2 00:00:39,873 --> 00:00:42,000 - Wow. - Evet, Marlin. 3 00:00:42,084 --> 00:00:44,169 Hayır gördüm. Çok güzel. 4 00:00:44,169 --> 00:00:46,672 Evet Coral, okyanus manzarası istiyorum dediğinde... 5 00:00:46,797 --> 00:00:50,884 ...bütün okyanusu kastetmemiştin değil mi? 6 00:00:50,968 --> 00:00:55,764 Evet. Bir balık burada rahat edebilir. 7 00:00:55,764 --> 00:00:57,683 Burayı seninkiler mi, yoksa o mu buldu? 8 00:00:57,766 --> 00:01:00,060 - Benimkiler. - Ve çok kolay olmadı. 9 00:01:00,060 --> 00:01:03,397 Çünkü buraya göz koymuş olan bir sürü soytarı balığı vardı. 10 00:01:03,397 --> 00:01:05,899 Kesinlikle...Hepsi göz koymuştu. 11 00:01:05,899 --> 00:01:07,860 Mm-hmm. İyi iş yapmışsın. 12 00:01:07,985 --> 00:01:10,571 Mahalle de harika. 13 00:01:20,581 --> 00:01:22,291 Öyleyse beğendin değil mi? 14 00:01:22,291 --> 00:01:25,794 Beğendim beğendim. Gerçekten çok beğendim. 15 00:01:25,794 --> 00:01:28,797 Ama Marlin, tamam bu çok iyi bir fırsat... 16 00:01:28,797 --> 00:01:31,091 ....civarda harika okullar, nefis manzara... 17 00:01:31,091 --> 00:01:33,177 ...ama bu kadar büyük bir yere gerçekten ihtiyacımız var mı? 18 00:01:33,177 --> 00:01:35,971 Coral tatlım. Burada konu bizim çocuklarımız. 19 00:01:35,971 --> 00:01:38,182 Onlar en iyisini hakediyor. Bak, bak, bak. 20 00:01:38,182 --> 00:01:40,475 Uyanıp küçük kafalarını dışarı uzatacaklar... 21 00:01:40,475 --> 00:01:43,562 ...ve yatak odası pencerelerinden bir balina görecekler. 22 00:01:43,562 --> 00:01:45,898 Sessiz ol. Çocukları uyandıracaksın. 23 00:01:45,981 --> 00:01:47,774 Oh evet, evet. 24 00:01:51,486 --> 00:01:56,283 Bak şunlara, rüya görüyorlar. 25 00:01:56,283 --> 00:01:58,493 Onlara isim vermemiz lazım. 26 00:01:58,493 --> 00:02:00,287 Hepsine şimdi mi isim vermek istiyorsun? 27 00:02:00,287 --> 00:02:03,582 Pekala, bu taraftakilere Marlin JR... 28 00:02:03,582 --> 00:02:05,667 ...bu taraftakilere de Coral JR. diyelim. 29 00:02:05,792 --> 00:02:08,295 - Tamam bitti işte. - Ben Nemo istiyorum. 30 00:02:08,378 --> 00:02:11,089 Nemo. Tamam bir tanesine Nemo adını veririz... 31 00:02:11,173 --> 00:02:13,675 ...ama ben çoğunun Marlin JR. olmasını istiyorum. 32 00:02:13,800 --> 00:02:15,093 Düşünsene, bir kaç güne kadar... 33 00:02:15,177 --> 00:02:18,680 - Anne baba olacağız. - Evet. 34 00:02:18,680 --> 00:02:20,265 Ya beni sevmezlerse? 35 00:02:20,390 --> 00:02:21,892 - Marlin. - Hayır gerçekten. 36 00:02:21,975 --> 00:02:26,897 Burada 400'den fazla yumurta var. Bir tanesi mutlaka senden hoşlanacaktır. 37 00:02:30,067 --> 00:02:31,276 Ne? 38 00:02:31,276 --> 00:02:34,863 - Nasıl tanıştığımızı hatırlıyor musun? - Unutmaya çalışıyorıum. 39 00:02:34,988 --> 00:02:36,365 Ben hatırlıyorum. "Pardon bayan... 40 00:02:36,490 --> 00:02:38,867 "...bakar mısınız ağzımda bir zoka var mı acaba?" 41 00:02:38,992 --> 00:02:41,286 Biraz daha yaklaşın. Çünkü kıpırdıyor. 42 00:02:41,370 --> 00:02:44,498 - Uzaklaş, uzaklaş! - O burada. Cutie burada. 43 00:02:46,375 --> 00:02:48,460 Herkes nereye gitti? 44 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Coral, eve gir. 45 00:02:58,887 --> 00:03:01,265 Hayır Coral yapma. Onlara birşey olmayacak. 46 00:03:01,265 --> 00:03:03,892 Sadece içeri gir... Hemen. 47 00:03:06,687 --> 00:03:08,564 Hayır. 48 00:03:27,082 --> 00:03:28,375 Coral! 49 00:03:33,881 --> 00:03:35,799 Coral? 50 00:03:37,968 --> 00:03:39,261 Coral? 51 00:03:46,185 --> 00:03:47,477 Coral? 52 00:03:49,897 --> 00:03:51,190 Coral? 53 00:03:57,279 --> 00:03:58,864 Coral? 54 00:04:21,678 --> 00:04:23,472 Tamam, tamam, tamam. 55 00:04:23,472 --> 00:04:25,974 Herşey yolunda baban burada. 56 00:04:27,267 --> 00:04:28,894 Baban seni koruyacak. 57 00:04:31,772 --> 00:04:36,276 Söz veriyorum sana birşey olmasına asla izin vermeyeceğim... 58 00:04:36,401 --> 00:04:38,070 ...Nemo. 59 00:05:14,565 --> 00:05:16,984 Okulun ilk günü! 60 00:05:16,984 --> 00:05:19,778 Uyan, uyan! Okulun ilk günü. 61 00:05:19,862 --> 00:05:22,364 Okula gitmek istemiyorum... Beş dakika daha. 62 00:05:22,364 --> 00:05:23,699 Sen değil baba, ben gideceğim. 63 00:05:23,699 --> 00:05:25,075 - Tamam. Ha? - Kalk, kalk. 64 00:05:25,075 --> 00:05:27,786 Okul vakti geldi, okul vakti geldi. 65 00:05:27,870 --> 00:05:29,371 Tamam kalktım. 66 00:05:31,164 --> 00:05:32,875 - Nemo! - Okulun ilk günü! 67 00:05:32,875 --> 00:05:35,085 Nemo, kıpırdama. 68 00:05:35,169 --> 00:05:36,587 Oradan kendi başına asla çıkamazsın. 69 00:05:36,587 --> 00:05:38,672 Ben yaparım. Uh! 70 00:05:38,797 --> 00:05:40,799 - Bir yerinde kırık var mı? - Hayır. 71 00:05:40,799 --> 00:05:42,467 Bazen heyecandan bunu anlayamayabilirsin. 72 00:05:42,593 --> 00:05:44,761 - Başın dönüyor mu? - Hayır. 73 00:05:44,761 --> 00:05:47,097 - Üzerimde kaç şerit var? - Ben iyiyim. 74 00:05:47,097 --> 00:05:48,891 - Şerit sorusuna cevap ver. - Üç. 75 00:05:48,891 --> 00:05:50,392 Hayır! Gördün mü? Sende bir terslik var. 76 00:05:50,392 --> 00:05:53,187 Bende bir, iki, üç... Hepsi bu mu? 77 00:05:53,270 --> 00:05:56,190 Birşeyin yok. Şanslı yüzgecin ne alemde? 78 00:05:56,190 --> 00:05:58,984 - Şanslı. - Bir bakalım. 79 00:06:00,485 --> 00:06:01,987 Bu sene okula gitmek istediğine emin misin? 80 00:06:01,987 --> 00:06:04,865 Gitmesen de önemli değil. 5 - 6 yıl daha bekleyebilirsin. 81 00:06:04,865 --> 00:06:06,783 Hadi baba, okul vakti geldi. 82 00:06:06,783 --> 00:06:09,494 Fırçalanmayı unutmuşsun. 83 00:06:09,578 --> 00:06:11,496 Bu anemonun seni sokmasını mı istiyorsun? 84 00:06:11,580 --> 00:06:13,999 - Evet. - Fırçalan. 85 00:06:13,999 --> 00:06:15,667 - Tamam. Bitti. - Bir yeri atlamışsın. 86 00:06:15,667 --> 00:06:17,669 - Neresi? - Şurası. 87 00:06:17,669 --> 00:06:20,672 Ha ha! Tam şurası. Şurası ve orası. 88 00:06:29,473 --> 00:06:30,766 Pekala, heyecan yaptık. 89 00:06:30,891 --> 00:06:32,601 Okulun ilk günü. İşte gidiyoruz. 90 00:06:32,684 --> 00:06:34,603 Bilgileri öğrenmeye hazırız. 91 00:06:34,686 --> 00:06:37,064 Okyanus hakkında hatırlamamız gereken en önemli şey neydi? 92 00:06:37,064 --> 00:06:39,483 - Güvenli olmadığı. - Aferin oğluma. 93 00:06:39,566 --> 00:06:41,777 Önce etraf müsait mi diye kontrol ediyoruz. 94 00:06:41,902 --> 00:06:44,279 Çıkıyoruz...Giriyoruz. 95 00:06:44,279 --> 00:06:46,573 Sonra çıkıyoruz...Giriyoruz. 96 00:06:46,698 --> 00:06:49,701 Sonra birkez daha... Çıkıp giriyoruz. 97 00:06:49,701 --> 00:06:51,578 Ve bazen, eğer bunu dört kez yapmak istersen... 98 00:06:51,578 --> 00:06:53,997 - Baba... - Pekala...Gel evlat. 99 00:06:56,667 --> 00:06:59,795 Belki okuldayken köpekbalığı görürüm. 100 00:06:59,795 --> 00:07:02,464 - Bundan şüpheliyim. - Sen hiç köpekbalığı gördün mü? 101 00:07:02,464 --> 00:07:04,174 Hayır. Ve görmeyi de düşünmüyorum. 102 00:07:04,174 --> 00:07:07,386 - Deniz kaplumbağaları kaç yaşındadır? - Bilmiyorum. 103 00:07:07,386 --> 00:07:09,096 Komşumuz Sandy Plankton... 104 00:07:09,179 --> 00:07:14,476 ...deniz kaplumbağalarının 100 yıl yaşadığını söylüyor. 105 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 Köpek balığı ile konuşmamı bitirdikten sonra... 106 00:07:16,895 --> 00:07:18,772 Eğer bir deniz kaplumbağasına rastlarsam sorarım. Tamam mı? 107 00:07:18,772 --> 00:07:22,401 Bekle! Bekle. 108 00:07:22,484 --> 00:07:24,695 Yüzgecimi tut. 109 00:07:24,695 --> 00:07:25,988 Baba, hayvanat bahçesinde yaptığın gibi... 110 00:07:26,071 --> 00:07:28,073 ...fıttırmayacaksın değil mi? 111 00:07:28,073 --> 00:07:30,868 O salyangoz neredeyse saldıracaktı. 112 00:07:30,868 --> 00:07:33,287 Hmm. Ne tarafa gitsek acaba. 113 00:07:33,370 --> 00:07:34,872 Hoşçakal anne! 114 00:07:34,872 --> 00:07:36,999 Okuldan sonra sizi alırım. 115 00:07:38,792 --> 00:07:41,795 Hadi çocuklar kesin artık! Geri verin şunu. 116 00:07:41,879 --> 00:07:44,882 Hadi. Şu tarafa gidip oraya bakalım. 117 00:07:46,175 --> 00:07:48,302 Pardon, öğretmenle burada mı buluşacağız? 118 00:07:48,302 --> 00:07:50,804 Bakın kimler yuvasından çıkıp gelmiş. 119 00:07:50,888 --> 00:07:52,097 Evet. Şaşırtıcı biliyorum. 120 00:07:52,097 --> 00:07:53,891 - Marty, değil mi? - Marlin. 121 00:07:53,891 --> 00:07:55,100 - Bob. - Ted. 122 00:07:55,100 --> 00:07:57,102 Bill. Hey, sen bir soytarı balığısın. 123 00:07:57,186 --> 00:07:59,688 Sen komik birisin değil mi? Hadi bize bir espri patlat. 124 00:07:59,771 --> 00:08:01,064 - Evet. - Evet. 125 00:08:01,064 --> 00:08:03,984 Aslında bu konuda genel bir yanılgı var. 126 00:08:03,984 --> 00:08:06,570 Soytarı balıkları diğer balıklardan daha komik değildir. 127 00:08:06,570 --> 00:08:08,572 - Hadi soytarı. - Komik birşey yap. 128 00:08:08,572 --> 00:08:11,074 Tamam bir fıkra biliyorum. 129 00:08:11,074 --> 00:08:15,204 Bir yumuşakça varmış tamam mı? Denize doğru yürümüş... 130 00:08:15,204 --> 00:08:17,289 Onlar yürümez, yüzerler. 131 00:08:17,289 --> 00:08:19,166 Aslında yumuşakça kıpırdamamış. 132 00:08:19,166 --> 00:08:22,794 O yerindeymiş sonra bir deniz hıyarı... 133 00:08:22,878 --> 00:08:24,296 Onlar...Kafam karıştı. 134 00:08:24,379 --> 00:08:27,090 Bir yumuşakça ve bir deniz hıyarı varmış. 135 00:08:27,090 --> 00:08:28,675 İkisi de yürümüyormuş. Yani benim dediğimi unutun.... 136 00:08:28,675 --> 00:08:31,970 Sheldon! Hemen bay Johannsen'ın bahçesinden çık! 137 00:08:31,970 --> 00:08:34,389 Tamam çocuklar. 138 00:08:34,389 --> 00:08:37,476 Nereye gittiniz? 139 00:08:37,476 --> 00:08:39,686 Baba ben de oynayabilir miyim? 140 00:08:39,686 --> 00:08:42,689 Süngerler üzerinde oynarsan içim rahat eder. 141 00:08:47,277 --> 00:08:49,196 Ben olsam orada oynardım. 142 00:08:50,864 --> 00:08:53,283 - Yüzgecinin nesi var? - Komik görünüyor. 143 00:08:53,283 --> 00:08:55,702 Hey ben ne yaptım? 144 00:08:55,786 --> 00:08:57,704 Nazik olun. Bugün onun okuldaki ilk günü 145 00:08:57,788 --> 00:09:00,374 Yüzgeci doğuştan böyle. Biz ona şanslı yüzgeç diyoruz. 146 00:09:00,582 --> 00:09:02,793 - Baba... - Dokunacımı gördün mü? 147 00:09:02,793 --> 00:09:04,878 Aslında normal dokunaçlardan daha kısadır... 148 00:09:05,003 --> 00:09:07,089 ...ama çok da belli olmuyor. 149 00:09:07,089 --> 00:09:09,591 Özellikle böyle salladığım zaman. 150 00:09:09,591 --> 00:09:11,677 Ben hidrojen düşmanıyım. 151 00:09:11,677 --> 00:09:13,679 Uygunsuzum. 152 00:09:21,395 --> 00:09:22,604 Bay Ray! 153 00:09:22,604 --> 00:09:25,482 - Gel, Nemo. - Yanımda kalsan daha iyi olur. 154 00:09:30,904 --> 00:09:34,283 Bizim sınıf nereye gitti acaba? 155 00:09:34,283 --> 00:09:35,993 Altındayız! 156 00:09:36,076 --> 00:09:37,870 İşte buradasınız. 157 00:09:37,995 --> 00:09:39,496 Atlayın bakalım kaşifler. 158 00:09:44,877 --> 00:09:46,086 Baba artık gidebilirsin. 159 00:09:46,086 --> 00:09:49,173 - Merhaba. Kimsin sen? - Ben Nemo. 160 00:09:49,173 --> 00:09:52,885 Nemo, tüm yeni kaşiflerin bir bilim sorusuna cevap vermesi gerekir. 161 00:09:52,885 --> 00:09:55,679 - Tamam. - Sen ne tarz bir evde yaşıyorsun? 162 00:09:55,804 --> 00:09:57,472 Anemenonme... 163 00:09:57,472 --> 00:09:59,474 Nemenom... 164 00:09:59,474 --> 00:10:02,603 Tamam. Çok uğraşma. Hoşgeldiniz kaşifler. 165 00:10:02,603 --> 00:10:04,605 Bilginiz olsun, küçük bir yüzgeci var. 166 00:10:04,605 --> 00:10:06,190 Yüzmekte biraz zorlanıyor... 167 00:10:06,273 --> 00:10:08,275 10-15 dakikada bir dinlenmesi iyi olur. 168 00:10:08,275 --> 00:10:10,694 Baba artık gitme vaktin geldi. 169 00:10:10,777 --> 00:10:12,779 Üzülme, hep birlikte grup olarak dolaşacağız. 170 00:10:12,905 --> 00:10:15,282 Tamam çocuklar. Yola çıkıyoruz. 171 00:10:15,282 --> 00:10:18,285 Ve unutmayın, uzuvlarımızı dışarı sarkıtmıyoruz... 172 00:10:18,285 --> 00:10:22,789 -Özellikle de sen Jimmy. -Hadi be! 173 00:10:22,789 --> 00:10:24,791 Hoşçakal, Nemo! 174 00:10:24,875 --> 00:10:26,293 Hoşçakal baba. 175 00:10:26,293 --> 00:10:28,003 Hoşçakal oğlum. 176 00:10:30,172 --> 00:10:31,965 Dikkatli ol. 177 00:10:31,965 --> 00:10:34,593 İlk defa yapan biri için oldukça iyisin. 178 00:10:34,593 --> 00:10:36,887 Onlara sonsuza dek tutamazsın değil mi? 179 00:10:36,970 --> 00:10:39,181 Ben de en büyük oğlumu Uçuruma gönderirken ben de çok zorlanmıştım. 180 00:10:39,264 --> 00:10:41,475 Onların büyümesi gerek... Uçurum mu?! 181 00:10:41,600 --> 00:10:44,394 Uçuruma'mı gidiyorlar? Sen deli misin? 182 00:10:44,478 --> 00:10:47,773 Neden onları hemen kızartıp, patatesle servis yapmıyoruz? 183 00:10:47,773 --> 00:10:49,066 Hey, Marty, sakin ol. 184 00:10:49,066 --> 00:10:51,401 Bana sakin ol deme Midilli! 185 00:10:51,401 --> 00:10:53,695 Midilli mi? 186 00:10:53,695 --> 00:10:56,573 Bir soytarı balığı için gerçekten de o kadar komik değil. 187 00:10:56,573 --> 00:10:57,991 Yazık. 188 00:11:15,175 --> 00:11:16,468 Hadi siz de bana eşlik edin. 189 00:11:33,694 --> 00:11:35,779 Tamam. Uçuruma geldik. 190 00:11:35,779 --> 00:11:39,283 Pekala çocuklar, etrafı keşfedin ama fazla uzaklaşmayın. 191 00:11:39,283 --> 00:11:41,493 Stromalitic cyano bakterisi! Toplanın. 192 00:11:42,870 --> 00:11:45,581 Bu zerrenin içinde koskoca bir ekosistem var... 193 00:11:45,581 --> 00:11:47,291 Bunun içinde o kadar çok protein var ki... 194 00:11:47,291 --> 00:11:49,793 Hadi gidelim. 195 00:11:49,793 --> 00:11:51,170 Hadi bana eşlik edin! 196 00:11:56,592 --> 00:11:59,595 Hey çocuklar bekleyin! 197 00:12:04,600 --> 00:12:06,685 Harika. 198 00:12:08,270 --> 00:12:09,980 Hayatını kurtardım! 199 00:12:09,980 --> 00:12:12,274 Sizin yüzünüzden mürekkebim boşaldı. 200 00:12:13,775 --> 00:12:15,194 Bu da ne? 201 00:12:16,695 --> 00:12:19,698 Ben ne olduğunu biliyorum. Sandy Plankton bunlardan görmüş. 202 00:12:19,698 --> 00:12:22,784 Bunlara popo deniyormuş. 203 00:12:24,286 --> 00:12:26,580 Bayağı büyük bir popo. 204 00:12:28,081 --> 00:12:31,293 İzle beni. Popoya dokunacağım. 205 00:12:33,795 --> 00:12:36,590 Demek öyle? Sen daha yakına gir de görelim. 206 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Tamam. 207 00:12:38,300 --> 00:12:40,802 Geçtim seni. 208 00:12:40,886 --> 00:12:43,388 Hadi Nemo. Sen ne kadar uzağa gidebilirsin? 209 00:12:43,388 --> 00:12:45,891 Babam bunun güvenli olmadığını söylüyor. 210 00:12:45,891 --> 00:12:48,894 - Nemo! Hayır! - Baba? 211 00:12:48,894 --> 00:12:50,395 Açık denize çıkmaz üzereydin! 212 00:12:50,395 --> 00:12:51,605 Hayır. Değildim... 213 00:12:51,688 --> 00:12:53,482 İyi ki gelmişim. Eğer gelmeseydim.. 214 00:12:53,482 --> 00:12:55,776 - Gitmeyecekti ki. - O çok korkak. 215 00:12:55,776 --> 00:12:57,069 Hayır korkak değilim! 216 00:12:57,194 --> 00:12:58,570 Bu sizi ilgilendirmez çocuklar... 217 00:12:58,570 --> 00:13:00,989 ...ve sizi ailelerinize şikayet etmeyeceğim için de şanslısınız. 218 00:13:00,989 --> 00:13:02,282 Sen iyi yüzemiyorsun biliyorsun. 219 00:13:02,366 --> 00:13:04,284 Ben gayet iyi yüzebiliyorum baba. Tamam mı? 220 00:13:04,284 --> 00:13:07,204 Hayır tamam değil. Buraya gelmemeliydin. 221 00:13:07,287 --> 00:13:09,706 Tamam. Ben haklıydım. Okula 1-2 yıl sonra başlayacaksın. 222 00:13:09,706 --> 00:13:12,376 Hayır baba! Sen okyanustan korkuyorsun diye... 223 00:13:12,501 --> 00:13:13,585 Belli ki hazır değilsin... 224 00:13:13,669 --> 00:13:14,795 ...ve hazır olana kadar de geri gelmeyeceksin. 225 00:13:14,878 --> 00:13:16,088 Bu işler sana kolay görünüyor... 226 00:13:16,171 --> 00:13:18,090 ...ama öyle değil Nemo! 227 00:13:19,383 --> 00:13:20,968 Senden nefret ediyorum. 228 00:13:22,177 --> 00:13:24,805 Görecek... 229 00:13:24,888 --> 00:13:26,682 ...birşey yok. Buraya gelin. Toplanın. 230 00:13:26,807 --> 00:13:27,975 Afedersiniz. Benim yapabileceğim birşey var mı? 231 00:13:28,100 --> 00:13:30,102 Ben bilim adamıyım efendim. Bir sorun mu var? 232 00:13:30,185 --> 00:13:32,271 Üzgünüm araya girmek istemedim. 233 00:13:32,271 --> 00:13:35,107 O iyi bir yüzücü değil. Ve yanında biri olmadan... 234 00:13:35,190 --> 00:13:36,900 Oralara gitmesi için henüz erken. 235 00:13:36,900 --> 00:13:38,694 Sizi temin ederim ki, benim yanımda güvencede olacak. 236 00:13:38,694 --> 00:13:41,697 Eminim öyledir, ama sizin çok büyük bir sınıfınız var... 237 00:13:41,697 --> 00:13:44,575 ...bakmadığınız bir anda gözden kaybolma riski var. 238 00:13:44,575 --> 00:13:45,784 Bakmazsınız demiyorum. 239 00:13:45,784 --> 00:13:48,787 Tanrım! Nemo açık denize gidiyor! 240 00:13:50,581 --> 00:13:51,790 Nemo! 241 00:13:53,166 --> 00:13:54,877 Ne yaptığını sanıyorsun? 242 00:13:55,002 --> 00:13:57,796 Orada sıkışacaksın... 243 00:13:57,796 --> 00:14:01,300 ...ve başka bir balık gelmeden benim seni kurtarmam gerekecek! 244 00:14:01,383 --> 00:14:03,302 Geri dön! 245 00:14:03,302 --> 00:14:06,305 Sana hemen geri dön dedim! 246 00:14:06,305 --> 00:14:11,185 Dur! Eğer biraz daha ilerlersen... 247 00:14:11,185 --> 00:14:13,103 Sakın yapma! 248 00:14:13,103 --> 00:14:15,189 Eğer o tekneye bir yüzgecin değerse... 249 00:14:15,189 --> 00:14:16,690 Beni dinliyor musun? 250 00:14:16,690 --> 00:14:20,402 Tekneye dok...Nemo! 251 00:14:20,402 --> 00:14:21,987 Popoya dokundu! 252 00:14:22,070 --> 00:14:24,781 Hemen buraya geri dön Nemo! 253 00:14:24,781 --> 00:14:25,991 İşte böyle. 254 00:14:25,991 --> 00:14:27,701 Başın büyük belada genç adam. 255 00:14:27,784 --> 00:14:29,578 Duydun mu? Büyük... 256 00:14:31,371 --> 00:14:33,373 Büyük... 257 00:14:36,585 --> 00:14:38,670 Baba! Yardım et! 258 00:14:38,670 --> 00:14:41,673 Geliyorum Nemo! 259 00:14:42,966 --> 00:14:44,885 Altıma girin çocuklar! 260 00:14:44,885 --> 00:14:46,303 Hayır! 261 00:14:46,386 --> 00:14:48,096 Baba! 262 00:14:48,096 --> 00:14:50,474 Baba! 263 00:14:53,685 --> 00:14:56,605 Oh! Nemo! 264 00:14:58,982 --> 00:15:00,984 Unh. Nemo! 265 00:15:01,068 --> 00:15:04,696 Nemo, hayır! Nemo! 266 00:15:04,780 --> 00:15:07,699 Nemo! Nemo! Hayır! 267 00:15:09,576 --> 00:15:12,079 Hayır! 268 00:15:21,088 --> 00:15:22,589 Nemo! Nemo! 269 00:15:32,808 --> 00:15:34,101 Whoa! Sıkı dur. 270 00:15:46,905 --> 00:15:48,073 Oh, hayır. 271 00:15:48,073 --> 00:15:50,701 Hayır. Hayır. Gitti. Gitti. 272 00:15:50,784 --> 00:15:52,077 Hayır, hayır, gitmiş olamaz. 273 00:15:52,077 --> 00:15:54,371 Hayır, hayır! Nemo! 274 00:15:54,496 --> 00:15:56,081 Nemo! Nemo! 275 00:15:56,081 --> 00:15:57,708 Nemo! Nemo! 276 00:15:57,708 --> 00:15:59,877 Hayır! 277 00:16:00,002 --> 00:16:02,588 Nemo! Nemo! 278 00:16:02,671 --> 00:16:05,507 Hayır! Hayır, lütfen hayır! 279 00:16:08,302 --> 00:16:09,469 Hayır, hayır! 280 00:16:11,388 --> 00:16:13,390 Bir tekne gören var mı? 281 00:16:13,473 --> 00:16:15,309 Lütfen! Beyaz bir tekne! 282 00:16:15,309 --> 00:16:16,977 Oğlumu aldılar! 283 00:16:16,977 --> 00:16:19,479 Oğlum! Bana yardım edin, lütfen. 284 00:16:19,479 --> 00:16:21,398 - Dikkat et! - Ne? 285 00:16:23,901 --> 00:16:27,487 Ohh. Oh, oh. çok üzgünüm. Seni göremedim. 286 00:16:27,487 --> 00:16:30,782 - Bayım? İyi misiniz? - Gitti, gitti. 287 00:16:30,908 --> 00:16:32,284 Tamam, tamam. Herşey yolunda. 288 00:16:32,284 --> 00:16:33,577 - Gitti. - Herşey yoluna girecek. 289 00:16:33,577 --> 00:16:37,206 Hayır, hayır. Onu kaçırdılar. O tekneyi bulmalıyım. 290 00:16:37,206 --> 00:16:39,291 Tekne mi? Hey ben bir tekne gördüm. 291 00:16:39,291 --> 00:16:41,585 - Öyle mi? - Az önce buradan geçti. 292 00:16:41,668 --> 00:16:44,087 - Beyaz renkli miydi? - Merhaba ben Dory. 293 00:16:44,087 --> 00:16:45,297 Nerede? Hangi tarafa gitti? 294 00:16:45,297 --> 00:16:47,508 Oh, oh, oh. Bu tarafa gitti. 295 00:16:47,508 --> 00:16:48,884 Bu tarafa gitti. Beni takip et. 296 00:16:49,009 --> 00:16:52,304 Sağol. Sağol. Çok teşekkürler. 297 00:16:52,387 --> 00:16:53,472 Sorun değil. 298 00:17:18,497 --> 00:17:20,082 Hey... 299 00:17:20,082 --> 00:17:21,500 Bekle. 300 00:17:27,589 --> 00:17:29,675 - Şunu keser misin? - Neyi? 301 00:17:29,800 --> 00:17:32,469 Burada yüzmeye çalışıyorum. Koca okyanus sana dar mı geldi? 302 00:17:32,594 --> 00:17:34,805 Bir derdin mi var dostum? Ha? Ha? 303 00:17:34,805 --> 00:17:37,474 Derdin mi var? Kavga mı istiyorsun? 304 00:17:37,474 --> 00:17:39,393 İşte şimdi korktum. Ne? 305 00:17:39,393 --> 00:17:41,979 - Bir dakika bekle. - Beni takip etmekten vazgeç tamam mı? 306 00:17:42,104 --> 00:17:45,190 Ne? Bana teknenin gittiği yönü gösteriyordun? 307 00:17:45,190 --> 00:17:46,775 Tekne mi? Hey ben bir tekne gördüm. 308 00:17:47,109 --> 00:17:50,279 Az önce buradan geçti. Şu tarafa gitti. 309 00:17:50,279 --> 00:17:51,697 Şu tarafa gitti. Beni takip et. 310 00:17:51,780 --> 00:17:53,907 Bir dakika. Neler oluyor? 311 00:17:53,907 --> 00:17:56,201 Sen bana teknenin gittiği yönü zaten söyledin. 312 00:17:56,285 --> 00:17:59,496 Öyle mi? Hayır. 313 00:17:59,496 --> 00:18:01,790 Eğer bu bir şakaysa hiç komik değil. 314 00:18:01,790 --> 00:18:04,084 Ve ben komik nedir bilirim. Çünkü ben bir soytarı balığıyım. 315 00:18:04,209 --> 00:18:07,588 Hayır değil. Komik değil biliyorum. Çok üzgünüm. 316 00:18:07,588 --> 00:18:10,591 Bende kısa süreli hafıza kaybı var. 317 00:18:10,591 --> 00:18:14,386 Kısa süreli hafıza kaybı. Buna inanamıyorum. 318 00:18:14,469 --> 00:18:16,305 Hayır. Gerçekten. Duyduğum şeyleri neredeyse hemen o an unuturum. 319 00:18:16,388 --> 00:18:20,309 Bu aileden gelen birşey. Ya da en azından ben öyle sanıyorum. 320 00:18:20,392 --> 00:18:24,396 Um, hmm. Neredeler? 321 00:18:29,193 --> 00:18:30,569 Yardımcı olabilir miyim? 322 00:18:30,569 --> 00:18:33,280 Sende bir sorun var. Gerçekten. 323 00:18:33,280 --> 00:18:35,199 Vaktimi boşa harcıyorsun. 324 00:18:35,199 --> 00:18:37,284 Oğlumu bulmalıyım. 325 00:18:40,495 --> 00:18:42,080 Merhaba. 326 00:18:42,080 --> 00:18:44,082 - Ohh. - Selam. 327 00:18:44,082 --> 00:18:47,169 Adım Bruce. 328 00:18:47,169 --> 00:18:49,004 Pekala. Anladım. 329 00:18:49,004 --> 00:18:52,674 Köpek balığına neden güvenesiniz ki? 330 00:18:59,806 --> 00:19:02,893 Evet sizin gibi tatlı bir çiftin... 331 00:19:02,976 --> 00:19:04,603 ...geç saatte burada ne işi var? 332 00:19:04,686 --> 00:19:06,688 Hiç...Biz çift bile değiliz. 333 00:19:06,688 --> 00:19:08,982 Harika! O zaman siz lezzetli lokmalar... 334 00:19:08,982 --> 00:19:12,277 ...neden benimle birlikte takılmıyorsunuz? 335 00:19:12,277 --> 00:19:13,487 Parti gibi birşey mi? 336 00:19:13,487 --> 00:19:17,574 Evet doğru. Bir parti. Ne dersiniz? 337 00:19:17,574 --> 00:19:19,785 Ben partilere bayılırım. Çok eğlenceli olur. 338 00:19:19,785 --> 00:19:22,204 Partiler eğlenceli ve çekicidir, ama... 339 00:19:22,287 --> 00:19:26,208 Hadi. Israr ediyorum. 340 00:19:26,208 --> 00:19:29,378 Tamam. Önemli olan da bu. 341 00:19:32,089 --> 00:19:34,174 Hey, balonlara bak... Bu bir parti. 342 00:19:34,299 --> 00:19:36,593 Ha ha ha ha! Mesafeni korusan iyi olur. 343 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 O balonlar tehlikeli olabilir. 344 00:19:39,304 --> 00:19:41,598 Herhangi birinin patlamasını istemezsin. 345 00:19:55,571 --> 00:19:58,198 Anchor! Chum! 346 00:19:58,198 --> 00:20:00,993 Nihayet geldin Bruce. 347 00:20:01,076 --> 00:20:03,704 - Misafirlemiz var. - Zamanı gelmişti ahbap. 348 00:20:03,787 --> 00:20:05,205 Aperatiflerin tamamını yedik... 349 00:20:05,289 --> 00:20:06,790 ve ben hala çok açım. 350 00:20:06,874 --> 00:20:09,084 Neredeyse deliler gibi yedik. 351 00:20:09,084 --> 00:20:10,878 Hadi şu işi bitirelim. 352 00:20:12,087 --> 00:20:13,672 Tamamdır. 353 00:20:13,672 --> 00:20:16,008 Bu toplantı nihayet düzene girdi. 354 00:20:16,091 --> 00:20:17,593 Haydi andımızı söyleyelim. 355 00:20:17,593 --> 00:20:22,097 Ben iyi bir köpekbalığıyım, akılsız bir tüketim makinesi değilim. 356 00:20:22,097 --> 00:20:24,808 Eğer bu imajı değiştirmek istiyorsam... 357 00:20:24,808 --> 00:20:27,186 Önce kendim değişmeliyim. 358 00:20:27,311 --> 00:20:29,980 Balıklar yemek değil, dostlarımızdır. 359 00:20:29,980 --> 00:20:31,398 Kahrolası yunuslar hariç. 360 00:20:31,398 --> 00:20:34,401 Yunuslar. Evet. Kendilerini çok şirin sanıyorlar. 361 00:20:34,484 --> 00:20:36,195 "Bana bak. Ben takla atan küçük bir yunusum." 362 00:20:36,278 --> 00:20:37,905 "Senin için de takla atayım. Ne güzel değil mi?" 363 00:20:37,988 --> 00:20:40,490 Tamamdır. Bugünkü toplantıda 5. Adımı işliyoruz... 364 00:20:40,574 --> 00:20:42,284 Bir balık arkadaş getirmek. 365 00:20:42,284 --> 00:20:43,785 Hepinizin arkdaşı yanında mı? 366 00:20:43,785 --> 00:20:44,995 Benimki burada. 367 00:20:46,872 --> 00:20:48,999 - Merhaba. - Senden ne haber Chum? 368 00:20:48,999 --> 00:20:53,587 Galiba arkadaşımı yanlışlıkla başka bir yere koymuşum 369 00:20:55,172 --> 00:20:56,507 Sorun değil Chum. 370 00:20:56,590 --> 00:20:58,091 Bunun zor bir adım olacağını düşünüyorum 371 00:20:58,091 --> 00:20:59,676 Benim arkadaşlarımdan biriyle idare edebilirsin. 372 00:20:59,676 --> 00:21:03,180 Sağol ahbap. Bana göre ufak bir arkadaş ha? 373 00:21:03,180 --> 00:21:04,890 Önce ifadelerinizi dinleyelim. 374 00:21:04,890 --> 00:21:07,100 Merhaba. Adım Bruce. 375 00:21:07,184 --> 00:21:08,393 Merhaba Bruce. 376 00:21:08,477 --> 00:21:10,604 En son balık yememin üzerinden üç hafta geçti. 377 00:21:10,687 --> 00:21:14,107 Şerefim üzerine yemin ederim. Yoksa beni kesip çorba yapsınlar. 378 00:21:14,191 --> 00:21:16,902 - Örnek alınacak adamsın! - Amin. 379 00:21:18,195 --> 00:21:19,571 Pekala. Sıradaki kim? 380 00:21:19,571 --> 00:21:20,906 Beni seç, beni seç. 381 00:21:20,989 --> 00:21:22,783 Evet. Sen, öndeki ufaklık. 382 00:21:22,908 --> 00:21:24,910 Buraya gel. 383 00:21:25,911 --> 00:21:27,788 Merhaba. Ben Dory. 384 00:21:27,788 --> 00:21:30,207 - Merhaba, Dory. - Ve...şey... 385 00:21:30,207 --> 00:21:33,377 Daha önce balık yediğimi sanmıyorum. 386 00:21:33,377 --> 00:21:37,005 - Bu inanılmaz. - Aferin ahbap. 387 00:21:37,005 --> 00:21:39,091 Bunu üzerimden attığıma çok memnun oldum. 388 00:21:39,091 --> 00:21:40,384 Tamam başka kimse var mı? 389 00:21:40,509 --> 00:21:43,095 Senden ne haber ahbap? Senin derdin ne? 390 00:21:43,095 --> 00:21:45,305 Ben mi? Derdim falan yok benim. 391 00:21:45,389 --> 00:21:46,807 Tamam. 392 00:21:46,807 --> 00:21:48,392 İnkar! 393 00:21:48,392 --> 00:21:50,310 İsmini söyleyerek başla. 394 00:21:50,310 --> 00:21:52,980 Tamam. Merhaba 395 00:21:52,980 --> 00:21:56,108 Adım Marlin. Ben bir soytarı balığıyım. 396 00:21:56,191 --> 00:21:59,194 - Soytarı balığı mı? Sahi mi - Bize bir fıkra anlat. 397 00:21:59,194 --> 00:22:00,988 Fıkralara bayılırım. 398 00:22:00,988 --> 00:22:03,991 Aslında çok komik bir tane biliyorum. 399 00:22:03,991 --> 00:22:06,076 Bir yumuşakça varmış... 400 00:22:06,076 --> 00:22:08,412 ...sonra bir deniz hıyarının yanına gitmiş. 401 00:22:08,495 --> 00:22:10,289 Normalde konuşmazlar, deniz hıyarları yani... 402 00:22:10,289 --> 00:22:12,291 ...ama bu fıkrada herkes konuşuyor.... 403 00:22:12,291 --> 00:22:15,377 ...neyse yumuşakça hıyara demiş ki... 404 00:22:17,087 --> 00:22:19,673 Baba! 405 00:22:19,798 --> 00:22:21,091 Nemo! 406 00:22:21,091 --> 00:22:24,094 Nemo! Ha ha! Nemo! Anlamadım? 407 00:22:24,178 --> 00:22:26,096 Bir soytarı balığı için o kadar da komik değil. 408 00:22:26,096 --> 00:22:27,973 Hayır, hayır, hayır, hayır. O benim oğlum! 409 00:22:27,973 --> 00:22:30,100 Dalgıçlar kaçırmıştı onu. 410 00:22:30,100 --> 00:22:32,811 Seni zavallı balık. 411 00:22:32,811 --> 00:22:34,771 İnsanlar...Herşeye sahip olduklarını sanıyorlar. 412 00:22:34,771 --> 00:22:36,106 Herhalde Amerikalıdır. 413 00:22:36,106 --> 00:22:40,277 Neyse oğlunu arayan bir baba varmış... 414 00:22:40,277 --> 00:22:42,779 Bu işaretler ne anlama geliyor? 415 00:22:42,779 --> 00:22:45,199 Babamı hiç tanımadım! 416 00:22:45,199 --> 00:22:47,576 - Herkes birbirine sarılsın. - Burada hepimiz dostuz ahbap. 417 00:22:47,576 --> 00:22:48,911 İnsan dilini okuyamıyorum. 418 00:22:48,911 --> 00:22:50,204 Bunu okuyabilecek bir balık bulmalıyız. 419 00:22:50,204 --> 00:22:52,206 - Hey bak köpekbalıkları. - Hayır, hayır, hayır, Dory! 420 00:22:52,206 --> 00:22:54,291 - Çocuklar, çocuklar. - Hayır Dory. 421 00:22:54,374 --> 00:22:55,709 O benim bana ver. 422 00:22:55,792 --> 00:22:57,211 Ver! Ow! 423 00:22:57,294 --> 00:22:59,171 Çok üzgünüm. İyi misin? 424 00:22:59,296 --> 00:23:00,672 - Ow, ow, ow. - Çok çok üzgünüm. 425 00:23:00,672 --> 00:23:02,799 Beni çok fena yaptın. Kanamam var mı? 426 00:23:02,883 --> 00:23:04,801 - Ohh. - Ow, ow, ow. 427 00:23:04,801 --> 00:23:08,388 Dory, iyi misin... Ohh. 428 00:23:08,388 --> 00:23:11,892 Ohh, bu iyi işte. 429 00:23:11,975 --> 00:23:13,894 Müdahale! 430 00:23:13,894 --> 00:23:16,480 - Sadece bir lokma. - Sakın dağılma ahbap! 431 00:23:16,480 --> 00:23:19,191 Unutma Bruce. Balıklar yemek değil, dostlarımızdır. 432 00:23:19,191 --> 00:23:22,110 - Yemek! - Dory, dikkat et! 433 00:23:22,194 --> 00:23:25,697 - Aah! - Bu gece balık yiyeceğim! 434 00:23:25,781 --> 00:23:27,282 Adımları hatırla ahbap! 435 00:23:33,205 --> 00:23:35,374 - Sadece bir lokma! - Aah! 436 00:23:38,502 --> 00:23:42,297 İyi günler. Grr! 437 00:23:43,298 --> 00:23:44,591 Kaçış yok! 438 00:23:44,591 --> 00:23:46,385 Kaçmanın bir yolu olmalı! 439 00:23:48,595 --> 00:23:49,888 Kim o? 440 00:23:49,888 --> 00:23:51,306 Dory, bana kaçmam için yardım et! 441 00:23:51,306 --> 00:23:53,809 Üzgünüm sonra gel. Şu an kaçmaya çalışıyoruz. 442 00:23:55,102 --> 00:23:58,480 - Kaçmanın bir yolu olmalı! - Burada birşey var. 443 00:23:58,480 --> 00:24:01,191 "Ka-çış." Acaba ne anlama geliyor. 444 00:24:01,275 --> 00:24:02,776 Ne komik. Tıpkı "Kaçış" gibi okunuyor. 445 00:24:02,776 --> 00:24:04,111 Gidelim. 446 00:24:04,111 --> 00:24:07,197 İşte Brucey! 447 00:24:07,281 --> 00:24:08,991 Bir dakika. Sen okuyabiliyor musun? 448 00:24:08,991 --> 00:24:10,993 Okuyabilyor muyum? Doğru. Okuyabiliyorum! 449 00:24:10,993 --> 00:24:13,203 Peki tamam o zaman. Şimdi bunu oku. 450 00:24:15,205 --> 00:24:18,000 Bu konuda ciddi değildi. Babasını hiç tanımamış. 451 00:24:18,000 --> 00:24:19,209 Aşağı düşmeyin! 452 00:24:23,297 --> 00:24:25,674 Oh, hayır, tıkalı! 453 00:24:30,012 --> 00:24:31,305 Hayır, Bruce, dikkatini topla. 454 00:24:31,305 --> 00:24:33,390 Bruce için üzgünüz ahbap. 455 00:24:33,473 --> 00:24:36,185 O geçketen çok iyi biridir. 456 00:24:36,185 --> 00:24:37,394 O deniz gözlüğünü almam lazım. 457 00:24:37,477 --> 00:24:39,104 Gözlüğü mü istiyorsun? Tamam. 458 00:24:39,104 --> 00:24:41,899 Hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır! 459 00:24:41,899 --> 00:24:44,401 Çabuk gözlüğü tut! 460 00:24:48,780 --> 00:24:51,074 Oh, hayır. Bruce? 461 00:24:51,200 --> 00:24:52,784 Ne var? 462 00:24:54,077 --> 00:24:57,372 Uzaklaşın! Uzaklaşın! 463 00:24:57,372 --> 00:24:59,082 Aw, parti bitti mi? 464 00:25:08,509 --> 00:25:10,385 Aman çok güzel. 465 00:25:13,514 --> 00:25:14,681 Baba? 466 00:25:17,476 --> 00:25:18,685 Babacığım? 467 00:25:41,583 --> 00:25:43,502 - Barbara. - Uh-huh? 468 00:25:43,502 --> 00:25:45,379 Azı dişi için hazırlık yapar mısın lütfen? 469 00:25:45,379 --> 00:25:47,881 Ve biraz daha tampona ihtiyacım olacak. 470 00:25:47,881 --> 00:25:49,508 Tamam. 471 00:25:51,301 --> 00:25:53,011 Selam küçük dostum. 472 00:25:54,304 --> 00:25:55,389 Heh heh heh! Ne kadar güzel değil mi? 473 00:25:55,514 --> 00:25:58,475 Bu ufaklığı, uçurumda hayat mücadelesi verirken buldum ve kurtardım 474 00:25:58,600 --> 00:26:00,686 Nasıl? Morfin etki etmeye başladı mı? 475 00:26:00,686 --> 00:26:03,897 Sanıyorum. Başlayabiliriz. 476 00:26:05,107 --> 00:26:06,692 Balonlar! 477 00:26:09,611 --> 00:26:11,196 Benim balonlarım! 478 00:26:11,280 --> 00:26:12,573 Balonları çok sever. 479 00:26:12,698 --> 00:26:16,410 Aah! Ohh! Hayır! Uhh! 480 00:26:24,209 --> 00:26:25,377 - Merhaba. - Aah! 481 00:26:25,377 --> 00:26:29,214 Sakin ol ufaklık. Endişelenecek birşey yok. 482 00:26:29,298 --> 00:26:32,509 - Ödü patladı. - Eve gitmek istiyorum. 483 00:26:32,509 --> 00:26:34,595 Babam nerede biliyor musunuz? 484 00:26:34,595 --> 00:26:37,389 Tatlım, baban muhtemelen hayvan dükkanında kalmıştır. 485 00:26:37,389 --> 00:26:38,599 Hayvan dükkanı mı? 486 00:26:38,599 --> 00:26:41,310 Evet. Mesela ben Bob'un Balık Dükkanından geldim. 487 00:26:41,310 --> 00:26:42,895 - Hayvan Sarayı. - Balık-Matik. 488 00:26:42,895 --> 00:26:44,396 - Ben posta siparişi ile geldim. - Ebay. 489 00:26:44,396 --> 00:26:47,107 - Seninki hangisi? - Ben okyanustan geldim. 490 00:26:47,191 --> 00:26:49,109 Okyanus. Okyanus mu? 491 00:26:51,111 --> 00:26:53,780 O dezenfekte olmamış Jacques! 492 00:26:53,780 --> 00:26:55,199 - Evet. - Temizleyin! 493 00:26:55,199 --> 00:26:56,700 Evet. 494 00:26:56,783 --> 00:26:59,203 Okyanus. 495 00:27:00,996 --> 00:27:03,207 Tamamdır. Temizlendi. 496 00:27:05,584 --> 00:27:08,879 Wow. Büyük mavi. Nasıl bir yer? 497 00:27:08,879 --> 00:27:13,008 - Büyük ve Mavi mi? - Biliyordum. 498 00:27:13,008 --> 00:27:16,178 Eğer birşeye ihtiyacın olursa Deb teyzene söylemen yeter. 499 00:27:16,178 --> 00:27:19,306 Eğer beni bulamazsan kızkardeşim Flo'ya da söyleyebilirsin. 500 00:27:19,389 --> 00:27:21,099 Merhaba. Nasılsın? 501 00:27:21,183 --> 00:27:22,684 Kızkardeşimin söylediklerini dinleme. 502 00:27:22,684 --> 00:27:24,603 O delidir. Ha ha ha ha! 503 00:27:24,603 --> 00:27:25,687 Burada bir olay var. 504 00:27:25,812 --> 00:27:28,774 - Duyamıyoruz, Peach. - Burada bir olay var dedim. 505 00:27:28,774 --> 00:27:30,776 - Harika. Harika. - Neyimiz var? 506 00:27:30,776 --> 00:27:33,904 Kanal tedavisi...Ve röntgenden anlaşıldığına göre bayağı acılı olacak. 507 00:27:35,614 --> 00:27:37,074 - Mengene yerleştirildi mi? - Evet. 508 00:27:37,074 --> 00:27:38,909 - Açmak için ne kullandı? - Oyma matkabını. 509 00:27:38,909 --> 00:27:40,577 Bu aralar onu çok seviyor. 510 00:27:40,577 --> 00:27:43,580 Göremiyorum, Flo. 511 00:27:43,580 --> 00:27:45,707 Biraz fazla...Aah! 512 00:27:45,791 --> 00:27:47,000 Şimdi Schilder tekniğini uyguluyor. 513 00:27:47,000 --> 00:27:48,377 Bir Hedstrom törpüsü. 514 00:27:48,377 --> 00:27:50,587 Hayır Hedstrom törpüsü değil, o bir K-Flex. 515 00:27:50,712 --> 00:27:53,298 Üzerindeki işaretlere bakılırsa bariz bir Hedstrom. 516 00:27:53,298 --> 00:27:54,800 - Hayır, hayır, K-Flex. - Hedstrom. 517 00:27:54,883 --> 00:27:56,593 - K-Flex! - Hedstrom! 518 00:27:56,593 --> 00:27:58,679 Gene oldu. Bana yardım edin. 519 00:27:58,804 --> 00:28:00,597 Ben onu söndürürüm. 520 00:28:02,975 --> 00:28:05,185 Tamam. Ağzını çalkala. 521 00:28:05,185 --> 00:28:08,605 İnsanın ağzı ne kadar iğrenç bir yer. 522 00:28:10,983 --> 00:28:12,901 - Hey, Nigel. - Ne kaçırdım? 523 00:28:12,985 --> 00:28:14,111 Kanal tedavisi...Bir kurban. 524 00:28:14,194 --> 00:28:15,779 Kanal tedavisi mi? Açmak için ne kullandı? 525 00:28:15,779 --> 00:28:17,906 - Oyma matkabını. - Onu çok seviyor. 526 00:28:17,906 --> 00:28:20,909 İnşallah dolgu malzemesini fazla kaçırmaz. 527 00:28:20,909 --> 00:28:23,996 - Merhaba. Bu kim? - Yeni biri. Ha ha ha! 528 00:28:24,079 --> 00:28:25,414 Dişçi onu uçurumdan getirmiş. 529 00:28:25,414 --> 00:28:27,791 Dışardan gelmiş birisi demek. 530 00:28:27,791 --> 00:28:30,794 Eğer daha önce seni gagaladıysam özür dilerim. Balıklar yüzmeli, kuşlar beslenmeli. 531 00:28:30,794 --> 00:28:32,504 Hey! Hayır, hayır, hayır, hayır! 532 00:28:32,588 --> 00:28:34,089 Onlar senin değil benim balıklarım. 533 00:28:34,214 --> 00:28:37,009 Hadi uza, kışt! 534 00:28:38,302 --> 00:28:40,012 Çerçeve kırıldı. 535 00:28:40,012 --> 00:28:42,097 Bu Darla. Yeğenim olur. 536 00:28:42,097 --> 00:28:43,599 Bu hafta sekizine basacak. 537 00:28:43,599 --> 00:28:45,100 Hey ufaklık. 538 00:28:45,100 --> 00:28:46,894 Yeni annene merhaba de. 539 00:28:46,894 --> 00:28:49,396 Cuma günü buraya gelip seni alacak. 540 00:28:49,396 --> 00:28:51,315 Sen onun hediyesisin. Shh, shh, shh. 541 00:28:51,315 --> 00:28:53,400 Bu bizim sırrımız. 542 00:28:53,400 --> 00:28:54,902 Evet bay Tucker, dolgu kururken... 543 00:28:54,985 --> 00:28:56,904 ...ben de gidip şu kanguru meselesini halledeyim. 544 00:28:58,780 --> 00:29:00,699 Oh, Darla. 545 00:29:00,699 --> 00:29:02,576 Ne? Onun nesi var ki? 546 00:29:02,576 --> 00:29:05,287 Çantayı sallamaktan vazgeçmiyor. 547 00:29:05,412 --> 00:29:09,082 - Zavallı Chuckles. - Geçen yılki hediyesi oydu. 548 00:29:09,208 --> 00:29:11,502 Tahtalı köyün yolunu tuttu. 549 00:29:13,378 --> 00:29:15,589 O bir balık katili. 550 00:29:15,589 --> 00:29:17,883 Ben o kızla gidemem. 551 00:29:17,883 --> 00:29:19,676 Babama dönmem lazım. 552 00:29:19,676 --> 00:29:23,597 Aah! Baba! İmdat! 553 00:29:23,680 --> 00:29:24,806 Sıkıştı! 554 00:29:24,890 --> 00:29:27,100 Kimse dokunmasın. 555 00:29:29,311 --> 00:29:31,313 Kimse dokunmasın. 556 00:29:36,985 --> 00:29:38,487 Bana yardım eder misin? 557 00:29:38,487 --> 00:29:40,489 Hayır. Oraya kendin girdin. 558 00:29:40,614 --> 00:29:42,199 Kendin çıkabilirsin. 559 00:29:42,282 --> 00:29:44,493 - Gill... - Yaptığını görmek istiyorum. 560 00:29:44,576 --> 00:29:48,413 Sakin ol. Yüzgeçlerini ve kuyruğunu aksi yönde çırp. 561 00:29:48,413 --> 00:29:51,208 Yapamam. Bir yüzgecim diğerinden ufak. 562 00:29:51,291 --> 00:29:53,377 Beni hiç durduramadı. 563 00:29:57,506 --> 00:30:00,092 Sadece ne yapman gerektiğini düşün. 564 00:30:04,012 --> 00:30:05,597 Hadi. 565 00:30:09,810 --> 00:30:10,978 Harika. 566 00:30:10,978 --> 00:30:12,396 - Yaşasın! - Başardın! 567 00:30:12,396 --> 00:30:14,189 İyi yırttın. Ha ha ha! 568 00:30:14,189 --> 00:30:17,776 Wow. Okyanustan gelmiş... Tıpkı senin gibi, Gill. 569 00:30:17,901 --> 00:30:18,986 Evet. 570 00:30:19,111 --> 00:30:21,405 Bu bakışı daha önce de gördüm. 571 00:30:21,488 --> 00:30:23,115 Ne düşünüyorsun? 572 00:30:23,198 --> 00:30:24,908 Düşünüyorum da... 573 00:30:24,992 --> 00:30:28,495 ...bu gece çocuğa güzel bir karşılama töreni yapalım. 574 00:30:28,579 --> 00:30:30,205 Evet evlat. Bir adın var mı? 575 00:30:30,289 --> 00:30:33,000 Nemo. Adım Nemo. 576 00:30:35,085 --> 00:30:37,588 Nemo. Nemo. 577 00:30:42,801 --> 00:30:44,511 Onu yiyecek misin? 578 00:30:55,981 --> 00:30:59,693 - O çekiçle dikkatli ol. - Huh? 579 00:31:02,196 --> 00:31:04,990 Hayır, hayır. 580 00:31:04,990 --> 00:31:07,201 Ne yazıyor? Dory! 581 00:31:07,284 --> 00:31:08,911 Deniz maymunu paramı aldı. 582 00:31:08,911 --> 00:31:11,205 Uyan. Kalk. Hadi. 583 00:31:11,205 --> 00:31:12,206 Hadi! 584 00:31:12,206 --> 00:31:14,499 - Mavi benim doğal rengim. - Uyan! 585 00:31:14,499 --> 00:31:17,711 Dikkat et, köpekbalıkları bizi yer. 586 00:31:39,816 --> 00:31:41,902 Wow. Tozluymuş. 587 00:31:41,902 --> 00:31:43,487 Gözlük. Gözlük nerede? 588 00:31:45,113 --> 00:31:46,990 Hayır! Hayır, olamaz! 589 00:31:47,115 --> 00:31:49,576 Al onu, gözlüğü al! Gözlüğü al. Al onu! 590 00:31:59,378 --> 00:32:01,088 Sonu yok gibi değil mi? 591 00:32:01,088 --> 00:32:03,507 Hey-Ooo! Hey-Ooo! 592 00:32:03,590 --> 00:32:04,800 Hey, ne yapıyorsun? 593 00:32:04,800 --> 00:32:06,093 Gitti. Gözlüğü kaybettim. 594 00:32:06,093 --> 00:32:08,178 - Düşürdün mü? - Sen düşürdün! 595 00:32:08,178 --> 00:32:12,099 O, oğlumu bulmak için tek şansımdı. Şimdi gitti. 596 00:32:14,685 --> 00:32:18,605 Hey, Bay Somurtkan... 597 00:32:18,605 --> 00:32:20,190 ...işler ters gittiğinde ne yapacağını biliyor musun? 598 00:32:20,315 --> 00:32:22,693 - Bilmek istemiyorum. - Yüzmeye devam et. 599 00:32:22,693 --> 00:32:26,196 Yüzmeye devam et. Yüz, yüz. 600 00:32:26,196 --> 00:32:28,407 Ne yaparız? Yüzeriz, hep yüzeriz. 601 00:32:28,490 --> 00:32:29,700 Dory, şarkı söyleme. 602 00:32:31,577 --> 00:32:34,204 Yüzmeyi seviyorum. 603 00:32:34,204 --> 00:32:36,707 Yüzmek istediğinde... 604 00:32:36,707 --> 00:32:38,709 Şimdi bu şarkı dilime dolanacak. 605 00:32:38,709 --> 00:32:43,005 - Kafamın içinde çalmaya başladı bile. - Üzgünüm. 606 00:32:43,005 --> 00:32:44,381 Dory bir şey görüyor musun? 607 00:32:44,381 --> 00:32:46,216 - Aah! Bana birşey dokundu. - O bendim. Affedersin. 608 00:32:46,216 --> 00:32:49,595 - Kim o? - Kim olacak...Benim. 609 00:32:49,595 --> 00:32:52,890 Yoksa sen vicdanım mısın? 610 00:32:52,890 --> 00:32:55,517 Evet, evet. Öyleyim. 611 00:32:55,601 --> 00:32:58,478 Uzun zamandır konuşmamıştık. Nasılsın? 612 00:32:58,478 --> 00:33:00,814 - Şikayetim yok. - Öyle mi? Güzel. 613 00:33:00,814 --> 00:33:02,482 Şimdi Dory, söyle bana... 614 00:33:02,608 --> 00:33:04,318 ...birşey görüyor musun? 615 00:33:04,401 --> 00:33:07,988 Bir...Bir ışık görüyorum. 616 00:33:07,988 --> 00:33:10,616 - Işık mı? - Evet. O tarafta. 617 00:33:10,616 --> 00:33:14,077 - Ey vicdanım, yoksa ben öldüm mü? - Hayır. Ben de görüyorum. 618 00:33:21,710 --> 00:33:23,712 Nedir o? 619 00:33:23,795 --> 00:33:28,592 Çok güzel. 620 00:33:28,592 --> 00:33:33,388 Kendimi çok...mutlu hissediyorum... 621 00:33:33,514 --> 00:33:36,892 ...bu benim için çok önemli birşey. 622 00:33:37,017 --> 00:33:38,477 Ona dokunmak istiyorum. 623 00:33:40,103 --> 00:33:42,481 Hey geri gel. Buraya geri dön. 624 00:33:42,481 --> 00:33:44,107 Seni yakalayacağım. 625 00:33:44,107 --> 00:33:45,901 Seni yakalayacağım. 626 00:33:45,901 --> 00:33:47,194 Seninle birlikte yüzeceğim. 627 00:33:47,194 --> 00:33:48,612 Seni yakalayacağım. 628 00:33:48,612 --> 00:33:51,490 Senin en iyi dostun olacağım. 629 00:33:51,490 --> 00:33:52,699 Mutluluk hissi gitti. 630 00:33:59,498 --> 00:34:02,292 Göremiyorum! Nereye gittiğimi bilmiyorum! 631 00:34:04,211 --> 00:34:06,213 - Gözlük! - Ne gözlüğü? 632 00:34:06,213 --> 00:34:08,507 Tamam. Birşey göremiyorum. 633 00:34:09,883 --> 00:34:12,177 Hey, bak bir gözlük. 634 00:34:12,302 --> 00:34:13,887 Oku şunu! 635 00:34:14,012 --> 00:34:15,597 Üzgünüm, sen şunu... 636 00:34:15,597 --> 00:34:17,599 ...biraz daha yakına getir. Işık lazım. 637 00:34:17,599 --> 00:34:20,477 Bu harika. Tam orada tut. 638 00:34:20,602 --> 00:34:23,313 - Oku şunu! - Tamam. Tamam! 639 00:34:23,313 --> 00:34:26,400 Bay Patron. Ummm, "P." 640 00:34:26,400 --> 00:34:29,403 Tamam. "P. Sher..." 641 00:34:29,403 --> 00:34:32,489 "Sher... P. Sher..." P. Shirley? P..." 642 00:34:34,408 --> 00:34:36,702 Oh. İlk satırda "P. Sherman." yazıyor. 643 00:34:36,702 --> 00:34:38,912 "P. Sherman" hiçbir anlamı yok! 644 00:34:38,996 --> 00:34:41,206 Tamam. İkinci satır. "42." 645 00:34:41,290 --> 00:34:43,208 Yeme beni. Yeme beni. Aah! 646 00:34:45,002 --> 00:34:46,503 Işık lütfen! 647 00:34:47,880 --> 00:34:50,507 "Walla... walla..." 648 00:34:53,510 --> 00:34:55,179 İkinci satırda "42 Wallaby Yolu." yazıyor. 649 00:34:55,304 --> 00:34:58,098 Bu harika! Gerisini hızlı geç. Hatta tahmin et. 650 00:34:58,098 --> 00:34:59,683 Baskı yapmazsan sorun yok. Ama burada çok baskı var. 651 00:34:59,808 --> 00:35:02,311 Baskı! Şimdi baskı konusunda bir tahminde bulun! 652 00:35:02,311 --> 00:35:05,397 - Sydney, Sydney yazıyor! - Eğil! 653 00:35:07,399 --> 00:35:10,777 Öldüm. Öldüm. Öldüm. Öldüm. 654 00:35:10,903 --> 00:35:12,196 Geberdim. Öldüm. 655 00:35:20,579 --> 00:35:22,414 Başardık, başardık. 656 00:35:28,795 --> 00:35:30,297 - Dory. - Sen rejimdesin. 657 00:35:30,297 --> 00:35:33,091 Dory! Gözlükte ne yazıyordu? 658 00:35:33,217 --> 00:35:35,010 P. Sherman, 42 Wallaby Yolu, Sydney. 659 00:35:35,010 --> 00:35:37,179 Ne yazdığını hatırladım! 660 00:35:37,179 --> 00:35:39,681 Genelde böyle şeyleri unuturum ama bunu hatırladım. 661 00:35:39,681 --> 00:35:41,391 Bekle. Orası nerede? 662 00:35:41,391 --> 00:35:43,894 Bilmem. Ama bana ne...Hatırladım ya. 663 00:35:45,187 --> 00:35:47,397 P. Sherman, 42 Wallaby Yolu, Sydney. 664 00:35:47,397 --> 00:35:49,399 Bak gene hatırladım! 665 00:36:16,093 --> 00:36:19,096 Psst. Nemo. 666 00:36:20,806 --> 00:36:23,517 Nemo 667 00:36:23,600 --> 00:36:26,395 - Huh? - Pardon. 668 00:36:28,605 --> 00:36:30,190 Beni takip et. 669 00:37:27,706 --> 00:37:29,416 İsminizi söyleyin. 670 00:37:29,499 --> 00:37:31,502 Nemo. 671 00:37:31,585 --> 00:37:33,879 Balon kardeş, devam edin. 672 00:37:35,088 --> 00:37:40,385 Nemo, aramıza yeni gelen turuncu beyaz balık. Wannahockaloogie dağı sakinleri olarak... 673 00:37:40,385 --> 00:37:48,310 Seni çağırdık çünkü bu akvaryum kardeşliğine senin de katılmanı istiyoruz. 674 00:37:48,310 --> 00:37:51,188 - Huh? - Seni klübümüze istiyoruz evlat. 675 00:37:51,313 --> 00:37:52,481 - Sahiden mi? - Eğer... 676 00:37:52,481 --> 00:37:58,320 Ateş çemberinden yüzerek geçebilirsen! 677 00:38:03,784 --> 00:38:05,619 Ateş Çemberini çalıştırın! 678 00:38:05,702 --> 00:38:07,287 Yapabileceğini söylemiştin. 679 00:38:07,287 --> 00:38:08,914 Ateş Çemberi! 680 00:38:11,291 --> 00:38:13,418 Aman yarabbim...Oh! 681 00:38:21,009 --> 00:38:24,096 Başka bir yolu yok mu? O daha bir çocuk! 682 00:38:34,481 --> 00:38:39,611 Artık senin adın "Yem" olacak. 683 00:38:39,611 --> 00:38:40,988 Yem, oo-ha-ha! 684 00:38:40,988 --> 00:38:42,781 Aramıza hoşgeldin Yem kardeş. 685 00:38:42,781 --> 00:38:43,991 Yem, oo-ha-ha! 686 00:38:44,116 --> 00:38:46,118 - Bu köpekbalığı olayı yeter. - Yem! 687 00:38:47,995 --> 00:38:49,580 O artık bizden biri anlaştık mı? 688 00:38:49,580 --> 00:38:51,707 - Anlaştık. - Onu ölüme gönderemeyiz. 689 00:38:51,707 --> 00:38:53,792 Darla beş gün sonra dönecek. 690 00:38:53,917 --> 00:38:55,419 Ne yapacağız? 691 00:38:55,502 --> 00:38:58,005 Ne yapacağımızı anlatayım... 692 00:38:58,088 --> 00:38:59,590 ...onu buradan çıkaracağız. 693 00:38:59,715 --> 00:39:02,217 - Kaçmasına yardım edeceğiz. - Kaçmak mı? Sahi mi? 694 00:39:02,217 --> 00:39:03,719 Hepimiz kaçacağız. 695 00:39:03,719 --> 00:39:06,388 Gill, lütfen...Yine kaçış planı yapma... 696 00:39:06,388 --> 00:39:08,390 Üzgünüm, ama senin planlar işe yaramıyor. 697 00:39:08,515 --> 00:39:10,017 Bu seferki neden farklı olsun ki? 698 00:39:10,100 --> 00:39:13,520 - Çünkü bu kez o var. - Ben mi? 699 00:39:13,604 --> 00:39:15,314 - Şu filtreyi görüyor musun? - Evet. 700 00:39:15,314 --> 00:39:18,817 Onun içine girip çıkabilecek tek kişi sensin. 701 00:39:18,817 --> 00:39:21,987 Oraya bir çakıl taşı koymanı istiyoruz... 702 00:39:21,987 --> 00:39:23,197 ...böylece mekanizma bozulacak. 703 00:39:23,280 --> 00:39:25,199 Bunu yaparsan bu akvaryum... 704 00:39:25,282 --> 00:39:27,201 ...bir dakika içinde pislenecektir. 705 00:39:27,284 --> 00:39:29,620 Sonra da dişçi burayı temizlemek zorunda kalacak... 706 00:39:29,620 --> 00:39:32,497 ...bu sırada bizi dışarı çıkaracak... 707 00:39:32,581 --> 00:39:34,082 ve hepimizi ayrı ayrı poşetlere koyacak... 708 00:39:34,208 --> 00:39:36,001 ...sonra biz kendimizi masadan aşağı yuvarlayacağız... 709 00:39:36,001 --> 00:39:37,711 ...ve pencereden dışarı süzüleceğiz, sonra da tentenin üzerinden... 710 00:39:37,711 --> 00:39:39,421 ...çalıların içine, oradan caddenin karşısına... 711 00:39:39,421 --> 00:39:41,882 ...ve sonunda limana varacağız! 712 00:39:41,882 --> 00:39:44,885 Bu plan kesin işler. Kim geliyor? 713 00:39:44,885 --> 00:39:46,303 - Varım! - Ben de varım! 714 00:39:46,303 --> 00:39:47,804 Siz delirmişsiniz. 715 00:39:48,889 --> 00:39:51,808 Alınma evlat ama sen en iyi yüzücü değilsin. 716 00:39:51,808 --> 00:39:54,186 O iyi. Bunu yapabilir. 717 00:39:54,186 --> 00:39:57,689 Ee..Yem, ne dersin? 718 00:39:57,689 --> 00:40:02,694 Yapalım. 719 00:40:02,694 --> 00:40:05,614 42 Wallaby Yolu, Sydney'de oturan P. Sherman'a gidiyorum. 720 00:40:05,697 --> 00:40:06,990 Nereye gidiyorsun? 721 00:40:06,990 --> 00:40:08,700 42 Wallaby Yolu, Sydney'de oturan P. Sherman'a gidiyorum. 722 00:40:08,700 --> 00:40:10,285 Eğer nereye gittiğimi soracak olursan... 723 00:40:10,410 --> 00:40:12,120 ...Gittiğim yerin orası olduğunu söylerim. 724 00:40:12,204 --> 00:40:13,580 42 Wallaby Yolu, Sydney'de oturan P. Sherman'a gidiyorum. 725 00:40:13,705 --> 00:40:15,415 Neresi dedin? Üzgünüm duyamadım. 726 00:40:15,499 --> 00:40:17,000 P. Sherman, 42 Wallaby Yolu, Sydney. 727 00:40:17,084 --> 00:40:19,920 Afedersiniz. 728 00:40:19,920 --> 00:40:21,713 Merhaba. Acaba şeye nasıl gidebilirim... 729 00:40:21,713 --> 00:40:24,716 Merhaba? Bekle. Bana şeyi söyleyebilir misiniz... 730 00:40:24,716 --> 00:40:29,096 Hey dursanıza. Sizinle konuşmaya çalışıyorum! 731 00:40:29,096 --> 00:40:32,516 Çocuklar buraya gelin. Basit bir sorum var. 732 00:40:32,516 --> 00:40:36,895 Ben...İşte gene gittiler. 733 00:40:36,895 --> 00:40:38,689 P. Sherman, 42 Wallaby Yolu, Sydney. 734 00:40:38,689 --> 00:40:40,399 Bunu neden sürekli tekrarlamak zorundayım? 735 00:40:40,399 --> 00:40:42,401 Sürekli tekrarlarım. Bundan hiç gocunmam... 736 00:40:42,484 --> 00:40:43,610 - Tamam. Pekala. - Huh? 737 00:40:43,694 --> 00:40:45,404 - Bak ne diyorum. - Uh-huh. 738 00:40:45,404 --> 00:40:50,909 Sanırım bundan sonrasına yanlız devam etsem... 739 00:40:50,993 --> 00:40:52,286 ...daha iyi olacak. 740 00:40:52,411 --> 00:40:53,620 Tamam. 741 00:40:53,620 --> 00:40:55,289 - Bilirsin. Tek başıma. - Uh-huh. 742 00:40:55,289 --> 00:40:57,416 Yani yanımda sen olmadan. 743 00:40:57,416 --> 00:41:00,794 Ama ben seni yanımda istemiyorum. 744 00:41:00,794 --> 00:41:03,088 - Huh? - Ben...Ben... 745 00:41:03,213 --> 00:41:04,298 Hislerini incitmek istemiyorum. 746 00:41:04,381 --> 00:41:07,217 - Gitmemi mi istiyorsun? - Yani...Evet. 747 00:41:07,217 --> 00:41:09,595 Artık gecikmeye tahammülüm yok... 748 00:41:09,720 --> 00:41:12,890 ...ve sen de çok gecikmeme sebep oluyorsun. 749 00:41:12,890 --> 00:41:14,516 Bazen bu iyi birşeydir. 750 00:41:14,600 --> 00:41:17,603 Hatta böyle bir balık türü var. "Geciken Balıklar" 751 00:41:17,603 --> 00:41:19,188 Yani... 752 00:41:19,313 --> 00:41:20,898 Yani benden hoşlanmıyor musun? 753 00:41:20,981 --> 00:41:22,691 Hayır. Tabii ki hoşlanıyorum. 754 00:41:22,816 --> 00:41:25,485 Senden hoşlandığım için seninle birlikte olmak istemiyorum. 755 00:41:25,485 --> 00:41:27,696 Bu çok karmaşık bir duygu. 756 00:41:27,696 --> 00:41:31,408 - Ohh! - Ağlama. Senden hoşlanıyorum. 757 00:41:31,491 --> 00:41:35,787 Hey sen! Bayan bu herif sizi rahatsız mı ediyor? 758 00:41:35,913 --> 00:41:37,789 Bilmem. Hatırlamıyorum. Rahatsız mı ediyordun? 759 00:41:37,789 --> 00:41:39,708 Hayır, hayır, hayır, hayır. Biz yalnızca... 760 00:41:39,791 --> 00:41:41,502 Şeye nasıl gidilir acaba... 761 00:41:41,585 --> 00:41:43,921 Bak dostum biz seninle değil bayanla konuşuyoruz. 762 00:41:43,921 --> 00:41:45,506 Hey, hey. Taklitten hoşlanır mısın? 763 00:41:47,591 --> 00:41:50,010 Tıpkı provalardaki gibi beyler. 764 00:41:50,010 --> 00:41:51,595 Biz neyiz bilin bakalım. 765 00:41:51,595 --> 00:41:52,888 Bunlardan daha önce görmüştüm. 766 00:41:53,013 --> 00:41:55,098 Ben kılıç gibi burnu olan balığım. 767 00:41:55,182 --> 00:41:57,184 - Bekle...Bekle... - Kılıçbalığı! 768 00:41:57,184 --> 00:42:00,187 Hey soytarı bırak da bayan cevap versin. 769 00:42:00,312 --> 00:42:01,813 Tereyağı nerede? 770 00:42:01,897 --> 00:42:03,315 Ooh! Dilimin ucunda. 771 00:42:03,315 --> 00:42:05,317 - Istakoz. - Gördüm! 772 00:42:05,317 --> 00:42:07,194 Çok bacaklı, okyanusta yaşar. 773 00:42:07,194 --> 00:42:08,612 - Deniz tarağı! - Çok yaklaştın! 774 00:42:11,698 --> 00:42:12,699 Çok iyiler. 775 00:42:12,699 --> 00:42:13,992 Biri bana yol gösterebilir mi? 776 00:42:13,992 --> 00:42:16,411 "Biri bana yol gösterebilir mi?!" 777 00:42:16,411 --> 00:42:18,497 - Ha ha ha ha ha! - Ben ciddiyim. 778 00:42:18,497 --> 00:42:20,499 "Blah blah blah, ben, ben, blah!" 779 00:42:20,499 --> 00:42:21,708 "Blah blah blah, ben, ben, ben!" 780 00:42:21,792 --> 00:42:23,293 Teşekkürler. 781 00:42:23,293 --> 00:42:25,796 Oh, hay aksi. Hey! Hey, geri dön! 782 00:42:25,921 --> 00:42:28,507 - Hey, sorun ne? - Sorun ne? 783 00:42:28,590 --> 00:42:30,509 Bunlar aptal taklitler yaparken... 784 00:42:30,592 --> 00:42:34,721 ...ben evimden millerce uzakta adını bile hatırlamayan bir balıkla beraberim! 785 00:42:34,721 --> 00:42:36,014 Eminim bu bir hayalkırıklığıdır. 786 00:42:36,098 --> 00:42:37,516 Bu arada oğlum dışarıda bir yerlerde. 787 00:42:37,516 --> 00:42:39,518 - Oğlun Chico'mu? - Nemo? 788 00:42:39,601 --> 00:42:41,019 Ama önemi yok, çünkü bu koca okyanustaki... 789 00:42:41,019 --> 00:42:43,021 ...hiçbir balık bana yardım etmeyecek. 790 00:42:43,021 --> 00:42:46,817 Ben ediyorum ya. 791 00:42:46,817 --> 00:42:48,110 Burada bekle. 792 00:42:49,403 --> 00:42:51,989 - Beyler! - Gene canınızı mı sıktı? 793 00:42:51,989 --> 00:42:53,490 Hayır, hayır. O iyi birisi. 794 00:42:53,615 --> 00:42:55,784 Ona fazla yüklenmeyin. Oğlu Fabio'yu kaybetmiş. 795 00:42:55,784 --> 00:42:58,704 42 Wallaby Yolu, Sydney'de oturan P. Sherman'ı duydunuz mu? 796 00:42:58,787 --> 00:43:01,415 Sydney'mi? Elbette! 797 00:43:01,498 --> 00:43:03,208 Ted'in orada akrabaları var. 798 00:43:03,292 --> 00:43:04,918 - Değil mi Ted? - Kesinlikle! 799 00:43:04,918 --> 00:43:06,420 Oh! Hey! Sydney'i biliyorlar! 800 00:43:07,713 --> 00:43:09,089 Oraya nasıl gidileceğini bilmiyorsunuzdur değil mi? 801 00:43:09,214 --> 00:43:11,216 D.A.A.'yı izlemeniz lazım. 802 00:43:11,216 --> 00:43:13,886 Doğu Avusturalya Akıntısı. 803 00:43:13,886 --> 00:43:15,596 Çok büyük bir akıntıdır. Kaçırmanıza imkan yok. 804 00:43:15,596 --> 00:43:18,599 Şu tarafta. 805 00:43:18,599 --> 00:43:20,517 Ve sonra bu akıntıyı yaklaşık olarak... 806 00:43:20,517 --> 00:43:22,311 ...bilmiyorum. Ne dersiniz çocuklar? 807 00:43:22,311 --> 00:43:23,520 3 fersah kadar mı? 808 00:43:23,520 --> 00:43:26,523 Bu ufaklık sizi doğruca Sydney'e götürür. 809 00:43:26,523 --> 00:43:28,984 - Ta-da! - Bu harika! 810 00:43:28,984 --> 00:43:30,194 Dory, başardın! 811 00:43:30,194 --> 00:43:32,112 Yapma. Ben sadece senin ufak yardımcınım. 812 00:43:32,112 --> 00:43:34,406 - Sadece yardım ediyorum hepsi bu. - Beyler, teşekkürler. 813 00:43:34,489 --> 00:43:38,118 Lafını etmeye değmez! Ama sen de biraz rahatla dostum. 814 00:43:38,202 --> 00:43:41,121 Çocuklar onu çok mutlu ettiniz. Hoşçakalın. 815 00:43:41,205 --> 00:43:42,998 Oh, hey, bayan. Birşey daha var. 816 00:43:43,123 --> 00:43:46,585 Yarığa geldiğinizde onun içinden geçin, üstünden değil. 817 00:43:46,710 --> 00:43:48,587 Yarık...İçinden geçeceğiz, üzerinden değil. 818 00:43:48,587 --> 00:43:51,298 Bunu hatırlarım. Hey, hey! 819 00:43:52,716 --> 00:43:55,010 Hey bekle beni ortak. Bekle. 820 00:43:55,010 --> 00:43:57,804 Bekle, bekle, bekle! Sana birşey söylemem lazım. 821 00:44:00,516 --> 00:44:02,809 Güzel bir yarık. 822 00:44:04,603 --> 00:44:07,606 Merhaba! 823 00:44:10,317 --> 00:44:12,903 - Tamam, hadi gidelim. - Hayır, hayır. Kötü Yarık. 824 00:44:12,986 --> 00:44:14,613 Hadi, bunun üzerinden geçeriz. 825 00:44:14,696 --> 00:44:16,823 Hey ortak. Panikliyorum ben. 826 00:44:16,823 --> 00:44:20,494 İçimden bir ses üzerinden değil, içinden geçmemizi söylüyor. 827 00:44:20,494 --> 00:44:22,120 Sen bunu görüyor musun? 828 00:44:22,204 --> 00:44:23,705 Her tarafında ölüm kol geziyor. 829 00:44:23,705 --> 00:44:26,500 Gerçekten içinden geçmemiz gerektiğini düşünüyorum. 830 00:44:26,583 --> 00:44:28,794 Ben de bu konuşmadan gerçekten sıkıldım. Hadi gidiyoruz. 831 00:44:28,794 --> 00:44:30,796 - Bu konuda bana güven. - Sana güvenmek mi? 832 00:44:30,796 --> 00:44:32,714 Evet, güven. Dostlar böyle yapar. 833 00:44:32,714 --> 00:44:34,591 Bak! Birşey parlıyor! 834 00:44:34,716 --> 00:44:36,385 - Nerede? - Yarığın üzerinden yüzerek geçti. 835 00:44:36,510 --> 00:44:42,224 - Hadi peşinden gidelim! - Tamam! 836 00:44:42,224 --> 00:44:44,810 Vay. Burası çok temiz. 837 00:44:44,893 --> 00:44:48,313 Aynen. Ve şuna bak...İşte akıntı orada. 838 00:44:48,397 --> 00:44:50,983 Oraya çabucak gidebiliriz. 839 00:44:50,983 --> 00:44:52,818 Hey ufaklık. 840 00:44:52,901 --> 00:44:54,611 Yarığın içinden geçmek istedin. 841 00:44:54,695 --> 00:44:56,697 Ona Squishy diyeceğim ve o benim olacak. 842 00:44:56,697 --> 00:44:58,907 O benim Squishy'im olacak. Gel buraya Squishy. 843 00:44:58,991 --> 00:45:00,409 Gel buraya minik Squishy. 844 00:45:03,495 --> 00:45:06,415 - O bir denizanası! - Kötü Squishy! 845 00:45:06,415 --> 00:45:08,208 Kışt, kışt! Git buradan! 846 00:45:08,208 --> 00:45:10,502 - Bir bakayım. - Dokunma. 847 00:45:10,586 --> 00:45:12,921 Dokunmayacağım, sadece bakacağım. 848 00:45:13,005 --> 00:45:15,007 Hey, seni neden sokmadı? 849 00:45:15,007 --> 00:45:16,508 Soktu. Bu sadece... 850 00:45:16,592 --> 00:45:18,302 - Ow! Ow! Ow! - Kıpırdama. 851 00:45:18,302 --> 00:45:19,803 Ben Anemone'da yaşıyorum... 852 00:45:19,803 --> 00:45:21,722 ...ve bu tip sokmalara alışkınım. 853 00:45:22,890 --> 00:45:24,892 Kötü görünmüyor. İyileşeceksin. 854 00:45:25,017 --> 00:45:26,685 Ama artık biliyoruz ki... 855 00:45:26,685 --> 00:45:28,896 ...bir daha bunlara dokunmayacağız, değil mi? 856 00:45:29,021 --> 00:45:32,024 Bu seferlik küçük olduğuna şükredelim. 857 00:45:34,484 --> 00:45:35,694 Kıpırdama! 858 00:45:37,613 --> 00:45:40,490 - Bu çok kötü Dory. - Hey, bana bak! 859 00:45:40,490 --> 00:45:42,201 Boing! Boing! 860 00:45:42,201 --> 00:45:43,410 Dory! 861 00:45:43,493 --> 00:45:45,787 Beni yakalayamazsın! 862 00:45:45,913 --> 00:45:47,289 Üzerlerinde zıplama! 863 00:45:47,414 --> 00:45:50,501 Onlar seni...sokmazlar! 864 00:45:50,501 --> 00:45:53,212 - Üzerlerindeyken sokamazlar! - İkide iki, yap da görelim! 865 00:45:53,212 --> 00:45:56,215 Dory, dinle beni. Bir fikrim var. Bir oyun fikri. 866 00:45:56,215 --> 00:45:57,716 - Oyun mu? - Evet. 867 00:45:57,799 --> 00:46:00,385 - Oyunlara bayılırım! Beni seç! - Oyun şöyle. 868 00:46:00,511 --> 00:46:03,889 Denizanalarının üzerinden en hızlı zıplayan kazanır. 869 00:46:04,014 --> 00:46:05,599 - Tamam! - Kurallar, kurallar, kurallar! 870 00:46:05,599 --> 00:46:08,185 Alt kısımlara dokunamazsın. Yalnızca üstlerine. 871 00:46:08,185 --> 00:46:10,103 Tamam tamam. Alt kısımlarla ilgili birşey ...Anladım... 872 00:46:10,103 --> 00:46:13,106 Bekle. Sadece birşey değil. Onlarla ilgili herşey. Çok önemli. 873 00:46:13,106 --> 00:46:14,316 - Whee! - Bekle, Dory! 874 00:46:14,316 --> 00:46:16,401 Kazanmak istiyorsan daha hızlı gitmelisin! 875 00:46:16,485 --> 00:46:17,611 Whoa! Dory! 876 00:46:17,694 --> 00:46:19,696 Boing, boing, boing! 877 00:46:19,696 --> 00:46:22,616 Bekle bir dakika! Whoa! Dory! 878 00:46:22,616 --> 00:46:24,117 Whee! 879 00:46:24,201 --> 00:46:27,412 Şu an ölümle aşık atıyoruz. 880 00:46:27,496 --> 00:46:29,122 Ama aynı zamanda eğleniyoruz da. 881 00:46:29,206 --> 00:46:30,624 Bunu yapabilirim. Sadece dikkatli olmak lazım. 882 00:46:30,624 --> 00:46:32,501 Evet dikkatli ol. Kazandığım zaman ağlayacaksın. 883 00:46:32,584 --> 00:46:33,710 Hiç sanmıyorum! 884 00:46:33,794 --> 00:46:35,295 Ha ha ha ha! 885 00:46:35,295 --> 00:46:37,089 Whoa! 886 00:46:37,214 --> 00:46:38,298 Vazgeç moruk. 887 00:46:38,423 --> 00:46:40,592 Sen evrimle başedemezsin. Ben hızlı olmak için yaratıldım. 888 00:46:40,717 --> 00:46:42,594 Aslında Dory...Aç mısın? 889 00:46:42,719 --> 00:46:44,012 - Açlık mı? - Evet. 890 00:46:44,012 --> 00:46:46,807 Çünkü az sonra balonları yutacaksın! 891 00:46:46,807 --> 00:46:49,017 Sola yat! Tam orası! 892 00:46:51,311 --> 00:46:53,814 Kazanan Soytarıbalığı! 893 00:46:53,814 --> 00:46:56,900 Whoo-hoo! Başardık! Başardık! 894 00:46:56,900 --> 00:46:58,402 Dory? 895 00:47:00,696 --> 00:47:02,114 Oh, hayır. 896 00:47:03,198 --> 00:47:05,492 Dory! Dory! 897 00:47:05,492 --> 00:47:07,619 Dory! 898 00:47:09,621 --> 00:47:11,790 Dory! 899 00:47:11,790 --> 00:47:13,709 Ohh! 900 00:47:16,003 --> 00:47:18,714 Diskalifiye mi oldum? 901 00:47:18,714 --> 00:47:20,716 Hayır. İyisin. Aslında kazanıyorsun! 902 00:47:20,716 --> 00:47:23,886 Ama uyanık kalmalısın. P. Sherman nerede oturuyordu? 903 00:47:23,886 --> 00:47:26,805 P. Sherman... Wallaby Yolu, Sydney... 904 00:47:26,805 --> 00:47:28,599 Evet işte bu. 905 00:47:28,599 --> 00:47:29,808 Uhh! 906 00:47:29,808 --> 00:47:32,519 - Wallaby Yolu... - Uhh! Uyuma! 907 00:47:32,603 --> 00:47:34,897 Uyuma! Ooh! Uyuma! 908 00:47:34,897 --> 00:47:38,692 Uyu...ma! 909 00:47:41,195 --> 00:47:44,489 - Uyan. - P. Sherman. 910 00:47:44,489 --> 00:47:47,492 - Uyan. - 42 Wallaby Yolu. 911 00:47:47,618 --> 00:47:51,496 Uyan. Nemo... 912 00:48:06,220 --> 00:48:08,597 Babanı özlüyorsun değil mi Yem? 913 00:48:08,722 --> 00:48:10,015 Evet. 914 00:48:10,098 --> 00:48:14,019 Dışarıda seni arayan biri olduğu için ne kadar şanslısın. 915 00:48:14,102 --> 00:48:16,313 O beni aramıyor. 916 00:48:16,313 --> 00:48:19,691 Okyanustan çok korkar. 917 00:48:19,691 --> 00:48:21,318 Peach, hareket var mı? 918 00:48:21,318 --> 00:48:24,196 Dört fincan kahve içti. Yakında kendine gelir. 919 00:48:24,321 --> 00:48:25,822 Devam et. 920 00:48:28,200 --> 00:48:30,994 İlk kaçış denememde diş aletlerinin üzerine düşmüştüm. 921 00:48:31,119 --> 00:48:32,496 Aslında klozete nişan almıştım. 922 00:48:32,496 --> 00:48:33,705 Klozet mi? 923 00:48:33,789 --> 00:48:36,416 Bütün lağım boruları okyanusa akar evlat. 924 00:48:36,416 --> 00:48:39,711 Kaç kez kaçmaya çalıştın? 925 00:48:39,711 --> 00:48:41,296 Sayısını unuttum. 926 00:48:41,421 --> 00:48:43,298 Balıklar kapalı yerde kalamaz evlat. 927 00:48:43,298 --> 00:48:45,008 Bu sana kötü şeyler yapar. 928 00:48:45,008 --> 00:48:47,094 Balonlar! Balonlar! 929 00:48:47,219 --> 00:48:49,596 Tamamdır! Dergiyi aldı! 930 00:48:49,596 --> 00:48:53,016 - 4.2 dakikamız var! - Sıra sende Yem. 931 00:48:53,016 --> 00:48:55,310 - Yapabilirsin evlat. - Acele etmeliyiz. 932 00:48:55,394 --> 00:48:58,021 İçeri girdiğinde dibe doğru yüz... 933 00:48:58,021 --> 00:48:59,815 ...gerisini buradan anlatacağım. 934 00:48:59,815 --> 00:49:02,609 - Tamam. - Çok kolay olacak. 935 00:49:11,118 --> 00:49:12,411 Harika oldu! 936 00:49:12,494 --> 00:49:14,204 - Beni duyuyor musun? - Evet! 937 00:49:14,288 --> 00:49:16,707 Taş geliyor. 938 00:49:21,712 --> 00:49:24,506 Şimdi, küçük bir aralık görüyor musun? 939 00:49:26,008 --> 00:49:29,219 İçinde dönen bir pervane olacak. 940 00:49:29,219 --> 00:49:33,724 Taşı pervaneye sıkıştır ki, dönmesi dursun. 941 00:49:38,520 --> 00:49:40,814 - Dikkatli ol Yem! - Yapamıyorum! 942 00:49:40,814 --> 00:49:42,316 Gill, bu iyi bir fikir değil. 943 00:49:42,399 --> 00:49:44,109 Başaracak. Tekrar dene! 944 00:49:44,193 --> 00:49:46,904 Tamam. 945 00:49:46,904 --> 00:49:49,406 Oldu işte, Yem 946 00:49:49,406 --> 00:49:51,700 Dikkatlice ve yavaşça. 947 00:49:54,203 --> 00:49:55,704 Yaptım! Yaptım! 948 00:49:55,787 --> 00:49:58,498 - Başardı! - Bu harika evlat! 949 00:49:58,624 --> 00:50:00,792 Şimdi tüpün içine gir ve dışarı doğru yüz. 950 00:50:18,018 --> 00:50:20,812 Oh, hayır! Gill! 951 00:50:20,812 --> 00:50:22,022 - Yem! - Aman yarabbim! 952 00:50:22,105 --> 00:50:23,315 Çıkarın onu oradan! 953 00:50:23,315 --> 00:50:25,817 - Ne yapacağız? - Oh, hayır! 954 00:50:25,901 --> 00:50:27,903 Sakin ol evlat. Panik yapma! 955 00:50:28,904 --> 00:50:30,322 İmdat! 956 00:50:30,322 --> 00:50:32,699 Yem, yakala şunu! 957 00:50:36,203 --> 00:50:38,205 - Hayır! Hayır! Hayır! - Daha fazla uzat! 958 00:50:38,205 --> 00:50:41,124 - Hepsi bu! - Yem! Tut şunu! 959 00:50:42,209 --> 00:50:43,919 Tuttum! 960 00:50:43,919 --> 00:50:45,712 Çek! 961 00:50:52,386 --> 00:50:55,097 Gill, onu tekrar içeri gönderme. 962 00:50:56,306 --> 00:51:00,310 Hayır. İşimizi bitirdik. 963 00:51:13,407 --> 00:51:15,117 Ahbap. 964 00:51:15,117 --> 00:51:18,203 - Uhh. - Ahbap. 965 00:51:18,203 --> 00:51:22,708 Dikkatini topla, ahbap. Ahbap! 966 00:51:24,418 --> 00:51:26,003 Yaşıyor. Hey, ahbap! 967 00:51:26,086 --> 00:51:29,423 Ohh. Neler oldu? 968 00:51:29,506 --> 00:51:31,508 Ben herşeyi gördüm ahbap. 969 00:51:31,592 --> 00:51:33,510 Önce çok eğleniyordun... 970 00:51:33,510 --> 00:51:35,095 ...sonradan panik yaptın... 971 00:51:35,220 --> 00:51:37,097 ...sonra da bayıldın. 972 00:51:37,097 --> 00:51:38,515 Sen ne anlatıyorsun? 973 00:51:38,599 --> 00:51:42,019 Seni ufaklık. Denizanalarına karşı koydun. 974 00:51:42,019 --> 00:51:44,897 Sende ciddi heyecan sorunu var ahbap. 975 00:51:44,897 --> 00:51:46,190 - Ohh. - Harika. 976 00:51:46,190 --> 00:51:49,401 Karnım. 977 00:51:49,401 --> 00:51:51,403 Hey benim kabuğa kusmak yok tamam mı? 978 00:51:51,403 --> 00:51:52,613 Daha yeni cilaladım. 979 00:51:52,696 --> 00:51:54,907 Eee, Bay Kaplumbağa... 980 00:51:54,907 --> 00:51:57,326 Hey ahbap. Bay Kaplumbağa benim babamın adı. 981 00:51:57,326 --> 00:51:58,827 Benim adım Crush. 982 00:51:58,827 --> 00:52:01,121 Crush'mı? Sahi mi? 983 00:52:01,205 --> 00:52:05,792 Tamam, Crush. Doğu Avusturalya Akıntısı'na gitmem lazım. 984 00:52:05,918 --> 00:52:07,127 D.A.A. 985 00:52:07,211 --> 00:52:09,087 Ahbap. 986 00:52:09,087 --> 00:52:11,507 Şu an içindesin zaten ahbap! 987 00:52:11,507 --> 00:52:14,218 Baksana! 988 00:52:35,113 --> 00:52:36,907 Tamam. Sıkı tutun ahbap. 989 00:52:36,990 --> 00:52:39,326 Ne yapa-y-ı-ı-ı-m?! 990 00:52:48,126 --> 00:52:50,796 Ha ha! Mükemmel! Mükemmel! 991 00:52:50,796 --> 00:52:55,592 - Eveet! - Dur! 992 00:52:55,592 --> 00:52:58,011 Eee... 993 00:52:58,095 --> 00:53:01,598 ...Bu güzel günde D.A.A'na neden geldin? 994 00:53:01,598 --> 00:53:04,226 Dory ve benim Sydney'e gitmemiz lazım. 995 00:53:04,309 --> 00:53:06,520 Dory! O iyi mi? 996 00:53:06,520 --> 00:53:08,313 Huh? Oh, mavi ufaklık. 997 00:53:09,523 --> 00:53:11,024 O aşağı katta ahbap. 998 00:53:15,195 --> 00:53:17,823 Dory! Dory! Dory! 999 00:53:17,823 --> 00:53:19,491 Dory. 1000 00:53:21,326 --> 00:53:24,121 Çok üzgünüm. 1001 00:53:24,121 --> 00:53:27,499 Hepsi benim suçum. Benim suçum! 1002 00:53:27,499 --> 00:53:32,504 Yirmidokuz, otuz! Geliyoruuum! 1003 00:53:32,504 --> 00:53:34,506 İşte buradasın! 1004 00:53:35,799 --> 00:53:38,594 Kolaysa yakala! 1005 00:53:38,719 --> 00:53:41,013 Dory? 1006 00:53:41,096 --> 00:53:42,890 Güzel dalga! 1007 00:53:46,727 --> 00:53:48,604 Hoop-paaa! 1008 00:53:58,614 --> 00:54:01,200 - Oh, aman allahım! - Motoru durdur ahbap. 1009 00:54:01,200 --> 00:54:04,620 Bakalım kendi başına ne yapabilecek. 1010 00:54:13,003 --> 00:54:16,006 Whoa! Bu harikaydı! 1011 00:54:16,089 --> 00:54:17,925 Hey, baba gördün mü? 1012 00:54:17,925 --> 00:54:20,302 Beni gördün mü? Ne yaptığımı gördün mü? 1013 00:54:20,302 --> 00:54:23,305 Harikaydın Squirt! 1014 00:54:23,305 --> 00:54:24,806 Çak bakalım. 1015 00:54:24,890 --> 00:54:26,308 Tokuştur. 1016 00:54:26,308 --> 00:54:27,726 - Ahbap. - Ahbap. 1017 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 Oh... tanışma. 1018 00:54:29,102 --> 00:54:31,021 Jellyman, oğlum. 1019 00:54:31,104 --> 00:54:33,106 Oğlum, Jellyman. 1020 00:54:33,190 --> 00:54:36,693 - Jelly'mi? Harika. - Aynen. 1021 00:54:36,693 --> 00:54:39,988 Galiba sizin hoşunuza giden birşey yaptım arkadaşlar. 1022 00:54:39,988 --> 00:54:42,407 - Harikasın ahbap! - Ow. 1023 00:54:42,491 --> 00:54:47,204 Uzaklaş oğlum. Bu harika, Jellyman. 1024 00:54:47,204 --> 00:54:48,914 Bu ufaklıklar yumurtayken... 1025 00:54:48,997 --> 00:54:50,707 ...kırılana kadar onları kumsallara bırakıyoruz... 1026 00:54:50,791 --> 00:54:52,000 ...sonra yumurtadan çıkıyorlar. 1027 00:54:52,125 --> 00:54:54,503 Ve dokyanusta bizleri buluyorlar. 1028 00:54:54,503 --> 00:54:56,797 - Kendi başlarına mı? - Evet. 1029 00:54:56,922 --> 00:54:59,925 Ama ahbap. Onların hazır olduklarını nereden biliyorsunuz? 1030 00:54:59,925 --> 00:55:01,093 Hiçbir zaman bilmiyoruz. 1031 00:55:01,218 --> 00:55:04,596 Ama hazır oluyorlar işte... 1032 00:55:08,809 --> 00:55:10,227 Hey millet bakın. 1033 00:55:10,310 --> 00:55:13,021 Ben bu adamı tanıyorum. Bu Jellyman! 1034 00:55:13,021 --> 00:55:15,023 Hadi sarın etrafını! 1035 00:55:15,107 --> 00:55:18,318 - Altta kalanın canı çıksın! - Durun, durun, durun! 1036 00:55:18,318 --> 00:55:20,404 - Sen komik misin? - Kabuğun nerede? 1037 00:55:20,404 --> 00:55:22,489 - Nefes almalıyım! - Kaçıyor musun? 1038 00:55:22,489 --> 00:55:24,199 Hakkaten denizanası ormanından geçtin mi? 1039 00:55:24,199 --> 00:55:26,201 - Seni soktular mı? - Tek tek sorun! 1040 00:55:26,201 --> 00:55:27,911 Bay Balık, siz öldünüz mü? 1041 00:55:27,911 --> 00:55:30,414 Üzgünüm detayları atladım. 1042 00:55:30,497 --> 00:55:31,707 Nereye gidiyorsun? 1043 00:55:31,707 --> 00:55:33,625 Oğlumu kaçırdılar. 1044 00:55:33,625 --> 00:55:36,420 Oğlumu benden kaçırdılar. 1045 00:55:36,503 --> 00:55:38,714 - Olamaz. - Ne oldu? 1046 00:55:38,797 --> 00:55:40,924 Hayır çocuklar. Bunu konuşmak istemiyorum. 1047 00:55:41,008 --> 00:55:43,302 Aww! Lütfen? 1048 00:55:43,302 --> 00:55:44,720 Lütfen? 1049 00:55:44,720 --> 00:55:47,389 Tamam, peki. 1050 00:55:47,389 --> 00:55:51,310 Ben buradan çok uzaktaki bir uçurumun kenarında yaşıyorum. 1051 00:55:51,310 --> 00:55:53,312 Belli ki bu çok iyi olacak. 1052 00:55:53,395 --> 00:55:55,814 Ve oğlum Nemo... 1053 00:55:55,814 --> 00:55:57,816 ...bana biraz kızmıştı. 1054 00:55:57,816 --> 00:55:59,401 Ve belki ona bu kadar yüklenmeseydim... 1055 00:55:59,526 --> 00:56:01,028 ...bunu yapmayacaktı. 1056 00:56:01,028 --> 00:56:02,321 Bilemiyorum. 1057 00:56:02,321 --> 00:56:04,323 Herneyse, açık denizdeki bir tekneye doğru yüzdü... 1058 00:56:04,323 --> 00:56:07,201 ...ve oradayken dalgıçlar geldi... 1059 00:56:07,201 --> 00:56:09,912 ...onları durdurmaya çalıştım ama tekne çok hızlıydı. 1060 00:56:09,912 --> 00:56:11,705 Sonra biz de okyanusa çıkarak onların peşinde düştük... 1061 00:56:11,705 --> 00:56:13,999 Onları durduramamışlar. Sonra Nemo'nun babası... 1062 00:56:14,124 --> 00:56:18,212 ...okyanusa açılarak üç vahşi köpekbalığının peşine düşmüş. 1063 00:56:18,212 --> 00:56:20,297 Köpekbalıklarını patlatarak safdışı bırakmış. 1064 00:56:20,297 --> 00:56:21,715 Vay, inanılmaz. 1065 00:56:21,715 --> 00:56:25,093 Sonra binlerce metre karanlığa dalmış. 1066 00:56:25,093 --> 00:56:26,595 Oralar korkunç karanlıktır. 1067 00:56:26,595 --> 00:56:28,305 Hiçbir şey göremezsin. Nasıl gidiyor Bob? 1068 00:56:28,430 --> 00:56:31,808 Orada görebildikleri tek şey, jilet gibi dişleri olan... 1069 00:56:31,808 --> 00:56:33,810 -...korkunç bir yaratığın üzerindeki ışıkmış. -İyi karşıladın Moruk. 1070 00:56:33,894 --> 00:56:35,229 Sonra patlatarak kendine yol açmış... 1071 00:56:35,312 --> 00:56:40,526 Bu iki ufak balık günlerdir Doğu Avusturalya Akıntısında yollarını bulmaya çalışıyorlar. 1072 00:56:40,526 --> 00:56:42,819 Demek ki şu anda bu tarafa geliyor olabilirler. 1073 00:56:42,819 --> 00:56:44,404 Birkaç güne kadar Sydney limanına varırlar... 1074 00:56:44,404 --> 00:56:45,697 ...galiba oğlunu bulana kadar... 1075 00:56:45,697 --> 00:56:47,699 ...bu adamı hiçbir şey durduramayacak... 1076 00:56:47,824 --> 00:56:50,494 ...umarım bunu başarır. 1077 00:56:50,619 --> 00:56:53,622 Bence bu adam tam örnek alınacak bir baba. 1078 00:56:59,211 --> 00:57:01,129 Benim! Benim! Benim! Benim! Benim! 1079 00:57:01,213 --> 00:57:06,510 Benim! Benim! Benim! Benim! Benim! Benim! 1080 00:57:06,510 --> 00:57:08,220 Benim! Benim! Benim! Benim! Benim! Benim! 1081 00:57:08,220 --> 00:57:11,598 Çenenizi kapar mısınız?! 1082 00:57:11,723 --> 00:57:13,100 Siz kanatlı sıçanlarsınız! 1083 00:57:13,225 --> 00:57:14,726 Herif oğlu Nemo'yu arıyormuş. 1084 00:57:14,726 --> 00:57:17,020 - Nemo'mu?! - Uçurumun oradan kaçırmışlar... 1085 00:57:17,104 --> 00:57:20,107 - Alın! Mutlu oldunuz mu? - Benim! Benim! Benim! 1086 00:57:20,107 --> 00:57:22,901 Bir daha söyle! Nemo'yla alakalı birşey söylemiştin? 1087 00:57:23,026 --> 00:57:24,111 Benim! Benim! Benim! 1088 00:57:26,905 --> 00:57:28,490 Benim? 1089 00:57:28,490 --> 00:57:30,701 En son limana doğru gittiğini duymuştum. 1090 00:57:30,826 --> 00:57:33,203 Ho ho! Muhteşem! 1091 00:57:46,091 --> 00:57:48,093 O iyi mi? 1092 00:57:48,218 --> 00:57:51,430 Ne yaparsan yap sakın D-a-r'den bahsetme... 1093 00:57:51,430 --> 00:57:54,308 Tamamdır. Kimden bahsettiğini anladım. 1094 00:58:02,316 --> 00:58:03,609 Gill? 1095 00:58:06,111 --> 00:58:07,821 Gill? 1096 00:58:07,905 --> 00:58:10,490 Hey, Yem. 1097 00:58:10,616 --> 00:58:12,826 Üzgünüm durduramadım... 1098 00:58:12,826 --> 00:58:14,995 Hayır. Asıl üzgün olması gereken benim. 1099 00:58:14,995 --> 00:58:20,501 Buradan çıkıp okyanusa gitmeyi o kadar çok istiyordum ki... 1100 00:58:20,501 --> 00:58:23,921 Bunun için sizi riske atmayı göze almıştım. 1101 00:58:24,004 --> 00:58:27,925 Hiçbir şey için buna değmez. 1102 00:58:28,008 --> 00:58:31,220 Üzgünüm evlat. Seni babana götüremedim. 1103 00:58:34,890 --> 00:58:37,809 Pekala. Hey, hey, hey... 1104 00:58:37,809 --> 00:58:39,520 - Ne olu... - Aaah! 1105 00:58:39,520 --> 00:58:43,232 Bu da diş çekmenin başka bir yolu. 1106 00:58:43,315 --> 00:58:45,400 Kahrolası çocuklar. 1107 00:58:45,400 --> 00:58:48,403 Ama doğru dişi çektiğim iyi oldu değil mi sayın Başbakanım? 1108 00:58:50,113 --> 00:58:51,990 Oh, Nigel! Diş çekimini kaçırdın. 1109 00:58:52,115 --> 00:58:54,701 Periodontal ligament'i gevşetti mi? 1110 00:58:54,826 --> 00:58:56,828 Ben neler söylüyorum? Nemo nerede? 1111 00:58:56,912 --> 00:58:59,206 - Onunla konuşmalıyım. - Ne var? 1112 00:58:59,206 --> 00:59:01,291 Baban bütün okyanusta... 1113 00:59:01,416 --> 00:59:04,002 - ...seni arıyor. - Babam mı? Sahiden mi? 1114 00:59:04,002 --> 00:59:08,215 Köpekbalıkları ve deniz analarıyla savaşarak yüzlerce mil katetmiş... 1115 00:59:08,215 --> 00:59:10,717 Köpekbalıkları mı? O benim babam olamaz. 1116 00:59:10,717 --> 00:59:13,303 Adı neydi? Bir tür sporcu balıktı galiba. 1117 00:59:13,428 --> 00:59:15,514 - Ton balığı? Alabalık? - Marlin? 1118 00:59:15,597 --> 00:59:17,391 Marlin! Uçurumdaki ufak soytarı balığı. 1119 00:59:17,516 --> 00:59:20,018 O benim babam! Köpekbalığıyla savaştı! 1120 00:59:20,102 --> 00:59:22,396 Galiba üç tanesiyle savaşmış. 1121 00:59:22,521 --> 00:59:25,315 - Üç köpekbalığı mı? - Bu 4,800 diş demektir! 1122 00:59:25,315 --> 00:59:29,695 Dalgıç Dan seni kaçırdıktan sonra baban manyaklar gibi teknenin peşinden gitmiş. 1123 00:59:29,695 --> 00:59:31,113 Sahiden mi? 1124 00:59:31,113 --> 00:59:32,906 Elinden geldiğince hızla yüzmüş... 1125 00:59:33,031 --> 00:59:34,992 ...sonra üç devasa köpekbalığı onu yakalamış... 1126 00:59:35,117 --> 00:59:37,327 ...sonra onları havaya uçurup binlerce metre derine dalmış... 1127 00:59:37,411 --> 00:59:40,205 ...orada dev dişleri olan bir canavar tarafından kovalanmış. 1128 00:59:40,205 --> 00:59:42,916 ...sonra o canavarı bir kayaya bağlamış. Karşılığında ne almış biliyor musunuz? 1129 00:59:42,916 --> 00:59:45,294 Binlerce deniz anasıyla boğuşmak zorunda kalmış. 1130 00:59:45,294 --> 00:59:48,505 Şimdi D.A.A. üzerinde deniz kaplumbağalarıyla birlikte yüzüyormuş... 1131 00:59:48,630 --> 00:59:52,009 ...söylentiye göre de buraya, Sydney'e geliyormuş! 1132 00:59:52,092 --> 00:59:53,510 - Wow! - Ne kadar iyi bir baba! 1133 00:59:53,510 --> 00:59:56,013 Baban senin için geliyor işte Yem. 1134 00:59:59,600 --> 01:00:01,226 Filtreye doğru gidiyor! 1135 01:00:01,226 --> 01:00:02,728 - Yem! - Gene mi! 1136 01:00:04,313 --> 01:00:07,232 Yem! 1137 01:00:07,232 --> 01:00:08,609 Hayır! 1138 01:00:08,609 --> 01:00:09,818 Senin önünde uzun bir hayat var. 1139 01:00:09,902 --> 01:00:12,321 - Sana yardım edeceğiz evlat! - Onu çıkarın! 1140 01:00:16,617 --> 01:00:18,202 Onu oradan çıkarın! 1141 01:00:18,327 --> 01:00:19,912 Hadi evlat! Ucunu tut! 1142 01:00:19,912 --> 01:00:22,497 Yem! 1143 01:00:22,623 --> 01:00:24,625 - Hayır! - Beni duyuyor musun? 1144 01:00:24,708 --> 01:00:26,126 Nemo! Beni duyuyor musun? 1145 01:00:26,210 --> 01:00:28,212 Evet, duyuyorum. 1146 01:00:28,295 --> 01:00:30,214 Başardın Yem! 1147 01:00:30,214 --> 01:00:34,009 Yem, bütün üzerin mikrop kaplanmış. 1148 01:00:34,092 --> 01:00:36,094 Ha ha! Bayağı cesaretliymişsin evlat. 1149 01:00:36,094 --> 01:00:40,015 Evet çocuklar. Darla'nın gelmesine 48 saatten az zaman var. 1150 01:00:40,015 --> 01:00:44,603 Akvaryum o zamana kadar yeterince pislenir. Ama biz de elimizden geldiğince yardımcı olalım. 1151 01:00:44,603 --> 01:00:46,897 - Jacques? Temizlik yok. - Buna itiraz etmeliyim. 1152 01:00:46,897 --> 01:00:49,608 Geri kalan herkes mümkün olduğunca pasaklı olsun. 1153 01:00:49,608 --> 01:00:50,817 Kirli şeyler düşünün. 1154 01:00:50,901 --> 01:00:53,111 Bu akvaryumu öyle bir kirleteceğiz ki... 1155 01:00:53,111 --> 01:00:55,614 ...dişçi elleriyle temizlemek zorunda kalacak. 1156 01:00:55,697 --> 01:00:57,824 - İyi iş! - Ha ha ha! 1157 01:01:04,331 --> 01:01:06,917 Pekala, geldik çocuklar! 1158 01:01:06,917 --> 01:01:10,128 Hazır ol! Senin çıkış geliyor! 1159 01:01:10,128 --> 01:01:11,630 Nerede? Göremiyorum! 1160 01:01:11,713 --> 01:01:14,132 Orada! Gördüm! Gördüm! 1161 01:01:14,132 --> 01:01:17,302 Şu korkunç girdap mı? 1162 01:01:17,302 --> 01:01:19,596 - Evet o ahbap. - Tabii ki o. 1163 01:01:19,596 --> 01:01:23,725 Tamam, önce çıkışı bul ahbap. 1164 01:01:23,725 --> 01:01:26,228 Çıkışı buldun mu dostum? 1165 01:01:26,228 --> 01:01:27,521 Evet! 1166 01:01:27,521 --> 01:01:32,192 Squirt size hızlıca nasıl çıkılacağını anlatacak. 1167 01:01:32,317 --> 01:01:35,821 İyi günler! Bugün harika bir atlayış yapacağız! 1168 01:01:35,904 --> 01:01:39,616 Tamam, duvara çarpmadan önce hızlı bir biçimde durmalsınız. 1169 01:01:39,616 --> 01:01:42,494 Çok keskin bir dönüş var dikkat etmelisiniz. 1170 01:01:42,619 --> 01:01:45,831 Unutmayın...Yırtın, geçin ve kapatın! 1171 01:01:45,914 --> 01:01:49,001 Benimle konuşmaya çalışıyor. 1172 01:01:49,001 --> 01:01:52,296 Çok şirinsin ama ne dediğini anlamıyorum. 1173 01:01:52,296 --> 01:01:53,630 Baştan alalım. 1174 01:01:53,630 --> 01:01:56,133 Tamam, Jellyman! Fırla! 1175 01:02:10,522 --> 01:02:13,108 Bu...çok iyiydi! 1176 01:02:13,108 --> 01:02:15,402 Aslında hoşuma gitti. 1177 01:02:15,402 --> 01:02:17,112 Hey bak, kaplumbağalar! 1178 01:02:17,112 --> 01:02:20,032 Ha ha! Mükemmel! 1179 01:02:20,115 --> 01:02:25,120 Şimdi geriye dönüp Sydney'e doğru yüzmeye başlayın! 1180 01:02:25,120 --> 01:02:27,331 Üzülme dostum! 1181 01:02:27,331 --> 01:02:29,416 Üzülme! Sağol dostum Crush! 1182 01:02:29,416 --> 01:02:32,002 - Hoşçakal! - Hoşçakal, Jellyman! 1183 01:02:32,002 --> 01:02:34,296 Senin ufaklığa benden selam söyle tamam mı? 1184 01:02:34,296 --> 01:02:35,506 Görüşürüz dostlarım! 1185 01:02:35,631 --> 01:02:37,299 Herkese elveda! 1186 01:02:37,299 --> 01:02:39,718 Nemo buna bayılırdı. 1187 01:02:39,718 --> 01:02:43,013 Ooh! Hey! Crush, Unutmadan! 1188 01:02:43,096 --> 01:02:44,598 Kaç yaşındasın? 1189 01:02:44,723 --> 01:02:48,894 150, dostum! Ve hala çok gencim! Devam et! 1190 01:02:48,894 --> 01:02:52,898 150! 150! Bunu unutmamam lazım. 1191 01:02:59,029 --> 01:03:01,615 - Oraya mı gidiyoruz? - Evet. 1192 01:03:01,615 --> 01:03:03,700 P. Sherman, 42 Wallaby Yolu, Sydney? 1193 01:03:03,700 --> 01:03:09,414 Evet. Doğruca yüzeceğiz. 1194 01:03:12,209 --> 01:03:13,418 Dory... 1195 01:03:22,219 --> 01:03:24,805 Bu biraz zaman alacak. 1196 01:03:24,805 --> 01:03:26,515 Bir oyun oynamaya ne dersin? 1197 01:03:26,598 --> 01:03:27,808 Tamam. 1198 01:03:27,933 --> 01:03:32,521 Tamam, küçük ve portakal rengi birşey düşünüyorum. 1199 01:03:32,521 --> 01:03:34,815 - Bu benim. - Doğru! 1200 01:03:34,815 --> 01:03:38,402 Ufak ve portakal rengi... 1201 01:03:38,402 --> 01:03:39,695 Bu benim. 1202 01:03:39,820 --> 01:03:41,697 Pekala bay zeki adam. 1203 01:03:41,697 --> 01:03:44,908 Portakal rengi, küçük ve beyaz şeritleri var... 1204 01:03:44,908 --> 01:03:47,202 Benim. Bundan sonrakini tahmin edeyim. O da benim. 1205 01:03:47,202 --> 01:03:49,705 - Bu ürkünç. - Bekle, bekle, bekle. 1206 01:03:49,830 --> 01:03:51,623 Burayı kesinlikle daha önce gördüm. 1207 01:03:51,623 --> 01:03:53,208 Bu demektir ki buradan daha önce geçtik... 1208 01:03:53,208 --> 01:03:54,626 ...ve bu demektir ki daireler çiziyoruz... 1209 01:03:54,626 --> 01:03:56,211 ...ve bu da demektir ki doğru gitmiyoruz! 1210 01:03:56,295 --> 01:03:58,422 - Hey, hey! - Yüzeye çıkmalıyız. 1211 01:03:58,422 --> 01:04:00,007 Orada neler olduğunu anlarız. Hadi gidelim. 1212 01:04:00,007 --> 01:04:02,217 - Hey! Sakin ol. - Ne? 1213 01:04:02,301 --> 01:04:04,928 Derin bir nefes al. 1214 01:04:06,805 --> 01:04:09,099 Şimdi birilerine yön soralım. 1215 01:04:09,099 --> 01:04:11,226 Tamam. Kime soracaksın? Bakterilere mi? 1216 01:04:11,226 --> 01:04:13,604 - Burada kimse yok! - Birisi olmalı. 1217 01:04:13,604 --> 01:04:16,523 Burası okyanus, aptal. Ve tek canlılar bizler değiliz. 1218 01:04:16,523 --> 01:04:18,901 Bakalım. Pekala...Kimse yok. 1219 01:04:18,901 --> 01:04:23,322 Yok. Yok. 1220 01:04:24,823 --> 01:04:26,617 Biri var. Affedersiniz... 1221 01:04:26,617 --> 01:04:28,410 Dory, Dory, Dory! Şimdi sıra benim. 1222 01:04:28,493 --> 01:04:30,120 Karanlık ve gizemli birşey düşünüyorum. 1223 01:04:30,120 --> 01:04:32,497 Bu tanımadığımız bir tür balık. Eğer ona yön sorarsak... 1224 01:04:32,497 --> 01:04:34,499 ...bizi yer ve kemiklerimizi tükürür! 1225 01:04:34,625 --> 01:04:37,002 Erkekler niye yön sormayı sevmez ki? 1226 01:04:37,127 --> 01:04:38,921 İşe cinsiyet meselesini karıştırmayalım. 1227 01:04:38,921 --> 01:04:40,797 Şimdi dikkatimizi "Sağ Kalma" meselesine çevirelim. 1228 01:04:40,923 --> 01:04:42,799 - Buradan çıkmak istiyor musun? - Elbette istiyorum. 1229 01:04:42,799 --> 01:04:46,094 Eğer denemezsek bunu nasıl başaracağız? 1230 01:04:46,094 --> 01:04:48,096 Dory tam olarak anlamıyorsun... 1231 01:04:48,096 --> 01:04:50,098 Hadi bu konuda bana güven. 1232 01:04:58,232 --> 01:05:02,110 Pekala. 1233 01:05:02,110 --> 01:05:05,322 Affedersin! Whoo-hoo! Ufaklık? 1234 01:05:05,405 --> 01:05:09,326 Merhaba! Kaba olma. Selam ver. 1235 01:05:09,326 --> 01:05:11,411 Ha. Merhaba. 1236 01:05:11,411 --> 01:05:12,913 - Oğlu Bingo... - Nemo. 1237 01:05:12,996 --> 01:05:15,999 - Nemo'yu kaçırdılar... - Sydney'e. 1238 01:05:15,999 --> 01:05:19,211 Sydney! Ve bu çok ama çok önemli... 1239 01:05:19,294 --> 01:05:21,213 ...oraya çok hızlı bir biçimde gitmeliyiz... 1240 01:05:21,213 --> 01:05:23,298 ...bize bu konuda yardım edebilir misin? 1241 01:05:23,423 --> 01:05:26,927 Hadi ufaklık. Hadi. 1242 01:05:27,010 --> 01:05:30,222 Dory, ben bir ufaklığım. 1243 01:05:30,222 --> 01:05:33,725 Bunun ise ufaklık olduğunu hiç sanmıyorum. 1244 01:05:33,725 --> 01:05:37,604 Oh! İrikıyım. Balina. Tamam. 1245 01:05:37,729 --> 01:05:40,107 Belki sadece balina dili biliyordur. 1246 01:05:40,232 --> 01:05:43,402 Heeeyyy! Biiiiz onuuuuunnnn... 1247 01:05:43,402 --> 01:05:47,531 - Dory? - Oğlunuuuuu arıyoruuuuz. 1248 01:05:47,614 --> 01:05:50,200 Sen ne yapıyorsun? Balina dilini bildiğinden emin misin? 1249 01:05:50,325 --> 01:05:53,704 Bizeeee yooool gösterebilir misiiiin? 1250 01:05:53,704 --> 01:05:55,998 Dory! Allah bilir neler söylüyorsun! 1251 01:05:56,123 --> 01:05:59,710 - Gördün mü uzaklaşıyor. - Geriii dööön! 1252 01:05:59,710 --> 01:06:02,004 Geri dönmüyor. Onu kızdırdın. 1253 01:06:02,004 --> 01:06:03,213 Belki de farklı bir aksan denemeliyim. 1254 01:06:03,297 --> 01:06:06,508 - Moooohhhmmooo... - Dory! 1255 01:06:06,508 --> 01:06:09,803 Bu balina dili falan değil. Mide bulandırıcı birşey. 1256 01:06:09,803 --> 01:06:12,014 - Belki de kızgın bir şekilde konuşmalıyım. - Sakın! 1257 01:06:12,014 --> 01:06:13,515 Wooooooo... 1258 01:06:13,515 --> 01:06:16,518 - Sesin hasta gibi çıkıyor. - Belki daha yüksek ses vermeliyim? 1259 01:06:16,518 --> 01:06:18,020 - Rah! Rah! - Yapma şunu! 1260 01:06:18,020 --> 01:06:19,813 Beyaz balina gibi oldu galiba? Sen ne dersin? 1261 01:06:19,813 --> 01:06:21,106 Hiç de öyle olmadı. 1262 01:06:21,231 --> 01:06:23,025 Duyduğum hiçbir sese benzemiyor. 1263 01:06:25,527 --> 01:06:27,529 Aslında onun karnı aç da olabilir. 1264 01:06:27,529 --> 01:06:30,532 Balinalar soytarı balığı yemez. Krill yerler. 1265 01:06:30,616 --> 01:06:34,119 - Uzaklaş! - Bak, krill! 1266 01:06:35,495 --> 01:06:38,999 Yürü, Dory, yürü! 1267 01:06:45,130 --> 01:06:47,799 Şu hale bak! Bakar mısın? 1268 01:06:47,925 --> 01:06:51,803 Berbat. Tam anlamıyla berbat. 1269 01:06:51,929 --> 01:06:54,932 Bu senin başarın evlat. Sen gerçekleştirdin. 1270 01:06:54,932 --> 01:06:56,934 Jacques, temizlik yok demiştim. 1271 01:06:57,017 --> 01:06:58,810 Kendimden utanıyorum. 1272 01:06:58,810 --> 01:07:01,313 Bak! Çöpçü balığı! 1273 01:07:05,526 --> 01:07:07,528 Balonlar! Balonlara bayılıyorum! 1274 01:07:09,530 --> 01:07:13,200 Flo? Flo'yu gören var mı? 1275 01:07:13,200 --> 01:07:15,827 9:00 ve dişçi geliyor. 1276 01:07:15,911 --> 01:07:18,121 Merhaba Barbara. Geciktim kusura bakma. 1277 01:07:18,205 --> 01:07:20,916 Tamam. Başlıyoruz. İşte başlıyoruz. 1278 01:07:20,916 --> 01:07:22,626 Davey Reynolds... 1279 01:07:22,709 --> 01:07:24,336 Masaya doğru yürür, anahtarı bırakır... 1280 01:07:24,336 --> 01:07:26,421 Balon, bu iğrenç! 1281 01:07:26,421 --> 01:07:28,507 Bence tadı güzel. 1282 01:07:30,300 --> 01:07:33,220 Sizler kendi pisliğimizde yüzdüğünüzün farkında... 1283 01:07:33,220 --> 01:07:34,304 Shh! Geliyor! 1284 01:07:36,431 --> 01:07:39,726 Amanın. Berbat halde. 1285 01:07:41,103 --> 01:07:45,315 Barbara, yarınki ilk randevum saat kaçta? 1286 01:07:45,315 --> 01:07:48,235 - 10:00'da canım. - Oraya kimseyi alma olur mu? 1287 01:07:48,318 --> 01:07:50,612 Darla gelmeden akvaryumu temizlemem lazım. 1288 01:07:50,612 --> 01:07:52,698 Duydun mu yem? 1289 01:07:52,823 --> 01:07:56,535 Yaşasın! Akvaryumu temizleyecek! 1290 01:07:56,535 --> 01:07:58,328 Tertemiz olacağız! 1291 01:07:58,328 --> 01:07:59,997 Babanı görmeye hazır mısın evlat? 1292 01:07:59,997 --> 01:08:01,915 - Uh-huh. - Tabii ki hazırsın. 1293 01:08:01,999 --> 01:08:05,210 Şu anda limanda seni bekliyorsa hiç şaşırmam. 1294 01:08:07,921 --> 01:08:10,299 Evet. 1295 01:09:25,332 --> 01:09:27,000 Şimdi esaslı bir tane geliyor. 1296 01:09:27,125 --> 01:09:29,628 Ooh! Hadi! Bunu denemen lazım! 1297 01:09:29,628 --> 01:09:32,923 - Şunu keser misin? - Neden? Sorun ne? 1298 01:09:32,923 --> 01:09:35,217 Bir balinanın içindeyiz anlamıyor musun? 1299 01:09:35,300 --> 01:09:36,426 - Balina mı? - Balina! 1300 01:09:36,510 --> 01:09:39,221 Yardım isteyecektin! Şimdi burada mahsur kaldık! 1301 01:09:39,221 --> 01:09:42,015 Bir balina. Ben balina dilini biliyorum. 1302 01:09:42,015 --> 01:09:44,434 Hayır, sen delisin! Balina dilini falan bilmiyorsun! 1303 01:09:44,434 --> 01:09:47,604 Benim burdan çıkmam lazım! Oğlumu bulmam lazım! 1304 01:09:47,604 --> 01:09:53,026 Ona deniz kaplumbağalarının kaç yaşında olduğunu söylemem lazım. 1305 01:10:06,915 --> 01:10:09,209 İyi misin? 1306 01:10:15,299 --> 01:10:18,302 Tamam, tamam. Herşey yolunda. 1307 01:10:18,302 --> 01:10:20,220 Herşey iyi olacak. 1308 01:10:20,304 --> 01:10:22,514 Hayır. Hayır olmayacak. 1309 01:10:22,514 --> 01:10:24,808 Kesinlikle olacak. Göreceksin. 1310 01:10:24,808 --> 01:10:30,898 Hayır. Ona bir zarar gelmesine izin vermeyeceğime söz vermiştim. 1311 01:10:31,023 --> 01:10:34,401 Söz vermek komik bir durum. 1312 01:10:34,401 --> 01:10:35,819 Ne? 1313 01:10:35,819 --> 01:10:38,322 Ona zarar gelmemesini asla sağlayamazsın. 1314 01:10:38,322 --> 01:10:40,699 Bu onun hayatında hiçbir şey olmaması demek. 1315 01:10:43,827 --> 01:10:46,496 Ufaklık için çok sıkıcı olur. 1316 01:10:55,422 --> 01:10:57,216 - Hmm. - Neler oluyor? 1317 01:10:57,216 --> 01:10:59,510 Bilmem. Ona soracağım. 1318 01:11:02,137 --> 01:11:08,101 - Dory... - Neleeeerrrr oluuuuuyooor? 1319 01:11:14,233 --> 01:11:15,817 Sanırım durduk diyor! 1320 01:11:15,817 --> 01:11:19,112 Tabii ki durduk. Balina dilini konuşmayı bırak. 1321 01:11:19,112 --> 01:11:21,907 Herşeyi daha da kötü yapıyorsun. Bu ses ne? 1322 01:11:26,036 --> 01:11:28,830 Hayır. Bak ne yaptın. 1323 01:11:28,830 --> 01:11:33,836 Su boşalıyor. Boşalıyor! 1324 01:11:37,506 --> 01:11:39,007 Sahi mi? Bundan emin misin? 1325 01:11:39,007 --> 01:11:41,009 Bak! Şimdiden yarısı boşaldı bile! 1326 01:11:41,134 --> 01:11:42,928 Bence yarısı dolu. 1327 01:11:42,928 --> 01:11:44,429 Kes şunu! Yarısı boş! 1328 01:11:47,432 --> 01:11:50,602 Tamam. Bu biraz daha zor bir durumdu. 1329 01:11:50,727 --> 01:11:53,605 Dedi ki, ya boğazının arkasına geçecekmişiz... 1330 01:11:53,605 --> 01:11:55,816 ...ya da kök birası içecekmiş. 1331 01:11:55,816 --> 01:11:57,401 Tabii ki oraya gitmemizi istiyor! 1332 01:11:57,526 --> 01:11:59,403 Bizi yiyecek! 1333 01:11:59,403 --> 01:12:02,406 Tadım nasıl Moby? Güzel mi? 1334 01:12:02,406 --> 01:12:04,700 Söyle ona yemek olmakla ilgilenmiyorum. 1335 01:12:04,700 --> 01:12:07,202 - Tamam. Ooooo... - Şununla konuşmayı kes! 1336 01:12:13,417 --> 01:12:14,501 Neler oluyor? 1337 01:12:14,626 --> 01:12:16,920 Bakalım. Neleeeeerrrr... 1338 01:12:16,920 --> 01:12:19,715 Konuşmak yok! Sen balina dilini bilmiyorsun! 1339 01:12:19,715 --> 01:12:22,134 - Biliyorum! - Bilmiyorsun! 1340 01:12:22,134 --> 01:12:25,721 Bu işleri yapabileceğini sanıyorsun ama yanılıyorsun Nemo! 1341 01:12:30,726 --> 01:12:33,520 - Tamam. - Dory! Oof! 1342 01:12:36,106 --> 01:12:39,735 Gitme vaktinin geldiğini söylüyor. 1343 01:12:39,735 --> 01:12:41,737 Herşey yoluna girecek. 1344 01:12:41,737 --> 01:12:43,405 Nereden biliyorsun? 1345 01:12:43,405 --> 01:12:46,533 Kötü birşey olmayacağı ne belli? 1346 01:12:46,617 --> 01:12:48,535 Bilmiyorum. 1347 01:13:09,139 --> 01:13:13,810 Ha ha ha! Yaşıyoruz! 1348 01:13:14,937 --> 01:13:17,814 Bak! Sy-d-ney... Sydney! 1349 01:13:17,814 --> 01:13:20,317 Sydney! Sydney! 1350 01:13:22,319 --> 01:13:24,738 Haklıydın Dory! Başardık! 1351 01:13:24,821 --> 01:13:27,699 Oğlumu bulacağız! 1352 01:13:30,327 --> 01:13:33,830 Sağoluuunnn efendiiiimmm! 1353 01:13:33,830 --> 01:13:36,333 Keşke ben de balina dili bilseydim. 1354 01:13:36,333 --> 01:13:38,627 Şimdi yapmamız gereken onu kaçıran tekneyi bulmak. 1355 01:13:38,627 --> 01:13:41,713 - Evet! - Bunu yapabiliriz! 1356 01:13:55,435 --> 01:13:57,729 Günaydın. 1357 01:13:57,729 --> 01:14:01,024 Günaydın herkese! Bugün beklenen gün! 1358 01:14:01,024 --> 01:14:03,235 Pırıl pırıl güneş, tertemiz bir akvaryum... 1359 01:14:03,235 --> 01:14:06,321 ...ve biz artık gidiyoruz. Akvaryum tertemiz? 1360 01:14:06,321 --> 01:14:08,907 Akvaryum tertemiz! 1361 01:14:08,907 --> 01:14:10,534 Ama bu nasıl olur? 1362 01:14:10,534 --> 01:14:13,203 Patron biz uyurken taktı herhalde. 1363 01:14:13,328 --> 01:14:16,707 - Ne yapacağız? - Ne yazıyor, Peach? 1364 01:14:18,125 --> 01:14:19,418 Seni duyamıyorum Peach. 1365 01:14:19,501 --> 01:14:23,922 Aquascum 2003 kendi kendini temizleyen, bakıma ihtiyacı olmayan... 1366 01:14:24,006 --> 01:14:26,925 ...akvaryum balıklarınızın ömrünü uzatma garantili temizlik cihazı. 1367 01:14:27,009 --> 01:14:28,218 Kes şunu! 1368 01:14:28,302 --> 01:14:32,139 Aquascum, akvaryum ortamını her beş dakikada bir otomatik olarak kontrol etmeye programlandı?! 1369 01:14:32,139 --> 01:14:33,807 Kontrol etmek mi? Bu da ne demek? 1370 01:14:38,729 --> 01:14:40,314 Isı... 82 derece... 1371 01:14:40,314 --> 01:14:42,024 PH dengesi...normal. 1372 01:14:42,024 --> 01:14:44,401 - Ooh. - Harika. 1373 01:14:44,401 --> 01:14:49,031 Ooh... Oh! Lanet olsun sana Aquascum! 1374 01:14:49,031 --> 01:14:51,116 Kaçış planı buraya kadarmış. 1375 01:14:51,200 --> 01:14:53,118 Peki o zaman Darla konusunda ne yapacağız? 1376 01:14:53,118 --> 01:14:54,620 Darla! 1377 01:14:54,703 --> 01:14:57,331 Saklan evlat! 1378 01:14:57,331 --> 01:14:59,333 Yanlış alarm. 1379 01:14:59,333 --> 01:15:01,418 Sinirlerim daha fazlasını kaldıramayacak. 1380 01:15:01,502 --> 01:15:03,712 Velet buraya gelince ne yapacağız? 1381 01:15:03,712 --> 01:15:06,006 - Düşünüyorum. - Oh! Gill! 1382 01:15:06,006 --> 01:15:09,218 - Nemo! Geliyorum! - İmdat! Yardım edin! 1383 01:15:09,218 --> 01:15:13,138 Aşağı yüz. Hadi evlat! 1384 01:15:13,138 --> 01:15:14,640 - Herkes gelsin! - Aşağı yüzün! 1385 01:15:14,723 --> 01:15:16,016 - Oldu işte! - Nasıl yani...? 1386 01:15:16,016 --> 01:15:19,311 - Yaşasın! - Ha ha! İyi iş! 1387 01:15:19,311 --> 01:15:20,812 Gill! 1388 01:15:20,938 --> 01:15:22,523 - Nemo! - Yem! 1389 01:15:22,523 --> 01:15:25,901 - Yuvarlan evlat! - İt! İt! 1390 01:15:30,405 --> 01:15:32,824 Bu nayağı kötü bir düşüş olur. 1391 01:15:32,908 --> 01:15:35,410 Gill! Ölmeme izin verme! 1392 01:15:35,536 --> 01:15:37,829 Sakin ol Nemo. Ölmeyeceksin. 1393 01:15:37,829 --> 01:15:40,207 Söz veriyorum. İyi olacaksın. 1394 01:15:43,210 --> 01:15:45,212 Darla! 1395 01:15:48,715 --> 01:15:52,427 Bu teknelerden hiç biri tanıdık geldi mi? 1396 01:15:52,511 --> 01:15:54,429 Hayır. Ama tekne buralarda biryerde olmalı. 1397 01:15:54,429 --> 01:15:56,515 Hadi Dory. Onu bulacağız. 1398 01:15:56,640 --> 01:15:59,309 Ben çok heyecanlandım. Sen de heyecan yaptın mı? 1399 01:15:59,309 --> 01:16:01,103 Dory, uyan. Uyan. Hadi! 1400 01:16:01,103 --> 01:16:03,021 Ördek! 1401 01:16:03,021 --> 01:16:06,400 O ördek değil. Bir...pelikan. 1402 01:16:15,826 --> 01:16:19,037 Hayor! Bu kadar yolu kahvaltı olmak için gelmedim ben! 1403 01:16:26,503 --> 01:16:29,006 Hey, Nigel. Şuna bir baksana? 1404 01:16:29,006 --> 01:16:30,424 Ne? Ne var? 1405 01:16:30,424 --> 01:16:33,302 Güneş daha yeni doğdu ama Gerald yiyebileceğinden fazlasını yutmuş. 1406 01:16:33,302 --> 01:16:36,013 Evet. Birisi şu zavallıya yardım etmeli. 1407 01:16:36,013 --> 01:16:38,015 Evet. Doğru. 1408 01:16:38,140 --> 01:16:41,727 Herkes aynı anda uçmasın. 1409 01:16:44,813 --> 01:16:47,733 Pekala Gerald. Balıklar iri geldi galiba? 1410 01:16:47,816 --> 01:16:50,736 - Aah! - Vay canına! 1411 01:16:50,819 --> 01:16:52,529 Oğlum Nemo'yu bulmalıyım! 1412 01:16:52,529 --> 01:16:55,616 Nemo'mu? Bu o balık! 1413 01:16:55,616 --> 01:16:58,202 Bütün okyanusla mücadele ederek gelen balık! 1414 01:16:58,202 --> 01:17:00,704 Oğlunun yerini biliyorum...Ha? 1415 01:17:02,331 --> 01:17:04,041 Bekleyin! Geri dönün! Durun! 1416 01:17:04,124 --> 01:17:06,335 Dory, devam et! Bu delinin teki! 1417 01:17:06,335 --> 01:17:08,128 Size birşey söylemem gerek! 1418 01:17:12,508 --> 01:17:13,926 Benim. 1419 01:17:18,013 --> 01:17:21,642 Sakın ani hareket yapmayın! 1420 01:17:21,642 --> 01:17:25,938 Eğer yaşamak istiyorsanız ağzımın içine atlayın. 1421 01:17:25,938 --> 01:17:29,525 Ağzına atlamak mı? O zaman nasıl sağ kalacağım? 1422 01:17:29,608 --> 01:17:30,734 Benim? 1423 01:17:30,817 --> 01:17:34,404 Çünkü ben seni oğluna götürebilirim. 1424 01:17:34,404 --> 01:17:37,115 - Evet, tabii. - Hayır. Oğlunu tanıyorum. 1425 01:17:37,115 --> 01:17:39,826 Portakal rengi. Bir yüzgeci diğerinden daha ufak. 1426 01:17:39,910 --> 01:17:41,036 - Bu Nemo! - Aah! 1427 01:17:41,119 --> 01:17:43,705 Benim! Benim! Benim! Benim! 1428 01:17:45,332 --> 01:17:47,835 Kemerlerinizi bağlayın! 1429 01:17:48,919 --> 01:17:51,129 Benim! Benim! Benim! Benim! Benim! 1430 01:17:51,129 --> 01:17:53,215 Benim! Benim! Benim! Benim! 1431 01:18:09,523 --> 01:18:11,733 Herkes sıkı tutunsun! 1432 01:18:15,028 --> 01:18:17,531 Benim! Benim! Benim! Benim! Benim! 1433 01:18:23,704 --> 01:18:26,331 Çok yüksek! Bu ses benim için çok yüksek! 1434 01:18:26,331 --> 01:18:28,625 Daha dün annemizin... 1435 01:18:28,625 --> 01:18:31,503 Mutlu bir yer bul! Mutlu bir yer bul! 1436 01:18:31,503 --> 01:18:34,006 Darla, amcan şimdi seninle görüşecek. 1437 01:18:36,133 --> 01:18:38,635 Şu bembeyaz inci dişlerine bir bakalım. 1438 01:18:38,635 --> 01:18:42,931 Raah! Ben bir piranha'yım. Onlar Amazon'da yaşar. 1439 01:18:43,015 --> 01:18:46,435 Ve piranha bir balıktır. Tıpkı sana vereceğim hediye gibi. 1440 01:18:47,811 --> 01:18:49,521 Balığım olacak... 1441 01:18:49,605 --> 01:18:52,733 Hayır. Zavallı ufaklık. 1442 01:18:52,733 --> 01:18:54,610 - O öldü. - Yem! 1443 01:18:54,610 --> 01:18:55,819 Yaşasın! Balık, balık, balık! 1444 01:18:55,819 --> 01:18:57,404 Hediyeni arabada bıraktım herhalde tatlım. 1445 01:18:57,529 --> 01:18:59,823 - Ohh! - Hemen gidip alırım. 1446 01:18:59,823 --> 01:19:01,533 - Hala yaşıyor! - Ölmemiş! 1447 01:19:01,617 --> 01:19:03,619 Neler oluyor? Neden ölü taklidi yapıyor? 1448 01:19:03,619 --> 01:19:05,537 Sifona kapılıp gidecek. 1449 01:19:05,537 --> 01:19:07,915 - Buradan kurtulacak! - Sifonla kaçacak! 1450 01:19:08,040 --> 01:19:09,708 Bu ufaklık çok zeki! 1451 01:19:09,833 --> 01:19:11,335 Oh, hayır! Çöp kutusu olmaz! 1452 01:19:11,418 --> 01:19:12,711 Nemo! Hayır! 1453 01:19:12,711 --> 01:19:16,131 - Hey! Babasını buldum! - Nemo nerede? 1454 01:19:16,131 --> 01:19:17,508 - Dişçi! - Şu tarafta! 1455 01:19:17,508 --> 01:19:20,928 Dişçi de ne? Nigel içeri gir! 1456 01:19:21,011 --> 01:19:24,932 - Oraya giremem! - Evet girersin! İleriii! 1457 01:19:26,433 --> 01:19:27,935 - Aah! - Neler olu...? 1458 01:19:29,228 --> 01:19:31,813 Darla, canım, dikkat et! 1459 01:19:35,234 --> 01:19:37,402 - Aah! - Kıpırdama! 1460 01:19:37,402 --> 01:19:39,404 - Aah! - Yavaş! Yavaş! 1461 01:19:40,739 --> 01:19:41,907 - Aah! - Kıpırdama! 1462 01:19:41,907 --> 01:19:45,118 Sana kimse zarar vermeyecek! Oof! 1463 01:19:53,627 --> 01:19:54,920 Oh, tanrım. 1464 01:19:54,920 --> 01:19:56,839 Yakaladım! Kıpırdama! 1465 01:19:58,215 --> 01:19:59,925 Baba? 1466 01:19:59,925 --> 01:20:03,804 Dışarı! İçeri girmek yok! 1467 01:20:03,804 --> 01:20:05,138 Baba? 1468 01:20:05,222 --> 01:20:06,640 Balık? 1469 01:20:06,640 --> 01:20:09,726 Balık! Uyan! 1470 01:20:09,810 --> 01:20:10,936 Hayır! 1471 01:20:11,019 --> 01:20:13,522 Wannahockaloogie dağının tepesine! 1472 01:20:13,522 --> 01:20:15,941 Neden uyuyorsun? 1473 01:20:16,024 --> 01:20:18,402 - Acele et! - Balon! 1474 01:20:21,530 --> 01:20:23,615 Ateş çemberi! 1475 01:20:24,616 --> 01:20:28,120 Balık! Aah! 1476 01:20:29,621 --> 01:20:31,707 Allah allah! Tüm hayvanlar çıldırdı! 1477 01:20:33,542 --> 01:20:36,003 Aaah! Çıkar şunu! 1478 01:20:36,128 --> 01:20:38,714 - Patlat kafasına! - Fırla, Gill, fırla! 1479 01:20:38,714 --> 01:20:40,716 Saçımda balık var! 1480 01:20:42,134 --> 01:20:46,638 Yem...babana selam söyle. 1481 01:20:51,727 --> 01:20:52,936 Git hakla onları! 1482 01:20:57,941 --> 01:20:59,735 - Başardı! - Yaşasın! 1483 01:20:59,735 --> 01:21:02,613 - Çok mutluyum! - İyi olacak mı Gill? 1484 01:21:02,738 --> 01:21:04,907 Üzülme bütün lağım boruları okyanusa akar. 1485 01:21:05,032 --> 01:21:06,742 Balık! 1486 01:21:14,208 --> 01:21:16,627 Baba! 1487 01:21:52,412 --> 01:21:55,207 Çok üzgünüm. 1488 01:21:56,416 --> 01:21:58,710 Gerçekten çok üzgünüm. 1489 01:22:16,019 --> 01:22:18,230 - Hey. - Dory... 1490 01:22:18,313 --> 01:22:20,315 Eğer sen olmasaydın... 1491 01:22:20,440 --> 01:22:23,235 ...buralara asla gelemezdim. 1492 01:22:23,235 --> 01:22:25,237 Çok teşekkürler. 1493 01:22:27,322 --> 01:22:29,032 Hey, bir dakika. 1494 01:22:29,116 --> 01:22:31,618 Bekle. Nereye gidiyorsun? 1495 01:22:31,743 --> 01:22:35,205 Bitti Dory. Çok geç kaldık. 1496 01:22:35,330 --> 01:22:40,043 Nemo gitti. Artık ben de eve dönüyorum. 1497 01:22:40,127 --> 01:22:42,629 Hayır, hayır gidemezsin. 1498 01:22:44,423 --> 01:22:46,216 Dur! 1499 01:22:47,843 --> 01:22:49,636 Lütfen gitme. 1500 01:22:49,636 --> 01:22:51,513 Lütfen? 1501 01:22:51,638 --> 01:22:54,308 Daha önce kimse benimle bu kadar uzun süre birlikte olmamıştı. 1502 01:22:54,433 --> 01:22:59,938 Eğer şimdi gidersen seninle ilgili iyi şeyleri hatırlayacağım. 1503 01:22:59,938 --> 01:23:02,941 Gerçekten. Bak... P. Sherman, 42... 1504 01:23:03,025 --> 01:23:05,944 42... 1505 01:23:05,944 --> 01:23:08,739 Hatırlıyorum. Aklımda ama... 1506 01:23:08,739 --> 01:23:12,326 Orada olduğunu biliyorum. Çünkü sana baktığımda bunu hissedebiliyorum. 1507 01:23:12,326 --> 01:23:18,123 Sana baktığımda. Evimde gibi oluyorum. 1508 01:23:20,042 --> 01:23:21,627 Lütfen... 1509 01:23:21,627 --> 01:23:24,338 Bunu kaybetmek istemiyorum. 1510 01:23:24,338 --> 01:23:26,715 Unutmak istemiyorum. 1511 01:23:28,008 --> 01:23:32,137 Üzgünüm Dory ama ben unutmak istiyorum. 1512 01:23:43,315 --> 01:23:46,610 - Manna from heaven. - Sweet nectar of life! 1513 01:23:46,610 --> 01:23:48,737 Hey! Hey! Hey! 1514 01:23:48,737 --> 01:23:52,241 - Burası bizim yerimiz! - Gidin buradan! 1515 01:23:53,534 --> 01:23:55,619 Hey! Hey! Hey! 1516 01:23:55,744 --> 01:23:57,204 Evet aynen böyle ahbap. 1517 01:23:57,204 --> 01:23:58,830 Yüzmeye devam et. İşi kaptın. 1518 01:23:58,914 --> 01:24:00,916 Çok doğru ahbap! 1519 01:24:00,916 --> 01:24:02,209 Oh! Burada canlı bir tane var! 1520 01:24:02,334 --> 01:24:03,710 Babamı gördünüz mü? 1521 01:24:03,710 --> 01:24:06,004 Yakaladım! Hey! Hey! Geri dön! 1522 01:24:06,004 --> 01:24:07,506 Onu bıraktın! 1523 01:24:07,506 --> 01:24:09,716 Hey! Hey! 1524 01:24:09,716 --> 01:24:14,221 Baba! Baba! 1525 01:24:14,221 --> 01:24:15,806 Baba! 1526 01:24:29,236 --> 01:24:32,322 Um, affedersiniz. 1527 01:24:32,322 --> 01:24:33,615 İyi misin? 1528 01:24:33,615 --> 01:24:36,243 Nerede olduğumu ve ne yaptığımı bilmiyorum. 1529 01:24:36,326 --> 01:24:39,121 Galiba yanımda biri vardı ama hatırlamıyorum. 1530 01:24:39,204 --> 01:24:43,333 Önemli değil. Ben de birini arıyorum. 1531 01:24:43,333 --> 01:24:45,711 Hey beraber arayabiliriz. 1532 01:24:45,836 --> 01:24:48,130 Ben Dory. 1533 01:24:48,130 --> 01:24:49,339 Ben Nemo. 1534 01:24:49,339 --> 01:24:52,718 Nemo? Ne güzel bir isim. 1535 01:25:01,727 --> 01:25:04,605 - Baba! - Baba! 1536 01:25:04,605 --> 01:25:06,732 Bir dakika. Bu senin baban mı yoksa benim babam mı? 1537 01:25:06,732 --> 01:25:09,234 - Benim babam. - Anladım. Baba! 1538 01:25:09,234 --> 01:25:11,528 - Hem neredeyiz biz? - Baba! Baba! 1539 01:25:11,528 --> 01:25:15,407 Oh. Syl... Shi... Sydney. 1540 01:25:15,532 --> 01:25:19,745 P. Sherman, 42 Wallaby Yolu, Sydney. 1541 01:25:19,828 --> 01:25:21,538 Aah! Nemo! 1542 01:25:21,622 --> 01:25:23,916 Sensin! Aah! Sen Nemo'sun! 1543 01:25:24,041 --> 01:25:25,626 Eveti evet ben Nemo'yum! 1544 01:25:25,709 --> 01:25:28,337 Sen Nemo'sun! Sen ölmüştün, gördüm. 1545 01:25:28,337 --> 01:25:30,214 Ve şimdi buradasın. Seni buldum! 1546 01:25:30,339 --> 01:25:33,008 Ölmemişsin. Ve baban...Baban! 1547 01:25:33,008 --> 01:25:35,427 Babamı tanıyor musun?! Nerede o? 1548 01:25:35,427 --> 01:25:38,305 Bu tarafa gitti. Çabuk! 1549 01:25:38,305 --> 01:25:39,932 Hey, hey, hey! 1550 01:25:40,015 --> 01:25:41,141 Hey! Hey! 1551 01:25:41,225 --> 01:25:42,726 Buradan hiç portakal rengi bir balık geçti mi? 1552 01:25:42,726 --> 01:25:45,145 - Tıpkı buna benziyor! - Ama daha büyük! 1553 01:25:45,145 --> 01:25:46,313 Evet, gördüm onu maviş. 1554 01:25:46,438 --> 01:25:47,814 Ama nereye sana nereye gittiğini söylemeyeceğim... 1555 01:25:47,940 --> 01:25:53,445 ...imkanı yok söyletemezsin. 1556 01:25:53,445 --> 01:25:54,613 Benim. 1557 01:25:54,738 --> 01:25:57,407 Aah! Pekala! Konuşacağım! 1558 01:25:57,533 --> 01:26:04,206 Balık avlanılan yere gitti. 1559 01:26:04,206 --> 01:26:06,041 Hey, dikkat et! 1560 01:26:06,124 --> 01:26:08,627 Üzgünüm eve gitmeye çalışıyorum. 1561 01:26:09,628 --> 01:26:13,423 Baba! Baba! 1562 01:26:13,423 --> 01:26:14,842 Nemo? 1563 01:26:14,842 --> 01:26:17,344 - Baba! - Nemo? 1564 01:26:17,344 --> 01:26:19,346 - Baba! - Nemo yaşıyor! 1565 01:26:19,429 --> 01:26:21,431 Dory? Nemo! 1566 01:26:21,431 --> 01:26:22,641 Baba! 1567 01:26:22,641 --> 01:26:24,935 Nemo! Geliyorum! Nemo! 1568 01:26:25,018 --> 01:26:28,605 - Baba! - Nemo! Tanrı'ya şükürler olsun. 1569 01:26:28,730 --> 01:26:31,608 Tamam oğlum. Herşey yoluna girecek. 1570 01:26:31,608 --> 01:26:34,528 Arkanı dön! Yanlış yöne gidiyorsun! 1571 01:26:37,030 --> 01:26:38,407 Aah! Dikkat et! 1572 01:26:57,843 --> 01:27:01,346 İmdat! İm-d-a-a-t! 1573 01:27:01,430 --> 01:27:03,015 - Dory! - Hadi gel! 1574 01:27:03,015 --> 01:27:04,433 İmdat! İmdat! 1575 01:27:04,433 --> 01:27:07,227 İmdat! Bizi çıkarın! Aah! 1576 01:27:07,227 --> 01:27:09,021 Hayır, hayır, hayır! Dory! 1577 01:27:09,021 --> 01:27:12,024 - Baba! Ne yapacağımı biliyorum! - Nemo! Hayır! 1578 01:27:12,107 --> 01:27:14,818 Bütün balıklara birlikte yüzmelerini söylememiz lazım. 1579 01:27:14,943 --> 01:27:17,613 - Hemen buradan çıkın! - Biliyorum. Bu işe yarayacak! 1580 01:27:17,613 --> 01:27:19,531 Hayır, seni bir daha kaybetmeyeceğim! 1581 01:27:19,615 --> 01:27:23,035 Zaman yok! Dory'i kurtarmanın tek yolu bu! 1582 01:27:24,328 --> 01:27:25,829 Bunu yapabilirim. 1583 01:27:26,914 --> 01:27:29,124 Haklısın. 1584 01:27:29,124 --> 01:27:30,918 Yapabileceğini biliyorum. 1585 01:27:31,043 --> 01:27:33,921 - Şanslı yüzgeç! - Git hadi, acele et! 1586 01:27:33,921 --> 01:27:36,715 Bütün balıklara aşağı doğru yüzmelerini söyle! 1587 01:27:36,715 --> 01:27:40,135 Eeee? Oğlumu duydunuz! Hadi bakalım! 1588 01:27:41,637 --> 01:27:45,807 Dory, herkese hep birlikte aşağı doğru yüzmelerini söylemelisin! 1589 01:27:45,933 --> 01:27:48,143 Sana söylediğimi anlıyor musun? 1590 01:27:48,227 --> 01:27:50,437 Aşağı yüzün! 1591 01:27:54,816 --> 01:27:56,026 Herkes aşağı yürüsün! 1592 01:27:56,026 --> 01:27:58,612 Hadi aşağı yüzmelisiniz! 1593 01:27:58,612 --> 01:28:01,323 Aşağı! Aşağı yüzün! 1594 01:28:03,408 --> 01:28:07,037 Aşağı yüzün! Aşağı yüzün! 1595 01:28:14,711 --> 01:28:17,130 Vazgeçmeyin! Yüzmeye devam! 1596 01:28:17,214 --> 01:28:19,633 Yüzmeye devam edin! 1597 01:28:23,929 --> 01:28:25,514 İşte bu! 1598 01:28:28,433 --> 01:28:30,435 İşe yarıyor! 1599 01:28:32,938 --> 01:28:35,941 Yüzmeye devam! Yüzmeye devam! 1600 01:28:35,941 --> 01:28:38,110 Yüzmeye devam! Yüzmeye devam! 1601 01:28:38,110 --> 01:28:39,611 Hadi baba! 1602 01:28:39,611 --> 01:28:42,114 - Harikasın oğlum! - İşte benim babam. 1603 01:28:42,114 --> 01:28:44,408 Dibe inelim. Yüzmeye devam! 1604 01:28:44,533 --> 01:28:47,035 Yüzmeye devam! Yüzmeye devam! 1605 01:28:47,035 --> 01:28:49,246 Neredeyse geldik! Yüzmeye devam! 1606 01:28:52,833 --> 01:28:54,209 Yüzmeye devam! 1607 01:28:56,545 --> 01:28:57,629 Yüzmeye devam! 1608 01:29:08,015 --> 01:29:09,516 - Oof! - Hey! 1609 01:29:09,516 --> 01:29:13,145 - Dory! Nemo nerede? - Orada! 1610 01:29:14,813 --> 01:29:17,941 Oh, hayır. Nemo! 1611 01:29:23,822 --> 01:29:25,741 Nemo? 1612 01:29:27,409 --> 01:29:29,745 Nemo? 1613 01:29:29,745 --> 01:29:33,707 Herşey yolunda baban burada. Baban yanında. 1614 01:29:38,212 --> 01:29:39,338 Baba? 1615 01:29:39,421 --> 01:29:40,923 Oh, Tanrı'ya şükür. 1616 01:29:40,923 --> 01:29:44,635 Baba...Senden nefret etmiyorum. 1617 01:29:44,718 --> 01:29:46,512 Oh, hayır, hayır, hayır. 1618 01:29:46,512 --> 01:29:49,223 Üzgünüm Nemo. 1619 01:29:58,524 --> 01:30:01,318 - Hey, bak ne diyeceğim? - Ne? 1620 01:30:01,443 --> 01:30:04,821 Deniz kablumbağaları. Bir tanesiyle tanıştım. 1621 01:30:04,947 --> 01:30:09,117 Ve o tam 150 yaşındaydı. 1622 01:30:09,117 --> 01:30:13,330 - 150'mi? - Evet. 1623 01:30:13,330 --> 01:30:18,210 Sandy Plankton onların 100 yaşına kadar yaşadığını söylemişti. 1624 01:30:18,210 --> 01:30:19,837 Sandy Plankton'mı? 1625 01:30:19,837 --> 01:30:23,924 Sence ben koca okyanusu katedip, Sandy Plankton'dan daha az bilgi sahibi miyim? 1626 01:30:24,007 --> 01:30:26,635 - Ha ha ha! - O 150 yaşındaydı! 100 değil! 1627 01:30:26,718 --> 01:30:30,514 Sandy Plankton kim ki herşeyi bilsin? 1628 01:30:32,307 --> 01:30:35,811 Okul vakti! Uyan! Gidelim! 1629 01:30:35,936 --> 01:30:39,022 - Ben kazanacağım! - Hayır, kazanamayacaksın! 1630 01:30:39,022 --> 01:30:42,818 - Başardım! - Aw, oğlum beni yendi! 1631 01:30:42,818 --> 01:30:45,320 Tırmanın kaşifler. 1632 01:30:45,320 --> 01:30:48,532 Deniz hıyarı yumuşakçaya bakmış ve demiş ki... 1633 01:30:48,532 --> 01:30:51,410 "Böyle dostlar varken düşmana ne gerek?" 1634 01:30:53,120 --> 01:30:55,330 Merhaba, Nemo. Bu kim? 1635 01:30:55,414 --> 01:30:58,917 - Misafir öğrenci. - Ben D.A.A'danım ahbap! 1636 01:30:58,917 --> 01:31:01,545 - Süper! - Harika. 1637 01:31:01,628 --> 01:31:05,632 Cidden, Marty. Bu anlattıklarının hepsini gerçekten yaptın mı? 1638 01:31:05,632 --> 01:31:07,342 Müsaadenizle. 1639 01:31:07,342 --> 01:31:10,012 - Merhaba. - Ohh. 1640 01:31:10,137 --> 01:31:11,722 Paniklemeyin. 1641 01:31:11,847 --> 01:31:15,517 Grubumuzun yeni üyesinin güvenli bir biçimde evine dönmesini istedik. 1642 01:31:15,642 --> 01:31:17,936 - Sağolun çocuklar. - Haftaya görüşürüz. 1643 01:31:17,936 --> 01:31:21,440 - Programı uygulamaya devam. - Unutmayın, balıklar dostumuzdur... 1644 01:31:21,440 --> 01:31:23,817 ...yemeğimiz değil. Hoşçakalın! 1645 01:31:23,817 --> 01:31:25,736 Sıkı durun, gidiyoruz! 1646 01:31:25,736 --> 01:31:27,446 Bir sonraki durak...Bilgi! 1647 01:31:27,529 --> 01:31:29,948 Hoşçakal oğlum! Eğlenmene bak! 1648 01:31:30,032 --> 01:31:31,325 Hoşçakal baba! 1649 01:31:31,325 --> 01:31:34,745 Oh! Bay Ray, bekleyin. Birşey unuttum. 1650 01:31:39,416 --> 01:31:42,044 Seni seviyorum baba. 1651 01:31:42,127 --> 01:31:44,129 Ben de seni seviyorum oğlum. 1652 01:31:46,423 --> 01:31:49,843 Baba? Artık bırakabilirsin. 1653 01:31:49,843 --> 01:31:53,514 Üzgünüm. Git maceralar yaşa! 1654 01:31:53,639 --> 01:31:55,849 Hoşçakal! Sonra görüşürüz! 1655 01:31:55,933 --> 01:31:58,310 - Hoşçakal Elmo! - Nemo. 1656 01:31:58,435 --> 01:32:01,813 - Hoşçakal Nemo! - Okuldan sonra görüşürüz Dory! 1657 01:32:01,939 --> 01:32:04,733 Hoşçakal baba! 1658 01:32:04,816 --> 01:32:06,944 Hoşçakal oğlum. 1659 01:32:23,919 --> 01:32:26,922 Barbara, anlamıyorum. 1660 01:32:26,922 --> 01:32:30,634 Bu zımbırtıların ömürboyu garantisi var ve bozuluyor! 1661 01:32:30,634 --> 01:32:35,347 Akvaryumu kendim temizlemem lazım. Önce bütün balıkları çıkaracaksın, poşede koyacaksın ve... 1662 01:32:35,347 --> 01:32:37,850 Balıklar nereye gitti? 1663 01:32:42,729 --> 01:32:44,439 - Hadi Peach! - Acele et! 1664 01:32:44,523 --> 01:32:46,316 - Başarabilirsin! - Oldu işte. 1665 01:32:46,316 --> 01:32:47,818 Biraz daha ileri. 1666 01:32:47,818 --> 01:32:50,028 Bu gördüğüm en kısa yanan kırmızı ışık! 1667 01:32:50,112 --> 01:32:52,322 - Hadi Peach! - Ohh. Aah! 1668 01:33:01,623 --> 01:33:03,417 Şimdi ne yapıyoruz?