1 00:01:22,600 --> 00:01:25,091 నేను శాడిస్ట్ లా కనిపిస్తున్ననా? 2 00:01:31,542 --> 00:01:38,505 ఎలా కాలిపోతున్నావో... నీ తల మీద ఆమ్లెట్ వేయొచ్చు తెలుసా? 3 00:01:38,583 --> 00:01:40,813 నేను వేయాలనుకుంటే. 4 00:01:42,286 --> 00:01:44,311 తెలుసా, చిట్టి... 5 00:01:46,624 --> 00:01:52,722 నువ్వు అవసరమైనంత స్పృహలో వున్నావని అనుకుంటున్నాను, ఎంతంటే... 6 00:01:52,797 --> 00:01:59,100 నా చేష్టల్లో ఏ మాత్రం శాడిజం లేదని తెలుసుకునేంత. ఇప్పటికి కూడా. 7 00:02:00,238 --> 00:02:04,937 మిగతా జోకర్ల పట్ల వుంటానేమో కానీ... 8 00:02:06,577 --> 00:02:08,477 నీ పట్ల కాదు. 9 00:02:11,582 --> 00:02:13,209 లేదు, చిట్టి. 10 00:02:13,284 --> 00:02:15,218 ఈ క్షణం... 11 00:02:17,421 --> 00:02:23,951 ఇది నేను నా అత్యంత రాక్షసత్వం గా ఉన్న రూపం.. 12 00:02:24,028 --> 00:02:28,021 బిల్. ఇది నీ పాప. 13 00:02:42,280 --> 00:02:44,373 నాకు ఐదు, అతడికి ఆరు 14 00:02:44,448 --> 00:02:48,475 మేము స్వారీ చేశాం ఒక పుల్లల గుర్రం 15 00:02:48,553 --> 00:02:52,045 వాడు నలుపు వేసుకున్నాడు నేను తెలుపు 16 00:02:52,123 --> 00:02:54,057 కొట్లాట ఎప్పుడు వాడే గెలుస్తాడు 17 00:02:54,125 --> 00:02:55,217 Bang bang 18 00:02:55,293 --> 00:02:56,726 వాడు నన్ను కాల్చేశాడు. 19 00:02:56,794 --> 00:02:58,056 Bang bang 20 00:02:58,129 --> 00:03:00,222 నేను నేలకొరిగాను. 21 00:03:00,298 --> 00:03:01,959 Bang bang 22 00:03:02,033 --> 00:03:04,866 ఆ భయంకర శబ్ధం 23 00:03:04,936 --> 00:03:06,801 Bang bang 24 00:03:06,871 --> 00:03:11,968 నా పాప నన్ను కాల్చేసిందే. 25 00:03:19,650 --> 00:03:23,086 ఋతువులు వచ్చే, కాలాన్ని మార్చే 26 00:03:23,154 --> 00:03:27,488 నేను పెరిగాక వాడ్ని నావాడన్నాను. 27 00:03:27,558 --> 00:03:29,685 వాడెప్పుడూ నవ్వి చెప్పేవాడు. 28 00:03:29,760 --> 00:03:32,957 మనం ఆడుకొనే వయసు గుర్తుందా? 29 00:03:33,030 --> 00:03:35,498 Bang bang 30 00:03:35,566 --> 00:03:36,624 నేన్నిన్ను కాల్చాను. 31 00:03:36,701 --> 00:03:38,430 Bang bang 32 00:03:38,502 --> 00:03:39,764 నువ్వు నేలకొరిగావు. 33 00:03:39,837 --> 00:03:41,327 Bang bang 34 00:03:41,405 --> 00:03:43,873 ఆ భయంకర శబ్ధం 35 00:03:43,941 --> 00:03:46,569 Bang bang 36 00:03:46,644 --> 00:03:51,513 నేన్నిప్పెడూ కాల్చే వాడిని... 37 00:03:58,656 --> 00:04:03,389 మ్యూజిక్ వచ్చే జనం పాడే 38 00:04:03,460 --> 00:04:08,454 కేవలం నాకోసం చర్చ్ గంటలు మొగే... 39 00:04:17,507 --> 00:04:19,407 ఇప్పుడు అతను వెళ్లిపోయే 40 00:04:19,476 --> 00:04:22,172 ఎందుకో తేలియదే... 41 00:04:22,245 --> 00:04:27,080 ఈనాటికి కూడా అప్పుడప్పుడు ఏడుస్తుంటాను. 42 00:04:27,150 --> 00:04:29,243 అతడు కనీసం వీడ్కోలైనా చెప్పలేదు. 43 00:04:29,319 --> 00:04:32,914 అతడు కనీసం అబద్ధమైనా ఆడలేదు. 44 00:04:32,989 --> 00:04:35,321 Bang bang 45 00:04:35,392 --> 00:04:36,825 అతడు నన్ను కాల్చాడు. 46 00:04:36,893 --> 00:04:38,155 Bang bang 47 00:04:38,228 --> 00:04:39,718 నేను నేలకొరిగాను 48 00:04:39,796 --> 00:04:42,390 Bang bang 49 00:04:42,465 --> 00:04:44,558 ఆ భయంకర శబ్ధం 50 00:04:44,634 --> 00:04:47,501 Bang bang 51 00:04:47,570 --> 00:04:55,705 నా పాప నన్ను కాల్చేసిందే. 52 00:05:42,892 --> 00:05:44,860 వస్తున్నా... 53 00:05:44,928 --> 00:05:47,556 సారా, ఇంత తొందరగా వచ్చావే... 54 00:06:50,960 --> 00:06:53,451 ఇప్పుడేం చేస్తావే, హా... ఇప్పుడేం చెయ్యగలవ్. 55 00:06:53,530 --> 00:06:56,328 దొరికావ్. ఇది గుర్తుందా? హా? గుర్తుందా? 56 00:07:05,975 --> 00:07:08,068 Okay. రావే, దొంగ ముండ. 57 00:07:09,412 --> 00:07:12,210 రా... నీ సత్తా చూపించు. 58 00:07:51,788 --> 00:07:53,016 మమ్మీ, నేనొచ్చేశా... 59 00:07:53,089 --> 00:07:54,613 హాయ్, బుజ్జి. 60 00:07:54,691 --> 00:07:56,591 స్కూల్ ఎలా వుంది. 61 00:07:58,528 --> 00:08:01,622 మమ్మీ, నీకూ, TV రూమ్ కి ఏమయ్యింది. 62 00:08:01,698 --> 00:08:03,632 ఓ. 63 00:08:03,700 --> 00:08:06,191 ఆ నీ పనికి మాలిన కుక్క 64 00:08:06,269 --> 00:08:08,635 ఇంట్లోకి వచ్చి పిచ్చి కుక్కలా ప్రవర్తించింది. 65 00:08:08,705 --> 00:08:11,401 అది బుజ్జి జరిగింది. బార్నీ చేసిందా ఇదంతా? 66 00:08:11,474 --> 00:08:13,635 బుజ్జి, నువ్విప్పుడు, ఇక్కడికి రాకూడదు. 67 00:08:13,710 --> 00:08:18,079 ఇక్కడంతా గాజు పెంకులున్నాయి నీకు కోసుకోవచ్చు. 68 00:08:23,386 --> 00:08:27,152 తను నా పాత స్నేహితురాలు. 69 00:08:27,223 --> 00:08:29,191 హాయ్, బుజ్జి. 70 00:08:29,259 --> 00:08:30,988 నేను... చిట్టిని... 71 00:08:31,060 --> 00:08:32,220 నీ పేరేంటి? 72 00:08:35,832 --> 00:08:37,993 తన పేరు నిక్కీ. 73 00:08:38,067 --> 00:08:39,659 నిక్కీ. 74 00:08:40,503 --> 00:08:43,370 ఎంతో అందమైన అమ్మాయికి ఎంతో అందమైన పేరు. 75 00:08:45,174 --> 00:08:46,835 ఎన్నేళ్లు నిక్కీ, నీకు? 76 00:08:49,245 --> 00:08:54,182 నిక్కీ, ఆంటీ నిన్ను అడుగుతుంది. 77 00:08:54,250 --> 00:08:56,309 నాకు 4. 78 00:08:56,386 --> 00:08:58,581 నాలుగేళ్ళు, హా? 79 00:08:59,255 --> 00:09:03,658 నీకు తెలుసా... నాకూ ఒక పాప ఉండేది. 80 00:09:04,360 --> 00:09:06,954 తనకి కూడా నాలుగేళ్ళు వచ్చుండేవి. 81 00:09:09,899 --> 00:09:13,767 చూడు, బుజ్జి... నేనూ, ఆంటీ కొంచెం 82 00:09:13,836 --> 00:09:15,133 పెద్దోళ్ళ విషయాలు మాట్లాడుకోవాలి. 83 00:09:15,204 --> 00:09:16,296 నువ్వు నీ రూమ్ కి పొయ్యి... 84 00:09:16,372 --> 00:09:19,307 నేను చెప్పేంత వరకు బయటకి రాకు. 85 00:09:19,375 --> 00:09:20,808 సరేనా? 86 00:09:22,345 --> 00:09:24,313 నిక్కీ? 87 00:09:24,380 --> 00:09:27,177 రూమ్ లో కి... ఇప్పుడే! 88 00:09:39,728 --> 00:09:41,992 కాఫీ కావాలా? 89 00:09:42,064 --> 00:09:44,225 సరే... అలాగే... 90 00:09:51,239 --> 00:09:53,002 ఈ పాసడీనా ఇల్లాలి పేరు 91 00:09:53,075 --> 00:09:54,167 జీనీ బెల్. 92 00:09:54,242 --> 00:09:56,836 తన భర్త పేరు డా|| లారెన్స్ బెల్. 93 00:09:56,912 --> 00:09:59,676 కానీ నాలుగేళ్ల క్రితం, మాకు పరిచయం ఉన్నప్పుడు 94 00:09:59,748 --> 00:10:01,841 తన పేరు, వెర్నీటా గ్రీన్. 95 00:10:01,917 --> 00:10:04,511 తన కోడ్ నేమ్, కాపర్ హెడ్. 96 00:10:04,586 --> 00:10:06,383 నాది, బ్లాక్ మాంబా. 97 00:10:06,455 --> 00:10:08,013 టవలుందా? 98 00:10:09,358 --> 00:10:10,848 ఆ. 99 00:10:14,096 --> 00:10:15,324 థాంక్స్. 100 00:10:15,397 --> 00:10:17,456 ఇంకా క్రీమ్, షుగర్ కలుపుకుంటున్నావా? 101 00:10:17,532 --> 00:10:18,499 ఆ 102 00:10:21,603 --> 00:10:24,333 క్షమాపనడిగే కాలం ముగిసిపోయినదనుకుంటా? 103 00:10:24,406 --> 00:10:26,772 ముగిసిపోయింది. 104 00:10:26,842 --> 00:10:29,037 చూడూ, నాకిది తెలియాలి 105 00:10:29,111 --> 00:10:31,875 నా పాప దగ్గర ఏ వేషాలూ వెయ్యవు కదా? 106 00:10:31,947 --> 00:10:33,972 ప్రస్తుతానికి నువ్వు రిలాక్స్ అవ్వచ్చు. 107 00:10:35,283 --> 00:10:38,810 నీ పాప ముందే నిన్ను చంపను, సరేనా? 108 00:10:40,288 --> 00:10:41,482 ఓ! బిల్ చెప్పినదానికన్నా 109 00:10:41,556 --> 00:10:43,888 నీకు కొంచెం విచక్షణున్నట్టుంది. 110 00:10:43,959 --> 00:10:48,328 నాకు లేనివి, జాలీ, దయ, కనికరం... 111 00:10:48,397 --> 00:10:50,365 విచక్షణ కాదు 112 00:10:55,003 --> 00:10:56,436 చూడూ... 113 00:10:56,505 --> 00:10:59,997 నేను నిన్ను నాశనం చేశాను. సర్వ నాశనం. 114 00:11:00,075 --> 00:11:02,566 అలా చెయ్యక పోతే బాగుండేది కానీ చేసి చచ్చాను. 115 00:11:03,578 --> 00:11:05,603 పగ తీర్చుకొనేందుకు నీకు సర్వ హక్కులూ వున్నాయి. 116 00:11:05,681 --> 00:11:08,172 లేదు, లేదు, లేదు... 117 00:11:08,250 --> 00:11:09,308 లేదు. 118 00:11:09,384 --> 00:11:13,184 పగ... పూర్తి ప్రతీకారమైతే 119 00:11:13,255 --> 00:11:19,683 నిన్ను చంపాలి నిక్కీ రూమ్ కి వెళ్లి తనని చంపాలి. 120 00:11:19,761 --> 00:11:24,528 నీ మొగుడు ఇంటికొచ్చేంత వరకూ ఇక్కడే వుండి, వచ్చాక, వాడినీ చంపెయ్యాలి. 121 00:11:24,599 --> 00:11:26,965 అప్పుడు పగ పూర్తవుతుంది, వెర్నీటా. 122 00:11:27,035 --> 00:11:29,162 దాదాపు గా. 123 00:11:29,237 --> 00:11:32,297 చూడు, నేను కాలాన్ని వెనక్కి తిప్పగలిగితే తిప్పేదాన్ని 124 00:11:32,374 --> 00:11:34,035 కానీ నా వల్ల కాదు. 125 00:11:35,277 --> 00:11:38,246 నేన్నీకు చెప్పగలిగిందల్లా నేనిప్పుడు మారిపోయాను. 126 00:11:38,313 --> 00:11:42,272 ఓ, మంచిది. కానీ నాకు అనవసరం. 127 00:11:42,350 --> 00:11:44,215 అయ్యుండొచ్చు... 128 00:11:44,286 --> 00:11:47,312 నాకు తెలుసు, నేను క్షమాపణకు అర్హురాలిని కాదని 129 00:11:47,389 --> 00:11:52,019 కానీ నిన్ను వేడుకుంటున్నాను. నా కూతురి మొహం చూసైనా... 130 00:11:52,094 --> 00:11:55,860 ముండా, ఆపవే నీ నటన. 131 00:11:56,598 --> 00:11:58,498 కేవలం నీ కూతురి ముందు నిన్ను చంపటం 132 00:11:58,567 --> 00:11:59,898 ఇష్టం లేనంత మాత్రాన 133 00:11:59,968 --> 00:12:02,528 నీ కూతుర్ని నా ముందు ఊరేగిస్తే 134 00:12:02,604 --> 00:12:05,664 నాలో దయ పుట్టిద్దనుకోకు. 135 00:12:05,741 --> 00:12:08,710 మనిద్దరి మధ్య వ్యవహారం బాకీ వుంది. 136 00:12:08,777 --> 00:12:10,938 దాన్ని... ఈ నాలుగేళ్లలో... 137 00:12:11,012 --> 00:12:12,502 నువ్వు వెలగబెట్టిన ఏ ఘనకార్యం... 138 00:12:12,581 --> 00:12:16,779 తల్లివి కావటం సహా... మార్చదు. 139 00:12:17,753 --> 00:12:20,278 సరే... అయితే ఎప్పుడు కానిద్దాం. 140 00:12:20,355 --> 00:12:22,516 ఆధారపడి వుంటుంది. 141 00:12:22,591 --> 00:12:25,185 నువ్వెప్పుడు చద్దామనుకుంటున్నావ్? 142 00:12:25,260 --> 00:12:28,127 రేపు? ఎల్లుండు? 143 00:12:28,196 --> 00:12:29,458 ఈ రాత్రికే అయితే? 144 00:12:29,531 --> 00:12:31,863 కేక. ఎక్కడ? 145 00:12:31,933 --> 00:12:34,197 ఇక్కడికి ఒక మైలు దూరంలో ఒక బేస్ బాల్ స్టేడియం ఉంది. 146 00:12:34,269 --> 00:12:36,203 నేను అక్కడ కోచింగ్ ఇస్తుంటాను. 147 00:12:36,271 --> 00:12:38,262 అక్కడ కలుద్దాం. తెల్లవారుజామున 2:30 కు... 148 00:12:38,340 --> 00:12:42,367 బట్టలు, వగైరా... మొత్తం నలుపులో... 149 00:12:42,444 --> 00:12:45,277 అక్కడ చేద్దాం ఖడ్గ యుద్దం. 150 00:12:45,347 --> 00:12:47,372 అప్పుడైతే ఎవరూ అడ్డం రారు. 151 00:12:47,449 --> 00:12:52,352 ఇప్పుడు మాత్రం, నిక్కీ కి పాలు కలపాలి. 152 00:13:00,962 --> 00:13:03,260 బిల్ చెప్పాడు, తను చూసిన ఆడవాళ్ళలో... మొద్దు కత్తి ఉపయోగంలో 153 00:13:03,331 --> 00:13:04,764 నువ్వు సాటి లేని మేటి అంట. 154 00:13:04,833 --> 00:13:06,994 ముయ్యవే... 155 00:13:07,068 --> 00:13:09,434 అయిన వాడెవడు నాకు సర్టిఫికెట్ ఇవ్వటానికి. 156 00:13:09,504 --> 00:13:13,304 కనుక, నువ్వు నోరు మూస్తే బాగుంటుంది... బ్లాక్ మాంబా. 157 00:13:14,109 --> 00:13:16,270 బ్లాక్ మాంబా. 158 00:13:16,344 --> 00:13:19,040 ఆ పేరు నాకొచ్చుండాల్సింది. 159 00:13:19,114 --> 00:13:20,103 ఆయుధం సంగతేంటి? 160 00:13:20,182 --> 00:13:22,912 నువ్వు కావాలంటే మొద్దు కత్తి తెచ్చుకో... పర్లేదు. 161 00:13:24,686 --> 00:13:27,120 కామెడీ చేస్తున్నావా, ముండా... 162 00:13:27,189 --> 00:13:28,952 కామెడీ... 163 00:14:26,514 --> 00:14:29,608 నీ ముందు చేయాలని నా ఉద్దేశం కాదు. 164 00:14:31,920 --> 00:14:33,911 అందుకు, నన్ను క్షమించు. 165 00:14:35,257 --> 00:14:37,487 కానీ, నా మాట నమ్ము. 166 00:14:40,528 --> 00:14:43,053 నీ అమ్మ చావుని కొని తెచ్చుకుంది. 167 00:14:57,745 --> 00:15:04,241 నువ్వు పెరిగాక... ఈ గాయం ఇంకా పచ్చిగా వుంటే... రా.. 168 00:15:08,055 --> 00:15:09,818 నేను సిద్దంగా వుంటాను. 169 00:15:13,928 --> 00:15:16,556 యోధులనే వారికి... 170 00:15:16,997 --> 00:15:19,295 యుద్ధం లో... 171 00:15:19,466 --> 00:15:24,460 శత్రువు చావు పైన మాత్రమే ఆసక్తి వుండాలి. 172 00:15:26,974 --> 00:15:32,037 కరుణని, భావోద్వేగాల్ని అణచివేసి... 173 00:15:37,117 --> 00:15:43,647 అడ్డొచ్చిన వారిని తెగనరకాలి... అది బుద్ధుడైనా... దేవుడైనా... 174 00:15:49,964 --> 00:15:55,664 ఇదే యుద్దకళ యొక్క మూల నీతి. 175 00:16:20,894 --> 00:16:22,725 4 ఏళ్ల 6 నెలల క్రితం 176 00:16:22,796 --> 00:16:26,493 4 ఏళ్ల 6 నెలల క్రితం ఎల్ పాసో, టెక్సాస్. 177 00:16:26,567 --> 00:16:28,831 And next, we got some record. 178 00:16:28,902 --> 00:16:31,666 Very own wild man, Charlie Feathers. 179 00:16:33,741 --> 00:16:38,735 Well 180 00:16:42,750 --> 00:16:47,710 I'm just a single fellow with a lot on my mind 181 00:16:47,788 --> 00:16:50,188 And I'm lookin' for me a woman 182 00:16:50,257 --> 00:16:53,021 But she's mighty hard to find 183 00:16:53,093 --> 00:16:55,391 Asked my country cousin 184 00:16:55,462 --> 00:16:58,363 Checked the hottest spots in town 185 00:16:58,432 --> 00:17:00,957 Oh, that little bitty woman 186 00:17:07,374 --> 00:17:12,311 మరీ... జిగుప్సాకరమైన వివరాలేంటి... మొదటబ్బాయ్. 187 00:17:12,379 --> 00:17:14,745 ఇదో నరమేధం... పెద్దాయన. 188 00:17:16,383 --> 00:17:19,978 మొత్తం పెళ్లి బృందం మటాష్... సినిమా స్టైల్. 189 00:17:22,156 --> 00:17:23,589 ఎన్ని... 190 00:17:23,657 --> 00:17:25,648 తొమ్మిది శవాలు. 191 00:17:25,726 --> 00:17:28,320 మొత్తం కలుపుకొని. 192 00:17:28,395 --> 00:17:31,330 పెళ్లికూతురు... పెళ్ళికొడుకు. 193 00:17:31,398 --> 00:17:33,093 పాస్టర్. 194 00:17:33,167 --> 00:17:35,829 పాస్టర్ పెళ్ళాం. 195 00:17:35,903 --> 00:17:39,930 అంతెందుకు, ఆ పియానో వాయించే ముసలాడ్ని కూడా వేసేశారు. 196 00:17:40,007 --> 00:17:42,271 చూడబోతే... ఎవడికో ఈ పెళ్లి నచ్చినట్లు లేదు. 197 00:17:42,342 --> 00:17:44,674 ఊరుకొని ఉండలేక పోయినట్లున్నాడు. 198 00:17:49,249 --> 00:17:53,151 ఆ... మ్మనీ... 199 00:17:58,859 --> 00:18:00,121 ఏం చెప్పాను, పెద్దాయన? 200 00:18:00,194 --> 00:18:03,459 ఇది నికరాగువా మారన బృందం లా వుంది. 201 00:18:03,530 --> 00:18:06,294 నువ్వు కొంచెం నోరు అదుపులో పెట్టుకుంటే మంచిది, అబ్బాయ్. 202 00:18:06,366 --> 00:18:07,890 నువ్వు దైవ సన్నిధి లో వున్నావు. 203 00:18:07,968 --> 00:18:09,401 సారీ, పెద్దాయన. 204 00:18:11,472 --> 00:18:14,202 కానీ, ఇది కచ్చితంగా ఎక్స్పెర్ట్ పనే... 205 00:18:14,274 --> 00:18:19,143 నేను అనుకుంటున్నాను... మెక్సికో మాఫియా బృందం... 206 00:18:19,213 --> 00:18:21,807 నలుగురు... లేదా అయిదుగురు. 207 00:18:21,882 --> 00:18:23,907 ఎలా చెప్తున్నావ్? 208 00:18:23,984 --> 00:18:26,976 ఖచ్చితంగా మామూలు చేయి కాదు వీళ్లది. 209 00:18:27,988 --> 00:18:30,821 ఉడతా ఉడతా ఊచ్ రకం కాదు. 210 00:18:30,891 --> 00:18:34,418 కసి తో ఉన్న కుక్కలే ఇలా చేస్తాయి. 211 00:18:34,495 --> 00:18:37,225 ఈ మారణహోమం ఎంత నీట్ గా ఉందో చూసే చెప్పొచ్చు. 212 00:18:37,297 --> 00:18:40,596 వెర్రి ఉన్మాదం అయినప్పటికి... 213 00:18:40,667 --> 00:18:43,932 ఎంతో పకడ్బందీగా చంపారు. పెయింటింగ్ వేసినట్టు. 214 00:18:44,004 --> 00:18:47,940 ఎవడన్నా పిచ్చోడు... మెచ్చుకున్నా మెచ్చుకుంటాడు. 215 00:18:59,853 --> 00:19:01,946 పెళ్లికూతురు, ఎవరు? 216 00:19:02,022 --> 00:19:03,512 తెలియదు. 217 00:19:03,590 --> 00:19:05,114 మ్యారేజ్ సర్టిఫికేట్ లో మాత్రం 218 00:19:05,192 --> 00:19:08,218 ఆర్లీన్ మాకియావెల్లీ అని వుంది. 219 00:19:08,295 --> 00:19:10,126 కానీ అది అబద్దం అని తేలింది. 220 00:19:10,197 --> 00:19:11,892 మేము తనని "పెళ్లికూతురు" అని పిలుస్తున్నాం. 221 00:19:11,965 --> 00:19:13,455 డ్రస్ ని బట్టి. 222 00:19:13,534 --> 00:19:16,298 చూసి చెప్పొచ్చు తను కడుపుతో వుందని. 223 00:19:16,370 --> 00:19:17,962 వాడెవడో పిచ్చి కుక్క అయ్యి వుండాలి... 224 00:19:18,038 --> 00:19:21,940 ఇంత అందమైన అమ్మాయిని తలలో కాల్చడానికి. 225 00:19:24,044 --> 00:19:25,534 తనని చూడు. 226 00:19:27,881 --> 00:19:32,818 పట్టు లాంటి జుట్టు. పెద్ద కళ్ళు. 227 00:19:32,886 --> 00:19:35,616 తనో నెత్తుటితో తడిసిన దేవత. 228 00:19:39,326 --> 00:19:40,987 మొదటబ్బాయ్? 229 00:19:41,061 --> 00:19:42,323 ఆ? 230 00:19:42,396 --> 00:19:46,924 మన దేవత ఇంకా చావలా. 231 00:22:21,821 --> 00:22:24,654 నేనెప్పటికీ నిన్ను ఇష్టపడే దాన్ని కాదేమో. 232 00:22:25,791 --> 00:22:28,851 ఇంకా చెప్పాలంటే... నువ్వంటే నాకు అసహ్యం. 233 00:22:30,262 --> 00:22:34,460 కానీ దాని అర్ధం నువ్వంటే నాకు గౌరవం లేదని కాదు. 234 00:22:37,603 --> 00:22:40,697 నిద్దట్లో పోవటం... మన లాంటి వాళ్ళు 235 00:22:40,773 --> 00:22:44,038 ఎంతో అరుదుగా పొందే భోగం. 236 00:22:44,110 --> 00:22:47,841 అదే నీకు నా కానుక. 237 00:22:53,953 --> 00:22:55,887 అస్సలు... 238 00:22:59,458 --> 00:23:00,652 హలో... బిల్. 239 00:23:02,561 --> 00:23:04,358 తను ఎలా వుంది? 240 00:23:04,430 --> 00:23:06,625 కోమా! 241 00:23:07,400 --> 00:23:08,924 ఎక్కడుంది? 242 00:23:09,001 --> 00:23:12,266 నా పక్కనే వుంది. 243 00:23:12,338 --> 00:23:14,431 అదీ నా అమ్మాయంటే... 244 00:23:17,076 --> 00:23:19,909 ఎల్ల్! నువ్వకడ్నుంచి వచ్చేస్తున్నావ్. 245 00:23:19,979 --> 00:23:21,105 ఏంటి? 246 00:23:21,180 --> 00:23:22,704 మనం తనకంతకన్నా ఎక్కువే ఋణపడి వున్నాం. 247 00:23:22,782 --> 00:23:24,545 ఋణమా, నీ బొందా? 248 00:23:24,617 --> 00:23:26,278 చిన్నగా... 249 00:23:26,352 --> 00:23:28,217 నువ్వు తనకే బాకీ లేవు. 250 00:23:28,287 --> 00:23:30,380 నేనో విషయం చెప్పొచ్చా? 251 00:23:30,456 --> 00:23:32,287 చెప్పు. 252 00:23:33,592 --> 00:23:35,389 మీరు దాన్ని చావగొట్టారు. 253 00:23:35,461 --> 00:23:37,395 అయినా అది చావలేదు. 254 00:23:37,463 --> 00:23:39,294 నేను దాని తలలో బుల్లెట్ దింపాను. 255 00:23:39,365 --> 00:23:42,698 కానీ దాని గుండె కొట్టుకుంటూనే ఉంది. 256 00:23:42,768 --> 00:23:44,201 అది... నువ్వు... నీ అందమైన నీలి కళ్ళతో... 257 00:23:44,270 --> 00:23:49,173 చూసావు కదా? చూశావా లేదా? 258 00:23:50,109 --> 00:23:53,670 మనం తనకి ఎన్నో చేశాం. 259 00:23:53,746 --> 00:23:59,207 ఒకవేళ తను లేస్తే... ఇంకా ఎన్నో చేస్తాం. 260 00:23:59,285 --> 00:24:01,219 కానీ మనం చెయ్యబోని ఒకేఒక పని ఏంటంటే... 261 00:24:01,287 --> 00:24:05,656 ఒక ఎలుకలా తన గదిలో దూరి 262 00:24:05,724 --> 00:24:09,660 తనని నిద్దట్లో చంపటం. 263 00:24:09,728 --> 00:24:12,356 అలా ఎందుకు చెయ్యమంటే... 264 00:24:12,431 --> 00:24:17,664 అలా చేస్తే మనం దిగజారినట్లవుతుంది. 265 00:24:17,736 --> 00:24:19,761 అవునా కాదా, మిస్ డ్రైవర్? 266 00:24:21,740 --> 00:24:23,037 అవ్వొచ్చు. 267 00:24:23,108 --> 00:24:25,599 వచ్చా? 268 00:24:26,778 --> 00:24:27,669 కాదు. 269 00:24:27,746 --> 00:24:31,682 వచ్చు కాదు. అవుతుంది. 270 00:24:32,918 --> 00:24:35,216 ఇంటికొచ్చేయ్, హనీ. 271 00:24:36,589 --> 00:24:38,580 అలాగే. 272 00:24:39,859 --> 00:24:42,020 I love you very much. 273 00:24:42,094 --> 00:24:44,255 I love you, too. 274 00:24:47,032 --> 00:24:48,590 Bye-bye. 275 00:24:59,879 --> 00:25:02,404 బాగా నవ్వుకుంటున్నావు కదా, నువ్వు? 276 00:25:02,481 --> 00:25:03,971 Hmm? 277 00:25:05,551 --> 00:25:08,645 ఒక సలహా, ముండ. 278 00:25:08,721 --> 00:25:11,747 ఎప్పటికీ లేవకు. 279 00:25:46,724 --> 00:25:53,327 ఈ క్షణం... ఇది నా అత్యంత రాక్షసత్వం. 280 00:25:53,398 --> 00:25:56,492 బిల్, ఇది నీ పాప. 281 00:26:58,529 --> 00:27:01,828 పాపా... 282 00:27:27,425 --> 00:27:29,825 నాలుగేళ్ళు. 283 00:27:29,894 --> 00:27:31,452 నాలుగేళ్ళు. 284 00:28:01,025 --> 00:28:03,619 రేటు... ఒక్క రౌండ్ కి $75. 285 00:28:03,695 --> 00:28:05,219 బేరం okనా కాదా? 286 00:28:05,296 --> 00:28:07,423 Ok బ్రదర్, ok. 287 00:28:11,636 --> 00:28:13,763 20, 40, 60, 75. 288 00:28:13,838 --> 00:28:15,806 Ok ఇవీ రూల్స్. 289 00:28:16,873 --> 00:28:17,500 Rule number one. 290 00:28:17,575 --> 00:28:18,633 తనని గుద్ధ కూడదు. 291 00:28:18,710 --> 00:28:20,473 నర్స్ వచ్చి... తనకెక్కడన్నా వాచి వున్నా.. 292 00:28:20,545 --> 00:28:22,308 ఏమన్నా పల్లూడి వున్నా... మొత్తం బయటపడిపోతుంది. 293 00:28:22,380 --> 00:28:24,871 కనుక... ఏమైనా సరే... No గుద్దులు. 294 00:28:24,949 --> 00:28:26,712 ఓ... ఇది అప్పుడప్పుడూ ఊస్తుంది. 295 00:28:26,784 --> 00:28:30,311 కొంత మంది అంతే... ఊసినా... ఊయకపోయినా... no గుద్దులు. 296 00:28:30,388 --> 00:28:33,357 ఈ రూల్ ok నా? ok. 297 00:28:33,424 --> 00:28:36,655 మంచిది. ఇప్పుడు, rule number two. కొరక కూడదు, గాట్లు పెట్ట కూడదు. 298 00:28:36,728 --> 00:28:39,424 అస్సలు... ఎటువంటి గుర్తూ వుండకూడదు. 299 00:28:39,497 --> 00:28:42,694 ఇంక... అంతా సుఖమే... 300 00:28:43,234 --> 00:28:44,861 Now, her plumbing down there don't work. 301 00:28:44,936 --> 00:28:46,426 So feel free to come in her all you want. 302 00:28:46,504 --> 00:28:48,096 గొడవ గొడవ చెయ్యకే... 303 00:28:48,172 --> 00:28:49,764 నేను ఓ 20 ని|| లో వస్తాను. 304 00:28:51,042 --> 00:28:52,669 Yeah. 305 00:28:52,744 --> 00:28:54,678 Oh, shit. 306 00:28:54,746 --> 00:28:57,306 By the way, not all the time, but sometimes 307 00:28:57,381 --> 00:28:59,872 this 308 00:28:59,951 --> 00:29:03,352 If she dry, 309 00:29:04,355 --> 00:29:06,482 Bon appetit, good buddy. 310 00:29:15,533 --> 00:29:18,969 Oh, yeah. 311 00:29:20,471 --> 00:29:21,403 Oh, God damn. 312 00:29:21,472 --> 00:29:25,033 నేను చూసిన అమ్మాయిల్లో నువ్వే బెస్ట్. 313 00:29:45,730 --> 00:29:47,061 Oh. 314 00:30:13,191 --> 00:30:15,591 ఓయ్, మగాడా టైమ్ అయిపోయింది. 315 00:30:15,660 --> 00:30:17,423 వచ్చేస్తున్నా, నీ ఇష్టం. 316 00:30:17,495 --> 00:30:20,157 ఏంటి... ప్రయాణం బాగా జరిగిందా? 317 00:30:52,696 --> 00:30:54,254 బిల్ ఎక్కడా? 318 00:30:54,865 --> 00:30:56,958 బిల్ ఎక్కడా? 319 00:30:58,235 --> 00:30:59,429 దయచేసి కొట్టటం ఆపు. 320 00:30:59,502 --> 00:31:00,628 బిల్ ఎక్కడ? 321 00:31:02,305 --> 00:31:03,795 బిల్ ఎవరో నాకు తెలియదు. 322 00:31:03,874 --> 00:31:05,341 అబద్దం. 323 00:31:13,250 --> 00:31:16,947 అరెరె... వాళ్లేమ్ అబద్దం చెప్పాలా... నువ్వు నిజంగానే అద్బుతంగా వున్నావ్... 324 00:31:17,020 --> 00:31:20,353 అనాధ, హః? అంటే నువ్వేవరో ఎవరికీ తెలియదు. 325 00:31:20,423 --> 00:31:22,152 నేను టెక్సాస్ నుంచి వచ్చాను. 326 00:31:22,225 --> 00:31:26,525 నా పేరు బక్. నాకు ఇష్టం... 327 00:31:29,599 --> 00:31:32,295 నీ పేరు బక్. 328 00:31:32,369 --> 00:31:34,200 అవునా? 329 00:31:34,271 --> 00:31:37,365 నీకు ఇష్టం... 330 00:31:37,440 --> 00:31:38,600 అవునా? 331 00:31:38,675 --> 00:31:40,267 ఒక్క నిమిషం... ఒక్క... 332 00:32:06,169 --> 00:32:08,160 పాపల బండి. 333 00:32:08,238 --> 00:32:10,172 నా కొడక. 334 00:32:37,334 --> 00:32:40,326 Texas. Okay. 335 00:34:26,076 --> 00:34:28,704 పెద్ద వేలుని కదుపు. 336 00:34:33,016 --> 00:34:35,314 పెద్ద వేలుని కదుపు. 337 00:34:43,359 --> 00:34:45,850 పెద్ద వేలుని కదుపు. 338 00:34:51,434 --> 00:34:53,629 పెద్ద వేలుని కదుపు. 339 00:34:58,441 --> 00:35:00,136 పెద్ద వేలుని కదుపు. 340 00:35:00,410 --> 00:35:02,610 ఇలా నేను బక్ ట్రక్ లో... 341 00:35:02,679 --> 00:35:05,204 నా కాళ్ళూ చేతుల్ని మేల్కొల్పుతూ ఉండగా... 342 00:35:05,281 --> 00:35:06,908 పెద్ద వేలుని కదుపు. 343 00:35:06,983 --> 00:35:11,044 నన్నిలా చేసిన ప్రతీ ముండల మొహాలూ నాకు గుర్తొచ్చాయ్. 344 00:35:11,121 --> 00:35:14,022 మగాళ్లతో సహా... 345 00:35:15,325 --> 00:35:21,127 Deadly Viper Assassination Squad. సభ్యులు. 346 00:35:23,066 --> 00:35:24,727 పగ, ప్రతీకారం లాంటి వాటిపై 347 00:35:24,801 --> 00:35:27,269 విధి చిరునవ్వు చిందిస్తే... 348 00:35:27,337 --> 00:35:31,330 అప్పుడు అనిపిస్తుంది... భగవంతుడు వున్నాడనే కాదు... 349 00:35:31,407 --> 00:35:33,432 అతడే నిన్ను నడిపిస్తున్నాడని. 350 00:35:33,510 --> 00:35:36,104 నా శత్రువుల గురించి నాకు అతి తక్కువ తెలిసినప్పుడు 351 00:35:36,179 --> 00:35:38,170 నేను చంపాల్సిన వారి జాబితా లో మొదటి పేరు 352 00:35:38,248 --> 00:35:42,184 O-Ren Ishii ని చాలా తేలిగ్గా కనిపెట్టాను. 353 00:35:42,252 --> 00:35:44,686 టోక్యో లాంటి మహానగరం లోని మొత్తం చీకటి సామ్రాజ్యానికి 354 00:35:44,754 --> 00:35:47,450 మహారాణి అనిపించుకొనే అసాధ్యాన్ని సుసాధ్యం చేసినప్పుడు.... 355 00:35:47,524 --> 00:35:50,755 దాన్ని ఎవరన్నా దాచిపెట్టుకుంటారా? 356 00:36:03,873 --> 00:36:07,468 O-Ren Ishii ఒక అమెరికా యుద్ధ స్థావరంలో పుట్టింది. 357 00:36:07,544 --> 00:36:09,910 అది టోక్యో లో వుంది. 358 00:36:09,979 --> 00:36:13,437 ఆ సగం జపాన్, పావు చైనా, పావు అమెరికా రక్తంలో వున్న పిల్లకు... 359 00:36:13,516 --> 00:36:17,076 9 ఏళ్ల వయసుకే చావుతో పరిచయం అయ్యింది. 360 00:36:17,152 --> 00:36:18,983 ఆ వయసులోనే తన తల్లిదండ్రులు 361 00:36:19,054 --> 00:36:20,851 దారుణంగా హత్య చేయబడటం చూసింది. 362 00:36:20,923 --> 00:36:26,759 జపాన్ లోనే దారుణమైన యాకుజా బాస్, మత్సుమోతో చేతిలో... 363 00:39:41,990 --> 00:39:43,150 అమ్మా! 364 00:40:52,794 --> 00:40:55,262 తను పగ పట్టింది. 365 00:40:55,330 --> 00:41:00,495 తన అదృష్టం కొద్దీ... మత్సుమోతో కి చిన్న పిల్లలంటే... 366 00:41:02,404 --> 00:41:06,534 11 ఏళ్ల వయసులో పగ తీర్చుకుంది. 367 00:41:09,444 --> 00:41:13,210 నన్ను చూడు, మత్సుమోతో... 368 00:41:14,883 --> 00:41:17,977 నా మొహాన్ని బాగా చూడు. 369 00:41:19,921 --> 00:41:21,946 నా కళ్లని చూడు. 370 00:41:24,960 --> 00:41:27,155 నా పెదాలు చూడు.... 371 00:41:28,230 --> 00:41:30,164 ఎక్కడన్నా చూసినట్టున్నాయా? 372 00:41:32,467 --> 00:41:34,560 నేను ఎవరి లాగానైనా కనిపిస్తున్నానా? 373 00:41:34,636 --> 00:41:36,796 నువ్వు చంపిన వారిలో ఒకరిలా? 374 00:42:49,610 --> 00:42:54,547 20 ఏళ్లకి, ప్రపంచంలోని ఆడ హంతకుల్లో చెరగని స్థానాన్ని సంపాదించుకుంది. 375 00:43:42,096 --> 00:43:44,724 25 ఏళ్లకి, ఒక హత్యాకాండ లో భాగం పంచుకుంది... 376 00:43:44,798 --> 00:43:49,963 తొమ్మిది మంది అమాయకుల్ని చంపింది... కడుపులో వున్న నా కూతురుతో సహా... 377 00:43:50,037 --> 00:43:54,371 టెక్సాస్ లోని ఒక చిన్న ప్రార్థనా మందిరంలో. 378 00:43:54,441 --> 00:44:02,143 కానీ, నాలుగేళ్ల క్రితం... ఆ రోజు... తను ఒక పెద్ద తప్పు చేసింది. 379 00:44:02,216 --> 00:44:04,741 తను పది మందిని చంపి వుండాల్సింది. 380 00:44:05,419 --> 00:44:09,822 కానీ... పగ నా సొంతం అయ్యే ముందు... 381 00:44:09,890 --> 00:44:11,915 ప్రస్తుతానికి... 382 00:44:11,992 --> 00:44:14,927 పెద్ద వేలుని కదుపు. 383 00:44:21,835 --> 00:44:24,269 గండం గట్టెక్కింది. 384 00:44:24,338 --> 00:44:28,104 ఇక ఈ మిగతా వాటిని లేపుదాం. 385 00:45:02,643 --> 00:45:04,736 Welcome to Air O. May I help you? 386 00:45:04,812 --> 00:45:07,110 Okinawa. One-way. 387 00:45:34,241 --> 00:45:35,606 Hi. 388 00:45:35,676 --> 00:45:37,576 Welcome... 389 00:45:42,282 --> 00:45:44,182 Welcome. 390 00:45:45,018 --> 00:45:46,986 You English? 391 00:45:47,054 --> 00:45:49,352 దాదాపు... American. 392 00:45:49,423 --> 00:45:53,189 American. Welcome, American. 393 00:45:53,260 --> 00:45:54,557 Domo. 394 00:45:54,628 --> 00:45:57,461 My English very good. 395 00:45:57,531 --> 00:46:00,796 నువ్వు 'దొమో' అన్నావు నీకు జాపనీస్ వచ్చా? 396 00:46:00,868 --> 00:46:01,800 No, no. 397 00:46:01,869 --> 00:46:04,804 నేను నిన్ననే కొన్ని పదాలు నేర్చుకొన్నాను... అంతే 398 00:46:04,872 --> 00:46:07,432 నేను ఇక్కడ కూర్చోవచ్చా? 399 00:46:07,508 --> 00:46:10,875 Oh, sure, sure, sure. Please sit. 400 00:46:13,981 --> 00:46:16,814 ఇంకేం పదాలు నేర్చుకొన్నారు? 401 00:46:16,884 --> 00:46:18,977 Oh, just a minute. 402 00:46:19,052 --> 00:46:23,352 కస్టమర్ వచ్చారు. తొందరగా టీ తీసుకురా. 403 00:46:23,624 --> 00:46:26,593 నాకిష్టమైన మధ్యాన్నం సీరియల్ చూస్తున్నా... 404 00:46:27,728 --> 00:46:29,719 నీ... తెల్లవారిందో లేదో... 405 00:46:30,097 --> 00:46:32,156 ఆ సీరియల్ ఆపి రా... తొందరగా... 406 00:46:32,232 --> 00:46:33,927 టీ వేడిగానే వుంది. 407 00:46:34,001 --> 00:46:35,730 అప్పుడప్పుడు నువ్వు పోయొచ్చుగా... 408 00:46:35,803 --> 00:46:37,168 Shut up. 409 00:46:37,237 --> 00:46:40,172 నీ బద్దకపు శరీరాన్ని ఇక్కడికి తే... 410 00:46:40,240 --> 00:46:42,208 Uh, excuse me. 411 00:46:44,278 --> 00:46:47,679 ఇంకేం జాపనీస్ వచ్చు? 412 00:46:47,748 --> 00:46:48,680 Oh, let's see. 413 00:46:48,749 --> 00:46:50,876 Um, "arigato". 414 00:46:50,951 --> 00:46:53,419 "Arigato." Good. 415 00:46:53,487 --> 00:46:57,616 నేనిప్పటికే 'దొమో' చెప్పేశాను కదా? 416 00:46:57,690 --> 00:47:00,124 Yeah. Yeah, yeah, yeah. 417 00:47:00,193 --> 00:47:01,251 కొన్న్-ఇచ్-ఇవ. 418 00:47:01,327 --> 00:47:03,056 Uh, uh, uh, uh. 419 00:47:03,129 --> 00:47:04,892 కొన్న్-నీ-చి-వా... 420 00:47:04,964 --> 00:47:06,625 కొన్నిచివా... ఇంకోసారి చెప్పండి... 421 00:47:06,699 --> 00:47:07,859 Konnichi wa. 422 00:47:07,934 --> 00:47:08,958 Perfect. 423 00:47:09,035 --> 00:47:11,060 Good, good, good. 424 00:47:11,137 --> 00:47:13,662 మీరు జాపనీస్ పదాల్ని మా లాగే చెప్తున్నారు. 425 00:47:13,739 --> 00:47:15,229 ఓ... మీరు జోక్ చేస్తున్నారు కదా... 426 00:47:15,308 --> 00:47:18,300 No, no, no, no. Serious business. 427 00:47:18,377 --> 00:47:21,505 Pronunciation very good. 428 00:47:21,581 --> 00:47:26,177 నూవ్వంటావు... arigato మేమన్నట్టే... arigato. 429 00:47:28,888 --> 00:47:32,415 Well, thank you. అంటే... arigato. 430 00:47:32,491 --> 00:47:33,890 Mm-hmm. 431 00:47:33,960 --> 00:47:36,485 మీరు జాపనీస్ నేర్చుకోవాలి. 432 00:47:36,562 --> 00:47:38,496 Very easy. 433 00:47:38,564 --> 00:47:40,532 జోక్ చేయొద్దు. నేను అది చాలా కష్టమని విన్నాను. 434 00:47:40,600 --> 00:47:42,761 చాలా కష్టం. 435 00:47:42,835 --> 00:47:45,736 కానీ మీకు జాపనీస్ నాలుక వుంది. 436 00:47:48,074 --> 00:47:51,632 Okay, okay. వేచివున్నందుకు ధన్యవాదములు. 437 00:47:52,245 --> 00:47:56,579 Oh. Oh, my God. 438 00:47:56,649 --> 00:48:02,485 ఓయ్... టీ సంగతేంటి... తొందరగా రా... కుర్రకుంక 439 00:48:05,791 --> 00:48:10,524 బద్దకపు జీవి. 440 00:48:15,067 --> 00:48:17,126 ఏం తాగుతారు? 441 00:48:17,536 --> 00:48:19,128 క్షమించాలి? 442 00:48:19,205 --> 00:48:22,470 Uh, drink. 443 00:48:22,541 --> 00:48:23,803 Oh, yes. 444 00:48:23,876 --> 00:48:26,310 వెచ్చటి సకె, ఒక బాటిల్. 445 00:48:26,379 --> 00:48:27,971 వెచ్చటి సకె? 446 00:48:28,047 --> 00:48:30,140 Very good. 447 00:48:30,216 --> 00:48:31,683 వెచ్చటి సకె, ఒక బాటిల్. 448 00:48:31,751 --> 00:48:34,914 సకె? మిట్ట మధ్యాహ్నం? 449 00:48:35,388 --> 00:48:39,688 పొద్దున, మధ్యాహ్నం, లేదా అర్ధరాత్రి... నీకెందుకురా... పొయ్యి సకె తీసుకురా 450 00:48:39,759 --> 00:48:42,660 పద్దాకులు నేనే ఎందుకు సకె తేవాలి? 451 00:48:42,728 --> 00:48:43,820 ఇది విను... 452 00:48:44,330 --> 00:48:47,629 ముప్పై ఏళ్లుగా, నువ్వు చేపలు వండటం... నేను సకె పొయ్యటం... 453 00:48:47,700 --> 00:48:49,497 అదే మిలిటరీ లో చేరుంటే 454 00:48:49,568 --> 00:48:53,299 ఈపాటికి మేజర్ అయ్యుండేవాడిని ముసలొడా... 455 00:48:53,372 --> 00:48:56,136 ఓ... మేజర్ అయ్యే వాడివా? 456 00:48:56,208 --> 00:49:00,110 ఐతే, నేను రాష్ట్రపతి అయ్యేవాడిని 457 00:49:00,179 --> 00:49:02,613 నిన్ను మళ్ళీ ఇదే పనికి పంపేవాడిని 458 00:49:02,682 --> 00:49:04,877 కనుక, మూసుకొని సకె తీసుకురా బట్టతల మొహమా 459 00:49:04,951 --> 00:49:06,009 అర్ధమయ్యిందా? 460 00:49:06,085 --> 00:49:08,019 బట్టతల కాదు గుండు గీకా అంతే 461 00:49:08,087 --> 00:49:10,055 అర్ధమయ్యిందా? 462 00:49:13,359 --> 00:49:14,986 Sorry. 463 00:49:17,363 --> 00:49:20,230 Oh. Oh, oh. First time in Japan? 464 00:49:21,801 --> 00:49:24,998 ఒకినావా కి ఏ పని మీద వచ్చారు? 465 00:49:25,071 --> 00:49:26,868 నేనో మనిషిని కలవటానికి వచ్చాను. 466 00:49:26,939 --> 00:49:29,635 Oh, yeah. 467 00:49:29,709 --> 00:49:32,473 ఇక్కడ మీకు ఫ్రెండ్స్ ఉన్నారా? 468 00:49:32,545 --> 00:49:34,137 ఫ్రెండ్ కాదు... 469 00:49:34,213 --> 00:49:36,078 కాదు? 470 00:49:36,148 --> 00:49:37,547 నేనతన్ని ఎప్పుడూ కలవలేదు. 471 00:49:37,616 --> 00:49:39,584 అస్సలు? 472 00:49:39,652 --> 00:49:41,415 ఎవరతను? 473 00:49:41,487 --> 00:49:43,182 నేను అడగవచ్చా? 474 00:49:44,323 --> 00:49:47,087 హత్తొరి హంజో. 475 00:49:59,005 --> 00:50:01,769 హత్తొరి హంజో తో మీకేం పని? 476 00:50:03,109 --> 00:50:05,805 నాకు జపనీస్ స్టీల్ కావాలి. 477 00:50:08,514 --> 00:50:10,982 జపనీస్ స్టీల్ మీకేందుకు? 478 00:50:12,918 --> 00:50:15,478 నేను చంపాల్సిన ఎలుకలు కొన్ని వున్నాయి. 479 00:50:18,858 --> 00:50:24,626 హత్తొరి హంజో యొక్క లోహం అవసరమంటే మీ ఎలుకలు చాలా పెద్దవే అయివుంటాయి. 480 00:50:27,099 --> 00:50:29,090 చాలా... 481 00:51:56,789 --> 00:51:58,882 నేను... 482 00:51:58,958 --> 00:52:00,687 పర్లేదు... 483 00:52:03,562 --> 00:52:05,052 ఆగు 484 00:52:05,131 --> 00:52:07,656 పై నుంచి రెండోది ట్రై చెయ్యి. 485 00:53:00,618 --> 00:53:02,643 ఆశ్చర్యం. 486 00:53:02,720 --> 00:53:05,086 నీకు సమురాయ్ కత్తులు ఇష్టం. 487 00:53:07,892 --> 00:53:10,588 నాకు బేస్ బాల్ అంటే ఇష్టం. 488 00:53:18,536 --> 00:53:21,061 నేను వీటిని నీకు చూపించాలనుకున్నాను. 489 00:53:22,373 --> 00:53:23,135 కానీ... 490 00:53:24,309 --> 00:53:27,574 ఇంత తెలిసిన నీకు ఇది కూడా తెలిసి వుండాలి... 491 00:53:28,313 --> 00:53:33,114 చావు కలిగించే వీటిని చెయ్యటం నేను మానేశానని. 492 00:53:34,485 --> 00:53:36,043 ఇక్కడున్నవి 493 00:53:37,121 --> 00:53:42,616 కళా ధృక్పధం తో వుంచుకున్న నా సెంటిమెంట్. 494 00:53:44,062 --> 00:53:47,793 నా పని నాకు గర్వమైనా... 495 00:53:52,904 --> 00:53:56,169 నేను రిటైర్ అయ్యాను. 496 00:54:04,215 --> 00:54:06,308 అయితే, వీటిలో ఒకటివ్వండి. 497 00:54:06,384 --> 00:54:08,716 ఇవి అమ్మకానికి కాదు. 498 00:54:10,154 --> 00:54:12,588 నేను అమ్మమని అడగలేదు. 499 00:54:12,657 --> 00:54:14,284 ఇవ్వమని అడిగాను. 500 00:54:16,561 --> 00:54:19,655 నేనెందుకు నీకు సహాయం చెయ్యాలి? 501 00:54:19,731 --> 00:54:24,930 ఎందుకంటే, నా ఎలుక మీ మాజీ శిష్యుడు కనుక. 502 00:54:27,238 --> 00:54:30,674 శిష్యుడి స్థాయిని బట్టి... 503 00:54:30,742 --> 00:54:35,839 మీకు చాలా పెద్ద బాధ్యతే వుంది. 504 00:55:32,337 --> 00:55:34,032 నూవ్విక్కడ పడుకోవచ్చు. 505 00:55:35,006 --> 00:55:37,201 కత్తి చేయటానికి... 506 00:55:39,877 --> 00:55:41,276 ఒక నెల పడుతుంది. 507 00:55:42,680 --> 00:55:45,410 ఈలోపు... నువ్వు సాధన చేస్తే మంచిది. 508 00:57:13,838 --> 00:57:15,772 28 ఏళ్ల క్రితం... 509 00:57:17,775 --> 00:57:21,438 ఏ పని చేయనని దేవుడితో ప్రమాణం చేశానో 510 00:57:23,781 --> 00:57:27,444 ఆ పని మళ్ళీ చేశాను. 511 00:57:30,154 --> 00:57:34,056 మనుషుల చావుకు కారణం అయ్యే దానిని సృష్టించాను. 512 00:57:35,793 --> 00:57:41,526 విజయవంతంగా... 513 00:57:44,634 --> 00:57:46,693 నేనెందుకు చేశానంటే... తత్వ పరంగా... 514 00:57:47,504 --> 00:57:53,465 నీ ఆశయం పట్ల సానుభూతి ఉండటం వలన. 515 00:57:56,213 --> 00:58:02,152 ఏమాత్రం అహం లేకుండా చెప్తున్నాను... ఇదే నా అత్యుత్తమ సృష్టి. 516 00:58:03,320 --> 00:58:06,778 నీ దారిలో దేవుడు అడ్డం వస్తే... 517 00:58:06,857 --> 00:58:10,020 దేవుడు నరక బడు గాక. 518 00:58:22,572 --> 00:58:24,836 పసుపు జుట్టు యోదురాలా... 519 00:58:25,108 --> 00:58:27,303 వెళ్ళు. 520 00:58:27,377 --> 00:58:28,935 కృతజ్ఞురాలిని. 521 00:58:50,500 --> 00:58:54,266 టెక్సాస్ మారణహోమం జరిగి 1 సం|| తరువాత 522 00:58:54,337 --> 00:58:56,305 టోక్యో చీకటి సామ్రాజ్యం శాసించే హక్కు కోసం జరిగిన పోరాటంలో 523 00:58:56,373 --> 00:58:58,432 ఆర్ధికంగా, తత్వ పరంగా... 524 00:58:58,508 --> 00:59:00,840 పురాణ, ఇతిహాసపు స్థాయిలో... 525 00:59:00,911 --> 00:59:02,378 మిగతా యాకుజా తెగలకు వ్యతిరేకంగా 526 00:59:02,445 --> 00:59:06,711 బిల్... తన సగం జపనీస్ గుర్రాన్ని నిలబెట్టాడు. 527 00:59:06,783 --> 00:59:08,808 చివరి ఖడ్గం ఒరలో చేరినప్పుడు 528 00:59:08,885 --> 00:59:12,048 ఓ-రెన్-ఈషీ మరియు తన బలగం 529 00:59:13,256 --> 00:59:17,056 వెర్రి 88 విజేతగా నిలబడ్డారు. 530 00:59:19,195 --> 00:59:21,129 ఓ-రెన్ కుడిపక్కనున్న ఆ సుందరాంగి 531 00:59:21,197 --> 00:59:23,893 ఏదో హాలీవుడ్ సినిమాలో విలన్ లా డ్రస్ వేసుకున్న ముద్దుగుమ్మ 532 00:59:23,967 --> 00:59:27,903 ఓ-రెన్ యొక్క లాయర్, బెస్ట్ ఫ్రెండ్ మరియు తన రెండో లెఫ్టినెంట్. 533 00:59:27,971 --> 00:59:32,135 సగం ఫ్రెంచ్, సగం జపనీస్ సోఫియా ఫెటాలే. 534 00:59:32,208 --> 00:59:35,439 మరో మాజీ బిల్ శిష్యురాలు. 535 00:59:37,881 --> 00:59:40,076 ఆ స్కూల్ యూనిఫోర్మ్ లో వున్న యువతి 536 00:59:40,150 --> 00:59:45,645 ఓ-రెన్ పర్సనల్ బాడీగార్డ్ 17 ఏళ్ల గోగో యుబారి. 537 00:59:45,722 --> 00:59:48,953 గోగో యువతే అయినా తనకు వయసుతో తక్కువైంది 538 00:59:49,025 --> 00:59:51,755 ఉన్మాదంతో పెంచుకుంది. 539 00:59:51,828 --> 00:59:53,523 నీకు ఫెరారీ కార్లంటే ఇష్టమా? 540 00:59:57,601 --> 00:59:59,592 ఫెరారీ... ఇటలీ చెత్త. 541 01:00:09,379 --> 01:00:10,641 నీకు నన్నెమన్నా చెయ్యాలనుందా? 542 01:00:12,382 --> 01:00:15,874 నవ్వకు. చెయ్యాలనుందా లేదా? అవునా? కాదా? 543 01:00:17,320 --> 01:00:18,287 అవును. 544 01:00:22,459 --> 01:00:23,721 మరిప్పుడేమంటావ్ మగాడా? 545 01:00:24,995 --> 01:00:27,520 ఇంకా నన్నెమన్నా చెయ్యాలనుకుంటున్నావా? 546 01:00:30,000 --> 01:00:31,067 లేక... 547 01:00:31,067 --> 01:00:33,365 నేనే నిన్నేమన్నా చేసేశానా? 548 01:00:34,437 --> 01:00:36,496 నేనేం చెప్పానో అర్ధమయ్యిందిగా? 549 01:00:37,941 --> 01:00:42,469 ఆ మాస్క్ లో వున్న బట్టతల మొహం, జానీ మో. 550 01:00:42,545 --> 01:00:47,005 ఓ-రెన్ పర్సనల్ సైన్యం వెర్రి 88 కి దళపతి. 551 01:00:48,885 --> 01:00:51,115 ఒక వేల మీరు ఇలా ఆశ్చర్యపోతూ వుంటే... 552 01:00:51,187 --> 01:00:55,146 ఈ జాపనీస్, చైనీస్, అమెరికన్ సంకర జాతి గొర్రె 553 01:00:55,225 --> 01:01:00,060 టోక్యో, జపాన్ లోని చీకటి సామ్రాజ్యానికి మహారాణి ఎలా అయ్యిందని? 554 01:01:00,130 --> 01:01:01,654 నేను మీకు చెప్తాను. 555 01:01:01,731 --> 01:01:04,495 ఓ-రెన్ జాతీయత, సంకర రక్తం... 556 01:01:04,567 --> 01:01:07,263 ప్రశ్నించబడ్డాయి... ఒకే ఒక్క సారి. 557 01:01:07,337 --> 01:01:12,434 తను ఆధిపత్యం దక్కించుకున్న అదే రాత్రిన. 558 01:01:12,509 --> 01:01:14,602 అలా చిరాకుగా వుండి, అందరి ప్రశాంతత పోగొట్టాలనుకుంటున్న 559 01:01:14,678 --> 01:01:17,511 వాడి పేరు బాస్ తనక. 560 01:01:17,580 --> 01:01:21,016 ఇప్పుడు, బాస్ తనక ఏమనుకుంటున్నాడంటే... 561 01:01:24,921 --> 01:01:25,910 బాస్ తనక. 562 01:01:26,523 --> 01:01:27,717 మీ మండిపాటుకి అర్ధమేంటి? 563 01:01:27,791 --> 01:01:29,622 ఇది వేడుక సమయం. 564 01:01:30,193 --> 01:01:32,991 మనం అస్సలు ఎందుకు వేడుక చేసుకుంటుంది? 565 01:01:34,531 --> 01:01:36,897 మనం ఇలా దిగజారినందుకా? 566 01:01:38,902 --> 01:01:41,894 తనకా, నీకేమన్నా పిచ్చెక్కిందా? 567 01:01:41,971 --> 01:01:43,233 నేను దీన్ని సహించను. 568 01:01:43,306 --> 01:01:45,467 నువ్వు మన సహోదరిని అవమానిస్తున్నావు. క్షమాపణ చెప్పు. 569 01:01:46,643 --> 01:01:51,910 తనక గారు, మీకిప్పుడు ఏమిబ్బంది వచ్చిందని? 570 01:01:57,821 --> 01:01:59,220 నా తండ్రి... 571 01:01:59,923 --> 01:02:00,981 నీ తండ్రితో... మిగతా వాళ్లందరి తండ్రులతో... 572 01:02:01,057 --> 01:02:02,547 ఈ సామ్రాజ్యాన్ని స్థాపించాడు. 573 01:02:03,760 --> 01:02:05,193 ఇప్పుడు మీరు... 574 01:02:05,261 --> 01:02:06,751 పిచ్చి గాడిదల్లా నవ్వుతుంటే... 575 01:02:06,830 --> 01:02:08,491 వాళ్ళు ఆ పైలోకంలో ఏడుస్తున్నారు. 576 01:02:09,132 --> 01:02:10,064 Shut up. 577 01:02:11,000 --> 01:02:12,831 మన దరిద్రాన్ని చూసి. 578 01:02:13,603 --> 01:02:16,128 అవివేకం. 579 01:02:16,840 --> 01:02:19,001 తనకా, నువ్వూ, మన కౌన్సిల్ ని అవమాన పరుస్తుంది. 580 01:02:19,075 --> 01:02:20,064 Bastard. 581 01:02:21,111 --> 01:02:22,305 face. 582 01:02:22,746 --> 01:02:24,475 Gentlemen. 583 01:02:26,516 --> 01:02:32,113 తనక గారి మదిలో ఏదో సమస్య వుంది. 584 01:02:33,656 --> 01:02:37,683 తనని వ్యక్త పరచుకోనీయండి. 585 01:02:38,762 --> 01:02:43,324 నేను మాట్లాడే దిగజారుతనం ఏంటంటే... ఈ కౌన్సిల్... 586 01:02:44,934 --> 01:02:46,299 ఎదైతే... .నా పిల్లల కంటే... 587 01:02:47,137 --> 01:02:48,604 నా కుటుంబం కన్నా ఎక్కువో... 588 01:02:49,672 --> 01:02:54,473 అది... ఈ సంకర జాతి ముండ ని లీడర్ గా ఎన్నుకోవటం. 589 01:03:14,830 --> 01:03:21,565 నేనెంత సీరియస్ గా వున్నానో మీకు అర్ధం కావాలని 590 01:03:21,637 --> 01:03:23,832 నేను ఇది ఇంగ్లిష్ లో చెప్తాను. 591 01:03:37,719 --> 01:03:38,951 మీ లీడర్ గా... 592 01:03:40,122 --> 01:03:41,612 నేను మిమ్మల్ని అప్పుడప్పుడూ ప్రోత్సహిస్తుంటాను... 593 01:03:41,690 --> 01:03:46,354 ఎంతో గౌరవం, మర్యాదతో... నా తర్కాన్ని ప్రశ్నించమని. 594 01:03:46,428 --> 01:03:47,360 మీరు ఒకవేళ నేను తీసుకున్న 595 01:03:47,429 --> 01:03:49,863 నిర్ణయం నచ్చక బాధ పడితే 596 01:03:49,932 --> 01:03:51,126 నాకు చెప్పండి. 597 01:03:51,200 --> 01:03:52,758 కానీ... మిమ్మల్ని ఒప్పించేందుకు నాకో అవకాశం ఇయ్యండి. 598 01:03:52,835 --> 01:03:54,962 ఇంకా నేను ఇప్పుడే, ఇక్కడే ప్రమాణం చేస్తాను 599 01:03:55,037 --> 01:03:58,598 ఏ విషయం నిషేదించబడదు. 600 01:03:58,674 --> 01:04:01,939 ఇంతకు ముందే లేవనెత్తిన ఆ ఒక్క విషయం తప్ప. 601 01:04:04,112 --> 01:04:06,137 నా రక్తం లేదా జాతిని 602 01:04:06,215 --> 01:04:09,116 ఒక లోపంగా నిలబెట్టినందుకు మీరు చెల్లించే మూల్యం... 603 01:04:10,784 --> 01:04:13,143 నేను మీ తల తీయటం. 604 01:04:13,222 --> 01:04:15,622 ఇక్కడ వున్న ఈ నా కొడుకు లా... 605 01:04:17,993 --> 01:04:20,587 ఇప్పుడింక ఏ నా కొడుక్కన్నా... 606 01:04:20,662 --> 01:04:25,395 ఇంకేమన్నా చెప్పాలనున్నా... ఇప్పుడే సమయం. 607 01:04:27,502 --> 01:04:29,060 లేదనుకుంటా. 608 01:04:32,407 --> 01:04:35,274 Gentlemen, ఈ సమావేశం ముగిసింది. 609 01:04:35,344 --> 01:04:37,835 One ticket to Tokyo please. 610 01:07:12,567 --> 01:07:13,829 హలో 611 01:08:49,563 --> 01:08:50,928 Hey. 612 01:08:53,234 --> 01:08:54,599 - Hey, yeah. - Hey, yeah. 613 01:09:33,807 --> 01:09:35,934 గోగో. 614 01:11:50,044 --> 01:11:53,070 వాళ్ళడిగిన ప్రతీ దానికి 'ఆ, ఆ, ఆ' అని తల ఊపుతానే వుండు. 615 01:11:53,147 --> 01:11:54,842 అస్సలు వాళ్ళు ఎలాంటివి అడుగుతారో తెలుసా? 616 01:11:54,915 --> 01:11:57,179 నోరు మూయి... వాళ్ళు వింటే నీ గతి ఏమవుతుందో తెలుసా? 617 01:11:57,251 --> 01:11:58,081 ఏమైద్దేంటి? 618 01:11:58,218 --> 01:11:59,617 తనక గురించి విన్నావా? 619 01:11:59,787 --> 01:12:01,550 నీ తలకాయ ఎగిరిపోతుంది. 620 01:12:01,655 --> 01:12:02,485 లేదు, నాకు అలా అవ్వాలని లేదు. 621 01:12:50,637 --> 01:12:51,763 హా, నేనే... 622 01:12:56,043 --> 01:12:59,342 మాకు మీ నెం. ఇస్తే మేమే మిమ్మల్ని కాంటాక్ట్ చేస్తాము. 623 01:13:14,962 --> 01:13:17,487 నిన్ను చూస్తుంటే ఎవరో గుర్తుకొస్తున్నారు... 624 01:13:18,665 --> 01:13:20,223 హా... Charlie Brown. 625 01:13:21,635 --> 01:13:24,204 అవునండీ, ఈయన అచ్చం Charlie Brown లానే వుంటారు. 626 01:13:24,204 --> 01:13:25,193 Charlie Brown. 627 01:13:25,472 --> 01:13:26,962 Four pepperoni pizzas. 628 01:13:27,307 --> 01:13:28,535 అవి మా మెనూ లో లేవు... 629 01:13:28,742 --> 01:13:30,937 నాకనవసరం. పొయ్యి తీసుకురా. 630 01:13:32,212 --> 01:13:34,806 Hey... hey... Charlie, ఒక ముద్దియ్యి. 631 01:13:36,483 --> 01:13:38,314 O-Ren Ishii. 632 01:13:39,553 --> 01:13:43,045 మనిద్దరి మధ్య వ్యవహారం ఇంకా బాకీ వుంది. 633 01:15:12,111 --> 01:15:14,636 Charlie Brown, అవతలకి పో. 634 01:15:22,488 --> 01:15:23,182 Miki. 635 01:15:42,041 --> 01:15:43,474 నరకండి దాన్ని! 636 01:17:13,966 --> 01:17:19,495 ఇంకా, O-Ren, నేను చంపడానికి నీ తొత్తులెవరన్నా ఉన్నారా? 637 01:17:21,040 --> 01:17:22,439 Hi. 638 01:17:24,110 --> 01:17:25,042 Gogo, కదా? 639 01:17:26,846 --> 01:17:28,541 Bingo. 640 01:17:28,614 --> 01:17:30,445 అయితే నువ్వేనా... బ్లాక్ మాంబా. 641 01:17:32,451 --> 01:17:35,545 మన కీర్తి మనల్ని మించి పోయింది. 642 01:17:36,889 --> 01:17:38,220 కదా? 643 01:17:39,992 --> 01:17:45,259 గోగో, నాకు తెలుసు నీ అధినేత్రి ని కాపాడటం నీ కర్తవ్యమని... 644 01:17:46,399 --> 01:17:48,993 కానీ నిన్ను వేడుకుంటున్నాను. 645 01:17:49,068 --> 01:17:50,695 వెళ్లిపో. 646 01:17:57,777 --> 01:17:59,438 అడుక్కోవటమంటే ఆదేనా? 647 01:18:05,818 --> 01:18:08,309 ఇంకొంచెం బాగా అడుక్కొని చూడు. 648 01:21:22,347 --> 01:21:23,974 అది నేను అనుకొనేదేనా? 649 01:21:24,048 --> 01:21:26,778 అంత సులభంగా పనయిపోద్ది అని అనుకోలేదు కదా నువ్వు? 650 01:21:27,418 --> 01:21:34,187 ఒక్క క్షణం, నేను నిజంగానే అనుకున్నాను. 651 01:21:35,193 --> 01:21:36,922 పిచ్చి పిల్ల. 652 01:21:37,595 --> 01:21:38,425 ఆటలు... 653 01:21:38,496 --> 01:21:39,588 పిల్లలకి. 654 01:26:01,758 --> 01:26:02,986 I'm doin' 655 01:26:03,059 --> 01:26:05,050 Ain't nobody doin' but me 656 01:26:05,128 --> 01:26:06,857 Nobody but me 657 01:26:06,930 --> 01:26:08,898 Yes, >I gonna philly, I'm doin' 658 01:26:08,965 --> 01:26:11,229 Ain't nobody doin' but me, baby 659 01:26:11,301 --> 01:26:12,632 Nobody but me 660 01:26:12,702 --> 01:26:15,762 Well, let me tell you nobody 661 01:26:15,839 --> 01:26:18,569 Nobody but me 662 01:26:18,642 --> 01:26:20,542 Well, let me tell you nobody 663 01:26:20,610 --> 01:26:21,975 Nobody 664 01:28:08,385 --> 01:28:13,084 ఇది... నీ... గతి... యకూజా లతో తిరిగితే... 665 01:28:13,156 --> 01:28:14,919 ఇంట్లో ఉన్న అమ్మ దగ్గరికి పో. 666 01:29:14,017 --> 01:29:16,781 ఇంకా మీలో ఎవరన్నా ప్రాణాలతో వుంటే... 667 01:29:16,853 --> 01:29:19,117 వాటిని మీతో తీసుకెళ్ళండి. 668 01:29:21,224 --> 01:29:22,452 కానీ... 669 01:29:23,827 --> 01:29:27,786 మీరు పోగొట్టుకున్న అవయవాల్ని మాత్రం వదిలెయ్యండి. 670 01:29:28,998 --> 01:29:32,365 ఆవిప్పుడు నావి. 671 01:29:36,806 --> 01:29:39,673 నువ్వు తప్ప, Sofie. 672 01:29:40,377 --> 01:29:43,676 నువ్వెక్కడున్నావో అక్కడే వుండు. 673 01:30:37,032 --> 01:30:39,523 నీ పనిముట్టు చాలా బాగుంది. 674 01:30:44,239 --> 01:30:45,866 అది ఎక్కడ తయారయింది? 675 01:30:47,643 --> 01:30:49,270 Okinawa. 676 01:30:51,146 --> 01:30:54,047 ఒకినావ లో ఎవరు చేశారు? 677 01:30:55,284 --> 01:30:57,218 ఇది హత్తొరి హంజో స్టీల్. 678 01:30:57,286 --> 01:30:58,583 అబద్దం. 679 01:31:11,500 --> 01:31:13,798 కత్తులకి అలసట ఉండదు. 680 01:31:15,137 --> 01:31:18,595 నీలో ఇంకా శక్తి మిగిలి వుంది అనుకుంటున్నాను. 681 01:31:22,277 --> 01:31:23,471 లేకపోతే... 682 01:31:25,614 --> 01:31:27,605 5 ని|| కూడా నిలవలేవు. 683 01:31:29,651 --> 01:31:31,846 కానీ చావటానికి... 684 01:31:33,121 --> 01:31:35,681 అంతా మరీ ఇదేం కాదు కదా ఈ చోటు. 685 01:34:13,649 --> 01:34:18,177 పిచ్చి అమెరికన్ పిల్లకి సమురాయ్ కత్తులతో ఆటా? 686 01:34:20,555 --> 01:34:23,456 నువ్వు సమురాయ్ లా పోరాడక పోవచ్చు. 687 01:34:26,495 --> 01:34:29,623 కనీసం సమురాయ్ లా చస్తావులే. 688 01:35:00,028 --> 01:35:01,495 దాడి చెయ్యి... 689 01:35:02,798 --> 01:35:04,356 నీ పూర్తి శక్తితో. 690 01:35:59,620 --> 01:36:02,418 నిన్ను ఎగతాళి చేసినందుకు... 691 01:36:04,959 --> 01:36:06,893 క్షమాపణలు. 692 01:36:15,469 --> 01:36:16,629 స్వీకరించాను. 693 01:36:33,254 --> 01:36:34,152 Ready? 694 01:36:39,260 --> 01:36:40,420 Come on. 695 01:37:13,661 --> 01:37:22,535 అది నిజంగా హత్తొరి హంజో కత్తే. 696 01:39:28,696 --> 01:39:30,163 Sofie. 697 01:39:30,864 --> 01:39:32,729 Sofie. 698 01:39:32,800 --> 01:39:34,631 My Sofie. 699 01:39:34,702 --> 01:39:36,863 I'm so sorry. 700 01:39:40,207 --> 01:39:43,734 Please. నీ నమ్మకాన్ని వమ్ము చేశాను, క్షమించు. 701 01:39:43,811 --> 01:39:45,745 దాని గురించేం మాట్లాడకు. 702 01:39:45,813 --> 01:39:47,576 కానీ... 703 01:39:47,648 --> 01:39:50,276 కానీ ఏం లేదు. 704 01:39:51,819 --> 01:39:55,084 నా అందమైన సోఫీ కి 705 01:39:55,155 --> 01:39:58,556 తను చేసిన ఈ ఘొరం తప్ప. 706 01:39:59,326 --> 01:40:02,159 నేను నిన్ను రెండు కారణాల వల్ల ప్రాణాలతో విడిచిపెడుతున్నాను. 707 01:40:02,229 --> 01:40:05,332 మొదటిది... సమాచారం. 708 01:40:05,332 --> 01:40:08,202 పోవే... ముండ. 709 01:40:08,202 --> 01:40:09,965 నేను నీకేం చెప్పను. 710 01:40:11,238 --> 01:40:15,504 కానీ నేను మాత్రం నిన్ను అడుగుతాను. 711 01:40:15,576 --> 01:40:19,672 నువ్వు సమాధానం చెప్పని ప్రతీసారీ... 712 01:40:19,747 --> 01:40:22,341 నేను ఏదో ఒకటి నరికేస్తాను. 713 01:40:23,083 --> 01:40:28,953 నా మాట నమ్ము, నేను నరికినవి నువ్వు కచ్చితంగా మిస్ అవుతావు. 714 01:40:29,590 --> 01:40:30,487 నీ రెండో చెయ్యిటియ్యి. 715 01:40:34,427 --> 01:40:39,126 నాకు Deadly Vipers పై మొత్తం సమాచారం కావాలి. 716 01:40:39,198 --> 01:40:40,358 నువ్వు ఊహించాలంటే... 717 01:40:40,433 --> 01:40:41,365 వాళ్ళేమ్ చేస్తున్నారు... 718 01:40:41,434 --> 01:40:42,628 తను నిన్ను ఎందుకు ప్రాణాలతో విడిచిందో... 719 01:40:42,702 --> 01:40:44,636 వాళ్ళు నాకెక్కడ దొరుకుతారు. 720 01:40:44,704 --> 01:40:46,604 ఎందుకయ్యుంటుందని అంటావు? 721 01:40:48,608 --> 01:40:51,543 ఊహించాల్సిన అవసరం లేదు. 722 01:40:51,611 --> 01:40:53,476 తానే స్వయంగా చెప్పింది. 723 01:40:55,715 --> 01:40:59,742 తను నన్ను ప్రాణాలతో వదిలెయ్యటానికి రెండు కారణాలు. 724 01:41:00,553 --> 01:41:01,952 ఇంతకు ముందు చెప్పినట్లుగా... 725 01:41:02,021 --> 01:41:06,651 నేను నిన్ను రెండు కారణాల వల్ల ప్రాణాలతో విడిచిపెడుతున్నాను. 726 01:41:06,726 --> 01:41:12,164 ఆ రెండో కారణం, నువ్వు తనతో, స్వయంగా చెప్తావని... 727 01:41:12,231 --> 01:41:15,997 ఈ రాత్రి జరిగిందంతా. 728 01:41:16,069 --> 01:41:19,334 వాడు నా దయ ఎలా వుంటుందో... 729 01:41:19,405 --> 01:41:23,000 నీ శరీరం ద్వారా చూడాలి. 730 01:41:23,076 --> 01:41:27,342 వాడికి నువ్వు నాకు చెప్పిన సమాచారమంతా చెప్పు. 731 01:41:27,413 --> 01:41:30,439 నాకేం తెలుసో... వాడికది తెలియాలి. 732 01:41:30,516 --> 01:41:34,247 వాడికి తెలియాలి, అని నా కోరిక అని వాడికి తెలియాలి. 733 01:41:34,754 --> 01:41:37,188 ఇంకా మిగతా వాళ్ళందరికీ తెలియాలి 734 01:41:37,256 --> 01:41:43,217 వాళ్ళు త్వరలోనే ఓ-రెన్ లా చస్తారని. 735 01:42:07,420 --> 01:42:11,914 పగనేది తిన్నని దారి కాదు. 736 01:42:15,194 --> 01:42:16,889 అదొక అడవి. 737 01:42:18,197 --> 01:42:21,098 ఆ అడవిలో, చాలా తేలిగ్గా దారి తప్పొచ్చు. 738 01:42:22,235 --> 01:42:25,261 మనం ఎక్కడ్నుంచి వచ్చామో మర్చిపోవొచ్చు. 739 01:42:28,741 --> 01:42:33,041 తను పగ తీర్చుకోవటానికి అర్హురాలు. 740 01:42:37,917 --> 01:42:42,286 మనం చావటానికి అర్హులం. 741 01:42:45,691 --> 01:42:49,593 అది చివరి ఊపిరి వరకు నరకం పడాలి. 742 01:43:02,375 --> 01:43:05,310 నన్నెలా కనిపెట్టావ్? 743 01:43:05,378 --> 01:43:07,039 మగాడ్ని కనుక. 744 01:43:11,217 --> 01:43:14,653 ఇంకొక విషయం, Sofie. 745 01:43:14,720 --> 01:43:18,816 తనకి తెలుసా, తన కూతురు ఇంకా బతికే వుందని?