似乎證明不但上帝永存… 274 00:35:33,197 --> 00:35:34,960 而且你正在執行他的意願 275 00:35:35,199 --> 00:35:37,827 相比而言,我對我的敵手知之甚少… 276 00:35:37,969 --> 00:35:41,666 第一個在我死亡名單上的石井御蓮 277 00:35:41,806 --> 00:35:43,865 是最容易找到的 278 00:35:44,008 --> 00:35:49,071 但當一個人千辛萬苦 成爲了東京黑道女王 279 00:35:49,213 --> 00:35:52,444 她不會秘而不宣的,不是嗎? 280 00:35:52,550 --> 00:35:55,550 石井御蓮 致命毒蛇暗殺小組成員 281 00:35:56,750 --> 00:35:59,558 代號:百步蛇 282 00:36:00,738 --> 00:36:04,907 第三章 御蓮身世 283 00:36:05,563 --> 00:36:10,933 石井御蓮生於日本東京的美軍基地 284 00:36:11,702 --> 00:36:15,069 這個日本人和美籍華人混血軍童 285 00:36:15,206 --> 00:36:18,698 在九歲時初次結識了死亡 286 00:36:18,843 --> 00:36:21,778 在那個歲數她見證了父母雙亡… 287 00:36:21,913 --> 00:36:25,713 死於日本最殘忍的黑幫老大之手 288 00:36:25,850 --> 00:36:28,341 松本老大 289 00:39:47,284 --> 00:39:48,444 媽咪 290 00:40:57,988 --> 00:41:00,320 她發誓要報仇 291 00:41:00,591 --> 00:41:05,995 她很有幸,松本老大有戀童癖 292 00:41:07,832 --> 00:41:11,393 十一嵗,她得以雪恨 293 00:41:14,538 --> 00:41:18,235 松本,看著我… 294 00:41:20,044 --> 00:41:23,207 仔細看看我的臉 295 00:41:25,216 --> 00:41:27,480 看看我的眼睛 296 00:41:29,353 --> 00:41:31,685 看看我的鼻子 297 00:41:32,490 --> 00:41:34,981 看看我的下巴 298 00:41:36,293 --> 00:41:38,887 看看我的嘴巴 299 00:41:41,365 --> 00:41:43,356 我看上去眼熟嗎? 300 00:41:45,669 --> 00:41:51,005 我看上去像被你殺死的某個人嗎? 301 00:43:13,757 --> 00:43:18,660 廿嵗時,她已成爲世界頂尖女殺手之一 302 00:44:06,143 --> 00:44:11,046 廿五嵗時,她參與了殺害九個無辜的人… 303 00:44:11,315 --> 00:44:14,011 包括我尚未出世的女兒… 304 00:44:14,151 --> 00:44:17,985 在得克薩斯埃爾帕索 的一所小婚禮禮堂裏 305 00:44:18,622 --> 00:44:21,921 但就在四年前的那天… 306 00:44:22,192 --> 00:44:25,684 她犯下了一個大錯 307 00:44:26,296 --> 00:44:28,832 她應該殺死十個人 308 00:44:29,533 --> 00:44:33,264 不過,在我如願以償之前… 309 00:44:34,038 --> 00:44:35,403 先要做的頭等大事 310 00:44:36,206 --> 00:44:38,902 動一下你的大腳趾 311 00:44:46,016 --> 00:44:47,745 渡過難關了 312 00:44:48,485 --> 00:44:51,943 現在,讓我們再動一下其它趾頭 313 00:44:53,114 --> 00:44:55,731 十三小時後 314 00:45:26,757 --> 00:45:28,725 歡迎來到沖繩航空,要幫忙嗎? 315 00:45:28,859 --> 00:45:31,225 沖繩單程票 316 00:45:39,000 --> 00:45:44,663 第四章 沖繩男人 317 00:45:49,293 --> 00:45:52,200 沖繩島,日本 318 00:45:58,355 --> 00:45:59,379 嗨 319 00:45:59,790 --> 00:46:01,815 歡迎 320 00:46:06,463 --> 00:46:07,725 歡迎 321 00:46:09,133 --> 00:46:11,101 你是英國人? 322 00:46:11,301 --> 00:46:13,462 差不多,美國人 323 00:46:13,704 --> 00:46:16,298 美國人,歡迎美國人 324 00:46:17,709 --> 00:46:18,405 DOMO (日語謝謝) 325 00:46:18,709 --> 00:46:21,405 我的英語很好 326 00:46:21,645 --> 00:46:22,976 你剛才說DOMO 327 00:46:23,180 --> 00:46:24,807 你會說日語嗎? 328 00:46:24,948 --> 00:46:28,611 不,只學會幾個單詞,昨天開始學的 329 00:46:30,554 --> 00:46:34,422 我可以坐在吧臺前嗎? 噢,當然,當然,請坐 330 00:46:38,061 --> 00:46:40,552 你還學會了其它甚麽單詞? 331 00:46:41,965 --> 00:46:42,932 噢,稍等 332 00:46:43,066 --> 00:46:47,332 有客人,上茶,快點 333 00:46:47,738 --> 00:46:50,468 我在看肥皂劇 334 00:46:50,607 --> 00:46:51,665 噢,媽的 335 00:46:51,809 --> 00:46:53,970 懶鬼… 336 00:46:54,144 --> 00:46:56,169 操你媽的肥皂劇,快點 337 00:46:56,313 --> 00:46:59,805 茶很燙,爲甚麽你就不能自己幹一次? 338 00:46:59,950 --> 00:47:03,408 閉嘴!給我滾出來! 339 00:47:04,421 --> 00:47:06,514 對不起 340 00:47:08,759 --> 00:47:10,886 你還知道其它甚麽日語? 341 00:47:11,895 --> 00:47:13,692 哦,想想 342 00:47:13,895 --> 00:47:15,692 ARIGATO (日語謝謝) 343 00:47:15,966 --> 00:47:17,490 ARIGATO…唔 344 00:47:20,387 --> 00:47:22,133 我已經說過DOMO,是吧? 345 00:47:22,336 --> 00:47:23,593 是,是 346 00:47:24,231 --> 00:47:25,684 KONICHIWA (日語你好) 347 00:47:25,690 --> 00:47:29,335 噢噢噢…KO-NI-CHI-WA 348 00:47:29,646 --> 00:47:30,750 重復一遍 349 00:47:30,790 --> 00:47:32,140 KO-NI-CHI-WA 350 00:47:32,149 --> 00:47:35,141 啊,很好,很好 351 00:47:35,285 --> 00:47:37,776 你說日語就像日本人一樣 352 00:47:37,921 --> 00:47:42,255 你在取笑我 不,說真的 353 00:47:42,459 --> 00:47:45,257 發音很準 354 00:47:45,696 --> 00:47:50,099 你說ARIGATO就像是我們說ARIGATO 355 00:47:53,036 --> 00:47:56,767 好吧,謝謝,我是說ARIGATO 356 00:47:58,175 --> 00:48:02,077 你應該學日語,很簡單 357 00:48:02,713 --> 00:48:06,012 沒開玩笑?我聽説日語有點難學 大多數人都覺得難 358 00:48:06,984 --> 00:48:09,111 但你有日語天賦 359 00:48:12,402 --> 00:48:16,570 好了,好了,來點魚片壽司 360 00:48:16,560 --> 00:48:19,120 噢,老天 361 00:48:20,697 --> 00:48:26,897 嘿,茶到底搞好沒有?快點,媽的 362 00:48:30,073 --> 00:48:32,735 懶豬 363 00:48:39,116 --> 00:48:40,743 你要點甚麽? 364 00:48:41,718 --> 00:48:43,151 說甚麽? 365 00:48:45,022 --> 00:48:46,421 飲料 366 00:48:46,657 --> 00:48:50,184 哦,是的,一瓶溫的清酒 367 00:48:50,661 --> 00:48:54,062 溫的清酒?好極了 368 00:48:54,197 --> 00:48:55,289 一瓶溫清酒! 369 00:48:55,799 --> 00:48:58,791 清酒?大白天? 370 00:48:59,536 --> 00:49:03,734 白天、晚上、下午,誰媽的管,拿酒 371 00:49:03,874 --> 00:49:06,638 幹嘛總是要我去拿酒? 372 00:49:06,777 --> 00:49:08,244 好好聼著… 373 00:49:08,512 --> 00:49:11,743 三十年來都是你切魚,我拿酒 374 00:49:11,882 --> 00:49:17,343 如果這是軍隊,我早就是將軍了 375 00:49:18,288 --> 00:49:20,119 哦,那麽你是將軍,嗯? 376 00:49:20,257 --> 00:49:24,091 如果你是將軍,我就是天皇 377 00:49:24,227 --> 00:49:29,096 你還得拿酒,所以給我閉嘴去拿酒 378 00:49:29,232 --> 00:49:30,130 你明白嗎? 379 00:49:30,434 --> 00:49:33,335 我不是禿頭,是剃了光頭,懂嗎? 380 00:49:37,607 --> 00:49:38,801 對不起 381 00:49:42,846 --> 00:49:44,507 噢,第一次來日本? 382 00:49:46,283 --> 00:49:48,615 來沖繩有何貴幹? 383 00:49:49,186 --> 00:49:50,847 來找一個男人 384 00:49:50,988 --> 00:49:52,751 噢,是嗎? 385 00:49:53,824 --> 00:49:56,520 那你在沖繩有朋友的? 386 00:49:56,793 --> 00:49:57,987 不完全對 387 00:49:58,428 --> 00:49:59,622 不是朋友? 388 00:50:00,297 --> 00:50:03,027 我從未見過他 沒見過? 389 00:50:03,700 --> 00:50:06,999 他是誰,可以冒昧問一下嗎? 390 00:50:08,472 --> 00:50:10,372 服部半藏 391 00:50:22,986 --> 00:50:26,080 你找服部半藏有甚麽事? 392 00:50:27,424 --> 00:50:29,984 我需要日本鋼刀 393 00:50:32,295 --> 00:50:35,423 你爲甚麽需要日本鋼刀? 394 00:50:36,933 --> 00:50:39,993 我要殺害鼠 395 00:50:43,106 --> 00:50:48,442 你一定有隻大害鼠 才會需要服部半藏的鋼刀 396 00:50:51,381 --> 00:50:52,848 碩大 397 00:52:20,902 --> 00:52:22,062 可以嗎? 398 00:52:23,138 --> 00:52:24,298 可以 399 00:52:27,776 --> 00:52:28,800 等等 400 00:52:29,511 --> 00:52:31,741 試試下面第二把 401 00:53:24,866 --> 00:53:26,128 好笑… 402 00:53:26,901 --> 00:53:29,165 你喜歡武士刀 403 00:53:32,073 --> 00:53:34,667 我喜歡棒球 404 00:53:42,550 --> 00:53:45,314 我只是想讓你看看這些刀 405 00:53:45,987 --> 00:53:51,425 然而像你見多識廣的人必定知道… 406 00:53:52,527 --> 00:53:57,692 我不再鑄造殺人兵器了 407 00:53:58,700 --> 00:54:07,199 我這裡所擁有的是出於 保留藝術和情感價值 408 00:54:07,876 --> 00:54:12,779 當時我為我的畢生心血感到自豪… 409 00:54:14,482 --> 00:54:20,421 但是…我已經退休了 410 00:54:28,330 --> 00:54:30,161 那麽就給我一把 411 00:54:30,532 --> 00:54:32,830 這些不賣 412 00:54:34,202 --> 00:54:38,366 我沒說賣給我,我說給我 413 00:54:40,642 --> 00:54:43,736 我爲甚麽要幫你? 414 00:54:44,145 --> 00:54:48,707 因爲我的害鼠是你以前的門徒 415 00:54:51,453 --> 00:54:53,853 鑒於是你的門徒… 416 00:54:54,923 --> 00:54:59,917 我認爲你要負很大責任 417 00:55:40,901 --> 00:55:45,024 比爾 418 00:55:56,184 --> 00:55:58,084 你可以睡在這裡 419 00:55:58,920 --> 00:56:02,151 我需要一個月來鑄刀 420 00:56:04,025 --> 00:56:08,155 我建議你趁機會練習一下 421 00:56:41,334 --> 00:56:44,769 一個月後 422 00:57:37,986 --> 00:57:40,181 我已經做了… 423 00:57:41,656 --> 00:57:46,093 廿八年前我向神主發誓… 424 00:57:47,996 --> 00:57:51,227 絕不再做的事 425 00:57:54,335 --> 00:57:57,600 我已經鑄造了一把殺人兇器 426 00:57:59,841 --> 00:58:04,835 就刀而言,我很成功 427 00:58:08,416 --> 00:58:17,381 我這樣做是因爲情理上 我贊同你的意欲 428 00:58:20,628 --> 00:58:25,827 我可以毫不誇張地告訴你 這是我鑄得最好的刀 429 00:58:27,635 --> 00:58:31,799 即使在你的征途中遇到神主 430 00:58:31,940 --> 00:58:33,908 神也會被劈成兩半 431 00:58:46,688 --> 00:58:50,317 金髮武士,拿去吧 432 00:58:51,900 --> 00:58:53,980 謝謝 433 00:59:05,042 --> 00:59:12,860 第五章 青葉屋決戰 434 00:59:14,649 --> 00:59:18,278 得克薩斯埃爾帕索大屠殺後一周年 435 00:59:18,419 --> 00:59:22,150 比爾給與了他的日系死黨 物質和精神上的資助 436 00:59:22,290 --> 00:59:26,386 幫助她與其它黑幫勢力 進行戲劇化的權利爭奪 437 00:59:26,527 --> 00:59:29,963 以統治整個東京的黑社會 438 00:59:30,965 --> 00:59:33,229 煙消雲散之後 439 00:59:33,368 --> 00:59:36,963 是石井御蓮和她的強手組織 440 00:59:37,372 --> 00:59:40,967 “狂人88”最終傲視群雄 441 00:59:43,478 --> 00:59:47,915 御蓮右邊那個穿著像 星際巡航裏女惡棍的美婦 442 00:59:48,049 --> 00:59:51,951 是御蓮的律師兼好友,也是二把手 443 00:59:52,086 --> 00:59:55,544 法日混血種,蘇菲法塔爾 444 00:59:56,324 --> 00:59:59,521 又一個比爾的得意門生 445 01:00:02,096 --> 01:00:06,396 那個穿校服的女生是御蓮的私人保鏢 446 01:00:06,534 --> 01:00:09,435 十七嵗的夕張GOGO 447 01:00:09,871 --> 01:00:15,537 GOGO也許年少 但她用瘋狂彌補年齡上的不足 448 01:00:15,677 --> 01:00:18,043 你喜歡法拉利嗎? 449 01:00:21,315 --> 01:00:24,079 法拉利?意大利垃圾 450 01:00:33,428 --> 01:00:34,895 你想上我嗎? 451 01:00:36,397 --> 01:00:40,333 別笑,想上嗎?是還是不是? 452 01:00:41,335 --> 01:00:42,563 是 453 01:00:46,340 --> 01:00:47,864 現在還想嗎?大哥哥 454 01:00:48,910 --> 01:00:51,708 還想插入我嗎? 455 01:00:53,948 --> 01:00:57,384 或者是我已經插入你了? 456 01:00:59,554 --> 01:01:00,953 明白我的意思了? 457 01:01:02,724 --> 01:01:07,184 哪個身穿黑西裝,面戴加藤面具 的光頭佬叫莫莊尼 458 01:01:07,328 --> 01:01:11,765 御蓮私人部隊“狂人88”的首領 459 01:01:13,634 --> 01:01:15,829 假如你想知道 460 01:01:15,970 --> 01:01:19,872 一個日本和中美的混血兒是如何 461 01:01:20,007 --> 01:01:24,341 成爲日本東京各老大中的龍頭? 462 01:01:24,879 --> 01:01:26,346 我來告訴你 463 01:01:26,481 --> 01:01:29,245 御蓮血統和國籍的議題 464 01:01:29,383 --> 01:01:32,079 在幫會成立前只討論過一次 465 01:01:32,220 --> 01:01:36,520 在御蓮掌管罪惡幫會大權的當晚 466 01:01:37,358 --> 01:01:42,091 有個似乎注定要搞破壞的人 就是田中老大 467 01:01:42,363 --> 01:01:45,821 田中老大想的是… 468 01:01:49,637 --> 01:01:52,629 田中,你這算甚麽意思! 469 01:01:52,774 --> 01:01:54,366 現在是慶祝的時候 470 01:01:54,509 --> 01:01:58,206 我們究竟在慶祝甚麽? 471 01:01:59,113 --> 01:02:01,308 我們輝煌幫會的沒落? 472 01:02:03,384 --> 01:02:07,821 田中,你瘋了?我不會容忍的! 473 01:02:07,955 --> 01:02:10,617 你蔑視我們的大姐大,道歉! 474 01:02:11,292 --> 01:02:17,128 田中先生,你說的沒落指甚麽? 475 01:02:22,537 --> 01:02:27,531 我的父親和你們的父親創建了這個幫會 476 01:02:28,442 --> 01:02:29,841 而當… 477 01:02:29,977 --> 01:02:33,344 你們像群蠢驢般的傻笑時 他們卻在九泉之下流淚… 478 01:02:33,748 --> 01:02:35,079 閉嘴! 479 01:02:35,650 --> 01:02:37,880 是爲今天鑄成的沒落而流淚 480 01:02:38,186 --> 01:02:43,556 太無禮了! 田中,是你侮辱了這個幫會 481 01:02:43,691 --> 01:02:45,056 王八蛋! 482 01:02:45,827 --> 01:02:47,021 操你祖宗! 483 01:02:47,161 --> 01:02:48,526 先生們 484 01:02:51,132 --> 01:02:56,866 田中顯然有點心事 485 01:02:58,306 --> 01:03:02,470 請務必允許他細細道來 486 01:03:03,377 --> 01:03:08,371 我想說,這個幫會 487 01:03:09,517 --> 01:03:10,984 我愛之… 488 01:03:11,752 --> 01:03:13,583 勝過愛我自己的孩子 489 01:03:14,288 --> 01:03:19,282 但幫會沒落就是讓一個 日美中混血婊子當首領 490 01:03:39,447 --> 01:03:45,010 基於向你們表白我有多持重 491 01:03:46,287 --> 01:03:48,619 我用英語說下面這些 492 01:04:02,670 --> 01:04:04,297 作爲你們的首領 493 01:04:04,772 --> 01:04:08,708 我時常用尊重的態度鼓勵你們 494 01:04:08,943 --> 01:04:10,843 質疑我的領導方式 495 01:04:11,178 --> 01:04:15,774 如果你們對我所做的最明智 的決策存有疑慮,請告訴我 496 01:04:15,817 --> 01:04:17,575 但也請允許我説服你們 497 01:04:17,618 --> 01:04:22,783 我現在向在座各位保證 絕對沒有忌諱的議題 498 01:04:24,050 --> 01:04:26,688 當然除了剛才討論的議題 499 01:04:29,297 --> 01:04:30,855 你們付出的代價… 500 01:04:30,998 --> 01:04:35,594 對於論及歧視我中美血統就是… 501 01:04:35,736 --> 01:04:37,931 我取了你他媽的首級 502 01:04:38,406 --> 01:04:40,374 就像這裡的這個混蛋 503 01:04:42,843 --> 01:04:47,405 現在如果你們這些 狗崽子還有其它的要說 504 01:04:47,548 --> 01:04:50,142 現在正是他媽的時候! 505 01:04:52,219 --> 01:04:53,811 我想沒甚麽好說的 506 01:04:56,958 --> 01:04:58,949 先生們,會議結束 507 01:05:00,061 --> 01:05:01,858 一張前往東京的機票 508 01:05:12,561 --> 01:05:15,558 待續…