1 00:00:27,327 --> 00:00:37,292 VÅR HUVUDFILM 2 00:00:42,133 --> 00:00:48,303 "Hämnd är en rätt som smakar bäst kall. " Gammalt klingonskt ordspråk. 3 00:01:22,676 --> 00:01:25,842 Uppfattar du mig som sadistisk? 4 00:01:31,768 --> 00:01:38,138 Jag slår vad om att jag kan steka ett ägg på ditt huvud just nu- 5 00:01:38,358 --> 00:01:41,691 - om jag skulle vilja det. 6 00:01:42,320 --> 00:01:45,073 Vet du, pyret... 7 00:01:46,534 --> 00:01:52,406 Jag skulle vilja tro att du till och med nu är tillräckligt medveten- 8 00:01:52,623 --> 00:01:58,247 - för att veta att det inte finns nåt sadistiskt i det jag gör. 9 00:02:00,172 --> 00:02:04,881 Kanske mot de andra jönsarna. 10 00:02:06,262 --> 00:02:09,346 Men inte mot dig. 11 00:02:11,142 --> 00:02:15,520 Nej, pyret, just nu... 12 00:02:17,441 --> 00:02:23,526 ...är jag... som mest masochistisk. 13 00:02:23,739 --> 00:02:27,357 Bill... det är ditt barn. 14 00:02:27,951 --> 00:02:31,285 QUENTIN TARANTINOS FJÄRDE FILM 15 00:02:40,672 --> 00:02:42,997 DEL 1 16 00:05:08,325 --> 00:05:12,868 KAPITEL 1 17 00:05:18,710 --> 00:05:21,463 PASADENA I KALIFORNIEN 18 00:05:42,110 --> 00:05:46,487 Jag kommer! Sarah, ofattbart att du är tidig. 19 00:06:50,972 --> 00:06:53,643 Vad ska du göra nu? 20 00:06:53,851 --> 00:06:56,805 Jag har dig! Kom igen! 21 00:07:06,697 --> 00:07:09,069 Kom igen, subba. 22 00:07:09,283 --> 00:07:12,818 Kom igen... visa vad du går för. 23 00:07:51,868 --> 00:07:56,282 - Mamma, jag är hemma. - Hej, vännen. Hur var det i skolan? 24 00:07:58,501 --> 00:08:02,084 Vad har hänt med dig och tv-rummet? 25 00:08:03,589 --> 00:08:09,509 Din hundracka kom in i vardagsrummet och fånade sig. Det hände, vännen. 26 00:08:09,721 --> 00:08:12,472 Har Barney gjort det här? 27 00:08:12,682 --> 00:08:18,138 Du får inte gå in. Det ligger glas- skärvor överallt, du kan skära dig. 28 00:08:23,318 --> 00:08:28,858 - Det här är mammas gamla kompis. - Hej, gumman. 29 00:08:29,074 --> 00:08:31,909 Jag heter... Vad heter du? 30 00:08:35,789 --> 00:08:39,917 - Hon heter Nikki. - Nikki... 31 00:08:40,127 --> 00:08:46,461 Vilket sött namn på en så söt flicka. Hur gammal är du, Nikki? 32 00:08:49,470 --> 00:08:52,387 Nikki! ...ställde en fråga. 33 00:08:53,515 --> 00:08:57,514 - Jag är fyra. - Fyra år, va? 34 00:08:58,480 --> 00:09:03,272 Vet du, jag hade en liten dotter en gång. 35 00:09:03,485 --> 00:09:06,604 Hon hade varit runt fyra nu. 36 00:09:10,116 --> 00:09:14,778 Gumman... jag och mammas kompis har vuxensaker att prata om. 37 00:09:14,996 --> 00:09:20,951 Så gå in på ditt rum och lämna oss ifred tills jag ber dig komma ut. 38 00:09:22,712 --> 00:09:27,589 Nikkia! In på ditt rum - nu. 39 00:09:39,647 --> 00:09:44,854 - Vill du ha kaffe? - Ja... visst. 40 00:09:50,908 --> 00:09:56,828 Denna hemmafru heter Jeanne Bell. Hennes man är dr Lawrence Bell. 41 00:09:57,039 --> 00:10:01,868 När vi kände varann för fyra år sen hette hon Vernita Green. 42 00:10:02,087 --> 00:10:06,464 Hennes kodnamn var Landmockasin. Mitt var Svart Mamba. 43 00:10:06,675 --> 00:10:10,126 - Har du en trasa? - Ja. 44 00:10:14,057 --> 00:10:15,255 Tack. 45 00:10:15,475 --> 00:10:19,722 - Fortfarande grädde och socker, va? - Ja. 46 00:10:21,648 --> 00:10:25,978 - Det är lite sent att be om ursäkt? - Helt rätt. 47 00:10:26,695 --> 00:10:31,856 Jag måste veta om du ska dra igång mer skit när min dotter är här. 48 00:10:32,076 --> 00:10:37,663 Du kan slappna av. Jag mördar dig inte när ditt barn ser det. 49 00:10:40,418 --> 00:10:43,502 Du är mer förnuftig än Bill sa. 50 00:10:43,713 --> 00:10:48,291 Det är nåd, barmhärtighet och förlåtelse som jag inte kan visa. 51 00:10:48,509 --> 00:10:51,843 Inte förnuft. 52 00:10:54,849 --> 00:10:58,929 Du... jag vet att jag förrådde dig. 53 00:10:59,145 --> 00:11:03,523 Jag önskar vid Gud att jag inte hade gjort det, men det gjorde jag. 54 00:11:03,734 --> 00:11:08,729 - Du har all rätt att vilja bli kvitt. - Nej. 55 00:11:08,947 --> 00:11:12,945 För att bli kvitt, kvidevitt- 56 00:11:13,160 --> 00:11:18,403 - måste jag döda dig och gå upp till Nikkis rum och döda henne. 57 00:11:19,625 --> 00:11:24,501 Och sen vänta tills din man dr Bell kommer hem och döda honom. 58 00:11:24,713 --> 00:11:29,340 Då hade vi varit kvitt. Då vore det utjämnat. 59 00:11:29,551 --> 00:11:34,891 Om jag kunde åka tillbaka i en maskin så hade jag det, men jag kan inte. 60 00:11:35,100 --> 00:11:37,887 Fast jag är en ny människa nu. 61 00:11:38,103 --> 00:11:41,970 Vad kul...! Jag bryr mig inte. 62 00:11:42,190 --> 00:11:47,185 Jag vet att jag inte förtjänar din nåd eller din förlåtelse. 63 00:11:47,404 --> 00:11:51,188 Men jag vädjar till dig å min dotters vägnar. 64 00:11:51,992 --> 00:11:54,862 Subba, lägg ner med en gång. 65 00:11:56,955 --> 00:12:02,033 Att jag inte vill mörda dig när din dotter ser det- 66 00:12:02,253 --> 00:12:05,622 - betyder inte att jag tycker synd om dig. 67 00:12:05,840 --> 00:12:12,127 Vi två har nåt otalt. Och ingenting som du har gjort dessa fyra år- 68 00:12:12,346 --> 00:12:16,474 - inte ens att du blev på smällen och fick barn förändrar det. 69 00:12:17,727 --> 00:12:22,223 - När gör vi det här då? - Det beror på. 70 00:12:22,440 --> 00:12:27,814 När vill du dö? I morgon? I övermorgon? 71 00:12:28,029 --> 00:12:31,813 - Vad sägs om i natt, subba? - Utmärkt. Var? 72 00:12:32,034 --> 00:12:36,114 Det finns en basebollplan där jag tränar knattelaget en kilometer bort. 73 00:12:36,330 --> 00:12:42,000 Vi ses 2.30 i natt, helt svartklädda. Ditt hår i en svart strumpa. 74 00:12:42,210 --> 00:12:47,205 Så slåss vi med knivar. Vi kommer inte att bli störda. 75 00:12:47,424 --> 00:12:52,003 Nu... måste jag fixa Nikkis flingor. 76 00:13:00,562 --> 00:13:04,513 Bill sa att du var expert på blanka vapen. 77 00:13:04,734 --> 00:13:09,396 Skit ner dig, subba! Jag vet att han inte gick runt och sa sån skit. 78 00:13:09,614 --> 00:13:13,777 Så du kan kyssa mitt jävla arsle, Svart Mamba. 79 00:13:13,993 --> 00:13:19,200 Det var fanimej jag som skulle ha varit Svart Mamba. 80 00:13:19,415 --> 00:13:24,161 Favoritvapen? Om du vill hålla dig till din slaktarkniv, varsågod. 81 00:13:24,379 --> 00:13:27,582 Mycket roligt, subba. Mycket roligt! 82 00:14:26,526 --> 00:14:31,865 Det var inte meningen att göra det när du såg det. 83 00:14:32,073 --> 00:14:34,362 Det beklagar jag. 84 00:14:34,576 --> 00:14:37,150 Men tro mig... 85 00:14:40,583 --> 00:14:44,118 Din mamma förtjänade det. 86 00:14:56,974 --> 00:15:00,758 När du blir stor... 87 00:15:00,978 --> 00:15:04,643 ...om du fortfarande är stött... 88 00:15:07,402 --> 00:15:10,356 ...så väntar jag. 89 00:15:14,034 --> 00:15:19,159 Du som anses vara krigare... När man är invecklad i strid- 90 00:15:19,373 --> 00:15:25,126 - kan krigaren bara tänka på att besegra sin fiende. 91 00:15:26,588 --> 00:15:32,377 Undertryck alla mänskliga känslor och all medkänsla. 92 00:15:36,890 --> 00:15:43,309 Döda alla som står i din väg, om det så är Gud eller Buddha. 93 00:15:43,523 --> 00:15:46,892 DE FEMS DÖDSLISTA 94 00:15:49,821 --> 00:15:54,648 Sanningen står att finna i stridskonstens hjärta. 95 00:16:09,258 --> 00:16:14,798 KAPITEL TVÅ Den Blodiga Bruden 96 00:16:20,936 --> 00:16:25,764 FYRA OCH ETT HALVT ÅR TIDIGARE I STADEN EL PASO I TEXAS 97 00:16:26,567 --> 00:16:32,439 Nu spelar vi en kanonlåt med vår egen vilde Charlie Feather. 98 00:17:07,400 --> 00:17:12,277 Ge mig de blodiga detaljerna, son 1. 99 00:17:12,490 --> 00:17:16,024 Det är rena massakern, pappsen. 100 00:17:16,243 --> 00:17:21,451 De mejade ner hela bröllopsfesten ā la avrättning. 101 00:17:21,666 --> 00:17:28,035 - Ge mig en siffra. - Nio lik. Då snackar vi hela rasket. 102 00:17:28,255 --> 00:17:32,585 Brud, brudgum... prästen. 103 00:17:32,802 --> 00:17:35,506 Prästens fru. 104 00:17:35,721 --> 00:17:39,801 De sköt till och med den färgade gubben som spelar orgel. 105 00:17:40,017 --> 00:17:45,060 Nån verkar ha motsatt sig äktenskapet och vägrade att tiga om det. 106 00:17:49,403 --> 00:17:52,819 Herre jestanes...! 107 00:17:58,912 --> 00:18:03,289 Vad var det jag sa? Det ser ut som en jävla nicaraguansk dödspatrull. 108 00:18:03,500 --> 00:18:08,376 Bäst du fimpar dina svordomar. Du står i en kyrka. 109 00:18:11,467 --> 00:18:18,265 Det är ett proffsjobb. Mexikanska maffians dödspatrull, skulle jag tro. 110 00:18:19,100 --> 00:18:23,050 - Fyra, kanske fem man. - Hur vet du det? 111 00:18:23,271 --> 00:18:26,971 En mycket säker hand gjorde det. 112 00:18:28,109 --> 00:18:33,649 Det är inga slarviga amatörer. Här har slipade proffs varit i farten. 113 00:18:33,865 --> 00:18:37,400 Det syns på blodbadets renhet. 114 00:18:37,618 --> 00:18:43,622 Visst var det rena massakern, men det är gjort med stor finess. 115 00:18:43,834 --> 00:18:48,295 Om man var dum skulle man nästan kunna beundra det. 116 00:18:59,933 --> 00:19:02,721 - Vem är bruden? - Vet ej. 117 00:19:02,936 --> 00:19:08,179 Namnet på vigselattesten är Arlene Machiavelli. 118 00:19:08,400 --> 00:19:13,147 Det är falskt. Vi har kallat henne "Bruden" på grund av klänningen. 119 00:19:13,365 --> 00:19:16,780 Det syns att hon var gravid. 120 00:19:16,993 --> 00:19:22,367 Bara en besinningslös dåre skjuter en vacker tjej som hon i skallen. 121 00:19:24,000 --> 00:19:26,835 Se på henne. 122 00:19:27,045 --> 00:19:31,921 Rågblont hår. Stora ögon. 123 00:19:32,717 --> 00:19:35,339 Hon är en liten blodig ängel. 124 00:19:39,391 --> 00:19:42,345 - Son 1... - Ja? 125 00:19:42,560 --> 00:19:46,606 Den här jävla donnan är inte död. 126 00:22:00,370 --> 00:22:02,861 ELLE DRIVER Dödspatrullen Giftormarna 127 00:22:03,081 --> 00:22:05,572 kodnamn: KALIFORNISK BERGSORM 128 00:22:21,809 --> 00:22:25,641 Jag har nog aldrig gillat dig. 129 00:22:25,855 --> 00:22:29,935 Ärligt talat så föraktar jag dig. 130 00:22:30,151 --> 00:22:35,109 Men därmed inte sagt att jag inte respekterar dig. 131 00:22:37,616 --> 00:22:44,034 Att dö i sömnen är en lyx som vårt slag sällan förunnas. 132 00:22:44,248 --> 00:22:48,246 Min gåva... till dig. 133 00:22:53,967 --> 00:22:56,423 Jävla skit! 134 00:22:59,181 --> 00:23:00,379 Hej, Bill. 135 00:23:02,601 --> 00:23:06,301 - Hur är det med henne? - Hon ligger i koma. 136 00:23:06,521 --> 00:23:11,942 - Var är hon? - Jag står över henne just nu. 137 00:23:12,444 --> 00:23:14,152 Duktig flicka. 138 00:23:16,406 --> 00:23:22,410 Elle, avbryt uppdraget. Vi är skyldiga henne nåt bättre. 139 00:23:22,622 --> 00:23:25,955 - Du är inte skyldig henne nånting! - Inte så högt. 140 00:23:26,167 --> 00:23:27,994 Du är inte skyldig henne nånting. 141 00:23:28,211 --> 00:23:31,995 - Får jag säga en sak? - Låt höra. 142 00:23:33,299 --> 00:23:37,463 Ni slog henne sönder och samman, men ni dödade henne inte. 143 00:23:37,679 --> 00:23:42,803 Jag satte en kula i hennes skalle, men hennes hjärta fortsatte slå. 144 00:23:43,017 --> 00:23:48,806 Det såg du själv med ditt eget vackra blå öga. Inte sant? 145 00:23:50,066 --> 00:23:53,151 Vi har gjort mycket med henne. 146 00:23:53,362 --> 00:23:57,823 Och om hon nånsin vaknar kommer vi att göra mycket mer. 147 00:23:59,201 --> 00:24:05,370 Men vi smyger oss inte in till henne på natten som en usel råtta... 148 00:24:05,582 --> 00:24:09,746 ... och dödar henne i sömnen. 149 00:24:09,962 --> 00:24:12,038 Skälet till det är... 150 00:24:12,256 --> 00:24:19,468 ...att det vore att förödmjuka sig. Håller ni inte med, miss Driver? 151 00:24:21,808 --> 00:24:25,307 - Jag antar det. - Måste ni anta? 152 00:24:26,563 --> 00:24:31,438 Nej, jag behöver inte anta. Jag vet. 153 00:24:33,528 --> 00:24:34,856 Kom hem. 154 00:24:36,573 --> 00:24:38,281 Ska bli. 155 00:24:39,784 --> 00:24:44,280 - Jag älskar dig jättemycket. - Och jag älskar dig. 156 00:24:47,000 --> 00:24:49,289 Hej då. 157 00:24:59,347 --> 00:25:02,051 Du tyckte att det var skitkul, va? 158 00:25:05,186 --> 00:25:11,390 Ett gott råd, pucko: Vakna aldrig. 159 00:25:12,360 --> 00:25:16,903 FYRA ÅR SENARE 160 00:25:46,478 --> 00:25:49,349 Just nu är jag... 161 00:25:50,273 --> 00:25:53,524 ... som mest masochistisk. 162 00:25:53,735 --> 00:25:56,192 Bill, det är ditt barn. 163 00:26:58,720 --> 00:27:02,089 Mitt barn...! 164 00:27:27,458 --> 00:27:31,408 Fyra år... fyra år... 165 00:28:01,034 --> 00:28:07,119 - 75 dollar knullet. Är du kåt? - Ja, för fan. 166 00:28:15,007 --> 00:28:18,707 Här är reglerna: 1. Slå henne inte. 167 00:28:18,927 --> 00:28:24,800 Har hon en blåtira eller färre tänder i morgon är det kört. Inga snytingar. 168 00:28:25,017 --> 00:28:30,178 Fittan spottar. En ren reflex. Men skit samma: Du slår inte. 169 00:28:30,398 --> 00:28:36,401 Har du förstått regel 1? Bra. 2. Inga bett- eller sugmärken. 170 00:28:36,612 --> 00:28:42,318 Lämna inga som helst märken. Förutom det är allt tillåtet, kompis. 171 00:28:43,536 --> 00:28:47,865 Hennes nedre regioner funkar inte, så spruta så mycket du vill i henne. 172 00:28:48,082 --> 00:28:50,704 Vi ses om 20 minuter. 173 00:28:52,670 --> 00:28:55,208 Förresten... 174 00:28:55,423 --> 00:29:00,382 Ibland blir hennes fitta torrare än en hink med sand. 175 00:29:00,596 --> 00:29:03,169 Smörj med det här, så går det. 176 00:29:04,475 --> 00:29:07,392 Låt det väl smaka! 177 00:29:20,324 --> 00:29:25,200 Du är den snyggaste tjej som jag har knullat i dag. 178 00:30:13,129 --> 00:30:15,335 Tiden är ute! 179 00:30:15,548 --> 00:30:20,293 Jag kommer in vilket som. Har du haft nåt kul då? 180 00:30:52,586 --> 00:30:53,914 Var är Bill?! 181 00:30:55,172 --> 00:30:56,666 Var är Bill?! 182 00:30:58,091 --> 00:31:01,923 - Snälla, sluta slå mig... - Var är Bill? 183 00:31:02,137 --> 00:31:05,092 - Jag vet inte vem Bill är. - Skitsnack! 184 00:31:13,024 --> 00:31:19,525 Du var minsann så söt som de sa! N.N.? Vi vet inget om dig. 185 00:31:19,739 --> 00:31:22,194 Jag är från Huntsville i Texas. 186 00:31:22,408 --> 00:31:26,702 Jag heter Buck och är här för att knulla. 187 00:31:29,666 --> 00:31:32,583 Du heter Buck, va? 188 00:31:34,588 --> 00:31:39,927 - Och du kom hit för att knulla, va? - Vänta... 189 00:32:06,037 --> 00:32:09,821 "Fittvagnen"...Jävla svin! 190 00:32:37,486 --> 00:32:39,230 Texas... 191 00:32:46,871 --> 00:32:50,571 FITTVAGNEN 192 00:34:25,806 --> 00:34:28,475 Vicka på stortån. 193 00:34:32,938 --> 00:34:35,690 Vicka på stortån. 194 00:34:43,158 --> 00:34:45,565 Vicka på stortån. 195 00:34:50,915 --> 00:34:53,786 Vicka på stortån. 196 00:34:58,340 --> 00:35:00,213 Vicka på stortån. 197 00:35:00,425 --> 00:35:06,297 När jag låg i Bucks bil och försökte väcka liv i mina lemmar- 198 00:35:06,514 --> 00:35:10,976 - såg jag ansiktena på asen som gjorde det här mot mig- 199 00:35:11,187 --> 00:35:15,184 - och svinet som låg bakom det. 200 00:35:15,399 --> 00:35:21,069 Alla var medlemmar i dödspatrullen Giftormarna. 201 00:35:23,032 --> 00:35:27,279 När lyckan ler mot något så våldsamt och otäckt som hämnd- 202 00:35:27,495 --> 00:35:33,414 - tycks det bevisa att Gud finns och att man följer hans vilja. 203 00:35:33,626 --> 00:35:36,199 Då jag inte kände mina fiender- 204 00:35:36,420 --> 00:35:42,210 - var O-Ren Ishii, det första namnet på min dödslista lättast att hitta. 205 00:35:42,427 --> 00:35:46,805 Det är ju klart, när man försöker bli drottning i Tokyos undre värld- 206 00:35:47,015 --> 00:35:49,720 - så håller man inte tyst om det. 207 00:35:49,935 --> 00:35:53,434 O-REN ISHII Dödspatrullen Giftormarna 208 00:35:53,647 --> 00:35:57,561 kodnamn: VATTENMOCKASIN 209 00:35:58,777 --> 00:36:02,822 KAPITEL TRE O-RENS URSPRUNG 210 00:36:03,990 --> 00:36:09,233 O-Ren Ishii föddes på en amerikansk militärbas i Tokyo i Japan. 211 00:36:09,454 --> 00:36:16,787 Den kinesisk-amerikanska snorungen mötte döden först som nioåring. 212 00:36:17,004 --> 00:36:23,588 Då såg hon sina föräldrar mördas av Japans värste yakuza-boss. 213 00:36:23,803 --> 00:36:26,472 Boss Matsumoto. 214 00:38:04,448 --> 00:38:07,118 GNY 215 00:39:41,882 --> 00:39:42,878 Mamma... 216 00:40:52,539 --> 00:40:54,911 Hon svor att hämnas. 217 00:40:55,125 --> 00:41:00,748 Som tur var för henne så var boss Matsumoto pedofil. 218 00:41:02,466 --> 00:41:05,882 När hon var elva fick hon sin hämnd. 219 00:41:09,056 --> 00:41:12,674 Matsumoto, se på mig. 220 00:41:14,895 --> 00:41:18,394 Titta noga på mitt ansikte. 221 00:41:19,942 --> 00:41:22,943 Se på mina ögon. 222 00:41:24,655 --> 00:41:29,898 Se på min mun. Ser jag bekant ut? 223 00:41:32,205 --> 00:41:36,617 Ser jag ut som en som du har mördat?! 224 00:42:49,200 --> 00:42:54,243 Som 20-åring var hon en av världens främsta kvinnliga lönnmördare. 225 00:43:42,172 --> 00:43:46,964 Som 25-åring var hon med om att mörda nio oskyldiga människor- 226 00:43:47,177 --> 00:43:53,715 - däribland min ofödda dotter i en liten kyrka i El Paso i Texas. 227 00:43:53,935 --> 00:43:58,063 Men den dagen för fyra år sen- 228 00:43:58,272 --> 00:44:01,688 - gjorde hon ett stort misstag. 229 00:44:01,901 --> 00:44:04,474 Hon skulle ha mördat tio. 230 00:44:05,405 --> 00:44:11,028 Men innan nöjet kunde bli mitt: En sak i sänder. 231 00:44:11,494 --> 00:44:14,661 Vicka på stortån. 232 00:44:21,796 --> 00:44:24,205 Det svåra är över. 233 00:44:24,425 --> 00:44:27,591 Nu vickar vi igång de andra tåsisarna. 234 00:44:28,887 --> 00:44:31,592 TRETTON TIMMAR SENARE 235 00:45:02,547 --> 00:45:06,794 - Välkommen till Air-O. Vad önskas? - Okinawa. Enkel biljett. 236 00:45:14,559 --> 00:45:20,680 KAPITEL FYRA MANNEN FRÅN OKINAWA 237 00:45:24,819 --> 00:45:28,272 ÖN OKINAWA I JAPAN 238 00:45:34,121 --> 00:45:37,786 - Hej. - Välkommen. 239 00:45:42,338 --> 00:45:44,663 Välkommen. 240 00:45:44,882 --> 00:45:49,094 - Är du engelsk? - Nästan. Amerikan. 241 00:45:49,303 --> 00:45:54,345 - Välkommen, amerikan. - Domo. 242 00:45:54,558 --> 00:45:58,604 Min engelska jättebra. Du sa domo. 243 00:45:58,814 --> 00:46:04,437 - Talar du japanska? - Nej, ett par ord jag lärt sen i går. 244 00:46:06,321 --> 00:46:11,030 - Får jag sitta i baren? - Visst, visst. Varsågod. 245 00:46:13,870 --> 00:46:18,532 Vilka andra ord har du lärt dig? Ett ögonblick bara... 246 00:46:18,750 --> 00:46:23,293 Vi har en gäst! Kom med te och det fort! 247 00:46:23,505 --> 00:46:29,627 - Jag tittar på mina såpor. - Lata jävel...! 248 00:46:29,846 --> 00:46:35,599 - Fan ta dina såpor. Kom fort! - Teet är varmt. Servera det själv. 249 00:46:35,810 --> 00:46:39,309 Håll käft! Pallra dig ut hit nu! 250 00:46:40,314 --> 00:46:42,888 Ursäkta. 251 00:46:44,027 --> 00:46:49,780 - Vad kan du mer för japanska? - Få se nu... 252 00:46:49,991 --> 00:46:53,194 - Tack. - Bra! 253 00:46:56,039 --> 00:46:59,824 - Jag har sagt domo, va? - Ja. 254 00:47:00,044 --> 00:47:06,378 - Goddag. - God dag. Säg det en gång till. 255 00:47:08,010 --> 00:47:13,550 Perfekt. Bra, bra, bra. Du talar japanska som en infödd. 256 00:47:13,766 --> 00:47:17,894 - Nu driver du med mig. - Nej, det är blodigt allvar. 257 00:47:18,103 --> 00:47:20,938 Uttalet är jättebra. 258 00:47:21,148 --> 00:47:25,810 Du säger arigato som vi säger arigato. 259 00:47:28,906 --> 00:47:32,110 Tack... Jag menar arigato. 260 00:47:34,079 --> 00:47:37,744 Du borde lära dig japanska. Jättelätt. 261 00:47:37,957 --> 00:47:41,658 - Jag har hört att det är svårt. - Mycket svårt. 262 00:47:41,878 --> 00:47:44,796 Men du låter som en japan. 263 00:47:50,053 --> 00:47:55,130 Förlåt att du fick vänta. Amen herregud! 264 00:47:56,476 --> 00:48:02,729 Var fan blir teet av?! Lägg på ett kol, för helsike! 265 00:48:06,320 --> 00:48:08,941 Latmask. 266 00:48:14,995 --> 00:48:19,373 - Va ska'ru ha? - Hur sa? 267 00:48:20,584 --> 00:48:26,255 - Dricka. - En flaska varm sake, tack. 268 00:48:26,465 --> 00:48:29,799 Varm sake? Jättebra! 269 00:48:30,010 --> 00:48:34,472 - En varm sake. - Sake? Mitt på dan? 270 00:48:35,350 --> 00:48:39,348 Dag, kväll, eftermiddag... Vem bryr sig? Hämta sake! 271 00:48:39,563 --> 00:48:43,774 Varför ska alltid jag hämta sake? Lyssna nu noga. 272 00:48:43,984 --> 00:48:47,649 I 30 år har du fixat fisken och jag hämtat sake. 273 00:48:47,863 --> 00:48:52,988 Om det här var det militära hade jag varit general nu. 274 00:48:53,201 --> 00:48:55,906 Så du hade varit general? 275 00:48:56,121 --> 00:48:59,739 Om du var general hade jag varit kejsare. 276 00:48:59,958 --> 00:49:05,795 Och du hade fortfarande fått hämta sake. Så hämta den! Förstår du? 277 00:49:06,007 --> 00:49:09,791 Jag är inte skallig, jag har rakat huvudet. Förstår du? 278 00:49:13,431 --> 00:49:15,554 Ledsen. 279 00:49:15,767 --> 00:49:20,761 Var var jag nu? Första besöket i Japan? 280 00:49:22,148 --> 00:49:26,691 - Vad för dig till Okinawa? - Jag kom för att träffa en man. 281 00:49:29,655 --> 00:49:34,200 - Har du en vän som bor på Okinawa? - Inte precis. 282 00:49:34,411 --> 00:49:39,536 - Inte en vän? - Jag har aldrig träffat honom. 283 00:49:39,750 --> 00:49:43,700 Vem är han, om jag får fråga? 284 00:49:43,921 --> 00:49:47,420 Hattori Hanzo. 285 00:49:58,852 --> 00:50:05,770 - Vad vill du Hattori Hanzo? - Jag behöver japanskt stål. 286 00:50:08,154 --> 00:50:11,191 Vad ska du med japanskt stål till? 287 00:50:12,158 --> 00:50:15,610 Jag har ohyra att döda. 288 00:50:18,540 --> 00:50:24,329 Du måste ha stora råttor om du behöver Hattori Hanzos stål. 289 00:50:27,257 --> 00:50:29,545 Enorma. 290 00:51:56,724 --> 00:52:00,425 - Får jag? - Du får. 291 00:52:03,272 --> 00:52:04,815 Vänta! 292 00:52:05,024 --> 00:52:07,397 Prova det näst översta. 293 00:53:00,540 --> 00:53:04,834 Lustigt att du gillar samurajsvärd. 294 00:53:07,922 --> 00:53:10,379 Jag gillar baseboll. 295 00:53:18,350 --> 00:53:24,056 Jag ville visa dig de här. Men... 296 00:53:24,273 --> 00:53:30,109 En som du, som vet så mycket, måste ju också veta- 297 00:53:30,321 --> 00:53:34,484 - att jag inte längre tillverkar dödsredskap. 298 00:53:34,700 --> 00:53:37,025 De som jag har här- 299 00:53:37,244 --> 00:53:43,118 - behåller jag för att de är vackra och har affektionsvärde. 300 00:53:43,710 --> 00:53:49,665 Hur stolt jag än är över mitt livsverk- 301 00:53:49,883 --> 00:53:55,886 - så har jag slutat med det. 302 00:54:04,147 --> 00:54:08,477 - Ge mig då ett av de här. - De är inte till salu. 303 00:54:09,569 --> 00:54:14,031 Jag sa inte "sälj till mig". Jag sa "ge mig." 304 00:54:16,411 --> 00:54:19,447 Varför skulle jag hjälpa dig? 305 00:54:19,664 --> 00:54:24,575 För att min ohyra är en av dina gamla elever. 306 00:54:27,130 --> 00:54:30,712 Och med tanke på vem det är- 307 00:54:30,925 --> 00:54:35,587 - skulle jag vilja påstå att du är skyldig att hjälpa mig. 308 00:55:32,113 --> 00:55:34,818 Du kan sova här. 309 00:55:35,033 --> 00:55:41,036 Det tar mig en månad att tillverka svärdet. 310 00:55:41,873 --> 00:55:45,457 Jag föreslår att du tränar under tiden. 311 00:56:16,743 --> 00:56:20,408 EN MÅNAD SENARE 312 00:57:13,801 --> 00:57:17,503 Jag har nu färdigställt det- 313 00:57:17,723 --> 00:57:23,642 - som jag dyrt och heligt lovade Gud för 28 år sen- 314 00:57:23,854 --> 00:57:27,721 - att aldrig mer göra. 315 00:57:30,235 --> 00:57:35,028 Jag har skapat "något som dödar människor". 316 00:57:35,240 --> 00:57:40,911 Och i det avseendet har jag lyckats. 317 00:57:44,416 --> 00:57:47,751 Jag har gjort det- 318 00:57:47,962 --> 00:57:53,039 - för att jag filosofiskt sett förstår ditt mål. 319 00:57:56,221 --> 00:58:01,808 Jag kan utan att skryta säga att det här är mitt finaste svärd. 320 00:58:03,603 --> 00:58:09,606 Om du på din resa skulle möta Gud så kommer Gud att bli skadad. 321 00:58:22,665 --> 00:58:27,457 Gulhåriga krigare... Gå! 322 00:58:27,670 --> 00:58:29,746 Tack. 323 00:58:40,474 --> 00:58:48,103 KAPITEL FEM UPPGÖRELSEN I DE BLÅ LÖVENS HUS 324 00:58:50,193 --> 00:58:53,812 Ett år efter massakern i El Paso- 325 00:58:54,197 --> 00:58:58,242 - stödde Bill sin japanska avkomma ekonomiskt och moraliskt- 326 00:58:58,452 --> 00:59:02,615 - i hennes shakespearianska maktkamp med de andra yakuzaklanerna om- 327 00:59:02,831 --> 00:59:06,829 - vem som skulle kontrollera synden i Tokyo. 328 00:59:07,043 --> 00:59:09,202 När det sista svärdet stacks i slidan- 329 00:59:09,421 --> 00:59:14,842 - var det O-Ren Ishii och hennes mäktiga gäng De Galna 88- 330 00:59:15,052 --> 00:59:17,756 - som hade segrat. 331 00:59:19,265 --> 00:59:23,808 Skönheten till höger om O-Ren som är klädd som en skurk i Star Trek- 332 00:59:24,020 --> 00:59:27,934 - är O-Rens advokat, bästa vän och närmaste medarbetare: 333 00:59:28,149 --> 00:59:35,196 Fransk-japanskan Sofie Fatale. Ännu en av Bills f.d. Skyddslingar. 334 00:59:37,909 --> 00:59:42,369 Flickan i skoluniform är O-Rens privata livvakt- 335 00:59:42,580 --> 00:59:45,700 - den 17-åriga Gogo Yubari. 336 00:59:45,917 --> 00:59:50,995 Gogo är ung, men hennes ungdom uppvägs av att hon är helt galen. 337 00:59:51,715 --> 00:59:54,752 Gillar du Ferrari? 338 00:59:57,054 --> 01:00:00,968 Ferrari... italienskt skräp! 339 01:00:09,274 --> 01:00:12,525 Vill du knulla mig? 340 01:00:12,736 --> 01:00:17,149 Skratta inte! Vill du knulla mig? Ja eller nej? 341 01:00:17,366 --> 01:00:19,691 Ja. 342 01:00:22,372 --> 01:00:27,366 Vad säger du nu, tuffing? Vill du fortfarande sticka in den? 343 01:00:29,712 --> 01:00:33,081 Eller är det jag som har stuckit dig? 344 01:00:34,300 --> 01:00:36,293 Ni ser vad jag menar? 345 01:00:37,971 --> 01:00:42,514 Flintisen i svart kostym och Kato-mask är Johnny Mo- 346 01:00:42,726 --> 01:00:46,770 - chef för O-Rens privatarmé De Galna 88. 347 01:00:47,689 --> 01:00:51,141 Utifall ni undrar- 348 01:00:51,360 --> 01:00:58,941 - hur en japansk-amerikansk kines blir alla bossars boss i Tokyo- 349 01:00:59,160 --> 01:01:01,781 - så ska jag berätta det. 350 01:01:01,996 --> 01:01:07,121 Frågan om O-Rens ursprung togs upp i rådet bara en gång. 351 01:01:07,334 --> 01:01:12,542 Kvällen då O-Ren tog makten i Förbrytarrådet. 352 01:01:12,757 --> 01:01:17,335 Mannen som verkar fast besluten att sabba stämningen heter Tanaka. 353 01:01:17,553 --> 01:01:21,302 Och det boss Tanaka tycker är... 354 01:01:24,770 --> 01:01:28,020 Boss Tanaka! Vad ska ditt utbrott betyda? 355 01:01:28,231 --> 01:01:33,818 - Vi firar ju. - Och vad exakt firar vi? 356 01:01:34,029 --> 01:01:37,612 Fördärvandet av vårt stolta råd? 357 01:01:37,824 --> 01:01:41,952 Tanaka, har du blivit galen? Jag tolererar inte det här! 358 01:01:42,162 --> 01:01:46,575 Du kränker vår syster! Be om ursäkt! 359 01:01:46,792 --> 01:01:53,045 Tanaka-San, vad menar du med fördärvande? 360 01:01:57,720 --> 01:02:03,593 Min far med din far och din far grundade detta råd. 361 01:02:03,810 --> 01:02:08,388 Och när ni skrattar som dumma åsnor gråter de i dödsriket... 362 01:02:08,898 --> 01:02:13,477 Tyst! ...för det fördärvande som ni gör er skyldiga till i dag! 363 01:02:13,694 --> 01:02:18,736 Skandalöst! Tanaka, det är du som förolämpar Rådet. 364 01:02:18,950 --> 01:02:22,401 - Svin! - Jävla as! 365 01:02:22,620 --> 01:02:26,037 Mina herrar... 366 01:02:26,250 --> 01:02:32,205 Tanaka har uppenbarligen nåt på hjärtat. 367 01:02:33,507 --> 01:02:38,465 Låt honom för all del säga det. 368 01:02:38,679 --> 01:02:44,053 Jag talar om fördärvandet av detta råd- 369 01:02:44,268 --> 01:02:49,428 - som jag älskar mer än mina egna barn- 370 01:02:49,648 --> 01:02:54,311 - när man gör en kinesisk japansk- amerikansk subba till dess ledare! 371 01:03:14,674 --> 01:03:20,759 Så att ni ska förstå hur allvarligt jag menar det här- 372 01:03:20,972 --> 01:03:23,641 - ska jag säga det på engelska. 373 01:03:37,865 --> 01:03:40,023 Som er ledare- 374 01:03:40,242 --> 01:03:46,281 - uppmuntrar jag er ibland med stor vördnad att ifrågasätta min logik. 375 01:03:46,499 --> 01:03:50,792 Är ni inte övertygade om en plan som jag anser klokast, säg då ifrån. 376 01:03:51,003 --> 01:03:57,505 Men låt mig få övertyga er och lova att inget ämnet är tabubelagt. 377 01:03:58,637 --> 01:04:03,797 Förutom så klart det ämne som nyss diskuterades. 378 01:04:04,309 --> 01:04:06,183 Det pris ni betalar- 379 01:04:06,395 --> 01:04:10,855 - för att kalla mitt kinesiska eller amerikanska arv negativt är- 380 01:04:11,066 --> 01:04:15,395 - att jag hugger skalljäveln av er. Som den här jäveln här! 381 01:04:17,989 --> 01:04:24,787 Så om nån av er, era jävla as, har nåt mer att säga, gör det nu! 382 01:04:27,542 --> 01:04:28,822 Nej, jag tänkte väl det. 383 01:04:32,171 --> 01:04:34,579 Mina herrar, mötet är avslutat. 384 01:04:35,216 --> 01:04:36,876 En biljett till Tokyo. 385 01:09:33,815 --> 01:09:35,809 Gogo. 386 01:11:50,290 --> 01:11:54,786 - Säg ja till deras egoistiska krav. - De kräver löjliga saker. 387 01:11:55,003 --> 01:12:00,923 Tyst! Du känner Tanakas klan. De hugger av huvudet på dig. 388 01:12:01,134 --> 01:12:04,301 Nej, det vill jag inte. 389 01:12:50,561 --> 01:12:54,095 Ja, det är jag. 390 01:12:55,149 --> 01:12:59,193 Om du ger oss ett nummer så ringer vi dig. 391 01:13:12,459 --> 01:13:17,880 Vem är det du påminner mig om? 392 01:13:18,089 --> 01:13:21,174 Karl i Snobben! 393 01:13:21,384 --> 01:13:26,805 - Ja, han ser ut som Karl i Snobben. - Kalleponken, fyra pepperonipizzor. 394 01:13:27,015 --> 01:13:32,056 - Det har vi inte på vår meny. - Jag bryr mig inte. Få hit dem! 395 01:13:32,270 --> 01:13:35,686 Du, Karl, ge mig en kyss. 396 01:13:36,858 --> 01:13:39,147 O-Ren Ishii! 397 01:13:39,360 --> 01:13:42,031 Du och jag har nåt otalt! 398 01:15:11,956 --> 01:15:14,875 Karl... stick! 399 01:15:22,426 --> 01:15:23,837 Miki. 400 01:15:41,695 --> 01:15:43,652 Kötta henne! 401 01:17:13,957 --> 01:17:19,249 Jaha, O-Ren... Fler underhuggare som jag ska döda? 402 01:17:21,132 --> 01:17:23,504 Hej! 403 01:17:23,718 --> 01:17:26,505 Gogo, va? 404 01:17:26,721 --> 01:17:30,090 Bingo! Och du är Svart Mamba. 405 01:17:31,684 --> 01:17:35,433 Våra rykten föregår oss. Inte sant? 406 01:17:36,773 --> 01:17:38,350 Ja. 407 01:17:40,026 --> 01:17:44,984 Gogo... jag vet att du känner att du måste skydda din chef. 408 01:17:46,324 --> 01:17:51,450 Men jag ber dig... Gå din väg. 409 01:17:57,586 --> 01:18:00,706 Kallar du det där att be? 410 01:18:05,219 --> 01:18:08,006 Du kan be bättre än så. 411 01:21:22,088 --> 01:21:26,466 - Är det vad jag tror att det är? - Du trodde väl inte det var så lätt? 412 01:21:27,219 --> 01:21:33,886 Vet du, för ett ögonblick så trodde jag faktiskt det. 413 01:21:35,060 --> 01:21:39,307 - "Dumma kanin." - "Trix är för barn." 414 01:28:08,509 --> 01:28:13,336 Så här går det för den som ger sig i lag med yakuzan! 415 01:28:13,555 --> 01:28:16,841 Stick hem till din mamma! 416 01:29:13,909 --> 01:29:20,030 De som har turen att leva: Stick och ta livhanken med er! 417 01:29:21,292 --> 01:29:28,374 Men lämna de lemmar som ni har förlorat. 418 01:29:28,591 --> 01:29:32,375 De tillhör mig nu. 419 01:29:37,224 --> 01:29:40,310 Alla utom du, Sofie! 420 01:29:40,520 --> 01:29:43,936 Du stannar där du är. 421 01:30:37,078 --> 01:30:40,364 Ditt vapen är imponerande. 422 01:30:44,211 --> 01:30:47,627 Var är det tillverkat? 423 01:30:47,840 --> 01:30:50,675 På Okinawa. 424 01:30:50,884 --> 01:30:55,380 Vem på Okinawa smidde detta stål åt dig? 425 01:30:55,597 --> 01:31:00,758 - Det är Hattori Hanzos stål. - Du ljuger! 426 01:31:11,656 --> 01:31:14,942 Svärd blir aldrig trötta. 427 01:31:15,160 --> 01:31:19,868 Hoppas du har sparat dina krafter. 428 01:31:22,125 --> 01:31:25,328 Om du inte har gjort det- 429 01:31:25,545 --> 01:31:28,878 - så klarar du inte fem minuter. 430 01:31:29,257 --> 01:31:34,761 Men om det här är det sista du ser så kunde det ha varit värre. 431 01:34:13,676 --> 01:34:17,924 Den dumma vita flickan gillar att leka med samurajsvärd. 432 01:34:20,893 --> 01:34:25,222 Du kan måhända inte slåss som en samuraj... 433 01:34:26,565 --> 01:34:29,400 ...men du kan dö som en samuraj. 434 01:34:59,850 --> 01:35:04,061 Anfall mig med allt du har. 435 01:35:59,620 --> 01:36:06,334 För att jag hånade dig förut ber jag om ursäkt. 436 01:36:15,344 --> 01:36:17,669 Ursäkten godtas. 437 01:36:33,112 --> 01:36:35,354 Är du beredd? 438 01:36:39,160 --> 01:36:41,616 Kom igen. 439 01:37:13,487 --> 01:37:22,030 Det var verkligen ett Hattori Hanzo... svärd. 440 01:39:28,711 --> 01:39:32,708 Sofie, Sofie... 441 01:39:32,923 --> 01:39:37,751 Kära Sofie. Jag är hemskt ledsen. 442 01:39:40,306 --> 01:39:45,431 - Snälla, förlåt mig mitt svek. - Be inte om ursäkt. 443 01:39:45,644 --> 01:39:50,472 - Men... - Men ingenting. 444 01:39:52,026 --> 01:39:58,147 Det plågar mig vad hon har gjort med min vackra och kloka Sofie. 445 01:39:59,451 --> 01:40:05,038 Jag lät dig leva av två skäl: Första skälet är information. 446 01:40:05,248 --> 01:40:09,661 Brinn i helvetet, dumma blondin! Jag säger inget till dig! 447 01:40:11,421 --> 01:40:15,419 Men jag ska ställa frågor till dig. 448 01:40:15,634 --> 01:40:21,719 Och varje gång du inte ger mig svar hugger jag av nåt. 449 01:40:23,183 --> 01:40:28,724 Och jag lovar dig att det blir saker som du kommer att sakna. 450 01:40:29,607 --> 01:40:32,063 Ge mig din arm! 451 01:40:34,487 --> 01:40:39,065 Jag vill ha all information om Giftormarna. 452 01:40:39,283 --> 01:40:44,111 Om du var tvungen att gissa varför hon lät dig leva... 453 01:40:44,330 --> 01:40:48,031 ...vad hade du gissat då? 454 01:40:48,251 --> 01:40:53,625 Att gissa behövs inte. Hon berättade det för mig. 455 01:40:55,758 --> 01:41:00,587 Hon sa att jag fick fortsätta leva mitt usla liv av två skäl. 456 01:41:00,806 --> 01:41:06,227 Som sagt så låter jag dig fortsätta leva ditt usla liv av två skäl. 457 01:41:06,436 --> 01:41:09,354 Och det andra skälet är- 458 01:41:09,565 --> 01:41:15,318 - att du själv kan berätta för honom allt som har hänt här i kväll. 459 01:41:15,529 --> 01:41:19,657 Jag vill att han ser omfattningen av min barmhärtighet- 460 01:41:19,867 --> 01:41:23,117 - genom att se din deformerade kropp. 461 01:41:23,328 --> 01:41:27,409 Berätta för honom allt du nu har berättat för mig. 462 01:41:27,625 --> 01:41:30,543 Han ska veta vad jag vet. 463 01:41:30,753 --> 01:41:34,751 Han ska veta att jag vill att han ska veta. 464 01:41:34,966 --> 01:41:37,338 Och alla ska veta- 465 01:41:37,552 --> 01:41:43,721 - att de snart är lika döda som O-Ren. 466 01:41:55,528 --> 01:42:02,777 DE FEMS DÖDSLISTA 467 01:42:07,333 --> 01:42:12,754 Hämnden är aldrig en rak linje. 468 01:42:15,049 --> 01:42:17,966 Det är en skog. 469 01:42:18,177 --> 01:42:25,140 Som i en skog är det lätt att gå vilse och glömma vad man gör där. 470 01:42:28,897 --> 01:42:33,274 Den kvinnan förtjänar sin hämnd. 471 01:42:37,781 --> 01:42:42,075 Och... vi förtjänar att dö. 472 01:42:45,330 --> 01:42:49,410 Hon måste lida till sitt sista andetag. 473 01:43:02,390 --> 01:43:05,474 Hur hittade du mig? 474 01:43:05,685 --> 01:43:09,018 Jag är grymt duktig. 475 01:43:11,232 --> 01:43:14,683 En sak till, Sofie... 476 01:43:14,861 --> 01:43:18,312 Vet hon att hennes dotter lever? 477 01:43:21,621 --> 01:43:25,621 www.SweSUB.nu