1 00:00:08,598 --> 00:00:12,671 Hvor går man hen i dårligt vejr til solskin, sjov og frikvarter 2 00:00:12,838 --> 00:00:17,912 hvor hver dag er en dejlig dag følg Smoochy nu i ro og mag 3 00:00:21,518 --> 00:00:25,670 kom med til Smoochys tryllejungle 4 00:00:25,838 --> 00:00:30,389 Smoochys tryllejungle er et dejligt sted ... 5 00:00:30,558 --> 00:00:32,230 DØD OVER SMOOCHY 6 00:00:34,638 --> 00:00:36,117 ET HALVT ÅR TIDLIGERE . . . 7 00:00:37,598 --> 00:00:40,829 Nu begynder det. Regnbue-Randolph. 8 00:00:40,998 --> 00:00:46,550 Velkommen til Regnbue-Randolph, Amerikas yndlingsbørne-tv-vært. 9 00:00:46,718 --> 00:00:50,597 Verdens venligste ven, Regnbue-Randolph. 10 00:00:50,758 --> 00:00:53,477 Med Angelo Pike og Krusedullerne. 11 00:00:53,638 --> 00:00:57,392 - Vi er alle venner ... - Nemlig. 12 00:01:06,078 --> 00:01:09,673 Vi er alle venner store og små 13 00:01:09,838 --> 00:01:13,194 alle regnbuens farver fra gul til blå 14 00:01:13,358 --> 00:01:20,389 et rod af navne, forskellig' sko vi varierer, det kan du tro 15 00:01:20,558 --> 00:01:24,187 fordi ... 16 00:01:30,958 --> 00:01:34,553 vi er alle venner store som små 17 00:01:34,718 --> 00:01:38,313 selv om én er meget lille er han som ven ikke ilde 18 00:01:38,478 --> 00:01:44,633 hvis han er en sand ven og kan få dit smil frem igen 19 00:01:44,798 --> 00:01:49,110 og du tror på ham og han tror på dig 20 00:01:49,278 --> 00:01:52,827 tro ... mig 21 00:01:52,998 --> 00:01:56,354 tro ... mig 22 00:01:56,518 --> 00:02:01,990 vi er alle venner ... ja vi er! 23 00:02:02,158 --> 00:02:06,197 Og vores Regnbueprodukter er også store og små. 24 00:02:06,358 --> 00:02:13,230 De ligger på RegnbueRandolph.com. Klik ind. Det er ikke gratis. 25 00:02:14,998 --> 00:02:18,877 Vi er alle venner store som små! 26 00:02:38,598 --> 00:02:42,477 Kommer min dreng så til at danse forrest og sidde i stolen? 27 00:02:42,638 --> 00:02:48,190 - Vil I se jeres snotunge i mit show? - Virkelig meget. 28 00:02:48,358 --> 00:02:52,954 Så kan I sgu lige vove på at stille krav. 29 00:02:53,118 --> 00:02:57,077 Jeg ringer, hvis der kommer en åbning. 30 00:02:57,238 --> 00:03:00,913 - Hænderne op, bægnasker. - Jeg rørte ikke pengene. 31 00:03:01,078 --> 00:03:06,357 - FBI. De er anholdt. - Jeg er sgu da Regnbue-Randolph. 32 00:03:06,518 --> 00:03:09,749 De har ret til ikke at udtale Dem . . . 33 00:03:09,918 --> 00:03:11,829 Korruption i Krusedulleland? 34 00:03:11,998 --> 00:03:17,948 Regnbue-Randoph anholdt af FBI på Patsy's Bar. 35 00:03:20,638 --> 00:03:22,310 REGNBUE ANHOLDT 36 00:03:22,478 --> 00:03:24,070 BØRNE-TV EFTERFORSKES 37 00:03:35,438 --> 00:03:40,228 Jeg er lige så chokeret og vred, som I sikkert er. 38 00:03:40,398 --> 00:03:44,152 Spar Dem. Vi har nervøse annoncører og vrede seere. 39 00:03:44,318 --> 00:03:48,197 - Hvad vil De gøre ved det? - Jeg har en liste med nye folk . . . 40 00:03:48,358 --> 00:03:54,308 Pletfrie folk? Er deres baggrund tjekket? Hvor får De dem fra? 41 00:03:54,478 --> 00:04:00,269 Jeg forsikrer Dem, koncernen kan ikke overleve en til Regnbue-Randolph. 42 00:04:00,438 --> 00:04:05,671 Præcis. Det er mit kald at finde den rette efterfølger med fast karakter. 43 00:04:05,838 --> 00:04:11,276 - En ærlig og ikke mindst . . . - Pissepletfri! 44 00:04:11,438 --> 00:04:14,316 Pletfri. 45 00:04:14,478 --> 00:04:16,867 - Tosse-Dingdong? - Heroin. 46 00:04:17,038 --> 00:04:19,472 - Danse-Danny? - Hustruvold. 47 00:04:19,638 --> 00:04:22,948 - Prinsesse Sut? - Du strammer den. 48 00:04:23,118 --> 00:04:27,634 - Skipper-Sort og Tippi-troldene? - Han blev udvist. Glem troldene. 49 00:04:27,798 --> 00:04:35,227 Det er umuligt. Gid jeg kunne kværke Randolph, til hans øjne falder ud. 50 00:04:35,398 --> 00:04:39,277 Før du hensynker i fantasier, skal vi lige redde min røv. 51 00:04:39,438 --> 00:04:45,195 - Hvad laver Sheldon Mopes for tiden? - Næsehornet Smoochy er en nar. 52 00:04:45,358 --> 00:04:51,547 - Lige, hvad vi har brug for. Fjern dig. - Helt ærligt. En sølle skumgummifyr? 53 00:04:51,718 --> 00:04:56,508 Uden os er de alle skumgummifyre. Talentløse teaterflop . . . 54 00:04:56,678 --> 00:05:00,557 Tager du gas på mig? Han spiller på sygehuse og klinikker. 55 00:05:00,718 --> 00:05:07,556 Han er bunden. Sheldon Mopes duer jo ikke. Han har intet at byde på. 56 00:05:07,718 --> 00:05:13,350 Undtagen etik. lkke skyggen af skandale. Manden er harmløs. 57 00:05:13,518 --> 00:05:18,034 Han er et omvandrende sirupsglas. Skaf mig Smoochy. 58 00:05:25,118 --> 00:05:27,791 - Hallo? - Goddag, det er Nora Wells fra . . . 59 00:05:27,958 --> 00:05:32,395 Jeg spøger. Det er telefonsvareren. Læg en besked - 60 00:05:32,558 --> 00:05:38,269 - se mig spille på børnebiblioteket eller på Coney Island Metadonklinik. 61 00:05:38,798 --> 00:05:43,189 Vi ses. Husk: Man kan ikke ændre verden, men man kan lave en ridse. 62 00:05:43,358 --> 00:05:45,872 Det kan du bande på. 63 00:05:51,078 --> 00:05:54,115 KLINIK 64 00:05:59,198 --> 00:06:05,546 Tusind tak, gutter. Og de damer, ja. Jeg kan se, det er tid til at slutte. 65 00:06:05,718 --> 00:06:10,667 En sidste sang. Jeg har taget mig den frihed at ændre teksten - 66 00:06:10,838 --> 00:06:14,672 - men hvis I kan regne omkvædet ud, så syng med. 67 00:06:18,438 --> 00:06:21,828 Vi skal nok få heroinen ud af jer 68 00:06:21,998 --> 00:06:25,752 vi skal nok få heroinen ud af jer 69 00:06:25,918 --> 00:06:30,275 vi får heroinen ud af jer og så ta'r I det aldrig mer' 70 00:06:30,438 --> 00:06:35,466 I kommer ovenpå det si'r jeg jer ... 71 00:06:35,638 --> 00:06:39,995 Men det er vigtigt at starte nu. Ved I hvorfor? 72 00:06:41,798 --> 00:06:46,076 Heroin kan ende med at man ta'r crack 73 00:06:46,238 --> 00:06:51,358 Det kan du tale med om, Carl. Kom så, alle sammen. 74 00:06:51,518 --> 00:06:54,510 Kvitter heroinen ja vi gør ... 75 00:06:57,078 --> 00:07:00,627 - Hav det godt. - Mr. Mopes? 76 00:07:00,798 --> 00:07:04,268 Jeg så Dem optræde. Det var . . . entusiastisk. 77 00:07:04,438 --> 00:07:10,877 Mange tak. Det var et lidt kort sæt, men når pillerne er udleveret - 78 00:07:11,038 --> 00:07:15,316 - er det sengetid på Coney lsland, og så synger folk ikke med. 79 00:07:15,478 --> 00:07:21,747 - Så ved De da, det skyldes stofferne. - Gud, det håber jeg da. 80 00:07:21,918 --> 00:07:25,433 - Må jeg lige tale med Dem? - Gerne. 81 00:07:25,598 --> 00:07:29,671 Men vi har nu professionelle rådgivere, der kan hjælpe dig. 82 00:07:29,838 --> 00:07:34,150 Du kom hertil med linje H, ikke? Du rider den hvide hest? 83 00:07:34,318 --> 00:07:37,754 Nej, men tak for de venlige ord. 84 00:07:37,918 --> 00:07:42,150 Nora Wells, vicechef for programudviklingen hos BørneNet. 85 00:07:42,318 --> 00:07:48,757 - Er du fra BørneNet? Er det rigtigt? - Også i den grad. 86 00:07:48,918 --> 00:07:54,470 Godt, jeg ikke vidste det. Så var jeg nok blevet hylet ud af den. 87 00:07:54,638 --> 00:08:01,077 Jeg er født d. 11/11 1970. Den dag, Sesame Street fik premiere i tv. 88 00:08:01,238 --> 00:08:05,390 Det holdt hårdt at få dem til at smide et par sojapølser på. 89 00:08:05,558 --> 00:08:09,597 Ja, hallo, ikke? Det er jo ligesom fremtiden. 90 00:08:09,758 --> 00:08:15,549 De er økologiske, har dobbelt så meget protein, og ingen må lade livet. 91 00:08:15,718 --> 00:08:21,987 Jeg skal nok få glutenfri boller på menuen. Vi forandrer verden, makker. 92 00:08:22,158 --> 00:08:25,434 Men som sagt siger mine venner altid: 93 00:08:25,598 --> 00:08:30,035 ''Hvor talentfuld du end er, så skal du lære at sælge dig selv - 94 00:08:30,198 --> 00:08:35,147 - ellers vil du altid optræde for et taknemligt, men lille publikum. '' 95 00:08:35,318 --> 00:08:40,267 - Helsemos med mandelsmør? - Jeg springer utroligt nok over. 96 00:08:40,438 --> 00:08:44,989 Vi taler om børneunderholdning. Det handler om at gøre det godt. 97 00:08:45,158 --> 00:08:51,552 Om at være ærlig. Et godt show bygget over et glad budskab. 98 00:08:51,718 --> 00:08:55,916 Man kan ikke bygge på gips. Det skal være solidt. 99 00:08:56,078 --> 00:08:59,787 Det her er solidt, søster. Det her er hæderligt. 100 00:08:59,958 --> 00:09:03,428 Det kan jeg se. 101 00:09:05,878 --> 00:09:10,110 - Undskyld. - Der er en grund til, at jeg kom i dag. 102 00:09:10,278 --> 00:09:16,751 BørneNet leder efter en kunstner med holdninger og hæderlighed. 103 00:09:16,918 --> 00:09:20,752 - En som dig. - Stop en halv. 104 00:09:20,918 --> 00:09:26,276 Mener du, at BørneNet er klar til at sende et show af Smoochykaliber? 105 00:09:26,438 --> 00:09:32,877 - At bekende sig til Smoochykvalitet? - Vi vil gerne hive os op på det plan. 106 00:09:39,038 --> 00:09:45,750 Jeg vidste det. Jeg vidste . . . at hvis jeg ventede længe nok - 107 00:09:45,918 --> 00:09:51,675 - ville en eller anden en dag få øje på, hvad jeg laver. 108 00:09:51,838 --> 00:09:55,877 - Det er dig, ikke? Du forstår mig. - Det er jeg bange for. 109 00:09:56,038 --> 00:10:00,316 Nå, Nora Wells, vicechef for programudvikling . . . 110 00:10:00,478 --> 00:10:04,756 Lad os skrive historie. 111 00:10:45,798 --> 00:10:47,516 Udmærket. 112 00:10:51,158 --> 00:10:53,513 DET ER SMOOCHY-TID 113 00:10:59,678 --> 00:11:02,988 Husk, at få røgtillæg oven i lønnen. 114 00:11:03,158 --> 00:11:10,234 Angelo? Jeg var fan af Krusedullerne. Tak, fordi du sagde ja til at fortsætte. 115 00:11:10,398 --> 00:11:14,186 - Et job er et job. - Godt. Vi ses derude. 116 00:11:24,478 --> 00:11:28,630 Hvor går man hen i dårligt vejr til solskin, sjov og frikvarter 117 00:11:28,798 --> 00:11:32,347 hvor hver dag er en dejlig dag følg Smoochy nu i ro og mag. 118 00:11:32,518 --> 00:11:34,588 SMOOCHYS SEERTAL I TOP 119 00:11:37,758 --> 00:11:39,988 NÆSEHORNS-HYSTERI 120 00:11:40,798 --> 00:11:43,551 NÆSEHORNET STYRER 121 00:12:04,518 --> 00:12:10,866 - Jeg troede aldrig, du kom. - Jeg havde bare en middagsaftale. 122 00:12:11,038 --> 00:12:15,475 Det havde jeg også engang. 4-5 stykker hver aften. 123 00:12:15,638 --> 00:12:19,313 Lad nu være, Randy. 124 00:12:21,518 --> 00:12:27,388 Hvor jeg kom ind, stod 10 tjenere klar. Ville jeg tisse, rydede de toilettet. 125 00:12:27,558 --> 00:12:33,190 Og ved du hvorfor? Jeg er Regnbue-Randolph, for satan! 126 00:12:33,358 --> 00:12:37,636 - Er du færdig? - Hvorfor? Har du travlt? 127 00:12:37,798 --> 00:12:41,632 Har du ikke tid til mig? Din pengemaskine - 128 00:12:41,798 --> 00:12:47,236 - der skaffede Armani-jakkesæt og coq au vin til Brooklyn-knægten. 129 00:12:47,398 --> 00:12:52,836 Vi hjalp hinanden. Men en eller anden ødelagde det. Nå ja, det var . . . 130 00:12:52,998 --> 00:12:57,628 . . . Regnbue-Randolph, for satan! Og for hvad? En pisse sjat. 131 00:12:57,798 --> 00:13:02,110 Du må ordne det. Jeg vil have min sendeflade tilbage. 132 00:13:02,278 --> 00:13:06,874 Jeg kan ikke bare se til, mens den lykkeridder får min flade. 133 00:13:07,038 --> 00:13:11,668 Han lukrerer på mig. Kom nu, Frank. Vi har en fortid sammen. 134 00:13:11,838 --> 00:13:16,707 Jeg kan intet gøre. Du er udstødt. Jeg kan ikke blive set med dig. 135 00:13:16,878 --> 00:13:21,156 Det kan du ikke mene. Jeg er ved at gå under. 136 00:13:21,318 --> 00:13:27,234 De inddrog studiets luksuslejlighed. Jeg er hjemløs. Sæt dig i mit sted. 137 00:13:27,398 --> 00:13:30,356 Faktisk er jeg i dit sted. 138 00:13:30,518 --> 00:13:34,955 Med næsehornet er det slut med procenter og frynser. 139 00:13:35,118 --> 00:13:42,149 Koncernen ville have en pletfri fyr, og det fik de. Mopes funkler. 140 00:13:42,318 --> 00:13:46,914 - Jeg beder dig. - Er du fuldstændig blanket af? 141 00:13:47,078 --> 00:13:50,468 Det er jo det, jeg prøver at sige. 142 00:13:58,438 --> 00:14:02,147 - Hvad er det? - Lidt fra en velgørenhedsmiddag. 143 00:14:02,318 --> 00:14:09,110 Engangskameraer, jordnødder med Kahlua-smag, håndcreme . . . 144 00:14:09,278 --> 00:14:12,873 Du må aldrig kontakte mig igen. 145 00:14:14,678 --> 00:14:16,987 Stig så ud af bilen. 146 00:14:18,718 --> 00:14:21,790 Stik cremen et vist sted hen, pikspiller. 147 00:14:24,758 --> 00:14:28,148 Det skal du nok få betalt. Også næsehornet. 148 00:14:28,318 --> 00:14:31,116 Hjulene er sat i gang. 149 00:14:34,878 --> 00:14:39,998 Selv en pletfri fyr kan komme ud i noget snavs. 150 00:14:42,358 --> 00:14:47,432 Smoochydukker og Næsehornetter sælges separat. Det er prototyper. 151 00:14:47,598 --> 00:14:51,432 Alle fejl er rettet inden jul. Godt. 152 00:14:51,598 --> 00:14:57,355 Vi opsummerer. Ja til Smoochyis, Smoochyost, Smoochycola - 153 00:14:57,518 --> 00:15:00,635 - og profitkrig over shampooen. 154 00:15:00,798 --> 00:15:06,270 Øjeblik, folkens. Stop lige en halv. Hvis jeg lige må indskyde noget - 155 00:15:06,438 --> 00:15:10,147 - så skal vi vist lige have vores principper op at vende. 156 00:15:10,318 --> 00:15:15,267 Vi er stadig på vej. Smoochy prøver stadig at vinde børnenes tillid. 157 00:15:15,438 --> 00:15:19,716 Det sker næppe ved at sælge ost, shampoo og cola - 158 00:15:19,878 --> 00:15:23,268 - der indeholder to vanedannende stoffer. 159 00:15:23,438 --> 00:15:28,432 Vi må koncentrere os om at skabe det bedst mulige show. 160 00:15:28,598 --> 00:15:32,432 Et godt budskab uden udenomsfup og fiduser. 161 00:15:32,598 --> 00:15:36,273 Hvad siger l? Har jeg jeres fulde støtte? 162 00:15:39,838 --> 00:15:45,037 - Pokkers. - Hold da op. Nu skal jeg hente den. 163 00:15:45,198 --> 00:15:48,554 Luk døren, Joan. 164 00:15:49,758 --> 00:15:52,033 Og lås den. Tak. 165 00:15:52,198 --> 00:15:58,592 Vi er stadig i tvivl om, om Smoochy-O skal være med sukker eller frugt. 166 00:15:58,758 --> 00:16:04,071 Faktisk viser rundspørgen dødt løb. Sukker til de store, frugt til de små. 167 00:16:04,238 --> 00:16:09,028 Vi kører begge dele? Fint. Jeg er mest til de sukkerglaserede. 168 00:16:09,198 --> 00:16:13,271 Som barn spiste jeg altid sukkerglaserede . . . 169 00:16:13,438 --> 00:16:18,068 Jeg vil være ærlig og sige, at . . . Vent, Nora. 170 00:16:18,238 --> 00:16:22,629 Jeg vil bare sige, at det var et rigtig godt møde. 171 00:16:22,798 --> 00:16:27,872 Vi tog fat om en varm kartoffel. Men jeg følte ikke rigtig, at jeg blev hørt. 172 00:16:28,038 --> 00:16:33,112 - Det er jordens underdrivelse. - Jamen showet skal have indhold. 173 00:16:33,278 --> 00:16:36,395 Skøre sange, ja, men med et budskab. 174 00:16:36,558 --> 00:16:40,346 Gæt, hvor mange Smoochysange jeg har. 175 00:16:40,518 --> 00:16:43,908 - Jeg er komplet uinteresseret. - Over 300. 176 00:16:44,078 --> 00:16:50,551 Om alt fra grøntsager til bloddonation. Jeg er en uudtømmelig kilde, Nora. 177 00:16:50,718 --> 00:16:54,791 Ti stille. Nu skal jeg skære det ud i pap. 178 00:16:54,958 --> 00:16:59,873 Du er kun i tv, fordi Regnbue-Randolph er et ledt svin. 179 00:17:00,038 --> 00:17:04,270 Jeg opdagede dig ikke. Jeg leverede dig som en pose varer. 180 00:17:04,438 --> 00:17:09,637 Jeg er mere knyttet til min neglelak, så prøv ikke at sælge dit skidt til mig. 181 00:17:09,798 --> 00:17:15,395 Din opgave er bare at smile og nikke. 182 00:17:29,918 --> 00:17:34,708 Forstå mig ret, jeg sammenligner ikke direkte Kaptajn Kænguru med Jesus. 183 00:17:34,878 --> 00:17:41,226 Jeg siger bare, at han ligesom Jesus var en, man virkelig kunne tro på. 184 00:17:41,398 --> 00:17:46,472 De gutter handlede nemlig ikke om udenomsfup og fiduser. 185 00:17:46,638 --> 00:17:52,474 Det hele lå i deres arbejde. lsær Jesus. Er du vimmer? 186 00:17:52,638 --> 00:17:56,677 Jeg har aldrig set nogen blive fuld af appelsinjuice. 187 00:17:56,838 --> 00:18:02,196 Et lille tip. Med et par dråber lucerne i, bliver man knokleskæv. 188 00:18:03,278 --> 00:18:08,716 - Kan jeg lige få en Five Crown, tak? - Davs. 189 00:18:08,878 --> 00:18:13,269 Næsehornet Smoochy. Jeg er en stor fan. 190 00:18:13,438 --> 00:18:18,717 Det må jeg nok sige. Det er første gang, jeg er blevet genkendt. 191 00:18:18,878 --> 00:18:24,316 - Burke Bennett fra Børne-tv-talent. - Sheldon Mopes, rart at møde Dem. 192 00:18:24,478 --> 00:18:29,268 Sådan er branchen. Stokes prøvede at snyde ham for procenter. 193 00:18:29,438 --> 00:18:33,147 Han hævdede, Dicky-dukkerne stod og samlede støv. 194 00:18:33,318 --> 00:18:38,346 Men jeg kender Frank, så jeg sagde: ''Vis mig dem, nosserøv. '' 195 00:18:38,518 --> 00:18:44,354 Kort fortalt endte jeg med en check på 1 00.000, mens Stokes var på røven. 196 00:18:44,518 --> 00:18:51,549 Nøj. Alle tiders historie. Men sagen er, at den slags ikke siger mig noget. 197 00:18:51,718 --> 00:18:56,109 Jeg er ligeglad med Smoochydukker, chokolade og gulvvoks. 198 00:18:56,278 --> 00:19:03,195 Jeg vil have kreativ indflydelse på mit show. Jeg undfangede næsehornet. 199 00:19:03,358 --> 00:19:08,557 Jeg bragte ham selv til verden. Det er sgu mig, der skal opdrage ham. 200 00:19:08,718 --> 00:19:12,950 Det handler om slanterne. Når du har pengene, har du magten. 201 00:19:13,118 --> 00:19:19,193 Når du har magten, kan Smoochy tage en dildo på hovedet, hvis du vil. 202 00:19:19,358 --> 00:19:24,751 lkke lige det, jeg havde tænkt på, men jeg kan godt følge dig. 203 00:19:24,918 --> 00:19:31,835 Når du er klar, skal jeg nok kappe båndene og åbne dørene. 204 00:19:35,798 --> 00:19:39,234 Det må jeg nok sige. 205 00:19:39,398 --> 00:19:42,913 Forarbejdet er gjort. Han er en sparegris med horn. 206 00:19:43,078 --> 00:19:48,277 - I kommer til at tjene tykt på ham. - Det er vigtigt for Det Gyldne Håb. 207 00:19:48,438 --> 00:19:54,513 - Rolig. Han skal bare overbevises. - Hold mig munter, min egen Burke. 208 00:20:00,998 --> 00:20:05,788 Ganske særlige småkager til et ganske særligt næsehorn. 209 00:20:05,958 --> 00:20:11,078 Hvor er det pænt af mig. Hvor er de flotte. 210 00:20:11,238 --> 00:20:17,347 Du skal lære om skam, Smoochy, og jeg er din lærer. 211 00:20:24,078 --> 00:20:29,436 - Har du tid? Hvor er takkesangen? - Den underminerer småkagesangen. 212 00:20:29,598 --> 00:20:36,276 Uden den er småkagesangen intet. Takkesangen bærer hele moralen. 213 00:20:36,438 --> 00:20:43,037 - Den er ude. Syng den gamle tekst. - Børn bør ikke spise bjerge af sukker. 214 00:20:43,198 --> 00:20:47,794 - Jeg skal kunne se mig selv i spejlet. - Det her er tv, ikke en helsefarm. 215 00:20:47,958 --> 00:20:52,315 - Du skal sælge sukker og plastic. - Hør dog dig selv. Jeg gør det ikke. 216 00:20:52,478 --> 00:20:57,711 Står der ''Noras tryllejungle''? Nej. Tal pænt til mig. Jeg er ikke din marionet. 217 00:20:57,878 --> 00:21:03,316 Siden hvornår? Vrik så med din lyserøde skumgummirøv for kameraet. 218 00:21:09,038 --> 00:21:13,077 Det her er børne-tv. Det er børn, jeg optræder for. 219 00:21:13,238 --> 00:21:19,188 Du ænser dem ikke engang mere. Du ser pengepunge med rottehaler. 220 00:21:35,678 --> 00:21:38,067 REKVISITTER 221 00:21:43,758 --> 00:21:48,229 Bonsoir, le Smoochy. Velkommen til skandalehelvede. 222 00:21:59,518 --> 00:22:04,433 Bare rolig, børnlille. Regnbue-Randolph vender tilbage. 223 00:22:17,998 --> 00:22:22,310 Nu skal jeg sige jer noget. Vrikkedingledansen gør mig sulten. 224 00:22:22,478 --> 00:22:28,747 - Og hvad er det så tid til? - Tryllesmåkager! 225 00:22:28,918 --> 00:22:32,547 - Hvabehar? - Tryllesmåkager! 226 00:22:32,718 --> 00:22:39,157 Det er nemlig rigtigt. Ind på midten med jer, alle sammen. 227 00:22:41,798 --> 00:22:46,314 Angelo? Indover. 228 00:23:22,678 --> 00:23:24,953 Giv dem en småkage. 229 00:23:26,478 --> 00:23:30,869 Se nu bare der småkagerne er her 230 00:23:31,038 --> 00:23:35,509 - Økologisk mel ... - Det er ikke den gamle tekst. 231 00:23:35,678 --> 00:23:40,547 jord, vand og sol nul kolesterol 232 00:23:40,718 --> 00:23:44,996 sødet med saft og fuld af kraft ... 233 00:23:46,358 --> 00:23:48,713 Forpulet volapyk. 234 00:23:48,878 --> 00:23:53,190 - Hvem vil have den første småkage? - Mig! 235 00:23:53,358 --> 00:23:57,590 - Lad os se, hvad der er i sækken. - Giv dem en småkage. 236 00:24:15,718 --> 00:24:18,152 Jøsses . . . 237 00:24:20,798 --> 00:24:23,596 Det er jo en . . . 238 00:24:23,758 --> 00:24:26,192 Det er en . . . 239 00:24:30,238 --> 00:24:36,188 Det er en rumraket. Det er en rumraket, der flyver til Jungleland. 240 00:24:37,398 --> 00:24:39,628 Følg mig. 241 00:24:39,798 --> 00:24:46,397 Vi flyver af sted i vor rumraket åh hvilken dejlig dag ... 242 00:24:46,558 --> 00:24:53,111 - Er du blind? Det er en pik. - Hvad sker der? Randolph? 243 00:24:53,278 --> 00:24:58,068 Se, det er en pik med nosser. En tisser. En chorizo med huevos. 244 00:24:58,238 --> 00:25:01,753 En stor stådreng. Ja, det er en penis. 245 00:25:01,918 --> 00:25:07,117 - Monsterdiller. Fars superslange. - Få ham ud herfra. 246 00:25:07,278 --> 00:25:12,193 Den enøjede tryllestav. Kæppen med de to knaster. Prins Forhud. 247 00:25:12,358 --> 00:25:19,389 - Han har lavet den af pikspil-ler. - Vink farvel. Tak for besøget. 248 00:25:20,838 --> 00:25:25,354 Slip mig. Jeg er Regnbue-Randolph, for satan. Jeg kan selv finde u. . . 249 00:25:43,358 --> 00:25:46,953 Allerførst tak, fordi mødet kom i stand. 250 00:25:47,118 --> 00:25:51,669 Vi har et par svipsere i vores kommunikation og samarbejde. 251 00:25:51,838 --> 00:25:57,515 Jeg planter ikke nogen bomber. Det ender altid med et knald. I skal vide - 252 00:25:57,678 --> 00:26:01,068 - at jeg ikke vil knalde nogen af jer. 253 00:26:04,078 --> 00:26:07,548 Nå, men Burke Bennett er min manager. 254 00:26:07,718 --> 00:26:14,430 Han har stor erfaring med den slags situationer, og han kan sikkert hjælpe. 255 00:26:14,598 --> 00:26:18,910 - Ordet til Burke. - Tak, Sheldon. 256 00:26:19,078 --> 00:26:25,028 Kan du se den her fyr, Frank? Se godt på ham. Han reddede dig på stregen. 257 00:26:25,198 --> 00:26:30,556 Uden ham sad du på Kaplan's og drak danskvand med sugerør - 258 00:26:30,718 --> 00:26:35,155 - mens dit bord på ''21 '' var optaget af den ny Frank Stokes - 259 00:26:35,318 --> 00:26:39,231 - og hans mær du jour. Ja, undskyld, skat. 260 00:26:39,398 --> 00:26:44,267 - Hvad skal fyrværkeriet til for? - Jeg sidder med alt krudtet. 261 00:26:44,438 --> 00:26:50,468 Jeg repræsenterer ham, der skabte, ejer og styrer Næsehornet Smoochy. 262 00:26:50,638 --> 00:26:53,630 Har du glemt, at vi fandt ham - 263 00:26:53,798 --> 00:26:58,508 - åbnede kisten og gav et show til en, der ikke kunne sælge sand i Sahara. 264 00:26:58,678 --> 00:27:03,229 Mange ville have det job på klinikken, men jeg fik det. 265 00:27:03,398 --> 00:27:10,986 Lad mig. Om han så jonglerede med æbler for en flok pygmæer i Afrika - 266 00:27:11,158 --> 00:27:17,154 - så er han et hit. I skal bruge ham. Han skal have, hvad han har fortjent. 267 00:27:17,318 --> 00:27:20,071 Og hvad er det så helt præcist? 268 00:27:20,238 --> 00:27:24,709 Skål for Smoochyshowets stjerne og chefproducer. 269 00:27:24,878 --> 00:27:27,790 Jeg er stadig i chok. 270 00:27:27,958 --> 00:27:32,509 Utroligt. Forklar det lige igen. Jeg har ubegrænset kreativ styring. 271 00:27:32,678 --> 00:27:36,796 Vetoret over merchandise-produkter. Selskabets luksuslejlighed er min. 272 00:27:36,958 --> 00:27:42,874 - Drømmer jeg, eller er jeg vågen? - Det søde liv. Væn dig til det. 273 00:27:43,038 --> 00:27:47,509 Snart pisser du på 100-dollarsedler bare for at se Franklins ansigtsudtryk. 274 00:27:48,758 --> 00:27:52,751 Jeg har alt for stor respekt for det, han har opnået. 275 00:27:54,478 --> 00:27:57,117 Ja, han er god nok. 276 00:27:57,278 --> 00:28:03,831 - Hvad er det? Hvad har du i ærmet? - Det er en lille eksamensgave. 277 00:28:05,878 --> 00:28:11,748 - Det hører faget til. - Den kan jeg da ikke tage imod. 278 00:28:11,918 --> 00:28:15,593 Jeg har aldrig ejet en revolver. Jeg er imod dem. 279 00:28:15,758 --> 00:28:20,388 Legede vi cowboyer og indianere, var jeg altid kinesisk banearbejder. 280 00:28:20,558 --> 00:28:24,915 Tro mig. Den er god at have ved hånden. 281 00:28:25,398 --> 00:28:28,515 - Nu skal jeg. - Kors. 282 00:28:28,678 --> 00:28:33,672 Når den fyr kommer, så tal ikke til ham, ellers bliver han hængende. 283 00:28:34,558 --> 00:28:37,311 - Den var god. - Er det bokseren Spinner Dunn? 284 00:28:37,478 --> 00:28:42,632 Jord i roen. Sådan går det, når man går efter 81 sejre og 51 nederlag. 285 00:28:42,798 --> 00:28:46,507 Helt dum er han vel ikke. Han kører det her sted. 286 00:28:46,678 --> 00:28:50,432 Spinner? Han kan ikke køre en klat. Han er maskot. 287 00:28:50,598 --> 00:28:55,069 For sin kusine Tommy Cotter. Sværvægter. Hun styrer stedet. 288 00:28:55,238 --> 00:28:59,197 - Irsk mafia. - Det må jeg nok sige. 289 00:28:59,358 --> 00:29:05,797 - Med jordbær og . . . hov. - Nu kommer ham. 290 00:29:05,958 --> 00:29:12,477 Hej . . . Smoochy. Jeg hedder Spinner. 291 00:29:12,638 --> 00:29:17,712 - Hvor er jeg glad for at hilse på dig. - I lige måde, Spinner. 292 00:29:17,878 --> 00:29:21,791 - Det er mig, der er Spinner. - Godt. Fint. 293 00:29:21,958 --> 00:29:25,633 - Du er fan af showet. Fantastisk. - Ved du, hvad jeg elsker? 294 00:29:25,798 --> 00:29:31,270 Jeg elsker, når du danser vrikkedingledansen. 295 00:29:31,438 --> 00:29:35,636 - Du ved, i fjollehjørnet. - Ja, den er en stor succes. 296 00:29:35,798 --> 00:29:39,711 Hov . . . vil du se mig danse den? 297 00:29:39,878 --> 00:29:44,349 Vrikkedingledansen? Ja, en dag. 298 00:29:44,518 --> 00:29:49,148 Jeg kan gøre det lige nu. Nu skal du bare se, Smoochy. 299 00:29:55,798 --> 00:29:59,586 - Undskyld mig et øjeblik, senator. - Jeg elsker dig bare. 300 00:29:59,758 --> 00:30:03,751 - Jeg elsker også dig, Spinner. - Det er mig, der er Spinner. 301 00:30:03,918 --> 00:30:07,467 Spinner, kom over og hils på senatoren. 302 00:30:07,638 --> 00:30:14,953 - Jeg må løbe. Smoochy er her. - Det var da sjovt, hvad? 303 00:30:15,998 --> 00:30:20,276 Vent, til mine forældre hører, jeg har mødt Spinner Dunn. 304 00:30:20,438 --> 00:30:24,636 - Han virker som en flink fyr. - Du må ikke gå. 305 00:30:24,798 --> 00:30:27,790 Jeg skal bare lige skide. 306 00:30:27,958 --> 00:30:32,190 Du har vist fået dig en ny ven. 307 00:30:32,358 --> 00:30:37,751 Siden Randolph blev taget, har vi ikke set en reje. Hvad gør du ved det? 308 00:30:37,918 --> 00:30:42,434 Næsehornet er lidt grøn bag ørerne. Han vågner nok til sidst. 309 00:30:42,598 --> 00:30:45,317 Han ved ikke, hvordan det fungerer. 310 00:30:45,478 --> 00:30:52,316 Til sidst duer ikke. Til sidst bliver vi gamle og dør. Nogle endda før tid. 311 00:30:52,478 --> 00:30:55,834 Jeg prøver, men bestyrelsen holder øje. 312 00:30:55,998 --> 00:31:01,436 Du har et problem. Næsehornet må lære spillereglerne. Hurtigt. 313 00:31:01,598 --> 00:31:05,989 Ellers må vi se, om vi kan belære ham. 314 00:31:06,158 --> 00:31:11,710 Tør panden, Frank. Du kan tids nok komme til at svede. 315 00:31:24,558 --> 00:31:29,837 - Hvem er det? - Randolph. Det er længe siden. 316 00:31:34,318 --> 00:31:36,548 - Randy. - Angie. Forpulede forræder. 317 00:31:36,718 --> 00:31:42,509 Du gik over til fjenden. Hurtigere end en luder forlader bibelbæltet. 318 00:31:42,678 --> 00:31:45,715 - Du er Krusedulle, ikke næsehorn. - Næsehornette. 319 00:31:45,878 --> 00:31:52,477 Sig: ''Jeg er Krusedulle. '' Sig det ligeud, for guds skyld. 320 00:31:52,638 --> 00:31:59,271 Jeg er Næsehornette, er du med? Krusedullerne er stendøde som dig. 321 00:31:59,438 --> 00:32:06,310 Jeg har sådan savnet dig. Må jeg ikke bo her? Jeg har ingen steder at være. 322 00:32:07,678 --> 00:32:12,706 De smed mig ud af luksuslejligheden. De svin. Det var der, jeg fik sæbeøjet. 323 00:32:12,878 --> 00:32:18,077 Jeg har udlæg, advokatregninger, dødstrusler. 324 00:32:18,238 --> 00:32:21,389 Hele verden er på nakken af mig. 325 00:32:21,558 --> 00:32:25,949 Men bare rolig. Jeg husker det hele. 326 00:32:26,118 --> 00:32:31,112 For hvad de sår, skal de høste, Angie. 327 00:32:36,758 --> 00:32:40,228 Lad det ikke ødelægge dit liv. 328 00:32:40,398 --> 00:32:46,951 Det er næsehornet, Angie. Satan har sendt ham for at få ram på mig. 329 00:32:47,118 --> 00:32:51,509 Smoochy er den rendyrkede ondskab. 330 00:33:08,438 --> 00:33:12,351 OMROKERING PÅ SMOOCHYSHOW MOPES NY CHEFPRODUCER 331 00:33:12,518 --> 00:33:18,036 - Tillykke, Sheldon. - Tillykke, mr. Mopes. 332 00:33:18,198 --> 00:33:24,592 Nu skal jeg. Deres kontor er lige herovre. Sig til, hvis De savner noget. 333 00:33:24,758 --> 00:33:28,876 - Tak, Natasha. - Nej, jeg skal arbejde i aften. 334 00:33:29,038 --> 00:33:33,236 Jeg kan kigge forbi søndag. 335 00:33:35,678 --> 00:33:41,310 Mor, jeg ringer lige tilbage. En nar står på nakken af mig. Godt. Hvad? 336 00:33:41,478 --> 00:33:45,232 - Du behøvede ikke lægge på. - Ellers blev du stående. 337 00:33:45,398 --> 00:33:49,027 - Jeg står her jo endnu. - Det vil jeg lave om på. 338 00:33:49,198 --> 00:33:54,670 Hør nu her, Nora. Jeg kan godt forstå - 339 00:33:54,838 --> 00:34:00,071 - at det måske føles lidt akavet, lidt skræmmende med den ny struktur. 340 00:34:00,238 --> 00:34:04,390 Men jeg sætter stadig pris på dine idéer. Vi er kollegaer. 341 00:34:04,558 --> 00:34:08,995 Om jeg så bliver 1000 år og ser Jesu genfødsel, sker det aldrig. 342 00:34:09,158 --> 00:34:13,356 Vi er ikke kollegaer endnu. Lad os lægge en slagplan. 343 00:34:13,518 --> 00:34:19,912 Lad os skitsere et par frokostmøder eller et helt seminar. Bare os to. 344 00:34:20,078 --> 00:34:24,913 Bare tænke tanker, udveksle idéer. Lad os tage tid til at samarbejde. 345 00:34:25,078 --> 00:34:26,557 Tag den her. 346 00:34:29,078 --> 00:34:36,393 Du. Lidt yoga og et par udskylninger ville gøre underværker for dig. 347 00:34:36,558 --> 00:34:39,675 - Skrid, din skide hippie. - Skrid selv. 348 00:34:39,838 --> 00:34:44,673 Du kan ikke kommandere med mig mere, din snerpede m. . . 349 00:34:49,198 --> 00:34:53,157 Det her er SVET. Kender du den selverkendelsesteknik? 350 00:34:53,318 --> 00:34:58,870 Sulten, vred, ensom, træt. Det er du, og jeg vil ikke suges ned i den sump. 351 00:34:59,038 --> 00:35:03,111 Hvis du vil noget, er jeg på mit kontor. Det store med udsigten. 352 00:35:03,278 --> 00:35:08,432 - De har alle sammen udsigt, nar. - Ikke som min, putte. 353 00:35:16,678 --> 00:35:22,753 ''Hav en lang og sund karriere. Burke. '' Min egen lille plæne kvikgræs. 354 00:35:22,918 --> 00:35:28,276 Godmorgen. Tillykke med jobbet. Min fætter Spinner er så glad for dig. 355 00:35:28,438 --> 00:35:32,636 Siden dit restaurantbesøg har han fablet om Smoochy. 356 00:35:32,798 --> 00:35:39,909 Nej, hvor kært. Spinner er nu sød af sådan en . . . stor fyr at være. 357 00:35:40,078 --> 00:35:44,151 - Kan du ikke give ham lidt plads? - Plads? 358 00:35:44,318 --> 00:35:49,597 En lille rolle i showet. Du er jo chefproducer nu. Du bestemmer. 359 00:35:50,718 --> 00:35:56,076 Ja, det gør jeg. Men sagen er, at tv ikke er så enkelt. 360 00:35:56,238 --> 00:36:00,550 Ikke alle og enhver er gode til det. Jeg holder meget af Spinner - 361 00:36:00,718 --> 00:36:05,269 - men hans chance er lige så lille, som min ville være i en boksering. 362 00:36:05,438 --> 00:36:09,067 Kan I følge mig? Det ville gøre ondt. 363 00:36:09,238 --> 00:36:15,427 Det gør mig virkelig ked af det. Jeg er bare virkelig ked af det. 364 00:36:15,598 --> 00:36:19,716 - Hvem har gjort dig ked af det? - Jeg vil nødig nævne navne. 365 00:36:22,078 --> 00:36:26,196 Øh . . . vent, jeg er lige kommet i tanke om - 366 00:36:26,358 --> 00:36:31,478 - at vi har en rolle, som lige er noget for Spinner. 367 00:36:31,638 --> 00:36:36,871 Du er god nok. Det her skal vi ikke glemme. Du vil altid være velkommen. 368 00:36:38,158 --> 00:36:42,515 Godt. Jamen tak for besøget. 369 00:36:45,278 --> 00:36:48,748 - Hallo? - Få hellere øjne i nakken, nosserøv. 370 00:36:48,918 --> 00:36:54,356 Jeg helmer ikke, før ormene kan æde din skumgummirøv. Jeg skal på safari. 371 00:36:54,518 --> 00:36:57,476 Safari. 372 00:36:58,958 --> 00:37:01,074 Manner, sikke en dag. 373 00:37:01,638 --> 00:37:06,268 - Har du aldrig lært at banke på? - Tillykke med dit lille skøjteshow. 374 00:37:06,438 --> 00:37:12,627 Du var hurtig til at sælge ud, hvad? Du er en fupmager som alle de andre. 375 00:37:12,798 --> 00:37:19,146 ''Hej, jeg er Smoochy. Jeg tænker ikke på penge. Jeg vil lave et godt show. '' 376 00:37:19,318 --> 00:37:24,028 Bliv endelig ved med at træde i spinaten. 377 00:37:24,198 --> 00:37:31,388 Hvad blev der af din hæderlighed? Eller er den bare en del af dit cirkus? 378 00:37:34,038 --> 00:37:38,270 SMOOCHY S ÆTTER SKØJTESHOW OP PÅ BROADWAY 379 00:37:38,438 --> 00:37:43,796 - Jeg vil ikke lave noget skøjteshow. - Vi kan tjene kassen på det. 380 00:37:43,958 --> 00:37:47,473 Det står for alt, hvad jeg er imod. 381 00:37:47,638 --> 00:37:53,235 Ligegyldige opvisninger, der falbyder dyrt sukkervand og plasticlegetøj - 382 00:37:53,398 --> 00:37:59,268 - der går i stykker og ender i en unges skillevæg. Hvor er vores stolthed? 383 00:37:59,438 --> 00:38:03,272 Jeg ved, du er etik-fetichist, men fald lige ned. 384 00:38:03,438 --> 00:38:06,669 - Du kan ikke ændre verden. - Jeg kan lave en ridse. 385 00:38:06,838 --> 00:38:13,027 - Man siger ikke nej til et skøjteshow. - Smoochy går ikke på kompromis. 386 00:38:13,198 --> 00:38:18,477 - Det skulle du tage at være stolt af. - Jeg er himmelhenrykt. 387 00:38:41,518 --> 00:38:48,833 Nej, hvor var det sjovt på en eller anden måde. Ja, det var. 388 00:38:49,958 --> 00:38:53,792 Klarede jeg det fint, Sheldon? Gjorde jeg? 389 00:38:53,958 --> 00:38:59,112 - Du var alle tiders. - Nu går jeg ud og drikker mig fuld. 390 00:38:59,278 --> 00:39:01,712 - Davs, dame. - Godt gået. 391 00:39:01,878 --> 00:39:08,192 - Fin idé med åndssvage på skærmen. - Hold dog op. Han er ikke åndssvag. 392 00:39:08,358 --> 00:39:14,672 Han er natklubejer og ambassadør for sin sport. Og mentalt er han fem. 393 00:39:14,838 --> 00:39:19,958 - Og hans kusine er Tommy Cotter. - I det mindste har han humor. 394 00:39:21,318 --> 00:39:24,355 Det er mere, end visse andre har. 395 00:39:29,478 --> 00:39:31,514 Hvad? 396 00:39:37,558 --> 00:39:44,157 - Halløjsa. Stig ind. - Tak, jeg tager bare en taxa. 397 00:39:44,318 --> 00:39:47,628 Føj mig, næsehorn. 398 00:39:49,198 --> 00:39:52,349 Det må jeg nok sige. 399 00:39:54,438 --> 00:39:58,795 - Merv Green. Rart at møde Dem. - Har De prøvet uden våben? 400 00:39:58,958 --> 00:40:02,871 Jeg repræsenterer fonden Det Gyldne Håb. 401 00:40:03,038 --> 00:40:08,396 - I samler ind til børnehospitaler. - En sjat hist og her. Nu skal De høre. 402 00:40:08,558 --> 00:40:12,597 Det siges, at De trækker Dem fra skøjteshowet. Passer det? 403 00:40:12,758 --> 00:40:16,717 Nej, for jeg har aldrig sagt ja til det. 404 00:40:16,878 --> 00:40:21,508 Det kunne jeg aldrig finde på. Hvad kommer det egentlig Dem ved? 405 00:40:21,678 --> 00:40:28,390 Vi har sponsoreret de skøjteshows siden 64. Vi tjener lidt. Alle er glade. 406 00:40:28,558 --> 00:40:34,633 - Lad os ikke ændre historiens gang. - Skøjteshows bliver aldrig mig, basta. 407 00:40:34,798 --> 00:40:39,792 Hvis det var alt, så står jeg af og siger pænt farvel. På hjørnet, tak. 408 00:40:39,958 --> 00:40:44,270 Fra i morgen går Smoochy i brechen for Det Gyldne Håb. 409 00:40:44,438 --> 00:40:47,236 Middage, indsamlinger, hele pivtøjet. 410 00:40:49,278 --> 00:40:52,429 Stop bare her, Jimmy. 411 00:40:53,958 --> 00:40:58,156 Og hvad angår showet, så se at få købt nogle skøjter. 412 00:41:03,598 --> 00:41:06,670 Det er uhørt. Jeg ringer til politiet. 413 00:41:06,838 --> 00:41:10,911 Hvis du stikker Det Gyldne Håb, mister du selv tåneglene. 414 00:41:11,078 --> 00:41:15,594 - De er velgørenhedsfondenes bisser. - Hører du slet ikke efter? 415 00:41:15,758 --> 00:41:20,229 Jeg blev truet af en fond, der skal forestille at hjælpe børn. 416 00:41:20,398 --> 00:41:24,596 - Hvad er det her for en verden? - Den virkelige. Mit råd: 417 00:41:24,758 --> 00:41:28,467 Overvej skøjteshowet og behold dit gode helbred. 418 00:41:28,638 --> 00:41:30,754 Det må jeg nok sige. 419 00:41:32,998 --> 00:41:36,832 Hej . . . Må jeg komme indenfor? 420 00:41:36,998 --> 00:41:38,989 Selvfølgelig. 421 00:41:39,158 --> 00:41:43,390 - Der er ikke noget i vejen, vel? - Jeg er fuld. 422 00:41:43,558 --> 00:41:48,029 lkke for at ødelægge det, men alkohol er også tomme kalorier. 423 00:41:48,198 --> 00:41:51,190 Jeg er her for at sige undskyld. 424 00:41:51,358 --> 00:41:57,706 Og de få gange, det kommer over mig, hjælper det, hvis jeg er . . . pissefuld. 425 00:41:57,878 --> 00:42:03,555 - Og det skal jeg være beæret over? - Jeg var måske lidt hård forleden. 426 00:42:03,718 --> 00:42:06,949 - Jeg gik lidt over stregen. - Glem det. 427 00:42:07,118 --> 00:42:10,190 Sidste uge kaldte du mig ''blegfede kuli'' . 428 00:42:10,358 --> 00:42:15,034 - Du vil ikke sætte skøjteshowet op? - Nej, nu jeg ved, hvad de går ud på. 429 00:42:15,198 --> 00:42:19,635 - Hvorfor sagde du det ikke bare? - Og tage den glæde fra dig? 430 00:42:19,798 --> 00:42:24,826 Du formelig stråler, når du jorder mig foran de andre. 431 00:42:24,998 --> 00:42:29,628 Jeg er måske blevet en anelse kynisk med tiden. 432 00:42:29,798 --> 00:42:35,156 Oprigtighed er altså nemt at foregive. Man ved aldrig, om den er ægte. 433 00:42:35,318 --> 00:42:39,550 Det er rigtigt. Det har jeg selv måttet sande. 434 00:42:41,318 --> 00:42:46,790 ''Mørket kan som lyset mærkes. Kragens sang som en hedelærkes. '' 435 00:42:46,958 --> 00:42:51,110 ''Kulde som et hedeslag. Tro ej du ved alt en dag. '' 436 00:42:51,278 --> 00:42:57,069 Flodhesten Rickets? Som lille var han den eneste, jeg stolede på. 437 00:42:57,238 --> 00:43:01,595 - Han inspirerede mig til min karriere. - Også mig. 438 00:43:01,758 --> 00:43:07,628 På universitetet skulle vi nævne en, der stod for kærlighed og tålmodighed. 439 00:43:07,798 --> 00:43:10,949 Jeg nævnte Rickets. Han inspirerede mig til Smoochy. 440 00:43:11,118 --> 00:43:16,715 Utroligt. Når jeg nævner Rickets, ser folk på mig, som om jeg er tosset. 441 00:43:16,878 --> 00:43:20,587 Han var da bare den bedste. Kan du huske klunkedunke? 442 00:43:20,758 --> 00:43:25,991 - Jeg opførte den til min første nadver. - Det er løgn. 443 00:43:26,158 --> 00:43:27,750 Dig? 444 00:43:33,398 --> 00:43:36,231 Fra mig til dig ... 445 00:43:44,158 --> 00:43:49,232 - Jeg må hellere gå. - Bliv dog lidt. Jeg har ham på video. 446 00:43:49,398 --> 00:43:53,277 - Det er sent. - Sikker? Vi kunne drikke fennikelte. 447 00:43:53,438 --> 00:43:56,794 - Tag den bare. Hej. - Det gør ikke noget . . . 448 00:43:58,318 --> 00:44:01,151 Vi ses i biksen. 449 00:44:03,558 --> 00:44:07,710 - Hallo? - Mr. Mopes? Benjamin MacKnojern. 450 00:44:07,878 --> 00:44:10,312 Forældre for Anstændigt Børne-tv. 451 00:44:10,478 --> 00:44:17,350 - Måske har De hørt om os? - Nej, men det ligger mig på sinde . . . 452 00:44:17,518 --> 00:44:22,034 Fint. Vi har festmiddag i morgen. Vil De ikke optræde for os? 453 00:44:22,198 --> 00:44:27,318 De får også en platte som tak for Deres engagement. 454 00:44:27,478 --> 00:44:32,233 Den overrækkes af en forældreløs med mild astma. Vil De det? 455 00:44:32,398 --> 00:44:36,277 - Gerne. - Fint, så ses vi der. 456 00:44:36,798 --> 00:44:39,596 - Pænt af Dem at hente mig. - Sludder. 457 00:44:39,758 --> 00:44:46,630 Smoochy på scenen? Det stak jeg gerne dilleren i en bikube for. 458 00:44:46,798 --> 00:44:49,596 Av da. Det rækker at spørge pænt. 459 00:44:49,758 --> 00:44:54,195 Hvor er De sjov. Der er vodka og chips, hvis De er sulten. 460 00:44:54,358 --> 00:44:59,034 Den slags kost kan virkelig sænke ens chi. 461 00:44:59,198 --> 00:45:03,157 Jeg har aldrig spist koreansk, men tak for tippet. 462 00:45:03,318 --> 00:45:08,551 Det er derfor, de små elsker Dem. De lærer og ler på samme tid. 463 00:45:08,718 --> 00:45:15,317 En frisk pust efter den lede fusker til Regnbue-Randy. 464 00:45:15,478 --> 00:45:19,949 - Han hed vist Randolph. - Ja, den slyngel. 465 00:45:20,118 --> 00:45:23,155 - Han er sikkert også bøsse. - Hvabehar? 466 00:45:23,318 --> 00:45:29,632 - Han bider i puden, De ved. - Ja, måske har han søvnproblemer. 467 00:45:29,798 --> 00:45:35,634 Men han har snarere problemer med alkohol og med temperamentet. 468 00:45:35,798 --> 00:45:39,507 Det er synd. Han har det vist svært. 469 00:45:39,678 --> 00:45:44,274 Fryder De Dem ikke over, at De har stjålet hans flade - 470 00:45:44,438 --> 00:45:47,077 - og kaster jord på hans lig? 471 00:45:47,238 --> 00:45:54,076 Jeg glæder mig aldrig over andres ulykke. Og faktisk var han dygtig. 472 00:45:54,238 --> 00:45:59,028 Han er en bægnasker, et dumt svin. De hader ham, sig det bare. 473 00:46:00,678 --> 00:46:03,192 Hvor var det, De sagde, De var fra? 474 00:46:13,598 --> 00:46:16,510 Så er de små klar. 475 00:46:16,678 --> 00:46:21,115 - Jeg er parat. Kom med min spade. - Så går det løs. 476 00:46:21,278 --> 00:46:27,672 Hvor er det bare spændende. Jeg har aldrig spillet i en traktorhal før. 477 00:46:27,838 --> 00:46:31,592 Vi vil hellere bruge pengene på de små. 478 00:46:31,758 --> 00:46:34,795 Fin indstilling. Gid flere var som jer. 479 00:46:34,958 --> 00:46:39,793 Mit motte er: ''Man kan ikke ændre verden, men man kan lave en ridse. '' 480 00:46:39,958 --> 00:46:43,997 Bare rolig. De skal nok få en ridse. 481 00:46:44,158 --> 00:46:49,755 Gå ud og giv den hele hornet. Auf Wiedersehen. 482 00:46:49,918 --> 00:46:53,672 - Næsehornet Smoochy. - Godaften, New Jersey! 483 00:46:55,518 --> 00:47:01,070 Det er skønt at være her. Syng bare med, hvis I kender den. 484 00:47:01,238 --> 00:47:05,151 Venner dem skal man ha ' dem kan man regne med 485 00:47:05,318 --> 00:47:10,073 venner dem skal man ha ' det' dem der holder ved 486 00:47:10,238 --> 00:47:14,595 hvis jeg havd' en dollar for hver en ven jeg har ... 487 00:47:19,158 --> 00:47:25,154 Det er lidt svært at synge for sine venner, når man ikke kan se dem. 488 00:47:26,318 --> 00:47:30,311 Kan vi ikke dræbe den spot og få lidt lys i salen? 489 00:47:50,518 --> 00:47:52,554 Jeg håber, jeg drømmer. 490 00:47:55,518 --> 00:48:00,638 Hænderne op, nazi-svin. Det her er en ulovlig forsamling. Op mod muren. 491 00:48:07,638 --> 00:48:11,233 - Kan du ''Mein Kampf'' udenad? - Betyder Smoochy racist? 492 00:48:11,398 --> 00:48:14,947 - Er Hitler din helt? - Jeg hader ikke nogen. 493 00:48:15,118 --> 00:48:20,317 - Hader du ikke nazisterne? - Hvordan er det at være nazi-svin? 494 00:48:24,318 --> 00:48:29,187 SMOOCHY ANHOLDT TIL NAZI-TRÆF 495 00:48:45,198 --> 00:48:48,588 I BørneNets jungle er næsehornet uddød. 496 00:48:48,758 --> 00:48:53,912 Smoochys sendeflade bliver nu trygt overladt til gamle tegnefilm. 497 00:49:10,038 --> 00:49:13,917 Davs, lille brystbabber. Næsehornet er nazist. 498 00:49:14,078 --> 00:49:18,435 Han er på røven på røven han er ... 499 00:49:40,958 --> 00:49:45,156 Nora? Det er mig. Jeg må tale med dig. 500 00:49:45,318 --> 00:49:48,469 - Vi har intet at tale om. - De kalder mig fascist. 501 00:49:48,638 --> 00:49:52,267 De siger, jeg er værre end Goebbels. 502 00:49:52,438 --> 00:49:57,273 - Ingen røg uden brand. - Du tror da vel ikke på det? 503 00:49:57,438 --> 00:50:02,910 - Billederne taler for sig selv. - Det var en fælde. Jeg gik i en fælde. 504 00:50:03,078 --> 00:50:09,631 Ham hr. Knopjern sagde, det gik til børn. Jeg vidste ikke, de var nazister. 505 00:50:09,798 --> 00:50:13,473 Hagekorset var da et vink med en vognstang. 506 00:50:13,638 --> 00:50:18,189 Det kom først senere. Jeg gik ud i mørke med en spot i øjnene. 507 00:50:18,358 --> 00:50:24,547 Det var et mareridt. Pludselig så jeg støvler, Gestapo og ''heil, Smoochy'' . 508 00:50:24,718 --> 00:50:27,596 Hjælp mig. Jeg er i knibe. 509 00:50:27,758 --> 00:50:32,229 Sandheden er, at jeg ikke kender dig. 510 00:50:32,398 --> 00:50:38,109 Ikke rigtigt. Så forvent ikke, at jeg involverer mig følelsesmæssigt. 511 00:50:38,278 --> 00:50:44,626 Nora . . .? Hvad med klunkedunkedansen? 512 00:50:44,798 --> 00:50:49,110 Jeg var fuld. Læg ikke for meget i det. 513 00:51:03,278 --> 00:51:06,588 SMOOCHY ER NAZIST 514 00:51:23,638 --> 00:51:28,871 PENGENØD LUKKER LÆGEKLINIK PÅ CONEY ISLAND 515 00:51:38,998 --> 00:51:43,594 Hvis du kom efter juice, så glem det. Kommunen har lukket stedet. 516 00:51:43,758 --> 00:51:49,355 De svin giver hellere Frihedsgudinden nye patter end hjælper en misbruger. 517 00:51:49,518 --> 00:51:55,787 Gid jeg havde lidt magt, så skulle jeg nok rydde op i den her by. 518 00:51:55,958 --> 00:51:59,268 Det lover jeg dig. 519 00:52:00,598 --> 00:52:02,793 Fanden til verden. 520 00:52:06,158 --> 00:52:09,070 Fanden til verden. 521 00:52:24,118 --> 00:52:29,067 - Hvad vil du, Randolph? - Giv en gammel glad ven et minut. 522 00:52:31,878 --> 00:52:37,077 Hej, killing. Nå, men her er de gode nyheder. 523 00:52:37,238 --> 00:52:43,313 Frank og du er i knibe. Jeg afslutter gerne min sabbat og vender tilbage. 524 00:52:43,478 --> 00:52:47,596 Jeg kan starte mandag. lngen kød? Er du blevet vegetar? 525 00:52:47,758 --> 00:52:52,912 Ring til systuen og regissøren og sig, at gode gamle R er tilbage. 526 00:52:53,078 --> 00:52:57,754 Klar til at fløjte lystigt for de små. Skal man slikke tæer for at få et glas? 527 00:52:57,918 --> 00:53:03,993 - Forsvind fra min sofa og mit hjem. - Hold nu op, putte. 528 00:53:04,158 --> 00:53:07,434 I mangler en, og sendefladen er min. 529 00:53:07,598 --> 00:53:14,197 - Har du glemt, at du er kriminel? - Har du mistet alle følelser for mig? 530 00:53:14,358 --> 00:53:18,749 - For længst. Jeg var ung og dum. - Og smidig. 531 00:53:18,918 --> 00:53:23,309 - Hvorfor slog vi op? - Du blev et svin, jeg ikke elskede. 532 00:53:23,478 --> 00:53:26,948 Det kunne vi have arbejdet på. 533 00:53:27,118 --> 00:53:31,873 For fanden. Seerne savner mig, selv om du ikke gør. Jeg er en engel - 534 00:53:32,038 --> 00:53:37,874 - i forhold til nazisvinet Mopes. Han er bøsse. Han gloede på mig i bilen. 535 00:53:39,318 --> 00:53:43,630 Hvad mener du? Du sagde, han gloede på dig i bilen. 536 00:53:43,798 --> 00:53:49,748 Nej, det er bare noget, han udstråler. Den her homo-naziudstråling. 537 00:53:49,918 --> 00:53:54,787 Det var så tydeligt på skærmen. Hvad skulle det store oprejste horn til for? 538 00:53:54,958 --> 00:54:00,032 - Du taler voldsomt hurtigt. - Mig? Nej da. Jeg elsker dig stadig. 539 00:54:00,198 --> 00:54:03,793 Var du med til det træf? 540 00:54:03,958 --> 00:54:07,667 Sig det så. Havde du en finger med i spillet? 541 00:54:09,278 --> 00:54:13,715 - Lavede du en fælde for Sheldon? - Nu ved jeg, hvorfor vi slog op. 542 00:54:13,878 --> 00:54:18,588 Evindelige antydninger og anklager. Brok, brok, brok. 543 00:54:19,718 --> 00:54:22,915 Jeg savner Smoochy. 544 00:54:23,078 --> 00:54:28,027 Han kunne aldrig gøre det, de siger. Han er ikke nogen nazist. 545 00:54:29,478 --> 00:54:35,633 Jeg vil have Smoochy tilbage. Jeg vil i tv igen. Jeg vil spille koklokke. 546 00:54:36,878 --> 00:54:41,235 - Har du set Burke? Pokkers. - Kan jeg hjælpe? 547 00:54:41,398 --> 00:54:48,474 - Jeg må tale med ham om Sheldon. - Sheldon? Hvad med ham? 548 00:54:50,718 --> 00:54:55,109 Jeg prøver at sove, din nar. Aflæs måleren en anden dag. 549 00:54:58,198 --> 00:55:02,635 Jamen halløjsa, hr. Regnbue. Rart at se dig i egen høje person. 550 00:55:02,798 --> 00:55:06,916 Kom her. Har du noget at fortælle om næsehornet? 551 00:55:07,078 --> 00:55:10,354 De befinder Dem på privat ejendom. 552 00:55:11,718 --> 00:55:15,791 Danny? Giv den glade mand lidt massage. 553 00:55:18,558 --> 00:55:22,517 - Spyt så ud. - Jeg aner ikke, hvad De taler om. 554 00:55:22,678 --> 00:55:25,146 Det er indtrængen i privatlivets fr. . . 555 00:55:32,718 --> 00:55:38,907 Godt, kartoffeltumper. Jeg sagsøger jer Riverdance-svin. I ryger lige hjem. 556 00:55:39,078 --> 00:55:43,594 - Har du hammeren, Roy? - Jeg har altid hammeren. 557 00:55:45,758 --> 00:55:52,197 Det var mig, der gjorde det. Det hele. Nu undgår vi da yderligere vold. 558 00:55:53,678 --> 00:55:56,636 REGNBUE LAGDE FÆLDE FOR SMOOCHY 559 00:55:56,798 --> 00:55:59,710 POLITISTATION 560 00:55:59,878 --> 00:56:04,827 Rør mig ikke . . . jeg hedder ikke Wandolph, men Randolph. 561 00:56:04,998 --> 00:56:10,675 - Du er landets mest forhadte mand. - I et land af idioter? Det er en ære. 562 00:56:10,838 --> 00:56:13,875 Nora Wells siger, du er besat af Mopes. 563 00:56:14,038 --> 00:56:19,556 Jeg kender knap kællingen. Hun har suttet hele branchen af. Også ham. 564 00:56:19,718 --> 00:56:25,111 - De siger, du er mentalt ustabil. - Hvem fanden har sagt det? Pis. 565 00:56:25,278 --> 00:56:28,634 - Jeg er på den samme dosis. - Lad mig. 566 00:56:28,798 --> 00:56:33,713 Som følge af indtægtssvigt og salærer lider min klient af en dyb depression. 567 00:56:33,878 --> 00:56:38,793 - Nogen tog på min røv. Vig fra mig. - Ærligt talt. 568 00:56:38,958 --> 00:56:44,430 Jeg er blevet skudt. Jeg bløder. Det er salmonella. De tog på mig. 569 00:56:44,598 --> 00:56:48,068 Giv mig lige lidt plads. 570 00:56:50,718 --> 00:56:53,357 UNDSKYLD, SMOOCHY 571 00:56:54,558 --> 00:57:01,031 Det går helt amok derude. Du, du skal vide, at jeg er ked af det. 572 00:57:01,198 --> 00:57:06,716 Jeg er ked af, jeg ikke troede på dig og red med på anti-Smoochybølgen. 573 00:57:06,878 --> 00:57:13,431 Glem det. Verden er et spejlkabinet. Den er ikke altid til at gennemskue. 574 00:57:13,598 --> 00:57:18,069 Og var det ikke for dig, sad jeg ikke her nu. 575 00:57:18,238 --> 00:57:21,913 - Godt. - Fem minutter. 576 00:57:22,078 --> 00:57:25,388 - Merde. - Jeg kan ikke spansk, men tak. 577 00:57:27,038 --> 00:57:30,235 Det betyder pøj, pøj. 578 00:57:34,038 --> 00:57:39,476 Ærede seere, drenge og piger, hvem er jeres yndlingsnæsehorn? 579 00:58:00,278 --> 00:58:03,236 I er bare alle tiders. 580 00:58:04,838 --> 00:58:08,956 Tak, unger. Det er godt at være tilbage igen. 581 00:58:09,118 --> 00:58:14,954 Jeg var væk lidt for længe, og I har måske hørt, at jeg havde det hårdt. 582 00:58:15,118 --> 00:58:20,397 Livet uden for tryllejunglen kan være temmelig indviklet. 583 00:58:20,558 --> 00:58:23,311 Det kan være grimt og uretfærdigt. 584 00:58:23,478 --> 00:58:27,994 Nogle gange er det bare ikke nok at være et godt menneske. 585 00:58:28,158 --> 00:58:32,390 Og så er det svært ikke at blive fortvivlet. 586 00:58:32,558 --> 00:58:37,074 Man begynder måske endda at blive lidt bitter. 587 00:58:37,238 --> 00:58:43,586 Nej, nu siger jeg det bare ligeud. Indimellem kan man blive direkte gal. 588 00:58:43,758 --> 00:58:47,546 Og ved I, hvad jeg gør, når jeg bliver gal? 589 00:58:47,718 --> 00:58:54,396 Når jeg føler mig så presset, at jeg ikke tror, jeg kan holde det ud mere - 590 00:58:54,558 --> 00:59:00,747 - og bliver nødt til at gøre nogle andre ondt? Ved I, hvad jeg så gør? 591 00:59:00,918 --> 00:59:03,990 Jeg hyler, ja, jeg gør. 592 00:59:04,158 --> 00:59:08,436 Jeg tænker på alt det grimme ved verden, og så hyler jeg. 593 00:59:15,238 --> 00:59:18,036 Lad os hyle. 594 00:59:21,278 --> 00:59:23,712 Hyl det ud. 595 00:59:23,878 --> 00:59:29,271 Pres al bitterheden sammen til en kugle, og slip den løs i et hyl! 596 00:59:57,718 --> 01:00:02,633 Tak, unger. Nu har jeg det meget bedre. 597 01:00:02,798 --> 01:00:06,268 Hvem vil danse vrikkedingle? 598 01:00:15,798 --> 01:00:19,552 Smoochy er tilbage, og han var savnet. 599 01:00:19,718 --> 01:00:25,270 Hold din kæft. Slem . . . meget slem. 600 01:00:27,878 --> 01:00:33,794 For meget for mig. Trykket stiger . . . Hold så kæft. 601 01:00:33,958 --> 01:00:39,032 Jeg foragter dig. Jeg væmmes ved dig! 602 01:00:40,758 --> 01:00:44,273 Barneys horeunge! 603 01:00:45,118 --> 01:00:50,795 Dø, dit sindssyge skumgummisvin. Din uægte teletubby. 604 01:00:50,958 --> 01:00:55,236 Dø, din Muppet fra helvede. Dø, din skumrøvbanan. 605 01:00:55,398 --> 01:00:58,117 - Dø! - Hvad laver du? 606 01:00:58,278 --> 01:01:01,475 - Det har PIP-funktion. - Det var et uheld. 607 01:01:01,638 --> 01:01:04,755 - Så er det ud. - Hvor skal jeg gå hen? 608 01:01:04,918 --> 01:01:08,877 Jeg er ligeglad. Tag sutskoene og skrid. 609 01:01:09,038 --> 01:01:14,192 - Jeg har brug for hjælp. - Jeg hjalp dig. Du udnyttede mig. 610 01:01:16,158 --> 01:01:20,629 - Hvor har jeg savnet dig. - I lige måde. 611 01:01:20,798 --> 01:01:24,837 Jeg har øvet og øvet, og jeg er blevet så dygtig. 612 01:01:24,998 --> 01:01:29,867 - Vil du se mig marchere? - Nej, men du gør det alligevel. 613 01:01:31,798 --> 01:01:33,709 Han er nu kær. 614 01:01:36,078 --> 01:01:41,516 Først den gode nyhed. Jeg har tænkt over det, og jeg vil lave et skøjteshow. 615 01:01:41,678 --> 01:01:47,833 Sheldon . . . Nu er du endelig blevet voksen. Det var en klog beslutning. 616 01:01:47,998 --> 01:01:52,913 Det gik op for mig, at man må bruge sin magt, mens man har den. 617 01:01:53,078 --> 01:01:57,469 - Det er lærerigt at gå på røven. - Nemlig. Nu kommer det bedste. 618 01:01:57,638 --> 01:02:01,711 Jeg går solo. Nul sponsorer, nul mellemled, nul svindlere. 619 01:02:01,878 --> 01:02:07,111 lngen får fingre i kagen. lngen kommer til at tjene på ungerne. 620 01:02:07,278 --> 01:02:12,068 Smoochys skøjteshow holder stien ren. Jeg er ikke færdig endnu. 621 01:02:12,238 --> 01:02:16,390 Hvad angår forfriskninger, så uddeler jeg dem gratis. 622 01:02:16,558 --> 01:02:22,030 Natriumfri saltkringler, æbleskiver, øko-smoothies. Alt skal være sundt. 623 01:02:22,198 --> 01:02:24,996 Vil du høre det bedste? 624 01:02:25,158 --> 01:02:29,390 Halvdelen af profitten går til Coney lslands klinik for misbrugere. 625 01:02:29,558 --> 01:02:33,028 - Øjeblik. Giver du halvdelen væk? - Nej. 626 01:02:33,198 --> 01:02:39,034 Hele profitten. Den anden halvdel går til oplysningskampagner for de unge. 627 01:02:39,198 --> 01:02:42,713 For junkier skal tages i opløbet. 628 01:02:42,878 --> 01:02:48,077 Du kan ikke lave et skøjteshow uden Det Gyldne Håb. Det er rent selvmord. 629 01:02:48,238 --> 01:02:53,790 Nej, det er ej. Og det har du lært mig. Når man har magten, bestemmer man. 630 01:02:53,958 --> 01:02:59,476 Jeg føler mig temmelig stærk lige nu. Jeg har magten, og jeg vil bruge den. 631 01:02:59,638 --> 01:03:02,948 Sæt hjulene i gang. 632 01:03:03,118 --> 01:03:08,033 Shel? Du må hjælpe mig. Han hamrer på klokken dagen lang. 633 01:03:08,198 --> 01:03:12,111 Det er synd at tage den, men jeg har ondt i hoved og røv. 634 01:03:12,278 --> 01:03:16,237 Jeg elsker Spinner, men jeg skylder dig en tjeneste. 635 01:03:16,398 --> 01:03:22,189 Giv ham noget andet at lave, når bare det ikke klirrer, kimer eller båtter. 636 01:03:25,758 --> 01:03:31,867 Red næsehornet . . . Red næsehornet. 637 01:03:32,638 --> 01:03:36,108 Red det afrikanske næsehorn. 638 01:03:36,278 --> 01:03:41,716 - Værsgo. - Tak. Red næsehornet, mens tid er. 639 01:03:41,878 --> 01:03:46,110 Red næsehornet. Tak skal De have. 640 01:03:46,278 --> 01:03:53,389 Det er mig, der skal reddes. lkke den behornede ottoman. Red regnbuen! 641 01:03:54,358 --> 01:03:57,828 Din klient gør livet umuligt for mig. 642 01:03:57,998 --> 01:04:02,150 - Merv Green holder mig ansvarlig. - Jeg er med. 643 01:04:02,318 --> 01:04:05,435 Næsehornet kvæler mig langsomt. 644 01:04:05,598 --> 01:04:09,750 Det er synd, men hvorfor kommer du til mig? 645 01:04:09,918 --> 01:04:15,470 Jeg giver dig andel i det hele. Vi deler lige over, selv vores skøjteshows. 646 01:04:15,638 --> 01:04:19,950 Vi skal tilbage på sporet. Vi må af med næsehornet. 647 01:04:20,118 --> 01:04:24,748 - De gode, gamle dage. - Præ-næsehornsæra. 648 01:04:24,918 --> 01:04:26,431 Overlad det til mig. 649 01:04:28,318 --> 01:04:35,349 - Ingen laver skøjteshow uden mig. - Noget må gøres. Han er ustyrlig. 650 01:04:35,518 --> 01:04:39,670 - Du er godt på vej til at gøre mig gal. - Jeg videregiver bare viden. 651 01:04:39,838 --> 01:04:44,514 Snart ved Stokes alt om flodens pH-værdi. 652 01:04:44,678 --> 01:04:48,956 Det er ikke Stokes, det er Mopes. Næsehornet er farligt. 653 01:04:49,118 --> 01:04:53,396 - Han taler med de forkerte folk. - Det lyder grimt. 654 01:04:53,558 --> 01:05:00,350 Han tror, han kan rydde op i branchen. Der er kun én udvej. 655 01:05:04,358 --> 01:05:08,590 Gutter? Vi har et alvorligt problem. 656 01:05:09,398 --> 01:05:14,791 Det her handler om et ondsindet næsehorn og hans indædte kamp - 657 01:05:14,958 --> 01:05:21,557 - for at bagtale, nedværdige, nedrakke og tilsværte mit gode navn. 658 01:05:21,718 --> 01:05:26,189 Men det eneste, han ikke kan, er at tage mit liv fra mig. 659 01:05:26,358 --> 01:05:30,556 Det kan kun jeg. Det her er Smoochys skyld. 660 01:05:30,718 --> 01:05:37,476 Jeg vil ikke leve i en verden, hvor de uskyldige lider, og de onde trives. 661 01:05:50,878 --> 01:05:55,952 Jeg er ked af, at l skal være vidne til det. Forsøg ikke at tale mig fra det. 662 01:05:58,678 --> 01:06:02,432 Der kommer aldrig nogen som Regnbue-Randolph igen. 663 01:06:02,598 --> 01:06:08,992 Det her er til ære for dig, Smoochy. Det her er din skyld. 664 01:06:15,638 --> 01:06:21,873 Nej. Hvad laver du, Regnbue-Randolph? 665 01:06:28,558 --> 01:06:31,231 Det gør ikke noget. 666 01:06:35,678 --> 01:06:41,594 - Der er Smoochy. Kom. - Kom, skat. Smoochy er der. 667 01:07:00,078 --> 01:07:05,596 Min Gud. Hvad betyder det hele? 668 01:07:06,118 --> 01:07:12,273 Han smækker døren fuld af had og jeg får ingen aftensmad 669 01:07:12,438 --> 01:07:17,831 stedfar er ikke ond blot utilpasset 670 01:07:17,998 --> 01:07:23,516 han er så vred, den dovenkrop for de har lige sagt ham op 671 01:07:23,678 --> 01:07:28,798 stedfar er ikke ond blot utilpasset 672 01:07:28,958 --> 01:07:34,191 så hurra for den mand som jeg kalder Stan 673 01:07:34,358 --> 01:07:37,907 han er hverken en far eller broder 674 01:07:38,078 --> 01:07:42,230 ja, han er grov men hans ord er nu lov 675 01:07:42,398 --> 01:07:46,186 og han ta 'r sig jo også af moder 676 01:07:46,358 --> 01:07:52,797 så bær over med en ven som Stan det' svært at vær' mors anden mand 677 01:07:52,958 --> 01:07:59,113 stedfar er ikke ond blot utilpasset ... 678 01:07:59,278 --> 01:08:02,395 Husk nu, en stedfar er lidt som en ny hvalp. 679 01:08:02,558 --> 01:08:07,427 Man må bære over med dem, mens de vænner sig til de nye omgivelser. 680 01:08:07,598 --> 01:08:11,876 Men hvis han gør dig eller din mor fortræd, skal du ringe: 681 01:08:12,198 --> 01:08:14,314 112! 682 01:08:14,678 --> 01:08:15,827 Det er nemlig rigtigt. 683 01:08:15,998 --> 01:08:22,471 Nu er jeg stolt over at præsentere en hemmelig gæst her i jungleland. 684 01:08:22,638 --> 01:08:27,871 Ærede tilhørere, hele vejen fra Lalwood Downs Næsehornsreservat: 685 01:08:28,038 --> 01:08:30,552 Min fætter Moochy. 686 01:08:35,958 --> 01:08:41,908 Kom herned, Mooch. Din store starut. Hvordan har du det? 687 01:08:42,078 --> 01:08:47,027 Nøj, tak, fordi du tog turen herud. Hils på alle de små hjemme i stuerne. 688 01:08:56,162 --> 01:08:57,720 Det er mig, der hedder Moochy. 689 01:08:57,882 --> 01:09:03,559 - Ja, så er det slået fast. - Dragten giver mig kløe i nødderne. 690 01:09:11,642 --> 01:09:15,920 - Nøj, hvor var det sjovt. - Det klarede du vel nok fint. 691 01:09:16,082 --> 01:09:19,358 Og skøjteshowet bliver bare så sjovt. 692 01:09:19,522 --> 01:09:25,313 Jeg skal skøjte i cirkler, og så skal jeg falde på røven. 693 01:09:25,482 --> 01:09:30,192 - Du glæder dig rigtig, hvad? - Tænk at være på stadion igen. 694 01:09:30,362 --> 01:09:36,471 Tilbage i ringen med jublende tilskuere. 695 01:09:36,642 --> 01:09:40,715 Det bliver som at være i paradis. 696 01:09:42,922 --> 01:09:49,270 - Det bliver alle tiders, mester. - Sheldon? Jeg elsker dig. 697 01:09:49,442 --> 01:09:54,960 Jeg elsker dig! Du, nu går jeg ind i omklædningsrummet - 698 01:09:55,122 --> 01:09:59,115 - og så tager jeg min hjelm af, og du . . . 699 01:10:02,282 --> 01:10:08,551 Godt . . . Hej, Nora. 700 01:10:12,522 --> 01:10:17,277 - Han glæder sig til skøjteshowet. - Jeg har læst en del om det. 701 01:10:17,442 --> 01:10:23,551 - Ja, vi får meget presse. Skønt. - Jeg synes, det er så flot af dig. 702 01:10:23,722 --> 01:10:30,070 Det var dig, der inspirerede mig til at bruge mine kræfter på det. Tak. 703 01:10:30,242 --> 01:10:32,517 Fint. 704 01:10:34,762 --> 01:10:37,037 Tak . . . 705 01:10:38,202 --> 01:10:42,115 - Stedfar-emnet fungerede fint i aften. - Ja. 706 01:10:42,282 --> 01:10:47,481 Jeg ved ikke, hvad der skete, men det faldt ligesom . . . i hak. 707 01:10:47,642 --> 01:10:49,553 Ja. 708 01:10:59,362 --> 01:11:04,152 Du er ikke fuld af lort som de andre? Du er den ægte vare? 709 01:11:04,322 --> 01:11:09,794 Jeg kunne ikke finde ud af det. Først troede jeg, du lod som om. 710 01:11:12,802 --> 01:11:18,434 - Og så troede jeg, du var småtosset. - Det kan jeg godt forstå. 711 01:11:21,322 --> 01:11:28,114 - Og så var der det nazihalløj. - Du er tilgivet . . . Åh, Nora. 712 01:11:47,842 --> 01:11:50,151 Hvilken runde er det? 713 01:12:21,562 --> 01:12:25,919 Eks-sværvægtsbokser og restauratør Lawrence Spinner Dunn - 714 01:12:26,082 --> 01:12:29,961 - blev fundet skudt i en næsehornsdragt tidligere i dag. 715 01:12:30,122 --> 01:12:35,401 - Hvordan kunne I skyde den forkerte? - Smoochy og Moochy så ens ud. 716 01:12:35,562 --> 01:12:42,081 Smoochy er pink. Moochy er vinrød. Følg dog med. Skal I have alt at vide? 717 01:12:42,242 --> 01:12:46,713 Vi skød næsehornet. Du nævnte ingen farver. Det er ikke vores skyld. 718 01:12:46,882 --> 01:12:53,355 Jeg er ikke færdig med dig, næsehorn. Jeg skal nok få ram på dig. 719 01:12:54,562 --> 01:12:58,475 - Han glædede sig sådan til showet. - Pin ikke dig selv. 720 01:12:58,642 --> 01:13:02,032 Det gør mig ondt, Spinner. 721 01:13:02,202 --> 01:13:08,721 Han elskede dig så højt. Den skide Randolph har set sin sidste regnbue. 722 01:13:08,882 --> 01:13:12,511 Vi finder ham og stopper hans nosser op i røven på ham. 723 01:13:12,682 --> 01:13:17,437 - Overlad det til politiet. - De må ikke gøre det med nosserne. 724 01:13:17,602 --> 01:13:22,915 Kuglen var tiltænkt dig. Fra nu af følger vi dig overalt. 725 01:13:23,082 --> 01:13:28,281 - Jeg skal nok klare mig. - Ingen krummer et hår på dit hoved. 726 01:13:28,442 --> 01:13:31,878 - Det ville Spinner have ønsket. - Arme Spinner. 727 01:13:32,042 --> 01:13:37,400 Godt, drenge. Så skal der bedes og drikkes igennem. 728 01:13:37,562 --> 01:13:43,512 Drik en for mig også. Gør nu ikke nogen fortræd, Roy. Gør som Jesus. 729 01:14:03,962 --> 01:14:08,831 - Hvor længe boede Randolph her? - Kun et par nætter. 730 01:14:14,922 --> 01:14:20,235 Smoochy? Tommy og gutterne er her. 731 01:14:23,562 --> 01:14:26,235 Hej. 732 01:14:26,402 --> 01:14:30,793 Er du sikker? Politiet har masser af beviser mod Randolph. 733 01:14:30,962 --> 01:14:37,037 Vi foretog vores egen efterforskning. Fætter lan arbejder nede i lighuset. 734 01:14:37,202 --> 01:14:41,434 Kan du se, de har brækket halsen på ham? Dyr. 735 01:14:41,602 --> 01:14:44,833 Det er Det Gyldne Håbs visitkort. 736 01:14:45,002 --> 01:14:49,871 - Hvad er det, bossen hedder? Green? - Merv Green. 737 01:14:50,042 --> 01:14:53,239 Det visitkort vil de fortryde. 738 01:14:53,402 --> 01:14:58,874 Jeg vidste, Merv var et svin. Han tog mig på røven til børneindsamlingen. 739 01:14:59,042 --> 01:15:04,116 Nu skal de nok få en tur i hele retssystemets mølle. 740 01:15:04,282 --> 01:15:07,513 - Det er ordnet. - Hvad mener du? 741 01:15:07,682 --> 01:15:13,040 Nogle gange skal mennesker bøde for deres fejltagelser i dette liv. 742 01:15:13,202 --> 01:15:18,720 Det var en ærlig fejltagelse. Jeg ville bare hjælpe børnene. 743 01:15:18,882 --> 01:15:23,876 Nå, kan du lide børn? Så kan du sikkert et eventyr eller to. 744 01:15:24,042 --> 01:15:29,036 Fortæl ham det om det lede svin, der får hovedet hugget af med en økse. 745 01:15:29,202 --> 01:15:31,670 Nej . . . 746 01:15:39,482 --> 01:15:43,998 - Det her virker pludselig forkert. - Så tog vi hans hoved og spillede . . . 747 01:15:44,162 --> 01:15:50,112 Fint, det er klart flere detaljer, end jeg har lyst til at høre, tak. 748 01:15:50,882 --> 01:15:54,921 - Jeg har fortrudt. Jeg vil ikke. - Rolig, det kører. 749 01:15:55,082 --> 01:15:58,597 Rolig? Merv Greens hoved blev fundet på gaden. 750 01:15:58,762 --> 01:16:03,790 - Så er vi kun to om rovet. - Jamen Tosse Dingdong er sindssyg. 751 01:16:03,962 --> 01:16:08,831 Lad mig om ham. Når han har slået næsehornet ihjel, tager vi en cigar. 752 01:16:10,882 --> 01:16:14,875 Slap af. Hvor bliver vores æresgæst af? 753 01:16:15,042 --> 01:16:20,719 Du mener vores junkie? Vi sætter vores lid til en junkie. Alle tiders. 754 01:16:23,922 --> 01:16:27,835 Hej. Undskyld forsinkelsen. Jeg faldt i søvn på busterminalen. 755 01:16:28,002 --> 01:16:32,314 - Du ser godt ud. - Undskyld, hvis jeg lugter af pis. 756 01:16:32,482 --> 01:16:36,395 - I ved, hvordan det er. - Gud stå os bi. 757 01:16:38,522 --> 01:16:41,958 - Vil du have et glas? - Vodka. 758 01:16:42,122 --> 01:16:45,034 Hvis jeg gør det, er fladen min, ikke? 759 01:16:45,202 --> 01:16:52,233 Pakket pænt ind. Men det skal ske nu. Næsehornet er gået over stregen. 760 01:16:56,242 --> 01:16:58,472 Tosse? 761 01:17:03,442 --> 01:17:09,278 - Har vi en aftale? - Ja, ja. Nøj, se de smukke lys. 762 01:17:09,442 --> 01:17:12,957 Hele politistyrken leder efter dig. Du må blive her. 763 01:17:13,122 --> 01:17:18,799 Jeg ville være præst, Angie. Tror du på engle? 764 01:17:18,962 --> 01:17:22,432 - Engle? - Jeg så en på Times Square. 765 01:17:22,602 --> 01:17:28,472 En lille engel med krøller. Hun var den eneste, der brød sig om mig. 766 01:17:28,642 --> 01:17:33,670 - Hun reddede mit liv. - Du vil jo ikke begå selvmord. 767 01:17:33,842 --> 01:17:37,437 Måske er det på tide at hele såret. 768 01:17:37,602 --> 01:17:41,675 lndrømme, at Smoochy har vundet, og se at komme videre. 769 01:17:41,842 --> 01:17:45,755 Sådan skal det være. Jeg er stolt af dig. 770 01:17:45,922 --> 01:17:50,154 - Har du frokost med? Kyllingesuppe? - Lige det, du bad om. 771 01:17:50,322 --> 01:17:54,713 - Må jeg få lidt? - For et smil. 772 01:17:54,882 --> 01:17:59,717 Det var godt, min dreng. Her. Lidt krydsord og læsestof. 773 01:18:08,762 --> 01:18:11,435 VENNER I SORG 774 01:18:13,442 --> 01:18:17,196 Er der noget galt, Randy? 775 01:18:17,362 --> 01:18:21,833 Først stjæler han min karriere, så mit liv, og nu min pige. 776 01:18:22,002 --> 01:18:27,201 - Slap af. Hun er ikke din pige mere. - Han er fandeme ikke ked af det. 777 01:18:27,362 --> 01:18:33,153 Jeg flår ham i småstykker. Stykke for stykke . . . 778 01:18:33,322 --> 01:18:38,271 - Du sagde, det var tid til at hele. - Jeg flår ham i stykker hov for hov. 779 01:18:38,442 --> 01:18:43,835 Horn for horn. En gang for alle. For evig og altid. 780 01:18:44,002 --> 01:18:48,996 - Hvad blev der af at komme videre? - Lede svin! 781 01:18:58,082 --> 01:19:00,835 - Ja. - Kan jeg hjælpe Dem? 782 01:19:01,002 --> 01:19:08,352 Jeg har godt nyt, Nora. Hvordan har du det, æblekind? Længe siden. 783 01:19:08,522 --> 01:19:12,879 - Hvad laver du her? - Jeg skal møde Stokes. 784 01:19:13,042 --> 01:19:17,320 Jeg kommer på skærmen igen. Han giver mig en chance. 785 01:19:17,482 --> 01:19:21,634 - Han giver mig næsehornets flade. - Hvad snakker du om? 786 01:19:21,802 --> 01:19:26,273 Tosse Dingdong rejser sig som en storslået føniks . . . 787 01:19:26,442 --> 01:19:30,230 . . . eller anden by i Arizona. 788 01:19:30,402 --> 01:19:34,918 Jeg har altid været varm på dig. Lad mig vise dig Tosses futtog. 789 01:19:35,202 --> 01:19:37,511 Pil nallerne, Dracula. 790 01:19:37,882 --> 01:19:42,558 Hav det vådt. Den var god. 791 01:19:42,722 --> 01:19:46,351 Det passer. Stokes har lovet Tosse din sendeflade. 792 01:19:46,522 --> 01:19:53,075 - Tosse Dingdong fra Tosses Futtog? - Ja, før han opdagede heroinen. 793 01:19:53,242 --> 01:19:58,441 - Hvorfor erstatte Smoochy med ham? - Det ved jeg ikke. 794 01:19:58,602 --> 01:20:02,993 Stik mig et badehåndklæde. Det hele svømmer for mig. 795 01:20:03,802 --> 01:20:07,954 Hvad så? To fluer med et smæk. 796 01:20:08,122 --> 01:20:12,593 - Hvor belejligt. Hvilket lykketræf. - Tag så og skrid. 797 01:20:12,762 --> 01:20:16,880 - Hvor er du beskidt i munden. - Lad os lige slappe af. 798 01:20:17,042 --> 01:20:21,752 Rend mig, Buddha. Jeg havde hende først. Nemlig, putte. 799 01:20:21,922 --> 01:20:25,881 Du tog hende til dig, nu hævner jeg mig. 800 01:20:26,042 --> 01:20:29,512 - Knyt sylten, nar. - Gider I forklare, hvad der foregår? 801 01:20:29,682 --> 01:20:35,917 Har hun ikke fortalt om vores elskov? Hed, men øm. Gammeldags, men vild. 802 01:20:36,082 --> 01:20:42,237 - Er du gået fra forstanden? - Indrøm det nu. Du var en stodhoppe. 803 01:20:42,402 --> 01:20:47,715 - Lægger du dig stadig i selen? - Du var som en våd karklud, allike. 804 01:20:47,882 --> 01:20:53,354 - Den er lille, men frygtindgydende. - Stop lige en halv. 805 01:20:53,522 --> 01:21:00,121 - Så passer det altså? Dig og ham? - Nej . . . Jo. 806 01:21:00,282 --> 01:21:02,750 Det må jeg nok sige. 807 01:21:02,922 --> 01:21:08,474 - Du er bare et trofæ til samlingen. - Hold kæft, før jeg pander dig en. 808 01:21:08,642 --> 01:21:12,760 Jeg har skyderen. Fortæl ham om Jingle-Jackson. 809 01:21:12,922 --> 01:21:17,916 - Gik du også ud med Jingle-Jackson? - Hun legede med hans klokkeværk. 810 01:21:18,882 --> 01:21:23,797 - Hvad med Hvalen Wally? - Hvordan kunne du elske med ham? 811 01:21:23,962 --> 01:21:29,594 - Hun dykkede ned. - Utroligt, at du ikke har sagt et ord. 812 01:21:29,762 --> 01:21:32,754 Jeg er ikke stolt af det, Sheldon. 813 01:21:32,922 --> 01:21:38,952 Men der var et tidspunkt, hvor jeg var en slags børne-tv-værtgroupie. 814 01:21:39,122 --> 01:21:43,320 - Åh gud. Jeg føler mig svimmel. - Det har intet med os at gøre. 815 01:21:43,482 --> 01:21:47,634 Med dig er det anderledes. Jeg var en anden kvinde dengang. 816 01:21:47,802 --> 01:21:52,512 Du har vist mig en verden, jeg ikke troede fandtes. 817 01:21:52,682 --> 01:21:57,802 - Er det rigtigt? - Hvad fanden er det, jeg ser? 818 01:21:57,962 --> 01:22:03,639 Jeres egen lille sæbeopera? Hold så kæft. Det her er mit show. 819 01:22:03,802 --> 01:22:09,798 - Kender du desperationens styrke? - Rolig. Du vil jo ikke gøre os fortræd. 820 01:22:09,962 --> 01:22:15,320 Rend mig, din skabsdekoratør. Hvor ser her ud. Ren Dian Fossey. 821 01:22:15,482 --> 01:22:19,236 Min stil var Bob Fosse. Der hang et stort maleri. 822 01:22:19,402 --> 01:22:25,921 Nøgen tøs med lille plante. Smagfuldt. Ingen dusk. Ikke et af din skide mor. 823 01:22:26,082 --> 01:22:29,631 Vi ved godt, du ikke myrdede Spinner. 824 01:22:29,802 --> 01:22:34,876 lh tak, Moder Teresa. Sig det til den vrede hob udenfor, der er efter mig - 825 01:22:35,042 --> 01:22:39,035 - som en brødrister på udsalg i stormagasinet. 826 01:22:39,202 --> 01:22:44,356 I morgen går vi til politiet og forklarer det hele. 827 01:22:44,522 --> 01:22:48,037 Stol på mig, Randolph. 828 01:22:48,802 --> 01:22:55,150 Nu skal du ikke prøve at snøre mig, unge Moses. Jeg er Farao - 829 01:22:55,322 --> 01:23:02,273 - og du er min slave. Og det her er mit kongerige. 830 01:23:03,722 --> 01:23:08,034 Regnbue-Randolph er for sej det er hvad han er 831 01:23:08,202 --> 01:23:11,717 og han styrer Regnbueland det er hvad han gør 832 01:23:11,882 --> 01:23:16,558 med sjov sjov her, et smil smil der en dans og en sang, sjov dagen lang 833 01:23:16,722 --> 01:23:20,431 Regnbue-Randolph er for sej ... 834 01:23:27,722 --> 01:23:30,839 - Hvad? - Tag revolveren. 835 01:23:33,202 --> 01:23:36,638 - Det gør ondt. - Vil du gerne brænde op? 836 01:23:36,802 --> 01:23:40,317 Flammerne driver mig til vanvid. 837 01:23:46,842 --> 01:23:53,031 Værsgo. Slå mig bare ihjel. Jeg er et nul. 838 01:23:53,202 --> 01:23:58,151 - Gør en ende på mine lidelser. - Du er ikke et nul. 839 01:23:58,322 --> 01:24:02,520 Du er bitter, vildledt og er i tvivl om din seksuelle orientering. 840 01:24:02,682 --> 01:24:08,075 Men du er stadig Regnbue-Randolph. Du har gjort mange børn glade. 841 01:24:10,962 --> 01:24:16,480 - Vil du være min ven? - Ja da. 842 01:24:16,642 --> 01:24:19,475 Jeg elsker jer begge to. 843 01:24:20,842 --> 01:24:25,199 - Nu synker du ned på deres niveau. - Hun har ret. 844 01:24:25,362 --> 01:24:29,196 Gør ikke som mig. Hold fast i værdigheden. 845 01:24:29,362 --> 01:24:37,121 - Mine nosser brænder op. - Tak, men jeg ved, hvad jeg gør. 846 01:24:38,722 --> 01:24:45,070 Godt, makker. Vi skal ned til stadion, men bliv du bare her i sikkerhed. 847 01:24:45,242 --> 01:24:48,552 - Han er en god mand. - Hvil du bare. 848 01:24:48,722 --> 01:24:52,715 - Du er den ægte vare. - Tak. 849 01:24:52,882 --> 01:24:55,919 Jeg er en nitte. En ondsindet mand. 850 01:24:56,082 --> 01:25:02,920 Tja, som vi synger i sangen: ''Alle kan have en dårlig dag. '' 851 01:25:06,762 --> 01:25:11,882 Tosse? Hvad laver du? Jeg troede, du var stoffri. 852 01:25:12,042 --> 01:25:15,034 Jeg har støvsuget Asien for stoffer. 853 01:25:17,842 --> 01:25:19,639 MEDARBEJDERKORT 854 01:25:21,482 --> 01:25:25,521 GRATIS SNACKS SOJA-PØLSE, GLUTENFRIT BRØD 855 01:25:39,042 --> 01:25:43,877 Værsgo. Vores kringler er uden salt. 856 01:25:55,082 --> 01:25:57,642 - Lad os aflyse det. - Nej. 857 01:25:57,802 --> 01:26:02,114 Ungerne og junkierne regner med mig. 858 01:26:02,282 --> 01:26:08,755 Pligten kalder. Kom nu, stump. Ønsk mig held og lykke. 859 01:26:09,682 --> 01:26:14,551 Hallo? Angie, min skat. Hvad skal du skøjte i? G-streng? 860 01:26:14,722 --> 01:26:17,919 - Tosse har været her. - Tosse DD? 861 01:26:18,082 --> 01:26:22,917 Ja, han brød ind og tog mit kort. Pralede om et stort job for Burke. 862 01:26:23,082 --> 01:26:27,598 Han ville få et show, når næsehornet var væk. Han var overkåd. 863 01:26:27,762 --> 01:26:31,914 Det lugter altså. Jeg må ned til skøjteshowet. 864 01:26:32,082 --> 01:26:37,952 - Nej, det sværmer med strissere. - Burke og Dingdong er farlige. 865 01:26:38,122 --> 01:26:42,434 - Jeg må redde næsehornet. - Randy? 866 01:26:42,602 --> 01:26:47,630 Her kommer Amerikas yndlingsnæsehorn, Smoochy. 867 01:26:54,842 --> 01:26:56,594 Tak. 868 01:26:56,762 --> 01:27:02,758 På egne og Coney lslands snart genåbnede metadonkliniks vegne - 869 01:27:02,922 --> 01:27:06,471 - vil jeg gerne takke alle, der er her. 870 01:27:07,642 --> 01:27:10,440 - Ih ja, hurra. - Tak. 871 01:27:10,602 --> 01:27:15,551 Jeg ved, I børn er kommet for at høre jeres yndlings-Smoochysange. 872 01:27:15,722 --> 01:27:19,920 Men vi har forberedt noget anderledes og mere personligt. 873 01:27:20,082 --> 01:27:24,473 Jeg har altid sagt til jer, at man skal være ærlig. 874 01:27:24,642 --> 01:27:29,477 Hvis jeg ikke delte mine følelser med jer - 875 01:27:29,642 --> 01:27:34,113 - ville jeg ikke være et særligt ærligt næsehorn. 876 01:27:34,282 --> 01:27:40,118 Så nu foretager jeg en lille rejse. Jeg håber, I tager med som ægte venner. 877 01:27:49,562 --> 01:27:53,032 Tilegnet Spinner. 878 01:29:12,002 --> 01:29:16,200 SMOOCHYSHOW NUMMER ET 879 01:29:18,762 --> 01:29:21,322 Pas på, Smoochy! 880 01:29:35,522 --> 01:29:38,480 Det er Regnbue-Randolph. 881 01:29:38,642 --> 01:29:44,592 Nej, jeg ligner bare. Jeg skal redde en ven fra en sindsforvirret junkie. 882 01:29:44,762 --> 01:29:48,038 Så for børnenes skyld. ''Vi er alle venner. '' 883 01:32:40,162 --> 01:32:41,880 Du skød Smoochy. 884 01:32:44,402 --> 01:32:47,599 - Giv mig det gevær. - Jeg skal skyde næsehornet. 885 01:32:47,762 --> 01:32:51,311 Sheldon . . .? 886 01:32:53,242 --> 01:32:55,756 - Fjern dig. - Nej. 887 01:33:04,562 --> 01:33:09,113 - Det er Tosse. - Enhver er sig selv nærmest. 888 01:33:11,322 --> 01:33:15,918 - Det er Tosse. - Se, det er Randolph. 889 01:33:16,082 --> 01:33:19,791 Slip mig, forpulede junkie. 890 01:33:22,722 --> 01:33:25,953 Jeg fik aldrig set Venedig. 891 01:33:35,282 --> 01:33:39,639 - Alt vel? - Jeg er gal, så det er svært at sige. 892 01:33:41,802 --> 01:33:45,317 Burke prøvede at få dig slået ihjel. 893 01:33:45,482 --> 01:33:50,510 - Der er han. Han undslipper. - Burke! 894 01:33:51,442 --> 01:33:54,354 - Sheldon? - Kom tilbage. 895 01:34:08,402 --> 01:34:11,872 - Se, det er Smoochy. - Burke. 896 01:34:14,442 --> 01:34:17,832 Stop den mand. 897 01:35:10,442 --> 01:35:15,562 Sigter du på mig? Med min gave? Hvor er dine manerer? 898 01:35:15,722 --> 01:35:20,637 Nu skal jeg give dig et lille tip. Hanen skal spændes. 899 01:35:20,802 --> 01:35:24,841 Smid den, møgsvin. 900 01:35:32,082 --> 01:35:36,917 Du rører dig ikke. Klarer du den? 901 01:35:37,082 --> 01:35:42,600 Du . . . Du var min manager. Hvordan kunne du gøre det mod mig? 902 01:35:42,762 --> 01:35:46,198 - Omstændighederne . . . - Du slog Spinner ihjel. 903 01:35:46,362 --> 01:35:53,074 - Det var en tragisk fejltagelse. - Han var min ven, dit lede svin. 904 01:35:53,242 --> 01:35:58,077 - Rejs dig op og se på mig. - Vil du måske skyde mig? 905 01:35:58,242 --> 01:36:02,394 - Det er ikke særlig Smoochyagtigt. - Jeg føler mig ikke Smoochyagtig. 906 01:36:03,442 --> 01:36:09,551 - Vent. - Du tog røven på den forkerte. 907 01:36:11,202 --> 01:36:15,912 - Lad være, Shel. - Bland dig udenom, Tommy. 908 01:36:16,082 --> 01:36:22,157 Du skal ikke ødelægge det, du er, for det svins skyld. 909 01:36:23,322 --> 01:36:26,359 Giv mig revolveren. 910 01:36:26,522 --> 01:36:29,480 Du godeste. Hvad laver jeg? 911 01:36:29,642 --> 01:36:32,634 Kom nu. Sådan. 912 01:36:32,802 --> 01:36:36,954 Undskyld. Jeg ved ikke, hvordan jeg røg så langt ud. 913 01:36:37,122 --> 01:36:41,400 Det er kun menneskeligt. Kom, lad os gå. 914 01:36:41,562 --> 01:36:45,953 - Sådan ja. - Hvad skal vi gøre med de fyre? 915 01:36:46,122 --> 01:36:50,718 - Det tager vi os af. - Nu går I ikke amok, vel? 916 01:36:50,882 --> 01:36:57,117 - Selv rotter må vises nåde nu og da. - Cigarer, min bare røv. 917 01:36:57,282 --> 01:37:01,161 - Hold din kæft. - Vi sidder i lort til halsen. 918 01:37:06,562 --> 01:37:09,634 Har I nogensinde rejst sammen? 919 01:37:20,842 --> 01:37:25,438 Det er en smuk by, men der er masser af snavs, ikke? 920 01:37:25,602 --> 01:37:29,993 Du har hjulpet med at friske den lidt op. 921 01:37:30,162 --> 01:37:33,234 Synes du det? Tak. 922 01:37:33,402 --> 01:37:36,519 Lad os gå hjem, Smooch. Det er slut. 923 01:37:36,682 --> 01:37:40,960 Nej, det er først lige begyndt. 924 01:38:00,042 --> 01:38:05,480 Det er en fornøjelse at præsentere side om side for første gang . . . 925 01:38:05,642 --> 01:38:08,839 . . . skulder ved skulder, venner for evigt . . . 926 01:38:09,002 --> 01:38:12,915 . . . Næsehornet Smoochy og Regnbue-Randolph!