1 00:00:33,566 --> 00:00:36,763 - Vau. - Mmm. 2 00:00:36,803 --> 00:00:39,897 - Vau. - Mm-hmm. 3 00:00:39,939 --> 00:00:42,066 - Vau. - Áno, Marlin. 4 00:00:42,108 --> 00:00:44,201 Nie, vidím to. Je to prekrásne. 5 00:00:44,244 --> 00:00:46,769 Takže, Coral, keď som povedal, že chceš pohľad na oceán... 6 00:00:46,813 --> 00:00:50,977 nemyslela si si, že dostaneš pohľad na celý oceán, však? 7 00:00:51,017 --> 00:00:55,818 Ó, áno. Ryba tu môže dýchať. 8 00:00:55,855 --> 00:00:57,789 Dodal ti to tvoj človek, alebo niekto iný? 9 00:00:57,824 --> 00:01:00,122 - Dodal mi to niekto iný. - A nebolo to také ľahké. 10 00:01:00,160 --> 00:01:03,459 Pretože veľa iných klaunovských rýb toto miesto sledovalo. 11 00:01:03,496 --> 00:01:05,930 Mala by si radšej veriť, že áno... každý jeden z nich. 12 00:01:05,965 --> 00:01:07,990 Mm-hmm. Urobil si dobre. 13 00:01:08,034 --> 00:01:10,662 A susedia sú úžasní. 14 00:01:20,680 --> 00:01:22,341 Takže, páči sa ti to, však? 15 00:01:22,382 --> 00:01:25,840 Nie, nie. Určite, určite. Naozaj sa mi to páči. 16 00:01:25,885 --> 00:01:28,820 Ale, Marlin, viem, že to odcestovanie bolo nevyhnutné... 17 00:01:28,855 --> 00:01:31,119 sú tu skvelé školy a úžasný výhľad... 18 00:01:31,157 --> 00:01:32,926 ale naozaj potrebujeme toľko veľa miesta? 19 00:01:32,926 --> 00:01:33,221 Ale naozaj potrebujeme toľko veľa miesta? 20 00:01:33,259 --> 00:01:36,057 Coral, zlato, o tom, čo je pre deti dobré, sme sa už rozprávali. 21 00:01:36,096 --> 00:01:38,257 Zaslúžia si to najlepšie. Pozri, pozri, pozri. 22 00:01:38,298 --> 00:01:40,528 Zobudia sa, pozrú sa svojimi malými hlavami von... 23 00:01:40,567 --> 00:01:41,434 a uvidia veľrybu! Rovno cez okno ich izby. 24 00:01:41,434 --> 00:01:43,629 A uvidia veľrybu! Rovno cez okno ich izby. 25 00:01:43,670 --> 00:01:45,968 Shh. Môžeš zobudiť deti. 26 00:01:46,005 --> 00:01:47,802 Och, správne, správne. 27 00:01:51,544 --> 00:01:56,311 Ó, pozri. Snívajú. 28 00:01:56,349 --> 00:01:58,510 Stále im však musíme dať mená. 29 00:01:58,551 --> 00:02:00,314 Chceš ich všetky teraz pomenovať? 30 00:02:00,353 --> 00:02:03,618 V poriadku, v tejto polovici sa bude každé volať Marlin junior... 31 00:02:03,656 --> 00:02:05,783 a v tejto Coral junior. 32 00:02:05,825 --> 00:02:08,385 - OK, skončili sme. - Páči sa mi Nemo. 33 00:02:08,428 --> 00:02:11,192 Nemo. Nuž, jedno sa bude volať Nemo... 34 00:02:11,231 --> 00:02:13,791 ale radšej by som chcel, aby sa väčšina volala Marlin junior. 35 00:02:13,833 --> 00:02:15,198 Pomysli na to, za pár dní... 36 00:02:15,235 --> 00:02:18,727 - budeme rodičia. - Áno. 37 00:02:18,771 --> 00:02:20,398 A čo ak ma nebudú mať radi? 38 00:02:20,440 --> 00:02:21,964 - Marlin. - Nie, vážne. 39 00:02:22,008 --> 00:02:26,968 Je tu viac ako 400 vajec. Je nádej, že aspoň jedno ťa bude mať rado. 40 00:02:30,150 --> 00:02:31,310 Prosím? 41 00:02:31,351 --> 00:02:34,980 - Pamätáš si, ako sme sa stretli? - Pokúšam sa zabudnúť. 42 00:02:35,021 --> 00:02:36,488 Nuž, ja si to pamätám. "Prepáčte, slečna... 43 00:02:36,523 --> 00:02:38,991 "môžete skontrolovať a pozrieť sa, či nemám na perách háčik?" 44 00:02:39,025 --> 00:02:41,391 Dostala si sa trochu bližšie, pretože sa vrteli. 45 00:02:41,427 --> 00:02:44,555 - Choď preč, choď preč! - Tam je. Zajko je tu. 46 00:02:46,432 --> 00:02:48,525 Kam všetci išli? 47 00:02:55,308 --> 00:02:57,401 Coral, poď dovnútra domu. 48 00:02:58,945 --> 00:03:01,345 Nie, Coral, nerob to. Budú v poriadku. 49 00:03:01,381 --> 00:03:03,975 Len poď dnu... Ty, okamžite. 50 00:03:06,753 --> 00:03:08,618 Nie! Ow! 51 00:03:08,655 --> 00:03:10,555 Ach! 52 00:03:10,590 --> 00:03:12,251 Ooh! Ooh! 53 00:03:27,140 --> 00:03:28,402 Coral! 54 00:03:33,913 --> 00:03:35,881 Coral? 55 00:03:38,051 --> 00:03:39,382 Coral? 56 00:03:46,259 --> 00:03:47,521 Coral? 57 00:03:49,963 --> 00:03:51,294 Coral? 58 00:03:57,303 --> 00:03:58,998 Coral? 59 00:04:12,552 --> 00:04:13,746 Ach! 60 00:04:17,724 --> 00:04:19,692 Ohh. 61 00:04:21,728 --> 00:04:23,559 Ale, ale, ale. 62 00:04:23,596 --> 00:04:26,087 Je to OK. Otec je tu. 63 00:04:27,333 --> 00:04:28,994 Otec ťa má. 64 00:04:31,838 --> 00:04:36,366 Sľubujem, že nikdy nedovolím, aby sa ti niečo stalo... 65 00:04:36,409 --> 00:05:08,000 Nemo. HĽADÁ SA NEMO 66 00:05:14,647 --> 00:05:17,083 Prvý deň v škole! 67 00:05:17,083 --> 00:05:19,881 Vstávaj, vstávaj! Prvý deň v škole. 68 00:05:19,919 --> 00:05:22,410 Nechcem ísť do školy... ešte päť minút. 69 00:05:22,455 --> 00:05:23,717 Nie ty, Otec, ja. 70 00:05:23,756 --> 00:05:25,155 - OK. Juj? - Vstávaj, vstávaj. 71 00:05:25,191 --> 00:05:27,887 Je čas na školu, čas na školu. 72 00:05:27,927 --> 00:05:29,485 V poriadku, som hore. 73 00:05:29,529 --> 00:05:31,190 Pŕŕŕ! 74 00:05:31,230 --> 00:05:32,959 - Nemo! - Prvý deň v škole! 75 00:05:32,999 --> 00:05:35,160 - Nemo, nehýb sa. - Unh! Unh! 76 00:05:35,201 --> 00:05:36,600 Sám sa odtiaľ nikdy nedostaneš. 77 00:05:36,636 --> 00:05:38,797 Ja to spravím. Unh! 78 00:05:38,838 --> 00:05:40,806 - Cítiš zlomeninu? - Nie. 79 00:05:40,840 --> 00:05:42,569 Niekedy to nevieš povedať, pretože tam prejde tekutina. 80 00:05:42,608 --> 00:05:44,803 - Zle sa ti pláva? - Nie. 81 00:05:44,844 --> 00:05:47,108 - Koľko pruhov mám? - Som v poriadku. 82 00:05:47,146 --> 00:05:48,943 - Odpovedz na otázku o pruhoch. - Tri. 83 00:05:48,981 --> 00:05:50,448 Nie! Vidíš? Niečo je s tebou. 84 00:05:50,483 --> 00:05:53,281 Mám jeden, dva, tri... To je všetko, čo mám? 85 00:05:53,319 --> 00:05:56,220 Si OK. Ako sa má plutva pre šťastie? 86 00:05:56,255 --> 00:05:59,053 - Šťastne. - Pozrime. 87 00:06:00,526 --> 00:06:02,016 Si si istý, že chceš, aby sme išli do školy tento rok? 88 00:06:02,061 --> 00:06:04,962 Žiadny problém, ak nie. Môžeš počkať 5 alebo 6 rokov. 89 00:06:04,997 --> 00:06:06,862 Poďme, otec, je čas na školu. 90 00:06:06,899 --> 00:06:09,561 - Zabudol si sa vykefovať. - Ohh. 91 00:06:09,602 --> 00:06:11,593 Chceš, aby ťa táto rastlina popichala? 92 00:06:11,637 --> 00:06:14,037 - Áno. - Kefuj. 93 00:06:14,073 --> 00:06:15,734 - OK, som hotový. - Zabudol si tu. 94 00:06:15,775 --> 00:06:16,075 - Kde? - Tam. 95 00:06:16,075 --> 00:06:17,736 - Kde? - Tam. 96 00:06:17,777 --> 00:06:20,746 Ha ha! Presne tu. A tu a tu. 97 00:06:29,522 --> 00:06:29,722 V poriadku, sme vzrušení. 98 00:06:29,722 --> 00:06:30,882 V poriadku, sme vzrušení. 99 00:06:30,923 --> 00:06:32,686 Prvý deň v škole. Ideme. 100 00:06:32,725 --> 00:06:34,693 Sme pripravení sa učiť, aby sme získali nejaké vedomosti. 101 00:06:34,727 --> 00:06:37,127 Čo je hlavná vec, ktorú si o oceáne musíme pamätať? 102 00:06:37,163 --> 00:06:39,597 - Nie je bezpečný. - To je môj chlapec. 103 00:06:39,632 --> 00:06:41,896 Najprv, musíme skontrolovať, či je vzduch čistý. 104 00:06:41,934 --> 00:06:44,334 Pôjdeme von... a hneď späť. 105 00:06:44,370 --> 00:06:46,668 A potom pôjdeme von... a hneď späť. 106 00:06:46,706 --> 00:06:49,732 A potom ešte raz... von a hneď späť. 107 00:06:49,776 --> 00:06:51,607 A niekedy, keď to chceš urobiť štyrikrát... 108 00:06:51,644 --> 00:06:54,010 - Otec... - V poriadku, poďme, chlapec. 109 00:06:56,716 --> 00:06:59,810 Možno, že keď budem v škole, uvidím žraloka. 110 00:06:59,852 --> 00:07:02,514 - Silno o tom pochybujem. - Stretol si už niekedy žraloka? 111 00:07:02,555 --> 00:07:04,216 Nie a neplánujem. 112 00:07:04,257 --> 00:07:07,454 - Ako staré sú morské korytnačky? - Neviem. 113 00:07:07,493 --> 00:07:09,188 Sandy Plankton od vedľa... 114 00:07:09,228 --> 00:07:12,131 hovorí, že morské korytnačky žijú okolo 100 rokov. 115 00:07:12,131 --> 00:07:14,565 Hovorí, že morské korytnačky žijú okolo 100 rokov. 116 00:07:14,600 --> 00:07:16,864 Ak niekedy stretnem morskú korytnačku, spýtam sa jej. 117 00:07:16,903 --> 00:07:18,837 Potom, ako sa porozprávam so žralokom, OK? 118 00:07:18,871 --> 00:07:20,440 Pŕŕŕ! Čakaj. Počkaj, kým pôjdeme. 119 00:07:20,440 --> 00:07:22,465 Pŕŕŕ! Čakaj. Počkaj, kým pôjdeme. 120 00:07:22,508 --> 00:07:24,703 Drž sa mojej plutvy. 121 00:07:24,744 --> 00:07:26,075 Otec, nebudeš robiť podivné veci... 122 00:07:26,112 --> 00:07:28,103 ako si robil v zábavnej zoo, však? 123 00:07:28,147 --> 00:07:30,911 Ten slimák išiel zaútočiť. 124 00:07:30,950 --> 00:07:33,384 Hmm. Zaujímalo by ma, kam máme ísť. 125 00:07:33,419 --> 00:07:34,909 Ahoj, mami! 126 00:07:34,954 --> 00:07:37,047 Vyzdvihnem vás po škole. 127 00:07:37,089 --> 00:07:38,784 Ha ha! 128 00:07:38,825 --> 00:07:41,885 Ale, kamoši, prestaňte! Dajte mi to späť! 129 00:07:41,928 --> 00:07:44,920 Poďme, skúsime to tam. 130 00:07:46,265 --> 00:07:48,324 Prepáčte, hľadáme učiteľa, stretneme ho tu? 131 00:07:48,367 --> 00:07:50,892 Nuž, pozrime sa, kto sa dostal z domova. 132 00:07:50,937 --> 00:07:51,637 Áno. Šokujúce, viem. 133 00:07:51,637 --> 00:07:52,126 Áno. Šokujúce, viem. 134 00:07:52,171 --> 00:07:53,934 - Marty, však? - Marlin. 135 00:07:53,973 --> 00:07:55,133 - Bob. - Ted. 136 00:07:55,174 --> 00:07:57,165 Bill. Hej, ty si klaunovská ryba. 137 00:07:57,210 --> 00:07:59,770 Si zábavný, však? Povedz nám vtip. 138 00:07:59,812 --> 00:08:01,109 - Áno. - Áno. 139 00:08:01,147 --> 00:08:04,048 Nuž, vlastne, to je zvyčajná mylná predstava. 140 00:08:04,083 --> 00:08:06,608 Klaunovské ryby vôbec nie sú zábavnejšie, ako iné. 141 00:08:06,652 --> 00:08:08,643 - Ale, klauník. - Urob niečo zábavné. 142 00:08:08,688 --> 00:08:11,156 Dobre teda, poznám jeden vtip. 143 00:08:11,190 --> 00:08:15,251 Je mäkkýš, rozumiete? A ide do mora... 144 00:08:15,294 --> 00:08:17,353 Nejde, pláva. 145 00:08:17,396 --> 00:08:19,261 Vlastne, ten mäkkýš sa nehýbe. 146 00:08:19,298 --> 00:08:22,859 Je na jednom mieste a potom morská uhorka... 147 00:08:22,902 --> 00:08:24,369 Nuž, oni... pomiešal som to. 148 00:08:24,403 --> 00:08:27,133 Je jeden mäkkýš a morská uhorka. 149 00:08:27,173 --> 00:08:28,174 Žiadny z nich sa nehýbe, takže zabudnite na... 150 00:08:28,174 --> 00:08:28,731 Žiadny z nich sa nehýbe, takže zabudnite na... 151 00:08:28,774 --> 00:08:32,005 Sheldon! Choď z toho miesta pána Johannsena hneď preč! 152 00:08:32,044 --> 00:08:34,410 - Pŕŕŕ! - Dobre, deti! 153 00:08:34,447 --> 00:08:37,507 Ooh, kam to ideš? 154 00:08:37,550 --> 00:08:39,711 Otec, môžem sa ísť tiež hrať? Môžem? 155 00:08:39,752 --> 00:08:42,744 Cítil by som sa lepšie, ak by si sa išiel hrať na špongiové postele. 156 00:08:47,326 --> 00:08:49,294 Tam by som sa hral ja. 157 00:08:50,930 --> 00:08:53,364 - Čo má s jeho plutvou? - Vyzerá zábavne. 158 00:08:53,399 --> 00:08:55,765 Ow! Hej, čo som spravil? 159 00:08:55,801 --> 00:08:57,769 Buď milý. Je to prvý krát v škole. 160 00:08:57,803 --> 00:09:00,499 Narodil sa s tým. Voláme to šťastná plutva. 161 00:09:00,606 --> 00:09:02,801 - Otec... - Vidíte to tykadlo? 162 00:09:02,842 --> 00:09:04,969 Vlastne je kratšie ako moje ostatné tykadlá... 163 00:09:05,011 --> 00:09:07,138 ale len ťažko si to všimnete. 164 00:09:07,179 --> 00:09:09,613 Obzvlášť, keď s nimi takto točím. 165 00:09:09,649 --> 00:09:11,708 Som alergický na vodu. 166 00:09:11,751 --> 00:09:13,719 - Ach-choo! - Som nepríjemný. 167 00:09:13,753 --> 00:09:15,311 Ó 168 00:09:15,354 --> 00:09:18,187 Pomenujte zóny, zóny, zóny 169 00:09:18,224 --> 00:09:21,387 Pomenujme zóny otvoreného mora 170 00:09:21,427 --> 00:09:22,621 Pán Ray! 171 00:09:22,662 --> 00:09:25,563 - Poď, Nemo. - Radšej by si mal byť so mnou. 172 00:09:25,598 --> 00:09:27,463 Mesomorská, batyálna, hlbinnomorská 173 00:09:27,500 --> 00:09:30,936 Všetky zvyšné sú príliš hlboké pre vás aj pre mňa, aby sme ich videli 174 00:09:30,970 --> 00:09:34,303 Juj. Zaujímalo by ma, kde zmizla moja trieda? 175 00:09:34,340 --> 00:09:36,069 Sme tu! 176 00:09:36,108 --> 00:09:37,973 Ach, tam ste. 177 00:09:38,010 --> 00:09:39,568 Vylezte na palubu, bádatelia. 178 00:09:39,612 --> 00:09:40,909 Ach, vedomosti, skúmanie 179 00:09:40,947 --> 00:09:42,437 Som, ach, taký nadšený 180 00:09:42,481 --> 00:09:44,915 Keď o tom myslíte, získavate skúsenosti 181 00:09:44,951 --> 00:09:46,111 Otec, už môžeš ísť. 182 00:09:46,152 --> 00:09:49,246 - Ahoj. Kto je to? - Som Nemo. 183 00:09:49,288 --> 00:09:52,951 Nemo, všetci noví bádatelia musia odpovedať na vedeckú otázku. 184 00:09:52,992 --> 00:09:55,790 - OK. - V akom druhu domu žiješ? 185 00:09:55,828 --> 00:09:57,523 V ratlis-ralis. 186 00:09:57,563 --> 00:09:59,554 V rasil-raslt. 187 00:09:59,599 --> 00:10:02,625 OK, neublíž si. Vitajte na palube, bádatelia. 188 00:10:02,668 --> 00:10:04,602 Viete, má šťastnú plutvu. 189 00:10:04,637 --> 00:10:06,298 Ak zistím, že má problémy s plávaním... 190 00:10:06,339 --> 00:10:08,307 nechám mu pauzu, 10, 15 minút. 191 00:10:08,341 --> 00:10:10,775 Otec, je čas, aby si už išiel. 192 00:10:10,810 --> 00:10:12,869 Nebojte sa. Budeme spolu stáť ako skupina. 193 00:10:12,912 --> 00:10:15,312 OK, trieda, cesta je pred nami. 194 00:10:15,348 --> 00:10:18,340 A pamätajte, udržiavame si náš supraesophogealný ganglion... 195 00:10:18,384 --> 00:10:20,818 pre seba. To znamená teba, Jimmy. 196 00:10:20,853 --> 00:10:20,953 Ó, chlape! 197 00:10:20,953 --> 00:10:22,818 Ó, chlape! 198 00:10:22,855 --> 00:10:24,880 Ahoj, Nemo! 199 00:10:24,924 --> 00:10:26,323 Ahoj, oci! 200 00:10:26,359 --> 00:10:28,020 Ahoj, synak! 201 00:10:30,229 --> 00:10:32,026 Maj sa dobre. 202 00:10:32,064 --> 00:10:34,624 Na prvý krát ti to ide veľmi dobre. 203 00:10:34,667 --> 00:10:36,999 Nemôžeš ich držať navždy, však? 204 00:10:37,036 --> 00:10:39,266 Mal som ťažké časy s mojim najstarším, keď museli vystúpiť. 205 00:10:39,305 --> 00:10:41,569 Ale vyrástol... Výstup? 206 00:10:41,607 --> 00:10:44,474 Počas cesty vystúpia? Čo ste šialení? 207 00:10:44,510 --> 00:10:47,809 Prečo ich jednoducho nevysmažíte a nepodávate s hranolkami? 208 00:10:47,847 --> 00:10:49,109 Hej, Marty, ukľudni sa. 209 00:10:49,148 --> 00:10:51,412 Nehovorim mi, aby som bol kľudný, poníček. 210 00:10:51,450 --> 00:10:53,748 Poníček? 211 00:10:53,786 --> 00:10:56,653 Na klaunovskú rybu, naozaj nie je vtipný. 212 00:10:56,689 --> 00:10:58,088 Škoda. 213 00:10:58,157 --> 00:10:59,988 Ó 214 00:11:00,026 --> 00:11:02,586 Pomenujme druhy, druhy, druhy 215 00:11:02,628 --> 00:11:03,925 Pomenujme druhy, ktoré žijú v mori 216 00:11:03,963 --> 00:11:05,123 Pŕŕŕ. 217 00:11:05,164 --> 00:11:06,961 Tam je 218 00:11:06,999 --> 00:11:09,058 Poriféra, člankonožce, polypovec, scyphozoa 219 00:11:09,101 --> 00:11:11,160 Anthozoa, ctenophora, machovka, strom 220 00:11:11,203 --> 00:11:13,865 Plch, člankonožce, ostnakožce 221 00:11:13,906 --> 00:11:15,203 A niektoré ryby, ako ja a vy 222 00:11:15,241 --> 00:11:16,572 Poďme, spievajte so mnou. 223 00:11:16,609 --> 00:11:18,941 Ó 224 00:11:23,816 --> 00:11:25,681 Ako v tomto čase dievčatá. 225 00:11:25,718 --> 00:11:27,686 Ó, rastliny sú super 226 00:11:27,720 --> 00:11:28,982 Rastliny sú zábavné 227 00:11:29,021 --> 00:11:30,488 Robia jedlo 228 00:11:33,793 --> 00:11:35,818 OK, výstup. 229 00:11:35,861 --> 00:11:38,125 V poriadku, deti, ste voľné na bádanie... 230 00:11:38,164 --> 00:11:39,324 ale zostaňte blízko. 231 00:11:39,365 --> 00:11:41,560 Stromalitická sinica! Zobrať. 232 00:11:42,902 --> 00:11:45,632 Celý ekosystém obsiahnutý v jednej infinitezimálnej smietke. 233 00:11:45,671 --> 00:11:47,332 V tomto je obsiahnutých toľko veľa proteínových párov... 234 00:11:47,373 --> 00:11:49,807 Poďme, ideme. 235 00:11:49,842 --> 00:11:51,207 Poďme, spievajte so mnou! 236 00:11:51,243 --> 00:11:53,507 Je poriféra, článkonožce 237 00:11:53,546 --> 00:11:55,013 Polypovec, scyphozoa 238 00:11:55,047 --> 00:11:56,615 Anthozoa, ctenophora, machovky, strom 239 00:11:56,615 --> 00:11:59,675 Hej, chlapci, počkajte! 240 00:11:59,719 --> 00:12:01,983 Pŕŕŕ. 241 00:12:04,623 --> 00:12:06,716 Super. 242 00:12:08,394 --> 00:12:10,021 Zachránil som ti život! 243 00:12:10,062 --> 00:12:12,394 Ó, kvôli vám je tu atrament. 244 00:12:13,833 --> 00:12:15,266 Čo je to? 245 00:12:16,702 --> 00:12:19,728 Viem, čo to je. Sandy Plankton jeden videl. 246 00:12:19,772 --> 00:12:22,866 Povedal, že sa to volá terč. 247 00:12:22,908 --> 00:12:24,341 - Pŕŕŕ. - Wow. 248 00:12:24,376 --> 00:12:26,674 To je poriadne veľký terč. 249 00:12:28,147 --> 00:12:31,344 Ach, pozrite na mňa. Idem sa toho terča dotknúť. 250 00:12:31,383 --> 00:12:33,851 - Ah-choo! Pŕŕŕ! - Ha ha ha! 251 00:12:33,886 --> 00:12:36,684 Ach, áno? Pozrime sa, či sa dostanete bližšie. 252 00:12:36,722 --> 00:12:38,349 OK. 253 00:12:38,390 --> 00:12:40,881 Prekonaj to. 254 00:12:40,926 --> 00:12:43,451 Poďme, Nemo. Ako ďaleko môžeš ísť? 255 00:12:43,496 --> 00:12:45,964 Môj otec hovorí, že to nie je bezpečné. 256 00:12:45,998 --> 00:12:48,933 - Nemo! Nie! - Otec? 257 00:12:48,968 --> 00:12:50,401 Išiel si plávať na otvorenú vodu. 258 00:12:50,436 --> 00:12:51,664 Nie, nešiel... 259 00:12:51,704 --> 00:12:53,535 Dobre, že som tu bol. Ak by som sa neukázal... 260 00:12:53,572 --> 00:12:55,836 - Nešiel. - Príliš sa bál. 261 00:12:55,875 --> 00:12:57,172 Nie, nebál. 262 00:12:57,209 --> 00:12:58,642 Toto sa vás netýka, deti... 263 00:12:58,677 --> 00:13:01,043 a máte šťastie, že to nepoviem vašim rodičom. 264 00:13:01,080 --> 00:13:02,377 Vieš, že nevieš dobre plávať. 265 00:13:02,414 --> 00:13:04,348 Plávam dobre, otec, OK? 266 00:13:04,383 --> 00:13:07,284 Nie, nie je to OK. Nemal by si tu byť. 267 00:13:07,319 --> 00:13:09,719 OK, mal som pravdu. Školu začneš za rok alebo dva. 268 00:13:09,755 --> 00:13:12,485 Nie, otec! Len preto, že sa bojíš oceánu... 269 00:13:12,525 --> 00:13:12,992 Je jasné, že nie si pripravený... 270 00:13:12,992 --> 00:13:13,686 Je jasné, že nie si pripravený... 271 00:13:13,726 --> 00:13:14,886 a nevrátiš sa späť, pokiaľ nebudeš. 272 00:13:14,927 --> 00:13:16,189 Myslíš, že tieto veci môžeš robiť... 273 00:13:16,228 --> 00:13:18,128 ale jednoducho nemôžeš, Nemo! 274 00:13:19,465 --> 00:13:21,057 Nenávidím ťa. 275 00:13:22,268 --> 00:13:24,896 Tu 276 00:13:24,937 --> 00:13:26,768 Nie je čo vidieť. Poďme. Tadiaľto. 277 00:13:26,806 --> 00:13:28,068 Prepáčte. Je niečo, čo by som mohol spraviť? 278 00:13:28,107 --> 00:13:30,166 Som vedec, pane. Je tu nejaký problém? 279 00:13:30,209 --> 00:13:32,302 Prepáčte. Nechcel som vyrušiť. 280 00:13:32,344 --> 00:13:35,177 Nie je dobrý plavec a je príliš skoro... 281 00:13:35,214 --> 00:13:36,943 aby tu bol nestrážený. 282 00:13:36,982 --> 00:13:38,745 Môžem, vás uistiť, že so mnou je v bezpečí. 283 00:13:38,784 --> 00:13:41,753 Som si istý, že je, ale máte veľkú triedu... 284 00:13:41,787 --> 00:13:44,620 a môže sa vám stratiť z dohľadu, keď sa nepozeráte. 285 00:13:44,657 --> 00:13:44,857 Nehovorím, že sa nepozeráte. 286 00:13:44,857 --> 00:13:45,846 Nehovorím, že sa nepozeráte. 287 00:13:45,891 --> 00:13:48,826 Ach, môj bože! Nemo pláva na otvorené more! 288 00:13:50,629 --> 00:13:51,891 Nemo! 289 00:13:53,299 --> 00:13:54,994 Čo si myslíš, že robíš? 290 00:13:55,034 --> 00:13:57,832 Uviazneš tam... 291 00:13:57,870 --> 00:14:01,362 a ja ťa odtiaľ budem musieť dostať pred inou rybou. 292 00:14:01,473 --> 00:14:03,304 Vráť sa sem! 293 00:14:03,342 --> 00:14:06,334 Povedal, som vráť sa sem! 294 00:14:06,378 --> 00:14:11,213 Stoj! Ešte jeden krok, pane... 295 00:14:11,250 --> 00:14:13,115 Neopovažuj sa! 296 00:14:13,152 --> 00:14:15,211 Keď dáš čo len jednu plutvu na tú loď... 297 00:14:15,254 --> 00:14:16,744 Počúvaš ma? 298 00:14:16,789 --> 00:14:20,418 Nechytaj sa tej lo... Nemo! 299 00:14:20,459 --> 00:14:22,086 Dotkol sa terča. 300 00:14:22,127 --> 00:14:24,857 Už aj sem poď späť, Nemo. 301 00:14:24,897 --> 00:14:26,057 Presne tak. 302 00:14:26,098 --> 00:14:27,793 Máš veľké problémy, mladý muž. 303 00:14:27,833 --> 00:14:29,630 Počuješ ma? Veľké... 304 00:14:31,437 --> 00:14:33,405 - Veľké... - Aah! 305 00:14:34,773 --> 00:14:36,604 Aah! 306 00:14:36,642 --> 00:14:38,701 Otec! Pomôž mi! 307 00:14:38,744 --> 00:14:41,713 Idem, Nemo! 308 00:14:43,015 --> 00:14:44,949 - Aah! - Poďte podo mňa, deti! 309 00:14:44,984 --> 00:14:46,383 Aah! Ach! Nie! 310 00:14:46,418 --> 00:14:48,113 Otec! 311 00:14:48,153 --> 00:14:50,553 Oci! 312 00:14:53,792 --> 00:14:56,659 Ach! Nemo! 313 00:14:59,098 --> 00:15:01,089 Unh. Nemo! 314 00:15:01,133 --> 00:15:04,762 Nemo, nie! Nemo! 315 00:15:04,803 --> 00:15:07,772 Nemo! Nemo! Nie! 316 00:15:09,675 --> 00:15:12,166 Nie! 317 00:15:12,211 --> 00:15:15,112 Aah! 318 00:15:16,448 --> 00:15:19,474 Uhh. 319 00:15:21,120 --> 00:15:22,610 Nemo! Nemo! 320 00:15:32,865 --> 00:15:34,127 Pŕŕŕ! Vydrž. 321 00:15:46,912 --> 00:15:48,140 Ach, nie. 322 00:15:48,180 --> 00:15:50,774 Nie. Nie, zmizol. Zmizol. 323 00:15:50,816 --> 00:15:52,113 Nie, nie, nemohol zmiznúť. 324 00:15:52,151 --> 00:15:54,483 Nie, nie! Nemo! 325 00:15:54,520 --> 00:15:56,121 Nemo! Nemo! 326 00:15:56,121 --> 00:15:57,713 Nemo! Nemo! 327 00:15:57,756 --> 00:15:59,986 Nie! 328 00:16:00,092 --> 00:16:02,686 Nemo! Nemo! 329 00:16:02,728 --> 00:16:05,526 Nie! Nie, prosím, nie! 330 00:16:08,334 --> 00:16:09,528 Nie, nie! 331 00:16:11,470 --> 00:16:13,461 Nevidel niekto loď? 332 00:16:13,505 --> 00:16:15,336 Prosím! Biela loď! 333 00:16:15,374 --> 00:16:17,035 Zobrali mi syna! 334 00:16:17,076 --> 00:16:19,578 Môjho syna! Pomôžte mi, prosím. 335 00:16:19,578 --> 00:16:21,478 - Pozor! - Čo? 336 00:16:21,513 --> 00:16:23,913 Ooh. Achh. 337 00:16:23,949 --> 00:16:27,544 Achh. Ach, ach. Prepáčte. Nevidela som vás. 338 00:16:27,586 --> 00:16:30,885 - Pane? Ste OK? - Zmizol, zmizol. 339 00:16:30,923 --> 00:16:32,356 Ale, ale. Je to v poriadku. 340 00:16:32,391 --> 00:16:33,653 - Zmizol. - Bude to OK. 341 00:16:33,692 --> 00:16:37,253 Nie, nie. Zobrali ho preč. Musím nájsť loď. 342 00:16:37,296 --> 00:16:39,355 Loď? Hej, videla som loď. 343 00:16:39,398 --> 00:16:41,696 - Videla? - Pred chvíľou tadiaľto prešla. 344 00:16:41,734 --> 00:16:44,100 - Biela? - Ahoj. Som Dory. 345 00:16:44,136 --> 00:16:45,330 Kde? Kadiaľ? 346 00:16:45,371 --> 00:16:47,532 Ach, ach, ach. Išla tadiaľto. 347 00:16:47,573 --> 00:16:48,972 Išla tadiaľto. Nasledujte ma. 348 00:16:49,008 --> 00:16:52,375 Ďakujem ti. Ďakujem ti, ďakujem ti veľmi pekne. 349 00:16:52,411 --> 00:16:53,537 Žiadny problém. 350 00:17:18,537 --> 00:17:20,129 Hej... 351 00:17:20,172 --> 00:17:21,571 Počkať! 352 00:17:27,679 --> 00:17:29,772 - Prestaneš s tým? - S čím? 353 00:17:29,815 --> 00:17:32,579 Snažím sa tu plávať. Oceán pre teba nie je dosť veľký? 354 00:17:32,618 --> 00:17:32,951 Máš problém, kamoš? Juj? Juj? 355 00:17:32,951 --> 00:17:34,816 Máš problém, kamoš? Juj? Juj? 356 00:17:34,853 --> 00:17:37,549 Máš? Máš? Chceš si to so mnou rozdať? 357 00:17:37,589 --> 00:17:39,454 Aach, Bojím sa. Čo? 358 00:17:39,491 --> 00:17:42,085 - Počkaj. - Nenasleduj ma, OK? 359 00:17:42,127 --> 00:17:45,255 Čo? Ukazuješ mi, kadiaľ išla tá loď. 360 00:17:45,297 --> 00:17:46,899 Lod? Hej, videla som loď. 361 00:17:47,132 --> 00:17:50,329 Prešla tadiaľto nedávno. Išla tadiaľto. 362 00:17:50,369 --> 00:17:51,768 Išla tadiaľto. Nasleduj ma. 363 00:17:51,804 --> 00:17:53,931 Počkať. O čo tu ide? 364 00:17:53,972 --> 00:17:56,270 Už si mi povedala, kadiaľ išla loď. 365 00:17:56,308 --> 00:17:59,505 Vážne? Ach, nie. 366 00:17:59,545 --> 00:18:01,843 Ak je to nejaký hlúpy vtip, tak nie je vtipné. 367 00:18:01,880 --> 00:18:04,178 A ja poznám zábavu. Som klaunovská ryba. 368 00:18:04,216 --> 00:18:07,617 Nie, nie je. Viem, že to nie je. Prepáč. 369 00:18:07,653 --> 00:18:10,622 Vidíš, trpím krátkou stratou pamäti. 370 00:18:10,656 --> 00:18:14,490 Krátka strata pamäti. Neverím tomu. 371 00:18:14,526 --> 00:18:16,391 Nie, je to pravda. Na veci zabúdam takmer stále. 372 00:18:16,428 --> 00:18:20,387 Zdedila som to v rodine. Aspoň myslím, že áno. 373 00:18:20,432 --> 00:18:24,459 Um, hmm. Ale kde sú? 374 00:18:29,208 --> 00:18:30,642 Môžem ti pomôcť? 375 00:18:30,642 --> 00:18:33,304 Niečo s tebou je... naozaj. 376 00:18:33,345 --> 00:18:35,210 Mínaš môj čas. 377 00:18:35,247 --> 00:18:37,306 Musím nájsť svojho syna. 378 00:18:40,586 --> 00:18:42,110 Ahoj. 379 00:18:42,154 --> 00:18:44,145 - Achh. - Nuž, ahoj! 380 00:18:44,189 --> 00:18:47,215 Moje meno je Bruce. 381 00:18:47,259 --> 00:18:49,022 Je to v poriadku. Rozumiem. 382 00:18:49,061 --> 00:18:52,792 Prečo veriť žralokovi, však? 383 00:18:59,872 --> 00:19:02,966 Takže, čo robí pár kúskov ako vy... 384 00:19:03,008 --> 00:19:04,669 vonku tak neskoro, ah? 385 00:19:04,710 --> 00:19:06,735 Nerobíme nič. Dokonca nie sme ani vonku. 386 00:19:06,778 --> 00:19:09,008 Skvelé! Potom, čo by ste vy, dva kúsky... 387 00:19:09,047 --> 00:19:12,312 povedali na malé zhromaždenie, ktoré mám? 388 00:19:12,351 --> 00:19:13,545 Myslíš, niečo ako párty? 389 00:19:13,585 --> 00:19:17,646 Áno, správne. Párty. Čo hovoríte? 390 00:19:17,689 --> 00:19:19,850 Milujem párty. Znie to ako zábava. 391 00:19:19,892 --> 00:19:22,292 Párty sú zábavné a lákavé, ale... 392 00:19:22,327 --> 00:19:26,229 Ach, ale, nalieham na tom. 393 00:19:26,265 --> 00:19:29,462 OK. To je všetko, na čom záleží. 394 00:19:32,104 --> 00:19:34,265 Hej, pozri, balóny. Je to párty. 395 00:19:34,306 --> 00:19:36,638 Ha ha ha ha! Ale drž si odstup. 396 00:19:36,675 --> 00:19:39,337 Tieto balóny môžu byť trochu prešibané. 397 00:19:39,378 --> 00:19:41,676 Nechceš, aby nejaký z nich praskol. 398 00:19:50,722 --> 00:19:52,155 Ach. 399 00:19:53,425 --> 00:19:54,619 Achh. 400 00:19:55,627 --> 00:19:58,255 Anchor! Chum! 401 00:19:58,297 --> 00:20:01,095 Tu si, Bruce. Konečne. 402 00:20:01,133 --> 00:20:03,795 - Máme spoločnosť. - Už bolo na čase, kamoš. 403 00:20:03,835 --> 00:20:04,703 Už sme mali občerstvenie... 404 00:20:04,703 --> 00:20:05,294 Už sme mali občerstvenie... 405 00:20:05,337 --> 00:20:06,895 a som stále hladný. 406 00:20:06,939 --> 00:20:09,134 Boli sme to skoro šialení. 407 00:20:09,174 --> 00:20:10,903 Ale, skončime už s tým. 408 00:20:12,144 --> 00:20:13,736 Dobre, teda. 409 00:20:13,779 --> 00:20:16,077 Stretnutie oficiálne prišlo na rad. 410 00:20:16,114 --> 00:20:17,604 Všetci spolu povedzme prísahu. 411 00:20:17,649 --> 00:20:22,143 Som príjemný žralok, nie šialený požierací stroj. 412 00:20:22,187 --> 00:20:24,815 Ak chcem zmeniť túto tvár... 413 00:20:24,856 --> 00:20:27,290 musím najprv zmeniť svoju tvár. 414 00:20:27,326 --> 00:20:30,056 Ryby sú kamaráti, nie jedlo. 415 00:20:30,095 --> 00:20:31,426 Okrem ulízaných delfínov. 416 00:20:31,463 --> 00:20:34,489 Delfíni. Áno. Myslia si, že sú takí zlatí. 417 00:20:34,533 --> 00:20:36,262 "Pozrite na mňa. Som skákajúci delfín. 418 00:20:36,301 --> 00:20:37,962 "Nechajte ma, aby som pre vás skočil. Nie je to skvelé?" 419 00:20:38,003 --> 00:20:40,597 Dobre teda. Dnešné stretnutie zahŕňa krok 5... 420 00:20:40,639 --> 00:20:42,300 Prines si rybu kamaráta. 421 00:20:42,341 --> 00:20:43,831 Všetci máte svojich kamarátov? 422 00:20:43,875 --> 00:20:45,035 Mám svojho. 423 00:20:46,945 --> 00:20:49,038 - Hej, tam. - A čo ty, Chum? 424 00:20:49,081 --> 00:20:53,609 Ach, ja... zdá sa, že sa môj kamarát stratil. 425 00:20:55,220 --> 00:20:56,585 To je v poriadku, Chum. 426 00:20:56,622 --> 00:20:58,146 Mám pocit, že toto bude ťažký krok. 427 00:20:58,190 --> 00:20:59,714 Môžeš sám pomôcť jednému z mojich kamarátov. 428 00:20:59,758 --> 00:21:03,216 Ďakujem, kamoš. Malý kamarát pre Chuma, však? 429 00:21:03,262 --> 00:21:04,923 Začnem so zdôverovaním. 430 00:21:04,963 --> 00:21:07,193 Ahojte. Moje meno je Bruce. 431 00:21:07,232 --> 00:21:08,494 Ahoj, Bruce. 432 00:21:08,533 --> 00:21:10,694 Už sú to tri týždne, odkedy som mal poslednú rybu. 433 00:21:10,736 --> 00:21:14,172 Na môju počesť alebo nech som rozsekaný a uvarený v polievke. 434 00:21:14,206 --> 00:21:16,970 - Si inšpiráciou! - Ámen. 435 00:21:18,210 --> 00:21:19,643 Dobre teda. Kto je ďaľší? 436 00:21:19,678 --> 00:21:20,975 Ja, ja. 437 00:21:21,013 --> 00:21:22,878 Áno. Mala Sheila tam dole. 438 00:21:22,914 --> 00:21:24,973 - Whoo! - Poď sem. 439 00:21:25,951 --> 00:21:27,816 Ahojte. Som Dory. 440 00:21:27,853 --> 00:21:30,253 - Ahoj, Dory. - A, uh, nuž... 441 00:21:30,289 --> 00:21:33,452 Nemyslím, že by som niekedy zjedla rybu. 442 00:21:33,492 --> 00:21:37,053 - To je úžasné. - Si dobrá, kamarátka. 443 00:21:37,095 --> 00:21:39,120 Som rada, že to mám za sebou. 444 00:21:39,164 --> 00:21:40,495 Dobre, niekto iný? 445 00:21:40,532 --> 00:21:43,126 A čo ty, kamoš? Aký máš problém? 446 00:21:43,168 --> 00:21:45,398 Ja? Ja nemám problém. 447 00:21:45,437 --> 00:21:46,802 Ach, OK. 448 00:21:46,838 --> 00:21:48,430 - Obhajoba. - Aah! 449 00:21:48,473 --> 00:21:50,304 Jednoducho začni so svojím menom. 450 00:21:50,342 --> 00:21:53,038 OK. Uh, ahojte. 451 00:21:53,078 --> 00:21:56,172 Moje meno je Marlin. Som klaunovská ryba. 452 00:21:56,214 --> 00:21:59,240 - Klaunovská ryba? Naozaj? - Povedz nám vtip. 453 00:21:59,284 --> 00:22:01,013 Milujem vtipy. 454 00:22:01,053 --> 00:22:04,045 Vlastne jeden, ktorý poznám, je veľmi dobrý. 455 00:22:04,089 --> 00:22:06,114 Bol tento mäkkýš... 456 00:22:06,158 --> 00:22:08,490 a ide k morskej uhorke. 457 00:22:08,527 --> 00:22:10,358 Normálne, nehovoria, morské uhorky... 458 00:22:10,395 --> 00:22:12,363 ale vo vtipe hovorí každý... 459 00:22:12,397 --> 00:22:15,457 takže morský mäkkýš hovorí uhorke... 460 00:22:17,169 --> 00:22:19,763 Otec! 461 00:22:19,805 --> 00:22:21,136 Nemo! 462 00:22:21,173 --> 00:22:24,199 Nemo! Ha ha! Nemo! Nerozumiem tomu. 463 00:22:24,242 --> 00:22:26,142 Na klaunovskú rybu, to nie je veľmi vtipné. 464 00:22:26,178 --> 00:22:28,009 Nie, nie, nie, nie. Je to môj syn. 465 00:22:28,046 --> 00:22:30,105 Títo potápačí ho zobrali. 466 00:22:30,148 --> 00:22:32,844 Ach, bože. Ty úbohá ryba. 467 00:22:32,884 --> 00:22:34,852 Ľudia... myslia si, že vlastnia všetko. 468 00:22:34,886 --> 00:22:36,148 Pravdepodobne Američan. 469 00:22:36,188 --> 00:22:37,189 Teraz, je tu otec... Ktorý hľadá jeho malého chlapca. 470 00:22:37,189 --> 00:22:40,317 Teraz, je tu otec... Ktorý hľadá jeho malého chlapca. 471 00:22:40,359 --> 00:22:42,850 Čo znamenajú tieto znaky? 472 00:22:42,894 --> 00:22:45,226 Nikdy som nepoznal môjho otca! 473 00:22:45,263 --> 00:22:47,663 - Skupinové objatie. - Všetci sme tu kamoši, kamoš. 474 00:22:47,699 --> 00:22:48,927 Neviem čítať po ľuďoch. 475 00:22:48,967 --> 00:22:50,229 Musíme nájsť rybu, ktorá to dokáže prečítať. 476 00:22:50,268 --> 00:22:52,236 - Hej, pozrite, žraloci. - Nie, nie, nie, Dory! 477 00:22:52,270 --> 00:22:54,397 - Chlapci, chlapci. - Nie, Dory. 478 00:22:54,439 --> 00:22:55,770 Je to moje. Daj mi to. 479 00:22:55,807 --> 00:22:57,274 Daj! Ow! 480 00:22:57,309 --> 00:22:59,277 Ach, prepáč. Si OK? 481 00:22:59,378 --> 00:23:00,709 - Ow, ow, ow. - Je mi to tak ľúto. 482 00:23:00,746 --> 00:23:02,873 Dobre si ma udrel. Krvácam? 483 00:23:02,914 --> 00:23:04,814 - Achh. - Ow, ow, ow. 484 00:23:04,850 --> 00:23:08,411 Dory, si OK... Achh. 485 00:23:08,453 --> 00:23:09,254 Achh, to je dobré. 486 00:23:09,254 --> 00:23:11,984 Achh, to je dobré. 487 00:23:12,023 --> 00:23:13,923 Zákrok! 488 00:23:13,959 --> 00:23:16,553 - Len trochu. - Držme ho spolu, kamoš! 489 00:23:16,595 --> 00:23:19,223 Pamätaj, Bruce, ryby sú priatelia, nie jedlo! 490 00:23:19,264 --> 00:23:21,366 - Jedlo! - Dory, pozor! 491 00:23:21,366 --> 00:23:22,162 - Jedlo! - Dory, pozor! 492 00:23:22,200 --> 00:23:25,761 - Aah! - Dnes večer budem mať rybu! 493 00:23:25,804 --> 00:23:27,396 Pamätaj na kroky, kamoš! 494 00:23:27,439 --> 00:23:29,964 Aah! 495 00:23:30,008 --> 00:23:33,171 - Aah! Pŕŕŕ! - Aah! 496 00:23:33,211 --> 00:23:35,475 - Len kúsok! - Aah! 497 00:23:38,550 --> 00:23:42,316 Dobrý deň. Grr! 498 00:23:43,355 --> 00:23:44,617 Nedá sa odtiaľ dostať! 499 00:23:44,656 --> 00:23:46,419 Musí tu byť nejaký únik! 500 00:23:48,627 --> 00:23:49,961 Kto je to? 501 00:23:49,961 --> 00:23:51,326 Dory, pomôž mi nájsť cestu von! 502 00:23:51,363 --> 00:23:53,888 Prepáč. Vráť sa neskôr. Pokúšame sa utiecť. 503 00:23:55,133 --> 00:23:58,500 - Musí byť cesta von! - Tu je niečo. 504 00:23:58,537 --> 00:24:01,267 "Ú-nik." Zaujímalo by ma, čo to znamená. 505 00:24:01,306 --> 00:24:02,830 Sranda. Znelo to presne ako "únik." 506 00:24:02,874 --> 00:24:04,136 - Poďme. - Aah! 507 00:24:04,176 --> 00:24:07,270 Tu je Brucey! 508 00:24:07,312 --> 00:24:09,007 Počkať. Ty vieš čítať? 509 00:24:09,047 --> 00:24:11,038 Viem čítať? Správne. Viem čítať! 510 00:24:11,082 --> 00:24:13,209 Nuž, potom, tu. Prečítaj to. 511 00:24:13,251 --> 00:24:15,219 - Ooh! - Achh! 512 00:24:15,253 --> 00:24:18,017 On to naozaj tak nemyslí. Dokonca nikdy ani nepoznal svojho otca. 513 00:24:18,056 --> 00:24:19,284 Nespadnúť dole! 514 00:24:19,324 --> 00:24:20,882 - Ooch! - Ooch! 515 00:24:23,361 --> 00:24:25,797 Ach, nie, je to zablokované! 516 00:24:30,035 --> 00:24:31,332 Nie, Bruce, sústreď sa. 517 00:24:31,369 --> 00:24:33,496 Prepáč mi to za Brucea, kamoš. 518 00:24:33,538 --> 00:24:36,200 Je naozaj milý. 519 00:24:36,241 --> 00:24:37,469 Musím získať tú masku. 520 00:24:37,509 --> 00:24:39,101 Chceš tú masku? OK. 521 00:24:39,144 --> 00:24:41,908 Nie, nie, nie, nie, nie, nie! 522 00:24:41,947 --> 00:24:44,472 Rýchlo, zober tú masku! 523 00:24:48,854 --> 00:24:51,186 Ach, nie. Bruce? 524 00:24:51,223 --> 00:24:52,850 Čo? 525 00:24:54,159 --> 00:24:57,424 Plávaj preč! Plávaj preč! 526 00:24:57,462 --> 00:24:59,191 Ó, párty skončila? 527 00:25:08,540 --> 00:25:10,474 Pekné. 528 00:25:13,569 --> 00:25:14,729 Otec? 529 00:25:17,573 --> 00:25:18,767 Ocko? 530 00:25:21,010 --> 00:25:22,204 Juj? 531 00:25:23,546 --> 00:25:26,572 Ooch! Uhh! 532 00:25:29,085 --> 00:25:30,279 Uhh! 533 00:25:41,630 --> 00:25:43,564 - Barbara. - Hm? 534 00:25:43,599 --> 00:25:45,430 Mohla by si pripraviť veci pre jeho predošlú korunku, prosím? 535 00:25:45,468 --> 00:25:47,902 A budem potrebovať nejaké pečivo. 536 00:25:47,937 --> 00:25:49,564 OK. 537 00:25:51,307 --> 00:25:53,036 Ahoj, malý kamoš. 538 00:25:53,075 --> 00:25:54,269 Ooch! 539 00:25:54,310 --> 00:25:55,470 Heh heh heh! Krásny, nie? 540 00:25:55,511 --> 00:25:56,842 Našiel som ho bojovať o život... 541 00:25:56,879 --> 00:25:58,574 pri skalách a zachránil som ho. 542 00:25:58,614 --> 00:26:00,707 Tak, zabral už ten novokaín? 543 00:26:00,750 --> 00:26:03,947 Myslím, že áno. Sme pripravení. 544 00:26:05,187 --> 00:26:06,711 Bubliny! 545 00:26:09,692 --> 00:26:11,284 Moje bubliny. 546 00:26:11,327 --> 00:26:12,692 Má rád bubliny. 547 00:26:12,728 --> 00:26:16,425 Ooch! Achh! Nie! Uhh! 548 00:26:24,206 --> 00:26:25,434 - Bonjour. - Ooch! 549 00:26:25,474 --> 00:26:29,274 Spomaľ, malý kamoš. Nie je sa čoho obávať. 550 00:26:29,311 --> 00:26:32,542 - Je vydesený na smrť. - Chcem ísť domov. 551 00:26:32,581 --> 00:26:34,606 Neviete, kde je môj otec? 552 00:26:34,650 --> 00:26:37,414 Zlato, tvoj otec je v predajni so zvieratami. 553 00:26:37,453 --> 00:26:38,613 Predajňa so zvieratami? 554 00:26:38,654 --> 00:26:41,350 Áno, vieš, ako, ja som z Bobovho obchodného strediska. 555 00:26:41,390 --> 00:26:42,948 - Palác zvierat. - Ryby-O-Rama. 556 00:26:42,992 --> 00:26:44,459 - Objednávka poštou. - Ebay. 557 00:26:44,493 --> 00:26:47,189 - Takže, ktorá možnosť je to? - Som z oceánu. 558 00:26:47,229 --> 00:26:49,163 Och, oceán. Oceán? 559 00:26:49,198 --> 00:26:51,098 Ooch! Ooch! Ooch! 560 00:26:51,133 --> 00:26:53,829 Nebol dekontaminovaný. Jacques! 561 00:26:53,869 --> 00:26:55,200 - Oui. - Vyčisti ho! 562 00:26:55,237 --> 00:26:56,761 Oui. 563 00:26:56,806 --> 00:26:59,240 - Oceán. - Aach, la mer. Bon. 564 00:27:01,076 --> 00:27:03,203 Voila. Je čistý. 565 00:27:05,681 --> 00:27:08,946 Wow. Veľký modrý. Aký je? 566 00:27:08,984 --> 00:27:13,011 - Veľký a modrý? - Vedel som to. 567 00:27:13,055 --> 00:27:16,252 Ak je hocičo, čo potrebuješ, jednoducho sa spýtaj tvojej tety Deb. 568 00:27:16,292 --> 00:27:19,386 Alebo, ak tu nie som, môžeš sa porozprávať s mojou sestrou Flo. 569 00:27:19,428 --> 00:27:21,191 Ahoj. Ako sa máš? 570 00:27:21,230 --> 00:27:22,754 Nepočúvaj hocičo, čo hovorí moja sestra. 571 00:27:22,798 --> 00:27:24,629 Je šialená. Ha ha ha ha! 572 00:27:24,667 --> 00:27:25,759 Máme tu jedného živého. 573 00:27:25,801 --> 00:27:28,827 - Nepočujem ťa, Peach. - Povedala som, že tu máme živého. 574 00:27:28,871 --> 00:27:30,839 - Ach, skvelé. - Čo to máme? 575 00:27:30,873 --> 00:27:32,397 Hlboko do koreňa... a podľa toho, ako vyzerali tie röngeny... 576 00:27:32,441 --> 00:27:33,908 to nebude pekné. 577 00:27:33,943 --> 00:27:35,638 Ow! 578 00:27:35,678 --> 00:27:37,111 - Nástroje použité? - Áno. 579 00:27:37,146 --> 00:27:38,943 - Čo použil na otvorenie? - Gator-Gliddenovu vŕtačku. 580 00:27:38,981 --> 00:27:40,642 Zdá sa, že tú si poslednú dobu obľúbil. 581 00:27:40,683 --> 00:27:43,618 Nevidím, Flo. 582 00:27:43,652 --> 00:27:45,779 Si príliš malý... Ooch! 583 00:27:45,821 --> 00:27:47,015 Teraz používa Schilderovu techniku. 584 00:27:47,056 --> 00:27:48,455 Teraz používa Hedstromov pilník. 585 00:27:48,491 --> 00:27:50,686 To nie je Hedstromov pilník. To je K-Flex. 586 00:27:50,726 --> 00:27:53,354 Je tam oddelená znížená trhlina. Je to jasne Hedstrom. 587 00:27:53,395 --> 00:27:54,885 - Nie, nie, K-Flex. - Hedstrom. 588 00:27:54,930 --> 00:27:56,625 - K-Flex! - Hedstrom! 589 00:27:56,665 --> 00:27:58,724 Idem. Tu, malá pomoc. 590 00:27:58,834 --> 00:28:00,631 Zmarím ho. 591 00:28:03,072 --> 00:28:05,233 Dobre. Môžete sa umyť ústa. 592 00:28:05,274 --> 00:28:08,607 Ach, ľudské ústa sú nechutné. 593 00:28:11,046 --> 00:28:12,980 - Hej, Nigel. - Čo mi ušlo? 594 00:28:13,015 --> 00:28:14,175 Hlboko do koreňa... nechutné. 595 00:28:14,216 --> 00:28:15,843 Hlboko do koreňa? Aké nástroje použil? 596 00:28:15,885 --> 00:28:17,910 - Gator-Gliddenovu vŕtačku. - Tú si asi obľúbil. 597 00:28:17,953 --> 00:28:20,945 Dúfam, že nebude mať príliš veľa na plomby. 598 00:28:20,990 --> 00:28:24,084 - Ahoj. Kto je? - Nový. Ha ha ha! 599 00:28:24,126 --> 00:28:25,457 Zubár ho zobral z útesu. 600 00:28:25,494 --> 00:28:27,860 Cudzinčan. Z našich lesov, však? 601 00:28:27,897 --> 00:28:29,387 Prepáč, že som ťa nechytil. 602 00:28:29,431 --> 00:28:30,830 Ryby musia plávať, vtáky musia jesť. 603 00:28:30,866 --> 00:28:32,561 Hej! Nie, nie, nie, nie! 604 00:28:32,601 --> 00:28:34,193 Tie ryby nie sú tvoje. Sú moje. 605 00:28:34,236 --> 00:28:37,034 Ale, poďme. Choď preč, heš! 606 00:28:38,374 --> 00:28:40,035 Ó, zlomil sa obrázok. 607 00:28:40,075 --> 00:28:42,134 Táto je Darla. Je to moja neter. 608 00:28:42,177 --> 00:28:43,644 Tento týždeň bude mať osem. 609 00:28:43,679 --> 00:28:45,146 Hej, maličký. 610 00:28:45,180 --> 00:28:46,943 Pozdrav svoju novú matku. 611 00:28:46,982 --> 00:28:49,450 Príde v Piatok, aby si ťa vyzdvihla. 612 00:28:49,485 --> 00:28:51,316 Si jej darček. Shh, shh, shh. 613 00:28:51,353 --> 00:28:53,412 Je to naše malé tajomstvo. 614 00:28:53,455 --> 00:28:54,979 Nuž, pán Tucker, kým to pripravíte... 615 00:28:55,024 --> 00:28:56,992 idem navštíviť jedného muža kvôli klokanovi. 616 00:28:58,827 --> 00:29:00,727 Ach, Darla. 617 00:29:00,763 --> 00:29:02,628 Čo? Čo je s ňou? 618 00:29:02,665 --> 00:29:05,361 Neprestala triasť vreckom. 619 00:29:05,401 --> 00:29:09,167 - Úbohy Chuckles. - Bol jej darčekom minulý rok. 620 00:29:09,204 --> 00:29:11,570 Stopol si jazdu na porcelánový expres. 621 00:29:13,442 --> 00:29:15,637 Je vrahyňou rýb. 622 00:29:15,678 --> 00:29:17,942 Nemôžem ísť s tým dievčaťom. 623 00:29:17,980 --> 00:29:19,743 Musím vrátiť k môjmu otcovi. 624 00:29:19,782 --> 00:29:23,684 Ooch! Oci! Pomôž mi! 625 00:29:23,719 --> 00:29:24,879 Ach, zasekol sa. 626 00:29:24,920 --> 00:29:27,115 Nikto sa ho nechytajte. 627 00:29:29,391 --> 00:29:31,359 Nikto sa ho nechytajte. 628 00:29:37,099 --> 00:29:38,532 Môžete mi pomôcť? 629 00:29:38,567 --> 00:29:38,934 Nie. Ty si sa tam dostal. 630 00:29:38,934 --> 00:29:40,561 Nie. Ty si sa tam dostal. 631 00:29:40,603 --> 00:29:42,264 Musíš sa odtiaľ dostať aj von. 632 00:29:42,304 --> 00:29:44,568 - Gill... - Chcem vidieť, ako to spraví. 633 00:29:44,607 --> 00:29:48,441 Ukľudni sa. Striedavo vrť plutvami a chvostom. 634 00:29:48,477 --> 00:29:51,275 Nemôžem. Mám zlú plutvu. 635 00:29:51,313 --> 00:29:53,474 To ma nikdy nezastavilo. 636 00:29:57,553 --> 00:30:00,113 Len mysli na to, čo potrebuješ spraviť. 637 00:30:04,093 --> 00:30:05,617 Poďme. 638 00:30:09,832 --> 00:30:11,026 Skvelé. 639 00:30:11,066 --> 00:30:12,431 - Yay! - Máš to! 640 00:30:12,468 --> 00:30:14,231 Dobré mrvenie sa. Ha ha ha! 641 00:30:14,269 --> 00:30:17,864 Wow. Z oceánu... ako ty, Gill. 642 00:30:17,906 --> 00:30:19,066 Áno. 643 00:30:19,108 --> 00:30:21,474 Tento pohľad som už videla. 644 00:30:21,510 --> 00:30:23,171 Na čo myslíš? 645 00:30:23,212 --> 00:30:24,975 Myslím... 646 00:30:25,014 --> 00:30:28,575 že dnes večer dáme dieťatu správne privítanie. 647 00:30:28,617 --> 00:30:30,278 Takže, dieťa, máš meno alebo ako? 648 00:30:30,319 --> 00:30:33,015 Nemo. Som Nemo. 649 00:30:35,157 --> 00:30:37,625 Nemo. Nemo. 650 00:30:42,831 --> 00:30:44,526 Zješ to? 651 00:30:56,078 --> 00:30:59,741 - Pozor s tým kladivom. - Jaj? 652 00:31:02,251 --> 00:31:05,015 Nie, nie. 653 00:31:05,054 --> 00:31:07,284 Čo to hovorí? Dory! 654 00:31:07,322 --> 00:31:08,949 Vodná opica má moju opicu. 655 00:31:08,991 --> 00:31:11,255 Zobuď sa. Vstávaj. Poďme. 656 00:31:11,293 --> 00:31:12,260 Poďme! 657 00:31:12,294 --> 00:31:14,524 - Áno, som prirodzené modrá. - Vstávaj! 658 00:31:14,563 --> 00:31:17,794 Pozor! Žraloci jedia ryby! Ooch! 659 00:31:21,937 --> 00:31:23,871 - Ooch! - Ooch! 660 00:31:29,978 --> 00:31:32,037 Ooch! 661 00:31:39,888 --> 00:31:41,947 Wow. Zaprášené. 662 00:31:41,990 --> 00:31:43,514 Maska. Kde je tá maska? 663 00:31:45,194 --> 00:31:47,094 Nie! Nie, maska! 664 00:31:47,129 --> 00:31:49,654 Zober ju! Zober tú masku! Zober masku! Zober ju! 665 00:31:53,836 --> 00:31:56,327 Hoo doot doo doot doot doo doot 666 00:31:56,371 --> 00:31:57,770 Whoo-hoo! 667 00:31:57,806 --> 00:31:59,364 La la la la la la 668 00:31:59,408 --> 00:32:01,137 Stále to pokračuje, nie? 669 00:32:01,176 --> 00:32:03,576 Echo! Echo! 670 00:32:03,612 --> 00:32:04,840 Hej, čo to robíš? 671 00:32:04,880 --> 00:32:06,142 Je preč. Stratil som masku. 672 00:32:06,181 --> 00:32:08,206 - Spadla ti? - Tebe spadla! 673 00:32:08,250 --> 00:32:09,842 To bola moja jediná šanca, ako nájsť môjho syna. 674 00:32:09,885 --> 00:32:12,183 Teraz je preč. 675 00:32:14,790 --> 00:32:18,658 Hej, pán Podráždené Žiabre... 676 00:32:18,694 --> 00:32:20,286 keď ťa život zhodí dole, vieš, čo urobíš? 677 00:32:20,329 --> 00:32:22,763 - Nechcem vedieť. - Len plávaj ďalej. 678 00:32:22,798 --> 00:32:26,234 Len plávaj ďalej, ďalej, ďalej 679 00:32:26,268 --> 00:32:28,498 Čo urobíme? Plávame, plávame 680 00:32:28,537 --> 00:32:29,765 Dory, žiadne spievanie. 681 00:32:29,805 --> 00:32:31,602 Ho ho ho ho ho ho 682 00:32:31,640 --> 00:32:34,234 Milujem plávanie 683 00:32:34,276 --> 00:32:36,710 Kedy chceš plávať 684 00:32:36,745 --> 00:32:38,736 Vidíš, teraz mi tá pieseň uviazne. 685 00:32:38,781 --> 00:32:43,018 - V mojej hlave. - Prepáč. 686 00:32:43,018 --> 00:32:44,451 Dory, vidíš niečo? 687 00:32:44,486 --> 00:32:46,215 - Ooch! Niečo ma chytilo. - To som bola ja. Prepáč. 688 00:32:46,255 --> 00:32:49,622 - Kto je to? - Kto by to mohol byť? To som ja. 689 00:32:49,658 --> 00:32:52,923 Si moje svedomie? 690 00:32:52,961 --> 00:32:55,589 Áno, áno. Som tvoje svedomie. 691 00:32:55,631 --> 00:32:58,532 Už sme sa dlhšie nerozprávali. Ako sa máš? 692 00:32:58,567 --> 00:33:00,831 - Nesťažujem sa. - Áno? Dobre. 693 00:33:00,869 --> 00:33:02,598 Teraz, Dory, chcem, aby si mi povedala... 694 00:33:02,638 --> 00:33:04,367 Vidíš niečo? 695 00:33:04,406 --> 00:33:08,001 Vidím... vidím svetlo. 696 00:33:08,043 --> 00:33:10,603 - Svetlo? - Áno. Tam. 697 00:33:10,646 --> 00:33:14,104 - Hej, svedomie, som mŕtva? - Nie. Tiež to vidím. 698 00:33:21,790 --> 00:33:23,781 Čo je to? 699 00:33:23,826 --> 00:33:28,627 Je to také pekné. 700 00:33:28,664 --> 00:33:33,465 Cítim sa... šťastne... 701 00:33:33,502 --> 00:33:36,994 čo je dosť zaujímavé. 702 00:33:37,039 --> 00:33:38,529 Chcem sa toho dotknúť. 703 00:33:38,574 --> 00:33:40,098 - Ach. - Aach. 704 00:33:40,142 --> 00:33:42,542 Hej, vráť sa. Vráť sa sem. 705 00:33:42,578 --> 00:33:44,136 Dostanem ťa 706 00:33:44,179 --> 00:33:45,942 Dostanem ťa. 707 00:33:45,981 --> 00:33:47,243 Budem s tebou plávať 708 00:33:47,282 --> 00:33:48,647 Dostanem ťa. 709 00:33:48,684 --> 00:33:51,551 Budem tvojim najlepším priateľom 710 00:33:51,587 --> 00:33:52,747 Dobrý pocit je preč. 711 00:33:55,390 --> 00:33:57,051 - Pŕŕŕ! - Waah! 712 00:33:59,595 --> 00:34:02,359 Nič nevidím! Neviem, kam idem! 713 00:34:02,397 --> 00:34:03,365 Haah! 714 00:34:03,365 --> 00:34:04,229 Haah! 715 00:34:04,266 --> 00:34:06,234 - Maska! - Aká maska? 716 00:34:06,268 --> 00:34:08,566 OK, nič nevidím. 717 00:34:09,972 --> 00:34:12,270 - Ach, parťák. - Hej, pozri, maska. 718 00:34:12,307 --> 00:34:13,968 Prečítaj to! 719 00:34:14,009 --> 00:34:15,636 Prepáč, ale keby si mohol... 720 00:34:15,677 --> 00:34:17,212 to svetlo dať bližšie, potrebujem ho. 721 00:34:17,212 --> 00:34:17,610 To svetlo dať bližšie, potrebujem ho. 722 00:34:17,646 --> 00:34:20,581 To je skvelé. Drž ho presne tam. 723 00:34:20,616 --> 00:34:23,346 - Len to prečítaj! - OK, OK. 724 00:34:23,385 --> 00:34:26,411 Pán Bossy. Uh, "P." 725 00:34:26,455 --> 00:34:29,424 OK. "P. Sher..." 726 00:34:29,458 --> 00:34:32,552 "Sher... P. Sher..." P. Shirley? P..." 727 00:34:34,463 --> 00:34:36,761 Ach. Prvý riadok je "P. Sherman." 728 00:34:36,798 --> 00:34:38,993 "P. Sherman" nedáva žiadny zmysel! 729 00:34:39,034 --> 00:34:41,264 OK. Druhý riadok. "42." 730 00:34:41,303 --> 00:34:43,271 Nejedz ma. Nejedz ma. Ooch! 731 00:34:45,007 --> 00:34:46,599 Svetlo, prosím! 732 00:34:47,976 --> 00:34:50,536 "Walla... walla..." 733 00:34:50,579 --> 00:34:53,480 Waah! Waah! Waah! 734 00:34:53,515 --> 00:34:55,278 Druhý riadok je "42 Wallaby Way." 735 00:34:55,317 --> 00:34:58,115 To je skvelé. Rýchlejšie. Hádaj. 736 00:34:58,153 --> 00:34:59,780 Žiadny tlak. Žiadný problém. Ale tu je príliš veľa tlaku. 737 00:34:59,821 --> 00:35:02,346 Hovor! Hádaj teraz s tlakom! 738 00:35:02,391 --> 00:35:05,485 - "Sydney"! Je to "Sydney"! - Zohni sa! 739 00:35:05,527 --> 00:35:07,461 Ooch! 740 00:35:07,496 --> 00:35:10,897 Som mŕtvy. Som mŕtvy, som mŕtvy, som mŕtvy. 741 00:35:10,933 --> 00:35:12,298 Zomrel som. Zomrel som. 742 00:35:19,308 --> 00:35:20,639 Whoo-hoo! 743 00:35:20,676 --> 00:35:22,473 Zvládli sme to, zvládli sme to 744 00:35:22,511 --> 00:35:24,206 Ach, áno, áno, áno 745 00:35:24,246 --> 00:35:26,077 Dnes večer žiadne jedenie, whoo! 746 00:35:26,114 --> 00:35:27,479 Dnes večer žiadne jedenie 747 00:35:27,516 --> 00:35:28,813 Žiadne, žiadne, žiadne, dnes večer žiadne jedenie 748 00:35:28,850 --> 00:35:30,317 - Dory. - Si na diéte 749 00:35:30,352 --> 00:35:33,185 Dory! Čo hovorí tá maska? 750 00:35:33,221 --> 00:35:35,052 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 751 00:35:35,090 --> 00:35:37,217 Pamätám sa, čo hovorí! 752 00:35:37,259 --> 00:35:39,750 Normálne zabúdam veci, ale teraz si to pamätám! 753 00:35:39,795 --> 00:35:41,456 Pŕŕŕ, pŕŕŕ, počkať. Kde je to? 754 00:35:41,496 --> 00:35:43,930 Neviem. Ale koho to trápi? Spomenula som si. 755 00:35:43,966 --> 00:35:45,160 - Raar! - Aah! 756 00:35:45,200 --> 00:35:47,430 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 757 00:35:47,469 --> 00:35:49,494 Spomenula som si znova! 758 00:36:16,198 --> 00:36:19,190 Psst. Nemo. 759 00:36:19,234 --> 00:36:20,826 Mmm... 760 00:36:20,869 --> 00:36:23,565 Nemo 761 00:36:23,605 --> 00:36:26,472 - Jaj? - Suivez-moi. 762 00:36:28,610 --> 00:36:30,202 Nasleduj ma. 763 00:36:40,655 --> 00:36:42,782 Ha hwa ha 764 00:36:42,824 --> 00:36:45,759 Ha hwa ha 765 00:36:45,794 --> 00:36:47,659 Ha hwa ha 766 00:36:47,696 --> 00:36:49,960 Ha hwa ha 767 00:36:49,998 --> 00:36:52,796 Ha hwa ha ho ho ho 768 00:36:52,834 --> 00:36:53,735 Ha hwa ha ho ho ho 769 00:36:53,735 --> 00:36:54,929 Ha hwa ha ho ho ho 770 00:36:54,970 --> 00:36:57,506 Ha hwa ha ho ho ho 771 00:36:57,506 --> 00:36:59,474 Ha hwa ha ho ho ho 772 00:36:59,508 --> 00:37:01,942 Ha hwa ha ho ho ho 773 00:37:01,977 --> 00:37:04,138 Ha hwa ha ho ho ho 774 00:37:04,179 --> 00:37:06,579 Ha hwa ha ho ho ho 775 00:37:06,615 --> 00:37:08,845 Ha hwa ha ho ho ho 776 00:37:08,884 --> 00:37:11,216 Ha hwa ha ho ho ho 777 00:37:11,253 --> 00:37:13,585 Ha hwa ha ho ho ho 778 00:37:13,622 --> 00:37:16,090 Ha hwa ho ha 779 00:37:16,124 --> 00:37:17,716 Hahoo wahoo yahoo ho 780 00:37:17,759 --> 00:37:20,125 Hahoo wahoo yahoo ho 781 00:37:20,162 --> 00:37:22,255 Hahoo ho ho wahoo ha hee 782 00:37:22,297 --> 00:37:24,492 Ha ho wahee ha ho ho ho 783 00:37:24,533 --> 00:37:25,727 Hoo! 784 00:37:27,736 --> 00:37:29,465 Uveď svoje meno. 785 00:37:29,504 --> 00:37:31,597 Nemo. 786 00:37:31,640 --> 00:37:33,972 Brat Údený, pokračuj. 787 00:37:35,110 --> 00:37:39,012 Nemo, nováčik pomarančovej a bielej... 788 00:37:39,047 --> 00:37:40,412 bol si zavolaný na stretnutie... 789 00:37:40,449 --> 00:37:43,009 na ústie Wannahockaloogie... 790 00:37:43,051 --> 00:37:48,353 aby si sa pripojil k našim bratským putám. 791 00:37:48,390 --> 00:37:51,291 - Juj? - Chceme ťa v našom klube, dieťa. 792 00:37:51,326 --> 00:37:52,520 - Naozaj? - Ak... 793 00:37:52,561 --> 00:37:55,826 budeš schopný preplávať cez... 794 00:37:55,864 --> 00:38:00,324 Kruh ohňa! 795 00:38:03,839 --> 00:38:05,670 Zapnúť Kruh ohňa! 796 00:38:05,707 --> 00:38:07,334 Povedal si, že to dokážeš. 797 00:38:07,375 --> 00:38:08,967 Kruh ohňa! 798 00:38:11,346 --> 00:38:13,473 Bubliny, dovoľte mi... Ach! 799 00:38:13,515 --> 00:38:16,279 Ha hwa ha ho ho ho 800 00:38:16,318 --> 00:38:18,650 Ha hwa ha ho ho ho 801 00:38:18,687 --> 00:38:21,019 Ha hwa ha ho ho ho 802 00:38:21,056 --> 00:38:24,150 Nie je nejaká iná cesta? Je to len chlapec! 803 00:38:34,536 --> 00:38:39,633 Odteraz, budeš známy ako Žraločia návnada. 804 00:38:39,674 --> 00:38:41,005 Žraločia návnada, oo-ha-ha! 805 00:38:41,042 --> 00:38:42,805 Vitaj, brat Žraločia návnada. 806 00:38:42,844 --> 00:38:44,072 Žraločia návnada, oo-ha-ha! 807 00:38:44,112 --> 00:38:46,137 - Stačí so Žraločou návnadou. - Žraločia návnada! 808 00:38:46,181 --> 00:38:48,046 Aach... ba-ba-do. 809 00:38:48,083 --> 00:38:49,641 Žraločia návnada bude teraz jedným z nás, súhlasíte? 810 00:38:49,684 --> 00:38:51,743 - Odsúhlasené. - Nemôžeme ho poslať na jeho smrť. 811 00:38:51,786 --> 00:38:53,879 Darla prijde za päť dní. 812 00:38:53,922 --> 00:38:55,480 Takže, čo urobíme? 813 00:38:55,524 --> 00:38:58,084 Poviem vám, čo urobíme... 814 00:38:58,126 --> 00:38:59,684 dostaneme ho odiaľto. 815 00:38:59,728 --> 00:39:02,253 - Pomôžeme mu utiecť. - Utiecť? Naozaj? 816 00:39:02,297 --> 00:39:03,764 Všetci utečieme. 817 00:39:03,798 --> 00:39:06,426 Gill, prosím. Žiadny ďaľší plán úniku. 818 00:39:06,468 --> 00:39:08,493 Prepáč, ale nikdy nefungovali. 819 00:39:08,537 --> 00:39:09,671 Prečo by to teraz malo byť iné? 820 00:39:09,671 --> 00:39:10,069 Prečo by to teraz malo byť iné? 821 00:39:10,105 --> 00:39:13,563 - Pretože máme jeho. - Mňa? 822 00:39:13,608 --> 00:39:15,377 - Vidíš ten filter? - Áno. 823 00:39:15,377 --> 00:39:18,813 Si jediný, kto sa môže dostať dovnútra a von z tej veci. 824 00:39:18,847 --> 00:39:22,010 Potrebujeme, aby si zobral odtiaľ okrúhly kameň... 825 00:39:22,050 --> 00:39:23,278 a zabrokoval ten ozubený prístroj. 826 00:39:23,318 --> 00:39:25,286 Urobíš to a táto nádrž bude stále... 827 00:39:25,320 --> 00:39:27,288 špinavšia a špinavšia. 828 00:39:27,322 --> 00:39:29,654 Potom bude musieť zubár vyčistiť nádrž... 829 00:39:29,691 --> 00:39:32,592 a keď to spraví, zoberie nás mimo nádrž... 830 00:39:32,627 --> 00:39:34,185 dá nás do oddelených vreciek... 831 00:39:34,229 --> 00:39:36,026 mi sa budeme váľať na dosku... 832 00:39:36,064 --> 00:39:37,725 cez okno, padneme... 833 00:39:37,766 --> 00:39:39,427 do kríkov, cez ulicu... 834 00:39:39,467 --> 00:39:41,935 a do prístavu! 835 00:39:41,970 --> 00:39:44,905 Je to jednoduché. Kto ide so mnou? 836 00:39:44,940 --> 00:39:46,339 - Ja! - Ja! 837 00:39:46,374 --> 00:39:47,807 Myslím, že si šialený. 838 00:39:48,977 --> 00:39:51,810 Bez urážky, dieťa, ale nie si najlepší plavec. 839 00:39:51,846 --> 00:39:54,246 Je dobrý. Dokáže to. 840 00:39:54,282 --> 00:39:57,740 Takže, Žraločia návnada, čo si myslíš? 841 00:39:57,786 --> 00:40:02,724 Urobme to. 842 00:40:02,724 --> 00:40:05,693 Idem k P. Shermanovi, 42 Wallaby Way, Sydney. 843 00:40:05,727 --> 00:40:07,024 Kam ideš? 844 00:40:07,062 --> 00:40:08,723 Idem k P. Shermanovi, 42 Wallaby Way, Sydney. 845 00:40:08,763 --> 00:40:10,390 Ak sa ma spýtaš, kam idem... 846 00:40:10,432 --> 00:40:12,161 poviem ti, že idem tam. 847 00:40:12,200 --> 00:40:13,667 Je to P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 848 00:40:13,702 --> 00:40:15,465 Kde? Prepáč, nepočula som. 849 00:40:15,503 --> 00:40:17,061 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 850 00:40:17,105 --> 00:40:19,903 Prepáčte. 851 00:40:19,941 --> 00:40:21,738 Ahoj. Neviete, ako by som sa dostal... 852 00:40:21,776 --> 00:40:24,745 Ahoj? Pŕŕŕ. Počkajte. Mohli by ste mi povedať... 853 00:40:24,779 --> 00:40:29,113 Hej! Stojte! Snažím sa s vami rozprávať! 854 00:40:29,150 --> 00:40:32,517 Kamaráti, vráťte sa sem. Jedna rýchla otázka. 855 00:40:32,554 --> 00:40:36,957 Potrebujem... A znova zmizli preč. 856 00:40:36,992 --> 00:40:38,755 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 857 00:40:38,793 --> 00:40:40,454 Prečo ti to musím hovoriť znova a znova? 858 00:40:40,495 --> 00:40:42,486 Poviem ti to znova. Neunavuje ma to... 859 00:40:42,530 --> 00:40:43,690 - OK, dobre. - Jaj? 860 00:40:43,732 --> 00:40:45,427 - Myslím to takto. - Hm. 861 00:40:45,467 --> 00:40:50,962 Myslím, že najlepšie bude, ak odtiaľto pôjdem... 862 00:40:51,006 --> 00:40:52,371 sám. 863 00:40:52,407 --> 00:40:53,601 OK. 864 00:40:53,642 --> 00:40:55,337 - Vieš, sám. - Hm. 865 00:40:55,377 --> 00:40:57,402 Bez... bez... Myslím, bez teba. 866 00:40:57,445 --> 00:41:00,812 Ale ja ťa nechcem... so mnou. 867 00:41:00,849 --> 00:41:03,181 - Jaj? - Ja... 868 00:41:03,218 --> 00:41:04,378 Nechcel som zraniť tvoje pocity. 869 00:41:04,419 --> 00:41:07,217 - Chceš, aby som odišla? - Myslím, nie... Áno. 870 00:41:07,255 --> 00:41:09,689 Nemôžem si dovoliť ďaľšie spomaľovanie... 871 00:41:09,724 --> 00:41:12,921 a ty si jednou z rýb, ktoré spôsobujú spomalenie. 872 00:41:12,961 --> 00:41:14,588 Niekedy je to dobré. 873 00:41:14,629 --> 00:41:17,655 Je celá skupina rýb. Sú to spomaľovacie ryby. 874 00:41:17,699 --> 00:41:19,257 Vravíš... 875 00:41:19,301 --> 00:41:20,962 Vravíš, že ma nemáš rád? 876 00:41:21,002 --> 00:41:22,799 Nie, samozrejme, že ťa mám rád. 877 00:41:22,837 --> 00:41:25,533 Preto, že ťa mám rád, nechcem byť s tebou. 878 00:41:25,573 --> 00:41:27,734 Sú to komplikované emócie. 879 00:41:27,776 --> 00:41:31,473 - Achh! - Neplač. Mám ťa rád. 880 00:41:31,513 --> 00:41:35,882 Hej, ty! Dáma, obťažuje vás tento chlap? 881 00:41:35,917 --> 00:41:37,851 Um... nepamätám sa. Robil si to? 882 00:41:37,886 --> 00:41:39,786 Nie, nie, nie, nie, nie. My sme len... 883 00:41:39,821 --> 00:41:41,584 Neviete chlapi, ako by som sa mohol dostať... 884 00:41:41,623 --> 00:41:43,955 Pozri, kamoš, rozprávame sa s dámou, nie s tebou. 885 00:41:43,992 --> 00:41:45,584 Hej, hej. Páčia sa vám karikatúry? 886 00:41:45,627 --> 00:41:47,652 Mm-hmm. 887 00:41:47,696 --> 00:41:50,028 Ako sme cvičili, páni. 888 00:41:50,065 --> 00:41:51,623 Takže čo sme? Hádajte. 889 00:41:51,666 --> 00:41:52,963 Ach, ach. To som už videla. 890 00:41:53,001 --> 00:41:55,196 Som ryba s nosom, ktorý je ako meč. 891 00:41:55,236 --> 00:41:57,204 - Počkať, počkať, um... - Je to mečúň! 892 00:41:57,238 --> 00:41:59,007 Hej, klauník, nechaj dámu hádať. 893 00:41:59,007 --> 00:42:00,269 Hej, klauník, nechaj dámu hádať. 894 00:42:00,308 --> 00:42:01,866 Kde je maslo? 895 00:42:01,910 --> 00:42:03,309 Aach! Je navrchu môjho jazyka! 896 00:42:03,345 --> 00:42:05,336 - Morský rak. - Videl som to! 897 00:42:05,380 --> 00:42:07,211 Veľa nôh! Žije v oceáne. 898 00:42:07,248 --> 00:42:08,647 - Mušľa! - Blízko! 899 00:42:08,683 --> 00:42:10,173 Ach, je to celá kopa historiek 900 00:42:10,218 --> 00:42:11,685 Poviem ti, chlapec... 901 00:42:11,720 --> 00:42:12,709 Sú dobrí. 902 00:42:12,754 --> 00:42:14,051 Pomôže mi tu niekto so smerom?! 903 00:42:14,089 --> 00:42:16,455 "Pomôže mi tu niekto so smerom?!" 904 00:42:16,491 --> 00:42:18,516 - Ha ha ha ha ha! - Myslím to vážne! 905 00:42:18,560 --> 00:42:20,551 "Blá, blá, blá, ja, ja, blá! 906 00:42:20,595 --> 00:42:21,789 "Blá, blá, blá, ja, ja, ja!" 907 00:42:21,830 --> 00:42:23,320 Ďakujem. 908 00:42:23,365 --> 00:42:25,856 Ach, bože. Hej! Hej, vráť sa! 909 00:42:25,900 --> 00:42:28,036 - Hej, čo sa stalo? - Čo sa stalo? 910 00:42:28,036 --> 00:42:28,559 - Hej, čo sa stalo? - Čo sa stalo? 911 00:42:28,603 --> 00:42:30,571 Zatiaľ, čo oni robia ich malé hlúpe karikatúry... 912 00:42:30,605 --> 00:42:34,735 som míle od domova s rybou, ktorá si nepamätá svoje meno! 913 00:42:34,776 --> 00:42:36,073 Stavím sa, že to je frustrujúce. 914 00:42:36,111 --> 00:42:37,544 Zatiaľ, čo je tam môj syn. 915 00:42:37,579 --> 00:42:39,570 - Tvoj syn Chico? - Nemo? 916 00:42:39,614 --> 00:42:41,013 Ale na tom nezáleží, pretože žiadna... 917 00:42:41,049 --> 00:42:43,017 ryba v tomto celom oceáne mi nepomôže. 918 00:42:43,051 --> 00:42:46,817 Nuž, ja ti pomáham. 919 00:42:46,855 --> 00:42:48,186 Počkaj tu. 920 00:42:49,424 --> 00:42:52,018 - Chlapci! - Obťažuje vás znova? 921 00:42:52,060 --> 00:42:53,584 Nie, nie. Je dobrý. 922 00:42:53,628 --> 00:42:54,629 Na neho treba ísť ľahko. Stratil svojho syna Fabia. 923 00:42:54,629 --> 00:42:55,857 Na neho treba ísť ľahko. Stratil svojho syna Fabia. 924 00:42:55,897 --> 00:42:58,764 Počul niekto z vás o P. Shermanovi, zo 42 Wallaby Way, Sydney? 925 00:42:58,867 --> 00:43:01,495 Sydney? Ach, iste! 926 00:43:01,536 --> 00:43:03,265 Ted má v Sydney príbuzných. 927 00:43:03,304 --> 00:43:04,931 - Však, Ted? - Iste! 928 00:43:04,973 --> 00:43:06,463 Ach! Hej! Poznajú Sydney! 929 00:43:07,709 --> 00:43:09,199 Nevedeli by ste, ako sa tam dostať, však? 930 00:43:09,244 --> 00:43:11,212 Musíte nasledovať v.a.p.. 931 00:43:11,246 --> 00:43:13,942 To je východný austrálsky prúd. 932 00:43:13,982 --> 00:43:15,609 Veľký prúd. Nemôžete ho minúť. 933 00:43:15,650 --> 00:43:18,619 Je... tým smerom. 934 00:43:18,653 --> 00:43:20,553 A potom tadiaľ pôjdete okolo... 935 00:43:20,588 --> 00:43:22,351 Ja neviem. Čo si chlapci myslíte? 936 00:43:22,390 --> 00:43:23,550 Okolo dvanástich kilometrov? 937 00:43:23,591 --> 00:43:26,560 Toto malé bábo vás dostane pred Sydney. 938 00:43:26,594 --> 00:43:29,028 - Ta-da! - To je skvelé! 939 00:43:29,063 --> 00:43:30,257 Dory, dokázala si to! 940 00:43:30,298 --> 00:43:32,129 Ach, prosím, som len tvojim malým pomocníkom. 941 00:43:32,167 --> 00:43:34,499 - Len pomáham. To som ja. - Kamoši, ďakujem. 942 00:43:34,536 --> 00:43:38,165 To nestojí za reč! Len hlavu hore, OK, kamoš? 943 00:43:38,206 --> 00:43:41,198 Ach, chlapci. Teraz ste ho naozaj dostali. Ahoj. 944 00:43:41,242 --> 00:43:43,073 Ach, hej, madam. Ešte jedna vec. 945 00:43:43,111 --> 00:43:46,672 Keď prídete k tejto priekope, plávajte cez ňu, nie ponad ňu. 946 00:43:46,714 --> 00:43:48,614 Priekopa... cez ňu, nie ponad ňu. 947 00:43:48,650 --> 00:43:51,346 Zapamätám si to. Hej, hej! 948 00:43:52,787 --> 00:43:55,051 Hej, počkaj, partner! Čakaj! 949 00:43:55,089 --> 00:43:57,819 Počkať, počkať, počkať! Musím ti niečo povedať. 950 00:43:57,859 --> 00:44:00,555 Pŕŕŕ. 951 00:44:00,595 --> 00:44:02,893 Pekná priekopa. 952 00:44:04,632 --> 00:44:07,624 Ahoj! 953 00:44:10,338 --> 00:44:12,966 - OK, poďme. - Nie, nie. Zlá priekopa. 954 00:44:13,007 --> 00:44:14,668 Poďme, budeme plávať ponad tú vec. 955 00:44:14,709 --> 00:44:16,836 Pŕŕŕ, partner. Vidím nebezpečenstvo. 956 00:44:16,878 --> 00:44:20,507 Niečo mi hovorí, aby sme plávali cez ňu, nie ponad ňu. 957 00:44:20,548 --> 00:44:22,175 Pozrela si sa na tú vec? 958 00:44:22,217 --> 00:44:23,707 Všade tam vidieť len smrť. 959 00:44:23,751 --> 00:44:26,584 Naozaj, naozaj, naozaj si myslím, že by sme mali plávať cez. 960 00:44:26,621 --> 00:44:28,851 A naozaj, naozaj som o tom skončil s rozprávaním. Ideme. 961 00:44:28,890 --> 00:44:30,858 - Ver mi. - Veriť tebe? 962 00:44:30,892 --> 00:44:32,757 Áno, veriť. To robia priatelia. 963 00:44:32,794 --> 00:44:34,694 Pozri! Nejaké svetlo! 964 00:44:34,729 --> 00:44:36,492 - Kde? - Prešlo ponad tou priekopou. 965 00:44:36,531 --> 00:44:42,237 - Poďme, nasledujme ho! - OK! 966 00:44:42,237 --> 00:44:44,899 Chlape, som si istý, že to tu bude čisté. 967 00:44:44,939 --> 00:44:48,397 Presne. A pozri tam... tam je prúd. 968 00:44:48,443 --> 00:44:51,037 Mali by sme tam byť čo nevidieť. 969 00:44:51,079 --> 00:44:52,876 Hej, maličký. 970 00:44:52,914 --> 00:44:54,677 Chcel si ísť cez priekopu. 971 00:44:54,716 --> 00:44:56,741 Budem ho volať Squishy a bude môj. 972 00:44:56,784 --> 00:44:58,945 A bude môj Squishy. Poď sem, Squishy. 973 00:44:59,053 --> 00:45:00,486 Poď sem, malý Squishy. 974 00:45:02,290 --> 00:45:03,518 Ow! 975 00:45:03,558 --> 00:45:06,425 - To je medúza! - Zlý Squishy! 976 00:45:06,461 --> 00:45:08,258 Heš, heš! Choď preč! 977 00:45:08,296 --> 00:45:10,594 - Dovoľ mi, aby si sa na to pozrel. - Nechytaj sa toho. 978 00:45:10,632 --> 00:45:12,964 Nedotknem sa toho. Chcem sa len pozrieť. 979 00:45:13,001 --> 00:45:15,026 Hej! Ako to, že ťa nepopichala? 980 00:45:15,069 --> 00:45:16,593 Urobila to. Ale je to len... 981 00:45:16,638 --> 00:45:18,333 - Ow! Ow! Ow! - Stále drží. 982 00:45:18,373 --> 00:45:19,840 Ja žijem v tejto rastline... 983 00:45:19,874 --> 00:45:21,739 a poznám to. 984 00:45:21,776 --> 00:45:22,936 Ow! Ow! Ow! 985 00:45:22,977 --> 00:45:24,968 Nevyzerá to zle. Budeš v poriadku. 986 00:45:25,013 --> 00:45:26,742 Ale teraz vieme, že... 987 00:45:26,781 --> 00:45:28,976 tie veci už nebudeme viac chytať. 988 00:45:29,017 --> 00:45:32,043 Buďme vdační, že pre tentokrát to bola iba jedná malá. 989 00:45:32,086 --> 00:45:34,486 - Ooch! - Ooch! 990 00:45:34,522 --> 00:45:35,784 Nehýb sa. 991 00:45:37,625 --> 00:45:38,426 - Toto je zlé, Dory. - Hej, sleduj! 992 00:45:38,426 --> 00:45:40,519 - Toto je zlé, Dory. - Hej, sleduj! 993 00:45:40,562 --> 00:45:42,223 Boing! Boing! 994 00:45:42,263 --> 00:45:43,491 Dory! 995 00:45:43,531 --> 00:45:45,863 Nechytíš ma 996 00:45:45,900 --> 00:45:47,367 Neskáč na vrcholy! 997 00:45:47,402 --> 00:45:50,530 Tie ťa... nepopichajú! 998 00:45:50,572 --> 00:45:53,234 - Vrcholy ťa nepopichajú! - Dva naraz! Buď lepší! 999 00:45:53,274 --> 00:45:56,209 Dory, počúvaj ma. Mám nápad... hru. 1000 00:45:56,244 --> 00:45:57,711 - Hru? - Áno. 1001 00:45:57,812 --> 00:46:00,474 - Milujem hry! Vyber mňa! - Tu je hra. 1002 00:46:00,515 --> 00:46:03,973 Hocikto, kto preskáče ponad tieto medúzy vyhráva! 1003 00:46:04,018 --> 00:46:05,645 - OK. - Pravidlá, pravidlá, pravidlá! 1004 00:46:05,687 --> 00:46:08,247 Nemôžeš sa dotknúť chápadiel. Iba vrcholov. 1005 00:46:08,289 --> 00:46:10,154 Niečo o chápadlách. Rozumiem. Poďme! 1006 00:46:10,191 --> 00:46:13,126 Počkať! Nie niečo o nich, všetko je to o nich! 1007 00:46:13,161 --> 00:46:14,355 - Whee! - Počkaj, Dory! 1008 00:46:14,395 --> 00:46:15,096 Musíš ísť rýchlejšie, ak chceš vyhrať! 1009 00:46:15,096 --> 00:46:16,495 Musíš ísť rýchlejšie, ak chceš vyhrať! 1010 00:46:16,531 --> 00:46:17,691 Pŕŕŕ! Dory! 1011 00:46:17,732 --> 00:46:19,700 Boing, boing, boing! 1012 00:46:19,734 --> 00:46:22,601 Počkaj! Pŕŕŕ! Dory! 1013 00:46:22,637 --> 00:46:24,161 Whee! 1014 00:46:24,205 --> 00:46:27,470 Teraz sa zahrávame so smrťou. To robíme. 1015 00:46:27,508 --> 00:46:29,169 Ale tiež sa aj zabávame. 1016 00:46:29,210 --> 00:46:30,643 Dokážem to. Len byť opatrný. 1017 00:46:30,678 --> 00:46:32,578 Áno, opatrný a nerozplačeš sa, keď vyhrám! 1018 00:46:32,614 --> 00:46:33,774 Nemyslím si! 1019 00:46:33,815 --> 00:46:35,339 Ha ha ha ha! 1020 00:46:35,383 --> 00:46:37,180 Pŕŕŕ! 1021 00:46:37,218 --> 00:46:38,378 Vzdaj to, starý muž. 1022 00:46:38,419 --> 00:46:40,683 Nemôžeš bojovať s evolúciou. Som stavaná na rýchlosť. 1023 00:46:40,722 --> 00:46:42,690 Otázka je, Dory, si hladná? 1024 00:46:42,724 --> 00:46:44,055 - Hladná? - Áno. 1025 00:46:44,092 --> 00:46:46,822 Pretože budeš musieť zjesť moje bubliny! 1026 00:46:46,861 --> 00:46:49,022 Zohni sa naľavo! Presne tam! 1027 00:46:51,399 --> 00:46:53,833 Klaunovská ryba vyhráva! 1028 00:46:53,868 --> 00:46:56,928 Whoo-hoo! Dokázali sme to! Pozri na nás! 1029 00:46:56,971 --> 00:46:58,498 Dory? 1030 00:47:00,733 --> 00:47:02,132 Ach, nie. 1031 00:47:03,202 --> 00:47:05,500 Dory! Dory! 1032 00:47:05,538 --> 00:47:07,631 Dory! 1033 00:47:09,609 --> 00:47:11,839 Dory! 1034 00:47:11,878 --> 00:47:13,709 Achh! 1035 00:47:16,015 --> 00:47:18,745 Som diskvalifovaná? 1036 00:47:18,784 --> 00:47:20,752 Nie, ide ti to skvele! Vlastne práve vyhrávaš! 1037 00:47:20,786 --> 00:47:23,914 Ale musíš zostať hore. Kde žije P. Sherman? 1038 00:47:23,956 --> 00:47:26,857 P. Sherman... Wallaby Way, Sydney... 1039 00:47:26,893 --> 00:47:28,656 To je ono! 1040 00:47:28,694 --> 00:47:29,854 Uhh! 1041 00:47:29,896 --> 00:47:32,592 - Wallaby Way... - Uhh! Zostaň hore! 1042 00:47:32,632 --> 00:47:34,930 Zostaň hore! Aach! Zostaň hore! 1043 00:47:34,967 --> 00:47:38,733 Zostaň... hore! 1044 00:47:41,274 --> 00:47:44,539 - Hore. - P. Sherman. 1045 00:47:44,577 --> 00:47:47,569 - Hore. - 42 Wallaby Way. 1046 00:47:47,613 --> 00:47:51,183 Zobuď sa. Nemo... 1047 00:47:51,183 --> 00:47:51,581 Zobuď sa. Nemo... 1048 00:48:06,299 --> 00:48:08,665 Chýba ti tvoj otec, však, Žraločia návnada? 1049 00:48:08,701 --> 00:48:09,569 Áno. 1050 00:48:09,569 --> 00:48:10,058 Áno. 1051 00:48:10,102 --> 00:48:14,095 Máš šťastie, že tam vonku je niekto, kto ťa hľadá. 1052 00:48:14,140 --> 00:48:16,301 Nehľadá ma. 1053 00:48:16,342 --> 00:48:19,709 Bojí sa oceánu. 1054 00:48:19,745 --> 00:48:21,303 Peach, nejaký pohyb? 1055 00:48:21,380 --> 00:48:24,281 Mal štyri šálky kávy. Musí to byť čoskoro. 1056 00:48:24,317 --> 00:48:25,841 Sleduj ho. 1057 00:48:28,254 --> 00:48:31,087 Môj prvý únik... skončil na nástrojoch. 1058 00:48:31,123 --> 00:48:32,556 Mieril som na toaletu. 1059 00:48:32,592 --> 00:48:33,786 Toaletu? 1060 00:48:33,826 --> 00:48:36,420 Všetky odtoky vedú do oceánu, dieťa. 1061 00:48:36,462 --> 00:48:39,727 Vau. Koľko krát si sa pokúsil utiecť? 1062 00:48:39,765 --> 00:48:41,357 Och, prestal som to počítať. 1063 00:48:41,400 --> 00:48:43,334 Ryby nie sú určené k tomu, aby boli v schránke, dieťa. 1064 00:48:43,369 --> 00:48:45,030 Ako je to aj u teba. 1065 00:48:45,071 --> 00:48:47,198 Bubliny! Bubliny! 1066 00:48:47,239 --> 00:48:49,605 Drobná pauza! Zobral si "Reader's Digest." 1067 00:48:49,642 --> 00:48:53,043 - Máme 4.2 minúty! - Si na rade, Žraločia návnada. 1068 00:48:53,079 --> 00:48:55,377 - Dokážeš to, dieťa. - Musíme byť rýchli. 1069 00:48:55,414 --> 00:48:55,615 Keď sa dostaneš dnu, plávaj na spodok miestnosti... 1070 00:48:55,615 --> 00:48:58,049 Keď sa dostaneš dnu, plávaj na spodok miestnosti... 1071 00:48:58,084 --> 00:48:59,847 a ja ťa prevediem cez zvyšok. 1072 00:48:59,885 --> 00:49:02,683 - OK. - Bude to kúsok hnedej morskej riasy. 1073 00:49:11,130 --> 00:49:12,495 Veľmi dobre! 1074 00:49:12,531 --> 00:49:14,260 - Počuješ ma? - Áno! 1075 00:49:14,300 --> 00:49:16,791 Teraz ide okrúhly kameň. 1076 00:49:18,070 --> 00:49:19,264 Ptoo. 1077 00:49:21,741 --> 00:49:24,539 Teraz, vidíš ten malý otvor? 1078 00:49:24,577 --> 00:49:26,010 Hm! 1079 00:49:26,045 --> 00:49:29,208 Vo vnútri, uvidíš rotujúci predmet. 1080 00:49:29,248 --> 00:49:33,776 Vsuň ten kameň do toho ventilátora, aby sa zastavil. 1081 00:49:37,189 --> 00:49:38,486 Ooch! 1082 00:49:38,524 --> 00:49:40,822 - Opatrne, Žraločia návnada! - Nemôžem to urobiť! 1083 00:49:40,860 --> 00:49:42,384 Gill, toto nie je dobrý nápad. 1084 00:49:42,428 --> 00:49:44,191 Bude v poriadku. Skús znova! 1085 00:49:44,230 --> 00:49:46,926 OK. 1086 00:49:46,966 --> 00:49:49,434 Tak, Žraločia návnada. 1087 00:49:49,468 --> 00:49:51,766 Pekne a pevne. 1088 00:49:54,240 --> 00:49:55,798 Mám to! Mám to! 1089 00:49:55,841 --> 00:49:58,571 - Má to! - To je skvelé, dieťa! 1090 00:49:58,611 --> 00:50:00,806 Teraz plávaj po trúbke a von. 1091 00:50:18,097 --> 00:50:20,827 Ach, nie! Gill! 1092 00:50:20,866 --> 00:50:22,060 - Žraločia návnada! - Ach, môj bože! 1093 00:50:22,101 --> 00:50:23,329 Dostaňte ho odtiaľto! 1094 00:50:23,369 --> 00:50:25,894 - Čo môžeme urobiť? - Ach, nie! 1095 00:50:25,938 --> 00:50:27,906 Len kľud, dieťa. Len nepanikár! 1096 00:50:28,941 --> 00:50:30,340 Pomôžte mi! 1097 00:50:30,376 --> 00:50:32,742 Žraločia návnada, chyť sa tohto! 1098 00:50:36,248 --> 00:50:38,216 - Nie! Nie! Nie! - Podajte jej viac! 1099 00:50:38,250 --> 00:50:41,185 - Tak! - Žraločia návnada! Chyť sa! 1100 00:50:41,220 --> 00:50:43,916 Mám to! 1101 00:50:43,956 --> 00:50:45,753 Tahať! 1102 00:50:52,431 --> 00:50:55,127 Gill, nenúť ho k tomu, aby tam išiel späť. 1103 00:50:56,368 --> 00:51:00,395 Nie. Skončili sme. 1104 00:51:13,452 --> 00:51:15,147 Kamoš. 1105 00:51:15,187 --> 00:51:18,247 - Uhh. - Kamoš. 1106 00:51:18,290 --> 00:51:22,784 Sústreď sa, kamoš. Kamoš. 1107 00:51:22,828 --> 00:51:24,455 Achh. 1108 00:51:24,497 --> 00:51:26,089 Ach, žije. Hej, kamoš! 1109 00:51:26,132 --> 00:51:29,499 Achh. Čo sa stalo? 1110 00:51:29,535 --> 00:51:31,594 Všetko som to videl, kamoš. 1111 00:51:31,637 --> 00:51:33,502 Najprv, ste všetci boli ako, "Pŕŕŕ!"... 1112 00:51:33,539 --> 00:51:35,166 a potom sme my všetci boli ako, "Pŕŕŕ!"... 1113 00:51:35,207 --> 00:51:37,107 a potom ste vy boli ako, "Pŕŕŕ." 1114 00:51:37,143 --> 00:51:38,576 O čom to rozprávaš? 1115 00:51:38,611 --> 00:51:42,047 Ty, malý muž. Ako ste išli po tých medúzach. 1116 00:51:42,081 --> 00:51:44,914 Bolo to vážne napätie, kamoš. 1117 00:51:44,950 --> 00:51:46,212 - Achh. - Úžasné. 1118 00:51:46,252 --> 00:51:49,449 Uhh. Ach, moje brucho. Achh! 1119 00:51:49,488 --> 00:51:51,456 Ach, chlapec. Žiadne vrhanie na mojom plášti, kamoš, OK? 1120 00:51:51,490 --> 00:51:52,684 Práve som si ho navoskoval. 1121 00:51:52,725 --> 00:51:54,955 Takže, pán Korytnačka... 1122 00:51:54,994 --> 00:51:57,360 Pŕŕŕ, kamoš. Pán Korytnačka je môj otec. 1123 00:51:57,396 --> 00:51:58,829 Moje meno je Crush. 1124 00:51:58,864 --> 00:52:01,196 Crush? Naozaj? 1125 00:52:01,233 --> 00:52:05,897 OK, Crush. Potrebujem sa dostať východného austrálskeho prúdu. 1126 00:52:05,938 --> 00:52:07,166 V.a.p.? 1127 00:52:07,206 --> 00:52:09,140 Ach, chlape. 1128 00:52:09,175 --> 00:52:11,541 Ideš v ňom, chlape! 1129 00:52:11,577 --> 00:52:14,205 Pozri na to! 1130 00:52:35,134 --> 00:52:36,999 OK, chyť sa ma, kamoš! 1131 00:52:37,036 --> 00:52:38,804 Chytiť sa čo-ho?! 1132 00:52:38,804 --> 00:52:39,361 Chytiť sa čo-ho?! 1133 00:52:48,180 --> 00:52:50,842 Ha ha! Úžasné! Úžasné! 1134 00:52:50,883 --> 00:52:55,621 - Áno! - Počkať! 1135 00:52:55,621 --> 00:52:58,089 Takže... 1136 00:52:58,123 --> 00:53:01,650 Čo ťa privádza v tomto peknom dni do v.a.p.? 1137 00:53:01,694 --> 00:53:04,288 Dory a sa potrebujeme dostať do Sydney. 1138 00:53:04,330 --> 00:53:06,560 Dory! Je v poriadku? 1139 00:53:06,599 --> 00:53:08,396 Jaj? Ach, malá modrá. 1140 00:53:09,501 --> 00:53:11,093 Je tam dole, kamoš. 1141 00:53:15,241 --> 00:53:17,801 Dory! Dory! Dory! 1142 00:53:17,843 --> 00:53:19,572 Dory. 1143 00:53:21,313 --> 00:53:24,146 Prepáč. 1144 00:53:24,183 --> 00:53:27,516 Všetko je to moja chyba Je to moja chyba. 1145 00:53:27,553 --> 00:53:32,524 Dvadsaťdeväť, tridsať! Pripravení alebo nie, idem! 1146 00:53:32,524 --> 00:53:34,549 Tu ste! 1147 00:53:35,828 --> 00:53:38,695 Chyť ma, ak to dokážeš! 1148 00:53:38,731 --> 00:53:41,097 Dory? 1149 00:53:41,133 --> 00:53:42,964 Pekná vlna! 1150 00:53:43,002 --> 00:53:45,027 Ach, vau! 1151 00:53:45,070 --> 00:53:46,731 Heh heh. 1152 00:53:46,772 --> 00:53:47,206 Ideš! 1153 00:53:47,206 --> 00:53:48,605 Ideš! 1154 00:53:48,641 --> 00:53:51,633 Whoo-hoo! Whoo-hoo! 1155 00:53:51,677 --> 00:53:53,110 Pŕŕŕ! Pŕŕŕ! 1156 00:53:54,413 --> 00:53:56,745 Pŕŕŕ-ach-ach-ach! 1157 00:53:58,651 --> 00:54:01,245 - Ach, môj bože! - Spomaľ, kamoš. 1158 00:54:01,287 --> 00:54:04,620 Pozrime sa, či náš malý Squirt urobí lietajúce sólo. 1159 00:54:10,362 --> 00:54:13,058 Pŕŕŕ! 1160 00:54:13,098 --> 00:54:16,090 Pŕŕŕ! To bolo skvelé! 1161 00:54:16,135 --> 00:54:17,932 Hej, otec, videl si to? 1162 00:54:17,970 --> 00:54:20,302 Videl si ma? Videl si, čo som spravil 1163 00:54:20,339 --> 00:54:23,308 Si úplný macher, Squirt! 1164 00:54:23,342 --> 00:54:24,866 Tak teda pozdrav. 1165 00:54:24,910 --> 00:54:26,309 Hlava. 1166 00:54:26,345 --> 00:54:27,710 - Kamoš. - Kamoš. 1167 00:54:27,746 --> 00:54:29,145 Ach... ukážka. 1168 00:54:29,181 --> 00:54:31,081 Chlapík s medúzami, potomok. 1169 00:54:31,116 --> 00:54:33,175 Potomok, Chlapík s medúzami. 1170 00:54:33,218 --> 00:54:36,745 - Medúzy?! Super. - Úplne. 1171 00:54:36,789 --> 00:54:40,020 Očividne, som musel urobiť niečo, čo sa vám páčilo... kamoši. 1172 00:54:40,059 --> 00:54:42,493 - Si skvelý, kamoš! - Ow. 1173 00:54:42,528 --> 00:54:47,261 Môžeš ísť na ďaľšie vlny, synak. Je to skvelé, Chlapík s medúzami. 1174 00:54:47,299 --> 00:54:48,960 Títo malí kamoši sú len vajcia. 1175 00:54:49,001 --> 00:54:50,764 Necháme ich na pláži, aby sa vyliahli... 1176 00:54:50,803 --> 00:54:52,065 a potom, coo-coo-cachoo... 1177 00:54:52,104 --> 00:54:54,504 nájdu si cestu späť do veľkého modrého. 1178 00:54:54,540 --> 00:54:56,872 - Sami? - Áno. 1179 00:54:56,909 --> 00:54:59,901 Ale, kamoš, ako viete, kedy sú pripravení? 1180 00:54:59,945 --> 00:55:01,173 Nuž, vlastne nikdy to presne nevieš. 1181 00:55:01,213 --> 00:55:04,614 Ale keď to oni vedia, budeš aj ty, vieš? Ha. 1182 00:55:08,854 --> 00:55:10,287 Hej, pozrite, všetci. 1183 00:55:10,322 --> 00:55:13,018 Poznám toho kamoša! Je to Chlapík s medúzami! 1184 00:55:13,058 --> 00:55:15,083 Choďte. Skočte na neho! 1185 00:55:15,127 --> 00:55:18,324 - Kopa korytnačiek! - Počkať, počkať, počkať! 1186 00:55:18,364 --> 00:55:20,423 - Robíš si srandu? - Kde máš plášť? 1187 00:55:20,466 --> 00:55:22,525 - Musím dýchať! - Utekáš? 1188 00:55:22,568 --> 00:55:24,229 Naozaj si prešiel les medúz? 1189 00:55:24,269 --> 00:55:26,237 - Popichali ťa? - Jeden po druhom! 1190 00:55:26,271 --> 00:55:27,932 Pán Ryba, zomrel si? 1191 00:55:27,973 --> 00:55:30,498 Prepáčte, detaily sú mi trochu nejasné. 1192 00:55:30,542 --> 00:55:31,702 Takže, kam ideš? 1193 00:55:31,744 --> 00:55:33,609 Viete, zobrali mi syna. 1194 00:55:33,645 --> 00:55:36,478 Môj syn bol odo mňa zobratý. 1195 00:55:36,515 --> 00:55:38,779 - Ale choď. - Čo sa stalo? 1196 00:55:38,817 --> 00:55:40,978 Nie, nie, deti. Nechcem o tom hovoriť. 1197 00:55:41,020 --> 00:55:43,352 Aww! Prosím? 1198 00:55:43,389 --> 00:55:44,720 Prosím? 1199 00:55:44,757 --> 00:55:47,493 Nuž, OK. 1200 00:55:47,493 --> 00:55:51,327 Žil som na útese, ďaleko, ďaleko odtiaľto. 1201 00:55:51,363 --> 00:55:53,388 Toto bude dobré. Môžem to povedať. 1202 00:55:53,432 --> 00:55:55,832 A môj syn, Nemo... 1203 00:55:55,868 --> 00:55:57,836 Viete, bol na mňa nahnevaný. 1204 00:55:57,870 --> 00:55:59,497 A možno by to nespravil, pokiaľ... 1205 00:55:59,538 --> 00:56:01,028 by som nebol na neho taký prísny. 1206 00:56:01,073 --> 00:56:02,301 Ja neviem. 1207 00:56:02,341 --> 00:56:04,332 V každom prípade, plával na otvorené more k jednej lodi... 1208 00:56:04,376 --> 00:56:07,243 a keď tam bol, objavili sa potápači... 1209 00:56:07,279 --> 00:56:09,907 a ja som sa ich pokúsil zastaviť, ale loď bola príliš rýchla. 1210 00:56:09,948 --> 00:56:11,711 Takže, plávame po oceáne, aby sme ich našli... 1211 00:56:11,750 --> 00:56:14,082 Nemohli ich zastaviť. A potom otec Nema... 1212 00:56:14,119 --> 00:56:16,883 pláva po oceáne a dostávajú k trom... 1213 00:56:16,922 --> 00:56:18,219 ...divokým žralokom. 1214 00:56:18,257 --> 00:56:20,350 Bojí sa, že žraloci ich zožerú! 1215 00:56:20,392 --> 00:56:21,723 Preboha, to je úzasné. 1216 00:56:21,760 --> 00:56:23,387 A potom sa potápajú tristo stôp... 1217 00:56:23,429 --> 00:56:25,158 ...dole do temnoty. 1218 00:56:25,197 --> 00:56:26,664 Je to tam úplne tmavé. 1219 00:56:26,698 --> 00:56:28,393 Nič nevidíte. Ako to ide, Bob? 1220 00:56:28,434 --> 00:56:30,095 A jediné, čo tam dole uvideli... 1221 00:56:30,135 --> 00:56:31,864 ...bolo svetlo od jednej veľkej, hroznej príšery... 1222 00:56:31,904 --> 00:56:33,872 s ostrými zubami. Pekné krytie, starý muž. 1223 00:56:33,906 --> 00:56:35,271 A potom sa dostal do... 1224 00:56:35,307 --> 00:56:36,934 Takže, tieto dve malé ryby... 1225 00:56:36,975 --> 00:56:40,512 cestujú po východnom austrálskom prúde. 1226 00:56:40,512 --> 00:56:42,844 Čo znamená, že mieria sem. 1227 00:56:42,881 --> 00:56:44,405 Ten by ich mal doviezť do prístavu v Sydney... 1228 00:56:44,450 --> 00:56:45,747 ...za pár dní. Myslím, že tohto... 1229 00:56:45,784 --> 00:56:47,775 chlapa nezastaví nič, pokiaľ... 1230 00:56:47,820 --> 00:56:50,584 ...nenájde svojho syna. Verím a som si istý, že sa mu to podarí. 1231 00:56:50,622 --> 00:56:53,614 Podľa mňa, taký má byť oddaný otec. 1232 00:56:59,231 --> 00:57:01,165 Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! 1233 00:57:01,200 --> 00:57:06,502 Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! 1234 00:57:06,538 --> 00:57:08,233 Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! 1235 00:57:08,273 --> 00:57:11,674 Prečo jednoducho nezavrete hubu?! 1236 00:57:11,710 --> 00:57:13,177 Ste potkany s krídlami! 1237 00:57:13,212 --> 00:57:14,702 Chlap hľadá svojho syna Nema. 1238 00:57:14,746 --> 00:57:17,078 - Nema?! - Zobrali mu ho z útesu... 1239 00:57:17,116 --> 00:57:20,142 - Zoberte si to! Ste šťastní? - Mine! Mine! Mine! 1240 00:57:20,185 --> 00:57:22,983 Hej, povedz to znova! Niečo o Nemovi. 1241 00:57:23,021 --> 00:57:24,181 Mine! Mine! Mine! 1242 00:57:24,223 --> 00:57:25,713 Pŕŕŕŕŕ... 1243 00:57:25,757 --> 00:57:26,917 Hyah! 1244 00:57:26,959 --> 00:57:28,517 Mine? 1245 00:57:28,560 --> 00:57:30,790 Naposledy, čo som počul je, že smeruje k prístavu. 1246 00:57:30,829 --> 00:57:33,263 Ho ho! Skvelé! 1247 00:57:46,145 --> 00:57:47,646 Má sa OK? 1248 00:57:47,646 --> 00:57:48,169 Má sa OK? 1249 00:57:48,213 --> 00:57:51,410 Hocičo, čo urobíš Nespomínaj D-a-r... 1250 00:57:51,450 --> 00:57:54,317 Je to OK. Viem, o kom hovoríš. 1251 00:58:02,327 --> 00:58:03,658 Gill? 1252 00:58:06,131 --> 00:58:07,860 Gill? 1253 00:58:07,900 --> 00:58:10,562 Hej, Žraločia návnada. 1254 00:58:10,602 --> 00:58:12,832 Prepáč, že som nezastavil... 1255 00:58:12,871 --> 00:58:15,032 Nie, ja by som mal byť ten, čo by sa mal ospravedlniť. 1256 00:58:15,073 --> 00:58:17,701 Tak som chcel odísť... 1257 00:58:17,743 --> 00:58:20,507 tak ochutnať oceán... 1258 00:58:20,546 --> 00:58:23,982 že som ťa tam vystavil bez problémov nebezpečenstvu. 1259 00:58:24,016 --> 00:58:27,975 Za to nestojí nič. 1260 00:58:28,020 --> 00:58:31,251 Je mi ľúto, že som ťa nedokázal dostať späť k otcovi, dieťa. 1261 00:58:34,960 --> 00:58:37,861 Dobre. Hej, hej, hej... 1262 00:58:37,896 --> 00:58:39,523 - Čo do... - Oooch! 1263 00:58:39,565 --> 00:58:43,296 Aj tak sa dá vytrhnúť zub. 1264 00:58:43,335 --> 00:58:45,428 Juj. Neposlušné deti. 1265 00:58:45,470 --> 00:58:48,462 Je dobré, že sa vytrhol ten správny, však, predseda? 1266 00:58:48,507 --> 00:58:50,065 Hej, psst! 1267 00:58:50,108 --> 00:58:52,099 Ach, Nigel! Práve ti ušlo vyťahovanie. 1268 00:58:52,144 --> 00:58:54,772 Uvoľniľ už povrazok na ozubicu? 1269 00:58:54,813 --> 00:58:56,872 O čom to rozprávam? Kde je Nemo? 1270 00:58:56,982 --> 00:58:59,246 - Musím sa s ním porozprávať. - Čo je? 1271 00:58:59,284 --> 00:59:01,377 Tvoj otec sa pobil s celým oceánom... 1272 00:59:01,420 --> 00:59:04,048 - Hľadá ťa. - Môj otec? Naozaj? 1273 00:59:04,089 --> 00:59:08,219 Cestoval stovky míľ, bojoval so žralokmi a medúzami... 1274 00:59:08,260 --> 00:59:10,751 Žralokmi? To nemôže byť on. 1275 00:59:10,796 --> 00:59:13,390 Aké bolo jeho meno? Nejaký druh zábavnej ryby. 1276 00:59:13,432 --> 00:59:15,593 - Tuniak? Pstruh? - Marlin? 1277 00:59:15,634 --> 00:59:17,465 Marlin! Malá klaunovská ryba z útesu. 1278 00:59:17,502 --> 00:59:20,096 Je to môj otec! Podal si žraloka! 1279 00:59:20,138 --> 00:59:22,470 Počul som o troch. 1280 00:59:22,507 --> 00:59:25,340 - Traja žraloci? - To je 4,800 zubov! 1281 00:59:25,377 --> 00:59:27,470 Potom čo ťa odtiaľ zobral potápač Dan... 1282 00:59:27,512 --> 00:59:29,742 tvoj otec nasledoval loď ako maniak. 1283 00:59:29,781 --> 00:59:31,146 Naozaj? 1284 00:59:31,183 --> 00:59:32,980 Plával, najlepšie ako mohol... 1285 00:59:33,018 --> 00:59:35,077 a potom ho zajali tri gigatické žraloky... 1286 00:59:35,120 --> 00:59:37,384 vyhodí ich do vzduchu a potápa sa tristo stôp dole... 1287 00:59:37,422 --> 00:59:40,255 a naháňa ho príšera s veľkými zubami! 1288 00:59:40,292 --> 00:59:42,920 Priviaže tohto démona k skale a čo je jeho odmenou? 1289 00:59:42,961 --> 00:59:45,327 Dostáva sa do boja s celým lesom medúz! 1290 00:59:45,364 --> 00:59:48,561 Teraz je so skupinou morských korytnačiek na v.a.p.... 1291 00:59:48,600 --> 00:59:52,092 a ide presne sem... do Sydney! 1292 00:59:52,137 --> 00:59:53,502 - Vau! - Aký dobrý otec! 1293 00:59:53,538 --> 00:59:56,098 Takže ťa predsa len hľadal, Žraločia návnada. 1294 00:59:59,611 --> 01:00:01,238 Pláva k filtru! 1295 01:00:01,280 --> 01:00:02,770 - Žraločia návnada! - Nie zasa! 1296 01:00:04,316 --> 01:00:07,251 Žraločia návnada! 1297 01:00:07,286 --> 01:00:08,651 Nie! 1298 01:00:08,687 --> 01:00:09,881 Máš celý život pred sebou! 1299 01:00:09,921 --> 01:00:12,321 - Pomôžeme ti, dieťa! - Dostaňte ho odtiaľ! 1300 01:00:16,628 --> 01:00:18,289 Dostaňte ho sem! 1301 01:00:18,330 --> 01:00:19,957 Poďme, dieťa! Chyť sa konca! 1302 01:00:19,998 --> 01:00:22,592 Žraločia návnada! 1303 01:00:22,634 --> 01:00:24,659 - Nie! - Počuješ ma? 1304 01:00:24,703 --> 01:00:26,193 Nemo! Počuješ ma? 1305 01:00:26,238 --> 01:00:28,263 Áno, počujem ťa. 1306 01:00:28,307 --> 01:00:30,241 Žraločia návnada, dokázal si to! 1307 01:00:30,275 --> 01:00:34,075 Žraločia návnada, si... pokrytý baktériami! Ooch! 1308 01:00:34,112 --> 01:00:36,181 Ha ha! To je odvaha, dieťa. 1309 01:00:36,181 --> 01:00:38,672 Dobre, čata, máme menej ako 48 hodín... 1310 01:00:38,717 --> 01:00:40,014 predtým, ako sem príde Darla. 1311 01:00:40,052 --> 01:00:41,747 Táto nádrž bude dovtedy poriadne špinava... 1312 01:00:41,787 --> 01:00:44,620 ale musíme tomu pomôcť najviac ako vieme. 1313 01:00:44,656 --> 01:00:46,920 - Jacques? Žiadne čistenie. - Budem odporovať. 1314 01:00:46,958 --> 01:00:49,620 Všetci ostatní, buďte špinaví, ako to len bude možné. 1315 01:00:49,661 --> 01:00:50,889 Robte všetko špinavým. 1316 01:00:50,929 --> 01:00:53,124 Túto nádrž urobíme tak špinavú... 1317 01:00:53,165 --> 01:00:55,690 že ju zubár bude musieť vyčistiť. 1318 01:00:55,734 --> 01:00:57,827 - Dobrá práca! - Ha ha ha! 1319 01:01:04,376 --> 01:01:06,901 Dobre, sme tu, kamoši! 1320 01:01:06,945 --> 01:01:10,142 Pripravte sa! Váš východ prichádza, chlape! 1321 01:01:10,182 --> 01:01:11,672 Kde? Nevidím ho! 1322 01:01:11,717 --> 01:01:14,151 Presne tam! Vidím to! Vidím to! 1323 01:01:14,186 --> 01:01:17,314 Tá víriaca smršť teroru? 1324 01:01:17,356 --> 01:01:19,654 - To je ono, kamoš. - Samozrejme, že je to ono. 1325 01:01:19,691 --> 01:01:23,718 OK, najprv, nájdi si svojho kamoša. 1326 01:01:23,762 --> 01:01:26,253 Máš svojho kamoša, kamoš? 1327 01:01:26,298 --> 01:01:27,526 Áno! 1328 01:01:27,566 --> 01:01:32,299 Squirt ti ukáže správnu techniku vychádzania. 1329 01:01:32,337 --> 01:01:35,864 Dobré popoludnie! Dnes budeme mať veľký skok! 1330 01:01:35,907 --> 01:01:39,604 OK, keď dosiahneš stenu, snaž sa znížiť výšku. 1331 01:01:39,644 --> 01:01:42,579 Bude tam jedna otočka, takže pozor! 1332 01:01:42,614 --> 01:01:45,879 Pamätaj... odtrhnúť, kotúlať a preraziť! 1333 01:01:45,917 --> 01:01:49,045 Pokúša sa so mnou rozprávať, viem to! 1334 01:01:49,087 --> 01:01:52,318 Si naozaj zlatý, ale neviem, o čo hovoríš! 1335 01:01:52,357 --> 01:01:53,619 Povedz to ešte raz od začiatku. 1336 01:01:53,658 --> 01:01:56,183 OK, Chlapík s medúzami! Choď, choď, choď! 1337 01:02:01,433 --> 01:02:04,960 - Pŕŕŕ! - Wahoo! 1338 01:02:05,003 --> 01:02:07,062 - Pŕŕŕ! - Pŕŕŕ! 1339 01:02:09,107 --> 01:02:10,506 Whoo! 1340 01:02:10,542 --> 01:02:13,136 To bola... zábava! 1341 01:02:13,178 --> 01:02:15,442 Vlastne som si to užil. 1342 01:02:15,480 --> 01:02:17,107 Hej, pozri, korytnačky! 1343 01:02:17,149 --> 01:02:20,084 Ha ha! Najexcelentnejšie! 1344 01:02:20,118 --> 01:02:21,881 Teraz otočte vaše chvosty... 1345 01:02:21,920 --> 01:02:25,117 a plávajte rovno do Sydney! 1346 01:02:25,157 --> 01:02:27,318 Žiadne starosti, chlape! 1347 01:02:27,359 --> 01:02:29,418 Žiadne starosti! Ďakujem, kamoš Crush! 1348 01:02:29,461 --> 01:02:32,021 - Ahoj! - Ahoj, Chlapík s medúzami! 1349 01:02:32,063 --> 01:02:34,361 Povedz svojmu malému kamošovi odo mňa ahoj, OK? 1350 01:02:34,399 --> 01:02:35,559 Uvidíme sa, kamoši! 1351 01:02:35,600 --> 01:02:37,329 Ahojte, všetci! 1352 01:02:37,369 --> 01:02:39,701 Nemo by bol nadšený. 1353 01:02:39,738 --> 01:02:43,071 Aach! Hej! Crush, zabudol som! 1354 01:02:43,108 --> 01:02:44,666 Ako si starý? 1355 01:02:44,709 --> 01:02:48,907 150, kamoš! A stále mladý! Plný života! 1356 01:02:48,947 --> 01:02:52,974 150! 150! Musím si to zapamätať. 1357 01:02:53,018 --> 01:02:54,212 Pŕŕŕ. 1358 01:02:59,024 --> 01:03:01,652 - Ideme tam? - Áno. 1359 01:03:01,693 --> 01:03:03,752 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney? 1360 01:03:03,795 --> 01:03:09,427 Áno. Budeme plávať rovno tam. 1361 01:03:09,468 --> 01:03:12,232 Len stále plávaj, len stále plávaj 1362 01:03:12,270 --> 01:03:13,430 Dory... 1363 01:03:22,214 --> 01:03:24,842 Chlape, toto ale trvá. 1364 01:03:24,883 --> 01:03:26,578 Čo keby sme sa zahrali hru? 1365 01:03:26,618 --> 01:03:27,880 OK. 1366 01:03:27,919 --> 01:03:30,979 OK, myslím na niečo oranžové... 1367 01:03:31,022 --> 01:03:32,512 a je to malé... 1368 01:03:32,557 --> 01:03:34,855 - Ja. - Správne! 1369 01:03:34,893 --> 01:03:38,454 Je to oranžové a malé... 1370 01:03:38,497 --> 01:03:39,794 Ja. 1371 01:03:39,831 --> 01:03:41,731 Správne, pán Múdry. 1372 01:03:41,766 --> 01:03:42,634 A je to oranžové a malé a má to biele pruhy... 1373 01:03:42,634 --> 01:03:44,932 A je to oranžové a malé a má to biele pruhy... 1374 01:03:44,970 --> 01:03:47,200 Ja. A nabudúce to bude, budem hádať, ja. 1375 01:03:47,239 --> 01:03:49,764 - To je strašidelné. - Počkať, počkať, počkať. 1376 01:03:49,808 --> 01:03:51,639 Toto miesto s meniacimi sa bodkami som už určite videl. 1377 01:03:51,676 --> 01:03:53,200 To znamená, že sme tu už boli... 1378 01:03:53,245 --> 01:03:54,610 a to znamená, že chodíme dookola... 1379 01:03:54,646 --> 01:03:56,204 a to znamená, že nejdeme priamo! 1380 01:03:56,314 --> 01:03:58,407 - Hej, hej! - Treba ísť na povrch. 1381 01:03:58,450 --> 01:04:00,042 Tam to zistíme. Poďme! 1382 01:04:00,085 --> 01:04:02,280 - Hej! Uvoľni sa. - Čo? 1383 01:04:02,320 --> 01:04:04,914 Zhlboka sa nadýchni. 1384 01:04:06,858 --> 01:04:07,359 Teraz, spýtajme sa niekoho na smer. 1385 01:04:07,359 --> 01:04:09,156 Teraz, spýtajme sa niekoho na smer. 1386 01:04:09,194 --> 01:04:11,219 Dobre. Koho sa chceš spýtať, tej bodky? 1387 01:04:11,263 --> 01:04:13,629 - Nikto tu nie je! - Musí tu byť niekto. 1388 01:04:13,665 --> 01:04:16,532 Toto je oceán, hlupáčik. Nie sme tu len my dvaja. 1389 01:04:16,568 --> 01:04:18,900 Pozrime sa. OK, tu nie je nikto. 1390 01:04:18,937 --> 01:04:23,397 Nie. Nikto. 1391 01:04:24,809 --> 01:04:26,606 Tam je niekto. Hej! Prepáčte... 1392 01:04:26,645 --> 01:04:28,476 Dory, Dory, Dory! Teraz som na rade ja. 1393 01:04:28,513 --> 01:04:30,105 Myslím na niečo tmavé a tajuplné. 1394 01:04:30,148 --> 01:04:32,514 Je to ryba, ktorú nepoznáme. Ak sa spýtame na smer... 1395 01:04:32,551 --> 01:04:34,576 môže nás prehltnúť a rozlámať nám kosti! 1396 01:04:34,619 --> 01:04:37,087 Čo je to s tebou, veď sa len pýtame na smer? 1397 01:04:37,122 --> 01:04:38,919 Nechcem hrať teraz žánrové karty. 1398 01:04:38,957 --> 01:04:40,891 Zahrajme sa kartu "Nezomrime". 1399 01:04:40,926 --> 01:04:42,826 - Chceš, aby sme sa odtiaľto dostali? - Samozrejme, že chcem. 1400 01:04:42,861 --> 01:04:46,126 Ako to chceme urobiť, keď budeme zastrelení? 1401 01:04:46,164 --> 01:04:48,155 Dory, nerozumieš tomu úplne... 1402 01:04:48,199 --> 01:04:50,190 Poďme. Ver mi v tomto. 1403 01:04:58,276 --> 01:05:02,113 Dobre. 1404 01:05:02,113 --> 01:05:05,378 Prepáčte! Whoo-hoo! Maličký? 1405 01:05:05,417 --> 01:05:08,253 Ahoj! Nebuď hrubý. Povedz ahoj. 1406 01:05:08,253 --> 01:05:09,345 Ahoj! Nebuď hrubý. Povedz ahoj. 1407 01:05:09,387 --> 01:05:11,412 Ha. Ahoj. 1408 01:05:11,456 --> 01:05:12,980 - Jeho syn Bingo... - Nemo. 1409 01:05:13,024 --> 01:05:16,050 - Nema zobrali do... - Sydney. 1410 01:05:16,094 --> 01:05:19,291 Sydney! A je to naozaj, naozaj dôležité... 1411 01:05:19,331 --> 01:05:21,265 aby sme sa tam dostali najrýchlejšie, ako je to možné... 1412 01:05:21,299 --> 01:05:23,392 takže, môžeš nám pomôcť? 1413 01:05:23,435 --> 01:05:26,962 Poďme, maličký. Poďme. 1414 01:05:27,005 --> 01:05:30,236 Dory, ja som malý kamoš. 1415 01:05:30,275 --> 01:05:33,778 Nemyslím, že tento kamoš je malý. 1416 01:05:33,778 --> 01:05:37,680 Ach! Veľký kamoš. Veľryba. OK. 1417 01:05:37,716 --> 01:05:40,184 Možno rozpráva len veľrybšinou. 1418 01:05:40,218 --> 01:05:43,449 Mooo! Myyy potreeebujeme... 1419 01:05:43,488 --> 01:05:47,584 - Dory? - Nááájsť jeeho syna. 1420 01:05:47,626 --> 01:05:50,288 Čo to robíš? Si si istá, že hovoríš veľrybštinou? 1421 01:05:50,328 --> 01:05:51,596 Mooohla byyyy si nám dať smeeer? 1422 01:05:51,596 --> 01:05:53,723 Mooohla byyyy si nám dať smeeer? 1423 01:05:53,765 --> 01:05:56,097 Dory! Iba nebesá vedia, čo hovoríš! 1424 01:05:56,134 --> 01:05:59,729 - Vidíš, pláva preč. - Vráááť sa späääť. 1425 01:05:59,771 --> 01:06:02,035 Nevracia sa späť. Urazila si ju. 1426 01:06:02,073 --> 01:06:03,267 - Možno iný prízvuk. 1427 01:06:03,308 --> 01:06:06,505 - Moooohhhmmooo... - Dory! 1428 01:06:06,544 --> 01:06:09,809 Toto nie je veľrybsky. Rozprávaš ako s prevráteným žalúdkom. 1429 01:06:09,848 --> 01:06:10,148 - Možno by som to mala skúsiť opačne. - Nie. 1430 01:06:10,148 --> 01:06:12,048 - Možno by som to mala skúsiť opačne. - Nie. 1431 01:06:12,083 --> 01:06:13,550 Wooooooo... 1432 01:06:13,585 --> 01:06:16,554 - Momentálne to zneje hlúpo. - Možno hlasnejšie? 1433 01:06:16,588 --> 01:06:18,055 - Rah! Rah! - Nerob to! 1434 01:06:18,089 --> 01:06:19,818 To už je kosatčina. Neznelo to tak? 1435 01:06:19,858 --> 01:06:21,189 Neznelo. 1436 01:06:21,226 --> 01:06:23,023 Znelo to ako niečo, čo som nikdy nepočul. 1437 01:06:23,061 --> 01:06:25,552 - Oooooo! - Achh! 1438 01:06:25,597 --> 01:06:26,164 Tak dobre. Možno je hladná. 1439 01:06:26,164 --> 01:06:27,529 Tak dobre. Možno je hladná. 1440 01:06:27,565 --> 01:06:30,557 Veľryby nejedia klaunovské ryby. Jedia planktón. 1441 01:06:30,602 --> 01:06:34,129 - Plávaj preč! - Ach, pozri, planktón! 1442 01:06:35,540 --> 01:06:38,510 Poďme, Dory, poďme! 1443 01:06:38,510 --> 01:06:39,067 Poďme, Dory, poďme! 1444 01:06:39,110 --> 01:06:41,169 - Ooch! - Ooch! 1445 01:06:45,116 --> 01:06:47,880 Pozri na to. Mohol by si sa na to pozrieť? 1446 01:06:47,919 --> 01:06:51,878 Špinavé. Absolútne špinavé. 1447 01:06:51,923 --> 01:06:54,915 A to všetko vďaka tebe, dieťa. Ty si to umožnil. 1448 01:06:54,959 --> 01:06:56,984 Jacques, povedal som žiadne čistenie. 1449 01:06:57,095 --> 01:06:58,858 Hanbím sa. 1450 01:06:58,897 --> 01:07:01,365 Pozri! Nečistý anjel! 1451 01:07:03,601 --> 01:07:05,535 Aach! Oooch! 1452 01:07:05,570 --> 01:07:07,504 Bubliny! Milujem bubliny! 1453 01:07:09,574 --> 01:07:13,203 Flo? Videli ste niekto Flo? 1454 01:07:13,244 --> 01:07:15,872 9:00 a prichádza zubár. 1455 01:07:15,914 --> 01:07:18,178 Ahoj, Barbara. Prepáč, že idem neskoro. 1456 01:07:18,216 --> 01:07:20,912 OK, ideme. Ideme, OK. 1457 01:07:20,952 --> 01:07:22,681 Malý Davey Reynolds... 1458 01:07:22,721 --> 01:07:24,313 Prichádza k pultu, necháva tam kľúče... 1459 01:07:24,355 --> 01:07:26,448 Bože, to je nechutné! 1460 01:07:26,491 --> 01:07:28,516 To zneje pre mňa veľmi dobre. 1461 01:07:28,560 --> 01:07:30,323 - Urrrp! - Eww! 1462 01:07:30,361 --> 01:07:33,228 Nevšimli ste si, ľudia, že plávame v našich vlastných... 1463 01:07:33,264 --> 01:07:34,356 Shh! Prichádza! 1464 01:07:34,399 --> 01:07:36,367 Aah! 1465 01:07:36,401 --> 01:07:39,700 Jéjha. To je stav. 1466 01:07:41,172 --> 01:07:45,302 Achh. Barbara, aká je moja prvá práca zajtra? 1467 01:07:45,343 --> 01:07:48,278 - 10:00, luv. - Necháš to otvorené, prosím ťa? 1468 01:07:48,313 --> 01:07:50,645 Budem musieť vyčistiť nádrž, kým sem príde Darla. 1469 01:07:50,682 --> 01:07:52,775 Počul si to, Žraločia návnada? 1470 01:07:52,817 --> 01:07:56,514 Yay! Vyčistí nádrž! 1471 01:07:56,554 --> 01:07:58,317 Budeme čistí! 1472 01:07:58,356 --> 01:08:00,017 Si pripravený vidieť svojho otca, dieťa? 1473 01:08:00,058 --> 01:08:01,992 - Hm. - Samozrejme, že si. 1474 01:08:02,026 --> 01:08:04,654 Nebol by som prekvapený, keby bol tam vonku... 1475 01:08:04,696 --> 01:08:05,263 v prístave a práve teraz na teba čakal. 1476 01:08:05,263 --> 01:08:07,925 v prístave a práve teraz na teba čakal. 1477 01:08:07,966 --> 01:08:10,332 Áno. 1478 01:09:10,388 --> 01:09:13,516 Aaah! 1479 01:09:13,558 --> 01:09:16,391 Oof! 1480 01:09:21,566 --> 01:09:23,056 Pŕŕŕ! 1481 01:09:23,100 --> 01:09:25,295 Yaahhh! 1482 01:09:25,336 --> 01:09:27,065 Prichádza veľká. 1483 01:09:27,104 --> 01:09:29,629 Aach! Poďme! Musíš to skúsiť! 1484 01:09:29,674 --> 01:09:32,939 - Prestaneš, prosím ťa? - Prečo? Čo je zlé? 1485 01:09:32,977 --> 01:09:35,275 Sme vo veľrybe, ešte ti to nedošlo? 1486 01:09:35,313 --> 01:09:36,473 - Veľrybe? - Veľrybe! 1487 01:09:36,514 --> 01:09:39,244 Pýtala si sa na pomoc! A teraz sme tu uväznení! 1488 01:09:39,283 --> 01:09:42,047 Vau, veľryba. Ja viem veľrybštinu. 1489 01:09:42,086 --> 01:09:44,418 Nie, si šialená! Nevieš ju! 1490 01:09:44,455 --> 01:09:47,652 Musím sa odtiaľto dostať! Musím nájsť svojho syna! 1491 01:09:47,692 --> 01:09:53,096 Musím mu povedať, ako staré sú morské korytnačky! 1492 01:09:55,466 --> 01:09:58,299 Achhh! 1493 01:09:59,704 --> 01:10:02,332 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1494 01:10:04,108 --> 01:10:06,941 Hej... 1495 01:10:06,978 --> 01:10:09,242 si OK? 1496 01:10:15,319 --> 01:10:18,311 Ale, ale. Je to v poriadku. 1497 01:10:18,356 --> 01:10:20,290 Bude to OK. 1498 01:10:20,324 --> 01:10:22,554 Nie. Nie, nebude. 1499 01:10:22,593 --> 01:10:24,823 Určite bude. Uvidíš. 1500 01:10:24,862 --> 01:10:30,994 Nie. Sľúbil som, že nikdy nedovolím, aby sa mu niečo stalo. 1501 01:10:31,035 --> 01:10:34,436 Jaj. To je zábavne, sľúbiť niečo také. 1502 01:10:34,472 --> 01:10:35,837 Čo? 1503 01:10:35,873 --> 01:10:38,307 Nemôžeš nedovoliť, aby sa mu niečo stalo. 1504 01:10:38,342 --> 01:10:40,776 Potom by sa mu nič nestalo. 1505 01:10:43,814 --> 01:10:46,578 A to nie je veľa zábavy pre malého Harpa. 1506 01:10:55,426 --> 01:10:57,257 - Hmm. - Čo sa deje? 1507 01:10:57,295 --> 01:10:59,593 Neviem. Spýtam sa jej. 1508 01:11:02,133 --> 01:11:08,163 - Dory... - Čooo saaa dejeee? 1509 01:11:14,211 --> 01:11:15,803 Myslím, že povedala, že sme zastavili. 1510 01:11:15,846 --> 01:11:19,111 Samozrejme, že sme zastavili. A prestaň sa pokúšať hovoriť veľrybštinou. 1511 01:11:19,150 --> 01:11:21,948 Iba to sťažuješ. Čo je ten hluk? 1512 01:11:26,057 --> 01:11:28,855 Ach, nie. Pozri, čo si urobila. 1513 01:11:28,893 --> 01:11:33,853 Voda ide dole. Ide dole! 1514 01:11:37,568 --> 01:11:39,001 Naozaj? Si si istý? 1515 01:11:39,036 --> 01:11:41,095 Pozri! Už je to tu napoly prázdne! 1516 01:11:41,138 --> 01:11:42,901 Povedala by som napoly plné. 1517 01:11:42,940 --> 01:11:44,407 Prestaň! Je to napoly prázdne! 1518 01:11:47,478 --> 01:11:50,675 OK, to bolo húževnatejšie. 1519 01:11:50,715 --> 01:11:53,284 Tiež povedala, že by sme sa mali dostať späť k hltanu... 1520 01:11:53,284 --> 01:11:53,613 Tiež povedala, že by sme sa mali dostať späť k hltanu... 1521 01:11:53,651 --> 01:11:55,812 pretože prenáša vodu. 1522 01:11:55,853 --> 01:11:57,480 Samozrejme, že nás tam chce! 1523 01:11:57,521 --> 01:11:59,455 Ona nás požiera! 1524 01:11:59,490 --> 01:12:02,459 Ako chutím, Moby? Chutím dobre? 1525 01:12:02,493 --> 01:12:04,757 Povedz jej, že nie som zaujatý tým, že som obed! 1526 01:12:04,795 --> 01:12:07,263 - OK. Ooon... - Prestaň sa s ňou rozprávať! 1527 01:12:10,568 --> 01:12:13,401 - Ooch! - Ooch! 1528 01:12:13,437 --> 01:12:14,597 Čo sa deje? 1529 01:12:14,639 --> 01:12:16,937 Skontrolujem to. Čooo... 1530 01:12:16,974 --> 01:12:19,738 Už žiadna veľrybština! Nevieš hovoriť veľrybštinou! 1531 01:12:19,777 --> 01:12:22,109 - Áno, viem! - Nie, nevieš! 1532 01:12:22,146 --> 01:12:25,707 Myslíš si, že vieš robiť tieto veci, ale jednoducho nevieš, Nemo! 1533 01:12:30,721 --> 01:12:33,554 - OK. - Dory! Oof! 1534 01:12:36,127 --> 01:12:39,722 Hovorí, že je čas na to, aby sme išli. 1535 01:12:39,764 --> 01:12:41,732 Všetko bude v poriadku. 1536 01:12:41,766 --> 01:12:43,427 Ako to vieš? 1537 01:12:43,467 --> 01:12:46,561 Ako vieš, že sa nestane niečo zlé? 1538 01:12:46,604 --> 01:12:48,504 Neviem! 1539 01:13:00,718 --> 01:13:04,021 - Ooch! - Ooch! 1540 01:13:04,021 --> 01:13:04,919 - Ooch! - Ooch! 1541 01:13:04,955 --> 01:13:06,718 - Ooch! - Ooch! 1542 01:13:09,126 --> 01:13:13,893 Ha ha ha! Sme živí! 1543 01:13:14,965 --> 01:13:17,832 Pozri! Sy-d-ney... Sydney! 1544 01:13:17,868 --> 01:13:20,302 Sydney! Sydney znova! 1545 01:13:22,306 --> 01:13:24,774 Mala si pravdu, Dory! Zvládli sme to! 1546 01:13:24,809 --> 01:13:27,744 Ideme nájsť môjho syna! 1547 01:13:30,314 --> 01:13:30,748 Ďaakujeeem vááám, paneee! 1548 01:13:30,748 --> 01:13:33,808 Ďaakujeeem vááám, paneee! 1549 01:13:33,851 --> 01:13:36,319 Vau. Chcela by som vedieť veľrybštinu. 1550 01:13:36,353 --> 01:13:38,651 Jediné, čo musíme urobiť, je nájsť loď, na ktorej ho zobrali. 1551 01:13:38,689 --> 01:13:41,783 - Správne! - Dokážeme to! 1552 01:13:55,406 --> 01:13:57,704 Ráno. 1553 01:13:57,742 --> 01:14:01,007 Je ráno, každý! Dnes je veľký deň! 1554 01:14:01,045 --> 01:14:03,206 Slnko svieti, nádrž je čistá... 1555 01:14:03,247 --> 01:14:06,307 a my ideme preč... Nádrž je čistá. 1556 01:14:06,350 --> 01:14:08,910 Nádrž je čistá! 1557 01:14:08,953 --> 01:14:10,545 Ale ako? 1558 01:14:10,588 --> 01:14:13,284 Šéf to musel nainštalovať, zatiaľ čo sme spali. 1559 01:14:13,324 --> 01:14:16,782 - Čo urobíme? - Čo to hovorí, Peach? 1560 01:14:18,162 --> 01:14:19,493 Nepočujem ťa, Peach. 1561 01:14:19,530 --> 01:14:21,964 Aquascum 2003 je na všetky účely, samočistenie... 1562 01:14:21,999 --> 01:14:23,967 bez obsluhy, čistič vody od soli... 1563 01:14:24,001 --> 01:14:26,993 je garantované, že predĺži životnosť vašich rýb. 1564 01:14:27,037 --> 01:14:28,265 Stačí! 1565 01:14:28,305 --> 01:14:29,795 Aquascum je programovaný... 1566 01:14:29,840 --> 01:14:32,138 aby skenoval prostredie vašej nádrže každých päť minúť?! 1567 01:14:32,176 --> 01:14:33,871 Skenovať? Čo to znamená? 1568 01:14:35,513 --> 01:14:37,344 Ooch! 1569 01:14:38,749 --> 01:14:39,150 Teplota... 82 stupňov... 1570 01:14:39,150 --> 01:14:40,310 Teplota... 82 stupňov... 1571 01:14:40,351 --> 01:14:42,012 PH rovnováha... normálna. 1572 01:14:42,052 --> 01:14:44,452 - Aach. - Pekné. 1573 01:14:44,488 --> 01:14:49,050 Aach... Ach! Preklínam ťa, Aquascum! 1574 01:14:49,093 --> 01:14:51,186 A je po našom únikovom pláne. Je zničený. 1575 01:14:51,228 --> 01:14:52,661 A čo spravíme teraz... 1576 01:14:52,696 --> 01:14:53,164 Darla! 1577 01:14:53,164 --> 01:14:54,688 Darla! 1578 01:14:54,732 --> 01:14:57,326 Zostaň dole, dieťa! 1579 01:14:57,368 --> 01:14:59,336 - Falošný poplach. - No nazdar. 1580 01:14:59,370 --> 01:15:01,463 Moje nervy už viac nevydržia. 1581 01:15:01,505 --> 01:15:03,735 Čo urobíme, keď sa sem dostane to decko? 1582 01:15:03,774 --> 01:15:06,004 - Myslím. - Ach! Gill! 1583 01:15:06,043 --> 01:15:09,206 - Nemo! Idem! - Pomôžte mi! Pomôžte mi! 1584 01:15:09,246 --> 01:15:13,148 Plávaj dole! Poďme, dieťa! 1585 01:15:13,184 --> 01:15:14,674 - Každý naskočte! - Plávajte dole! 1586 01:15:14,718 --> 01:15:16,015 - Ideme na to! - Čo do...? 1587 01:15:16,053 --> 01:15:19,318 - Yay! - Ha ha! Dobrá práca! 1588 01:15:19,356 --> 01:15:20,880 Gill! 1589 01:15:20,925 --> 01:15:22,517 - Nemo! - Žraločia návnada! 1590 01:15:22,560 --> 01:15:25,961 - Kotrmelce, dieťa! - Nakloň sa! Nakloň sa! 1591 01:15:30,434 --> 01:15:32,868 Hopsa. To by bol škaredý pád. 1592 01:15:32,903 --> 01:15:35,497 Gill! Nedovoľ, aby som umrel! 1593 01:15:35,539 --> 01:15:37,837 Len sa ukľudni, Nemo. Neumrieš. 1594 01:15:37,875 --> 01:15:40,275 Sľubujem. Budeš OK. 1595 01:15:43,247 --> 01:15:45,272 Darla! 1596 01:15:48,752 --> 01:15:52,483 Sú ti nejaké z týchto lodí známe? 1597 01:15:52,523 --> 01:15:54,423 Nie, ale tá loď tu musí niekde byť. 1598 01:15:54,458 --> 01:15:56,585 Poďme, Dory. Nájdeme ju. 1599 01:15:56,627 --> 01:15:59,357 Som úplne vzrušená. Si vzrušený? 1600 01:15:59,396 --> 01:16:01,159 Dory, zobuď sa. Zobuď sa, poďme. 1601 01:16:01,198 --> 01:16:03,029 Kačica! 1602 01:16:03,067 --> 01:16:06,468 To nie je kačica. To je... pelikán! 1603 01:16:06,503 --> 01:16:07,936 - Pŕŕŕ! - Ooch! 1604 01:16:14,612 --> 01:16:15,772 - Pŕŕŕ! - Ooch! 1605 01:16:15,813 --> 01:16:19,078 Nie! Neprišiel som tak ďaleko, aby som bol raňajkami! 1606 01:16:26,590 --> 01:16:29,058 Hej, Nigel. Pozrel by si sa na toto? 1607 01:16:29,093 --> 01:16:30,458 Čo? Čo? 1608 01:16:30,494 --> 01:16:33,361 Slnko je sotva hore a Gerald si už dáva viac, ako zvláda. 1609 01:16:33,397 --> 01:16:36,025 Áno. Choďte niekto pomôcť tomu úbožiakovi. 1610 01:16:36,066 --> 01:16:38,057 Áno, správne. Áno. 1611 01:16:38,102 --> 01:16:41,731 Ale neodlietajte všetci naraz. 1612 01:16:44,842 --> 01:16:47,777 V poriadku, Gerald. Ryby majú tvoj jazyk? 1613 01:16:47,811 --> 01:16:50,414 - Ooch! - Milujúca kačica! 1614 01:16:50,414 --> 01:16:50,778 - Ooch! - Milujúca kačica! 1615 01:16:50,814 --> 01:16:52,509 Musím nájsť svojho syna, Nema! 1616 01:16:52,549 --> 01:16:55,643 Nemo? To je tá ryba! 1617 01:16:55,686 --> 01:16:58,246 To je ten, čo sa bil s celým oceánom! 1618 01:16:58,289 --> 01:17:00,757 Ja viem, kde tvoj syn... Jaj? 1619 01:17:02,393 --> 01:17:04,088 Počkať! Vráťte sa! Zastavte! 1620 01:17:04,128 --> 01:17:06,358 Dory, pokračuj! Je šialený! 1621 01:17:06,397 --> 01:17:08,160 Musím vám niečo povedať! 1622 01:17:12,503 --> 01:17:13,993 Mine. 1623 01:17:18,075 --> 01:17:21,602 Nerobte žiadne prudké pohyby. 1624 01:17:21,645 --> 01:17:25,911 Naskočte do mojich úst, ak chcete žiť. 1625 01:17:25,950 --> 01:17:29,579 Naskočiť do tvojich úst? Ako by sme mohli tak žiť? 1626 01:17:29,620 --> 01:17:30,780 Mine? 1627 01:17:30,821 --> 01:17:31,155 Pretože ťa môžem dostať k tvojmu synovi. 1628 01:17:31,155 --> 01:17:34,454 Pretože ťa môžem dostať k tvojmu synovi. 1629 01:17:34,491 --> 01:17:37,153 - Áno, samozrejme. - Nie. Poznám tvojho syna. 1630 01:17:37,194 --> 01:17:39,890 Je oranžový s krivou plutvou na jednej strane. 1631 01:17:39,930 --> 01:17:41,090 - To je Nemo! - Ooch! 1632 01:17:41,131 --> 01:17:43,793 Mine! Mine! Mine! Mine! 1633 01:17:43,834 --> 01:17:45,301 Ooch! 1634 01:17:45,336 --> 01:17:47,827 Pásy, prosím! 1635 01:17:48,973 --> 01:17:51,100 Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! 1636 01:17:51,175 --> 01:17:53,200 Mine! Mine! Mine! Mine! 1637 01:17:53,243 --> 01:17:55,370 Pŕŕŕ! Whoo-hoo! 1638 01:17:55,412 --> 01:17:59,007 Ha ha ha ha! 1639 01:18:00,451 --> 01:18:02,146 Ooch! 1640 01:18:09,526 --> 01:18:11,721 Držte sa, každý! 1641 01:18:11,762 --> 01:18:13,525 - Ooch! - Ooch! 1642 01:18:15,099 --> 01:18:17,590 Mine! Mine! Mine! Mine! Mine! 1643 01:18:23,707 --> 01:18:26,335 Príliš hlasné! Pre mňa príliš hlasné! 1644 01:18:26,377 --> 01:18:28,607 Žmurkaj, žmurkaj, malá hviezda 1645 01:18:28,645 --> 01:18:31,512 Nájdi si šťastné miesto! Nájdi si šťastné miesto! 1646 01:18:31,548 --> 01:18:34,073 Darla, tvoj strýko sa teraz na teba pozrie. 1647 01:18:36,120 --> 01:18:38,645 V poriadku, pozrime sa na tie biele perly. 1648 01:18:38,689 --> 01:18:42,989 Raah! Som piraňa. Sú v Amazonke. 1649 01:18:43,027 --> 01:18:46,463 A piraňa je ryba, tak isto ako tvoj darček. 1650 01:18:47,831 --> 01:18:49,594 Budem mať rybičku, rybičku 1651 01:18:49,633 --> 01:18:52,727 Ach, nie. Úbohý malý chlapec. 1652 01:18:52,770 --> 01:18:54,601 - Je mŕtvy. - Žraločia návnada! 1653 01:18:54,638 --> 01:18:55,832 Yay! Rybička, rybička, rybička! 1654 01:18:55,873 --> 01:18:57,465 Tvoj darček som musel nechať v aute, zlato. 1655 01:18:57,508 --> 01:18:59,806 - Achh! - Pôjdem tam a pôjdem preň. 1656 01:18:59,843 --> 01:19:01,572 - Je stále nažive! - Nie je mŕtvy! 1657 01:19:01,612 --> 01:19:03,637 Čo sa deje? Prečo hrá mŕtveho? 1658 01:19:03,680 --> 01:19:05,545 Bude spláchnutý toaletou. 1659 01:19:05,582 --> 01:19:07,982 - Bude tam spláchnutý! - Bude spláchnutý! 1660 01:19:08,018 --> 01:19:09,781 Aký múdry malý muž! 1661 01:19:09,820 --> 01:19:11,378 Ach, nie! Nie odpadky! 1662 01:19:11,422 --> 01:19:12,719 Nemo! Nie! 1663 01:19:12,756 --> 01:19:16,157 - Hej! Našiel som jeho otca! - Kde je Nemo? 1664 01:19:16,193 --> 01:19:17,558 - Zubár! - Je tam! 1665 01:19:17,594 --> 01:19:20,995 Čo je to zubár? Nigel, choď tam! 1666 01:19:21,031 --> 01:19:24,990 - Nemôžem tam ísť! - Áno, môžeš! Útok! 1667 01:19:26,470 --> 01:19:27,994 - Ooch! - Čo do...? 1668 01:19:29,273 --> 01:19:31,867 Darla, zlato, pozor! 1669 01:19:35,279 --> 01:19:37,440 - Ooch! - Vydržať! 1670 01:19:37,481 --> 01:19:39,415 - Ooch! - Ľahko! Ľahko! 1671 01:19:40,717 --> 01:19:41,945 - Ooch! - Vydržať! 1672 01:19:41,985 --> 01:19:45,148 Nikto ťa nezabije! Oof! 1673 01:19:51,228 --> 01:19:53,628 Nemo. 1674 01:19:53,664 --> 01:19:54,926 Ach, môj bože. 1675 01:19:54,965 --> 01:19:56,865 Mám ťa! Drž sa dole! 1676 01:19:56,900 --> 01:19:58,162 Nemo! 1677 01:19:58,202 --> 01:19:59,931 Oci? 1678 01:19:59,970 --> 01:20:03,804 Choď preč! A zostaň tam! 1679 01:20:03,841 --> 01:20:05,172 Oci? 1680 01:20:05,209 --> 01:20:06,608 Rybička? 1681 01:20:06,643 --> 01:20:09,771 Rybička! Zobuď sa! 1682 01:20:09,813 --> 01:20:10,973 Ach, nie! 1683 01:20:11,014 --> 01:20:13,539 Hore na Mount Wannahockaloogie! 1684 01:20:13,584 --> 01:20:15,984 Prečo spíš? 1685 01:20:16,019 --> 01:20:18,453 - Rýchlo! - Údený! 1686 01:20:21,525 --> 01:20:23,618 Kruh ohňa! 1687 01:20:24,628 --> 01:20:28,189 Rybička! Ooch! 1688 01:20:29,666 --> 01:20:31,725 Jéjha! Všetky zvieratá sa zbláznili! 1689 01:20:31,768 --> 01:20:33,497 Unh! 1690 01:20:33,537 --> 01:20:36,097 Oooch! Dajte to preč! 1691 01:20:36,140 --> 01:20:38,700 - Traf ju do hlavy! - Choď, Gill, choď! 1692 01:20:38,742 --> 01:20:40,733 Mám vo vlasoch rybu! 1693 01:20:40,777 --> 01:20:42,142 Gill! 1694 01:20:42,179 --> 01:20:46,673 Žraločia návnada... povedz otcovi, že ho pozdravujem. 1695 01:20:46,717 --> 01:20:48,207 - Unh! - Eww! 1696 01:20:51,722 --> 01:20:52,984 Na nich! 1697 01:20:53,023 --> 01:20:55,389 Achh... 1698 01:20:57,995 --> 01:20:59,724 - Dokázal to! - Yay! 1699 01:20:59,763 --> 01:21:02,698 - Som taká šťastná! - Bude OK, Gill? 1700 01:21:02,733 --> 01:21:04,963 Nebojte sa. Všetky odtoky vedú do oceánu. 1701 01:21:05,002 --> 01:21:06,731 Rybička! 1702 01:21:08,338 --> 01:21:11,603 Ooch! 1703 01:21:11,642 --> 01:21:14,236 Ooch! Pŕŕŕ! Pŕŕŕ! 1704 01:21:14,278 --> 01:21:16,610 Oci! 1705 01:21:52,416 --> 01:21:55,249 Je mi to ľúto. 1706 01:21:56,420 --> 01:21:57,888 Naozaj, veľmi. 1707 01:21:57,888 --> 01:21:58,718 Naozaj, veľmi. 1708 01:22:16,073 --> 01:22:18,268 - Hej. - Dory... 1709 01:22:18,308 --> 01:22:20,367 keby si tu nebola... 1710 01:22:20,410 --> 01:22:23,208 nikdy by som sa sem nedostal. 1711 01:22:23,247 --> 01:22:25,238 Takže, ďakujem. 1712 01:22:27,351 --> 01:22:29,080 Hej, počkať. 1713 01:22:29,119 --> 01:22:31,679 Počkať. Kam ideš? 1714 01:22:31,722 --> 01:22:35,283 Je koniec, Dory. Prišli sme neskoro. 1715 01:22:35,325 --> 01:22:40,092 Nemo zmizol a ja teraz idem domov. 1716 01:22:40,130 --> 01:22:42,621 Nie. Nie, nemôžeš. 1717 01:22:44,468 --> 01:22:46,231 Stoj! 1718 01:22:47,838 --> 01:22:49,601 Prosím nechoď preč. 1719 01:22:49,640 --> 01:22:51,574 Prosím? 1720 01:22:51,608 --> 01:22:54,372 Predtým so mnou nikdy nebol tak dlho. 1721 01:22:54,411 --> 01:22:57,972 A keď odídeš, jednoducho... 1722 01:22:58,015 --> 01:22:59,949 s tebou si jednoducho pamätám veci lepšie. 1723 01:22:59,983 --> 01:23:02,975 Vážne. Pozri... P. Sherman, 42... 1724 01:23:03,020 --> 01:23:05,955 42... 1725 01:23:05,989 --> 01:23:08,753 Pamätám si to. Naozaj. Je to tam. 1726 01:23:08,792 --> 01:23:10,885 Viem to, pretože keď sa na teba pozriem... 1727 01:23:10,927 --> 01:23:12,360 Cítim to. 1728 01:23:12,396 --> 01:23:18,198 Keď sa na teba pozriem... som doma. 1729 01:23:20,037 --> 01:23:21,629 Prosím... 1730 01:23:21,672 --> 01:23:24,300 Nechcem, aby to odišlo. 1731 01:23:24,341 --> 01:23:26,707 Nechcem zabudnúť. 1732 01:23:28,045 --> 01:23:32,106 Prepáč, Dory, ale ja áno. 1733 01:23:43,393 --> 01:23:46,658 - Manna z neba. - Sladký nektár života! 1734 01:23:46,697 --> 01:23:48,756 Hej! Hej! Hej! 1735 01:23:48,799 --> 01:23:52,200 - Toto je naše miesto! - Choď odtiaľ preč! 1736 01:23:53,537 --> 01:23:55,630 Hej! Hej! Hej! 1737 01:23:55,739 --> 01:23:57,206 Áno, to je, kamoš. 1738 01:23:57,240 --> 01:23:58,867 Len plávaj ďalej. Máš to. 1739 01:23:58,909 --> 01:24:00,934 Pravda, kamoš! 1740 01:24:00,977 --> 01:24:02,274 Ach! Mám tu živého! 1741 01:24:02,312 --> 01:24:03,745 Videli ste môjho otca? 1742 01:24:03,780 --> 01:24:06,010 Mám vás! Hej! Hej! Vráťte sa sem! 1743 01:24:06,049 --> 01:24:07,539 Pusti ho! 1744 01:24:07,584 --> 01:24:09,720 Hej! Hej! 1745 01:24:09,720 --> 01:24:14,214 Oci! Oci! 1746 01:24:14,257 --> 01:24:15,884 Oci! 1747 01:24:26,837 --> 01:24:29,237 Achh! 1748 01:24:29,272 --> 01:24:32,332 Um, prepáč. 1749 01:24:32,376 --> 01:24:33,604 Si v poriadku? 1750 01:24:33,643 --> 01:24:36,271 Neviem, kde som. Neviem, čo sa deje. 1751 01:24:36,313 --> 01:24:39,180 Myslím, že som niekoho stratila, ale nepamätám sa. 1752 01:24:39,216 --> 01:24:43,312 Je to OK. Ja hľadám niekoho tiež. 1753 01:24:43,353 --> 01:24:45,787 Hej, môžeme hľadať spolu. 1754 01:24:45,822 --> 01:24:48,154 Som Dory. 1755 01:24:48,191 --> 01:24:49,351 Som Nemo. 1756 01:24:49,393 --> 01:24:52,760 Nemo? To je pekné meno. 1757 01:25:01,705 --> 01:25:04,640 - Oci! - Oci! 1758 01:25:04,674 --> 01:25:06,733 Počkať. Je to tvoj otec alebo môj? 1759 01:25:06,777 --> 01:25:09,245 - Môj. - Dobre. Oci! 1760 01:25:09,279 --> 01:25:11,543 - Kde sme, v každom prípade? - Oci! Oci! 1761 01:25:11,581 --> 01:25:15,483 Ach. Syl... Shi... Sydney. 1762 01:25:15,519 --> 01:25:19,785 P. Sherman, 42 Wallaby Way, Sydney. 1763 01:25:19,823 --> 01:25:21,586 Ooch! Nemo! 1764 01:25:21,625 --> 01:25:23,991 Si to ty! Ooch! Ty si Nemo! 1765 01:25:24,027 --> 01:25:25,688 Áno, áno, som Nemo! 1766 01:25:25,729 --> 01:25:28,323 Ty si Nemo! Bol si mŕtvy. Videla som ťa. 1767 01:25:28,365 --> 01:25:30,265 A teraz si tu! Našla som ťa. 1768 01:25:30,300 --> 01:25:33,030 Nie si mŕtvy. A tvoj otec... Tvoj otec! 1769 01:25:33,069 --> 01:25:35,435 Poznáš môjho otca?! Kde je? 1770 01:25:35,472 --> 01:25:38,305 Tadiaľto! Išiel tadiaľto. Rýchlo! 1771 01:25:38,341 --> 01:25:39,968 Hej, hej, hej! 1772 01:25:40,010 --> 01:25:41,170 Hej! Hej! 1773 01:25:41,211 --> 01:25:42,701 Nevidel si tu oranžovú rybu? 1774 01:25:42,746 --> 01:25:45,112 - Vyzerá presne ako on! - Ale väčšia! 1775 01:25:45,148 --> 01:25:46,376 Áno, videl, modrá. 1776 01:25:46,416 --> 01:25:47,883 Ale nepoviem vám, kam išiel... 1777 01:25:47,918 --> 01:25:53,457 a neprinútite ma k tomu. 1778 01:25:53,457 --> 01:25:54,617 Mine. 1779 01:25:54,724 --> 01:25:57,488 Ooch! V poriadku! Budem hovoriť! 1780 01:25:57,527 --> 01:26:04,234 Išiel na územie rybárov! Ooch! 1781 01:26:04,234 --> 01:26:06,099 Hej, pozor! 1782 01:26:06,136 --> 01:26:08,627 Prepáč. Len sa pokúšam dostať domov. 1783 01:26:09,673 --> 01:26:13,404 Oci! Oci! 1784 01:26:13,443 --> 01:26:14,842 Nemo? 1785 01:26:14,878 --> 01:26:17,346 - Oci! - Nemo? 1786 01:26:17,380 --> 01:26:19,149 - Oci! - Nemo je živý! 1787 01:26:19,149 --> 01:26:19,376 - Oci! - Nemo je živý! 1788 01:26:19,416 --> 01:26:21,407 Dory? Nemo! 1789 01:26:21,451 --> 01:26:22,645 Oci! 1790 01:26:22,686 --> 01:26:24,984 Nemo! Idem, Nemo! 1791 01:26:25,021 --> 01:26:28,684 - Oci! - Nemo! Vďaka bohu. 1792 01:26:28,725 --> 01:26:31,660 Je to v poriadku, synak. Bude to OK. 1793 01:26:31,695 --> 01:26:34,564 Otočte sa! Idete nesprávnym smerom! 1794 01:26:37,067 --> 01:26:38,432 Ooch! Pozor! 1795 01:26:38,468 --> 01:26:41,096 Ach, môj... 1796 01:26:57,821 --> 01:27:01,382 Pomoc! Po-m-oc! 1797 01:27:01,424 --> 01:27:03,016 - Dory! - Poďme! 1798 01:27:03,059 --> 01:27:04,458 Pomoc! Pomoc! 1799 01:27:04,494 --> 01:27:07,224 Pomoc! Dostaňte nás odtiaľ! Ooch! 1800 01:27:07,264 --> 01:27:09,061 Nie, nie, nie! Dory! 1801 01:27:09,099 --> 01:27:12,091 - Oci, ja viem, čo treba robiť! - Nemo! Nie! 1802 01:27:12,135 --> 01:27:14,865 Musíme povedať všetkých rybám, aby plávali dole! 1803 01:27:14,905 --> 01:27:17,601 - Choď odtiaľ preč! - Viem, že to pôjde! 1804 01:27:17,641 --> 01:27:19,575 Nie, už ťa nestratím znova! 1805 01:27:19,609 --> 01:27:23,045 Nie je čas! Je to jediná možnosť, ako zachrániť Dory! 1806 01:27:24,347 --> 01:27:25,814 Dokážem to. 1807 01:27:26,983 --> 01:27:29,110 Máš pravdu. 1808 01:27:29,152 --> 01:27:30,983 Viem, že áno. 1809 01:27:31,021 --> 01:27:33,922 - Šťastná plutva! - Teraz, choď! Rýchlo! 1810 01:27:33,957 --> 01:27:36,755 Povedz všetkým rybám, aby plávali dole! 1811 01:27:36,793 --> 01:27:40,160 Nuž? Počuli ste môjho syna! Poďme! 1812 01:27:41,665 --> 01:27:44,293 Dory, musíš povedať každému, aby... 1813 01:27:44,334 --> 01:27:45,858 Plávali spolu dole! 1814 01:27:45,902 --> 01:27:48,166 Rozumieš tomu, čo ti hovorím? 1815 01:27:48,204 --> 01:27:50,468 Plávať dole! 1816 01:27:54,811 --> 01:27:56,039 Každý plávať dole! 1817 01:27:56,079 --> 01:27:58,604 Poďme, musíte plávať dole! 1818 01:27:58,648 --> 01:28:01,344 Dole! Plávať dole! 1819 01:28:03,453 --> 01:28:07,082 Plávať dole! Plávať dole! 1820 01:28:14,798 --> 01:28:17,198 Nevzdávajte sa! Plávajte! 1821 01:28:17,233 --> 01:28:19,667 Len plávajte! 1822 01:28:23,907 --> 01:28:25,534 Dobre! 1823 01:28:28,478 --> 01:28:30,469 Ide to! 1824 01:28:32,916 --> 01:28:35,942 Plávajte! Plávajte! 1825 01:28:35,986 --> 01:28:38,113 Len plávajte! Plávajte! 1826 01:28:38,154 --> 01:28:39,621 Poďme, oci! 1827 01:28:39,656 --> 01:28:42,147 - Ide ti to skvele, synak! - To je môj otec. 1828 01:28:42,192 --> 01:28:44,490 Poďme na dno! Plávajte! 1829 01:28:44,527 --> 01:28:47,052 Len plávaj ďalej, Len plávaj ďalej 1830 01:28:47,097 --> 01:28:49,292 Už to takmer máme! Plávajte! 1831 01:28:52,869 --> 01:28:54,200 Plávajte! 1832 01:28:56,506 --> 01:28:57,632 Plávajte! 1833 01:29:08,051 --> 01:29:09,518 - Oof! - Hej! 1834 01:29:09,552 --> 01:29:13,147 - Dory! Kde je Nemo? - Tam! 1835 01:29:14,858 --> 01:29:17,918 Ach, nie. Nemo! 1836 01:29:23,867 --> 01:29:25,767 Nemo? 1837 01:29:27,437 --> 01:29:29,735 Nemo? 1838 01:29:29,773 --> 01:29:33,766 Je to OK. Otec je tu. Otec ťa má. 1839 01:29:38,214 --> 01:29:39,374 Oci? 1840 01:29:39,416 --> 01:29:40,940 Ach, vďaka bohu. 1841 01:29:40,984 --> 01:29:44,681 Oci... nie je pravda, že ťa nenávidím. 1842 01:29:44,721 --> 01:29:46,552 Ach, nie, nie, nie. 1843 01:29:46,589 --> 01:29:49,251 Prepáč mi to, Nemo. 1844 01:29:58,501 --> 01:30:01,368 - Hej, hádaj čo? - Čo? 1845 01:30:01,404 --> 01:30:04,896 Morské korytnačky... jednu som stretol. 1846 01:30:04,941 --> 01:30:09,139 A bola 150 rokov stará. 1847 01:30:09,179 --> 01:30:13,343 - 150? - Áno. 1848 01:30:13,383 --> 01:30:18,218 Sandy Plankton povedal, že žijú 100 rokov. 1849 01:30:18,254 --> 01:30:19,812 Sandy Plankton? 1850 01:30:19,856 --> 01:30:21,847 Myslíš, že ja som prešiel celý oceán... 1851 01:30:21,891 --> 01:30:23,984 a viem menej ako Sandy Plankton? 1852 01:30:24,027 --> 01:30:26,689 - Ha ha ha! - Mala 150! Nie 100! 1853 01:30:26,730 --> 01:30:30,598 Kto je ten Sandy Plankton, ktorý vie všetko? 1854 01:30:32,302 --> 01:30:32,902 Čas na školu! Vstávať! Poďme! 1855 01:30:32,902 --> 01:30:35,894 Čas na školu! Vstávať! Poďme! 1856 01:30:35,939 --> 01:30:39,033 - Vyhrám! - Nie, nevyhráš! 1857 01:30:39,075 --> 01:30:42,841 - Dokázal som to! - Ó, môj syn ma poráža! 1858 01:30:42,879 --> 01:30:45,347 Nastúpte, bádatelia. 1859 01:30:45,381 --> 01:30:48,509 Morská uhorka sa pozrie na mäkkýša a povie... 1860 01:30:48,551 --> 01:30:51,418 "S vejármi, ako sú tieto, kto potrebuje rastliny?" 1861 01:30:53,123 --> 01:30:55,353 Ahoj, Nemo. Kto je to? 1862 01:30:55,458 --> 01:30:58,916 - Výmenný študent. - Som v.a.p., kamoš! 1863 01:30:58,962 --> 01:31:01,590 - Sladké! - Úplne. 1864 01:31:01,631 --> 01:31:03,599 Vážne, Marty. 1865 01:31:03,633 --> 01:31:05,601 Naozaj si urobil všetky tie veci, ktoré si povedal? 1866 01:31:05,635 --> 01:31:07,330 Prepáčte. 1867 01:31:07,370 --> 01:31:10,066 - Ahoj. - Achh. 1868 01:31:10,106 --> 01:31:11,767 Neboj sa. 1869 01:31:11,808 --> 01:31:15,574 Chceli sme sa uistiť, že sa náš najnovší člen dostane domov bezpečne. 1870 01:31:15,612 --> 01:31:17,944 - Ďakujem, chlapci. - Uvidíme sa nabudúci týždeň. 1871 01:31:17,981 --> 01:31:21,439 - Držte sa programu. - Pamätajte, ryby sú priatelia... 1872 01:31:21,484 --> 01:31:23,850 Nie jedlo! Ahoj! 1873 01:31:23,887 --> 01:31:25,752 Držte sa, ideme! 1874 01:31:25,789 --> 01:31:27,484 Ďaľšia zastávka... znalosti! 1875 01:31:27,524 --> 01:31:29,992 Ahoj, synak! Bav sa! 1876 01:31:30,026 --> 01:31:31,323 Ahoj, oci! 1877 01:31:31,361 --> 01:31:34,797 Ach! Pán Ray, počkajte. Zabudol som na niečo. 1878 01:31:39,469 --> 01:31:42,097 Mám ťa rád, oci. 1879 01:31:42,138 --> 01:31:44,129 Aj ja teba, synak. 1880 01:31:46,409 --> 01:31:49,810 Oci? Už môžeš ísť. 1881 01:31:49,846 --> 01:31:53,577 Prepáč. Choď za dobrodružstvom. 1882 01:31:53,616 --> 01:31:55,846 Ahoj! Uvidíme sa neskôr, kamoši! 1883 01:31:55,952 --> 01:31:58,386 - Ahoj, Elmo! - Nemo. 1884 01:31:58,421 --> 01:32:01,879 - Ahoj, Nemo! - Uvidíme sa po škole, Dory! 1885 01:32:01,925 --> 01:32:02,325 Ahoj, oci! 1886 01:32:02,325 --> 01:32:04,793 Ahoj, oci! 1887 01:32:04,828 --> 01:32:22,000 Ahoj, synak. KONIEC, PRE GLENN MCQUENNOVÚ 1888 01:32:23,947 --> 01:32:26,939 Barbara, nerozumiem tomu. 1889 01:32:26,983 --> 01:32:29,349 Tu je napísané, že to má doživotnú záruku... 1890 01:32:29,385 --> 01:32:30,613 a zlomí sa to! 1891 01:32:30,653 --> 01:32:32,951 Musím vyčistiť nádrž sám, zobral som všetky ryby preč... 1892 01:32:32,989 --> 01:32:35,355 dal ich do vrecúšok a... 1893 01:32:35,391 --> 01:32:37,882 Kam odišli? 1894 01:32:42,732 --> 01:32:44,461 - Poďme, Peach! - Rýchlo! 1895 01:32:44,500 --> 01:32:46,331 - Dokážeš to! - Presne tak. 1896 01:32:46,369 --> 01:32:47,802 Ešte trochu ďalej. 1897 01:32:47,837 --> 01:32:50,067 To bola najkratšia červená, akú som kedy videla! 1898 01:32:50,106 --> 01:32:52,336 - Poďme, Peach! - Achh. Ooch! 1899 01:33:01,684 --> 01:33:03,481 A teraz čo? 1900 01:33:10,985 --> 01:33:14,113 Niekde 1901 01:33:14,155 --> 01:33:16,316 Na druhej strane mora 1902 01:33:16,357 --> 01:33:21,488 Niekde, čaká na mňa 1903 01:33:21,529 --> 01:33:26,466 Moja láska stojí, na zlatých pieskoch 1904 01:33:26,501 --> 01:33:28,901 A sleduje lode 1905 01:33:28,937 --> 01:33:32,964 Ktoré plachtia 1906 01:33:33,007 --> 01:33:35,942 Niekde 1907 01:33:35,977 --> 01:33:38,309 Na druhej strane mora 1908 01:33:38,346 --> 01:33:43,443 Je tam, sleduje ma 1909 01:33:43,484 --> 01:33:48,319 Keby som mohol lietať, ako vtáky vo výškach 1910 01:33:48,356 --> 01:33:51,052 Potom by som priamo do jej rúk 1911 01:33:51,092 --> 01:33:54,755 Plachtil 1912 01:33:54,796 --> 01:33:57,856 Je to ďaleko 1913 01:33:57,899 --> 01:34:00,561 Za hviezdami 1914 01:34:00,602 --> 01:34:04,538 Je to blízko, vedľa mesiaca 1915 01:34:05,540 --> 01:34:08,976 Viem 1916 01:34:09,010 --> 01:34:11,137 Pri pochybnostiach 1917 01:34:11,179 --> 01:34:13,147 Moje srdce 1918 01:34:13,181 --> 01:34:16,708 Ma tam zavedie čoskoro 1919 01:34:16,751 --> 01:34:19,720 Stretneme sa 1920 01:34:19,754 --> 01:34:22,279 Vedľa pobrežia 1921 01:34:22,323 --> 01:34:27,192 Budeme sa bozkávať ako predtým 1922 01:34:27,228 --> 01:34:32,063 Budeme šťastní na druhej strane mora 1923 01:34:32,100 --> 01:34:34,432 A nikdy viac 1924 01:34:34,469 --> 01:34:38,337 Nepôjdem plachtiť 1925 01:35:10,104 --> 01:35:14,632 Ja viem 1926 01:35:14,676 --> 01:35:17,304 Pri pochybnostiach 1927 01:35:17,345 --> 01:35:19,245 Moje srdce 1928 01:35:19,280 --> 01:35:22,977 Ma tam zavedie čoskoro 1929 01:35:23,017 --> 01:35:25,781 Ach, stretneme sa, viem že sa stretneme 1930 01:35:25,820 --> 01:35:28,220 Vedľa pobrežia 1931 01:35:28,256 --> 01:35:33,387 Budeme sa bozkávať ako predtým 1932 01:35:33,428 --> 01:35:38,388 Budeme šťastní na druhej strane mora 1933 01:35:38,433 --> 01:35:40,560 A nikdy viac 1934 01:35:40,601 --> 01:35:44,230 Nebudem plachtiť 1935 01:35:46,274 --> 01:35:48,640 Žiadne plachtenie 1936 01:35:50,011 --> 01:35:53,378 Dovidenia, plachtenie, plachtenie 1937 01:35:53,414 --> 01:35:55,712 Žiadne plachtenie 1938 01:35:57,318 --> 01:36:01,311 Ahoj, zbohom, môj kamoš 1939 01:36:01,355 --> 01:36:03,118 Žiadne plachtenie 1940 01:36:05,226 --> 01:36:06,989 Dovidenia 1941 01:36:07,028 --> 01:36:09,155 Plachtenie 1942 01:36:09,197 --> 01:36:10,858 Žiadne plachtenie 1943 01:36:14,202 --> 01:36:15,897 Už nikdy viac 1944 01:36:15,937 --> 01:36:17,768 Zbohom 1945 01:36:19,741 --> 01:36:21,606 Auf wiedersehen 1946 01:36:21,642 --> 01:36:25,009 Adieu pre teba a teba 1947 01:36:30,685 --> 01:36:32,676 Už žiadne plachtenie 1948 01:36:34,455 --> 01:36:36,013 Už žiadne 1949 01:36:36,057 --> 01:36:40,858 Achh, už žiadne plachtenie 1950 01:36:42,797 --> 01:36:46,699 Už žiadne, už žiadne 1951 01:36:48,836 --> 01:36:55,002 Žiadne plachtenie 1952 01:36:59,881 --> 01:37:01,678 Už žiadne 1953 01:37:03,551 --> 01:37:05,280 Ešte raz 1954 01:37:06,687 --> 01:37:14,116 Žiadne plachtenie 1955 01:37:20,000 --> 01:37:50,000 Anglické titulky rippol GrupoUtopia http://grupoutopia.cjb.net/ 1956 01:37:50,000 --> 01:37:55,000 Slovenské titulky: Michal "BoBo" Bobuš