1
00:00:33,566 --> 00:00:36,763
- Vau.
- Mmm.
2
00:00:36,803 --> 00:00:39,897
- Vau.
- Mm-hmm.
3
00:00:39,939 --> 00:00:42,066
- Vau.
- Áno, Marlin.
4
00:00:42,108 --> 00:00:44,201
Nie, vidím to.
Je to prekrásne.
5
00:00:44,244 --> 00:00:46,769
Takže, Coral, keď som povedal,
že chceš pohľad na oceán...
6
00:00:46,813 --> 00:00:50,977
nemyslela si si, že dostaneš
pohľad na celý oceán, však?
7
00:00:51,017 --> 00:00:55,818
Ó, áno.
Ryba tu môže dýchať.
8
00:00:55,855 --> 00:00:57,789
Dodal ti to tvoj človek,
alebo niekto iný?
9
00:00:57,824 --> 00:01:00,122
- Dodal mi to niekto iný.
- A nebolo to také ľahké.
10
00:01:00,160 --> 00:01:03,459
Pretože veľa iných klaunovských rýb
toto miesto sledovalo.
11
00:01:03,496 --> 00:01:05,930
Mala by si radšej veriť, že áno...
každý jeden z nich.
12
00:01:05,965 --> 00:01:07,990
Mm-hmm. Urobil si dobre.
13
00:01:08,034 --> 00:01:10,662
A susedia sú
úžasní.
14
00:01:20,680 --> 00:01:22,341
Takže, páči sa ti to, však?
15
00:01:22,382 --> 00:01:25,840
Nie, nie. Určite, určite.
Naozaj sa mi to páči.
16
00:01:25,885 --> 00:01:28,820
Ale, Marlin, viem, že to
odcestovanie bolo nevyhnutné...
17
00:01:28,855 --> 00:01:31,119
sú tu skvelé školy
a úžasný výhľad...
18
00:01:31,157 --> 00:01:32,926
ale naozaj potrebujeme toľko
veľa miesta?
19
00:01:32,926 --> 00:01:33,221
Ale naozaj potrebujeme toľko
veľa miesta?
20
00:01:33,259 --> 00:01:36,057
Coral, zlato, o tom, čo je pre
deti dobré, sme sa už rozprávali.
21
00:01:36,096 --> 00:01:38,257
Zaslúžia si to najlepšie.
Pozri, pozri, pozri.
22
00:01:38,298 --> 00:01:40,528
Zobudia sa,
pozrú sa svojimi malými hlavami von...
23
00:01:40,567 --> 00:01:41,434
a uvidia veľrybu!
Rovno cez okno ich izby.
24
00:01:41,434 --> 00:01:43,629
A uvidia veľrybu!
Rovno cez okno ich izby.
25
00:01:43,670 --> 00:01:45,968
Shh. Môžeš zobudiť deti.
26
00:01:46,005 --> 00:01:47,802
Och, správne, správne.
27
00:01:51,544 --> 00:01:56,311
Ó, pozri. Snívajú.
28
00:01:56,349 --> 00:01:58,510
Stále im však musíme dať mená.
29
00:01:58,551 --> 00:02:00,314
Chceš ich všetky teraz
pomenovať?
30
00:02:00,353 --> 00:02:03,618
V poriadku, v tejto polovici
sa bude každé volať Marlin junior...
31
00:02:03,656 --> 00:02:05,783
a v tejto Coral junior.
32
00:02:05,825 --> 00:02:08,385
- OK, skončili sme.
- Páči sa mi Nemo.
33
00:02:08,428 --> 00:02:11,192
Nemo. Nuž, jedno sa bude volať Nemo...
34
00:02:11,231 --> 00:02:13,791
ale radšej by som chcel, aby sa
väčšina volala Marlin junior.
35
00:02:13,833 --> 00:02:15,198
Pomysli na to,
za pár dní...
36
00:02:15,235 --> 00:02:18,727
- budeme rodičia.
- Áno.
37
00:02:18,771 --> 00:02:20,398
A čo ak ma nebudú mať radi?
38
00:02:20,440 --> 00:02:21,964
- Marlin.
- Nie, vážne.
39
00:02:22,008 --> 00:02:26,968
Je tu viac ako 400 vajec.
Je nádej, že aspoň jedno ťa bude mať rado.
40
00:02:30,150 --> 00:02:31,310
Prosím?
41
00:02:31,351 --> 00:02:34,980
- Pamätáš si, ako sme sa stretli?
- Pokúšam sa zabudnúť.
42
00:02:35,021 --> 00:02:36,488
Nuž, ja si to pamätám.
"Prepáčte, slečna...
43
00:02:36,523 --> 00:02:38,991
"môžete skontrolovať a pozrieť
sa, či nemám na perách háčik?"
44
00:02:39,025 --> 00:02:41,391
Dostala si sa trochu bližšie,
pretože sa vrteli.
45
00:02:41,427 --> 00:02:44,555
- Choď preč, choď preč!
- Tam je. Zajko je tu.
46
00:02:46,432 --> 00:02:48,525
Kam všetci išli?
47
00:02:55,308 --> 00:02:57,401
Coral, poď dovnútra domu.
48
00:02:58,945 --> 00:03:01,345
Nie, Coral, nerob to.
Budú v poriadku.
49
00:03:01,381 --> 00:03:03,975
Len poď dnu...
Ty, okamžite.
50
00:03:06,753 --> 00:03:08,618
Nie! Ow!
51
00:03:08,655 --> 00:03:10,555
Ach!
52
00:03:10,590 --> 00:03:12,251
Ooh! Ooh!
53
00:03:27,140 --> 00:03:28,402
Coral!
54
00:03:33,913 --> 00:03:35,881
Coral?
55
00:03:38,051 --> 00:03:39,382
Coral?
56
00:03:46,259 --> 00:03:47,521
Coral?
57
00:03:49,963 --> 00:03:51,294
Coral?
58
00:03:57,303 --> 00:03:58,998
Coral?
59
00:04:12,552 --> 00:04:13,746
Ach!
60
00:04:17,724 --> 00:04:19,692
Ohh.
61
00:04:21,728 --> 00:04:23,559
Ale, ale, ale.
62
00:04:23,596 --> 00:04:26,087
Je to OK. Otec je tu.
63
00:04:27,333 --> 00:04:28,994
Otec ťa má.
64
00:04:31,838 --> 00:04:36,366
Sľubujem, že nikdy
nedovolím, aby sa ti niečo stalo...
65
00:04:36,409 --> 00:05:08,000
Nemo.
HĽADÁ SA NEMO
66
00:05:14,647 --> 00:05:17,083
Prvý deň v škole!
67
00:05:17,083 --> 00:05:19,881
Vstávaj, vstávaj!
Prvý deň v škole.
68
00:05:19,919 --> 00:05:22,410
Nechcem ísť do školy...
ešte päť minút.
69
00:05:22,455 --> 00:05:23,717
Nie ty, Otec, ja.
70
00:05:23,756 --> 00:05:25,155
- OK. Juj?
- Vstávaj, vstávaj.
71
00:05:25,191 --> 00:05:27,887
Je čas na školu,
čas na školu.
72
00:05:27,927 --> 00:05:29,485
V poriadku, som hore.
73
00:05:29,529 --> 00:05:31,190
Pŕŕŕ!
74
00:05:31,230 --> 00:05:32,959
- Nemo!
- Prvý deň v škole!
75
00:05:32,999 --> 00:05:35,160
- Nemo, nehýb sa.
- Unh! Unh!
76
00:05:35,201 --> 00:05:36,600
Sám sa odtiaľ nikdy
nedostaneš.
77
00:05:36,636 --> 00:05:38,797
Ja to spravím. Unh!
78
00:05:38,838 --> 00:05:40,806
- Cítiš zlomeninu?
- Nie.
79
00:05:40,840 --> 00:05:42,569
Niekedy to nevieš povedať,
pretože tam prejde tekutina.
80
00:05:42,608 --> 00:05:44,803
- Zle sa ti pláva?
- Nie.
81
00:05:44,844 --> 00:05:47,108
- Koľko pruhov mám?
- Som v poriadku.
82
00:05:47,146 --> 00:05:48,943
- Odpovedz na otázku o pruhoch.
- Tri.
83
00:05:48,981 --> 00:05:50,448
Nie! Vidíš?
Niečo je s tebou.
84
00:05:50,483 --> 00:05:53,281
Mám jeden, dva, tri...
To je všetko, čo mám?
85
00:05:53,319 --> 00:05:56,220
Si OK.
Ako sa má plutva pre šťastie?
86
00:05:56,255 --> 00:05:59,053
- Šťastne.
- Pozrime.
87
00:06:00,526 --> 00:06:02,016
Si si istý, že chceš, aby
sme išli do školy tento rok?
88
00:06:02,061 --> 00:06:04,962
Žiadny problém, ak nie.
Môžeš počkať 5 alebo 6 rokov.
89
00:06:04,997 --> 00:06:06,862
Poďme, otec,
je čas na školu.
90
00:06:06,899 --> 00:06:09,561
- Zabudol si sa vykefovať.
- Ohh.
91
00:06:09,602 --> 00:06:11,593
Chceš, aby ťa táto rastlina
popichala?
92
00:06:11,637 --> 00:06:14,037
- Áno.
- Kefuj.
93
00:06:14,073 --> 00:06:15,734
- OK, som hotový.
- Zabudol si tu.
94
00:06:15,775 --> 00:06:16,075
- Kde?
- Tam.
95
00:06:16,075 --> 00:06:17,736
- Kde?
- Tam.
96
00:06:17,777 --> 00:06:20,746
Ha ha! Presne tu.
A tu a tu.
97
00:06:29,522 --> 00:06:29,722
V poriadku, sme vzrušení.
98
00:06:29,722 --> 00:06:30,882
V poriadku, sme vzrušení.
99
00:06:30,923 --> 00:06:32,686
Prvý deň v škole.
Ideme.
100
00:06:32,725 --> 00:06:34,693
Sme pripravení sa učiť,
aby sme získali nejaké vedomosti.
101
00:06:34,727 --> 00:06:37,127
Čo je hlavná vec, ktorú
si o oceáne musíme pamätať?
102
00:06:37,163 --> 00:06:39,597
- Nie je bezpečný.
- To je môj chlapec.
103
00:06:39,632 --> 00:06:41,896
Najprv, musíme skontrolovať,
či je vzduch čistý.
104
00:06:41,934 --> 00:06:44,334
Pôjdeme von... a hneď späť.
105
00:06:44,370 --> 00:06:46,668
A potom pôjdeme von...
a hneď späť.
106
00:06:46,706 --> 00:06:49,732
A potom ešte raz...
von a hneď späť.
107
00:06:49,776 --> 00:06:51,607
A niekedy, keď to chceš
urobiť štyrikrát...
108
00:06:51,644 --> 00:06:54,010
- Otec...
- V poriadku, poďme, chlapec.
109
00:06:56,716 --> 00:06:59,810
Možno, že keď budem v škole,
uvidím žraloka.
110
00:06:59,852 --> 00:07:02,514
- Silno o tom pochybujem.
- Stretol si už niekedy žraloka?
111
00:07:02,555 --> 00:07:04,216
Nie a neplánujem.
112
00:07:04,257 --> 00:07:07,454
- Ako staré sú morské korytnačky?
- Neviem.
113
00:07:07,493 --> 00:07:09,188
Sandy Plankton
od vedľa...
114
00:07:09,228 --> 00:07:12,131
hovorí, že morské korytnačky žijú
okolo 100 rokov.
115
00:07:12,131 --> 00:07:14,565
Hovorí, že morské korytnačky žijú
okolo 100 rokov.
116
00:07:14,600 --> 00:07:16,864
Ak niekedy stretnem morskú korytnačku,
spýtam sa jej.
117
00:07:16,903 --> 00:07:18,837
Potom, ako sa porozprávam
so žralokom, OK?
118
00:07:18,871 --> 00:07:20,440
Pŕŕŕ! Čakaj.
Počkaj, kým pôjdeme.
119
00:07:20,440 --> 00:07:22,465
Pŕŕŕ! Čakaj.
Počkaj, kým pôjdeme.
120
00:07:22,508 --> 00:07:24,703
Drž sa mojej plutvy.
121
00:07:24,744 --> 00:07:26,075
Otec, nebudeš robiť
podivné veci...
122
00:07:26,112 --> 00:07:28,103
ako si robil
v zábavnej zoo, však?
123
00:07:28,147 --> 00:07:30,911
Ten slimák išiel zaútočiť.
124
00:07:30,950 --> 00:07:33,384
Hmm. Zaujímalo by ma,
kam máme ísť.
125
00:07:33,419 --> 00:07:34,909
Ahoj, mami!
126
00:07:34,954 --> 00:07:37,047
Vyzdvihnem vás po škole.
127
00:07:37,089 --> 00:07:38,784
Ha ha!
128
00:07:38,825 --> 00:07:41,885
Ale, kamoši, prestaňte!
Dajte mi to späť!
129
00:07:41,928 --> 00:07:44,920
Poďme,
skúsime to tam.
130
00:07:46,265 --> 00:07:48,324
Prepáčte, hľadáme učiteľa,
stretneme ho tu?
131
00:07:48,367 --> 00:07:50,892
Nuž, pozrime sa,
kto sa dostal z domova.
132
00:07:50,937 --> 00:07:51,637
Áno. Šokujúce, viem.
133
00:07:51,637 --> 00:07:52,126
Áno. Šokujúce, viem.
134
00:07:52,171 --> 00:07:53,934
- Marty, však?
- Marlin.
135
00:07:53,973 --> 00:07:55,133
- Bob.
- Ted.
136
00:07:55,174 --> 00:07:57,165
Bill.
Hej, ty si klaunovská ryba.
137
00:07:57,210 --> 00:07:59,770
Si zábavný, však?
Povedz nám vtip.
138
00:07:59,812 --> 00:08:01,109
- Áno.
- Áno.
139
00:08:01,147 --> 00:08:04,048
Nuž, vlastne,
to je zvyčajná mylná predstava.
140
00:08:04,083 --> 00:08:06,608
Klaunovské ryby vôbec nie sú
zábavnejšie, ako iné.
141
00:08:06,652 --> 00:08:08,643
- Ale, klauník.
- Urob niečo zábavné.
142
00:08:08,688 --> 00:08:11,156
Dobre teda, poznám jeden vtip.
143
00:08:11,190 --> 00:08:15,251
Je mäkkýš, rozumiete?
A ide do mora...
144
00:08:15,294 --> 00:08:17,353
Nejde,
pláva.
145
00:08:17,396 --> 00:08:19,261
Vlastne,
ten mäkkýš sa nehýbe.
146
00:08:19,298 --> 00:08:22,859
Je na jednom mieste
a potom morská uhorka...
147
00:08:22,902 --> 00:08:24,369
Nuž, oni... pomiešal som to.
148
00:08:24,403 --> 00:08:27,133
Je jeden mäkkýš
a morská uhorka.
149
00:08:27,173 --> 00:08:28,174
Žiadny z nich sa nehýbe,
takže zabudnite na...
150
00:08:28,174 --> 00:08:28,731
Žiadny z nich sa nehýbe,
takže zabudnite na...
151
00:08:28,774 --> 00:08:32,005
Sheldon! Choď z toho miesta
pána Johannsena hneď preč!
152
00:08:32,044 --> 00:08:34,410
- Pŕŕŕ!
- Dobre, deti!
153
00:08:34,447 --> 00:08:37,507
Ooh, kam to ideš?
154
00:08:37,550 --> 00:08:39,711
Otec, môžem sa ísť tiež hrať?
Môžem?
155
00:08:39,752 --> 00:08:42,744
Cítil by som sa lepšie, ak
by si sa išiel hrať na špongiové postele.
156
00:08:47,326 --> 00:08:49,294
Tam by som sa hral ja.
157
00:08:50,930 --> 00:08:53,364
- Čo má s jeho plutvou?
- Vyzerá zábavne.
158
00:08:53,399 --> 00:08:55,765
Ow! Hej, čo som spravil?
159
00:08:55,801 --> 00:08:57,769
Buď milý.
Je to prvý krát v škole.
160
00:08:57,803 --> 00:09:00,499
Narodil sa s tým.
Voláme to šťastná plutva.
161
00:09:00,606 --> 00:09:02,801
- Otec...
- Vidíte to tykadlo?
162
00:09:02,842 --> 00:09:04,969
Vlastne je kratšie
ako moje ostatné tykadlá...
163
00:09:05,011 --> 00:09:07,138
ale len ťažko si to všimnete.
164
00:09:07,179 --> 00:09:09,613
Obzvlášť, keď s nimi
takto točím.
165
00:09:09,649 --> 00:09:11,708
Som alergický na vodu.
166
00:09:11,751 --> 00:09:13,719
- Ach-choo!
- Som nepríjemný.
167
00:09:13,753 --> 00:09:15,311
Ó
168
00:09:15,354 --> 00:09:18,187
Pomenujte zóny,
zóny, zóny
169
00:09:18,224 --> 00:09:21,387
Pomenujme
zóny otvoreného mora
170
00:09:21,427 --> 00:09:22,621
Pán Ray!
171
00:09:22,662 --> 00:09:25,563
- Poď, Nemo.
- Radšej by si mal byť so mnou.
172
00:09:25,598 --> 00:09:27,463
Mesomorská, batyálna,
hlbinnomorská
173
00:09:27,500 --> 00:09:30,936
Všetky zvyšné sú príliš hlboké
pre vás aj pre mňa, aby sme ich videli
174
00:09:30,970 --> 00:09:34,303
Juj. Zaujímalo by ma,
kde zmizla moja trieda?
175
00:09:34,340 --> 00:09:36,069
Sme tu!
176
00:09:36,108 --> 00:09:37,973
Ach, tam ste.
177
00:09:38,010 --> 00:09:39,568
Vylezte na palubu, bádatelia.
178
00:09:39,612 --> 00:09:40,909
Ach, vedomosti,
skúmanie
179
00:09:40,947 --> 00:09:42,437
Som, ach, taký nadšený
180
00:09:42,481 --> 00:09:44,915
Keď o tom myslíte,
získavate skúsenosti
181
00:09:44,951 --> 00:09:46,111
Otec, už môžeš ísť.
182
00:09:46,152 --> 00:09:49,246
- Ahoj. Kto je to?
- Som Nemo.
183
00:09:49,288 --> 00:09:52,951
Nemo, všetci noví bádatelia
musia odpovedať na vedeckú otázku.
184
00:09:52,992 --> 00:09:55,790
- OK.
- V akom druhu domu žiješ?
185
00:09:55,828 --> 00:09:57,523
V ratlis-ralis.
186
00:09:57,563 --> 00:09:59,554
V rasil-raslt.
187
00:09:59,599 --> 00:10:02,625
OK, neublíž si.
Vitajte na palube, bádatelia.
188
00:10:02,668 --> 00:10:04,602
Viete,
má šťastnú plutvu.
189
00:10:04,637 --> 00:10:06,298
Ak zistím, že
má problémy s plávaním...
190
00:10:06,339 --> 00:10:08,307
nechám mu pauzu,
10, 15 minút.
191
00:10:08,341 --> 00:10:10,775
Otec, je čas,
aby si už išiel.
192
00:10:10,810 --> 00:10:12,869
Nebojte sa. Budeme spolu
stáť ako skupina.
193
00:10:12,912 --> 00:10:15,312
OK, trieda,
cesta je pred nami.
194
00:10:15,348 --> 00:10:18,340
A pamätajte, udržiavame
si náš supraesophogealný ganglion...
195
00:10:18,384 --> 00:10:20,818
pre seba.
To znamená teba, Jimmy.
196
00:10:20,853 --> 00:10:20,953
Ó, chlape!
197
00:10:20,953 --> 00:10:22,818
Ó, chlape!
198
00:10:22,855 --> 00:10:24,880
Ahoj, Nemo!
199
00:10:24,924 --> 00:10:26,323
Ahoj, oci!
200
00:10:26,359 --> 00:10:28,020
Ahoj, synak!
201
00:10:30,229 --> 00:10:32,026
Maj sa dobre.
202
00:10:32,064 --> 00:10:34,624
Na prvý krát ti to ide
veľmi dobre.
203
00:10:34,667 --> 00:10:36,999
Nemôžeš ich držať navždy,
však?
204
00:10:37,036 --> 00:10:39,266
Mal som ťažké časy s mojim
najstarším, keď museli vystúpiť.
205
00:10:39,305 --> 00:10:41,569
Ale vyrástol...
Výstup?
206
00:10:41,607 --> 00:10:44,474
Počas cesty vystúpia?
Čo ste šialení?
207
00:10:44,510 --> 00:10:47,809
Prečo ich jednoducho nevysmažíte
a nepodávate s hranolkami?
208
00:10:47,847 --> 00:10:49,109
Hej, Marty, ukľudni sa.
209
00:10:49,148 --> 00:10:51,412
Nehovorim mi,
aby som bol kľudný, poníček.
210
00:10:51,450 --> 00:10:53,748
Poníček?
211
00:10:53,786 --> 00:10:56,653
Na klaunovskú rybu,
naozaj nie je vtipný.
212
00:10:56,689 --> 00:10:58,088
Škoda.
213
00:10:58,157 --> 00:10:59,988
Ó
214
00:11:00,026 --> 00:11:02,586
Pomenujme druhy,
druhy, druhy
215
00:11:02,628 --> 00:11:03,925
Pomenujme druhy,
ktoré žijú v mori
216
00:11:03,963 --> 00:11:05,123
Pŕŕŕ.
217
00:11:05,164 --> 00:11:06,961
Tam je
218
00:11:06,999 --> 00:11:09,058
Poriféra, člankonožce,
polypovec, scyphozoa
219
00:11:09,101 --> 00:11:11,160
Anthozoa, ctenophora,
machovka, strom
220
00:11:11,203 --> 00:11:13,865
Plch, člankonožce,
ostnakožce
221
00:11:13,906 --> 00:11:15,203
A niektoré ryby,
ako ja a vy
222
00:11:15,241 --> 00:11:16,572
Poďme, spievajte so mnou.
223
00:11:16,609 --> 00:11:18,941
Ó
224
00:11:23,816 --> 00:11:25,681
Ako v tomto čase dievčatá.
225
00:11:25,718 --> 00:11:27,686
Ó, rastliny sú super
226
00:11:27,720 --> 00:11:28,982
Rastliny sú zábavné
227
00:11:29,021 --> 00:11:30,488
Robia jedlo
228
00:11:33,793 --> 00:11:35,818
OK, výstup.
229
00:11:35,861 --> 00:11:38,125
V poriadku, deti,
ste voľné na bádanie...
230
00:11:38,164 --> 00:11:39,324
ale zostaňte blízko.
231
00:11:39,365 --> 00:11:41,560
Stromalitická
sinica! Zobrať.
232
00:11:42,902 --> 00:11:45,632
Celý ekosystém obsiahnutý
v jednej infinitezimálnej smietke.
233
00:11:45,671 --> 00:11:47,332
V tomto je obsiahnutých
toľko veľa proteínových párov...
234
00:11:47,373 --> 00:11:49,807
Poďme, ideme.
235
00:11:49,842 --> 00:11:51,207
Poďme, spievajte so mnou!
236
00:11:51,243 --> 00:11:53,507
Je poriféra,
článkonožce
237
00:11:53,546 --> 00:11:55,013
Polypovec, scyphozoa
238
00:11:55,047 --> 00:11:56,615
Anthozoa, ctenophora,
machovky, strom
239
00:11:56,615 --> 00:11:59,675
Hej, chlapci, počkajte!
240
00:11:59,719 --> 00:12:01,983
Pŕŕŕ.
241
00:12:04,623 --> 00:12:06,716
Super.
242
00:12:08,394 --> 00:12:10,021
Zachránil som ti život!
243
00:12:10,062 --> 00:12:12,394
Ó, kvôli vám je tu atrament.
244
00:12:13,833 --> 00:12:15,266
Čo je to?
245
00:12:16,702 --> 00:12:19,728
Viem, čo to je.
Sandy Plankton jeden videl.
246
00:12:19,772 --> 00:12:22,866
Povedal, že sa to volá terč.
247
00:12:22,908 --> 00:12:24,341
- Pŕŕŕ.
- Wow.
248
00:12:24,376 --> 00:12:26,674
To je poriadne veľký terč.
249
00:12:28,147 --> 00:12:31,344
Ach, pozrite na mňa.
Idem sa toho terča dotknúť.
250
00:12:31,383 --> 00:12:33,851
- Ah-choo! Pŕŕŕ!
- Ha ha ha!
251
00:12:33,886 --> 00:12:36,684
Ach, áno?
Pozrime sa, či sa dostanete bližšie.
252
00:12:36,722 --> 00:12:38,349
OK.
253
00:12:38,390 --> 00:12:40,881
Prekonaj to.
254
00:12:40,926 --> 00:12:43,451
Poďme, Nemo.
Ako ďaleko môžeš ísť?
255
00:12:43,496 --> 00:12:45,964
Môj otec hovorí, že to nie je bezpečné.
256
00:12:45,998 --> 00:12:48,933
- Nemo! Nie!
- Otec?
257
00:12:48,968 --> 00:12:50,401
Išiel si plávať
na otvorenú vodu.
258
00:12:50,436 --> 00:12:51,664
Nie, nešiel...
259
00:12:51,704 --> 00:12:53,535
Dobre, že som tu bol.
Ak by som sa neukázal...
260
00:12:53,572 --> 00:12:55,836
- Nešiel.
- Príliš sa bál.
261
00:12:55,875 --> 00:12:57,172
Nie, nebál.
262
00:12:57,209 --> 00:12:58,642
Toto sa vás
netýka, deti...
263
00:12:58,677 --> 00:13:01,043
a máte šťastie, že
to nepoviem vašim rodičom.
264
00:13:01,080 --> 00:13:02,377
Vieš, že nevieš dobre plávať.
265
00:13:02,414 --> 00:13:04,348
Plávam dobre, otec, OK?
266
00:13:04,383 --> 00:13:07,284
Nie, nie je to OK.
Nemal by si tu byť.
267
00:13:07,319 --> 00:13:09,719
OK, mal som pravdu. Školu začneš
za rok alebo dva.
268
00:13:09,755 --> 00:13:12,485
Nie, otec! Len preto, že
sa bojíš oceánu...
269
00:13:12,525 --> 00:13:12,992
Je jasné, že nie si pripravený...
270
00:13:12,992 --> 00:13:13,686
Je jasné, že nie si pripravený...
271
00:13:13,726 --> 00:13:14,886
a nevrátiš sa späť, pokiaľ
nebudeš.
272
00:13:14,927 --> 00:13:16,189
Myslíš, že
tieto veci môžeš robiť...
273
00:13:16,228 --> 00:13:18,128
ale jednoducho nemôžeš, Nemo!
274
00:13:19,465 --> 00:13:21,057
Nenávidím ťa.
275
00:13:22,268 --> 00:13:24,896
Tu
276
00:13:24,937 --> 00:13:26,768
Nie je čo vidieť.
Poďme. Tadiaľto.
277
00:13:26,806 --> 00:13:28,068
Prepáčte.
Je niečo, čo by som mohol spraviť?
278
00:13:28,107 --> 00:13:30,166
Som vedec, pane.
Je tu nejaký problém?
279
00:13:30,209 --> 00:13:32,302
Prepáčte. Nechcel som
vyrušiť.
280
00:13:32,344 --> 00:13:35,177
Nie je dobrý plavec
a je príliš skoro...
281
00:13:35,214 --> 00:13:36,943
aby tu bol
nestrážený.
282
00:13:36,982 --> 00:13:38,745
Môžem, vás uistiť,
že so mnou je v bezpečí.
283
00:13:38,784 --> 00:13:41,753
Som si istý, že je,
ale máte veľkú triedu...
284
00:13:41,787 --> 00:13:44,620
a môže sa vám stratiť z dohľadu,
keď sa nepozeráte.
285
00:13:44,657 --> 00:13:44,857
Nehovorím, že sa
nepozeráte.
286
00:13:44,857 --> 00:13:45,846
Nehovorím, že sa
nepozeráte.
287
00:13:45,891 --> 00:13:48,826
Ach, môj bože!
Nemo pláva na otvorené more!
288
00:13:50,629 --> 00:13:51,891
Nemo!
289
00:13:53,299 --> 00:13:54,994
Čo si myslíš, že robíš?
290
00:13:55,034 --> 00:13:57,832
Uviazneš tam...
291
00:13:57,870 --> 00:14:01,362
a ja ťa odtiaľ budem musieť
dostať pred inou rybou.
292
00:14:01,473 --> 00:14:03,304
Vráť sa sem!
293
00:14:03,342 --> 00:14:06,334
Povedal, som vráť sa sem!
294
00:14:06,378 --> 00:14:11,213
Stoj! Ešte jeden krok,
pane...
295
00:14:11,250 --> 00:14:13,115
Neopovažuj sa!
296
00:14:13,152 --> 00:14:15,211
Keď dáš čo len jednu plutvu
na tú loď...
297
00:14:15,254 --> 00:14:16,744
Počúvaš ma?
298
00:14:16,789 --> 00:14:20,418
Nechytaj sa tej lo... Nemo!
299
00:14:20,459 --> 00:14:22,086
Dotkol sa terča.
300
00:14:22,127 --> 00:14:24,857
Už aj sem poď späť,
Nemo.
301
00:14:24,897 --> 00:14:26,057
Presne tak.
302
00:14:26,098 --> 00:14:27,793
Máš veľké problémy,
mladý muž.
303
00:14:27,833 --> 00:14:29,630
Počuješ ma? Veľké...
304
00:14:31,437 --> 00:14:33,405
- Veľké...
- Aah!
305
00:14:34,773 --> 00:14:36,604
Aah!
306
00:14:36,642 --> 00:14:38,701
Otec! Pomôž mi!
307
00:14:38,744 --> 00:14:41,713
Idem, Nemo!
308
00:14:43,015 --> 00:14:44,949
- Aah!
- Poďte podo mňa, deti!
309
00:14:44,984 --> 00:14:46,383
Aah! Ach! Nie!
310
00:14:46,418 --> 00:14:48,113
Otec!
311
00:14:48,153 --> 00:14:50,553
Oci!
312
00:14:53,792 --> 00:14:56,659
Ach! Nemo!
313
00:14:59,098 --> 00:15:01,089
Unh. Nemo!
314
00:15:01,133 --> 00:15:04,762
Nemo, nie! Nemo!
315
00:15:04,803 --> 00:15:07,772
Nemo! Nemo! Nie!
316
00:15:09,675 --> 00:15:12,166
Nie!
317
00:15:12,211 --> 00:15:15,112
Aah!
318
00:15:16,448 --> 00:15:19,474
Uhh.
319
00:15:21,120 --> 00:15:22,610
Nemo! Nemo!
320
00:15:32,865 --> 00:15:34,127
Pŕŕŕ! Vydrž.
321
00:15:46,912 --> 00:15:48,140
Ach, nie.
322
00:15:48,180 --> 00:15:50,774
Nie. Nie, zmizol.
Zmizol.
323
00:15:50,816 --> 00:15:52,113
Nie, nie,
nemohol zmiznúť.
324
00:15:52,151 --> 00:15:54,483
Nie, nie! Nemo!
325
00:15:54,520 --> 00:15:56,121
Nemo! Nemo!
326
00:15:56,121 --> 00:15:57,713
Nemo! Nemo!
327
00:15:57,756 --> 00:15:59,986
Nie!
328
00:16:00,092 --> 00:16:02,686
Nemo! Nemo!
329
00:16:02,728 --> 00:16:05,526
Nie! Nie, prosím, nie!
330
00:16:08,334 --> 00:16:09,528
Nie, nie!
331
00:16:11,470 --> 00:16:13,461
Nevidel niekto loď?
332
00:16:13,505 --> 00:16:15,336
Prosím! Biela loď!
333
00:16:15,374 --> 00:16:17,035
Zobrali mi syna!
334
00:16:17,076 --> 00:16:19,578
Môjho syna! Pomôžte mi, prosím.
335
00:16:19,578 --> 00:16:21,478
- Pozor!
- Čo?
336
00:16:21,513 --> 00:16:23,913
Ooh. Achh.
337
00:16:23,949 --> 00:16:27,544
Achh. Ach, ach. Prepáčte.
Nevidela som vás.
338
00:16:27,586 --> 00:16:30,885
- Pane? Ste OK?
- Zmizol, zmizol.
339
00:16:30,923 --> 00:16:32,356
Ale, ale.
Je to v poriadku.
340
00:16:32,391 --> 00:16:33,653
- Zmizol.
- Bude to OK.
341
00:16:33,692 --> 00:16:37,253
Nie, nie. Zobrali ho preč.
Musím nájsť loď.
342
00:16:37,296 --> 00:16:39,355
Loď?
Hej, videla som loď.
343
00:16:39,398 --> 00:16:41,696
- Videla?
- Pred chvíľou tadiaľto prešla.
344
00:16:41,734 --> 00:16:44,100
- Biela?
- Ahoj. Som Dory.
345
00:16:44,136 --> 00:16:45,330
Kde? Kadiaľ?
346
00:16:45,371 --> 00:16:47,532
Ach, ach, ach.
Išla tadiaľto.
347
00:16:47,573 --> 00:16:48,972
Išla tadiaľto.
Nasledujte ma.
348
00:16:49,008 --> 00:16:52,375
Ďakujem ti. Ďakujem ti,
ďakujem ti veľmi pekne.
349
00:16:52,411 --> 00:16:53,537
Žiadny problém.
350
00:17:18,537 --> 00:17:20,129
Hej...
351
00:17:20,172 --> 00:17:21,571
Počkať!
352
00:17:27,679 --> 00:17:29,772
- Prestaneš s tým?
- S čím?
353
00:17:29,815 --> 00:17:32,579
Snažím sa tu plávať.
Oceán pre teba nie je dosť veľký?
354
00:17:32,618 --> 00:17:32,951
Máš problém, kamoš?
Juj? Juj?
355
00:17:32,951 --> 00:17:34,816
Máš problém, kamoš?
Juj? Juj?
356
00:17:34,853 --> 00:17:37,549
Máš? Máš?
Chceš si to so mnou rozdať?
357
00:17:37,589 --> 00:17:39,454
Aach, Bojím sa. Čo?
358
00:17:39,491 --> 00:17:42,085
- Počkaj.
- Nenasleduj ma, OK?
359
00:17:42,127 --> 00:17:45,255
Čo? Ukazuješ mi, kadiaľ
išla tá loď.
360
00:17:45,297 --> 00:17:46,899
Lod?
Hej, videla som loď.
361
00:17:47,132 --> 00:17:50,329
Prešla tadiaľto nedávno.
Išla tadiaľto.
362
00:17:50,369 --> 00:17:51,768
Išla tadiaľto.
Nasleduj ma.
363
00:17:51,804 --> 00:17:53,931
Počkať.
O čo tu ide?
364
00:17:53,972 --> 00:17:56,270
Už si mi povedala, kadiaľ
išla loď.
365
00:17:56,308 --> 00:17:59,505
Vážne? Ach, nie.
366
00:17:59,545 --> 00:18:01,843
Ak je to nejaký
hlúpy vtip, tak nie je vtipné.
367
00:18:01,880 --> 00:18:04,178
A ja poznám zábavu.
Som klaunovská ryba.
368
00:18:04,216 --> 00:18:07,617
Nie, nie je. Viem, že to nie je.
Prepáč.
369
00:18:07,653 --> 00:18:10,622
Vidíš, trpím krátkou
stratou pamäti.
370
00:18:10,656 --> 00:18:14,490
Krátka strata pamäti.
Neverím tomu.
371
00:18:14,526 --> 00:18:16,391
Nie, je to pravda. Na veci zabúdam
takmer stále.
372
00:18:16,428 --> 00:18:20,387
Zdedila som to v rodine.
Aspoň myslím, že áno.
373
00:18:20,432 --> 00:18:24,459
Um, hmm. Ale kde sú?
374
00:18:29,208 --> 00:18:30,642
Môžem ti pomôcť?
375
00:18:30,642 --> 00:18:33,304
Niečo s tebou je...
naozaj.
376
00:18:33,345 --> 00:18:35,210
Mínaš môj čas.
377
00:18:35,247 --> 00:18:37,306
Musím nájsť svojho syna.
378
00:18:40,586 --> 00:18:42,110
Ahoj.
379
00:18:42,154 --> 00:18:44,145
- Achh.
- Nuž, ahoj!
380
00:18:44,189 --> 00:18:47,215
Moje meno je Bruce.
381
00:18:47,259 --> 00:18:49,022
Je to v poriadku.
Rozumiem.
382
00:18:49,061 --> 00:18:52,792
Prečo veriť žralokovi, však?
383
00:18:59,872 --> 00:19:02,966
Takže, čo robí pár
kúskov ako vy...
384
00:19:03,008 --> 00:19:04,669
vonku tak neskoro, ah?
385
00:19:04,710 --> 00:19:06,735
Nerobíme nič.
Dokonca nie sme ani vonku.
386
00:19:06,778 --> 00:19:09,008
Skvelé!
Potom, čo by ste vy, dva kúsky...
387
00:19:09,047 --> 00:19:12,312
povedali na malé
zhromaždenie, ktoré mám?
388
00:19:12,351 --> 00:19:13,545
Myslíš, niečo ako párty?
389
00:19:13,585 --> 00:19:17,646
Áno, správne. Párty.
Čo hovoríte?
390
00:19:17,689 --> 00:19:19,850
Milujem párty.
Znie to ako zábava.
391
00:19:19,892 --> 00:19:22,292
Párty sú zábavné
a lákavé, ale...
392
00:19:22,327 --> 00:19:26,229
Ach, ale, nalieham na tom.
393
00:19:26,265 --> 00:19:29,462
OK.
To je všetko, na čom záleží.
394
00:19:32,104 --> 00:19:34,265
Hej, pozri, balóny.
Je to párty.
395
00:19:34,306 --> 00:19:36,638
Ha ha ha ha!
Ale drž si odstup.
396
00:19:36,675 --> 00:19:39,337
Tieto balóny
môžu byť trochu prešibané.
397
00:19:39,378 --> 00:19:41,676
Nechceš, aby nejaký z nich
praskol.
398
00:19:50,722 --> 00:19:52,155
Ach.
399
00:19:53,425 --> 00:19:54,619
Achh.
400
00:19:55,627 --> 00:19:58,255
Anchor! Chum!
401
00:19:58,297 --> 00:20:01,095
Tu si, Bruce.
Konečne.
402
00:20:01,133 --> 00:20:03,795
- Máme spoločnosť.
- Už bolo na čase, kamoš.
403
00:20:03,835 --> 00:20:04,703
Už sme mali
občerstvenie...
404
00:20:04,703 --> 00:20:05,294
Už sme mali
občerstvenie...
405
00:20:05,337 --> 00:20:06,895
a som stále hladný.
406
00:20:06,939 --> 00:20:09,134
Boli sme to skoro šialení.
407
00:20:09,174 --> 00:20:10,903
Ale,
skončime už s tým.
408
00:20:12,144 --> 00:20:13,736
Dobre, teda.
409
00:20:13,779 --> 00:20:16,077
Stretnutie oficiálne
prišlo na rad.
410
00:20:16,114 --> 00:20:17,604
Všetci spolu povedzme prísahu.
411
00:20:17,649 --> 00:20:22,143
Som príjemný žralok,
nie šialený požierací stroj.
412
00:20:22,187 --> 00:20:24,815
Ak chcem zmeniť túto tvár...
413
00:20:24,856 --> 00:20:27,290
musím najprv zmeniť svoju tvár.
414
00:20:27,326 --> 00:20:30,056
Ryby sú kamaráti, nie jedlo.
415
00:20:30,095 --> 00:20:31,426
Okrem ulízaných delfínov.
416
00:20:31,463 --> 00:20:34,489
Delfíni. Áno.
Myslia si, že sú takí zlatí.
417
00:20:34,533 --> 00:20:36,262
"Pozrite na mňa.
Som skákajúci delfín.
418
00:20:36,301 --> 00:20:37,962
"Nechajte ma, aby som pre vás skočil.
Nie je to skvelé?"
419
00:20:38,003 --> 00:20:40,597
Dobre teda.
Dnešné stretnutie zahŕňa krok 5...
420
00:20:40,639 --> 00:20:42,300
Prines si rybu kamaráta.
421
00:20:42,341 --> 00:20:43,831
Všetci máte svojich kamarátov?
422
00:20:43,875 --> 00:20:45,035
Mám svojho.
423
00:20:46,945 --> 00:20:49,038
- Hej, tam.
- A čo ty, Chum?
424
00:20:49,081 --> 00:20:53,609
Ach, ja... zdá sa, že sa môj
kamarát stratil.
425
00:20:55,220 --> 00:20:56,585
To je v poriadku, Chum.
426
00:20:56,622 --> 00:20:58,146
Mám pocit,
že toto bude ťažký krok.
427
00:20:58,190 --> 00:20:59,714
Môžeš sám pomôcť
jednému z mojich kamarátov.
428
00:20:59,758 --> 00:21:03,216
Ďakujem, kamoš.
Malý kamarát pre Chuma, však?
429
00:21:03,262 --> 00:21:04,923
Začnem so
zdôverovaním.
430
00:21:04,963 --> 00:21:07,193
Ahojte. Moje meno je Bruce.
431
00:21:07,232 --> 00:21:08,494
Ahoj, Bruce.
432
00:21:08,533 --> 00:21:10,694
Už sú to tri týždne,
odkedy som mal poslednú rybu.
433
00:21:10,736 --> 00:21:14,172
Na môju počesť alebo nech som
rozsekaný a uvarený v polievke.
434
00:21:14,206 --> 00:21:16,970
- Si inšpiráciou!
- Ámen.
435
00:21:18,210 --> 00:21:19,643
Dobre teda. Kto je ďaľší?
436
00:21:19,678 --> 00:21:20,975
Ja, ja.
437
00:21:21,013 --> 00:21:22,878
Áno. Mala
Sheila tam dole.
438
00:21:22,914 --> 00:21:24,973
- Whoo!
- Poď sem.
439
00:21:25,951 --> 00:21:27,816
Ahojte. Som Dory.
440
00:21:27,853 --> 00:21:30,253
- Ahoj, Dory.
- A, uh, nuž...
441
00:21:30,289 --> 00:21:33,452
Nemyslím, že
by som niekedy zjedla rybu.
442
00:21:33,492 --> 00:21:37,053
- To je úžasné.
- Si dobrá, kamarátka.
443
00:21:37,095 --> 00:21:39,120
Som rada,
že to mám za sebou.
444
00:21:39,164 --> 00:21:40,495
Dobre, niekto iný?
445
00:21:40,532 --> 00:21:43,126
A čo ty, kamoš?
Aký máš problém?
446
00:21:43,168 --> 00:21:45,398
Ja?
Ja nemám problém.
447
00:21:45,437 --> 00:21:46,802
Ach, OK.
448
00:21:46,838 --> 00:21:48,430
- Obhajoba.
- Aah!
449
00:21:48,473 --> 00:21:50,304
Jednoducho začni
so svojím menom.
450
00:21:50,342 --> 00:21:53,038
OK. Uh, ahojte.
451
00:21:53,078 --> 00:21:56,172
Moje meno je Marlin.
Som klaunovská ryba.
452
00:21:56,214 --> 00:21:59,240
- Klaunovská ryba? Naozaj?
- Povedz nám vtip.
453
00:21:59,284 --> 00:22:01,013
Milujem vtipy.
454
00:22:01,053 --> 00:22:04,045
Vlastne jeden, ktorý
poznám, je veľmi dobrý.
455
00:22:04,089 --> 00:22:06,114
Bol tento mäkkýš...
456
00:22:06,158 --> 00:22:08,490
a ide
k morskej uhorke.
457
00:22:08,527 --> 00:22:10,358
Normálne, nehovoria,
morské uhorky...
458
00:22:10,395 --> 00:22:12,363
ale vo vtipe
hovorí každý...
459
00:22:12,397 --> 00:22:15,457
takže morský mäkkýš
hovorí uhorke...
460
00:22:17,169 --> 00:22:19,763
Otec!
461
00:22:19,805 --> 00:22:21,136
Nemo!
462
00:22:21,173 --> 00:22:24,199
Nemo! Ha ha! Nemo!
Nerozumiem tomu.
463
00:22:24,242 --> 00:22:26,142
Na klaunovskú rybu,
to nie je veľmi vtipné.
464
00:22:26,178 --> 00:22:28,009
Nie, nie, nie, nie.
Je to môj syn.
465
00:22:28,046 --> 00:22:30,105
Títo potápačí ho zobrali.
466
00:22:30,148 --> 00:22:32,844
Ach, bože. Ty úbohá ryba.
467
00:22:32,884 --> 00:22:34,852
Ľudia... myslia si, že vlastnia
všetko.
468
00:22:34,886 --> 00:22:36,148
Pravdepodobne Američan.
469
00:22:36,188 --> 00:22:37,189
Teraz, je tu otec...
Ktorý hľadá jeho malého chlapca.
470
00:22:37,189 --> 00:22:40,317
Teraz, je tu otec...
Ktorý hľadá jeho malého chlapca.
471
00:22:40,359 --> 00:22:42,850
Čo znamenajú
tieto znaky?
472
00:22:42,894 --> 00:22:45,226
Nikdy som nepoznal môjho otca!
473
00:22:45,263 --> 00:22:47,663
- Skupinové objatie.
- Všetci sme tu kamoši, kamoš.
474
00:22:47,699 --> 00:22:48,927
Neviem čítať po ľuďoch.
475
00:22:48,967 --> 00:22:50,229
Musíme nájsť rybu, ktorá
to dokáže prečítať.
476
00:22:50,268 --> 00:22:52,236
- Hej, pozrite, žraloci.
- Nie, nie, nie, Dory!
477
00:22:52,270 --> 00:22:54,397
- Chlapci, chlapci.
- Nie, Dory.
478
00:22:54,439 --> 00:22:55,770
Je to moje.
Daj mi to.
479
00:22:55,807 --> 00:22:57,274
Daj! Ow!
480
00:22:57,309 --> 00:22:59,277
Ach, prepáč.
Si OK?
481
00:22:59,378 --> 00:23:00,709
- Ow, ow, ow.
- Je mi to tak ľúto.
482
00:23:00,746 --> 00:23:02,873
Dobre si ma udrel.
Krvácam?
483
00:23:02,914 --> 00:23:04,814
- Achh.
- Ow, ow, ow.
484
00:23:04,850 --> 00:23:08,411
Dory, si OK... Achh.
485
00:23:08,453 --> 00:23:09,254
Achh, to je dobré.
486
00:23:09,254 --> 00:23:11,984
Achh, to je dobré.
487
00:23:12,023 --> 00:23:13,923
Zákrok!
488
00:23:13,959 --> 00:23:16,553
- Len trochu.
- Držme ho spolu, kamoš!
489
00:23:16,595 --> 00:23:19,223
Pamätaj, Bruce,
ryby sú priatelia, nie jedlo!
490
00:23:19,264 --> 00:23:21,366
- Jedlo!
- Dory, pozor!
491
00:23:21,366 --> 00:23:22,162
- Jedlo!
- Dory, pozor!
492
00:23:22,200 --> 00:23:25,761
- Aah!
- Dnes večer budem mať rybu!
493
00:23:25,804 --> 00:23:27,396
Pamätaj na kroky, kamoš!
494
00:23:27,439 --> 00:23:29,964
Aah!
495
00:23:30,008 --> 00:23:33,171
- Aah! Pŕŕŕ!
- Aah!
496
00:23:33,211 --> 00:23:35,475
- Len kúsok!
- Aah!
497
00:23:38,550 --> 00:23:42,316
Dobrý deň. Grr!
498
00:23:43,355 --> 00:23:44,617
Nedá sa odtiaľ dostať!
499
00:23:44,656 --> 00:23:46,419
Musí tu byť nejaký
únik!
500
00:23:48,627 --> 00:23:49,961
Kto je to?
501
00:23:49,961 --> 00:23:51,326
Dory, pomôž mi
nájsť cestu von!
502
00:23:51,363 --> 00:23:53,888
Prepáč. Vráť sa neskôr.
Pokúšame sa utiecť.
503
00:23:55,133 --> 00:23:58,500
- Musí byť cesta von!
- Tu je niečo.
504
00:23:58,537 --> 00:24:01,267
"Ú-nik."
Zaujímalo by ma, čo to znamená.
505
00:24:01,306 --> 00:24:02,830
Sranda. Znelo to
presne ako "únik."
506
00:24:02,874 --> 00:24:04,136
- Poďme.
- Aah!
507
00:24:04,176 --> 00:24:07,270
Tu je Brucey!
508
00:24:07,312 --> 00:24:09,007
Počkať.
Ty vieš čítať?
509
00:24:09,047 --> 00:24:11,038
Viem čítať?
Správne. Viem čítať!
510
00:24:11,082 --> 00:24:13,209
Nuž, potom, tu.
Prečítaj to.
511
00:24:13,251 --> 00:24:15,219
- Ooh!
- Achh!
512
00:24:15,253 --> 00:24:18,017
On to naozaj tak nemyslí.
Dokonca nikdy ani nepoznal svojho otca.
513
00:24:18,056 --> 00:24:19,284
Nespadnúť dole!
514
00:24:19,324 --> 00:24:20,882
- Ooch!
- Ooch!
515
00:24:23,361 --> 00:24:25,797
Ach, nie, je to zablokované!
516
00:24:30,035 --> 00:24:31,332
Nie, Bruce, sústreď sa.
517
00:24:31,369 --> 00:24:33,496
Prepáč mi to za Brucea, kamoš.
518
00:24:33,538 --> 00:24:36,200
Je naozaj milý.
519
00:24:36,241 --> 00:24:37,469
Musím získať tú masku.
520
00:24:37,509 --> 00:24:39,101
Chceš tú masku? OK.
521
00:24:39,144 --> 00:24:41,908
Nie, nie, nie, nie, nie, nie!
522
00:24:41,947 --> 00:24:44,472
Rýchlo, zober tú masku!
523
00:24:48,854 --> 00:24:51,186
Ach, nie. Bruce?
524
00:24:51,223 --> 00:24:52,850
Čo?
525
00:24:54,159 --> 00:24:57,424
Plávaj preč! Plávaj preč!
526
00:24:57,462 --> 00:24:59,191
Ó, párty skončila?
527
00:25:08,540 --> 00:25:10,474
Pekné.
528
00:25:13,569 --> 00:25:14,729
Otec?
529
00:25:17,573 --> 00:25:18,767
Ocko?
530
00:25:21,010 --> 00:25:22,204
Juj?
531
00:25:23,546 --> 00:25:26,572
Ooch! Uhh!
532
00:25:29,085 --> 00:25:30,279
Uhh!
533
00:25:41,630 --> 00:25:43,564
- Barbara.
- Hm?
534
00:25:43,599 --> 00:25:45,430
Mohla by si pripraviť veci
pre jeho predošlú korunku, prosím?
535
00:25:45,468 --> 00:25:47,902
A budem potrebovať
nejaké pečivo.
536
00:25:47,937 --> 00:25:49,564
OK.
537
00:25:51,307 --> 00:25:53,036
Ahoj, malý kamoš.
538
00:25:53,075 --> 00:25:54,269
Ooch!
539
00:25:54,310 --> 00:25:55,470
Heh heh heh!
Krásny, nie?
540
00:25:55,511 --> 00:25:56,842
Našiel som ho
bojovať o život...
541
00:25:56,879 --> 00:25:58,574
pri skalách
a zachránil som ho.
542
00:25:58,614 --> 00:26:00,707
Tak, zabral už ten
novokaín?
543
00:26:00,750 --> 00:26:03,947
Myslím, že áno.
Sme pripravení.
544
00:26:05,187 --> 00:26:06,711
Bubliny!
545
00:26:09,692 --> 00:26:11,284
Moje bubliny.
546
00:26:11,327 --> 00:26:12,692
Má rád bubliny.
547
00:26:12,728 --> 00:26:16,425
Ooch! Achh! Nie! Uhh!
548
00:26:24,206 --> 00:26:25,434
- Bonjour.
- Ooch!
549
00:26:25,474 --> 00:26:29,274
Spomaľ, malý kamoš.
Nie je sa čoho obávať.
550
00:26:29,311 --> 00:26:32,542
- Je vydesený na smrť.
- Chcem ísť domov.
551
00:26:32,581 --> 00:26:34,606
Neviete, kde je môj otec?
552
00:26:34,650 --> 00:26:37,414
Zlato, tvoj otec je
v predajni so zvieratami.
553
00:26:37,453 --> 00:26:38,613
Predajňa so zvieratami?
554
00:26:38,654 --> 00:26:41,350
Áno, vieš, ako,
ja som z Bobovho obchodného strediska.
555
00:26:41,390 --> 00:26:42,948
- Palác zvierat.
- Ryby-O-Rama.
556
00:26:42,992 --> 00:26:44,459
- Objednávka poštou.
- Ebay.
557
00:26:44,493 --> 00:26:47,189
- Takže, ktorá možnosť je to?
- Som z oceánu.
558
00:26:47,229 --> 00:26:49,163
Och, oceán. Oceán?
559
00:26:49,198 --> 00:26:51,098
Ooch! Ooch! Ooch!
560
00:26:51,133 --> 00:26:53,829
Nebol dekontaminovaný.
Jacques!
561
00:26:53,869 --> 00:26:55,200
- Oui.
- Vyčisti ho!
562
00:26:55,237 --> 00:26:56,761
Oui.
563
00:26:56,806 --> 00:26:59,240
- Oceán.
- Aach, la mer. Bon.
564
00:27:01,076 --> 00:27:03,203
Voila. Je čistý.
565
00:27:05,681 --> 00:27:08,946
Wow. Veľký modrý.
Aký je?
566
00:27:08,984 --> 00:27:13,011
- Veľký a modrý?
- Vedel som to.
567
00:27:13,055 --> 00:27:16,252
Ak je hocičo, čo potrebuješ,
jednoducho sa spýtaj tvojej tety Deb.
568
00:27:16,292 --> 00:27:19,386
Alebo, ak tu nie som,
môžeš sa porozprávať s mojou sestrou Flo.
569
00:27:19,428 --> 00:27:21,191
Ahoj. Ako sa máš?
570
00:27:21,230 --> 00:27:22,754
Nepočúvaj hocičo, čo hovorí
moja sestra.
571
00:27:22,798 --> 00:27:24,629
Je šialená.
Ha ha ha ha!
572
00:27:24,667 --> 00:27:25,759
Máme tu jedného živého.
573
00:27:25,801 --> 00:27:28,827
- Nepočujem ťa, Peach.
- Povedala som, že tu máme živého.
574
00:27:28,871 --> 00:27:30,839
- Ach, skvelé.
- Čo to máme?
575
00:27:30,873 --> 00:27:32,397
Hlboko do koreňa... a podľa toho,
ako vyzerali tie röngeny...
576
00:27:32,441 --> 00:27:33,908
to nebude pekné.
577
00:27:33,943 --> 00:27:35,638
Ow!
578
00:27:35,678 --> 00:27:37,111
- Nástroje použité?
- Áno.
579
00:27:37,146 --> 00:27:38,943
- Čo použil na otvorenie?
- Gator-Gliddenovu vŕtačku.
580
00:27:38,981 --> 00:27:40,642
Zdá sa, že tú si
poslednú dobu obľúbil.
581
00:27:40,683 --> 00:27:43,618
Nevidím, Flo.
582
00:27:43,652 --> 00:27:45,779
Si príliš malý...
Ooch!
583
00:27:45,821 --> 00:27:47,015
Teraz používa
Schilderovu techniku.
584
00:27:47,056 --> 00:27:48,455
Teraz používa
Hedstromov pilník.
585
00:27:48,491 --> 00:27:50,686
To nie je Hedstromov pilník.
To je K-Flex.
586
00:27:50,726 --> 00:27:53,354
Je tam oddelená znížená trhlina.
Je to jasne Hedstrom.
587
00:27:53,395 --> 00:27:54,885
- Nie, nie, K-Flex.
- Hedstrom.
588
00:27:54,930 --> 00:27:56,625
- K-Flex!
- Hedstrom!
589
00:27:56,665 --> 00:27:58,724
Idem.
Tu, malá pomoc.
590
00:27:58,834 --> 00:28:00,631
Zmarím ho.
591
00:28:03,072 --> 00:28:05,233
Dobre.
Môžete sa umyť ústa.
592
00:28:05,274 --> 00:28:08,607
Ach, ľudské ústa
sú nechutné.
593
00:28:11,046 --> 00:28:12,980
- Hej, Nigel.
- Čo mi ušlo?
594
00:28:13,015 --> 00:28:14,175
Hlboko do koreňa... nechutné.
595
00:28:14,216 --> 00:28:15,843
Hlboko do koreňa?
Aké nástroje použil?
596
00:28:15,885 --> 00:28:17,910
- Gator-Gliddenovu vŕtačku.
- Tú si asi obľúbil.
597
00:28:17,953 --> 00:28:20,945
Dúfam, že nebude mať príliš
veľa na plomby.
598
00:28:20,990 --> 00:28:24,084
- Ahoj. Kto je?
- Nový. Ha ha ha!
599
00:28:24,126 --> 00:28:25,457
Zubár ho
zobral z útesu.
600
00:28:25,494 --> 00:28:27,860
Cudzinčan. Z našich lesov,
však?
601
00:28:27,897 --> 00:28:29,387
Prepáč, že som ťa
nechytil.
602
00:28:29,431 --> 00:28:30,830
Ryby musia plávať,
vtáky musia jesť.
603
00:28:30,866 --> 00:28:32,561
Hej! Nie, nie, nie, nie!
604
00:28:32,601 --> 00:28:34,193
Tie ryby nie sú tvoje.
Sú moje.
605
00:28:34,236 --> 00:28:37,034
Ale, poďme.
Choď preč, heš!
606
00:28:38,374 --> 00:28:40,035
Ó, zlomil sa obrázok.
607
00:28:40,075 --> 00:28:42,134
Táto je Darla.
Je to moja neter.
608
00:28:42,177 --> 00:28:43,644
Tento týždeň bude
mať osem.
609
00:28:43,679 --> 00:28:45,146
Hej, maličký.
610
00:28:45,180 --> 00:28:46,943
Pozdrav
svoju novú matku.
611
00:28:46,982 --> 00:28:49,450
Príde v Piatok,
aby si ťa vyzdvihla.
612
00:28:49,485 --> 00:28:51,316
Si jej darček.
Shh, shh, shh.
613
00:28:51,353 --> 00:28:53,412
Je to naše malé tajomstvo.
614
00:28:53,455 --> 00:28:54,979
Nuž, pán Tucker,
kým to pripravíte...
615
00:28:55,024 --> 00:28:56,992
idem navštíviť jedného muža
kvôli klokanovi.
616
00:28:58,827 --> 00:29:00,727
Ach, Darla.
617
00:29:00,763 --> 00:29:02,628
Čo?
Čo je s ňou?
618
00:29:02,665 --> 00:29:05,361
Neprestala
triasť vreckom.
619
00:29:05,401 --> 00:29:09,167
- Úbohy Chuckles.
- Bol jej darčekom minulý rok.
620
00:29:09,204 --> 00:29:11,570
Stopol si jazdu
na porcelánový expres.
621
00:29:13,442 --> 00:29:15,637
Je vrahyňou rýb.
622
00:29:15,678 --> 00:29:17,942
Nemôžem ísť s tým dievčaťom.
623
00:29:17,980 --> 00:29:19,743
Musím vrátiť k môjmu
otcovi.
624
00:29:19,782 --> 00:29:23,684
Ooch! Oci! Pomôž mi!
625
00:29:23,719 --> 00:29:24,879
Ach, zasekol sa.
626
00:29:24,920 --> 00:29:27,115
Nikto sa ho nechytajte.
627
00:29:29,391 --> 00:29:31,359
Nikto sa ho nechytajte.
628
00:29:37,099 --> 00:29:38,532
Môžete mi pomôcť?
629
00:29:38,567 --> 00:29:38,934
Nie. Ty si sa tam
dostal.
630
00:29:38,934 --> 00:29:40,561
Nie. Ty si sa tam
dostal.
631
00:29:40,603 --> 00:29:42,264
Musíš sa odtiaľ dostať aj von.
632
00:29:42,304 --> 00:29:44,568
- Gill...
- Chcem vidieť, ako to spraví.
633
00:29:44,607 --> 00:29:48,441
Ukľudni sa. Striedavo vrť
plutvami a chvostom.
634
00:29:48,477 --> 00:29:51,275
Nemôžem. Mám zlú plutvu.
635
00:29:51,313 --> 00:29:53,474
To ma nikdy nezastavilo.
636
00:29:57,553 --> 00:30:00,113
Len mysli na to,
čo potrebuješ spraviť.
637
00:30:04,093 --> 00:30:05,617
Poďme.
638
00:30:09,832 --> 00:30:11,026
Skvelé.
639
00:30:11,066 --> 00:30:12,431
- Yay!
- Máš to!
640
00:30:12,468 --> 00:30:14,231
Dobré mrvenie sa.
Ha ha ha!
641
00:30:14,269 --> 00:30:17,864
Wow. Z oceánu...
ako ty, Gill.
642
00:30:17,906 --> 00:30:19,066
Áno.
643
00:30:19,108 --> 00:30:21,474
Tento pohľad som už videla.
644
00:30:21,510 --> 00:30:23,171
Na čo myslíš?
645
00:30:23,212 --> 00:30:24,975
Myslím...
646
00:30:25,014 --> 00:30:28,575
že dnes večer dáme dieťatu správne
privítanie.
647
00:30:28,617 --> 00:30:30,278
Takže, dieťa,
máš meno alebo ako?
648
00:30:30,319 --> 00:30:33,015
Nemo. Som Nemo.
649
00:30:35,157 --> 00:30:37,625
Nemo. Nemo.
650
00:30:42,831 --> 00:30:44,526
Zješ to?
651
00:30:56,078 --> 00:30:59,741
- Pozor s tým kladivom.
- Jaj?
652
00:31:02,251 --> 00:31:05,015
Nie, nie.
653
00:31:05,054 --> 00:31:07,284
Čo to hovorí? Dory!
654
00:31:07,322 --> 00:31:08,949
Vodná opica má moju opicu.
655
00:31:08,991 --> 00:31:11,255
Zobuď sa. Vstávaj. Poďme.
656
00:31:11,293 --> 00:31:12,260
Poďme!
657
00:31:12,294 --> 00:31:14,524
- Áno, som prirodzené modrá.
- Vstávaj!
658
00:31:14,563 --> 00:31:17,794
Pozor!
Žraloci jedia ryby! Ooch!
659
00:31:21,937 --> 00:31:23,871
- Ooch!
- Ooch!
660
00:31:29,978 --> 00:31:32,037
Ooch!
661
00:31:39,888 --> 00:31:41,947
Wow. Zaprášené.
662
00:31:41,990 --> 00:31:43,514
Maska.
Kde je tá maska?
663
00:31:45,194 --> 00:31:47,094
Nie! Nie, maska!
664
00:31:47,129 --> 00:31:49,654
Zober ju! Zober tú masku!
Zober masku! Zober ju!
665
00:31:53,836 --> 00:31:56,327
Hoo doot doo doot
doot doo doot
666
00:31:56,371 --> 00:31:57,770
Whoo-hoo!
667
00:31:57,806 --> 00:31:59,364
La la la la la la
668
00:31:59,408 --> 00:32:01,137
Stále to pokračuje,
nie?
669
00:32:01,176 --> 00:32:03,576
Echo! Echo!
670
00:32:03,612 --> 00:32:04,840
Hej, čo to robíš?
671
00:32:04,880 --> 00:32:06,142
Je preč.
Stratil som masku.
672
00:32:06,181 --> 00:32:08,206
- Spadla ti?
- Tebe spadla!
673
00:32:08,250 --> 00:32:09,842
To bola moja jediná šanca, ako nájsť
môjho syna.
674
00:32:09,885 --> 00:32:12,183
Teraz je preč.
675
00:32:14,790 --> 00:32:18,658
Hej, pán Podráždené Žiabre...
676
00:32:18,694 --> 00:32:20,286
keď ťa život zhodí dole,
vieš, čo urobíš?
677
00:32:20,329 --> 00:32:22,763
- Nechcem vedieť.
- Len plávaj ďalej.
678
00:32:22,798 --> 00:32:26,234
Len plávaj ďalej,
ďalej, ďalej
679
00:32:26,268 --> 00:32:28,498
Čo urobíme?
Plávame, plávame
680
00:32:28,537 --> 00:32:29,765
Dory, žiadne spievanie.
681
00:32:29,805 --> 00:32:31,602
Ho ho ho ho ho ho
682
00:32:31,640 --> 00:32:34,234
Milujem plávanie
683
00:32:34,276 --> 00:32:36,710
Kedy chceš plávať
684
00:32:36,745 --> 00:32:38,736
Vidíš, teraz mi tá pieseň
uviazne.
685
00:32:38,781 --> 00:32:43,018
- V mojej hlave.
- Prepáč.
686
00:32:43,018 --> 00:32:44,451
Dory, vidíš niečo?
687
00:32:44,486 --> 00:32:46,215
- Ooch! Niečo ma chytilo.
- To som bola ja. Prepáč.
688
00:32:46,255 --> 00:32:49,622
- Kto je to?
- Kto by to mohol byť? To som ja.
689
00:32:49,658 --> 00:32:52,923
Si moje svedomie?
690
00:32:52,961 --> 00:32:55,589
Áno, áno.
Som tvoje svedomie.
691
00:32:55,631 --> 00:32:58,532
Už sme sa dlhšie nerozprávali.
Ako sa máš?
692
00:32:58,567 --> 00:33:00,831
- Nesťažujem sa.
- Áno? Dobre.
693
00:33:00,869 --> 00:33:02,598
Teraz, Dory,
chcem, aby si mi povedala...
694
00:33:02,638 --> 00:33:04,367
Vidíš niečo?
695
00:33:04,406 --> 00:33:08,001
Vidím... vidím svetlo.
696
00:33:08,043 --> 00:33:10,603
- Svetlo?
- Áno. Tam.
697
00:33:10,646 --> 00:33:14,104
- Hej, svedomie, som mŕtva?
- Nie. Tiež to vidím.
698
00:33:21,790 --> 00:33:23,781
Čo je to?
699
00:33:23,826 --> 00:33:28,627
Je to také pekné.
700
00:33:28,664 --> 00:33:33,465
Cítim sa... šťastne...
701
00:33:33,502 --> 00:33:36,994
čo je dosť zaujímavé.
702
00:33:37,039 --> 00:33:38,529
Chcem sa toho dotknúť.
703
00:33:38,574 --> 00:33:40,098
- Ach.
- Aach.
704
00:33:40,142 --> 00:33:42,542
Hej, vráť sa.
Vráť sa sem.
705
00:33:42,578 --> 00:33:44,136
Dostanem ťa
706
00:33:44,179 --> 00:33:45,942
Dostanem ťa.
707
00:33:45,981 --> 00:33:47,243
Budem s tebou plávať
708
00:33:47,282 --> 00:33:48,647
Dostanem ťa.
709
00:33:48,684 --> 00:33:51,551
Budem
tvojim najlepším priateľom
710
00:33:51,587 --> 00:33:52,747
Dobrý pocit je preč.
711
00:33:55,390 --> 00:33:57,051
- Pŕŕŕ!
- Waah!
712
00:33:59,595 --> 00:34:02,359
Nič nevidím!
Neviem, kam idem!
713
00:34:02,397 --> 00:34:03,365
Haah!
714
00:34:03,365 --> 00:34:04,229
Haah!
715
00:34:04,266 --> 00:34:06,234
- Maska!
- Aká maska?
716
00:34:06,268 --> 00:34:08,566
OK, nič nevidím.
717
00:34:09,972 --> 00:34:12,270
- Ach, parťák.
- Hej, pozri, maska.
718
00:34:12,307 --> 00:34:13,968
Prečítaj to!
719
00:34:14,009 --> 00:34:15,636
Prepáč,
ale keby si mohol...
720
00:34:15,677 --> 00:34:17,212
to svetlo dať bližšie,
potrebujem ho.
721
00:34:17,212 --> 00:34:17,610
To svetlo dať bližšie,
potrebujem ho.
722
00:34:17,646 --> 00:34:20,581
To je skvelé.
Drž ho presne tam.
723
00:34:20,616 --> 00:34:23,346
- Len to prečítaj!
- OK, OK.
724
00:34:23,385 --> 00:34:26,411
Pán Bossy. Uh, "P."
725
00:34:26,455 --> 00:34:29,424
OK. "P. Sher..."
726
00:34:29,458 --> 00:34:32,552
"Sher... P. Sher..."
P. Shirley? P..."
727
00:34:34,463 --> 00:34:36,761
Ach. Prvý riadok je
"P. Sherman."
728
00:34:36,798 --> 00:34:38,993
"P. Sherman"
nedáva žiadny zmysel!
729
00:34:39,034 --> 00:34:41,264
OK. Druhý riadok. "42."
730
00:34:41,303 --> 00:34:43,271
Nejedz ma.
Nejedz ma. Ooch!
731
00:34:45,007 --> 00:34:46,599
Svetlo, prosím!
732
00:34:47,976 --> 00:34:50,536
"Walla... walla..."
733
00:34:50,579 --> 00:34:53,480
Waah! Waah! Waah!
734
00:34:53,515 --> 00:34:55,278
Druhý riadok je
"42 Wallaby Way."
735
00:34:55,317 --> 00:34:58,115
To je skvelé.
Rýchlejšie. Hádaj.
736
00:34:58,153 --> 00:34:59,780
Žiadny tlak. Žiadný problém.
Ale tu je príliš veľa tlaku.
737
00:34:59,821 --> 00:35:02,346
Hovor! Hádaj teraz
s tlakom!
738
00:35:02,391 --> 00:35:05,485
- "Sydney"! Je to "Sydney"!
- Zohni sa!
739
00:35:05,527 --> 00:35:07,461
Ooch!
740
00:35:07,496 --> 00:35:10,897
Som mŕtvy.
Som mŕtvy, som mŕtvy, som mŕtvy.
741
00:35:10,933 --> 00:35:12,298
Zomrel som. Zomrel som.
742
00:35:19,308 --> 00:35:20,639
Whoo-hoo!
743
00:35:20,676 --> 00:35:22,473
Zvládli sme to, zvládli sme to
744
00:35:22,511 --> 00:35:24,206
Ach, áno, áno, áno
745
00:35:24,246 --> 00:35:26,077
Dnes večer žiadne
jedenie, whoo!
746
00:35:26,114 --> 00:35:27,479
Dnes večer žiadne jedenie
747
00:35:27,516 --> 00:35:28,813
Žiadne, žiadne, žiadne,
dnes večer žiadne jedenie
748
00:35:28,850 --> 00:35:30,317
- Dory.
- Si na diéte
749
00:35:30,352 --> 00:35:33,185
Dory!
Čo hovorí tá maska?
750
00:35:33,221 --> 00:35:35,052
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.
751
00:35:35,090 --> 00:35:37,217
Pamätám sa, čo hovorí!
752
00:35:37,259 --> 00:35:39,750
Normálne zabúdam veci,
ale teraz si to pamätám!
753
00:35:39,795 --> 00:35:41,456
Pŕŕŕ, pŕŕŕ, počkať.
Kde je to?
754
00:35:41,496 --> 00:35:43,930
Neviem.
Ale koho to trápi? Spomenula som si.
755
00:35:43,966 --> 00:35:45,160
- Raar!
- Aah!
756
00:35:45,200 --> 00:35:47,430
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.
757
00:35:47,469 --> 00:35:49,494
Spomenula som si znova!
758
00:36:16,198 --> 00:36:19,190
Psst. Nemo.
759
00:36:19,234 --> 00:36:20,826
Mmm...
760
00:36:20,869 --> 00:36:23,565
Nemo
761
00:36:23,605 --> 00:36:26,472
- Jaj?
- Suivez-moi.
762
00:36:28,610 --> 00:36:30,202
Nasleduj ma.
763
00:36:40,655 --> 00:36:42,782
Ha hwa ha
764
00:36:42,824 --> 00:36:45,759
Ha hwa ha
765
00:36:45,794 --> 00:36:47,659
Ha hwa ha
766
00:36:47,696 --> 00:36:49,960
Ha hwa ha
767
00:36:49,998 --> 00:36:52,796
Ha hwa ha ho ho ho
768
00:36:52,834 --> 00:36:53,735
Ha hwa ha ho ho ho
769
00:36:53,735 --> 00:36:54,929
Ha hwa ha ho ho ho
770
00:36:54,970 --> 00:36:57,506
Ha hwa ha ho ho ho
771
00:36:57,506 --> 00:36:59,474
Ha hwa ha ho ho ho
772
00:36:59,508 --> 00:37:01,942
Ha hwa ha ho ho ho
773
00:37:01,977 --> 00:37:04,138
Ha hwa ha ho ho ho
774
00:37:04,179 --> 00:37:06,579
Ha hwa ha ho ho ho
775
00:37:06,615 --> 00:37:08,845
Ha hwa ha ho ho ho
776
00:37:08,884 --> 00:37:11,216
Ha hwa ha ho ho ho
777
00:37:11,253 --> 00:37:13,585
Ha hwa ha ho ho ho
778
00:37:13,622 --> 00:37:16,090
Ha hwa ho ha
779
00:37:16,124 --> 00:37:17,716
Hahoo wahoo yahoo ho
780
00:37:17,759 --> 00:37:20,125
Hahoo wahoo yahoo ho
781
00:37:20,162 --> 00:37:22,255
Hahoo ho ho wahoo ha hee
782
00:37:22,297 --> 00:37:24,492
Ha ho wahee ha ho ho ho
783
00:37:24,533 --> 00:37:25,727
Hoo!
784
00:37:27,736 --> 00:37:29,465
Uveď svoje meno.
785
00:37:29,504 --> 00:37:31,597
Nemo.
786
00:37:31,640 --> 00:37:33,972
Brat Údený, pokračuj.
787
00:37:35,110 --> 00:37:39,012
Nemo, nováčik
pomarančovej a bielej...
788
00:37:39,047 --> 00:37:40,412
bol si zavolaný na stretnutie...
789
00:37:40,449 --> 00:37:43,009
na
ústie Wannahockaloogie...
790
00:37:43,051 --> 00:37:48,353
aby si sa pripojil
k našim bratským putám.
791
00:37:48,390 --> 00:37:51,291
- Juj?
- Chceme ťa v našom klube, dieťa.
792
00:37:51,326 --> 00:37:52,520
- Naozaj?
- Ak...
793
00:37:52,561 --> 00:37:55,826
budeš schopný preplávať cez...
794
00:37:55,864 --> 00:38:00,324
Kruh ohňa!
795
00:38:03,839 --> 00:38:05,670
Zapnúť Kruh ohňa!
796
00:38:05,707 --> 00:38:07,334
Povedal si, že to dokážeš.
797
00:38:07,375 --> 00:38:08,967
Kruh ohňa!
798
00:38:11,346 --> 00:38:13,473
Bubliny, dovoľte mi... Ach!
799
00:38:13,515 --> 00:38:16,279
Ha hwa ha ho ho ho
800
00:38:16,318 --> 00:38:18,650
Ha hwa ha ho ho ho
801
00:38:18,687 --> 00:38:21,019
Ha hwa ha ho ho ho
802
00:38:21,056 --> 00:38:24,150
Nie je nejaká iná cesta?
Je to len chlapec!
803
00:38:34,536 --> 00:38:39,633
Odteraz,
budeš známy ako Žraločia návnada.
804
00:38:39,674 --> 00:38:41,005
Žraločia návnada, oo-ha-ha!
805
00:38:41,042 --> 00:38:42,805
Vitaj,
brat Žraločia návnada.
806
00:38:42,844 --> 00:38:44,072
Žraločia návnada, oo-ha-ha!
807
00:38:44,112 --> 00:38:46,137
- Stačí so Žraločou návnadou.
- Žraločia návnada!
808
00:38:46,181 --> 00:38:48,046
Aach... ba-ba-do.
809
00:38:48,083 --> 00:38:49,641
Žraločia návnada
bude teraz jedným z nás, súhlasíte?
810
00:38:49,684 --> 00:38:51,743
- Odsúhlasené.
- Nemôžeme ho poslať na jeho smrť.
811
00:38:51,786 --> 00:38:53,879
Darla prijde za päť dní.
812
00:38:53,922 --> 00:38:55,480
Takže, čo urobíme?
813
00:38:55,524 --> 00:38:58,084
Poviem vám, čo
urobíme...
814
00:38:58,126 --> 00:38:59,684
dostaneme ho
odiaľto.
815
00:38:59,728 --> 00:39:02,253
- Pomôžeme mu utiecť.
- Utiecť? Naozaj?
816
00:39:02,297 --> 00:39:03,764
Všetci utečieme.
817
00:39:03,798 --> 00:39:06,426
Gill, prosím.
Žiadny ďaľší plán úniku.
818
00:39:06,468 --> 00:39:08,493
Prepáč,
ale nikdy nefungovali.
819
00:39:08,537 --> 00:39:09,671
Prečo by to teraz
malo byť iné?
820
00:39:09,671 --> 00:39:10,069
Prečo by to teraz
malo byť iné?
821
00:39:10,105 --> 00:39:13,563
- Pretože máme jeho.
- Mňa?
822
00:39:13,608 --> 00:39:15,377
- Vidíš ten filter?
- Áno.
823
00:39:15,377 --> 00:39:18,813
Si jediný, kto sa môže dostať
dovnútra a von z tej veci.
824
00:39:18,847 --> 00:39:22,010
Potrebujeme, aby si zobral
odtiaľ okrúhly kameň...
825
00:39:22,050 --> 00:39:23,278
a zabrokoval ten ozubený prístroj.
826
00:39:23,318 --> 00:39:25,286
Urobíš to
a táto nádrž bude stále...
827
00:39:25,320 --> 00:39:27,288
špinavšia a
špinavšia.
828
00:39:27,322 --> 00:39:29,654
Potom bude musieť zubár
vyčistiť nádrž...
829
00:39:29,691 --> 00:39:32,592
a keď to spraví, zoberie nás mimo
nádrž...
830
00:39:32,627 --> 00:39:34,185
dá nás do oddelených
vreciek...
831
00:39:34,229 --> 00:39:36,026
mi sa budeme váľať
na dosku...
832
00:39:36,064 --> 00:39:37,725
cez okno,
padneme...
833
00:39:37,766 --> 00:39:39,427
do kríkov,
cez ulicu...
834
00:39:39,467 --> 00:39:41,935
a do prístavu!
835
00:39:41,970 --> 00:39:44,905
Je to jednoduché.
Kto ide so mnou?
836
00:39:44,940 --> 00:39:46,339
- Ja!
- Ja!
837
00:39:46,374 --> 00:39:47,807
Myslím, že si šialený.
838
00:39:48,977 --> 00:39:51,810
Bez urážky, dieťa,
ale nie si najlepší plavec.
839
00:39:51,846 --> 00:39:54,246
Je dobrý. Dokáže to.
840
00:39:54,282 --> 00:39:57,740
Takže, Žraločia návnada,
čo si myslíš?
841
00:39:57,786 --> 00:40:02,724
Urobme to.
842
00:40:02,724 --> 00:40:05,693
Idem k P. Shermanovi,
42 Wallaby Way, Sydney.
843
00:40:05,727 --> 00:40:07,024
Kam ideš?
844
00:40:07,062 --> 00:40:08,723
Idem k P. Shermanovi,
42 Wallaby Way, Sydney.
845
00:40:08,763 --> 00:40:10,390
Ak sa ma spýtaš,
kam idem...
846
00:40:10,432 --> 00:40:12,161
poviem ti, že
idem tam.
847
00:40:12,200 --> 00:40:13,667
Je to P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.
848
00:40:13,702 --> 00:40:15,465
Kde? Prepáč,
nepočula som.
849
00:40:15,503 --> 00:40:17,061
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.
850
00:40:17,105 --> 00:40:19,903
Prepáčte.
851
00:40:19,941 --> 00:40:21,738
Ahoj.
Neviete, ako by som sa dostal...
852
00:40:21,776 --> 00:40:24,745
Ahoj? Pŕŕŕ. Počkajte.
Mohli by ste mi povedať...
853
00:40:24,779 --> 00:40:29,113
Hej! Stojte!
Snažím sa s vami rozprávať!
854
00:40:29,150 --> 00:40:32,517
Kamaráti, vráťte sa sem.
Jedna rýchla otázka.
855
00:40:32,554 --> 00:40:36,957
Potrebujem...
A znova zmizli preč.
856
00:40:36,992 --> 00:40:38,755
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.
857
00:40:38,793 --> 00:40:40,454
Prečo ti to musím hovoriť
znova a znova?
858
00:40:40,495 --> 00:40:42,486
Poviem ti to znova.
Neunavuje ma to...
859
00:40:42,530 --> 00:40:43,690
- OK, dobre.
- Jaj?
860
00:40:43,732 --> 00:40:45,427
- Myslím to takto.
- Hm.
861
00:40:45,467 --> 00:40:50,962
Myslím, že najlepšie
bude, ak odtiaľto pôjdem...
862
00:40:51,006 --> 00:40:52,371
sám.
863
00:40:52,407 --> 00:40:53,601
OK.
864
00:40:53,642 --> 00:40:55,337
- Vieš, sám.
- Hm.
865
00:40:55,377 --> 00:40:57,402
Bez... bez...
Myslím, bez teba.
866
00:40:57,445 --> 00:41:00,812
Ale ja ťa
nechcem... so mnou.
867
00:41:00,849 --> 00:41:03,181
- Jaj?
- Ja...
868
00:41:03,218 --> 00:41:04,378
Nechcel som zraniť
tvoje pocity.
869
00:41:04,419 --> 00:41:07,217
- Chceš, aby som odišla?
- Myslím, nie... Áno.
870
00:41:07,255 --> 00:41:09,689
Nemôžem si dovoliť
ďaľšie spomaľovanie...
871
00:41:09,724 --> 00:41:12,921
a ty si jednou z rýb, ktoré
spôsobujú spomalenie.
872
00:41:12,961 --> 00:41:14,588
Niekedy je to dobré.
873
00:41:14,629 --> 00:41:17,655
Je celá skupina rýb.
Sú to spomaľovacie ryby.
874
00:41:17,699 --> 00:41:19,257
Vravíš...
875
00:41:19,301 --> 00:41:20,962
Vravíš, že ma nemáš rád?
876
00:41:21,002 --> 00:41:22,799
Nie, samozrejme, že ťa mám rád.
877
00:41:22,837 --> 00:41:25,533
Preto, že ťa mám rád,
nechcem byť s tebou.
878
00:41:25,573 --> 00:41:27,734
Sú to komplikované emócie.
879
00:41:27,776 --> 00:41:31,473
- Achh!
- Neplač. Mám ťa rád.
880
00:41:31,513 --> 00:41:35,882
Hej, ty!
Dáma, obťažuje vás tento chlap?
881
00:41:35,917 --> 00:41:37,851
Um... nepamätám sa.
Robil si to?
882
00:41:37,886 --> 00:41:39,786
Nie, nie, nie, nie, nie.
My sme len...
883
00:41:39,821 --> 00:41:41,584
Neviete chlapi,
ako by som sa mohol dostať...
884
00:41:41,623 --> 00:41:43,955
Pozri, kamoš, rozprávame
sa s dámou, nie s tebou.
885
00:41:43,992 --> 00:41:45,584
Hej, hej.
Páčia sa vám karikatúry?
886
00:41:45,627 --> 00:41:47,652
Mm-hmm.
887
00:41:47,696 --> 00:41:50,028
Ako sme cvičili,
páni.
888
00:41:50,065 --> 00:41:51,623
Takže čo sme?
Hádajte.
889
00:41:51,666 --> 00:41:52,963
Ach, ach.
To som už videla.
890
00:41:53,001 --> 00:41:55,196
Som ryba s nosom, ktorý je
ako meč.
891
00:41:55,236 --> 00:41:57,204
- Počkať, počkať, um...
- Je to mečúň!
892
00:41:57,238 --> 00:41:59,007
Hej, klauník,
nechaj dámu hádať.
893
00:41:59,007 --> 00:42:00,269
Hej, klauník,
nechaj dámu hádať.
894
00:42:00,308 --> 00:42:01,866
Kde je maslo?
895
00:42:01,910 --> 00:42:03,309
Aach! Je navrchu
môjho jazyka!
896
00:42:03,345 --> 00:42:05,336
- Morský rak.
- Videl som to!
897
00:42:05,380 --> 00:42:07,211
Veľa nôh!
Žije v oceáne.
898
00:42:07,248 --> 00:42:08,647
- Mušľa!
- Blízko!
899
00:42:08,683 --> 00:42:10,173
Ach, je to celá kopa
historiek
900
00:42:10,218 --> 00:42:11,685
Poviem ti, chlapec...
901
00:42:11,720 --> 00:42:12,709
Sú dobrí.
902
00:42:12,754 --> 00:42:14,051
Pomôže mi tu niekto
so smerom?!
903
00:42:14,089 --> 00:42:16,455
"Pomôže mi tu niekto
so smerom?!"
904
00:42:16,491 --> 00:42:18,516
- Ha ha ha ha ha!
- Myslím to vážne!
905
00:42:18,560 --> 00:42:20,551
"Blá, blá, blá,
ja, ja, blá!
906
00:42:20,595 --> 00:42:21,789
"Blá, blá, blá,
ja, ja, ja!"
907
00:42:21,830 --> 00:42:23,320
Ďakujem.
908
00:42:23,365 --> 00:42:25,856
Ach, bože. Hej!
Hej, vráť sa!
909
00:42:25,900 --> 00:42:28,036
- Hej, čo sa stalo?
- Čo sa stalo?
910
00:42:28,036 --> 00:42:28,559
- Hej, čo sa stalo?
- Čo sa stalo?
911
00:42:28,603 --> 00:42:30,571
Zatiaľ, čo oni robia ich
malé hlúpe karikatúry...
912
00:42:30,605 --> 00:42:34,735
som míle od domova s rybou,
ktorá si nepamätá svoje meno!
913
00:42:34,776 --> 00:42:36,073
Stavím sa, že to je frustrujúce.
914
00:42:36,111 --> 00:42:37,544
Zatiaľ, čo
je tam môj syn.
915
00:42:37,579 --> 00:42:39,570
- Tvoj syn Chico?
- Nemo?
916
00:42:39,614 --> 00:42:41,013
Ale na tom nezáleží,
pretože žiadna...
917
00:42:41,049 --> 00:42:43,017
ryba v tomto celom oceáne
mi nepomôže.
918
00:42:43,051 --> 00:42:46,817
Nuž, ja ti pomáham.
919
00:42:46,855 --> 00:42:48,186
Počkaj tu.
920
00:42:49,424 --> 00:42:52,018
- Chlapci!
- Obťažuje vás znova?
921
00:42:52,060 --> 00:42:53,584
Nie, nie. Je dobrý.
922
00:42:53,628 --> 00:42:54,629
Na neho treba ísť ľahko.
Stratil svojho syna Fabia.
923
00:42:54,629 --> 00:42:55,857
Na neho treba ísť ľahko.
Stratil svojho syna Fabia.
924
00:42:55,897 --> 00:42:58,764
Počul niekto z vás o P. Shermanovi,
zo 42 Wallaby Way, Sydney?
925
00:42:58,867 --> 00:43:01,495
Sydney? Ach, iste!
926
00:43:01,536 --> 00:43:03,265
Ted má v Sydney
príbuzných.
927
00:43:03,304 --> 00:43:04,931
- Však, Ted?
- Iste!
928
00:43:04,973 --> 00:43:06,463
Ach! Hej!
Poznajú Sydney!
929
00:43:07,709 --> 00:43:09,199
Nevedeli by ste, ako
sa tam dostať, však?
930
00:43:09,244 --> 00:43:11,212
Musíte nasledovať v.a.p..
931
00:43:11,246 --> 00:43:13,942
To je východný austrálsky
prúd.
932
00:43:13,982 --> 00:43:15,609
Veľký prúd.
Nemôžete ho minúť.
933
00:43:15,650 --> 00:43:18,619
Je... tým smerom.
934
00:43:18,653 --> 00:43:20,553
A potom tadiaľ pôjdete
okolo...
935
00:43:20,588 --> 00:43:22,351
Ja neviem.
Čo si chlapci myslíte?
936
00:43:22,390 --> 00:43:23,550
Okolo dvanástich kilometrov?
937
00:43:23,591 --> 00:43:26,560
Toto malé bábo vás
dostane pred Sydney.
938
00:43:26,594 --> 00:43:29,028
- Ta-da!
- To je skvelé!
939
00:43:29,063 --> 00:43:30,257
Dory, dokázala si to!
940
00:43:30,298 --> 00:43:32,129
Ach, prosím,
som len tvojim malým pomocníkom.
941
00:43:32,167 --> 00:43:34,499
- Len pomáham. To som ja.
- Kamoši, ďakujem.
942
00:43:34,536 --> 00:43:38,165
To nestojí za reč!
Len hlavu hore, OK, kamoš?
943
00:43:38,206 --> 00:43:41,198
Ach, chlapci.
Teraz ste ho naozaj dostali. Ahoj.
944
00:43:41,242 --> 00:43:43,073
Ach, hej, madam.
Ešte jedna vec.
945
00:43:43,111 --> 00:43:46,672
Keď prídete k tejto priekope,
plávajte cez ňu, nie ponad ňu.
946
00:43:46,714 --> 00:43:48,614
Priekopa...
cez ňu, nie ponad ňu.
947
00:43:48,650 --> 00:43:51,346
Zapamätám si to. Hej, hej!
948
00:43:52,787 --> 00:43:55,051
Hej, počkaj, partner!
Čakaj!
949
00:43:55,089 --> 00:43:57,819
Počkať, počkať, počkať!
Musím ti niečo povedať.
950
00:43:57,859 --> 00:44:00,555
Pŕŕŕ.
951
00:44:00,595 --> 00:44:02,893
Pekná priekopa.
952
00:44:04,632 --> 00:44:07,624
Ahoj!
953
00:44:10,338 --> 00:44:12,966
- OK, poďme.
- Nie, nie. Zlá priekopa.
954
00:44:13,007 --> 00:44:14,668
Poďme, budeme plávať
ponad tú vec.
955
00:44:14,709 --> 00:44:16,836
Pŕŕŕ, partner.
Vidím nebezpečenstvo.
956
00:44:16,878 --> 00:44:20,507
Niečo mi hovorí,
aby sme plávali cez ňu, nie ponad ňu.
957
00:44:20,548 --> 00:44:22,175
Pozrela si sa na tú vec?
958
00:44:22,217 --> 00:44:23,707
Všade tam vidieť len
smrť.
959
00:44:23,751 --> 00:44:26,584
Naozaj, naozaj, naozaj
si myslím, že by sme mali plávať cez.
960
00:44:26,621 --> 00:44:28,851
A naozaj, naozaj som o tom skončil
s rozprávaním. Ideme.
961
00:44:28,890 --> 00:44:30,858
- Ver mi.
- Veriť tebe?
962
00:44:30,892 --> 00:44:32,757
Áno, veriť.
To robia priatelia.
963
00:44:32,794 --> 00:44:34,694
Pozri! Nejaké svetlo!
964
00:44:34,729 --> 00:44:36,492
- Kde?
- Prešlo ponad tou priekopou.
965
00:44:36,531 --> 00:44:42,237
- Poďme, nasledujme ho!
- OK!
966
00:44:42,237 --> 00:44:44,899
Chlape, som si istý, že to tu bude čisté.
967
00:44:44,939 --> 00:44:48,397
Presne. A pozri tam...
tam je prúd.
968
00:44:48,443 --> 00:44:51,037
Mali by sme tam byť čo nevidieť.
969
00:44:51,079 --> 00:44:52,876
Hej, maličký.
970
00:44:52,914 --> 00:44:54,677
Chcel si ísť cez
priekopu.
971
00:44:54,716 --> 00:44:56,741
Budem ho volať Squishy
a bude môj.
972
00:44:56,784 --> 00:44:58,945
A bude môj Squishy.
Poď sem, Squishy.
973
00:44:59,053 --> 00:45:00,486
Poď sem, malý Squishy.
974
00:45:02,290 --> 00:45:03,518
Ow!
975
00:45:03,558 --> 00:45:06,425
- To je medúza!
- Zlý Squishy!
976
00:45:06,461 --> 00:45:08,258
Heš, heš! Choď preč!
977
00:45:08,296 --> 00:45:10,594
- Dovoľ mi, aby si sa na to pozrel.
- Nechytaj sa toho.
978
00:45:10,632 --> 00:45:12,964
Nedotknem sa toho.
Chcem sa len pozrieť.
979
00:45:13,001 --> 00:45:15,026
Hej! Ako to, že
ťa nepopichala?
980
00:45:15,069 --> 00:45:16,593
Urobila to.
Ale je to len...
981
00:45:16,638 --> 00:45:18,333
- Ow! Ow! Ow!
- Stále drží.
982
00:45:18,373 --> 00:45:19,840
Ja žijem v tejto rastline...
983
00:45:19,874 --> 00:45:21,739
a poznám
to.
984
00:45:21,776 --> 00:45:22,936
Ow! Ow! Ow!
985
00:45:22,977 --> 00:45:24,968
Nevyzerá to zle.
Budeš v poriadku.
986
00:45:25,013 --> 00:45:26,742
Ale teraz vieme, že...
987
00:45:26,781 --> 00:45:28,976
tie veci už nebudeme viac
chytať.
988
00:45:29,017 --> 00:45:32,043
Buďme vdační, že pre tentokrát
to bola iba jedná malá.
989
00:45:32,086 --> 00:45:34,486
- Ooch!
- Ooch!
990
00:45:34,522 --> 00:45:35,784
Nehýb sa.
991
00:45:37,625 --> 00:45:38,426
- Toto je zlé, Dory.
- Hej, sleduj!
992
00:45:38,426 --> 00:45:40,519
- Toto je zlé, Dory.
- Hej, sleduj!
993
00:45:40,562 --> 00:45:42,223
Boing! Boing!
994
00:45:42,263 --> 00:45:43,491
Dory!
995
00:45:43,531 --> 00:45:45,863
Nechytíš ma
996
00:45:45,900 --> 00:45:47,367
Neskáč na vrcholy!
997
00:45:47,402 --> 00:45:50,530
Tie ťa... nepopichajú!
998
00:45:50,572 --> 00:45:53,234
- Vrcholy ťa nepopichajú!
- Dva naraz! Buď lepší!
999
00:45:53,274 --> 00:45:56,209
Dory, počúvaj ma.
Mám nápad... hru.
1000
00:45:56,244 --> 00:45:57,711
- Hru?
- Áno.
1001
00:45:57,812 --> 00:46:00,474
- Milujem hry! Vyber mňa!
- Tu je hra.
1002
00:46:00,515 --> 00:46:03,973
Hocikto, kto preskáče ponad tieto
medúzy vyhráva!
1003
00:46:04,018 --> 00:46:05,645
- OK.
- Pravidlá, pravidlá, pravidlá!
1004
00:46:05,687 --> 00:46:08,247
Nemôžeš sa dotknúť chápadiel.
Iba vrcholov.
1005
00:46:08,289 --> 00:46:10,154
Niečo o chápadlách.
Rozumiem. Poďme!
1006
00:46:10,191 --> 00:46:13,126
Počkať! Nie niečo o nich,
všetko je to o nich!
1007
00:46:13,161 --> 00:46:14,355
- Whee!
- Počkaj, Dory!
1008
00:46:14,395 --> 00:46:15,096
Musíš ísť rýchlejšie,
ak chceš vyhrať!
1009
00:46:15,096 --> 00:46:16,495
Musíš ísť rýchlejšie,
ak chceš vyhrať!
1010
00:46:16,531 --> 00:46:17,691
Pŕŕŕ! Dory!
1011
00:46:17,732 --> 00:46:19,700
Boing, boing, boing!
1012
00:46:19,734 --> 00:46:22,601
Počkaj! Pŕŕŕ! Dory!
1013
00:46:22,637 --> 00:46:24,161
Whee!
1014
00:46:24,205 --> 00:46:27,470
Teraz sa zahrávame so smrťou.
To robíme.
1015
00:46:27,508 --> 00:46:29,169
Ale tiež sa aj
zabávame.
1016
00:46:29,210 --> 00:46:30,643
Dokážem to.
Len byť opatrný.
1017
00:46:30,678 --> 00:46:32,578
Áno, opatrný a nerozplačeš
sa, keď vyhrám!
1018
00:46:32,614 --> 00:46:33,774
Nemyslím si!
1019
00:46:33,815 --> 00:46:35,339
Ha ha ha ha!
1020
00:46:35,383 --> 00:46:37,180
Pŕŕŕ!
1021
00:46:37,218 --> 00:46:38,378
Vzdaj to, starý muž.
1022
00:46:38,419 --> 00:46:40,683
Nemôžeš bojovať s evolúciou.
Som stavaná na rýchlosť.
1023
00:46:40,722 --> 00:46:42,690
Otázka je, Dory,
si hladná?
1024
00:46:42,724 --> 00:46:44,055
- Hladná?
- Áno.
1025
00:46:44,092 --> 00:46:46,822
Pretože budeš musieť
zjesť moje bubliny!
1026
00:46:46,861 --> 00:46:49,022
Zohni sa naľavo!
Presne tam!
1027
00:46:51,399 --> 00:46:53,833
Klaunovská ryba vyhráva!
1028
00:46:53,868 --> 00:46:56,928
Whoo-hoo! Dokázali sme to!
Pozri na nás!
1029
00:46:56,971 --> 00:46:58,498
Dory?
1030
00:47:00,733 --> 00:47:02,132
Ach, nie.
1031
00:47:03,202 --> 00:47:05,500
Dory! Dory!
1032
00:47:05,538 --> 00:47:07,631
Dory!
1033
00:47:09,609 --> 00:47:11,839
Dory!
1034
00:47:11,878 --> 00:47:13,709
Achh!
1035
00:47:16,015 --> 00:47:18,745
Som diskvalifovaná?
1036
00:47:18,784 --> 00:47:20,752
Nie, ide ti to skvele!
Vlastne práve vyhrávaš!
1037
00:47:20,786 --> 00:47:23,914
Ale musíš zostať hore.
Kde žije P. Sherman?
1038
00:47:23,956 --> 00:47:26,857
P. Sherman...
Wallaby Way, Sydney...
1039
00:47:26,893 --> 00:47:28,656
To je ono!
1040
00:47:28,694 --> 00:47:29,854
Uhh!
1041
00:47:29,896 --> 00:47:32,592
- Wallaby Way...
- Uhh! Zostaň hore!
1042
00:47:32,632 --> 00:47:34,930
Zostaň hore!
Aach! Zostaň hore!
1043
00:47:34,967 --> 00:47:38,733
Zostaň... hore!
1044
00:47:41,274 --> 00:47:44,539
- Hore.
- P. Sherman.
1045
00:47:44,577 --> 00:47:47,569
- Hore.
- 42 Wallaby Way.
1046
00:47:47,613 --> 00:47:51,183
Zobuď sa. Nemo...
1047
00:47:51,183 --> 00:47:51,581
Zobuď sa. Nemo...
1048
00:48:06,299 --> 00:48:08,665
Chýba ti tvoj otec,
však, Žraločia návnada?
1049
00:48:08,701 --> 00:48:09,569
Áno.
1050
00:48:09,569 --> 00:48:10,058
Áno.
1051
00:48:10,102 --> 00:48:14,095
Máš šťastie, že tam vonku
je niekto, kto ťa hľadá.
1052
00:48:14,140 --> 00:48:16,301
Nehľadá ma.
1053
00:48:16,342 --> 00:48:19,709
Bojí sa oceánu.
1054
00:48:19,745 --> 00:48:21,303
Peach, nejaký pohyb?
1055
00:48:21,380 --> 00:48:24,281
Mal štyri šálky kávy.
Musí to byť čoskoro.
1056
00:48:24,317 --> 00:48:25,841
Sleduj ho.
1057
00:48:28,254 --> 00:48:31,087
Môj prvý únik...
skončil na nástrojoch.
1058
00:48:31,123 --> 00:48:32,556
Mieril som na toaletu.
1059
00:48:32,592 --> 00:48:33,786
Toaletu?
1060
00:48:33,826 --> 00:48:36,420
Všetky odtoky
vedú do oceánu, dieťa.
1061
00:48:36,462 --> 00:48:39,727
Vau. Koľko krát si sa
pokúsil utiecť?
1062
00:48:39,765 --> 00:48:41,357
Och, prestal som to počítať.
1063
00:48:41,400 --> 00:48:43,334
Ryby nie sú určené k tomu,
aby boli v schránke, dieťa.
1064
00:48:43,369 --> 00:48:45,030
Ako je to aj u teba.
1065
00:48:45,071 --> 00:48:47,198
Bubliny! Bubliny!
1066
00:48:47,239 --> 00:48:49,605
Drobná pauza! Zobral si
"Reader's Digest."
1067
00:48:49,642 --> 00:48:53,043
- Máme 4.2 minúty!
- Si na rade, Žraločia návnada.
1068
00:48:53,079 --> 00:48:55,377
- Dokážeš to, dieťa.
- Musíme byť rýchli.
1069
00:48:55,414 --> 00:48:55,615
Keď sa dostaneš dnu, plávaj
na spodok miestnosti...
1070
00:48:55,615 --> 00:48:58,049
Keď sa dostaneš dnu, plávaj
na spodok miestnosti...
1071
00:48:58,084 --> 00:48:59,847
a ja ťa prevediem
cez zvyšok.
1072
00:48:59,885 --> 00:49:02,683
- OK.
- Bude to kúsok hnedej morskej riasy.
1073
00:49:11,130 --> 00:49:12,495
Veľmi dobre!
1074
00:49:12,531 --> 00:49:14,260
- Počuješ ma?
- Áno!
1075
00:49:14,300 --> 00:49:16,791
Teraz ide okrúhly kameň.
1076
00:49:18,070 --> 00:49:19,264
Ptoo.
1077
00:49:21,741 --> 00:49:24,539
Teraz, vidíš
ten malý otvor?
1078
00:49:24,577 --> 00:49:26,010
Hm!
1079
00:49:26,045 --> 00:49:29,208
Vo vnútri,
uvidíš rotujúci predmet.
1080
00:49:29,248 --> 00:49:33,776
Vsuň ten kameň do toho ventilátora,
aby sa zastavil.
1081
00:49:37,189 --> 00:49:38,486
Ooch!
1082
00:49:38,524 --> 00:49:40,822
- Opatrne, Žraločia návnada!
- Nemôžem to urobiť!
1083
00:49:40,860 --> 00:49:42,384
Gill, toto nie je dobrý nápad.
1084
00:49:42,428 --> 00:49:44,191
Bude v poriadku. Skús znova!
1085
00:49:44,230 --> 00:49:46,926
OK.
1086
00:49:46,966 --> 00:49:49,434
Tak, Žraločia návnada.
1087
00:49:49,468 --> 00:49:51,766
Pekne a pevne.
1088
00:49:54,240 --> 00:49:55,798
Mám to! Mám to!
1089
00:49:55,841 --> 00:49:58,571
- Má to!
- To je skvelé, dieťa!
1090
00:49:58,611 --> 00:50:00,806
Teraz plávaj po trúbke
a von.
1091
00:50:18,097 --> 00:50:20,827
Ach, nie! Gill!
1092
00:50:20,866 --> 00:50:22,060
- Žraločia návnada!
- Ach, môj bože!
1093
00:50:22,101 --> 00:50:23,329
Dostaňte ho odtiaľto!
1094
00:50:23,369 --> 00:50:25,894
- Čo môžeme urobiť?
- Ach, nie!
1095
00:50:25,938 --> 00:50:27,906
Len kľud, dieťa.
Len nepanikár!
1096
00:50:28,941 --> 00:50:30,340
Pomôžte mi!
1097
00:50:30,376 --> 00:50:32,742
Žraločia návnada, chyť sa tohto!
1098
00:50:36,248 --> 00:50:38,216
- Nie! Nie! Nie!
- Podajte jej viac!
1099
00:50:38,250 --> 00:50:41,185
- Tak!
- Žraločia návnada! Chyť sa!
1100
00:50:41,220 --> 00:50:43,916
Mám to!
1101
00:50:43,956 --> 00:50:45,753
Tahať!
1102
00:50:52,431 --> 00:50:55,127
Gill, nenúť ho k tomu,
aby tam išiel späť.
1103
00:50:56,368 --> 00:51:00,395
Nie. Skončili sme.
1104
00:51:13,452 --> 00:51:15,147
Kamoš.
1105
00:51:15,187 --> 00:51:18,247
- Uhh.
- Kamoš.
1106
00:51:18,290 --> 00:51:22,784
Sústreď sa, kamoš. Kamoš.
1107
00:51:22,828 --> 00:51:24,455
Achh.
1108
00:51:24,497 --> 00:51:26,089
Ach, žije.
Hej, kamoš!
1109
00:51:26,132 --> 00:51:29,499
Achh. Čo sa stalo?
1110
00:51:29,535 --> 00:51:31,594
Všetko som to videl, kamoš.
1111
00:51:31,637 --> 00:51:33,502
Najprv, ste všetci boli ako,
"Pŕŕŕ!"...
1112
00:51:33,539 --> 00:51:35,166
a potom sme my všetci boli
ako, "Pŕŕŕ!"...
1113
00:51:35,207 --> 00:51:37,107
a potom ste vy boli ako,
"Pŕŕŕ."
1114
00:51:37,143 --> 00:51:38,576
O čom to rozprávaš?
1115
00:51:38,611 --> 00:51:42,047
Ty, malý muž.
Ako ste išli po tých medúzach.
1116
00:51:42,081 --> 00:51:44,914
Bolo to vážne
napätie, kamoš.
1117
00:51:44,950 --> 00:51:46,212
- Achh.
- Úžasné.
1118
00:51:46,252 --> 00:51:49,449
Uhh. Ach, moje brucho. Achh!
1119
00:51:49,488 --> 00:51:51,456
Ach, chlapec. Žiadne vrhanie
na mojom plášti, kamoš, OK?
1120
00:51:51,490 --> 00:51:52,684
Práve som si ho navoskoval.
1121
00:51:52,725 --> 00:51:54,955
Takže, pán Korytnačka...
1122
00:51:54,994 --> 00:51:57,360
Pŕŕŕ, kamoš.
Pán Korytnačka je môj otec.
1123
00:51:57,396 --> 00:51:58,829
Moje meno je Crush.
1124
00:51:58,864 --> 00:52:01,196
Crush? Naozaj?
1125
00:52:01,233 --> 00:52:05,897
OK, Crush. Potrebujem sa dostať
východného austrálskeho prúdu.
1126
00:52:05,938 --> 00:52:07,166
V.a.p.?
1127
00:52:07,206 --> 00:52:09,140
Ach, chlape.
1128
00:52:09,175 --> 00:52:11,541
Ideš v ňom, chlape!
1129
00:52:11,577 --> 00:52:14,205
Pozri na to!
1130
00:52:35,134 --> 00:52:36,999
OK, chyť sa ma, kamoš!
1131
00:52:37,036 --> 00:52:38,804
Chytiť sa čo-ho?!
1132
00:52:38,804 --> 00:52:39,361
Chytiť sa čo-ho?!
1133
00:52:48,180 --> 00:52:50,842
Ha ha! Úžasné!
Úžasné!
1134
00:52:50,883 --> 00:52:55,621
- Áno!
- Počkať!
1135
00:52:55,621 --> 00:52:58,089
Takže...
1136
00:52:58,123 --> 00:53:01,650
Čo ťa privádza v tomto peknom
dni do v.a.p.?
1137
00:53:01,694 --> 00:53:04,288
Dory a sa potrebujeme
dostať do Sydney.
1138
00:53:04,330 --> 00:53:06,560
Dory!
Je v poriadku?
1139
00:53:06,599 --> 00:53:08,396
Jaj? Ach, malá modrá.
1140
00:53:09,501 --> 00:53:11,093
Je tam dole, kamoš.
1141
00:53:15,241 --> 00:53:17,801
Dory! Dory! Dory!
1142
00:53:17,843 --> 00:53:19,572
Dory.
1143
00:53:21,313 --> 00:53:24,146
Prepáč.
1144
00:53:24,183 --> 00:53:27,516
Všetko je to moja chyba
Je to moja chyba.
1145
00:53:27,553 --> 00:53:32,524
Dvadsaťdeväť, tridsať!
Pripravení alebo nie, idem!
1146
00:53:32,524 --> 00:53:34,549
Tu ste!
1147
00:53:35,828 --> 00:53:38,695
Chyť ma, ak to dokážeš!
1148
00:53:38,731 --> 00:53:41,097
Dory?
1149
00:53:41,133 --> 00:53:42,964
Pekná vlna!
1150
00:53:43,002 --> 00:53:45,027
Ach, vau!
1151
00:53:45,070 --> 00:53:46,731
Heh heh.
1152
00:53:46,772 --> 00:53:47,206
Ideš!
1153
00:53:47,206 --> 00:53:48,605
Ideš!
1154
00:53:48,641 --> 00:53:51,633
Whoo-hoo! Whoo-hoo!
1155
00:53:51,677 --> 00:53:53,110
Pŕŕŕ! Pŕŕŕ!
1156
00:53:54,413 --> 00:53:56,745
Pŕŕŕ-ach-ach-ach!
1157
00:53:58,651 --> 00:54:01,245
- Ach, môj bože!
- Spomaľ, kamoš.
1158
00:54:01,287 --> 00:54:04,620
Pozrime sa, či náš malý Squirt
urobí lietajúce sólo.
1159
00:54:10,362 --> 00:54:13,058
Pŕŕŕ!
1160
00:54:13,098 --> 00:54:16,090
Pŕŕŕ! To bolo skvelé!
1161
00:54:16,135 --> 00:54:17,932
Hej, otec,
videl si to?
1162
00:54:17,970 --> 00:54:20,302
Videl si ma?
Videl si, čo som spravil
1163
00:54:20,339 --> 00:54:23,308
Si úplný macher, Squirt!
1164
00:54:23,342 --> 00:54:24,866
Tak teda pozdrav.
1165
00:54:24,910 --> 00:54:26,309
Hlava.
1166
00:54:26,345 --> 00:54:27,710
- Kamoš.
- Kamoš.
1167
00:54:27,746 --> 00:54:29,145
Ach... ukážka.
1168
00:54:29,181 --> 00:54:31,081
Chlapík s medúzami, potomok.
1169
00:54:31,116 --> 00:54:33,175
Potomok, Chlapík s medúzami.
1170
00:54:33,218 --> 00:54:36,745
- Medúzy?! Super.
- Úplne.
1171
00:54:36,789 --> 00:54:40,020
Očividne, som musel urobiť niečo,
čo sa vám páčilo... kamoši.
1172
00:54:40,059 --> 00:54:42,493
- Si skvelý, kamoš!
- Ow.
1173
00:54:42,528 --> 00:54:47,261
Môžeš ísť na ďaľšie vlny, synak.
Je to skvelé, Chlapík s medúzami.
1174
00:54:47,299 --> 00:54:48,960
Títo malí kamoši
sú len vajcia.
1175
00:54:49,001 --> 00:54:50,764
Necháme ich na pláži,
aby sa vyliahli...
1176
00:54:50,803 --> 00:54:52,065
a potom, coo-coo-cachoo...
1177
00:54:52,104 --> 00:54:54,504
nájdu si cestu späť
do veľkého modrého.
1178
00:54:54,540 --> 00:54:56,872
- Sami?
- Áno.
1179
00:54:56,909 --> 00:54:59,901
Ale, kamoš, ako viete,
kedy sú pripravení?
1180
00:54:59,945 --> 00:55:01,173
Nuž, vlastne nikdy to presne nevieš.
1181
00:55:01,213 --> 00:55:04,614
Ale keď to oni vedia,
budeš aj ty, vieš? Ha.
1182
00:55:08,854 --> 00:55:10,287
Hej, pozrite, všetci.
1183
00:55:10,322 --> 00:55:13,018
Poznám toho kamoša!
Je to Chlapík s medúzami!
1184
00:55:13,058 --> 00:55:15,083
Choďte. Skočte na neho!
1185
00:55:15,127 --> 00:55:18,324
- Kopa korytnačiek!
- Počkať, počkať, počkať!
1186
00:55:18,364 --> 00:55:20,423
- Robíš si srandu?
- Kde máš plášť?
1187
00:55:20,466 --> 00:55:22,525
- Musím dýchať!
- Utekáš?
1188
00:55:22,568 --> 00:55:24,229
Naozaj si prešiel
les medúz?
1189
00:55:24,269 --> 00:55:26,237
- Popichali ťa?
- Jeden po druhom!
1190
00:55:26,271 --> 00:55:27,932
Pán Ryba, zomrel si?
1191
00:55:27,973 --> 00:55:30,498
Prepáčte, detaily
sú mi trochu nejasné.
1192
00:55:30,542 --> 00:55:31,702
Takže, kam ideš?
1193
00:55:31,744 --> 00:55:33,609
Viete, zobrali mi syna.
1194
00:55:33,645 --> 00:55:36,478
Môj syn bol odo mňa zobratý.
1195
00:55:36,515 --> 00:55:38,779
- Ale choď.
- Čo sa stalo?
1196
00:55:38,817 --> 00:55:40,978
Nie, nie, deti.
Nechcem o tom hovoriť.
1197
00:55:41,020 --> 00:55:43,352
Aww! Prosím?
1198
00:55:43,389 --> 00:55:44,720
Prosím?
1199
00:55:44,757 --> 00:55:47,493
Nuž, OK.
1200
00:55:47,493 --> 00:55:51,327
Žil som na útese,
ďaleko, ďaleko odtiaľto.
1201
00:55:51,363 --> 00:55:53,388
Toto bude dobré.
Môžem to povedať.
1202
00:55:53,432 --> 00:55:55,832
A môj syn, Nemo...
1203
00:55:55,868 --> 00:55:57,836
Viete, bol na mňa nahnevaný.
1204
00:55:57,870 --> 00:55:59,497
A možno by to nespravil,
pokiaľ...
1205
00:55:59,538 --> 00:56:01,028
by som nebol na neho
taký prísny.
1206
00:56:01,073 --> 00:56:02,301
Ja neviem.
1207
00:56:02,341 --> 00:56:04,332
V každom prípade, plával na otvorené
more k jednej lodi...
1208
00:56:04,376 --> 00:56:07,243
a keď tam bol,
objavili sa potápači...
1209
00:56:07,279 --> 00:56:09,907
a ja som sa ich pokúsil zastaviť,
ale loď bola príliš rýchla.
1210
00:56:09,948 --> 00:56:11,711
Takže, plávame po oceáne,
aby sme ich našli...
1211
00:56:11,750 --> 00:56:14,082
Nemohli ich zastaviť.
A potom otec Nema...
1212
00:56:14,119 --> 00:56:16,883
pláva po oceáne a
dostávajú k trom...
1213
00:56:16,922 --> 00:56:18,219
...divokým žralokom.
1214
00:56:18,257 --> 00:56:20,350
Bojí sa, že žraloci
ich zožerú!
1215
00:56:20,392 --> 00:56:21,723
Preboha, to je úzasné.
1216
00:56:21,760 --> 00:56:23,387
A potom sa potápajú
tristo stôp...
1217
00:56:23,429 --> 00:56:25,158
...dole
do temnoty.
1218
00:56:25,197 --> 00:56:26,664
Je to tam úplne tmavé.
1219
00:56:26,698 --> 00:56:28,393
Nič nevidíte.
Ako to ide, Bob?
1220
00:56:28,434 --> 00:56:30,095
A jediné, čo
tam dole uvideli...
1221
00:56:30,135 --> 00:56:31,864
...bolo svetlo od jednej
veľkej, hroznej príšery...
1222
00:56:31,904 --> 00:56:33,872
s ostrými zubami.
Pekné krytie, starý muž.
1223
00:56:33,906 --> 00:56:35,271
A potom sa dostal
do...
1224
00:56:35,307 --> 00:56:36,934
Takže, tieto dve malé
ryby...
1225
00:56:36,975 --> 00:56:40,512
cestujú po východnom austrálskom
prúde.
1226
00:56:40,512 --> 00:56:42,844
Čo znamená, že mieria
sem.
1227
00:56:42,881 --> 00:56:44,405
Ten by ich mal doviezť
do prístavu v Sydney...
1228
00:56:44,450 --> 00:56:45,747
...za pár dní.
Myslím, že tohto...
1229
00:56:45,784 --> 00:56:47,775
chlapa nezastaví nič,
pokiaľ...
1230
00:56:47,820 --> 00:56:50,584
...nenájde svojho syna.
Verím a som si istý, že sa mu to podarí.
1231
00:56:50,622 --> 00:56:53,614
Podľa mňa,
taký má byť oddaný otec.
1232
00:56:59,231 --> 00:57:01,165
Mine! Mine!
Mine! Mine! Mine!
1233
00:57:01,200 --> 00:57:06,502
Mine! Mine! Mine!
Mine! Mine! Mine!
1234
00:57:06,538 --> 00:57:08,233
Mine! Mine! Mine!
Mine! Mine! Mine!
1235
00:57:08,273 --> 00:57:11,674
Prečo jednoducho nezavrete hubu?!
1236
00:57:11,710 --> 00:57:13,177
Ste potkany s krídlami!
1237
00:57:13,212 --> 00:57:14,702
Chlap hľadá
svojho syna Nema.
1238
00:57:14,746 --> 00:57:17,078
- Nema?!
- Zobrali mu ho z útesu...
1239
00:57:17,116 --> 00:57:20,142
- Zoberte si to! Ste šťastní?
- Mine! Mine! Mine!
1240
00:57:20,185 --> 00:57:22,983
Hej, povedz to znova!
Niečo o Nemovi.
1241
00:57:23,021 --> 00:57:24,181
Mine! Mine! Mine!
1242
00:57:24,223 --> 00:57:25,713
Pŕŕŕŕŕ...
1243
00:57:25,757 --> 00:57:26,917
Hyah!
1244
00:57:26,959 --> 00:57:28,517
Mine?
1245
00:57:28,560 --> 00:57:30,790
Naposledy, čo som počul je, že
smeruje k prístavu.
1246
00:57:30,829 --> 00:57:33,263
Ho ho! Skvelé!
1247
00:57:46,145 --> 00:57:47,646
Má sa OK?
1248
00:57:47,646 --> 00:57:48,169
Má sa OK?
1249
00:57:48,213 --> 00:57:51,410
Hocičo, čo urobíš
Nespomínaj D-a-r...
1250
00:57:51,450 --> 00:57:54,317
Je to OK. Viem, o kom
hovoríš.
1251
00:58:02,327 --> 00:58:03,658
Gill?
1252
00:58:06,131 --> 00:58:07,860
Gill?
1253
00:58:07,900 --> 00:58:10,562
Hej, Žraločia návnada.
1254
00:58:10,602 --> 00:58:12,832
Prepáč, že som nezastavil...
1255
00:58:12,871 --> 00:58:15,032
Nie, ja by som mal byť ten,
čo by sa mal ospravedlniť.
1256
00:58:15,073 --> 00:58:17,701
Tak som chcel
odísť...
1257
00:58:17,743 --> 00:58:20,507
tak ochutnať oceán...
1258
00:58:20,546 --> 00:58:23,982
že som ťa tam vystavil
bez problémov nebezpečenstvu.
1259
00:58:24,016 --> 00:58:27,975
Za to nestojí nič.
1260
00:58:28,020 --> 00:58:31,251
Je mi ľúto, že som ťa nedokázal
dostať späť k otcovi, dieťa.
1261
00:58:34,960 --> 00:58:37,861
Dobre.
Hej, hej, hej...
1262
00:58:37,896 --> 00:58:39,523
- Čo do...
- Oooch!
1263
00:58:39,565 --> 00:58:43,296
Aj tak sa dá vytrhnúť zub.
1264
00:58:43,335 --> 00:58:45,428
Juj. Neposlušné deti.
1265
00:58:45,470 --> 00:58:48,462
Je dobré, že sa vytrhol
ten správny, však, predseda?
1266
00:58:48,507 --> 00:58:50,065
Hej, psst!
1267
00:58:50,108 --> 00:58:52,099
Ach, Nigel!
Práve ti ušlo vyťahovanie.
1268
00:58:52,144 --> 00:58:54,772
Uvoľniľ už
povrazok na ozubicu?
1269
00:58:54,813 --> 00:58:56,872
O čom to rozprávam?
Kde je Nemo?
1270
00:58:56,982 --> 00:58:59,246
- Musím sa s ním porozprávať.
- Čo je?
1271
00:58:59,284 --> 00:59:01,377
Tvoj otec sa pobil
s celým oceánom...
1272
00:59:01,420 --> 00:59:04,048
- Hľadá ťa.
- Môj otec? Naozaj?
1273
00:59:04,089 --> 00:59:08,219
Cestoval stovky míľ,
bojoval so žralokmi a medúzami...
1274
00:59:08,260 --> 00:59:10,751
Žralokmi? To nemôže byť on.
1275
00:59:10,796 --> 00:59:13,390
Aké bolo jeho meno?
Nejaký druh zábavnej ryby.
1276
00:59:13,432 --> 00:59:15,593
- Tuniak? Pstruh?
- Marlin?
1277
00:59:15,634 --> 00:59:17,465
Marlin! Malá klaunovská ryba
z útesu.
1278
00:59:17,502 --> 00:59:20,096
Je to môj otec!
Podal si žraloka!
1279
00:59:20,138 --> 00:59:22,470
Počul som o troch.
1280
00:59:22,507 --> 00:59:25,340
- Traja žraloci?
- To je 4,800 zubov!
1281
00:59:25,377 --> 00:59:27,470
Potom čo ťa odtiaľ zobral
potápač Dan...
1282
00:59:27,512 --> 00:59:29,742
tvoj otec nasledoval loď ako
maniak.
1283
00:59:29,781 --> 00:59:31,146
Naozaj?
1284
00:59:31,183 --> 00:59:32,980
Plával,
najlepšie ako mohol...
1285
00:59:33,018 --> 00:59:35,077
a potom ho zajali
tri gigatické žraloky...
1286
00:59:35,120 --> 00:59:37,384
vyhodí ich do vzduchu a
potápa sa tristo stôp dole...
1287
00:59:37,422 --> 00:59:40,255
a naháňa ho príšera
s veľkými zubami!
1288
00:59:40,292 --> 00:59:42,920
Priviaže tohto démona k skale
a čo je jeho odmenou?
1289
00:59:42,961 --> 00:59:45,327
Dostáva sa do boja s celým
lesom medúz!
1290
00:59:45,364 --> 00:59:48,561
Teraz je so skupinou morských
korytnačiek na v.a.p....
1291
00:59:48,600 --> 00:59:52,092
a ide presne sem...
do Sydney!
1292
00:59:52,137 --> 00:59:53,502
- Vau!
- Aký dobrý otec!
1293
00:59:53,538 --> 00:59:56,098
Takže ťa predsa len
hľadal, Žraločia návnada.
1294
00:59:59,611 --> 01:00:01,238
Pláva k filtru!
1295
01:00:01,280 --> 01:00:02,770
- Žraločia návnada!
- Nie zasa!
1296
01:00:04,316 --> 01:00:07,251
Žraločia návnada!
1297
01:00:07,286 --> 01:00:08,651
Nie!
1298
01:00:08,687 --> 01:00:09,881
Máš celý život pred
sebou!
1299
01:00:09,921 --> 01:00:12,321
- Pomôžeme ti, dieťa!
- Dostaňte ho odtiaľ!
1300
01:00:16,628 --> 01:00:18,289
Dostaňte ho sem!
1301
01:00:18,330 --> 01:00:19,957
Poďme, dieťa!
Chyť sa konca!
1302
01:00:19,998 --> 01:00:22,592
Žraločia návnada!
1303
01:00:22,634 --> 01:00:24,659
- Nie!
- Počuješ ma?
1304
01:00:24,703 --> 01:00:26,193
Nemo! Počuješ ma?
1305
01:00:26,238 --> 01:00:28,263
Áno, počujem ťa.
1306
01:00:28,307 --> 01:00:30,241
Žraločia návnada, dokázal si to!
1307
01:00:30,275 --> 01:00:34,075
Žraločia návnada, si...
pokrytý baktériami! Ooch!
1308
01:00:34,112 --> 01:00:36,181
Ha ha!
To je odvaha, dieťa.
1309
01:00:36,181 --> 01:00:38,672
Dobre, čata,
máme menej ako 48 hodín...
1310
01:00:38,717 --> 01:00:40,014
predtým, ako sem príde Darla.
1311
01:00:40,052 --> 01:00:41,747
Táto nádrž bude dovtedy
poriadne špinava...
1312
01:00:41,787 --> 01:00:44,620
ale musíme tomu pomôcť najviac
ako vieme.
1313
01:00:44,656 --> 01:00:46,920
- Jacques? Žiadne čistenie.
- Budem odporovať.
1314
01:00:46,958 --> 01:00:49,620
Všetci ostatní,
buďte špinaví, ako to len bude možné.
1315
01:00:49,661 --> 01:00:50,889
Robte všetko špinavým.
1316
01:00:50,929 --> 01:00:53,124
Túto nádrž urobíme
tak špinavú...
1317
01:00:53,165 --> 01:00:55,690
že ju zubár
bude musieť vyčistiť.
1318
01:00:55,734 --> 01:00:57,827
- Dobrá práca!
- Ha ha ha!
1319
01:01:04,376 --> 01:01:06,901
Dobre, sme tu, kamoši!
1320
01:01:06,945 --> 01:01:10,142
Pripravte sa!
Váš východ prichádza, chlape!
1321
01:01:10,182 --> 01:01:11,672
Kde? Nevidím ho!
1322
01:01:11,717 --> 01:01:14,151
Presne tam!
Vidím to! Vidím to!
1323
01:01:14,186 --> 01:01:17,314
Tá víriaca smršť teroru?
1324
01:01:17,356 --> 01:01:19,654
- To je ono, kamoš.
- Samozrejme, že je to ono.
1325
01:01:19,691 --> 01:01:23,718
OK, najprv,
nájdi si svojho kamoša.
1326
01:01:23,762 --> 01:01:26,253
Máš svojho kamoša, kamoš?
1327
01:01:26,298 --> 01:01:27,526
Áno!
1328
01:01:27,566 --> 01:01:32,299
Squirt ti ukáže správnu techniku
vychádzania.
1329
01:01:32,337 --> 01:01:35,864
Dobré popoludnie!
Dnes budeme mať veľký skok!
1330
01:01:35,907 --> 01:01:39,604
OK, keď dosiahneš stenu,
snaž sa znížiť výšku.
1331
01:01:39,644 --> 01:01:42,579
Bude tam jedna otočka,
takže pozor!
1332
01:01:42,614 --> 01:01:45,879
Pamätaj...
odtrhnúť, kotúlať a preraziť!
1333
01:01:45,917 --> 01:01:49,045
Pokúša sa so mnou rozprávať,
viem to!
1334
01:01:49,087 --> 01:01:52,318
Si naozaj zlatý, ale neviem,
o čo hovoríš!
1335
01:01:52,357 --> 01:01:53,619
Povedz to ešte raz od začiatku.
1336
01:01:53,658 --> 01:01:56,183
OK, Chlapík s medúzami! Choď, choď, choď!
1337
01:02:01,433 --> 01:02:04,960
- Pŕŕŕ!
- Wahoo!
1338
01:02:05,003 --> 01:02:07,062
- Pŕŕŕ!
- Pŕŕŕ!
1339
01:02:09,107 --> 01:02:10,506
Whoo!
1340
01:02:10,542 --> 01:02:13,136
To bola... zábava!
1341
01:02:13,178 --> 01:02:15,442
Vlastne som si to užil.
1342
01:02:15,480 --> 01:02:17,107
Hej, pozri, korytnačky!
1343
01:02:17,149 --> 01:02:20,084
Ha ha!
Najexcelentnejšie!
1344
01:02:20,118 --> 01:02:21,881
Teraz otočte vaše
chvosty...
1345
01:02:21,920 --> 01:02:25,117
a plávajte rovno
do Sydney!
1346
01:02:25,157 --> 01:02:27,318
Žiadne starosti, chlape!
1347
01:02:27,359 --> 01:02:29,418
Žiadne starosti!
Ďakujem, kamoš Crush!
1348
01:02:29,461 --> 01:02:32,021
- Ahoj!
- Ahoj, Chlapík s medúzami!
1349
01:02:32,063 --> 01:02:34,361
Povedz svojmu malému kamošovi
odo mňa ahoj, OK?
1350
01:02:34,399 --> 01:02:35,559
Uvidíme sa, kamoši!
1351
01:02:35,600 --> 01:02:37,329
Ahojte, všetci!
1352
01:02:37,369 --> 01:02:39,701
Nemo by bol nadšený.
1353
01:02:39,738 --> 01:02:43,071
Aach! Hej! Crush, zabudol som!
1354
01:02:43,108 --> 01:02:44,666
Ako si starý?
1355
01:02:44,709 --> 01:02:48,907
150, kamoš!
A stále mladý! Plný života!
1356
01:02:48,947 --> 01:02:52,974
150! 150!
Musím si to zapamätať.
1357
01:02:53,018 --> 01:02:54,212
Pŕŕŕ.
1358
01:02:59,024 --> 01:03:01,652
- Ideme tam?
- Áno.
1359
01:03:01,693 --> 01:03:03,752
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney?
1360
01:03:03,795 --> 01:03:09,427
Áno. Budeme plávať
rovno tam.
1361
01:03:09,468 --> 01:03:12,232
Len stále plávaj,
len stále plávaj
1362
01:03:12,270 --> 01:03:13,430
Dory...
1363
01:03:22,214 --> 01:03:24,842
Chlape, toto ale trvá.
1364
01:03:24,883 --> 01:03:26,578
Čo keby sme sa zahrali hru?
1365
01:03:26,618 --> 01:03:27,880
OK.
1366
01:03:27,919 --> 01:03:30,979
OK, myslím na niečo
oranžové...
1367
01:03:31,022 --> 01:03:32,512
a je to malé...
1368
01:03:32,557 --> 01:03:34,855
- Ja.
- Správne!
1369
01:03:34,893 --> 01:03:38,454
Je to oranžové a malé...
1370
01:03:38,497 --> 01:03:39,794
Ja.
1371
01:03:39,831 --> 01:03:41,731
Správne,
pán Múdry.
1372
01:03:41,766 --> 01:03:42,634
A je to oranžové a malé
a má to biele pruhy...
1373
01:03:42,634 --> 01:03:44,932
A je to oranžové a malé
a má to biele pruhy...
1374
01:03:44,970 --> 01:03:47,200
Ja. A nabudúce to bude,
budem hádať, ja.
1375
01:03:47,239 --> 01:03:49,764
- To je strašidelné.
- Počkať, počkať, počkať.
1376
01:03:49,808 --> 01:03:51,639
Toto miesto s meniacimi sa bodkami
som už určite videl.
1377
01:03:51,676 --> 01:03:53,200
To znamená, že sme
tu už boli...
1378
01:03:53,245 --> 01:03:54,610
a to znamená,
že chodíme dookola...
1379
01:03:54,646 --> 01:03:56,204
a to znamená, že nejdeme
priamo!
1380
01:03:56,314 --> 01:03:58,407
- Hej, hej!
- Treba ísť na povrch.
1381
01:03:58,450 --> 01:04:00,042
Tam to zistíme.
Poďme!
1382
01:04:00,085 --> 01:04:02,280
- Hej! Uvoľni sa.
- Čo?
1383
01:04:02,320 --> 01:04:04,914
Zhlboka sa nadýchni.
1384
01:04:06,858 --> 01:04:07,359
Teraz, spýtajme sa niekoho
na smer.
1385
01:04:07,359 --> 01:04:09,156
Teraz, spýtajme sa niekoho
na smer.
1386
01:04:09,194 --> 01:04:11,219
Dobre. Koho sa chceš spýtať,
tej bodky?
1387
01:04:11,263 --> 01:04:13,629
- Nikto tu nie je!
- Musí tu byť niekto.
1388
01:04:13,665 --> 01:04:16,532
Toto je oceán, hlupáčik.
Nie sme tu len my dvaja.
1389
01:04:16,568 --> 01:04:18,900
Pozrime sa.
OK, tu nie je nikto.
1390
01:04:18,937 --> 01:04:23,397
Nie. Nikto.
1391
01:04:24,809 --> 01:04:26,606
Tam je niekto.
Hej! Prepáčte...
1392
01:04:26,645 --> 01:04:28,476
Dory, Dory, Dory!
Teraz som na rade ja.
1393
01:04:28,513 --> 01:04:30,105
Myslím na niečo tmavé
a tajuplné.
1394
01:04:30,148 --> 01:04:32,514
Je to ryba, ktorú nepoznáme.
Ak sa spýtame na smer...
1395
01:04:32,551 --> 01:04:34,576
môže nás prehltnúť a
rozlámať nám kosti!
1396
01:04:34,619 --> 01:04:37,087
Čo je to s tebou,
veď sa len pýtame na smer?
1397
01:04:37,122 --> 01:04:38,919
Nechcem hrať
teraz žánrové karty.
1398
01:04:38,957 --> 01:04:40,891
Zahrajme sa
kartu "Nezomrime".
1399
01:04:40,926 --> 01:04:42,826
- Chceš, aby sme sa odtiaľto dostali?
- Samozrejme, že chcem.
1400
01:04:42,861 --> 01:04:46,126
Ako to chceme urobiť,
keď budeme zastrelení?
1401
01:04:46,164 --> 01:04:48,155
Dory, nerozumieš
tomu úplne...
1402
01:04:48,199 --> 01:04:50,190
Poďme. Ver mi v tomto.
1403
01:04:58,276 --> 01:05:02,113
Dobre.
1404
01:05:02,113 --> 01:05:05,378
Prepáčte! Whoo-hoo!
Maličký?
1405
01:05:05,417 --> 01:05:08,253
Ahoj!
Nebuď hrubý. Povedz ahoj.
1406
01:05:08,253 --> 01:05:09,345
Ahoj!
Nebuď hrubý. Povedz ahoj.
1407
01:05:09,387 --> 01:05:11,412
Ha. Ahoj.
1408
01:05:11,456 --> 01:05:12,980
- Jeho syn Bingo...
- Nemo.
1409
01:05:13,024 --> 01:05:16,050
- Nema zobrali do...
- Sydney.
1410
01:05:16,094 --> 01:05:19,291
Sydney! A je to naozaj,
naozaj dôležité...
1411
01:05:19,331 --> 01:05:21,265
aby sme sa tam dostali najrýchlejšie,
ako je to možné...
1412
01:05:21,299 --> 01:05:23,392
takže, môžeš nám pomôcť?
1413
01:05:23,435 --> 01:05:26,962
Poďme, maličký.
Poďme.
1414
01:05:27,005 --> 01:05:30,236
Dory, ja som malý kamoš.
1415
01:05:30,275 --> 01:05:33,778
Nemyslím, že tento
kamoš je malý.
1416
01:05:33,778 --> 01:05:37,680
Ach! Veľký kamoš.
Veľryba. OK.
1417
01:05:37,716 --> 01:05:40,184
Možno rozpráva len veľrybšinou.
1418
01:05:40,218 --> 01:05:43,449
Mooo! Myyy potreeebujeme...
1419
01:05:43,488 --> 01:05:47,584
- Dory?
- Nááájsť jeeho syna.
1420
01:05:47,626 --> 01:05:50,288
Čo to robíš?
Si si istá, že hovoríš veľrybštinou?
1421
01:05:50,328 --> 01:05:51,596
Mooohla byyyy si nám dať
smeeer?
1422
01:05:51,596 --> 01:05:53,723
Mooohla byyyy si nám dať
smeeer?
1423
01:05:53,765 --> 01:05:56,097
Dory! Iba nebesá
vedia, čo hovoríš!
1424
01:05:56,134 --> 01:05:59,729
- Vidíš, pláva preč.
- Vráááť sa späääť.
1425
01:05:59,771 --> 01:06:02,035
Nevracia sa späť.
Urazila si ju.
1426
01:06:02,073 --> 01:06:03,267
- Možno iný prízvuk.
1427
01:06:03,308 --> 01:06:06,505
- Moooohhhmmooo...
- Dory!
1428
01:06:06,544 --> 01:06:09,809
Toto nie je veľrybsky.
Rozprávaš ako s prevráteným žalúdkom.
1429
01:06:09,848 --> 01:06:10,148
- Možno by som to mala skúsiť opačne.
- Nie.
1430
01:06:10,148 --> 01:06:12,048
- Možno by som to mala skúsiť opačne.
- Nie.
1431
01:06:12,083 --> 01:06:13,550
Wooooooo...
1432
01:06:13,585 --> 01:06:16,554
- Momentálne to zneje hlúpo.
- Možno hlasnejšie?
1433
01:06:16,588 --> 01:06:18,055
- Rah! Rah!
- Nerob to!
1434
01:06:18,089 --> 01:06:19,818
To už je kosatčina.
Neznelo to tak?
1435
01:06:19,858 --> 01:06:21,189
Neznelo.
1436
01:06:21,226 --> 01:06:23,023
Znelo to ako niečo,
čo som nikdy nepočul.
1437
01:06:23,061 --> 01:06:25,552
- Oooooo!
- Achh!
1438
01:06:25,597 --> 01:06:26,164
Tak dobre.
Možno je hladná.
1439
01:06:26,164 --> 01:06:27,529
Tak dobre.
Možno je hladná.
1440
01:06:27,565 --> 01:06:30,557
Veľryby nejedia klaunovské ryby.
Jedia planktón.
1441
01:06:30,602 --> 01:06:34,129
- Plávaj preč!
- Ach, pozri, planktón!
1442
01:06:35,540 --> 01:06:38,510
Poďme, Dory, poďme!
1443
01:06:38,510 --> 01:06:39,067
Poďme, Dory, poďme!
1444
01:06:39,110 --> 01:06:41,169
- Ooch!
- Ooch!
1445
01:06:45,116 --> 01:06:47,880
Pozri na to.
Mohol by si sa na to pozrieť?
1446
01:06:47,919 --> 01:06:51,878
Špinavé. Absolútne špinavé.
1447
01:06:51,923 --> 01:06:54,915
A to všetko vďaka tebe, dieťa.
Ty si to umožnil.
1448
01:06:54,959 --> 01:06:56,984
Jacques,
povedal som žiadne čistenie.
1449
01:06:57,095 --> 01:06:58,858
Hanbím sa.
1450
01:06:58,897 --> 01:07:01,365
Pozri! Nečistý anjel!
1451
01:07:03,601 --> 01:07:05,535
Aach! Oooch!
1452
01:07:05,570 --> 01:07:07,504
Bubliny!
Milujem bubliny!
1453
01:07:09,574 --> 01:07:13,203
Flo? Videli ste niekto Flo?
1454
01:07:13,244 --> 01:07:15,872
9:00 a prichádza zubár.
1455
01:07:15,914 --> 01:07:18,178
Ahoj, Barbara.
Prepáč, že idem neskoro.
1456
01:07:18,216 --> 01:07:20,912
OK, ideme.
Ideme, OK.
1457
01:07:20,952 --> 01:07:22,681
Malý Davey Reynolds...
1458
01:07:22,721 --> 01:07:24,313
Prichádza k pultu,
necháva tam kľúče...
1459
01:07:24,355 --> 01:07:26,448
Bože, to je nechutné!
1460
01:07:26,491 --> 01:07:28,516
To zneje pre mňa veľmi dobre.
1461
01:07:28,560 --> 01:07:30,323
- Urrrp!
- Eww!
1462
01:07:30,361 --> 01:07:33,228
Nevšimli ste si, ľudia, že plávame
v našich vlastných...
1463
01:07:33,264 --> 01:07:34,356
Shh! Prichádza!
1464
01:07:34,399 --> 01:07:36,367
Aah!
1465
01:07:36,401 --> 01:07:39,700
Jéjha. To je stav.
1466
01:07:41,172 --> 01:07:45,302
Achh. Barbara, aká je moja prvá
práca zajtra?
1467
01:07:45,343 --> 01:07:48,278
- 10:00, luv.
- Necháš to otvorené, prosím ťa?
1468
01:07:48,313 --> 01:07:50,645
Budem musieť vyčistiť nádrž,
kým sem príde Darla.
1469
01:07:50,682 --> 01:07:52,775
Počul si to, Žraločia návnada?
1470
01:07:52,817 --> 01:07:56,514
Yay!
Vyčistí nádrž!
1471
01:07:56,554 --> 01:07:58,317
Budeme čistí!
1472
01:07:58,356 --> 01:08:00,017
Si pripravený vidieť svojho otca, dieťa?
1473
01:08:00,058 --> 01:08:01,992
- Hm.
- Samozrejme, že si.
1474
01:08:02,026 --> 01:08:04,654
Nebol by som prekvapený, keby
bol tam vonku...
1475
01:08:04,696 --> 01:08:05,263
v prístave a práve
teraz na teba čakal.
1476
01:08:05,263 --> 01:08:07,925
v prístave a práve
teraz na teba čakal.
1477
01:08:07,966 --> 01:08:10,332
Áno.
1478
01:09:10,388 --> 01:09:13,516
Aaah!
1479
01:09:13,558 --> 01:09:16,391
Oof!
1480
01:09:21,566 --> 01:09:23,056
Pŕŕŕ!
1481
01:09:23,100 --> 01:09:25,295
Yaahhh!
1482
01:09:25,336 --> 01:09:27,065
Prichádza veľká.
1483
01:09:27,104 --> 01:09:29,629
Aach! Poďme!
Musíš to skúsiť!
1484
01:09:29,674 --> 01:09:32,939
- Prestaneš, prosím ťa?
- Prečo? Čo je zlé?
1485
01:09:32,977 --> 01:09:35,275
Sme vo veľrybe,
ešte ti to nedošlo?
1486
01:09:35,313 --> 01:09:36,473
- Veľrybe?
- Veľrybe!
1487
01:09:36,514 --> 01:09:39,244
Pýtala si sa na pomoc!
A teraz sme tu uväznení!
1488
01:09:39,283 --> 01:09:42,047
Vau, veľryba.
Ja viem veľrybštinu.
1489
01:09:42,086 --> 01:09:44,418
Nie, si šialená!
Nevieš ju!
1490
01:09:44,455 --> 01:09:47,652
Musím sa odtiaľto dostať!
Musím nájsť svojho syna!
1491
01:09:47,692 --> 01:09:53,096
Musím mu povedať,
ako staré sú morské korytnačky!
1492
01:09:55,466 --> 01:09:58,299
Achhh!
1493
01:09:59,704 --> 01:10:02,332
Whoo-hoo-hoo-hoo!
1494
01:10:04,108 --> 01:10:06,941
Hej...
1495
01:10:06,978 --> 01:10:09,242
si OK?
1496
01:10:15,319 --> 01:10:18,311
Ale, ale.
Je to v poriadku.
1497
01:10:18,356 --> 01:10:20,290
Bude to OK.
1498
01:10:20,324 --> 01:10:22,554
Nie. Nie, nebude.
1499
01:10:22,593 --> 01:10:24,823
Určite bude. Uvidíš.
1500
01:10:24,862 --> 01:10:30,994
Nie. Sľúbil som, že nikdy
nedovolím, aby sa mu niečo stalo.
1501
01:10:31,035 --> 01:10:34,436
Jaj. To je zábavne,
sľúbiť niečo také.
1502
01:10:34,472 --> 01:10:35,837
Čo?
1503
01:10:35,873 --> 01:10:38,307
Nemôžeš nedovoliť, aby sa
mu niečo stalo.
1504
01:10:38,342 --> 01:10:40,776
Potom by sa
mu nič nestalo.
1505
01:10:43,814 --> 01:10:46,578
A to nie je veľa zábavy pre malého Harpa.
1506
01:10:55,426 --> 01:10:57,257
- Hmm.
- Čo sa deje?
1507
01:10:57,295 --> 01:10:59,593
Neviem. Spýtam sa jej.
1508
01:11:02,133 --> 01:11:08,163
- Dory...
- Čooo saaa dejeee?
1509
01:11:14,211 --> 01:11:15,803
Myslím, že povedala, že sme zastavili.
1510
01:11:15,846 --> 01:11:19,111
Samozrejme, že sme zastavili.
A prestaň sa pokúšať hovoriť veľrybštinou.
1511
01:11:19,150 --> 01:11:21,948
Iba to sťažuješ.
Čo je ten hluk?
1512
01:11:26,057 --> 01:11:28,855
Ach, nie. Pozri, čo si urobila.
1513
01:11:28,893 --> 01:11:33,853
Voda ide dole.
Ide dole!
1514
01:11:37,568 --> 01:11:39,001
Naozaj? Si si istý?
1515
01:11:39,036 --> 01:11:41,095
Pozri!
Už je to tu napoly prázdne!
1516
01:11:41,138 --> 01:11:42,901
Povedala by som napoly plné.
1517
01:11:42,940 --> 01:11:44,407
Prestaň! Je to napoly prázdne!
1518
01:11:47,478 --> 01:11:50,675
OK, to bolo
húževnatejšie.
1519
01:11:50,715 --> 01:11:53,284
Tiež povedala, že by sme sa
mali dostať späť k hltanu...
1520
01:11:53,284 --> 01:11:53,613
Tiež povedala, že by sme sa
mali dostať späť k hltanu...
1521
01:11:53,651 --> 01:11:55,812
pretože prenáša vodu.
1522
01:11:55,853 --> 01:11:57,480
Samozrejme, že nás
tam chce!
1523
01:11:57,521 --> 01:11:59,455
Ona nás požiera!
1524
01:11:59,490 --> 01:12:02,459
Ako chutím, Moby?
Chutím dobre?
1525
01:12:02,493 --> 01:12:04,757
Povedz jej, že nie som
zaujatý tým, že som obed!
1526
01:12:04,795 --> 01:12:07,263
- OK. Ooon...
- Prestaň sa s ňou rozprávať!
1527
01:12:10,568 --> 01:12:13,401
- Ooch!
- Ooch!
1528
01:12:13,437 --> 01:12:14,597
Čo sa deje?
1529
01:12:14,639 --> 01:12:16,937
Skontrolujem to. Čooo...
1530
01:12:16,974 --> 01:12:19,738
Už žiadna veľrybština!
Nevieš hovoriť veľrybštinou!
1531
01:12:19,777 --> 01:12:22,109
- Áno, viem!
- Nie, nevieš!
1532
01:12:22,146 --> 01:12:25,707
Myslíš si, že vieš robiť tieto
veci, ale jednoducho nevieš, Nemo!
1533
01:12:30,721 --> 01:12:33,554
- OK.
- Dory! Oof!
1534
01:12:36,127 --> 01:12:39,722
Hovorí, že je čas na to, aby sme išli.
1535
01:12:39,764 --> 01:12:41,732
Všetko bude v poriadku.
1536
01:12:41,766 --> 01:12:43,427
Ako to vieš?
1537
01:12:43,467 --> 01:12:46,561
Ako vieš, že sa nestane
niečo zlé?
1538
01:12:46,604 --> 01:12:48,504
Neviem!
1539
01:13:00,718 --> 01:13:04,021
- Ooch!
- Ooch!
1540
01:13:04,021 --> 01:13:04,919
- Ooch!
- Ooch!
1541
01:13:04,955 --> 01:13:06,718
- Ooch!
- Ooch!
1542
01:13:09,126 --> 01:13:13,893
Ha ha ha!
Sme živí!
1543
01:13:14,965 --> 01:13:17,832
Pozri! Sy-d-ney... Sydney!
1544
01:13:17,868 --> 01:13:20,302
Sydney! Sydney znova!
1545
01:13:22,306 --> 01:13:24,774
Mala si pravdu, Dory!
Zvládli sme to!
1546
01:13:24,809 --> 01:13:27,744
Ideme nájsť môjho syna!
1547
01:13:30,314 --> 01:13:30,748
Ďaakujeeem vááám, paneee!
1548
01:13:30,748 --> 01:13:33,808
Ďaakujeeem vááám, paneee!
1549
01:13:33,851 --> 01:13:36,319
Vau. Chcela by som
vedieť veľrybštinu.
1550
01:13:36,353 --> 01:13:38,651
Jediné, čo musíme urobiť, je
nájsť loď, na ktorej ho zobrali.
1551
01:13:38,689 --> 01:13:41,783
- Správne!
- Dokážeme to!
1552
01:13:55,406 --> 01:13:57,704
Ráno.
1553
01:13:57,742 --> 01:14:01,007
Je ráno, každý!
Dnes je veľký deň!
1554
01:14:01,045 --> 01:14:03,206
Slnko svieti,
nádrž je čistá...
1555
01:14:03,247 --> 01:14:06,307
a my ideme preč...
Nádrž je čistá.
1556
01:14:06,350 --> 01:14:08,910
Nádrž je čistá!
1557
01:14:08,953 --> 01:14:10,545
Ale ako?
1558
01:14:10,588 --> 01:14:13,284
Šéf to musel nainštalovať, zatiaľ
čo sme spali.
1559
01:14:13,324 --> 01:14:16,782
- Čo urobíme?
- Čo to hovorí, Peach?
1560
01:14:18,162 --> 01:14:19,493
Nepočujem ťa, Peach.
1561
01:14:19,530 --> 01:14:21,964
Aquascum 2003 je na všetky účely,
samočistenie...
1562
01:14:21,999 --> 01:14:23,967
bez obsluhy,
čistič vody od soli...
1563
01:14:24,001 --> 01:14:26,993
je garantované, že predĺži životnosť
vašich rýb.
1564
01:14:27,037 --> 01:14:28,265
Stačí!
1565
01:14:28,305 --> 01:14:29,795
Aquascum
je programovaný...
1566
01:14:29,840 --> 01:14:32,138
aby skenoval prostredie
vašej nádrže každých päť minúť?!
1567
01:14:32,176 --> 01:14:33,871
Skenovať? Čo to znamená?
1568
01:14:35,513 --> 01:14:37,344
Ooch!
1569
01:14:38,749 --> 01:14:39,150
Teplota... 82 stupňov...
1570
01:14:39,150 --> 01:14:40,310
Teplota... 82 stupňov...
1571
01:14:40,351 --> 01:14:42,012
PH rovnováha... normálna.
1572
01:14:42,052 --> 01:14:44,452
- Aach.
- Pekné.
1573
01:14:44,488 --> 01:14:49,050
Aach... Ach!
Preklínam ťa, Aquascum!
1574
01:14:49,093 --> 01:14:51,186
A je po našom únikovom pláne.
Je zničený.
1575
01:14:51,228 --> 01:14:52,661
A čo spravíme
teraz...
1576
01:14:52,696 --> 01:14:53,164
Darla!
1577
01:14:53,164 --> 01:14:54,688
Darla!
1578
01:14:54,732 --> 01:14:57,326
Zostaň dole, dieťa!
1579
01:14:57,368 --> 01:14:59,336
- Falošný poplach.
- No nazdar.
1580
01:14:59,370 --> 01:15:01,463
Moje nervy už viac
nevydržia.
1581
01:15:01,505 --> 01:15:03,735
Čo urobíme,
keď sa sem dostane to decko?
1582
01:15:03,774 --> 01:15:06,004
- Myslím.
- Ach! Gill!
1583
01:15:06,043 --> 01:15:09,206
- Nemo! Idem!
- Pomôžte mi! Pomôžte mi!
1584
01:15:09,246 --> 01:15:13,148
Plávaj dole! Poďme, dieťa!
1585
01:15:13,184 --> 01:15:14,674
- Každý naskočte!
- Plávajte dole!
1586
01:15:14,718 --> 01:15:16,015
- Ideme na to!
- Čo do...?
1587
01:15:16,053 --> 01:15:19,318
- Yay!
- Ha ha! Dobrá práca!
1588
01:15:19,356 --> 01:15:20,880
Gill!
1589
01:15:20,925 --> 01:15:22,517
- Nemo!
- Žraločia návnada!
1590
01:15:22,560 --> 01:15:25,961
- Kotrmelce, dieťa!
- Nakloň sa! Nakloň sa!
1591
01:15:30,434 --> 01:15:32,868
Hopsa.
To by bol škaredý pád.
1592
01:15:32,903 --> 01:15:35,497
Gill!
Nedovoľ, aby som umrel!
1593
01:15:35,539 --> 01:15:37,837
Len sa ukľudni, Nemo.
Neumrieš.
1594
01:15:37,875 --> 01:15:40,275
Sľubujem.
Budeš OK.
1595
01:15:43,247 --> 01:15:45,272
Darla!
1596
01:15:48,752 --> 01:15:52,483
Sú ti nejaké z týchto
lodí známe?
1597
01:15:52,523 --> 01:15:54,423
Nie, ale tá loď
tu musí niekde byť.
1598
01:15:54,458 --> 01:15:56,585
Poďme, Dory.
Nájdeme ju.
1599
01:15:56,627 --> 01:15:59,357
Som úplne vzrušená.
Si vzrušený?
1600
01:15:59,396 --> 01:16:01,159
Dory, zobuď sa.
Zobuď sa, poďme.
1601
01:16:01,198 --> 01:16:03,029
Kačica!
1602
01:16:03,067 --> 01:16:06,468
To nie je kačica.
To je... pelikán!
1603
01:16:06,503 --> 01:16:07,936
- Pŕŕŕ!
- Ooch!
1604
01:16:14,612 --> 01:16:15,772
- Pŕŕŕ!
- Ooch!
1605
01:16:15,813 --> 01:16:19,078
Nie! Neprišiel som tak ďaleko,
aby som bol raňajkami!
1606
01:16:26,590 --> 01:16:29,058
Hej, Nigel.
Pozrel by si sa na toto?
1607
01:16:29,093 --> 01:16:30,458
Čo? Čo?
1608
01:16:30,494 --> 01:16:33,361
Slnko je sotva hore a Gerald
si už dáva viac, ako zvláda.
1609
01:16:33,397 --> 01:16:36,025
Áno. Choďte niekto pomôcť
tomu úbožiakovi.
1610
01:16:36,066 --> 01:16:38,057
Áno, správne. Áno.
1611
01:16:38,102 --> 01:16:41,731
Ale neodlietajte všetci
naraz.
1612
01:16:44,842 --> 01:16:47,777
V poriadku, Gerald.
Ryby majú tvoj jazyk?
1613
01:16:47,811 --> 01:16:50,414
- Ooch!
- Milujúca kačica!
1614
01:16:50,414 --> 01:16:50,778
- Ooch!
- Milujúca kačica!
1615
01:16:50,814 --> 01:16:52,509
Musím nájsť svojho syna, Nema!
1616
01:16:52,549 --> 01:16:55,643
Nemo? To je tá ryba!
1617
01:16:55,686 --> 01:16:58,246
To je ten, čo sa bil
s celým oceánom!
1618
01:16:58,289 --> 01:17:00,757
Ja viem, kde tvoj syn... Jaj?
1619
01:17:02,393 --> 01:17:04,088
Počkať! Vráťte sa! Zastavte!
1620
01:17:04,128 --> 01:17:06,358
Dory, pokračuj!
Je šialený!
1621
01:17:06,397 --> 01:17:08,160
Musím vám niečo povedať!
1622
01:17:12,503 --> 01:17:13,993
Mine.
1623
01:17:18,075 --> 01:17:21,602
Nerobte žiadne prudké pohyby.
1624
01:17:21,645 --> 01:17:25,911
Naskočte do mojich úst,
ak chcete žiť.
1625
01:17:25,950 --> 01:17:29,579
Naskočiť do tvojich úst?
Ako by sme mohli tak žiť?
1626
01:17:29,620 --> 01:17:30,780
Mine?
1627
01:17:30,821 --> 01:17:31,155
Pretože ťa môžem dostať k tvojmu
synovi.
1628
01:17:31,155 --> 01:17:34,454
Pretože ťa môžem dostať k tvojmu
synovi.
1629
01:17:34,491 --> 01:17:37,153
- Áno, samozrejme.
- Nie. Poznám tvojho syna.
1630
01:17:37,194 --> 01:17:39,890
Je oranžový
s krivou plutvou na jednej strane.
1631
01:17:39,930 --> 01:17:41,090
- To je Nemo!
- Ooch!
1632
01:17:41,131 --> 01:17:43,793
Mine! Mine! Mine! Mine!
1633
01:17:43,834 --> 01:17:45,301
Ooch!
1634
01:17:45,336 --> 01:17:47,827
Pásy, prosím!
1635
01:17:48,973 --> 01:17:51,100
Mine! Mine! Mine! Mine! Mine!
1636
01:17:51,175 --> 01:17:53,200
Mine! Mine! Mine! Mine!
1637
01:17:53,243 --> 01:17:55,370
Pŕŕŕ! Whoo-hoo!
1638
01:17:55,412 --> 01:17:59,007
Ha ha ha ha!
1639
01:18:00,451 --> 01:18:02,146
Ooch!
1640
01:18:09,526 --> 01:18:11,721
Držte sa, každý!
1641
01:18:11,762 --> 01:18:13,525
- Ooch!
- Ooch!
1642
01:18:15,099 --> 01:18:17,590
Mine!
Mine! Mine! Mine! Mine!
1643
01:18:23,707 --> 01:18:26,335
Príliš hlasné!
Pre mňa príliš hlasné!
1644
01:18:26,377 --> 01:18:28,607
Žmurkaj, žmurkaj,
malá hviezda
1645
01:18:28,645 --> 01:18:31,512
Nájdi si šťastné miesto!
Nájdi si šťastné miesto!
1646
01:18:31,548 --> 01:18:34,073
Darla, tvoj strýko sa teraz
na teba pozrie.
1647
01:18:36,120 --> 01:18:38,645
V poriadku, pozrime sa na tie
biele perly.
1648
01:18:38,689 --> 01:18:42,989
Raah! Som piraňa.
Sú v Amazonke.
1649
01:18:43,027 --> 01:18:46,463
A piraňa je ryba,
tak isto ako tvoj darček.
1650
01:18:47,831 --> 01:18:49,594
Budem mať rybičku, rybičku
1651
01:18:49,633 --> 01:18:52,727
Ach, nie.
Úbohý malý chlapec.
1652
01:18:52,770 --> 01:18:54,601
- Je mŕtvy.
- Žraločia návnada!
1653
01:18:54,638 --> 01:18:55,832
Yay! Rybička, rybička, rybička!
1654
01:18:55,873 --> 01:18:57,465
Tvoj darček som musel nechať
v aute, zlato.
1655
01:18:57,508 --> 01:18:59,806
- Achh!
- Pôjdem tam a pôjdem preň.
1656
01:18:59,843 --> 01:19:01,572
- Je stále nažive!
- Nie je mŕtvy!
1657
01:19:01,612 --> 01:19:03,637
Čo sa deje?
Prečo hrá mŕtveho?
1658
01:19:03,680 --> 01:19:05,545
Bude spláchnutý
toaletou.
1659
01:19:05,582 --> 01:19:07,982
- Bude tam spláchnutý!
- Bude spláchnutý!
1660
01:19:08,018 --> 01:19:09,781
Aký múdry malý muž!
1661
01:19:09,820 --> 01:19:11,378
Ach, nie!
Nie odpadky!
1662
01:19:11,422 --> 01:19:12,719
Nemo! Nie!
1663
01:19:12,756 --> 01:19:16,157
- Hej! Našiel som jeho otca!
- Kde je Nemo?
1664
01:19:16,193 --> 01:19:17,558
- Zubár!
- Je tam!
1665
01:19:17,594 --> 01:19:20,995
Čo je to zubár?
Nigel, choď tam!
1666
01:19:21,031 --> 01:19:24,990
- Nemôžem tam ísť!
- Áno, môžeš! Útok!
1667
01:19:26,470 --> 01:19:27,994
- Ooch!
- Čo do...?
1668
01:19:29,273 --> 01:19:31,867
Darla, zlato, pozor!
1669
01:19:35,279 --> 01:19:37,440
- Ooch!
- Vydržať!
1670
01:19:37,481 --> 01:19:39,415
- Ooch!
- Ľahko! Ľahko!
1671
01:19:40,717 --> 01:19:41,945
- Ooch!
- Vydržať!
1672
01:19:41,985 --> 01:19:45,148
Nikto ťa nezabije!
Oof!
1673
01:19:51,228 --> 01:19:53,628
Nemo.
1674
01:19:53,664 --> 01:19:54,926
Ach, môj bože.
1675
01:19:54,965 --> 01:19:56,865
Mám ťa! Drž sa dole!
1676
01:19:56,900 --> 01:19:58,162
Nemo!
1677
01:19:58,202 --> 01:19:59,931
Oci?
1678
01:19:59,970 --> 01:20:03,804
Choď preč!
A zostaň tam!
1679
01:20:03,841 --> 01:20:05,172
Oci?
1680
01:20:05,209 --> 01:20:06,608
Rybička?
1681
01:20:06,643 --> 01:20:09,771
Rybička! Zobuď sa!
1682
01:20:09,813 --> 01:20:10,973
Ach, nie!
1683
01:20:11,014 --> 01:20:13,539
Hore na
Mount Wannahockaloogie!
1684
01:20:13,584 --> 01:20:15,984
Prečo spíš?
1685
01:20:16,019 --> 01:20:18,453
- Rýchlo!
- Údený!
1686
01:20:21,525 --> 01:20:23,618
Kruh ohňa!
1687
01:20:24,628 --> 01:20:28,189
Rybička! Ooch!
1688
01:20:29,666 --> 01:20:31,725
Jéjha! Všetky zvieratá
sa zbláznili!
1689
01:20:31,768 --> 01:20:33,497
Unh!
1690
01:20:33,537 --> 01:20:36,097
Oooch! Dajte to preč!
1691
01:20:36,140 --> 01:20:38,700
- Traf ju do hlavy!
- Choď, Gill, choď!
1692
01:20:38,742 --> 01:20:40,733
Mám vo vlasoch rybu!
1693
01:20:40,777 --> 01:20:42,142
Gill!
1694
01:20:42,179 --> 01:20:46,673
Žraločia návnada...
povedz otcovi, že ho pozdravujem.
1695
01:20:46,717 --> 01:20:48,207
- Unh!
- Eww!
1696
01:20:51,722 --> 01:20:52,984
Na nich!
1697
01:20:53,023 --> 01:20:55,389
Achh...
1698
01:20:57,995 --> 01:20:59,724
- Dokázal to!
- Yay!
1699
01:20:59,763 --> 01:21:02,698
- Som taká šťastná!
- Bude OK, Gill?
1700
01:21:02,733 --> 01:21:04,963
Nebojte sa.
Všetky odtoky vedú do oceánu.
1701
01:21:05,002 --> 01:21:06,731
Rybička!
1702
01:21:08,338 --> 01:21:11,603
Ooch!
1703
01:21:11,642 --> 01:21:14,236
Ooch! Pŕŕŕ! Pŕŕŕ!
1704
01:21:14,278 --> 01:21:16,610
Oci!
1705
01:21:52,416 --> 01:21:55,249
Je mi to ľúto.
1706
01:21:56,420 --> 01:21:57,888
Naozaj, veľmi.
1707
01:21:57,888 --> 01:21:58,718
Naozaj, veľmi.
1708
01:22:16,073 --> 01:22:18,268
- Hej.
- Dory...
1709
01:22:18,308 --> 01:22:20,367
keby si tu nebola...
1710
01:22:20,410 --> 01:22:23,208
nikdy by som sa sem
nedostal.
1711
01:22:23,247 --> 01:22:25,238
Takže, ďakujem.
1712
01:22:27,351 --> 01:22:29,080
Hej, počkať.
1713
01:22:29,119 --> 01:22:31,679
Počkať. Kam ideš?
1714
01:22:31,722 --> 01:22:35,283
Je koniec, Dory.
Prišli sme neskoro.
1715
01:22:35,325 --> 01:22:40,092
Nemo zmizol
a ja teraz idem domov.
1716
01:22:40,130 --> 01:22:42,621
Nie. Nie, nemôžeš.
1717
01:22:44,468 --> 01:22:46,231
Stoj!
1718
01:22:47,838 --> 01:22:49,601
Prosím nechoď preč.
1719
01:22:49,640 --> 01:22:51,574
Prosím?
1720
01:22:51,608 --> 01:22:54,372
Predtým so mnou nikdy nebol
tak dlho.
1721
01:22:54,411 --> 01:22:57,972
A keď odídeš, jednoducho...
1722
01:22:58,015 --> 01:22:59,949
s tebou si jednoducho
pamätám veci lepšie.
1723
01:22:59,983 --> 01:23:02,975
Vážne. Pozri...
P. Sherman, 42...
1724
01:23:03,020 --> 01:23:05,955
42...
1725
01:23:05,989 --> 01:23:08,753
Pamätám si to.
Naozaj. Je to tam.
1726
01:23:08,792 --> 01:23:10,885
Viem to, pretože
keď sa na teba pozriem...
1727
01:23:10,927 --> 01:23:12,360
Cítim to.
1728
01:23:12,396 --> 01:23:18,198
Keď sa na teba pozriem...
som doma.
1729
01:23:20,037 --> 01:23:21,629
Prosím...
1730
01:23:21,672 --> 01:23:24,300
Nechcem, aby to odišlo.
1731
01:23:24,341 --> 01:23:26,707
Nechcem zabudnúť.
1732
01:23:28,045 --> 01:23:32,106
Prepáč, Dory, ale ja áno.
1733
01:23:43,393 --> 01:23:46,658
- Manna z neba.
- Sladký nektár života!
1734
01:23:46,697 --> 01:23:48,756
Hej! Hej! Hej!
1735
01:23:48,799 --> 01:23:52,200
- Toto je naše miesto!
- Choď odtiaľ preč!
1736
01:23:53,537 --> 01:23:55,630
Hej! Hej! Hej!
1737
01:23:55,739 --> 01:23:57,206
Áno, to je, kamoš.
1738
01:23:57,240 --> 01:23:58,867
Len plávaj ďalej.
Máš to.
1739
01:23:58,909 --> 01:24:00,934
Pravda, kamoš!
1740
01:24:00,977 --> 01:24:02,274
Ach! Mám tu živého!
1741
01:24:02,312 --> 01:24:03,745
Videli ste môjho otca?
1742
01:24:03,780 --> 01:24:06,010
Mám vás! Hej! Hej!
Vráťte sa sem!
1743
01:24:06,049 --> 01:24:07,539
Pusti ho!
1744
01:24:07,584 --> 01:24:09,720
Hej! Hej!
1745
01:24:09,720 --> 01:24:14,214
Oci! Oci!
1746
01:24:14,257 --> 01:24:15,884
Oci!
1747
01:24:26,837 --> 01:24:29,237
Achh!
1748
01:24:29,272 --> 01:24:32,332
Um, prepáč.
1749
01:24:32,376 --> 01:24:33,604
Si v poriadku?
1750
01:24:33,643 --> 01:24:36,271
Neviem, kde som.
Neviem, čo sa deje.
1751
01:24:36,313 --> 01:24:39,180
Myslím, že som niekoho stratila,
ale nepamätám sa.
1752
01:24:39,216 --> 01:24:43,312
Je to OK.
Ja hľadám niekoho tiež.
1753
01:24:43,353 --> 01:24:45,787
Hej, môžeme hľadať spolu.
1754
01:24:45,822 --> 01:24:48,154
Som Dory.
1755
01:24:48,191 --> 01:24:49,351
Som Nemo.
1756
01:24:49,393 --> 01:24:52,760
Nemo? To je pekné meno.
1757
01:25:01,705 --> 01:25:04,640
- Oci!
- Oci!
1758
01:25:04,674 --> 01:25:06,733
Počkať.
Je to tvoj otec alebo môj?
1759
01:25:06,777 --> 01:25:09,245
- Môj.
- Dobre. Oci!
1760
01:25:09,279 --> 01:25:11,543
- Kde sme, v každom prípade?
- Oci! Oci!
1761
01:25:11,581 --> 01:25:15,483
Ach. Syl... Shi... Sydney.
1762
01:25:15,519 --> 01:25:19,785
P. Sherman,
42 Wallaby Way, Sydney.
1763
01:25:19,823 --> 01:25:21,586
Ooch! Nemo!
1764
01:25:21,625 --> 01:25:23,991
Si to ty! Ooch!
Ty si Nemo!
1765
01:25:24,027 --> 01:25:25,688
Áno, áno, som Nemo!
1766
01:25:25,729 --> 01:25:28,323
Ty si Nemo!
Bol si mŕtvy. Videla som ťa.
1767
01:25:28,365 --> 01:25:30,265
A teraz si tu!
Našla som ťa.
1768
01:25:30,300 --> 01:25:33,030
Nie si mŕtvy.
A tvoj otec... Tvoj otec!
1769
01:25:33,069 --> 01:25:35,435
Poznáš môjho otca?!
Kde je?
1770
01:25:35,472 --> 01:25:38,305
Tadiaľto!
Išiel tadiaľto. Rýchlo!
1771
01:25:38,341 --> 01:25:39,968
Hej, hej, hej!
1772
01:25:40,010 --> 01:25:41,170
Hej! Hej!
1773
01:25:41,211 --> 01:25:42,701
Nevidel si
tu oranžovú rybu?
1774
01:25:42,746 --> 01:25:45,112
- Vyzerá presne ako on!
- Ale väčšia!
1775
01:25:45,148 --> 01:25:46,376
Áno, videl, modrá.
1776
01:25:46,416 --> 01:25:47,883
Ale nepoviem vám, kam
išiel...
1777
01:25:47,918 --> 01:25:53,457
a neprinútite ma
k tomu.
1778
01:25:53,457 --> 01:25:54,617
Mine.
1779
01:25:54,724 --> 01:25:57,488
Ooch!
V poriadku! Budem hovoriť!
1780
01:25:57,527 --> 01:26:04,234
Išiel na územie
rybárov! Ooch!
1781
01:26:04,234 --> 01:26:06,099
Hej, pozor!
1782
01:26:06,136 --> 01:26:08,627
Prepáč.
Len sa pokúšam dostať domov.
1783
01:26:09,673 --> 01:26:13,404
Oci! Oci!
1784
01:26:13,443 --> 01:26:14,842
Nemo?
1785
01:26:14,878 --> 01:26:17,346
- Oci!
- Nemo?
1786
01:26:17,380 --> 01:26:19,149
- Oci!
- Nemo je živý!
1787
01:26:19,149 --> 01:26:19,376
- Oci!
- Nemo je živý!
1788
01:26:19,416 --> 01:26:21,407
Dory? Nemo!
1789
01:26:21,451 --> 01:26:22,645
Oci!
1790
01:26:22,686 --> 01:26:24,984
Nemo! Idem, Nemo!
1791
01:26:25,021 --> 01:26:28,684
- Oci!
- Nemo! Vďaka bohu.
1792
01:26:28,725 --> 01:26:31,660
Je to v poriadku, synak.
Bude to OK.
1793
01:26:31,695 --> 01:26:34,564
Otočte sa!
Idete nesprávnym smerom!
1794
01:26:37,067 --> 01:26:38,432
Ooch! Pozor!
1795
01:26:38,468 --> 01:26:41,096
Ach, môj...
1796
01:26:57,821 --> 01:27:01,382
Pomoc! Po-m-oc!
1797
01:27:01,424 --> 01:27:03,016
- Dory!
- Poďme!
1798
01:27:03,059 --> 01:27:04,458
Pomoc! Pomoc!
1799
01:27:04,494 --> 01:27:07,224
Pomoc! Dostaňte nás odtiaľ! Ooch!
1800
01:27:07,264 --> 01:27:09,061
Nie, nie, nie! Dory!
1801
01:27:09,099 --> 01:27:12,091
- Oci, ja viem, čo treba robiť!
- Nemo! Nie!
1802
01:27:12,135 --> 01:27:14,865
Musíme povedať všetkých rybám,
aby plávali dole!
1803
01:27:14,905 --> 01:27:17,601
- Choď odtiaľ preč!
- Viem, že to pôjde!
1804
01:27:17,641 --> 01:27:19,575
Nie, už ťa nestratím
znova!
1805
01:27:19,609 --> 01:27:23,045
Nie je čas!
Je to jediná možnosť, ako zachrániť Dory!
1806
01:27:24,347 --> 01:27:25,814
Dokážem to.
1807
01:27:26,983 --> 01:27:29,110
Máš pravdu.
1808
01:27:29,152 --> 01:27:30,983
Viem, že áno.
1809
01:27:31,021 --> 01:27:33,922
- Šťastná plutva!
- Teraz, choď! Rýchlo!
1810
01:27:33,957 --> 01:27:36,755
Povedz všetkým rybám, aby plávali dole!
1811
01:27:36,793 --> 01:27:40,160
Nuž? Počuli ste môjho syna!
Poďme!
1812
01:27:41,665 --> 01:27:44,293
Dory, musíš povedať
každému, aby...
1813
01:27:44,334 --> 01:27:45,858
Plávali spolu dole!
1814
01:27:45,902 --> 01:27:48,166
Rozumieš tomu, čo ti
hovorím?
1815
01:27:48,204 --> 01:27:50,468
Plávať dole!
1816
01:27:54,811 --> 01:27:56,039
Každý plávať dole!
1817
01:27:56,079 --> 01:27:58,604
Poďme,
musíte plávať dole!
1818
01:27:58,648 --> 01:28:01,344
Dole! Plávať dole!
1819
01:28:03,453 --> 01:28:07,082
Plávať dole! Plávať dole!
1820
01:28:14,798 --> 01:28:17,198
Nevzdávajte sa!
Plávajte!
1821
01:28:17,233 --> 01:28:19,667
Len plávajte!
1822
01:28:23,907 --> 01:28:25,534
Dobre!
1823
01:28:28,478 --> 01:28:30,469
Ide to!
1824
01:28:32,916 --> 01:28:35,942
Plávajte!
Plávajte!
1825
01:28:35,986 --> 01:28:38,113
Len plávajte!
Plávajte!
1826
01:28:38,154 --> 01:28:39,621
Poďme, oci!
1827
01:28:39,656 --> 01:28:42,147
- Ide ti to skvele, synak!
- To je môj otec.
1828
01:28:42,192 --> 01:28:44,490
Poďme na dno!
Plávajte!
1829
01:28:44,527 --> 01:28:47,052
Len plávaj ďalej,
Len plávaj ďalej
1830
01:28:47,097 --> 01:28:49,292
Už to takmer máme!
Plávajte!
1831
01:28:52,869 --> 01:28:54,200
Plávajte!
1832
01:28:56,506 --> 01:28:57,632
Plávajte!
1833
01:29:08,051 --> 01:29:09,518
- Oof!
- Hej!
1834
01:29:09,552 --> 01:29:13,147
- Dory! Kde je Nemo?
- Tam!
1835
01:29:14,858 --> 01:29:17,918
Ach, nie. Nemo!
1836
01:29:23,867 --> 01:29:25,767
Nemo?
1837
01:29:27,437 --> 01:29:29,735
Nemo?
1838
01:29:29,773 --> 01:29:33,766
Je to OK. Otec je tu.
Otec ťa má.
1839
01:29:38,214 --> 01:29:39,374
Oci?
1840
01:29:39,416 --> 01:29:40,940
Ach, vďaka bohu.
1841
01:29:40,984 --> 01:29:44,681
Oci... nie je pravda, že ťa nenávidím.
1842
01:29:44,721 --> 01:29:46,552
Ach, nie, nie, nie.
1843
01:29:46,589 --> 01:29:49,251
Prepáč mi to, Nemo.
1844
01:29:58,501 --> 01:30:01,368
- Hej, hádaj čo?
- Čo?
1845
01:30:01,404 --> 01:30:04,896
Morské korytnačky... jednu som stretol.
1846
01:30:04,941 --> 01:30:09,139
A bola 150 rokov stará.
1847
01:30:09,179 --> 01:30:13,343
- 150?
- Áno.
1848
01:30:13,383 --> 01:30:18,218
Sandy Plankton povedal, že
žijú 100 rokov.
1849
01:30:18,254 --> 01:30:19,812
Sandy Plankton?
1850
01:30:19,856 --> 01:30:21,847
Myslíš, že ja som prešiel
celý oceán...
1851
01:30:21,891 --> 01:30:23,984
a viem menej ako
Sandy Plankton?
1852
01:30:24,027 --> 01:30:26,689
- Ha ha ha!
- Mala 150! Nie 100!
1853
01:30:26,730 --> 01:30:30,598
Kto je ten Sandy Plankton,
ktorý vie všetko?
1854
01:30:32,302 --> 01:30:32,902
Čas na školu!
Vstávať! Poďme!
1855
01:30:32,902 --> 01:30:35,894
Čas na školu!
Vstávať! Poďme!
1856
01:30:35,939 --> 01:30:39,033
- Vyhrám!
- Nie, nevyhráš!
1857
01:30:39,075 --> 01:30:42,841
- Dokázal som to!
- Ó, môj syn ma poráža!
1858
01:30:42,879 --> 01:30:45,347
Nastúpte, bádatelia.
1859
01:30:45,381 --> 01:30:48,509
Morská uhorka sa pozrie
na mäkkýša a povie...
1860
01:30:48,551 --> 01:30:51,418
"S vejármi, ako sú tieto,
kto potrebuje rastliny?"
1861
01:30:53,123 --> 01:30:55,353
Ahoj, Nemo. Kto je to?
1862
01:30:55,458 --> 01:30:58,916
- Výmenný študent.
- Som v.a.p., kamoš!
1863
01:30:58,962 --> 01:31:01,590
- Sladké!
- Úplne.
1864
01:31:01,631 --> 01:31:03,599
Vážne, Marty.
1865
01:31:03,633 --> 01:31:05,601
Naozaj si urobil všetky tie veci,
ktoré si povedal?
1866
01:31:05,635 --> 01:31:07,330
Prepáčte.
1867
01:31:07,370 --> 01:31:10,066
- Ahoj.
- Achh.
1868
01:31:10,106 --> 01:31:11,767
Neboj sa.
1869
01:31:11,808 --> 01:31:15,574
Chceli sme sa uistiť, že sa
náš najnovší člen dostane domov bezpečne.
1870
01:31:15,612 --> 01:31:17,944
- Ďakujem, chlapci.
- Uvidíme sa nabudúci týždeň.
1871
01:31:17,981 --> 01:31:21,439
- Držte sa programu.
- Pamätajte, ryby sú priatelia...
1872
01:31:21,484 --> 01:31:23,850
Nie jedlo! Ahoj!
1873
01:31:23,887 --> 01:31:25,752
Držte sa, ideme!
1874
01:31:25,789 --> 01:31:27,484
Ďaľšia zastávka... znalosti!
1875
01:31:27,524 --> 01:31:29,992
Ahoj, synak! Bav sa!
1876
01:31:30,026 --> 01:31:31,323
Ahoj, oci!
1877
01:31:31,361 --> 01:31:34,797
Ach! Pán Ray, počkajte.
Zabudol som na niečo.
1878
01:31:39,469 --> 01:31:42,097
Mám ťa rád, oci.
1879
01:31:42,138 --> 01:31:44,129
Aj ja teba, synak.
1880
01:31:46,409 --> 01:31:49,810
Oci? Už môžeš ísť.
1881
01:31:49,846 --> 01:31:53,577
Prepáč. Choď za dobrodružstvom.
1882
01:31:53,616 --> 01:31:55,846
Ahoj!
Uvidíme sa neskôr, kamoši!
1883
01:31:55,952 --> 01:31:58,386
- Ahoj, Elmo!
- Nemo.
1884
01:31:58,421 --> 01:32:01,879
- Ahoj, Nemo!
- Uvidíme sa po škole, Dory!
1885
01:32:01,925 --> 01:32:02,325
Ahoj, oci!
1886
01:32:02,325 --> 01:32:04,793
Ahoj, oci!
1887
01:32:04,828 --> 01:32:22,000
Ahoj, synak.
KONIEC, PRE GLENN MCQUENNOVÚ
1888
01:32:23,947 --> 01:32:26,939
Barbara,
nerozumiem tomu.
1889
01:32:26,983 --> 01:32:29,349
Tu je napísané, že to
má doživotnú záruku...
1890
01:32:29,385 --> 01:32:30,613
a zlomí sa to!
1891
01:32:30,653 --> 01:32:32,951
Musím vyčistiť nádrž sám,
zobral som všetky ryby preč...
1892
01:32:32,989 --> 01:32:35,355
dal ich do vrecúšok a...
1893
01:32:35,391 --> 01:32:37,882
Kam odišli?
1894
01:32:42,732 --> 01:32:44,461
- Poďme, Peach!
- Rýchlo!
1895
01:32:44,500 --> 01:32:46,331
- Dokážeš to!
- Presne tak.
1896
01:32:46,369 --> 01:32:47,802
Ešte trochu ďalej.
1897
01:32:47,837 --> 01:32:50,067
To bola najkratšia červená,
akú som kedy videla!
1898
01:32:50,106 --> 01:32:52,336
- Poďme, Peach!
- Achh. Ooch!
1899
01:33:01,684 --> 01:33:03,481
A teraz čo?
1900
01:33:10,985 --> 01:33:14,113
Niekde
1901
01:33:14,155 --> 01:33:16,316
Na druhej strane mora
1902
01:33:16,357 --> 01:33:21,488
Niekde,
čaká na mňa
1903
01:33:21,529 --> 01:33:26,466
Moja láska stojí,
na zlatých pieskoch
1904
01:33:26,501 --> 01:33:28,901
A sleduje lode
1905
01:33:28,937 --> 01:33:32,964
Ktoré plachtia
1906
01:33:33,007 --> 01:33:35,942
Niekde
1907
01:33:35,977 --> 01:33:38,309
Na druhej strane mora
1908
01:33:38,346 --> 01:33:43,443
Je tam,
sleduje ma
1909
01:33:43,484 --> 01:33:48,319
Keby som mohol lietať,
ako vtáky vo výškach
1910
01:33:48,356 --> 01:33:51,052
Potom by som
priamo do jej rúk
1911
01:33:51,092 --> 01:33:54,755
Plachtil
1912
01:33:54,796 --> 01:33:57,856
Je to ďaleko
1913
01:33:57,899 --> 01:34:00,561
Za hviezdami
1914
01:34:00,602 --> 01:34:04,538
Je to blízko,
vedľa mesiaca
1915
01:34:05,540 --> 01:34:08,976
Viem
1916
01:34:09,010 --> 01:34:11,137
Pri pochybnostiach
1917
01:34:11,179 --> 01:34:13,147
Moje srdce
1918
01:34:13,181 --> 01:34:16,708
Ma tam zavedie čoskoro
1919
01:34:16,751 --> 01:34:19,720
Stretneme sa
1920
01:34:19,754 --> 01:34:22,279
Vedľa pobrežia
1921
01:34:22,323 --> 01:34:27,192
Budeme sa bozkávať
ako predtým
1922
01:34:27,228 --> 01:34:32,063
Budeme šťastní
na druhej strane mora
1923
01:34:32,100 --> 01:34:34,432
A nikdy viac
1924
01:34:34,469 --> 01:34:38,337
Nepôjdem plachtiť
1925
01:35:10,104 --> 01:35:14,632
Ja viem
1926
01:35:14,676 --> 01:35:17,304
Pri pochybnostiach
1927
01:35:17,345 --> 01:35:19,245
Moje srdce
1928
01:35:19,280 --> 01:35:22,977
Ma tam zavedie čoskoro
1929
01:35:23,017 --> 01:35:25,781
Ach, stretneme sa,
viem že sa stretneme
1930
01:35:25,820 --> 01:35:28,220
Vedľa pobrežia
1931
01:35:28,256 --> 01:35:33,387
Budeme sa bozkávať
ako predtým
1932
01:35:33,428 --> 01:35:38,388
Budeme šťastní
na druhej strane mora
1933
01:35:38,433 --> 01:35:40,560
A nikdy viac
1934
01:35:40,601 --> 01:35:44,230
Nebudem plachtiť
1935
01:35:46,274 --> 01:35:48,640
Žiadne plachtenie
1936
01:35:50,011 --> 01:35:53,378
Dovidenia,
plachtenie, plachtenie
1937
01:35:53,414 --> 01:35:55,712
Žiadne plachtenie
1938
01:35:57,318 --> 01:36:01,311
Ahoj, zbohom,
môj kamoš
1939
01:36:01,355 --> 01:36:03,118
Žiadne plachtenie
1940
01:36:05,226 --> 01:36:06,989
Dovidenia
1941
01:36:07,028 --> 01:36:09,155
Plachtenie
1942
01:36:09,197 --> 01:36:10,858
Žiadne plachtenie
1943
01:36:14,202 --> 01:36:15,897
Už nikdy viac
1944
01:36:15,937 --> 01:36:17,768
Zbohom
1945
01:36:19,741 --> 01:36:21,606
Auf wiedersehen
1946
01:36:21,642 --> 01:36:25,009
Adieu pre teba a teba
1947
01:36:30,685 --> 01:36:32,676
Už žiadne plachtenie
1948
01:36:34,455 --> 01:36:36,013
Už žiadne
1949
01:36:36,057 --> 01:36:40,858
Achh, už žiadne plachtenie
1950
01:36:42,797 --> 01:36:46,699
Už žiadne, už žiadne
1951
01:36:48,836 --> 01:36:55,002
Žiadne plachtenie
1952
01:36:59,881 --> 01:37:01,678
Už žiadne
1953
01:37:03,551 --> 01:37:05,280
Ešte raz
1954
01:37:06,687 --> 01:37:14,116
Žiadne plachtenie
1955
01:37:20,000 --> 01:37:50,000
Anglické titulky rippol GrupoUtopia
http://grupoutopia.cjb.net/
1956
01:37:50,000 --> 01:37:55,000
Slovenské titulky:
Michal "BoBo" Bobuš