1
00:00:08,598 --> 00:00:12,671
Hvor går man hen i dårligt vejr
til solskin, sjov og frikvarter
2
00:00:12,838 --> 00:00:17,912
hvor hver dag er en dejlig dag
følg Smoochy nu i ro og mag
3
00:00:21,518 --> 00:00:25,670
kom med til Smoochys tryllejungle
4
00:00:25,838 --> 00:00:30,389
Smoochys tryllejungle
er et dejligt sted ...
5
00:00:30,558 --> 00:00:32,230
DØD OVER SMOOCHY
6
00:00:34,638 --> 00:00:36,117
ET HALVT ÅR TIDLIGERE . . .
7
00:00:37,598 --> 00:00:40,829
Nu begynder det.
Regnbue-Randolph.
8
00:00:40,998 --> 00:00:46,550
Velkommen til Regnbue-Randolph,
Amerikas yndlingsbørne-tv-vært.
9
00:00:46,718 --> 00:00:50,597
Verdens venligste ven,
Regnbue-Randolph.
10
00:00:50,758 --> 00:00:53,477
Med Angelo Pike og Krusedullerne.
11
00:00:53,638 --> 00:00:57,392
- Vi er alle venner ...
- Nemlig.
12
00:01:06,078 --> 00:01:09,673
Vi er alle venner
store og små
13
00:01:09,838 --> 00:01:13,194
alle regnbuens farver
fra gul til blå
14
00:01:13,358 --> 00:01:20,389
et rod af navne, forskellig' sko
vi varierer, det kan du tro
15
00:01:20,558 --> 00:01:24,187
fordi ...
16
00:01:30,958 --> 00:01:34,553
vi er alle venner
store som små
17
00:01:34,718 --> 00:01:38,313
selv om én er meget lille
er han som ven ikke ilde
18
00:01:38,478 --> 00:01:44,633
hvis han er en sand ven
og kan få dit smil frem igen
19
00:01:44,798 --> 00:01:49,110
og du tror på ham
og han tror på dig
20
00:01:49,278 --> 00:01:52,827
tro ... mig
21
00:01:52,998 --> 00:01:56,354
tro ... mig
22
00:01:56,518 --> 00:02:01,990
vi er alle venner ...
ja vi er!
23
00:02:02,158 --> 00:02:06,197
Og vores Regnbueprodukter
er også store og små.
24
00:02:06,358 --> 00:02:13,230
De ligger på RegnbueRandolph.com.
Klik ind. Det er ikke gratis.
25
00:02:14,998 --> 00:02:18,877
Vi er alle venner
store som små!
26
00:02:38,598 --> 00:02:42,477
Kommer min dreng så til
at danse forrest og sidde i stolen?
27
00:02:42,638 --> 00:02:48,190
- Vil I se jeres snotunge i mit show?
- Virkelig meget.
28
00:02:48,358 --> 00:02:52,954
Så kan I sgu
lige vove på at stille krav.
29
00:02:53,118 --> 00:02:57,077
Jeg ringer,
hvis der kommer en åbning.
30
00:02:57,238 --> 00:03:00,913
- Hænderne op, bægnasker.
- Jeg rørte ikke pengene.
31
00:03:01,078 --> 00:03:06,357
- FBI. De er anholdt.
- Jeg er sgu da Regnbue-Randolph.
32
00:03:06,518 --> 00:03:09,749
De har ret til ikke at udtale Dem . . .
33
00:03:09,918 --> 00:03:11,829
Korruption i Krusedulleland?
34
00:03:11,998 --> 00:03:17,948
Regnbue-Randoph
anholdt af FBI på Patsy's Bar.
35
00:03:20,638 --> 00:03:22,310
REGNBUE ANHOLDT
36
00:03:22,478 --> 00:03:24,070
BØRNE-TV EFTERFORSKES
37
00:03:35,438 --> 00:03:40,228
Jeg er lige så chokeret og vred,
som I sikkert er.
38
00:03:40,398 --> 00:03:44,152
Spar Dem. Vi har nervøse annoncører
og vrede seere.
39
00:03:44,318 --> 00:03:48,197
- Hvad vil De gøre ved det?
- Jeg har en liste med nye folk . . .
40
00:03:48,358 --> 00:03:54,308
Pletfrie folk? Er deres baggrund
tjekket? Hvor får De dem fra?
41
00:03:54,478 --> 00:04:00,269
Jeg forsikrer Dem, koncernen kan ikke
overleve en til Regnbue-Randolph.
42
00:04:00,438 --> 00:04:05,671
Præcis. Det er mit kald at finde den
rette efterfølger med fast karakter.
43
00:04:05,838 --> 00:04:11,276
- En ærlig og ikke mindst . . .
- Pissepletfri!
44
00:04:11,438 --> 00:04:14,316
Pletfri.
45
00:04:14,478 --> 00:04:16,867
- Tosse-Dingdong?
- Heroin.
46
00:04:17,038 --> 00:04:19,472
- Danse-Danny?
- Hustruvold.
47
00:04:19,638 --> 00:04:22,948
- Prinsesse Sut?
- Du strammer den.
48
00:04:23,118 --> 00:04:27,634
- Skipper-Sort og Tippi-troldene?
- Han blev udvist. Glem troldene.
49
00:04:27,798 --> 00:04:35,227
Det er umuligt. Gid jeg kunne kværke
Randolph, til hans øjne falder ud.
50
00:04:35,398 --> 00:04:39,277
Før du hensynker i fantasier,
skal vi lige redde min røv.
51
00:04:39,438 --> 00:04:45,195
- Hvad laver Sheldon Mopes for tiden?
- Næsehornet Smoochy er en nar.
52
00:04:45,358 --> 00:04:51,547
- Lige, hvad vi har brug for. Fjern dig.
- Helt ærligt. En sølle skumgummifyr?
53
00:04:51,718 --> 00:04:56,508
Uden os er de alle skumgummifyre.
Talentløse teaterflop . . .
54
00:04:56,678 --> 00:05:00,557
Tager du gas på mig?
Han spiller på sygehuse og klinikker.
55
00:05:00,718 --> 00:05:07,556
Han er bunden. Sheldon Mopes duer
jo ikke. Han har intet at byde på.
56
00:05:07,718 --> 00:05:13,350
Undtagen etik. lkke skyggen
af skandale. Manden er harmløs.
57
00:05:13,518 --> 00:05:18,034
Han er et omvandrende sirupsglas.
Skaf mig Smoochy.
58
00:05:25,118 --> 00:05:27,791
- Hallo?
- Goddag, det er Nora Wells fra . . .
59
00:05:27,958 --> 00:05:32,395
Jeg spøger. Det er telefonsvareren.
Læg en besked -
60
00:05:32,558 --> 00:05:38,269
- se mig spille på børnebiblioteket
eller på Coney Island Metadonklinik.
61
00:05:38,798 --> 00:05:43,189
Vi ses. Husk: Man kan ikke ændre
verden, men man kan lave en ridse.
62
00:05:43,358 --> 00:05:45,872
Det kan du bande på.
63
00:05:51,078 --> 00:05:54,115
KLINIK
64
00:05:59,198 --> 00:06:05,546
Tusind tak, gutter. Og de damer, ja.
Jeg kan se, det er tid til at slutte.
65
00:06:05,718 --> 00:06:10,667
En sidste sang. Jeg har taget mig
den frihed at ændre teksten -
66
00:06:10,838 --> 00:06:14,672
- men hvis I kan regne omkvædet ud,
så syng med.
67
00:06:18,438 --> 00:06:21,828
Vi skal nok få heroinen ud af jer
68
00:06:21,998 --> 00:06:25,752
vi skal nok få heroinen ud af jer
69
00:06:25,918 --> 00:06:30,275
vi får heroinen ud af jer
og så ta'r I det aldrig mer'
70
00:06:30,438 --> 00:06:35,466
I kommer ovenpå
det si'r jeg jer ...
71
00:06:35,638 --> 00:06:39,995
Men det er vigtigt at starte nu.
Ved I hvorfor?
72
00:06:41,798 --> 00:06:46,076
Heroin kan ende med
at man ta'r crack
73
00:06:46,238 --> 00:06:51,358
Det kan du tale med om, Carl.
Kom så, alle sammen.
74
00:06:51,518 --> 00:06:54,510
Kvitter heroinen
ja vi gør ...
75
00:06:57,078 --> 00:07:00,627
- Hav det godt.
- Mr. Mopes?
76
00:07:00,798 --> 00:07:04,268
Jeg så Dem optræde.
Det var . . . entusiastisk.
77
00:07:04,438 --> 00:07:10,877
Mange tak. Det var et lidt kort sæt,
men når pillerne er udleveret -
78
00:07:11,038 --> 00:07:15,316
- er det sengetid på Coney lsland,
og så synger folk ikke med.
79
00:07:15,478 --> 00:07:21,747
- Så ved De da, det skyldes stofferne.
- Gud, det håber jeg da.
80
00:07:21,918 --> 00:07:25,433
- Må jeg lige tale med Dem?
- Gerne.
81
00:07:25,598 --> 00:07:29,671
Men vi har nu professionelle
rådgivere, der kan hjælpe dig.
82
00:07:29,838 --> 00:07:34,150
Du kom hertil med linje H, ikke?
Du rider den hvide hest?
83
00:07:34,318 --> 00:07:37,754
Nej, men tak for de venlige ord.
84
00:07:37,918 --> 00:07:42,150
Nora Wells, vicechef for
programudviklingen hos BørneNet.
85
00:07:42,318 --> 00:07:48,757
- Er du fra BørneNet? Er det rigtigt?
- Også i den grad.
86
00:07:48,918 --> 00:07:54,470
Godt, jeg ikke vidste det.
Så var jeg nok blevet hylet ud af den.
87
00:07:54,638 --> 00:08:01,077
Jeg er født d. 11/11 1970. Den dag,
Sesame Street fik premiere i tv.
88
00:08:01,238 --> 00:08:05,390
Det holdt hårdt at få dem
til at smide et par sojapølser på.
89
00:08:05,558 --> 00:08:09,597
Ja, hallo, ikke?
Det er jo ligesom fremtiden.
90
00:08:09,758 --> 00:08:15,549
De er økologiske, har dobbelt så
meget protein, og ingen må lade livet.
91
00:08:15,718 --> 00:08:21,987
Jeg skal nok få glutenfri boller på
menuen. Vi forandrer verden, makker.
92
00:08:22,158 --> 00:08:25,434
Men som sagt siger mine venner altid:
93
00:08:25,598 --> 00:08:30,035
''Hvor talentfuld du end er,
så skal du lære at sælge dig selv -
94
00:08:30,198 --> 00:08:35,147
- ellers vil du altid optræde
for et taknemligt, men lille publikum. ''
95
00:08:35,318 --> 00:08:40,267
- Helsemos med mandelsmør?
- Jeg springer utroligt nok over.
96
00:08:40,438 --> 00:08:44,989
Vi taler om børneunderholdning.
Det handler om at gøre det godt.
97
00:08:45,158 --> 00:08:51,552
Om at være ærlig. Et godt show
bygget over et glad budskab.
98
00:08:51,718 --> 00:08:55,916
Man kan ikke bygge på gips.
Det skal være solidt.
99
00:08:56,078 --> 00:08:59,787
Det her er solidt, søster.
Det her er hæderligt.
100
00:08:59,958 --> 00:09:03,428
Det kan jeg se.
101
00:09:05,878 --> 00:09:10,110
- Undskyld.
- Der er en grund til, at jeg kom i dag.
102
00:09:10,278 --> 00:09:16,751
BørneNet leder efter en kunstner
med holdninger og hæderlighed.
103
00:09:16,918 --> 00:09:20,752
- En som dig.
- Stop en halv.
104
00:09:20,918 --> 00:09:26,276
Mener du, at BørneNet er klar til
at sende et show af Smoochykaliber?
105
00:09:26,438 --> 00:09:32,877
- At bekende sig til Smoochykvalitet?
- Vi vil gerne hive os op på det plan.
106
00:09:39,038 --> 00:09:45,750
Jeg vidste det. Jeg vidste . . .
at hvis jeg ventede længe nok -
107
00:09:45,918 --> 00:09:51,675
- ville en eller anden
en dag få øje på, hvad jeg laver.
108
00:09:51,838 --> 00:09:55,877
- Det er dig, ikke? Du forstår mig.
- Det er jeg bange for.
109
00:09:56,038 --> 00:10:00,316
Nå, Nora Wells,
vicechef for programudvikling . . .
110
00:10:00,478 --> 00:10:04,756
Lad os skrive historie.
111
00:10:45,798 --> 00:10:47,516
Udmærket.
112
00:10:51,158 --> 00:10:53,513
DET ER SMOOCHY-TID
113
00:10:59,678 --> 00:11:02,988
Husk, at få røgtillæg oven i lønnen.
114
00:11:03,158 --> 00:11:10,234
Angelo? Jeg var fan af Krusedullerne.
Tak, fordi du sagde ja til at fortsætte.
115
00:11:10,398 --> 00:11:14,186
- Et job er et job.
- Godt. Vi ses derude.
116
00:11:24,478 --> 00:11:28,630
Hvor går man hen i dårligt vejr
til solskin, sjov og frikvarter
117
00:11:28,798 --> 00:11:32,347
hvor hver dag er en dejlig dag
følg Smoochy nu i ro og mag.
118
00:11:32,518 --> 00:11:34,588
SMOOCHYS SEERTAL I TOP
119
00:11:37,758 --> 00:11:39,988
NÆSEHORNS-HYSTERI
120
00:11:40,798 --> 00:11:43,551
NÆSEHORNET STYRER
121
00:12:04,518 --> 00:12:10,866
- Jeg troede aldrig, du kom.
- Jeg havde bare en middagsaftale.
122
00:12:11,038 --> 00:12:15,475
Det havde jeg også engang.
4-5 stykker hver aften.
123
00:12:15,638 --> 00:12:19,313
Lad nu være, Randy.
124
00:12:21,518 --> 00:12:27,388
Hvor jeg kom ind, stod 10 tjenere klar.
Ville jeg tisse, rydede de toilettet.
125
00:12:27,558 --> 00:12:33,190
Og ved du hvorfor?
Jeg er Regnbue-Randolph, for satan!
126
00:12:33,358 --> 00:12:37,636
- Er du færdig?
- Hvorfor? Har du travlt?
127
00:12:37,798 --> 00:12:41,632
Har du ikke tid til mig?
Din pengemaskine -
128
00:12:41,798 --> 00:12:47,236
- der skaffede Armani-jakkesæt
og coq au vin til Brooklyn-knægten.
129
00:12:47,398 --> 00:12:52,836
Vi hjalp hinanden. Men en eller
anden ødelagde det. Nå ja, det var . . .
130
00:12:52,998 --> 00:12:57,628
. . . Regnbue-Randolph, for satan!
Og for hvad? En pisse sjat.
131
00:12:57,798 --> 00:13:02,110
Du må ordne det.
Jeg vil have min sendeflade tilbage.
132
00:13:02,278 --> 00:13:06,874
Jeg kan ikke bare se til,
mens den lykkeridder får min flade.
133
00:13:07,038 --> 00:13:11,668
Han lukrerer på mig. Kom nu, Frank.
Vi har en fortid sammen.
134
00:13:11,838 --> 00:13:16,707
Jeg kan intet gøre. Du er udstødt.
Jeg kan ikke blive set med dig.
135
00:13:16,878 --> 00:13:21,156
Det kan du ikke mene.
Jeg er ved at gå under.
136
00:13:21,318 --> 00:13:27,234
De inddrog studiets luksuslejlighed.
Jeg er hjemløs. Sæt dig i mit sted.
137
00:13:27,398 --> 00:13:30,356
Faktisk er jeg i dit sted.
138
00:13:30,518 --> 00:13:34,955
Med næsehornet
er det slut med procenter og frynser.
139
00:13:35,118 --> 00:13:42,149
Koncernen ville have en pletfri fyr,
og det fik de. Mopes funkler.
140
00:13:42,318 --> 00:13:46,914
- Jeg beder dig.
- Er du fuldstændig blanket af?
141
00:13:47,078 --> 00:13:50,468
Det er jo det, jeg prøver at sige.
142
00:13:58,438 --> 00:14:02,147
- Hvad er det?
- Lidt fra en velgørenhedsmiddag.
143
00:14:02,318 --> 00:14:09,110
Engangskameraer, jordnødder
med Kahlua-smag, håndcreme . . .
144
00:14:09,278 --> 00:14:12,873
Du må aldrig kontakte mig igen.
145
00:14:14,678 --> 00:14:16,987
Stig så ud af bilen.
146
00:14:18,718 --> 00:14:21,790
Stik cremen et vist sted hen,
pikspiller.
147
00:14:24,758 --> 00:14:28,148
Det skal du nok få betalt.
Også næsehornet.
148
00:14:28,318 --> 00:14:31,116
Hjulene er sat i gang.
149
00:14:34,878 --> 00:14:39,998
Selv en pletfri fyr
kan komme ud i noget snavs.
150
00:14:42,358 --> 00:14:47,432
Smoochydukker og Næsehornetter
sælges separat. Det er prototyper.
151
00:14:47,598 --> 00:14:51,432
Alle fejl er rettet inden jul. Godt.
152
00:14:51,598 --> 00:14:57,355
Vi opsummerer. Ja til Smoochyis,
Smoochyost, Smoochycola -
153
00:14:57,518 --> 00:15:00,635
- og profitkrig over shampooen.
154
00:15:00,798 --> 00:15:06,270
Øjeblik, folkens. Stop lige en halv.
Hvis jeg lige må indskyde noget -
155
00:15:06,438 --> 00:15:10,147
- så skal vi vist lige
have vores principper op at vende.
156
00:15:10,318 --> 00:15:15,267
Vi er stadig på vej. Smoochy prøver
stadig at vinde børnenes tillid.
157
00:15:15,438 --> 00:15:19,716
Det sker næppe ved at sælge
ost, shampoo og cola -
158
00:15:19,878 --> 00:15:23,268
- der indeholder
to vanedannende stoffer.
159
00:15:23,438 --> 00:15:28,432
Vi må koncentrere os om
at skabe det bedst mulige show.
160
00:15:28,598 --> 00:15:32,432
Et godt budskab
uden udenomsfup og fiduser.
161
00:15:32,598 --> 00:15:36,273
Hvad siger l?
Har jeg jeres fulde støtte?
162
00:15:39,838 --> 00:15:45,037
- Pokkers.
- Hold da op. Nu skal jeg hente den.
163
00:15:45,198 --> 00:15:48,554
Luk døren, Joan.
164
00:15:49,758 --> 00:15:52,033
Og lås den. Tak.
165
00:15:52,198 --> 00:15:58,592
Vi er stadig i tvivl om, om Smoochy-O
skal være med sukker eller frugt.
166
00:15:58,758 --> 00:16:04,071
Faktisk viser rundspørgen dødt løb.
Sukker til de store, frugt til de små.
167
00:16:04,238 --> 00:16:09,028
Vi kører begge dele? Fint.
Jeg er mest til de sukkerglaserede.
168
00:16:09,198 --> 00:16:13,271
Som barn spiste jeg
altid sukkerglaserede . . .
169
00:16:13,438 --> 00:16:18,068
Jeg vil være ærlig og sige, at . . .
Vent, Nora.
170
00:16:18,238 --> 00:16:22,629
Jeg vil bare sige,
at det var et rigtig godt møde.
171
00:16:22,798 --> 00:16:27,872
Vi tog fat om en varm kartoffel. Men
jeg følte ikke rigtig, at jeg blev hørt.
172
00:16:28,038 --> 00:16:33,112
- Det er jordens underdrivelse.
- Jamen showet skal have indhold.
173
00:16:33,278 --> 00:16:36,395
Skøre sange, ja, men med et budskab.
174
00:16:36,558 --> 00:16:40,346
Gæt,
hvor mange Smoochysange jeg har.
175
00:16:40,518 --> 00:16:43,908
- Jeg er komplet uinteresseret.
- Over 300.
176
00:16:44,078 --> 00:16:50,551
Om alt fra grøntsager til bloddonation.
Jeg er en uudtømmelig kilde, Nora.
177
00:16:50,718 --> 00:16:54,791
Ti stille.
Nu skal jeg skære det ud i pap.
178
00:16:54,958 --> 00:16:59,873
Du er kun i tv, fordi
Regnbue-Randolph er et ledt svin.
179
00:17:00,038 --> 00:17:04,270
Jeg opdagede dig ikke.
Jeg leverede dig som en pose varer.
180
00:17:04,438 --> 00:17:09,637
Jeg er mere knyttet til min neglelak,
så prøv ikke at sælge dit skidt til mig.
181
00:17:09,798 --> 00:17:15,395
Din opgave er bare
at smile og nikke.
182
00:17:29,918 --> 00:17:34,708
Forstå mig ret, jeg sammenligner ikke
direkte Kaptajn Kænguru med Jesus.
183
00:17:34,878 --> 00:17:41,226
Jeg siger bare, at han ligesom Jesus
var en, man virkelig kunne tro på.
184
00:17:41,398 --> 00:17:46,472
De gutter handlede nemlig ikke
om udenomsfup og fiduser.
185
00:17:46,638 --> 00:17:52,474
Det hele lå i deres arbejde.
lsær Jesus. Er du vimmer?
186
00:17:52,638 --> 00:17:56,677
Jeg har aldrig set nogen
blive fuld af appelsinjuice.
187
00:17:56,838 --> 00:18:02,196
Et lille tip. Med et par dråber
lucerne i, bliver man knokleskæv.
188
00:18:03,278 --> 00:18:08,716
- Kan jeg lige få en Five Crown, tak?
- Davs.
189
00:18:08,878 --> 00:18:13,269
Næsehornet Smoochy.
Jeg er en stor fan.
190
00:18:13,438 --> 00:18:18,717
Det må jeg nok sige. Det er
første gang, jeg er blevet genkendt.
191
00:18:18,878 --> 00:18:24,316
- Burke Bennett fra Børne-tv-talent.
- Sheldon Mopes, rart at møde Dem.
192
00:18:24,478 --> 00:18:29,268
Sådan er branchen. Stokes prøvede
at snyde ham for procenter.
193
00:18:29,438 --> 00:18:33,147
Han hævdede,
Dicky-dukkerne stod og samlede støv.
194
00:18:33,318 --> 00:18:38,346
Men jeg kender Frank, så jeg sagde:
''Vis mig dem, nosserøv. ''
195
00:18:38,518 --> 00:18:44,354
Kort fortalt endte jeg med en check på
1 00.000, mens Stokes var på røven.
196
00:18:44,518 --> 00:18:51,549
Nøj. Alle tiders historie. Men sagen
er, at den slags ikke siger mig noget.
197
00:18:51,718 --> 00:18:56,109
Jeg er ligeglad med Smoochydukker,
chokolade og gulvvoks.
198
00:18:56,278 --> 00:19:03,195
Jeg vil have kreativ indflydelse på mit
show. Jeg undfangede næsehornet.
199
00:19:03,358 --> 00:19:08,557
Jeg bragte ham selv til verden.
Det er sgu mig, der skal opdrage ham.
200
00:19:08,718 --> 00:19:12,950
Det handler om slanterne.
Når du har pengene, har du magten.
201
00:19:13,118 --> 00:19:19,193
Når du har magten, kan Smoochy tage
en dildo på hovedet, hvis du vil.
202
00:19:19,358 --> 00:19:24,751
lkke lige det, jeg havde tænkt på,
men jeg kan godt følge dig.
203
00:19:24,918 --> 00:19:31,835
Når du er klar, skal jeg nok
kappe båndene og åbne dørene.
204
00:19:35,798 --> 00:19:39,234
Det må jeg nok sige.
205
00:19:39,398 --> 00:19:42,913
Forarbejdet er gjort.
Han er en sparegris med horn.
206
00:19:43,078 --> 00:19:48,277
- I kommer til at tjene tykt på ham.
- Det er vigtigt for Det Gyldne Håb.
207
00:19:48,438 --> 00:19:54,513
- Rolig. Han skal bare overbevises.
- Hold mig munter, min egen Burke.
208
00:20:00,998 --> 00:20:05,788
Ganske særlige småkager
til et ganske særligt næsehorn.
209
00:20:05,958 --> 00:20:11,078
Hvor er det pænt af mig.
Hvor er de flotte.
210
00:20:11,238 --> 00:20:17,347
Du skal lære om skam, Smoochy,
og jeg er din lærer.
211
00:20:24,078 --> 00:20:29,436
- Har du tid? Hvor er takkesangen?
- Den underminerer småkagesangen.
212
00:20:29,598 --> 00:20:36,276
Uden den er småkagesangen intet.
Takkesangen bærer hele moralen.
213
00:20:36,438 --> 00:20:43,037
- Den er ude. Syng den gamle tekst.
- Børn bør ikke spise bjerge af sukker.
214
00:20:43,198 --> 00:20:47,794
- Jeg skal kunne se mig selv i spejlet.
- Det her er tv, ikke en helsefarm.
215
00:20:47,958 --> 00:20:52,315
- Du skal sælge sukker og plastic.
- Hør dog dig selv. Jeg gør det ikke.
216
00:20:52,478 --> 00:20:57,711
Står der ''Noras tryllejungle''? Nej. Tal
pænt til mig. Jeg er ikke din marionet.
217
00:20:57,878 --> 00:21:03,316
Siden hvornår? Vrik så med din
lyserøde skumgummirøv for kameraet.
218
00:21:09,038 --> 00:21:13,077
Det her er børne-tv.
Det er børn, jeg optræder for.
219
00:21:13,238 --> 00:21:19,188
Du ænser dem ikke engang mere.
Du ser pengepunge med rottehaler.
220
00:21:35,678 --> 00:21:38,067
REKVISITTER
221
00:21:43,758 --> 00:21:48,229
Bonsoir, le Smoochy.
Velkommen til skandalehelvede.
222
00:21:59,518 --> 00:22:04,433
Bare rolig, børnlille.
Regnbue-Randolph vender tilbage.
223
00:22:17,998 --> 00:22:22,310
Nu skal jeg sige jer noget.
Vrikkedingledansen gør mig sulten.
224
00:22:22,478 --> 00:22:28,747
- Og hvad er det så tid til?
- Tryllesmåkager!
225
00:22:28,918 --> 00:22:32,547
- Hvabehar?
- Tryllesmåkager!
226
00:22:32,718 --> 00:22:39,157
Det er nemlig rigtigt.
Ind på midten med jer, alle sammen.
227
00:22:41,798 --> 00:22:46,314
Angelo? Indover.
228
00:23:22,678 --> 00:23:24,953
Giv dem en småkage.
229
00:23:26,478 --> 00:23:30,869
Se nu bare der
småkagerne er her
230
00:23:31,038 --> 00:23:35,509
- Økologisk mel ...
- Det er ikke den gamle tekst.
231
00:23:35,678 --> 00:23:40,547
jord, vand og sol
nul kolesterol
232
00:23:40,718 --> 00:23:44,996
sødet med saft
og fuld af kraft ...
233
00:23:46,358 --> 00:23:48,713
Forpulet volapyk.
234
00:23:48,878 --> 00:23:53,190
- Hvem vil have den første småkage?
- Mig!
235
00:23:53,358 --> 00:23:57,590
- Lad os se, hvad der er i sækken.
- Giv dem en småkage.
236
00:24:15,718 --> 00:24:18,152
Jøsses . . .
237
00:24:20,798 --> 00:24:23,596
Det er jo en . . .
238
00:24:23,758 --> 00:24:26,192
Det er en . . .
239
00:24:30,238 --> 00:24:36,188
Det er en rumraket. Det er
en rumraket, der flyver til Jungleland.
240
00:24:37,398 --> 00:24:39,628
Følg mig.
241
00:24:39,798 --> 00:24:46,397
Vi flyver af sted i vor rumraket
åh hvilken dejlig dag ...
242
00:24:46,558 --> 00:24:53,111
- Er du blind? Det er en pik.
- Hvad sker der? Randolph?
243
00:24:53,278 --> 00:24:58,068
Se, det er en pik med nosser.
En tisser. En chorizo med huevos.
244
00:24:58,238 --> 00:25:01,753
En stor stådreng.
Ja, det er en penis.
245
00:25:01,918 --> 00:25:07,117
- Monsterdiller. Fars superslange.
- Få ham ud herfra.
246
00:25:07,278 --> 00:25:12,193
Den enøjede tryllestav. Kæppen
med de to knaster. Prins Forhud.
247
00:25:12,358 --> 00:25:19,389
- Han har lavet den af pikspil-ler.
- Vink farvel. Tak for besøget.
248
00:25:20,838 --> 00:25:25,354
Slip mig. Jeg er Regnbue-Randolph,
for satan. Jeg kan selv finde u. . .
249
00:25:43,358 --> 00:25:46,953
Allerførst tak, fordi mødet kom i stand.
250
00:25:47,118 --> 00:25:51,669
Vi har et par svipsere
i vores kommunikation og samarbejde.
251
00:25:51,838 --> 00:25:57,515
Jeg planter ikke nogen bomber. Det
ender altid med et knald. I skal vide -
252
00:25:57,678 --> 00:26:01,068
- at jeg ikke vil knalde nogen af jer.
253
00:26:04,078 --> 00:26:07,548
Nå, men Burke Bennett
er min manager.
254
00:26:07,718 --> 00:26:14,430
Han har stor erfaring med den slags
situationer, og han kan sikkert hjælpe.
255
00:26:14,598 --> 00:26:18,910
- Ordet til Burke.
- Tak, Sheldon.
256
00:26:19,078 --> 00:26:25,028
Kan du se den her fyr, Frank? Se godt
på ham. Han reddede dig på stregen.
257
00:26:25,198 --> 00:26:30,556
Uden ham sad du på Kaplan's
og drak danskvand med sugerør -
258
00:26:30,718 --> 00:26:35,155
- mens dit bord på ''21 '' var optaget
af den ny Frank Stokes -
259
00:26:35,318 --> 00:26:39,231
- og hans mær du jour.
Ja, undskyld, skat.
260
00:26:39,398 --> 00:26:44,267
- Hvad skal fyrværkeriet til for?
- Jeg sidder med alt krudtet.
261
00:26:44,438 --> 00:26:50,468
Jeg repræsenterer ham, der skabte,
ejer og styrer Næsehornet Smoochy.
262
00:26:50,638 --> 00:26:53,630
Har du glemt, at vi fandt ham -
263
00:26:53,798 --> 00:26:58,508
- åbnede kisten og gav et show til en,
der ikke kunne sælge sand i Sahara.
264
00:26:58,678 --> 00:27:03,229
Mange ville have det job på klinikken,
men jeg fik det.
265
00:27:03,398 --> 00:27:10,986
Lad mig. Om han så jonglerede med
æbler for en flok pygmæer i Afrika -
266
00:27:11,158 --> 00:27:17,154
- så er han et hit. I skal bruge ham.
Han skal have, hvad han har fortjent.
267
00:27:17,318 --> 00:27:20,071
Og hvad er det så helt præcist?
268
00:27:20,238 --> 00:27:24,709
Skål for Smoochyshowets stjerne
og chefproducer.
269
00:27:24,878 --> 00:27:27,790
Jeg er stadig i chok.
270
00:27:27,958 --> 00:27:32,509
Utroligt. Forklar det lige igen.
Jeg har ubegrænset kreativ styring.
271
00:27:32,678 --> 00:27:36,796
Vetoret over merchandise-produkter.
Selskabets luksuslejlighed er min.
272
00:27:36,958 --> 00:27:42,874
- Drømmer jeg, eller er jeg vågen?
- Det søde liv. Væn dig til det.
273
00:27:43,038 --> 00:27:47,509
Snart pisser du på 100-dollarsedler
bare for at se Franklins ansigtsudtryk.
274
00:27:48,758 --> 00:27:52,751
Jeg har alt for stor respekt for det,
han har opnået.
275
00:27:54,478 --> 00:27:57,117
Ja, han er god nok.
276
00:27:57,278 --> 00:28:03,831
- Hvad er det? Hvad har du i ærmet?
- Det er en lille eksamensgave.
277
00:28:05,878 --> 00:28:11,748
- Det hører faget til.
- Den kan jeg da ikke tage imod.
278
00:28:11,918 --> 00:28:15,593
Jeg har aldrig ejet en revolver.
Jeg er imod dem.
279
00:28:15,758 --> 00:28:20,388
Legede vi cowboyer og indianere,
var jeg altid kinesisk banearbejder.
280
00:28:20,558 --> 00:28:24,915
Tro mig.
Den er god at have ved hånden.
281
00:28:25,398 --> 00:28:28,515
- Nu skal jeg.
- Kors.
282
00:28:28,678 --> 00:28:33,672
Når den fyr kommer, så tal ikke
til ham, ellers bliver han hængende.
283
00:28:34,558 --> 00:28:37,311
- Den var god.
- Er det bokseren Spinner Dunn?
284
00:28:37,478 --> 00:28:42,632
Jord i roen. Sådan går det, når man
går efter 81 sejre og 51 nederlag.
285
00:28:42,798 --> 00:28:46,507
Helt dum er han vel ikke.
Han kører det her sted.
286
00:28:46,678 --> 00:28:50,432
Spinner? Han kan ikke køre en klat.
Han er maskot.
287
00:28:50,598 --> 00:28:55,069
For sin kusine Tommy Cotter.
Sværvægter. Hun styrer stedet.
288
00:28:55,238 --> 00:28:59,197
- Irsk mafia.
- Det må jeg nok sige.
289
00:28:59,358 --> 00:29:05,797
- Med jordbær og . . . hov.
- Nu kommer ham.
290
00:29:05,958 --> 00:29:12,477
Hej . . . Smoochy.
Jeg hedder Spinner.
291
00:29:12,638 --> 00:29:17,712
- Hvor er jeg glad for at hilse på dig.
- I lige måde, Spinner.
292
00:29:17,878 --> 00:29:21,791
- Det er mig, der er Spinner.
- Godt. Fint.
293
00:29:21,958 --> 00:29:25,633
- Du er fan af showet. Fantastisk.
- Ved du, hvad jeg elsker?
294
00:29:25,798 --> 00:29:31,270
Jeg elsker,
når du danser vrikkedingledansen.
295
00:29:31,438 --> 00:29:35,636
- Du ved, i fjollehjørnet.
- Ja, den er en stor succes.
296
00:29:35,798 --> 00:29:39,711
Hov . . . vil du se mig danse den?
297
00:29:39,878 --> 00:29:44,349
Vrikkedingledansen? Ja, en dag.
298
00:29:44,518 --> 00:29:49,148
Jeg kan gøre det lige nu.
Nu skal du bare se, Smoochy.
299
00:29:55,798 --> 00:29:59,586
- Undskyld mig et øjeblik, senator.
- Jeg elsker dig bare.
300
00:29:59,758 --> 00:30:03,751
- Jeg elsker også dig, Spinner.
- Det er mig, der er Spinner.
301
00:30:03,918 --> 00:30:07,467
Spinner, kom over
og hils på senatoren.
302
00:30:07,638 --> 00:30:14,953
- Jeg må løbe. Smoochy er her.
- Det var da sjovt, hvad?
303
00:30:15,998 --> 00:30:20,276
Vent, til mine forældre hører,
jeg har mødt Spinner Dunn.
304
00:30:20,438 --> 00:30:24,636
- Han virker som en flink fyr.
- Du må ikke gå.
305
00:30:24,798 --> 00:30:27,790
Jeg skal bare lige skide.
306
00:30:27,958 --> 00:30:32,190
Du har vist fået dig en ny ven.
307
00:30:32,358 --> 00:30:37,751
Siden Randolph blev taget, har vi ikke
set en reje. Hvad gør du ved det?
308
00:30:37,918 --> 00:30:42,434
Næsehornet er lidt grøn bag ørerne.
Han vågner nok til sidst.
309
00:30:42,598 --> 00:30:45,317
Han ved ikke, hvordan det fungerer.
310
00:30:45,478 --> 00:30:52,316
Til sidst duer ikke. Til sidst bliver vi
gamle og dør. Nogle endda før tid.
311
00:30:52,478 --> 00:30:55,834
Jeg prøver,
men bestyrelsen holder øje.
312
00:30:55,998 --> 00:31:01,436
Du har et problem. Næsehornet
må lære spillereglerne. Hurtigt.
313
00:31:01,598 --> 00:31:05,989
Ellers må vi se,
om vi kan belære ham.
314
00:31:06,158 --> 00:31:11,710
Tør panden, Frank.
Du kan tids nok komme til at svede.
315
00:31:24,558 --> 00:31:29,837
- Hvem er det?
- Randolph. Det er længe siden.
316
00:31:34,318 --> 00:31:36,548
- Randy.
- Angie. Forpulede forræder.
317
00:31:36,718 --> 00:31:42,509
Du gik over til fjenden. Hurtigere
end en luder forlader bibelbæltet.
318
00:31:42,678 --> 00:31:45,715
- Du er Krusedulle, ikke næsehorn.
- Næsehornette.
319
00:31:45,878 --> 00:31:52,477
Sig: ''Jeg er Krusedulle. ''
Sig det ligeud, for guds skyld.
320
00:31:52,638 --> 00:31:59,271
Jeg er Næsehornette, er du med?
Krusedullerne er stendøde som dig.
321
00:31:59,438 --> 00:32:06,310
Jeg har sådan savnet dig. Må jeg ikke
bo her? Jeg har ingen steder at være.
322
00:32:07,678 --> 00:32:12,706
De smed mig ud af luksuslejligheden.
De svin. Det var der, jeg fik sæbeøjet.
323
00:32:12,878 --> 00:32:18,077
Jeg har udlæg,
advokatregninger, dødstrusler.
324
00:32:18,238 --> 00:32:21,389
Hele verden er på nakken af mig.
325
00:32:21,558 --> 00:32:25,949
Men bare rolig. Jeg husker det hele.
326
00:32:26,118 --> 00:32:31,112
For hvad de sår,
skal de høste, Angie.
327
00:32:36,758 --> 00:32:40,228
Lad det ikke ødelægge dit liv.
328
00:32:40,398 --> 00:32:46,951
Det er næsehornet, Angie. Satan
har sendt ham for at få ram på mig.
329
00:32:47,118 --> 00:32:51,509
Smoochy er den rendyrkede ondskab.
330
00:33:08,438 --> 00:33:12,351
OMROKERING PÅ SMOOCHYSHOW
MOPES NY CHEFPRODUCER
331
00:33:12,518 --> 00:33:18,036
- Tillykke, Sheldon.
- Tillykke, mr. Mopes.
332
00:33:18,198 --> 00:33:24,592
Nu skal jeg. Deres kontor er lige
herovre. Sig til, hvis De savner noget.
333
00:33:24,758 --> 00:33:28,876
- Tak, Natasha.
- Nej, jeg skal arbejde i aften.
334
00:33:29,038 --> 00:33:33,236
Jeg kan kigge forbi søndag.
335
00:33:35,678 --> 00:33:41,310
Mor, jeg ringer lige tilbage. En nar
står på nakken af mig. Godt. Hvad?
336
00:33:41,478 --> 00:33:45,232
- Du behøvede ikke lægge på.
- Ellers blev du stående.
337
00:33:45,398 --> 00:33:49,027
- Jeg står her jo endnu.
- Det vil jeg lave om på.
338
00:33:49,198 --> 00:33:54,670
Hør nu her, Nora.
Jeg kan godt forstå -
339
00:33:54,838 --> 00:34:00,071
- at det måske føles lidt akavet,
lidt skræmmende med den ny struktur.
340
00:34:00,238 --> 00:34:04,390
Men jeg sætter stadig pris
på dine idéer. Vi er kollegaer.
341
00:34:04,558 --> 00:34:08,995
Om jeg så bliver 1000 år
og ser Jesu genfødsel, sker det aldrig.
342
00:34:09,158 --> 00:34:13,356
Vi er ikke kollegaer endnu.
Lad os lægge en slagplan.
343
00:34:13,518 --> 00:34:19,912
Lad os skitsere et par frokostmøder
eller et helt seminar. Bare os to.
344
00:34:20,078 --> 00:34:24,913
Bare tænke tanker, udveksle idéer.
Lad os tage tid til at samarbejde.
345
00:34:25,078 --> 00:34:26,557
Tag den her.
346
00:34:29,078 --> 00:34:36,393
Du. Lidt yoga og et par udskylninger
ville gøre underværker for dig.
347
00:34:36,558 --> 00:34:39,675
- Skrid, din skide hippie.
- Skrid selv.
348
00:34:39,838 --> 00:34:44,673
Du kan ikke kommandere
med mig mere, din snerpede m. . .
349
00:34:49,198 --> 00:34:53,157
Det her er SVET.
Kender du den selverkendelsesteknik?
350
00:34:53,318 --> 00:34:58,870
Sulten, vred, ensom, træt. Det er du,
og jeg vil ikke suges ned i den sump.
351
00:34:59,038 --> 00:35:03,111
Hvis du vil noget, er jeg
på mit kontor. Det store med udsigten.
352
00:35:03,278 --> 00:35:08,432
- De har alle sammen udsigt, nar.
- Ikke som min, putte.
353
00:35:16,678 --> 00:35:22,753
''Hav en lang og sund karriere. Burke. ''
Min egen lille plæne kvikgræs.
354
00:35:22,918 --> 00:35:28,276
Godmorgen. Tillykke med jobbet.
Min fætter Spinner er så glad for dig.
355
00:35:28,438 --> 00:35:32,636
Siden dit restaurantbesøg
har han fablet om Smoochy.
356
00:35:32,798 --> 00:35:39,909
Nej, hvor kært. Spinner er nu sød
af sådan en . . . stor fyr at være.
357
00:35:40,078 --> 00:35:44,151
- Kan du ikke give ham lidt plads?
- Plads?
358
00:35:44,318 --> 00:35:49,597
En lille rolle i showet. Du er jo
chefproducer nu. Du bestemmer.
359
00:35:50,718 --> 00:35:56,076
Ja, det gør jeg. Men sagen er,
at tv ikke er så enkelt.
360
00:35:56,238 --> 00:36:00,550
Ikke alle og enhver er gode til det.
Jeg holder meget af Spinner -
361
00:36:00,718 --> 00:36:05,269
- men hans chance er lige så lille,
som min ville være i en boksering.
362
00:36:05,438 --> 00:36:09,067
Kan I følge mig? Det ville gøre ondt.
363
00:36:09,238 --> 00:36:15,427
Det gør mig virkelig ked af det.
Jeg er bare virkelig ked af det.
364
00:36:15,598 --> 00:36:19,716
- Hvem har gjort dig ked af det?
- Jeg vil nødig nævne navne.
365
00:36:22,078 --> 00:36:26,196
Øh . . . vent, jeg er lige kommet
i tanke om -
366
00:36:26,358 --> 00:36:31,478
- at vi har en rolle,
som lige er noget for Spinner.
367
00:36:31,638 --> 00:36:36,871
Du er god nok. Det her skal vi ikke
glemme. Du vil altid være velkommen.
368
00:36:38,158 --> 00:36:42,515
Godt. Jamen tak for besøget.
369
00:36:45,278 --> 00:36:48,748
- Hallo?
- Få hellere øjne i nakken, nosserøv.
370
00:36:48,918 --> 00:36:54,356
Jeg helmer ikke, før ormene kan æde
din skumgummirøv. Jeg skal på safari.
371
00:36:54,518 --> 00:36:57,476
Safari.
372
00:36:58,958 --> 00:37:01,074
Manner, sikke en dag.
373
00:37:01,638 --> 00:37:06,268
- Har du aldrig lært at banke på?
- Tillykke med dit lille skøjteshow.
374
00:37:06,438 --> 00:37:12,627
Du var hurtig til at sælge ud, hvad?
Du er en fupmager som alle de andre.
375
00:37:12,798 --> 00:37:19,146
''Hej, jeg er Smoochy. Jeg tænker ikke
på penge. Jeg vil lave et godt show. ''
376
00:37:19,318 --> 00:37:24,028
Bliv endelig ved med
at træde i spinaten.
377
00:37:24,198 --> 00:37:31,388
Hvad blev der af din hæderlighed?
Eller er den bare en del af dit cirkus?
378
00:37:34,038 --> 00:37:38,270
SMOOCHY S ÆTTER SKØJTESHOW
OP PÅ BROADWAY
379
00:37:38,438 --> 00:37:43,796
- Jeg vil ikke lave noget skøjteshow.
- Vi kan tjene kassen på det.
380
00:37:43,958 --> 00:37:47,473
Det står for alt, hvad jeg er imod.
381
00:37:47,638 --> 00:37:53,235
Ligegyldige opvisninger, der falbyder
dyrt sukkervand og plasticlegetøj -
382
00:37:53,398 --> 00:37:59,268
- der går i stykker og ender i en unges
skillevæg. Hvor er vores stolthed?
383
00:37:59,438 --> 00:38:03,272
Jeg ved, du er etik-fetichist,
men fald lige ned.
384
00:38:03,438 --> 00:38:06,669
- Du kan ikke ændre verden.
- Jeg kan lave en ridse.
385
00:38:06,838 --> 00:38:13,027
- Man siger ikke nej til et skøjteshow.
- Smoochy går ikke på kompromis.
386
00:38:13,198 --> 00:38:18,477
- Det skulle du tage at være stolt af.
- Jeg er himmelhenrykt.
387
00:38:41,518 --> 00:38:48,833
Nej, hvor var det sjovt
på en eller anden måde. Ja, det var.
388
00:38:49,958 --> 00:38:53,792
Klarede jeg det fint, Sheldon?
Gjorde jeg?
389
00:38:53,958 --> 00:38:59,112
- Du var alle tiders.
- Nu går jeg ud og drikker mig fuld.
390
00:38:59,278 --> 00:39:01,712
- Davs, dame.
- Godt gået.
391
00:39:01,878 --> 00:39:08,192
- Fin idé med åndssvage på skærmen.
- Hold dog op. Han er ikke åndssvag.
392
00:39:08,358 --> 00:39:14,672
Han er natklubejer og ambassadør
for sin sport. Og mentalt er han fem.
393
00:39:14,838 --> 00:39:19,958
- Og hans kusine er Tommy Cotter.
- I det mindste har han humor.
394
00:39:21,318 --> 00:39:24,355
Det er mere, end visse andre har.
395
00:39:29,478 --> 00:39:31,514
Hvad?
396
00:39:37,558 --> 00:39:44,157
- Halløjsa. Stig ind.
- Tak, jeg tager bare en taxa.
397
00:39:44,318 --> 00:39:47,628
Føj mig, næsehorn.
398
00:39:49,198 --> 00:39:52,349
Det må jeg nok sige.
399
00:39:54,438 --> 00:39:58,795
- Merv Green. Rart at møde Dem.
- Har De prøvet uden våben?
400
00:39:58,958 --> 00:40:02,871
Jeg repræsenterer
fonden Det Gyldne Håb.
401
00:40:03,038 --> 00:40:08,396
- I samler ind til børnehospitaler.
- En sjat hist og her. Nu skal De høre.
402
00:40:08,558 --> 00:40:12,597
Det siges, at De trækker Dem
fra skøjteshowet. Passer det?
403
00:40:12,758 --> 00:40:16,717
Nej, for jeg har aldrig sagt ja til det.
404
00:40:16,878 --> 00:40:21,508
Det kunne jeg aldrig finde på.
Hvad kommer det egentlig Dem ved?
405
00:40:21,678 --> 00:40:28,390
Vi har sponsoreret de skøjteshows
siden 64. Vi tjener lidt. Alle er glade.
406
00:40:28,558 --> 00:40:34,633
- Lad os ikke ændre historiens gang.
- Skøjteshows bliver aldrig mig, basta.
407
00:40:34,798 --> 00:40:39,792
Hvis det var alt, så står jeg af
og siger pænt farvel. På hjørnet, tak.
408
00:40:39,958 --> 00:40:44,270
Fra i morgen går Smoochy
i brechen for Det Gyldne Håb.
409
00:40:44,438 --> 00:40:47,236
Middage, indsamlinger, hele pivtøjet.
410
00:40:49,278 --> 00:40:52,429
Stop bare her, Jimmy.
411
00:40:53,958 --> 00:40:58,156
Og hvad angår showet,
så se at få købt nogle skøjter.
412
00:41:03,598 --> 00:41:06,670
Det er uhørt. Jeg ringer til politiet.
413
00:41:06,838 --> 00:41:10,911
Hvis du stikker Det Gyldne Håb,
mister du selv tåneglene.
414
00:41:11,078 --> 00:41:15,594
- De er velgørenhedsfondenes bisser.
- Hører du slet ikke efter?
415
00:41:15,758 --> 00:41:20,229
Jeg blev truet af en fond,
der skal forestille at hjælpe børn.
416
00:41:20,398 --> 00:41:24,596
- Hvad er det her for en verden?
- Den virkelige. Mit råd:
417
00:41:24,758 --> 00:41:28,467
Overvej skøjteshowet
og behold dit gode helbred.
418
00:41:28,638 --> 00:41:30,754
Det må jeg nok sige.
419
00:41:32,998 --> 00:41:36,832
Hej . . . Må jeg komme indenfor?
420
00:41:36,998 --> 00:41:38,989
Selvfølgelig.
421
00:41:39,158 --> 00:41:43,390
- Der er ikke noget i vejen, vel?
- Jeg er fuld.
422
00:41:43,558 --> 00:41:48,029
lkke for at ødelægge det,
men alkohol er også tomme kalorier.
423
00:41:48,198 --> 00:41:51,190
Jeg er her for at sige undskyld.
424
00:41:51,358 --> 00:41:57,706
Og de få gange, det kommer over mig,
hjælper det, hvis jeg er . . . pissefuld.
425
00:41:57,878 --> 00:42:03,555
- Og det skal jeg være beæret over?
- Jeg var måske lidt hård forleden.
426
00:42:03,718 --> 00:42:06,949
- Jeg gik lidt over stregen.
- Glem det.
427
00:42:07,118 --> 00:42:10,190
Sidste uge kaldte du mig
''blegfede kuli'' .
428
00:42:10,358 --> 00:42:15,034
- Du vil ikke sætte skøjteshowet op?
- Nej, nu jeg ved, hvad de går ud på.
429
00:42:15,198 --> 00:42:19,635
- Hvorfor sagde du det ikke bare?
- Og tage den glæde fra dig?
430
00:42:19,798 --> 00:42:24,826
Du formelig stråler,
når du jorder mig foran de andre.
431
00:42:24,998 --> 00:42:29,628
Jeg er måske blevet
en anelse kynisk med tiden.
432
00:42:29,798 --> 00:42:35,156
Oprigtighed er altså nemt at foregive.
Man ved aldrig, om den er ægte.
433
00:42:35,318 --> 00:42:39,550
Det er rigtigt.
Det har jeg selv måttet sande.
434
00:42:41,318 --> 00:42:46,790
''Mørket kan som lyset mærkes.
Kragens sang som en hedelærkes. ''
435
00:42:46,958 --> 00:42:51,110
''Kulde som et hedeslag.
Tro ej du ved alt en dag. ''
436
00:42:51,278 --> 00:42:57,069
Flodhesten Rickets? Som lille
var han den eneste, jeg stolede på.
437
00:42:57,238 --> 00:43:01,595
- Han inspirerede mig til min karriere.
- Også mig.
438
00:43:01,758 --> 00:43:07,628
På universitetet skulle vi nævne en,
der stod for kærlighed og tålmodighed.
439
00:43:07,798 --> 00:43:10,949
Jeg nævnte Rickets.
Han inspirerede mig til Smoochy.
440
00:43:11,118 --> 00:43:16,715
Utroligt. Når jeg nævner Rickets,
ser folk på mig, som om jeg er tosset.
441
00:43:16,878 --> 00:43:20,587
Han var da bare den bedste.
Kan du huske klunkedunke?
442
00:43:20,758 --> 00:43:25,991
- Jeg opførte den til min første nadver.
- Det er løgn.
443
00:43:26,158 --> 00:43:27,750
Dig?
444
00:43:33,398 --> 00:43:36,231
Fra mig til dig ...
445
00:43:44,158 --> 00:43:49,232
- Jeg må hellere gå.
- Bliv dog lidt. Jeg har ham på video.
446
00:43:49,398 --> 00:43:53,277
- Det er sent.
- Sikker? Vi kunne drikke fennikelte.
447
00:43:53,438 --> 00:43:56,794
- Tag den bare. Hej.
- Det gør ikke noget . . .
448
00:43:58,318 --> 00:44:01,151
Vi ses i biksen.
449
00:44:03,558 --> 00:44:07,710
- Hallo?
- Mr. Mopes? Benjamin MacKnojern.
450
00:44:07,878 --> 00:44:10,312
Forældre for Anstændigt Børne-tv.
451
00:44:10,478 --> 00:44:17,350
- Måske har De hørt om os?
- Nej, men det ligger mig på sinde . . .
452
00:44:17,518 --> 00:44:22,034
Fint. Vi har festmiddag i morgen.
Vil De ikke optræde for os?
453
00:44:22,198 --> 00:44:27,318
De får også en platte
som tak for Deres engagement.
454
00:44:27,478 --> 00:44:32,233
Den overrækkes af en forældreløs
med mild astma. Vil De det?
455
00:44:32,398 --> 00:44:36,277
- Gerne.
- Fint, så ses vi der.
456
00:44:36,798 --> 00:44:39,596
- Pænt af Dem at hente mig.
- Sludder.
457
00:44:39,758 --> 00:44:46,630
Smoochy på scenen? Det stak jeg
gerne dilleren i en bikube for.
458
00:44:46,798 --> 00:44:49,596
Av da. Det rækker at spørge pænt.
459
00:44:49,758 --> 00:44:54,195
Hvor er De sjov. Der er
vodka og chips, hvis De er sulten.
460
00:44:54,358 --> 00:44:59,034
Den slags kost
kan virkelig sænke ens chi.
461
00:44:59,198 --> 00:45:03,157
Jeg har aldrig spist koreansk,
men tak for tippet.
462
00:45:03,318 --> 00:45:08,551
Det er derfor, de små elsker Dem.
De lærer og ler på samme tid.
463
00:45:08,718 --> 00:45:15,317
En frisk pust efter den lede fusker
til Regnbue-Randy.
464
00:45:15,478 --> 00:45:19,949
- Han hed vist Randolph.
- Ja, den slyngel.
465
00:45:20,118 --> 00:45:23,155
- Han er sikkert også bøsse.
- Hvabehar?
466
00:45:23,318 --> 00:45:29,632
- Han bider i puden, De ved.
- Ja, måske har han søvnproblemer.
467
00:45:29,798 --> 00:45:35,634
Men han har snarere problemer
med alkohol og med temperamentet.
468
00:45:35,798 --> 00:45:39,507
Det er synd. Han har det vist svært.
469
00:45:39,678 --> 00:45:44,274
Fryder De Dem ikke over,
at De har stjålet hans flade -
470
00:45:44,438 --> 00:45:47,077
- og kaster jord på hans lig?
471
00:45:47,238 --> 00:45:54,076
Jeg glæder mig aldrig over andres
ulykke. Og faktisk var han dygtig.
472
00:45:54,238 --> 00:45:59,028
Han er en bægnasker, et dumt svin.
De hader ham, sig det bare.
473
00:46:00,678 --> 00:46:03,192
Hvor var det, De sagde, De var fra?
474
00:46:13,598 --> 00:46:16,510
Så er de små klar.
475
00:46:16,678 --> 00:46:21,115
- Jeg er parat. Kom med min spade.
- Så går det løs.
476
00:46:21,278 --> 00:46:27,672
Hvor er det bare spændende. Jeg
har aldrig spillet i en traktorhal før.
477
00:46:27,838 --> 00:46:31,592
Vi vil hellere bruge pengene
på de små.
478
00:46:31,758 --> 00:46:34,795
Fin indstilling. Gid flere var som jer.
479
00:46:34,958 --> 00:46:39,793
Mit motte er: ''Man kan ikke ændre
verden, men man kan lave en ridse. ''
480
00:46:39,958 --> 00:46:43,997
Bare rolig. De skal nok få en ridse.
481
00:46:44,158 --> 00:46:49,755
Gå ud og giv den hele hornet.
Auf Wiedersehen.
482
00:46:49,918 --> 00:46:53,672
- Næsehornet Smoochy.
- Godaften, New Jersey!
483
00:46:55,518 --> 00:47:01,070
Det er skønt at være her.
Syng bare med, hvis I kender den.
484
00:47:01,238 --> 00:47:05,151
Venner dem skal man ha '
dem kan man regne med
485
00:47:05,318 --> 00:47:10,073
venner dem skal man ha '
det' dem der holder ved
486
00:47:10,238 --> 00:47:14,595
hvis jeg havd' en dollar
for hver en ven jeg har ...
487
00:47:19,158 --> 00:47:25,154
Det er lidt svært at synge for sine
venner, når man ikke kan se dem.
488
00:47:26,318 --> 00:47:30,311
Kan vi ikke dræbe den spot
og få lidt lys i salen?
489
00:47:50,518 --> 00:47:52,554
Jeg håber, jeg drømmer.
490
00:47:55,518 --> 00:48:00,638
Hænderne op, nazi-svin. Det her er
en ulovlig forsamling. Op mod muren.
491
00:48:07,638 --> 00:48:11,233
- Kan du ''Mein Kampf'' udenad?
- Betyder Smoochy racist?
492
00:48:11,398 --> 00:48:14,947
- Er Hitler din helt?
- Jeg hader ikke nogen.
493
00:48:15,118 --> 00:48:20,317
- Hader du ikke nazisterne?
- Hvordan er det at være nazi-svin?
494
00:48:24,318 --> 00:48:29,187
SMOOCHY ANHOLDT
TIL NAZI-TRÆF
495
00:48:45,198 --> 00:48:48,588
I BørneNets jungle
er næsehornet uddød.
496
00:48:48,758 --> 00:48:53,912
Smoochys sendeflade bliver nu
trygt overladt til gamle tegnefilm.
497
00:49:10,038 --> 00:49:13,917
Davs, lille brystbabber.
Næsehornet er nazist.
498
00:49:14,078 --> 00:49:18,435
Han er på røven
på røven han er ...
499
00:49:40,958 --> 00:49:45,156
Nora? Det er mig.
Jeg må tale med dig.
500
00:49:45,318 --> 00:49:48,469
- Vi har intet at tale om.
- De kalder mig fascist.
501
00:49:48,638 --> 00:49:52,267
De siger, jeg er værre end Goebbels.
502
00:49:52,438 --> 00:49:57,273
- Ingen røg uden brand.
- Du tror da vel ikke på det?
503
00:49:57,438 --> 00:50:02,910
- Billederne taler for sig selv.
- Det var en fælde. Jeg gik i en fælde.
504
00:50:03,078 --> 00:50:09,631
Ham hr. Knopjern sagde, det gik til
børn. Jeg vidste ikke, de var nazister.
505
00:50:09,798 --> 00:50:13,473
Hagekorset var da et vink
med en vognstang.
506
00:50:13,638 --> 00:50:18,189
Det kom først senere. Jeg gik ud
i mørke med en spot i øjnene.
507
00:50:18,358 --> 00:50:24,547
Det var et mareridt. Pludselig så jeg
støvler, Gestapo og ''heil, Smoochy'' .
508
00:50:24,718 --> 00:50:27,596
Hjælp mig. Jeg er i knibe.
509
00:50:27,758 --> 00:50:32,229
Sandheden er,
at jeg ikke kender dig.
510
00:50:32,398 --> 00:50:38,109
Ikke rigtigt. Så forvent ikke,
at jeg involverer mig følelsesmæssigt.
511
00:50:38,278 --> 00:50:44,626
Nora . . .?
Hvad med klunkedunkedansen?
512
00:50:44,798 --> 00:50:49,110
Jeg var fuld.
Læg ikke for meget i det.
513
00:51:03,278 --> 00:51:06,588
SMOOCHY ER NAZIST
514
00:51:23,638 --> 00:51:28,871
PENGENØD LUKKER LÆGEKLINIK
PÅ CONEY ISLAND
515
00:51:38,998 --> 00:51:43,594
Hvis du kom efter juice, så glem det.
Kommunen har lukket stedet.
516
00:51:43,758 --> 00:51:49,355
De svin giver hellere Frihedsgudinden
nye patter end hjælper en misbruger.
517
00:51:49,518 --> 00:51:55,787
Gid jeg havde lidt magt, så skulle
jeg nok rydde op i den her by.
518
00:51:55,958 --> 00:51:59,268
Det lover jeg dig.
519
00:52:00,598 --> 00:52:02,793
Fanden til verden.
520
00:52:06,158 --> 00:52:09,070
Fanden til verden.
521
00:52:24,118 --> 00:52:29,067
- Hvad vil du, Randolph?
- Giv en gammel glad ven et minut.
522
00:52:31,878 --> 00:52:37,077
Hej, killing.
Nå, men her er de gode nyheder.
523
00:52:37,238 --> 00:52:43,313
Frank og du er i knibe. Jeg afslutter
gerne min sabbat og vender tilbage.
524
00:52:43,478 --> 00:52:47,596
Jeg kan starte mandag.
lngen kød? Er du blevet vegetar?
525
00:52:47,758 --> 00:52:52,912
Ring til systuen og regissøren og sig,
at gode gamle R er tilbage.
526
00:52:53,078 --> 00:52:57,754
Klar til at fløjte lystigt for de små.
Skal man slikke tæer for at få et glas?
527
00:52:57,918 --> 00:53:03,993
- Forsvind fra min sofa og mit hjem.
- Hold nu op, putte.
528
00:53:04,158 --> 00:53:07,434
I mangler en, og sendefladen er min.
529
00:53:07,598 --> 00:53:14,197
- Har du glemt, at du er kriminel?
- Har du mistet alle følelser for mig?
530
00:53:14,358 --> 00:53:18,749
- For længst. Jeg var ung og dum.
- Og smidig.
531
00:53:18,918 --> 00:53:23,309
- Hvorfor slog vi op?
- Du blev et svin, jeg ikke elskede.
532
00:53:23,478 --> 00:53:26,948
Det kunne vi have arbejdet på.
533
00:53:27,118 --> 00:53:31,873
For fanden. Seerne savner mig,
selv om du ikke gør. Jeg er en engel -
534
00:53:32,038 --> 00:53:37,874
- i forhold til nazisvinet Mopes. Han
er bøsse. Han gloede på mig i bilen.
535
00:53:39,318 --> 00:53:43,630
Hvad mener du?
Du sagde, han gloede på dig i bilen.
536
00:53:43,798 --> 00:53:49,748
Nej, det er bare noget, han udstråler.
Den her homo-naziudstråling.
537
00:53:49,918 --> 00:53:54,787
Det var så tydeligt på skærmen. Hvad
skulle det store oprejste horn til for?
538
00:53:54,958 --> 00:54:00,032
- Du taler voldsomt hurtigt.
- Mig? Nej da. Jeg elsker dig stadig.
539
00:54:00,198 --> 00:54:03,793
Var du med til det træf?
540
00:54:03,958 --> 00:54:07,667
Sig det så.
Havde du en finger med i spillet?
541
00:54:09,278 --> 00:54:13,715
- Lavede du en fælde for Sheldon?
- Nu ved jeg, hvorfor vi slog op.
542
00:54:13,878 --> 00:54:18,588
Evindelige antydninger og anklager.
Brok, brok, brok.
543
00:54:19,718 --> 00:54:22,915
Jeg savner Smoochy.
544
00:54:23,078 --> 00:54:28,027
Han kunne aldrig gøre det, de siger.
Han er ikke nogen nazist.
545
00:54:29,478 --> 00:54:35,633
Jeg vil have Smoochy tilbage. Jeg vil
i tv igen. Jeg vil spille koklokke.
546
00:54:36,878 --> 00:54:41,235
- Har du set Burke? Pokkers.
- Kan jeg hjælpe?
547
00:54:41,398 --> 00:54:48,474
- Jeg må tale med ham om Sheldon.
- Sheldon? Hvad med ham?
548
00:54:50,718 --> 00:54:55,109
Jeg prøver at sove, din nar.
Aflæs måleren en anden dag.
549
00:54:58,198 --> 00:55:02,635
Jamen halløjsa, hr. Regnbue.
Rart at se dig i egen høje person.
550
00:55:02,798 --> 00:55:06,916
Kom her. Har du noget
at fortælle om næsehornet?
551
00:55:07,078 --> 00:55:10,354
De befinder Dem på privat ejendom.
552
00:55:11,718 --> 00:55:15,791
Danny?
Giv den glade mand lidt massage.
553
00:55:18,558 --> 00:55:22,517
- Spyt så ud.
- Jeg aner ikke, hvad De taler om.
554
00:55:22,678 --> 00:55:25,146
Det er indtrængen i privatlivets fr. . .
555
00:55:32,718 --> 00:55:38,907
Godt, kartoffeltumper. Jeg sagsøger
jer Riverdance-svin. I ryger lige hjem.
556
00:55:39,078 --> 00:55:43,594
- Har du hammeren, Roy?
- Jeg har altid hammeren.
557
00:55:45,758 --> 00:55:52,197
Det var mig, der gjorde det. Det hele.
Nu undgår vi da yderligere vold.
558
00:55:53,678 --> 00:55:56,636
REGNBUE LAGDE FÆLDE
FOR SMOOCHY
559
00:55:56,798 --> 00:55:59,710
POLITISTATION
560
00:55:59,878 --> 00:56:04,827
Rør mig ikke . . . jeg hedder ikke
Wandolph, men Randolph.
561
00:56:04,998 --> 00:56:10,675
- Du er landets mest forhadte mand.
- I et land af idioter? Det er en ære.
562
00:56:10,838 --> 00:56:13,875
Nora Wells siger,
du er besat af Mopes.
563
00:56:14,038 --> 00:56:19,556
Jeg kender knap kællingen. Hun har
suttet hele branchen af. Også ham.
564
00:56:19,718 --> 00:56:25,111
- De siger, du er mentalt ustabil.
- Hvem fanden har sagt det? Pis.
565
00:56:25,278 --> 00:56:28,634
- Jeg er på den samme dosis.
- Lad mig.
566
00:56:28,798 --> 00:56:33,713
Som følge af indtægtssvigt og salærer
lider min klient af en dyb depression.
567
00:56:33,878 --> 00:56:38,793
- Nogen tog på min røv. Vig fra mig.
- Ærligt talt.
568
00:56:38,958 --> 00:56:44,430
Jeg er blevet skudt. Jeg bløder.
Det er salmonella. De tog på mig.
569
00:56:44,598 --> 00:56:48,068
Giv mig lige lidt plads.
570
00:56:50,718 --> 00:56:53,357
UNDSKYLD, SMOOCHY
571
00:56:54,558 --> 00:57:01,031
Det går helt amok derude.
Du, du skal vide, at jeg er ked af det.
572
00:57:01,198 --> 00:57:06,716
Jeg er ked af, jeg ikke troede på dig
og red med på anti-Smoochybølgen.
573
00:57:06,878 --> 00:57:13,431
Glem det. Verden er et spejlkabinet.
Den er ikke altid til at gennemskue.
574
00:57:13,598 --> 00:57:18,069
Og var det ikke for dig,
sad jeg ikke her nu.
575
00:57:18,238 --> 00:57:21,913
- Godt.
- Fem minutter.
576
00:57:22,078 --> 00:57:25,388
- Merde.
- Jeg kan ikke spansk, men tak.
577
00:57:27,038 --> 00:57:30,235
Det betyder pøj, pøj.
578
00:57:34,038 --> 00:57:39,476
Ærede seere, drenge og piger,
hvem er jeres yndlingsnæsehorn?
579
00:58:00,278 --> 00:58:03,236
I er bare alle tiders.
580
00:58:04,838 --> 00:58:08,956
Tak, unger.
Det er godt at være tilbage igen.
581
00:58:09,118 --> 00:58:14,954
Jeg var væk lidt for længe, og I har
måske hørt, at jeg havde det hårdt.
582
00:58:15,118 --> 00:58:20,397
Livet uden for tryllejunglen
kan være temmelig indviklet.
583
00:58:20,558 --> 00:58:23,311
Det kan være grimt og uretfærdigt.
584
00:58:23,478 --> 00:58:27,994
Nogle gange er det bare ikke nok
at være et godt menneske.
585
00:58:28,158 --> 00:58:32,390
Og så er det svært
ikke at blive fortvivlet.
586
00:58:32,558 --> 00:58:37,074
Man begynder måske endda
at blive lidt bitter.
587
00:58:37,238 --> 00:58:43,586
Nej, nu siger jeg det bare ligeud.
Indimellem kan man blive direkte gal.
588
00:58:43,758 --> 00:58:47,546
Og ved I, hvad jeg gør,
når jeg bliver gal?
589
00:58:47,718 --> 00:58:54,396
Når jeg føler mig så presset, at jeg
ikke tror, jeg kan holde det ud mere -
590
00:58:54,558 --> 00:59:00,747
- og bliver nødt til at gøre nogle
andre ondt? Ved I, hvad jeg så gør?
591
00:59:00,918 --> 00:59:03,990
Jeg hyler, ja, jeg gør.
592
00:59:04,158 --> 00:59:08,436
Jeg tænker på alt det grimme
ved verden, og så hyler jeg.
593
00:59:15,238 --> 00:59:18,036
Lad os hyle.
594
00:59:21,278 --> 00:59:23,712
Hyl det ud.
595
00:59:23,878 --> 00:59:29,271
Pres al bitterheden sammen til
en kugle, og slip den løs i et hyl!
596
00:59:57,718 --> 01:00:02,633
Tak, unger.
Nu har jeg det meget bedre.
597
01:00:02,798 --> 01:00:06,268
Hvem vil danse vrikkedingle?
598
01:00:15,798 --> 01:00:19,552
Smoochy er tilbage,
og han var savnet.
599
01:00:19,718 --> 01:00:25,270
Hold din kæft.
Slem . . . meget slem.
600
01:00:27,878 --> 01:00:33,794
For meget for mig.
Trykket stiger . . . Hold så kæft.
601
01:00:33,958 --> 01:00:39,032
Jeg foragter dig.
Jeg væmmes ved dig!
602
01:00:40,758 --> 01:00:44,273
Barneys horeunge!
603
01:00:45,118 --> 01:00:50,795
Dø, dit sindssyge skumgummisvin.
Din uægte teletubby.
604
01:00:50,958 --> 01:00:55,236
Dø, din Muppet fra helvede.
Dø, din skumrøvbanan.
605
01:00:55,398 --> 01:00:58,117
- Dø!
- Hvad laver du?
606
01:00:58,278 --> 01:01:01,475
- Det har PIP-funktion.
- Det var et uheld.
607
01:01:01,638 --> 01:01:04,755
- Så er det ud.
- Hvor skal jeg gå hen?
608
01:01:04,918 --> 01:01:08,877
Jeg er ligeglad.
Tag sutskoene og skrid.
609
01:01:09,038 --> 01:01:14,192
- Jeg har brug for hjælp.
- Jeg hjalp dig. Du udnyttede mig.
610
01:01:16,158 --> 01:01:20,629
- Hvor har jeg savnet dig.
- I lige måde.
611
01:01:20,798 --> 01:01:24,837
Jeg har øvet og øvet,
og jeg er blevet så dygtig.
612
01:01:24,998 --> 01:01:29,867
- Vil du se mig marchere?
- Nej, men du gør det alligevel.
613
01:01:31,798 --> 01:01:33,709
Han er nu kær.
614
01:01:36,078 --> 01:01:41,516
Først den gode nyhed. Jeg har tænkt
over det, og jeg vil lave et skøjteshow.
615
01:01:41,678 --> 01:01:47,833
Sheldon . . . Nu er du endelig blevet
voksen. Det var en klog beslutning.
616
01:01:47,998 --> 01:01:52,913
Det gik op for mig, at man må bruge
sin magt, mens man har den.
617
01:01:53,078 --> 01:01:57,469
- Det er lærerigt at gå på røven.
- Nemlig. Nu kommer det bedste.
618
01:01:57,638 --> 01:02:01,711
Jeg går solo. Nul sponsorer,
nul mellemled, nul svindlere.
619
01:02:01,878 --> 01:02:07,111
lngen får fingre i kagen.
lngen kommer til at tjene på ungerne.
620
01:02:07,278 --> 01:02:12,068
Smoochys skøjteshow holder stien ren.
Jeg er ikke færdig endnu.
621
01:02:12,238 --> 01:02:16,390
Hvad angår forfriskninger,
så uddeler jeg dem gratis.
622
01:02:16,558 --> 01:02:22,030
Natriumfri saltkringler, æbleskiver,
øko-smoothies. Alt skal være sundt.
623
01:02:22,198 --> 01:02:24,996
Vil du høre det bedste?
624
01:02:25,158 --> 01:02:29,390
Halvdelen af profitten går til
Coney lslands klinik for misbrugere.
625
01:02:29,558 --> 01:02:33,028
- Øjeblik. Giver du halvdelen væk?
- Nej.
626
01:02:33,198 --> 01:02:39,034
Hele profitten. Den anden halvdel går
til oplysningskampagner for de unge.
627
01:02:39,198 --> 01:02:42,713
For junkier skal tages i opløbet.
628
01:02:42,878 --> 01:02:48,077
Du kan ikke lave et skøjteshow uden
Det Gyldne Håb. Det er rent selvmord.
629
01:02:48,238 --> 01:02:53,790
Nej, det er ej. Og det har du lært mig.
Når man har magten, bestemmer man.
630
01:02:53,958 --> 01:02:59,476
Jeg føler mig temmelig stærk lige nu.
Jeg har magten, og jeg vil bruge den.
631
01:02:59,638 --> 01:03:02,948
Sæt hjulene i gang.
632
01:03:03,118 --> 01:03:08,033
Shel? Du må hjælpe mig.
Han hamrer på klokken dagen lang.
633
01:03:08,198 --> 01:03:12,111
Det er synd at tage den,
men jeg har ondt i hoved og røv.
634
01:03:12,278 --> 01:03:16,237
Jeg elsker Spinner,
men jeg skylder dig en tjeneste.
635
01:03:16,398 --> 01:03:22,189
Giv ham noget andet at lave, når bare
det ikke klirrer, kimer eller båtter.
636
01:03:25,758 --> 01:03:31,867
Red næsehornet . . . Red næsehornet.
637
01:03:32,638 --> 01:03:36,108
Red det afrikanske næsehorn.
638
01:03:36,278 --> 01:03:41,716
- Værsgo.
- Tak. Red næsehornet, mens tid er.
639
01:03:41,878 --> 01:03:46,110
Red næsehornet. Tak skal De have.
640
01:03:46,278 --> 01:03:53,389
Det er mig, der skal reddes. lkke den
behornede ottoman. Red regnbuen!
641
01:03:54,358 --> 01:03:57,828
Din klient gør livet umuligt for mig.
642
01:03:57,998 --> 01:04:02,150
- Merv Green holder mig ansvarlig.
- Jeg er med.
643
01:04:02,318 --> 01:04:05,435
Næsehornet kvæler mig langsomt.
644
01:04:05,598 --> 01:04:09,750
Det er synd,
men hvorfor kommer du til mig?
645
01:04:09,918 --> 01:04:15,470
Jeg giver dig andel i det hele. Vi deler
lige over, selv vores skøjteshows.
646
01:04:15,638 --> 01:04:19,950
Vi skal tilbage på sporet.
Vi må af med næsehornet.
647
01:04:20,118 --> 01:04:24,748
- De gode, gamle dage.
- Præ-næsehornsæra.
648
01:04:24,918 --> 01:04:26,431
Overlad det til mig.
649
01:04:28,318 --> 01:04:35,349
- Ingen laver skøjteshow uden mig.
- Noget må gøres. Han er ustyrlig.
650
01:04:35,518 --> 01:04:39,670
- Du er godt på vej til at gøre mig gal.
- Jeg videregiver bare viden.
651
01:04:39,838 --> 01:04:44,514
Snart ved Stokes alt
om flodens pH-værdi.
652
01:04:44,678 --> 01:04:48,956
Det er ikke Stokes, det er Mopes.
Næsehornet er farligt.
653
01:04:49,118 --> 01:04:53,396
- Han taler med de forkerte folk.
- Det lyder grimt.
654
01:04:53,558 --> 01:05:00,350
Han tror, han kan rydde op
i branchen. Der er kun én udvej.
655
01:05:04,358 --> 01:05:08,590
Gutter?
Vi har et alvorligt problem.
656
01:05:09,398 --> 01:05:14,791
Det her handler om et ondsindet
næsehorn og hans indædte kamp -
657
01:05:14,958 --> 01:05:21,557
- for at bagtale, nedværdige,
nedrakke og tilsværte mit gode navn.
658
01:05:21,718 --> 01:05:26,189
Men det eneste, han ikke kan,
er at tage mit liv fra mig.
659
01:05:26,358 --> 01:05:30,556
Det kan kun jeg.
Det her er Smoochys skyld.
660
01:05:30,718 --> 01:05:37,476
Jeg vil ikke leve i en verden, hvor de
uskyldige lider, og de onde trives.
661
01:05:50,878 --> 01:05:55,952
Jeg er ked af, at l skal være vidne til
det. Forsøg ikke at tale mig fra det.
662
01:05:58,678 --> 01:06:02,432
Der kommer aldrig nogen
som Regnbue-Randolph igen.
663
01:06:02,598 --> 01:06:08,992
Det her er til ære for dig, Smoochy.
Det her er din skyld.
664
01:06:15,638 --> 01:06:21,873
Nej.
Hvad laver du, Regnbue-Randolph?
665
01:06:28,558 --> 01:06:31,231
Det gør ikke noget.
666
01:06:35,678 --> 01:06:41,594
- Der er Smoochy. Kom.
- Kom, skat. Smoochy er der.
667
01:07:00,078 --> 01:07:05,596
Min Gud.
Hvad betyder det hele?
668
01:07:06,118 --> 01:07:12,273
Han smækker døren fuld af had
og jeg får ingen aftensmad
669
01:07:12,438 --> 01:07:17,831
stedfar er ikke ond
blot utilpasset
670
01:07:17,998 --> 01:07:23,516
han er så vred, den dovenkrop
for de har lige sagt ham op
671
01:07:23,678 --> 01:07:28,798
stedfar er ikke ond
blot utilpasset
672
01:07:28,958 --> 01:07:34,191
så hurra for den mand
som jeg kalder Stan
673
01:07:34,358 --> 01:07:37,907
han er hverken en far eller broder
674
01:07:38,078 --> 01:07:42,230
ja, han er grov
men hans ord er nu lov
675
01:07:42,398 --> 01:07:46,186
og han ta 'r sig jo også af moder
676
01:07:46,358 --> 01:07:52,797
så bær over med en ven som Stan
det' svært at vær' mors anden mand
677
01:07:52,958 --> 01:07:59,113
stedfar er ikke ond
blot utilpasset ...
678
01:07:59,278 --> 01:08:02,395
Husk nu,
en stedfar er lidt som en ny hvalp.
679
01:08:02,558 --> 01:08:07,427
Man må bære over med dem, mens
de vænner sig til de nye omgivelser.
680
01:08:07,598 --> 01:08:11,876
Men hvis han gør dig
eller din mor fortræd, skal du ringe:
681
01:08:12,198 --> 01:08:14,314
112!
682
01:08:14,678 --> 01:08:15,827
Det er nemlig rigtigt.
683
01:08:15,998 --> 01:08:22,471
Nu er jeg stolt over at præsentere
en hemmelig gæst her i jungleland.
684
01:08:22,638 --> 01:08:27,871
Ærede tilhørere, hele vejen fra
Lalwood Downs Næsehornsreservat:
685
01:08:28,038 --> 01:08:30,552
Min fætter Moochy.
686
01:08:35,958 --> 01:08:41,908
Kom herned, Mooch. Din store starut.
Hvordan har du det?
687
01:08:42,078 --> 01:08:47,027
Nøj, tak, fordi du tog turen herud.
Hils på alle de små hjemme i stuerne.
688
01:08:56,162 --> 01:08:57,720
Det er mig, der hedder Moochy.
689
01:08:57,882 --> 01:09:03,559
- Ja, så er det slået fast.
- Dragten giver mig kløe i nødderne.
690
01:09:11,642 --> 01:09:15,920
- Nøj, hvor var det sjovt.
- Det klarede du vel nok fint.
691
01:09:16,082 --> 01:09:19,358
Og skøjteshowet bliver bare så sjovt.
692
01:09:19,522 --> 01:09:25,313
Jeg skal skøjte i cirkler,
og så skal jeg falde på røven.
693
01:09:25,482 --> 01:09:30,192
- Du glæder dig rigtig, hvad?
- Tænk at være på stadion igen.
694
01:09:30,362 --> 01:09:36,471
Tilbage i ringen
med jublende tilskuere.
695
01:09:36,642 --> 01:09:40,715
Det bliver som at være i paradis.
696
01:09:42,922 --> 01:09:49,270
- Det bliver alle tiders, mester.
- Sheldon? Jeg elsker dig.
697
01:09:49,442 --> 01:09:54,960
Jeg elsker dig! Du, nu går jeg
ind i omklædningsrummet -
698
01:09:55,122 --> 01:09:59,115
- og så tager jeg min hjelm af,
og du . . .
699
01:10:02,282 --> 01:10:08,551
Godt . . . Hej, Nora.
700
01:10:12,522 --> 01:10:17,277
- Han glæder sig til skøjteshowet.
- Jeg har læst en del om det.
701
01:10:17,442 --> 01:10:23,551
- Ja, vi får meget presse. Skønt.
- Jeg synes, det er så flot af dig.
702
01:10:23,722 --> 01:10:30,070
Det var dig, der inspirerede mig
til at bruge mine kræfter på det. Tak.
703
01:10:30,242 --> 01:10:32,517
Fint.
704
01:10:34,762 --> 01:10:37,037
Tak . . .
705
01:10:38,202 --> 01:10:42,115
- Stedfar-emnet fungerede fint i aften.
- Ja.
706
01:10:42,282 --> 01:10:47,481
Jeg ved ikke, hvad der skete,
men det faldt ligesom . . . i hak.
707
01:10:47,642 --> 01:10:49,553
Ja.
708
01:10:59,362 --> 01:11:04,152
Du er ikke fuld af lort som de andre?
Du er den ægte vare?
709
01:11:04,322 --> 01:11:09,794
Jeg kunne ikke finde ud af det.
Først troede jeg, du lod som om.
710
01:11:12,802 --> 01:11:18,434
- Og så troede jeg, du var småtosset.
- Det kan jeg godt forstå.
711
01:11:21,322 --> 01:11:28,114
- Og så var der det nazihalløj.
- Du er tilgivet . . . Åh, Nora.
712
01:11:47,842 --> 01:11:50,151
Hvilken runde er det?
713
01:12:21,562 --> 01:12:25,919
Eks-sværvægtsbokser og restauratør
Lawrence Spinner Dunn -
714
01:12:26,082 --> 01:12:29,961
- blev fundet skudt
i en næsehornsdragt tidligere i dag.
715
01:12:30,122 --> 01:12:35,401
- Hvordan kunne I skyde den forkerte?
- Smoochy og Moochy så ens ud.
716
01:12:35,562 --> 01:12:42,081
Smoochy er pink. Moochy er vinrød.
Følg dog med. Skal I have alt at vide?
717
01:12:42,242 --> 01:12:46,713
Vi skød næsehornet. Du nævnte ingen
farver. Det er ikke vores skyld.
718
01:12:46,882 --> 01:12:53,355
Jeg er ikke færdig med dig, næsehorn.
Jeg skal nok få ram på dig.
719
01:12:54,562 --> 01:12:58,475
- Han glædede sig sådan til showet.
- Pin ikke dig selv.
720
01:12:58,642 --> 01:13:02,032
Det gør mig ondt, Spinner.
721
01:13:02,202 --> 01:13:08,721
Han elskede dig så højt. Den skide
Randolph har set sin sidste regnbue.
722
01:13:08,882 --> 01:13:12,511
Vi finder ham og stopper
hans nosser op i røven på ham.
723
01:13:12,682 --> 01:13:17,437
- Overlad det til politiet.
- De må ikke gøre det med nosserne.
724
01:13:17,602 --> 01:13:22,915
Kuglen var tiltænkt dig.
Fra nu af følger vi dig overalt.
725
01:13:23,082 --> 01:13:28,281
- Jeg skal nok klare mig.
- Ingen krummer et hår på dit hoved.
726
01:13:28,442 --> 01:13:31,878
- Det ville Spinner have ønsket.
- Arme Spinner.
727
01:13:32,042 --> 01:13:37,400
Godt, drenge.
Så skal der bedes og drikkes igennem.
728
01:13:37,562 --> 01:13:43,512
Drik en for mig også. Gør nu ikke
nogen fortræd, Roy. Gør som Jesus.
729
01:14:03,962 --> 01:14:08,831
- Hvor længe boede Randolph her?
- Kun et par nætter.
730
01:14:14,922 --> 01:14:20,235
Smoochy?
Tommy og gutterne er her.
731
01:14:23,562 --> 01:14:26,235
Hej.
732
01:14:26,402 --> 01:14:30,793
Er du sikker? Politiet har
masser af beviser mod Randolph.
733
01:14:30,962 --> 01:14:37,037
Vi foretog vores egen efterforskning.
Fætter lan arbejder nede i lighuset.
734
01:14:37,202 --> 01:14:41,434
Kan du se,
de har brækket halsen på ham? Dyr.
735
01:14:41,602 --> 01:14:44,833
Det er Det Gyldne Håbs visitkort.
736
01:14:45,002 --> 01:14:49,871
- Hvad er det, bossen hedder? Green?
- Merv Green.
737
01:14:50,042 --> 01:14:53,239
Det visitkort vil de fortryde.
738
01:14:53,402 --> 01:14:58,874
Jeg vidste, Merv var et svin. Han tog
mig på røven til børneindsamlingen.
739
01:14:59,042 --> 01:15:04,116
Nu skal de nok få en tur
i hele retssystemets mølle.
740
01:15:04,282 --> 01:15:07,513
- Det er ordnet.
- Hvad mener du?
741
01:15:07,682 --> 01:15:13,040
Nogle gange skal mennesker bøde
for deres fejltagelser i dette liv.
742
01:15:13,202 --> 01:15:18,720
Det var en ærlig fejltagelse.
Jeg ville bare hjælpe børnene.
743
01:15:18,882 --> 01:15:23,876
Nå, kan du lide børn? Så kan du
sikkert et eventyr eller to.
744
01:15:24,042 --> 01:15:29,036
Fortæl ham det om det lede svin, der
får hovedet hugget af med en økse.
745
01:15:29,202 --> 01:15:31,670
Nej . . .
746
01:15:39,482 --> 01:15:43,998
- Det her virker pludselig forkert.
- Så tog vi hans hoved og spillede . . .
747
01:15:44,162 --> 01:15:50,112
Fint, det er klart flere detaljer,
end jeg har lyst til at høre, tak.
748
01:15:50,882 --> 01:15:54,921
- Jeg har fortrudt. Jeg vil ikke.
- Rolig, det kører.
749
01:15:55,082 --> 01:15:58,597
Rolig? Merv Greens hoved
blev fundet på gaden.
750
01:15:58,762 --> 01:16:03,790
- Så er vi kun to om rovet.
- Jamen Tosse Dingdong er sindssyg.
751
01:16:03,962 --> 01:16:08,831
Lad mig om ham. Når han har slået
næsehornet ihjel, tager vi en cigar.
752
01:16:10,882 --> 01:16:14,875
Slap af.
Hvor bliver vores æresgæst af?
753
01:16:15,042 --> 01:16:20,719
Du mener vores junkie? Vi sætter
vores lid til en junkie. Alle tiders.
754
01:16:23,922 --> 01:16:27,835
Hej. Undskyld forsinkelsen.
Jeg faldt i søvn på busterminalen.
755
01:16:28,002 --> 01:16:32,314
- Du ser godt ud.
- Undskyld, hvis jeg lugter af pis.
756
01:16:32,482 --> 01:16:36,395
- I ved, hvordan det er.
- Gud stå os bi.
757
01:16:38,522 --> 01:16:41,958
- Vil du have et glas?
- Vodka.
758
01:16:42,122 --> 01:16:45,034
Hvis jeg gør det, er fladen min, ikke?
759
01:16:45,202 --> 01:16:52,233
Pakket pænt ind. Men det skal ske nu.
Næsehornet er gået over stregen.
760
01:16:56,242 --> 01:16:58,472
Tosse?
761
01:17:03,442 --> 01:17:09,278
- Har vi en aftale?
- Ja, ja. Nøj, se de smukke lys.
762
01:17:09,442 --> 01:17:12,957
Hele politistyrken leder efter dig.
Du må blive her.
763
01:17:13,122 --> 01:17:18,799
Jeg ville være præst, Angie.
Tror du på engle?
764
01:17:18,962 --> 01:17:22,432
- Engle?
- Jeg så en på Times Square.
765
01:17:22,602 --> 01:17:28,472
En lille engel med krøller. Hun var
den eneste, der brød sig om mig.
766
01:17:28,642 --> 01:17:33,670
- Hun reddede mit liv.
- Du vil jo ikke begå selvmord.
767
01:17:33,842 --> 01:17:37,437
Måske er det på tide at hele såret.
768
01:17:37,602 --> 01:17:41,675
lndrømme, at Smoochy har vundet,
og se at komme videre.
769
01:17:41,842 --> 01:17:45,755
Sådan skal det være.
Jeg er stolt af dig.
770
01:17:45,922 --> 01:17:50,154
- Har du frokost med? Kyllingesuppe?
- Lige det, du bad om.
771
01:17:50,322 --> 01:17:54,713
- Må jeg få lidt?
- For et smil.
772
01:17:54,882 --> 01:17:59,717
Det var godt, min dreng. Her.
Lidt krydsord og læsestof.
773
01:18:08,762 --> 01:18:11,435
VENNER I SORG
774
01:18:13,442 --> 01:18:17,196
Er der noget galt, Randy?
775
01:18:17,362 --> 01:18:21,833
Først stjæler han min karriere,
så mit liv, og nu min pige.
776
01:18:22,002 --> 01:18:27,201
- Slap af. Hun er ikke din pige mere.
- Han er fandeme ikke ked af det.
777
01:18:27,362 --> 01:18:33,153
Jeg flår ham i småstykker.
Stykke for stykke . . .
778
01:18:33,322 --> 01:18:38,271
- Du sagde, det var tid til at hele.
- Jeg flår ham i stykker hov for hov.
779
01:18:38,442 --> 01:18:43,835
Horn for horn. En gang for alle.
For evig og altid.
780
01:18:44,002 --> 01:18:48,996
- Hvad blev der af at komme videre?
- Lede svin!
781
01:18:58,082 --> 01:19:00,835
- Ja.
- Kan jeg hjælpe Dem?
782
01:19:01,002 --> 01:19:08,352
Jeg har godt nyt, Nora. Hvordan har
du det, æblekind? Længe siden.
783
01:19:08,522 --> 01:19:12,879
- Hvad laver du her?
- Jeg skal møde Stokes.
784
01:19:13,042 --> 01:19:17,320
Jeg kommer på skærmen igen.
Han giver mig en chance.
785
01:19:17,482 --> 01:19:21,634
- Han giver mig næsehornets flade.
- Hvad snakker du om?
786
01:19:21,802 --> 01:19:26,273
Tosse Dingdong rejser sig
som en storslået føniks . . .
787
01:19:26,442 --> 01:19:30,230
. . . eller anden by i Arizona.
788
01:19:30,402 --> 01:19:34,918
Jeg har altid været varm på dig.
Lad mig vise dig Tosses futtog.
789
01:19:35,202 --> 01:19:37,511
Pil nallerne, Dracula.
790
01:19:37,882 --> 01:19:42,558
Hav det vådt. Den var god.
791
01:19:42,722 --> 01:19:46,351
Det passer.
Stokes har lovet Tosse din sendeflade.
792
01:19:46,522 --> 01:19:53,075
- Tosse Dingdong fra Tosses Futtog?
- Ja, før han opdagede heroinen.
793
01:19:53,242 --> 01:19:58,441
- Hvorfor erstatte Smoochy med ham?
- Det ved jeg ikke.
794
01:19:58,602 --> 01:20:02,993
Stik mig et badehåndklæde.
Det hele svømmer for mig.
795
01:20:03,802 --> 01:20:07,954
Hvad så? To fluer med et smæk.
796
01:20:08,122 --> 01:20:12,593
- Hvor belejligt. Hvilket lykketræf.
- Tag så og skrid.
797
01:20:12,762 --> 01:20:16,880
- Hvor er du beskidt i munden.
- Lad os lige slappe af.
798
01:20:17,042 --> 01:20:21,752
Rend mig, Buddha.
Jeg havde hende først. Nemlig, putte.
799
01:20:21,922 --> 01:20:25,881
Du tog hende til dig,
nu hævner jeg mig.
800
01:20:26,042 --> 01:20:29,512
- Knyt sylten, nar.
- Gider I forklare, hvad der foregår?
801
01:20:29,682 --> 01:20:35,917
Har hun ikke fortalt om vores elskov?
Hed, men øm. Gammeldags, men vild.
802
01:20:36,082 --> 01:20:42,237
- Er du gået fra forstanden?
- Indrøm det nu. Du var en stodhoppe.
803
01:20:42,402 --> 01:20:47,715
- Lægger du dig stadig i selen?
- Du var som en våd karklud, allike.
804
01:20:47,882 --> 01:20:53,354
- Den er lille, men frygtindgydende.
- Stop lige en halv.
805
01:20:53,522 --> 01:21:00,121
- Så passer det altså? Dig og ham?
- Nej . . . Jo.
806
01:21:00,282 --> 01:21:02,750
Det må jeg nok sige.
807
01:21:02,922 --> 01:21:08,474
- Du er bare et trofæ til samlingen.
- Hold kæft, før jeg pander dig en.
808
01:21:08,642 --> 01:21:12,760
Jeg har skyderen.
Fortæl ham om Jingle-Jackson.
809
01:21:12,922 --> 01:21:17,916
- Gik du også ud med Jingle-Jackson?
- Hun legede med hans klokkeværk.
810
01:21:18,882 --> 01:21:23,797
- Hvad med Hvalen Wally?
- Hvordan kunne du elske med ham?
811
01:21:23,962 --> 01:21:29,594
- Hun dykkede ned.
- Utroligt, at du ikke har sagt et ord.
812
01:21:29,762 --> 01:21:32,754
Jeg er ikke stolt af det, Sheldon.
813
01:21:32,922 --> 01:21:38,952
Men der var et tidspunkt, hvor jeg
var en slags børne-tv-værtgroupie.
814
01:21:39,122 --> 01:21:43,320
- Åh gud. Jeg føler mig svimmel.
- Det har intet med os at gøre.
815
01:21:43,482 --> 01:21:47,634
Med dig er det anderledes.
Jeg var en anden kvinde dengang.
816
01:21:47,802 --> 01:21:52,512
Du har vist mig en verden,
jeg ikke troede fandtes.
817
01:21:52,682 --> 01:21:57,802
- Er det rigtigt?
- Hvad fanden er det, jeg ser?
818
01:21:57,962 --> 01:22:03,639
Jeres egen lille sæbeopera?
Hold så kæft. Det her er mit show.
819
01:22:03,802 --> 01:22:09,798
- Kender du desperationens styrke?
- Rolig. Du vil jo ikke gøre os fortræd.
820
01:22:09,962 --> 01:22:15,320
Rend mig, din skabsdekoratør.
Hvor ser her ud. Ren Dian Fossey.
821
01:22:15,482 --> 01:22:19,236
Min stil var Bob Fosse.
Der hang et stort maleri.
822
01:22:19,402 --> 01:22:25,921
Nøgen tøs med lille plante. Smagfuldt.
Ingen dusk. Ikke et af din skide mor.
823
01:22:26,082 --> 01:22:29,631
Vi ved godt, du ikke myrdede Spinner.
824
01:22:29,802 --> 01:22:34,876
lh tak, Moder Teresa. Sig det til den
vrede hob udenfor, der er efter mig -
825
01:22:35,042 --> 01:22:39,035
- som en brødrister på udsalg
i stormagasinet.
826
01:22:39,202 --> 01:22:44,356
I morgen går vi til politiet
og forklarer det hele.
827
01:22:44,522 --> 01:22:48,037
Stol på mig, Randolph.
828
01:22:48,802 --> 01:22:55,150
Nu skal du ikke prøve at snøre mig,
unge Moses. Jeg er Farao -
829
01:22:55,322 --> 01:23:02,273
- og du er min slave.
Og det her er mit kongerige.
830
01:23:03,722 --> 01:23:08,034
Regnbue-Randolph er for sej
det er hvad han er
831
01:23:08,202 --> 01:23:11,717
og han styrer Regnbueland
det er hvad han gør
832
01:23:11,882 --> 01:23:16,558
med sjov sjov her, et smil smil der
en dans og en sang, sjov dagen lang
833
01:23:16,722 --> 01:23:20,431
Regnbue-Randolph er for sej ...
834
01:23:27,722 --> 01:23:30,839
- Hvad?
- Tag revolveren.
835
01:23:33,202 --> 01:23:36,638
- Det gør ondt.
- Vil du gerne brænde op?
836
01:23:36,802 --> 01:23:40,317
Flammerne driver mig til vanvid.
837
01:23:46,842 --> 01:23:53,031
Værsgo. Slå mig bare ihjel.
Jeg er et nul.
838
01:23:53,202 --> 01:23:58,151
- Gør en ende på mine lidelser.
- Du er ikke et nul.
839
01:23:58,322 --> 01:24:02,520
Du er bitter, vildledt og er i tvivl
om din seksuelle orientering.
840
01:24:02,682 --> 01:24:08,075
Men du er stadig Regnbue-Randolph.
Du har gjort mange børn glade.
841
01:24:10,962 --> 01:24:16,480
- Vil du være min ven?
- Ja da.
842
01:24:16,642 --> 01:24:19,475
Jeg elsker jer begge to.
843
01:24:20,842 --> 01:24:25,199
- Nu synker du ned på deres niveau.
- Hun har ret.
844
01:24:25,362 --> 01:24:29,196
Gør ikke som mig.
Hold fast i værdigheden.
845
01:24:29,362 --> 01:24:37,121
- Mine nosser brænder op.
- Tak, men jeg ved, hvad jeg gør.
846
01:24:38,722 --> 01:24:45,070
Godt, makker. Vi skal ned til stadion,
men bliv du bare her i sikkerhed.
847
01:24:45,242 --> 01:24:48,552
- Han er en god mand.
- Hvil du bare.
848
01:24:48,722 --> 01:24:52,715
- Du er den ægte vare.
- Tak.
849
01:24:52,882 --> 01:24:55,919
Jeg er en nitte. En ondsindet mand.
850
01:24:56,082 --> 01:25:02,920
Tja, som vi synger i sangen:
''Alle kan have en dårlig dag. ''
851
01:25:06,762 --> 01:25:11,882
Tosse? Hvad laver du?
Jeg troede, du var stoffri.
852
01:25:12,042 --> 01:25:15,034
Jeg har støvsuget Asien for stoffer.
853
01:25:17,842 --> 01:25:19,639
MEDARBEJDERKORT
854
01:25:21,482 --> 01:25:25,521
GRATIS SNACKS
SOJA-PØLSE, GLUTENFRIT BRØD
855
01:25:39,042 --> 01:25:43,877
Værsgo. Vores kringler er uden salt.
856
01:25:55,082 --> 01:25:57,642
- Lad os aflyse det.
- Nej.
857
01:25:57,802 --> 01:26:02,114
Ungerne og junkierne regner med mig.
858
01:26:02,282 --> 01:26:08,755
Pligten kalder. Kom nu, stump.
Ønsk mig held og lykke.
859
01:26:09,682 --> 01:26:14,551
Hallo? Angie, min skat.
Hvad skal du skøjte i? G-streng?
860
01:26:14,722 --> 01:26:17,919
- Tosse har været her.
- Tosse DD?
861
01:26:18,082 --> 01:26:22,917
Ja, han brød ind og tog mit kort.
Pralede om et stort job for Burke.
862
01:26:23,082 --> 01:26:27,598
Han ville få et show, når næsehornet
var væk. Han var overkåd.
863
01:26:27,762 --> 01:26:31,914
Det lugter altså.
Jeg må ned til skøjteshowet.
864
01:26:32,082 --> 01:26:37,952
- Nej, det sværmer med strissere.
- Burke og Dingdong er farlige.
865
01:26:38,122 --> 01:26:42,434
- Jeg må redde næsehornet.
- Randy?
866
01:26:42,602 --> 01:26:47,630
Her kommer Amerikas
yndlingsnæsehorn, Smoochy.
867
01:26:54,842 --> 01:26:56,594
Tak.
868
01:26:56,762 --> 01:27:02,758
På egne og Coney lslands snart
genåbnede metadonkliniks vegne -
869
01:27:02,922 --> 01:27:06,471
- vil jeg gerne takke alle, der er her.
870
01:27:07,642 --> 01:27:10,440
- Ih ja, hurra.
- Tak.
871
01:27:10,602 --> 01:27:15,551
Jeg ved, I børn er kommet for at høre
jeres yndlings-Smoochysange.
872
01:27:15,722 --> 01:27:19,920
Men vi har forberedt noget
anderledes og mere personligt.
873
01:27:20,082 --> 01:27:24,473
Jeg har altid sagt til jer,
at man skal være ærlig.
874
01:27:24,642 --> 01:27:29,477
Hvis jeg ikke delte mine
følelser med jer -
875
01:27:29,642 --> 01:27:34,113
- ville jeg ikke være
et særligt ærligt næsehorn.
876
01:27:34,282 --> 01:27:40,118
Så nu foretager jeg en lille rejse. Jeg
håber, I tager med som ægte venner.
877
01:27:49,562 --> 01:27:53,032
Tilegnet Spinner.
878
01:29:12,002 --> 01:29:16,200
SMOOCHYSHOW NUMMER ET
879
01:29:18,762 --> 01:29:21,322
Pas på, Smoochy!
880
01:29:35,522 --> 01:29:38,480
Det er Regnbue-Randolph.
881
01:29:38,642 --> 01:29:44,592
Nej, jeg ligner bare. Jeg skal redde
en ven fra en sindsforvirret junkie.
882
01:29:44,762 --> 01:29:48,038
Så for børnenes skyld.
''Vi er alle venner. ''
883
01:32:40,162 --> 01:32:41,880
Du skød Smoochy.
884
01:32:44,402 --> 01:32:47,599
- Giv mig det gevær.
- Jeg skal skyde næsehornet.
885
01:32:47,762 --> 01:32:51,311
Sheldon . . .?
886
01:32:53,242 --> 01:32:55,756
- Fjern dig.
- Nej.
887
01:33:04,562 --> 01:33:09,113
- Det er Tosse.
- Enhver er sig selv nærmest.
888
01:33:11,322 --> 01:33:15,918
- Det er Tosse.
- Se, det er Randolph.
889
01:33:16,082 --> 01:33:19,791
Slip mig, forpulede junkie.
890
01:33:22,722 --> 01:33:25,953
Jeg fik aldrig set Venedig.
891
01:33:35,282 --> 01:33:39,639
- Alt vel?
- Jeg er gal, så det er svært at sige.
892
01:33:41,802 --> 01:33:45,317
Burke prøvede at få dig slået ihjel.
893
01:33:45,482 --> 01:33:50,510
- Der er han. Han undslipper.
- Burke!
894
01:33:51,442 --> 01:33:54,354
- Sheldon?
- Kom tilbage.
895
01:34:08,402 --> 01:34:11,872
- Se, det er Smoochy.
- Burke.
896
01:34:14,442 --> 01:34:17,832
Stop den mand.
897
01:35:10,442 --> 01:35:15,562
Sigter du på mig? Med min gave?
Hvor er dine manerer?
898
01:35:15,722 --> 01:35:20,637
Nu skal jeg give dig et lille tip.
Hanen skal spændes.
899
01:35:20,802 --> 01:35:24,841
Smid den, møgsvin.
900
01:35:32,082 --> 01:35:36,917
Du rører dig ikke.
Klarer du den?
901
01:35:37,082 --> 01:35:42,600
Du . . . Du var min manager.
Hvordan kunne du gøre det mod mig?
902
01:35:42,762 --> 01:35:46,198
- Omstændighederne . . .
- Du slog Spinner ihjel.
903
01:35:46,362 --> 01:35:53,074
- Det var en tragisk fejltagelse.
- Han var min ven, dit lede svin.
904
01:35:53,242 --> 01:35:58,077
- Rejs dig op og se på mig.
- Vil du måske skyde mig?
905
01:35:58,242 --> 01:36:02,394
- Det er ikke særlig Smoochyagtigt.
- Jeg føler mig ikke Smoochyagtig.
906
01:36:03,442 --> 01:36:09,551
- Vent.
- Du tog røven på den forkerte.
907
01:36:11,202 --> 01:36:15,912
- Lad være, Shel.
- Bland dig udenom, Tommy.
908
01:36:16,082 --> 01:36:22,157
Du skal ikke ødelægge det, du er,
for det svins skyld.
909
01:36:23,322 --> 01:36:26,359
Giv mig revolveren.
910
01:36:26,522 --> 01:36:29,480
Du godeste. Hvad laver jeg?
911
01:36:29,642 --> 01:36:32,634
Kom nu. Sådan.
912
01:36:32,802 --> 01:36:36,954
Undskyld. Jeg ved ikke,
hvordan jeg røg så langt ud.
913
01:36:37,122 --> 01:36:41,400
Det er kun menneskeligt.
Kom, lad os gå.
914
01:36:41,562 --> 01:36:45,953
- Sådan ja.
- Hvad skal vi gøre med de fyre?
915
01:36:46,122 --> 01:36:50,718
- Det tager vi os af.
- Nu går I ikke amok, vel?
916
01:36:50,882 --> 01:36:57,117
- Selv rotter må vises nåde nu og da.
- Cigarer, min bare røv.
917
01:36:57,282 --> 01:37:01,161
- Hold din kæft.
- Vi sidder i lort til halsen.
918
01:37:06,562 --> 01:37:09,634
Har I nogensinde rejst sammen?
919
01:37:20,842 --> 01:37:25,438
Det er en smuk by,
men der er masser af snavs, ikke?
920
01:37:25,602 --> 01:37:29,993
Du har hjulpet
med at friske den lidt op.
921
01:37:30,162 --> 01:37:33,234
Synes du det? Tak.
922
01:37:33,402 --> 01:37:36,519
Lad os gå hjem, Smooch. Det er slut.
923
01:37:36,682 --> 01:37:40,960
Nej, det er først lige begyndt.
924
01:38:00,042 --> 01:38:05,480
Det er en fornøjelse at præsentere
side om side for første gang . . .
925
01:38:05,642 --> 01:38:08,839
. . . skulder ved skulder,
venner for evigt . . .
926
01:38:09,002 --> 01:38:12,915
. . . Næsehornet Smoochy
og Regnbue-Randolph!