1 00:00:01,710 --> 00:00:28,318 عند إصدار هذا الفيلم تم تصنيفه من قبل الهيئات الرقابية للمشاهدين فوق الـ 15 عاماً لما يحويه من مشاهد عنف شديدة مما يجعله غير مناسباً لمن هم أصغر من ذلك وعند المشاهدة المنزلية مع أفراد العائلة، يُرجى الإنتباه لمن سيشاهده 2 00:00:30,113 --> 00:00:34,992 :: المعركة الملكية :: إصدارة خاصة بعام 2001م 3 00:01:06,399 --> 00:01:11,445 عند بزوغ الألفية ... كانت الأمة قد هوت 4 00:01:11,529 --> 00:01:17,576 بـ 15% بطالة، 10 ملايين بدون عمل 5 00:01:17,660 --> 00:01:24,041 800000طالب قاطعوا المدارس وارتفعت معدلات جرائم الأحداث 6 00:01:24,125 --> 00:01:28,128 فقد البالغون الثقة، وأصبحوا يخشون الشباب 7 00:01:28,213 --> 00:01:32,674 وفي نهاية المطاف مرت الألفية بالقانون التربوي الخامس 8 00:01:34,260 --> 00:01:37,554 BR :وسمي أيضاً بقانون 9 00:01:41,851 --> 00:01:46,480 هذا العام تم اختيار الصف هـ من مدرسة زانتسيوغي المتوسطة الرابعة 10 00:01:46,564 --> 00:01:49,983 من بين 43000 فصل دراسي 11 00:01:50,068 --> 00:01:54,321 توجب لعبة هذه السنة ... أن تكون أكثر قوةً من آخر 12 00:01:54,405 --> 00:01:57,032 أنظروا هناك! ها هي 13 00:01:57,117 --> 00:01:59,493 !الفتاة الفائزة 14 00:02:00,495 --> 00:02:05,833 نجت من معركةٍ ضاريةٍ استمرت يومان وسبع ساعات وثلاث وأربعين دقيقة 15 00:02:05,917 --> 00:02:08,252 الفتاة الفائزة 16 00:02:08,336 --> 00:02:11,338 أنظروا، إنها تبتسم! تبتسم 17 00:02:11,422 --> 00:02:13,757 ابتسمت الفتاة بلا شك 18 00:02:16,302 --> 00:02:19,096 غير مسموح لأصغر من 15 R-15 19 00:02:25,562 --> 00:02:27,271 إصدار خاص 20 00:02:44,164 --> 00:02:47,457 غادرت أمي عندما كنت في الصف الرابع 21 00:02:47,542 --> 00:02:49,626 وفي اليوم الأول لي في الصف السابع 22 00:02:49,711 --> 00:02:52,963 شنق أبي نفسه 23 00:03:03,558 --> 00:03:07,019 هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا 24 00:03:19,240 --> 00:03:21,325 كل شيءٍ كان جنونياً 25 00:03:22,410 --> 00:03:27,915 لم يكن لدي أدنى فكرة عما أفعل ولا يوجد من يدلني أيضاً 26 00:03:29,292 --> 00:03:31,877 صباح الخير - ماذا؟ - 27 00:03:34,255 --> 00:03:38,926 آسفة لقد تأخرت ولا أدري ماذا يحدث 28 00:03:39,010 --> 00:03:42,054 أعتبر اليوم إجازة لذهابنا للصف ب 29 00:04:27,308 --> 00:04:31,395 بعد الحادثة، ترك المدرس مدرستنا 30 00:04:35,733 --> 00:04:39,528 لكن لا أهمية للجنون الذي يحدث في العالم 31 00:04:40,029 --> 00:04:43,657 جميعنا كنا نعتني بكيفية الحصول على المرح 32 00:05:03,803 --> 00:05:09,057 وهكذا أشرف تعليمنا الإجباري على نهايته 33 00:05:25,575 --> 00:05:28,618 !أستاذ - آسف - 34 00:05:30,830 --> 00:05:32,706 هيا بنا - لا - 35 00:05:32,790 --> 00:05:34,666 تقدمي هيا بنا - آسفة - 36 00:05:34,751 --> 00:05:37,294 آسفة، هيا بنا مباشرة 37 00:05:38,338 --> 00:05:42,716 ناناهارا، لقد أحضرت بعض البسكويت لنتشارك به 38 00:05:42,800 --> 00:05:45,927 لك أيضاً نوبو - ... حقاً - 39 00:05:46,012 --> 00:05:48,388 أنظر هنا - حسناً - 40 00:05:48,473 --> 00:05:50,140 قل تشيز 41 00:05:51,434 --> 00:05:54,269 نوريكو انتظرك حتى يعطيهم لك 42 00:05:54,354 --> 00:05:58,065 ميغومي - كل شيئاً أيضاً - 43 00:05:58,149 --> 00:06:00,192 كلا. استمر أنت 44 00:06:00,276 --> 00:06:04,446 أشكرك لأنكِ أحضرتني لأعود للمدرسة نوريكو 45 00:06:04,530 --> 00:06:06,990 شكراً - أنا سعيدةٌ أيضاً نوبو - 46 00:06:07,075 --> 00:06:10,077 الصورة جاهزة - بالكاد أظهر بها - 47 00:07:54,682 --> 00:07:56,516 نوريكو 48 00:08:02,356 --> 00:08:04,900 نوبو - ... ماذا - 49 00:09:51,382 --> 00:09:53,008 بعدك 50 00:10:05,354 --> 00:10:07,480 !كيتانو - كيتانو؟ - 51 00:10:07,565 --> 00:10:10,108 ... لا يمكن 52 00:10:10,860 --> 00:10:14,195 حسناً إجلسوا - إجلسوا - 53 00:10:20,870 --> 00:10:22,829 بقي وقتاً 54 00:10:22,913 --> 00:10:26,207 أنا كيتانو، مدرسكم للصف السابع 55 00:10:26,292 --> 00:10:31,046 لقد أخذت الصف ب مرة أخرى ... لنصبح أصدقاء 56 00:10:32,256 --> 00:10:36,509 لدينا نقل لطالبين ... كوادا هناك 57 00:10:37,470 --> 00:10:40,096 كيري ياما هناك 58 00:10:41,057 --> 00:10:43,016 كن لطيفاً معهم 59 00:10:46,228 --> 00:10:48,605 BR قانون 60 00:10:48,689 --> 00:10:50,774 ما هذا المكان؟ 61 00:10:50,858 --> 00:10:52,525 !أين نحن بحق الجحيم 62 00:10:52,610 --> 00:10:55,445 !من هؤلاء الناس 63 00:10:55,529 --> 00:10:57,947 أتعرفون هذا القانون؟ 64 00:11:03,704 --> 00:11:06,414 ليس جيداً 65 00:11:07,875 --> 00:11:12,253 ليس جيداً، لهذا السبب تصبح الدولة تريد معرفة لماذا 66 00:11:12,338 --> 00:11:14,756 !ممنوع الهمس، اللعنة 67 00:11:15,800 --> 00:11:17,884 !أنت يا أهبل 68 00:11:18,928 --> 00:11:22,263 عندما يتحدث أحدٌ ما إخرسي واستمعي 69 00:11:23,683 --> 00:11:26,101 هل يمكنني الذهاب للحمام أستاذ؟ 70 00:11:27,520 --> 00:11:30,063 شيغوسا، هل بإمكانكِ الإنتظار قليلاً؟ 71 00:11:30,815 --> 00:11:33,108 اشتقت لكم يا شباب 72 00:11:36,779 --> 00:11:38,780 كونينوبو 73 00:11:39,699 --> 00:11:41,574 يا رجل، مؤخرتي تؤلمني 74 00:11:43,077 --> 00:11:48,206 قبل أن أسكت، أخبرتك بألاّ تزعج أحداً وإلا ستكون سيئاً 75 00:11:48,290 --> 00:11:52,210 ولقد بدأت حقاً بمقاطعة المدرسة 76 00:11:52,920 --> 00:11:54,587 هذا ليس جيداً 77 00:11:56,132 --> 00:12:03,012 أنت لست جيداً، لكنك تفكر أنك ستتقدم رحلة الصف على أي حال 78 00:12:08,144 --> 00:12:10,186 !إسمعوا 79 00:12:10,271 --> 00:12:13,690 ... لأن هناك أناس مثل كونينوبو هنا، هذه الدولة 80 00:12:14,734 --> 00:12:17,110 قطعاً لن تكون جيدة 81 00:12:17,194 --> 00:12:22,282 :اجتمعت الشخصيات وأعدت هذا القانون 82 00:12:23,617 --> 00:12:25,368 معركة رويالي 83 00:12:26,495 --> 00:12:30,832 إذاً درس اليوم هو القضاء على بعضكم البعض 84 00:12:32,084 --> 00:12:36,379 حتى يبقى واحداً منكم كل شيء قانوني 85 00:12:38,758 --> 00:12:41,259 هذا مسلٍ 86 00:12:41,343 --> 00:12:43,553 ... أستاذ 87 00:12:43,721 --> 00:12:47,891 أنا لم أفهم ما تقوله، هذا لا يمكن ... ربما 88 00:12:49,351 --> 00:12:57,400 في الحقيقة مدرسك هاياشيدا يعارض إختيار الصف ب بشدة 89 00:13:03,616 --> 00:13:05,492 إهدؤوا الآن 90 00:13:05,576 --> 00:13:08,536 حسناً، هذا بالغٌ سيء 91 00:13:08,621 --> 00:13:11,623 يجب أن تعملوا جيداً كي لا تصبحوا مثله 92 00:13:14,001 --> 00:13:18,797 وقت مشاهدة الفيديو. لا تناموا الآن 93 00:13:18,881 --> 00:13:21,049 الطريق الصحيح للقتال في معركة رويالي 94 00:13:21,133 --> 00:13:23,927 BR بواسطة لجنة قانون 95 00:13:24,011 --> 00:13:27,555 مرحباً جميعاً في الصف ب 96 00:13:27,640 --> 00:13:30,141 حسناً، أهلاً 97 00:13:30,226 --> 00:13:35,480 أنتم صفٌ محظوظ لإختياركم لمعركة رويالي هذا العام 98 00:13:35,564 --> 00:13:38,274 تهاني - شكراً لك - 99 00:13:38,359 --> 00:13:41,694 سأشرح لكم القوانين الآن 100 00:13:42,321 --> 00:13:46,157 استمعوا جيداً لتقاتلوا بشكل صحيح وبلباقة 101 00:13:46,242 --> 00:13:50,703 !أنتم على جزيرة مهجورة تشبه هذه 102 00:13:50,788 --> 00:13:56,668 تبلغ حوالي 10 كيلومترات، لكننا أجلينا الجميع بذلك هي فارغة 103 00:13:57,920 --> 00:14:00,338 قلت الهمس ممنوع 104 00:14:08,430 --> 00:14:10,557 لا بأس، تحركوا تحركوا 105 00:14:15,020 --> 00:14:18,982 آسف، إن القتل بالنسبة لي ضد القانون، أليس كذلك؟ 106 00:14:20,109 --> 00:14:24,529 الفتاة رقم 18 فوجي يوشي توفيت ... بقي 41 متسابقاً 107 00:14:45,301 --> 00:14:47,802 !نوريكو 108 00:14:48,304 --> 00:14:50,388 سافل - !نوبو - 109 00:14:55,352 --> 00:14:57,186 !نوبو 110 00:14:59,064 --> 00:15:00,899 اللعنة 111 00:15:04,862 --> 00:15:07,363 حسناً. لنعود إلى الفيديو 112 00:15:07,865 --> 00:15:10,825 هذه الجزيرة مقسمة إلى عدة مناظق 113 00:15:10,910 --> 00:15:15,288 في كل 6 ساعات سيقوم مدرسكم بإذاعة التحديثات 114 00:15:15,372 --> 00:15:17,165 4مرات في اليوم 115 00:15:17,249 --> 00:15:22,253 حول أي المناطق أصبحت خطرة 116 00:15:22,338 --> 00:15:26,090 إذا كنت في أحد هذه المناطق فعليك مغادرتها بسرعة 117 00:15:26,175 --> 00:15:28,301 ... لأن الخطر 118 00:15:28,385 --> 00:15:32,263 حسناً، بخصوص القلادة التي تلبسونها 119 00:15:32,348 --> 00:15:36,059 فهي ضد الماء وضد الكسر 120 00:15:36,143 --> 00:15:38,269 وباقية %100 121 00:15:38,354 --> 00:15:42,190 إنها تراقب نبضكم 122 00:15:42,274 --> 00:15:45,777 وتدلنا عن أمكانكم وتحركاتكم 123 00:15:45,861 --> 00:15:49,197 بالتالي إذا تباطأت في المنطقة الخطرة 124 00:15:49,281 --> 00:15:54,619 أو بسبب علةٍ ما، نستطيع أن نميزك ونذيع لك موجات راديو 125 00:15:54,703 --> 00:15:58,206 والتي تثير الهجوم أو القنابل 126 00:15:58,707 --> 00:16:00,416 التي تنفجر 127 00:16:00,501 --> 00:16:05,755 إذا حاولت خداعها ستنفجر أيضاً، لذلك عِدوني بأنكم لن تحاولوا ذلك حسناً؟ 128 00:16:06,799 --> 00:16:08,341 أنت سافل 129 00:16:08,425 --> 00:16:10,802 إخرس! لا نستطيع سماع الفيديو 130 00:16:10,886 --> 00:16:13,096 أوقفه نوبو 131 00:16:16,642 --> 00:16:18,393 !أوقفه !هدوء 132 00:16:21,981 --> 00:16:24,440 أكره فعل هذا 133 00:16:31,281 --> 00:16:34,784 الأفضل أن تركضوا - ما هذا؟ - 134 00:16:41,959 --> 00:16:43,668 ساعدوني 135 00:16:51,093 --> 00:16:53,177 شويا - نوبو - 136 00:17:14,366 --> 00:17:15,825 نوبو 137 00:17:28,255 --> 00:17:32,175 شويا، هل أقدمت على حب فتاةٍ الآن؟ 138 00:17:32,968 --> 00:17:37,055 الشاب رقم 7 كونينوبو توفي ... بقي 40 متسابقاً 139 00:17:52,362 --> 00:17:54,238 شيءٌ مخجل 140 00:17:54,782 --> 00:17:57,784 بعده اعتنيت بطريقي الخاص 141 00:18:05,209 --> 00:18:07,960 إلى ما تنظر ناناهارا؟ 142 00:18:20,224 --> 00:18:23,309 لقد نسيت شيئاً هاماً 143 00:18:23,393 --> 00:18:27,063 هناك وقت محدد لهذه اللعبة! ثلاثة أيام 144 00:18:27,147 --> 00:18:30,108 إذا لم يكن لدينا فائز بها بعد 3 أيام 145 00:18:30,192 --> 00:18:33,069 كل القلادات ستنفجر أوتوماتيكياً 146 00:18:33,153 --> 00:18:35,613 ولن يربح أحد 147 00:18:35,697 --> 00:18:38,825 طالما نحن هنا، دعونا لنقتل بقسوة 148 00:18:38,909 --> 00:18:41,661 فهذا لن يحدث 149 00:18:42,037 --> 00:18:44,705 حسناً، أي أسئلةٍ حتى الآن؟ 150 00:18:44,790 --> 00:18:46,249 نعم 151 00:18:46,333 --> 00:18:48,584 نعم ماتوبوشي 152 00:18:48,669 --> 00:18:52,296 إذا نجوت هل يمكنني العودة لمنزلي؟ 153 00:18:54,299 --> 00:18:58,344 بالتأكيد، لكن فقط إذا مات الآخرون 154 00:19:00,639 --> 00:19:03,224 نعم - نعم ميمورا - 155 00:19:03,308 --> 00:19:05,351 كيف تم اختيارنا؟ 156 00:19:05,435 --> 00:19:08,896 بقرعة نزيهة 157 00:19:08,981 --> 00:19:11,774 سؤالٌ آخر؟ - بالتأكيد - 158 00:19:12,442 --> 00:19:14,861 لماذا تفعل ذلك؟ 159 00:19:14,945 --> 00:19:17,738 إنها غلطتكم اللعينة 160 00:19:18,949 --> 00:19:20,992 أنتم شباب غير ناضجين حقاً 161 00:19:22,119 --> 00:19:27,206 إذهبوا واخدعونا ولكن لا تنسوا 162 00:19:27,916 --> 00:19:30,543 الحيـاة لعبة 163 00:19:30,627 --> 00:19:36,757 إذاً حاربوا من أجل البقاء وستكتشفوا إذا ما كنتم تستحقونها 164 00:19:53,192 --> 00:19:56,611 ستغادرون الغرفة واحداً تلو الآخر ولكن عليكم أن تأخذوا الأمتعة 165 00:19:56,695 --> 00:20:01,449 والتي هي طعام، ماء، خريطة، بوصلة 166 00:20:01,533 --> 00:20:08,372 مصباح ضوئي وسلاح ... تأكدوا منها لاحقاً، حسناً؟ 167 00:20:08,457 --> 00:20:12,501 الفتيات قد تحتاج لأمتعة شخصية لذا بإمكانكم أخذ حقائبكم 168 00:20:12,586 --> 00:20:17,548 الأسلحة مختلفة، ليست مسدسات وسكاكين، أيضاً 169 00:20:17,633 --> 00:20:20,927 عشوائية لذا قد تكون محظوظاً أو لا 170 00:20:21,011 --> 00:20:24,263 هذا يقضي على المزايا الطبيعية 171 00:20:26,058 --> 00:20:28,309 هذا الشخص محظوظ جداً 172 00:20:29,144 --> 00:20:32,939 سنخبر أهلك، لذا إذهب لذلك 173 00:20:33,023 --> 00:20:36,984 حسناً، ستغادرون برقم الشعبة 174 00:20:37,069 --> 00:20:42,406 عندما أنادي إسمك أسمعني صوتك عالياً 175 00:20:43,242 --> 00:20:46,535 فتيان: 1 أكاماتسو 176 00:20:46,620 --> 00:20:48,204 نعم 177 00:20:55,212 --> 00:20:59,674 بداية اللعبة اليوم الأول 1:40 صباحاً 178 00:20:59,758 --> 00:21:02,468 فتيات: 1 إنادا - نعم - 179 00:21:05,055 --> 00:21:07,765 ستبقين صديقتي - أعرف - 180 00:21:12,854 --> 00:21:15,356 فتيان: 2 ليجيما 181 00:21:23,782 --> 00:21:25,866 فتيات: 2 أوتسومي 182 00:21:34,960 --> 00:21:38,671 فتيان: 3 أوكي 183 00:21:44,803 --> 00:21:47,972 فتيات: 3 إيتو 184 00:21:48,974 --> 00:21:51,726 أنا ذاهبة نوريكو - ميغومي - 185 00:21:56,023 --> 00:21:59,066 فتيان: 4 أودا 186 00:22:08,410 --> 00:22:11,579 فتيات: 4 أوغاوا 187 00:22:24,926 --> 00:22:27,094 فتيان: 5 كوادا 188 00:22:28,889 --> 00:22:30,514 !كوادا 189 00:22:35,854 --> 00:22:38,939 فتيات: 5 كاناي 190 00:22:42,778 --> 00:22:45,946 فتيان: كيري ياما 191 00:22:51,453 --> 00:22:53,329 جريـــاً 192 00:22:58,293 --> 00:23:00,169 تلك هي حقيبتي 193 00:23:00,253 --> 00:23:02,338 !يا له من 194 00:23:03,298 --> 00:23:08,552 من المحتمل أنك تفكر في بدائل ولكنها خطرة قليلاً 195 00:23:19,022 --> 00:23:21,857 فتيات: 14 تندو 196 00:23:27,447 --> 00:23:30,533 فتيان: 15 ناناهارا 197 00:23:30,742 --> 00:23:32,701 !ناناهارا 198 00:23:39,167 --> 00:23:41,627 سأنتظركِ 199 00:24:09,197 --> 00:24:10,656 ناناهارا 200 00:24:12,367 --> 00:24:14,076 ... ما حدث 201 00:24:14,161 --> 00:24:19,582 ماذا سأفعل ... ما هذا 202 00:24:19,666 --> 00:24:21,292 !تندو 203 00:24:33,013 --> 00:24:35,598 !لا تفعلي نوريكو 204 00:24:42,022 --> 00:24:44,607 اللعنة على ما أفعل 205 00:24:47,068 --> 00:24:49,737 ماذا تفعل؟ 206 00:24:52,115 --> 00:24:54,200 أليس لك؟ 207 00:25:00,248 --> 00:25:01,999 ... إنها حقيقةً 208 00:25:04,503 --> 00:25:08,088 الفتيان: 1 أكاماتسو توفى ... الفتيات: 14 تندو توفت 209 00:25:08,173 --> 00:25:08,881 بقي 38 متسابقاً 210 00:25:19,017 --> 00:25:21,143 الذراع حسناً؟ - لقد كنت مسعورة - 211 00:25:21,228 --> 00:25:22,937 لنرى 212 00:25:25,982 --> 00:25:29,568 إنه مجرد خدش. سأغسله الدماء 213 00:25:31,571 --> 00:25:35,115 ما هذا؟ قتال بغطاء؟ 214 00:25:36,409 --> 00:25:39,620 ... وهذا لي 215 00:25:39,704 --> 00:25:42,331 أولاد الزانية ... لعنهم الله 216 00:25:42,415 --> 00:25:46,669 ربما نستطيع نحن وميمورا وسوغيمورا الهرب 217 00:25:46,753 --> 00:25:49,088 لا أعتقد ذلك - لم لا؟ - 218 00:25:50,048 --> 00:25:52,633 ربما لا تود سماع ذلك مني 219 00:25:53,093 --> 00:25:57,054 ولكنني لا أثق بهم كلهم 220 00:25:57,889 --> 00:26:01,267 !الموت لنوريكو أنتِ قملة حقيرة قبيحة 221 00:26:11,236 --> 00:26:13,195 نوريكو قملة فبيحة وحقيرة 222 00:26:13,280 --> 00:26:15,990 ماذا عني؟ - ماذا؟ - 223 00:26:16,074 --> 00:26:18,200 هل تخافين مني أيضاً؟ 224 00:26:20,120 --> 00:26:24,582 أنت الوحيد الذي أثق به شويا أنا آسفة 225 00:26:24,666 --> 00:26:26,458 لماذا؟ 226 00:26:26,543 --> 00:26:29,545 ... ناديتك شويا، كنوبو 227 00:26:35,010 --> 00:26:36,760 ... نوبو 228 00:26:41,057 --> 00:26:43,517 ... شويا 229 00:26:47,105 --> 00:26:50,899 هل شعرت بأحاسيس رومانسية تجاه شخصٍ ما؟ 230 00:26:50,984 --> 00:26:53,444 لماذا؟ هل شعرت أنت؟ 231 00:26:55,280 --> 00:27:00,034 ... ربما نوعاً ما معجبٌ بأحدٍ ما 232 00:27:00,118 --> 00:27:02,202 من؟ 233 00:27:03,622 --> 00:27:05,664 نوريكو 234 00:27:07,959 --> 00:27:10,753 مِن صفنا؟ - أجل - 235 00:27:12,047 --> 00:27:15,382 ... إنها فتاة لطيفة 236 00:27:15,467 --> 00:27:18,010 أليس كذلك؟ أنت مؤيد 237 00:27:20,889 --> 00:27:24,308 إنها فاتنة حقاً 238 00:27:26,353 --> 00:27:31,815 لقد كتبت لي ... تقول: "عُد إلى المدرسة 239 00:27:33,526 --> 00:27:37,154 "لنذهب جميعاً في رحلة المدرسة 240 00:27:38,907 --> 00:27:41,367 ... حتى لو لم تكن تعني ذلك 241 00:27:43,078 --> 00:27:45,954 لطيفٌ أن تجد من يكتب لك 242 00:27:46,039 --> 00:27:51,126 كنا زملاء حجرة في البيت الذي بُني بعد وفاة أبي 243 00:27:52,212 --> 00:27:55,798 عندما كنت مستجداً بعدما خرجت من البيسبول 244 00:27:55,882 --> 00:27:58,384 علّمني الجيتار 245 00:28:00,387 --> 00:28:02,471 ... لقد قمت بدعوته 246 00:28:02,555 --> 00:28:05,974 كلا، لقد كان سعيداً لأنه عاد إلى المدرسة 247 00:28:07,394 --> 00:28:09,186 سعيد حقاً 248 00:28:10,522 --> 00:28:14,608 لكني لم أستطع مساعدة نوبو أيضاً 249 00:28:16,277 --> 00:28:20,364 لقد احتاج مساعدتي ولكني كنت عاجزاً 250 00:28:25,245 --> 00:28:29,623 لا أستطيع الإستسلام لهذا، سأنتقم له 251 00:28:30,834 --> 00:28:35,045 سأحميكِ حتى النهاية، في مكانه 252 00:28:36,256 --> 00:28:40,217 شكراً لك ... ناناهارا 253 00:28:43,012 --> 00:28:49,143 ... لم تتذوق هذا البسكويت من قبل، أليس كذلك 254 00:29:05,160 --> 00:29:07,995 عصابة نوماي أخذت كيري ياما 255 00:29:13,460 --> 00:29:16,253 لا تضيع الوقت 256 00:29:44,991 --> 00:29:46,658 ما هذا؟ 257 00:29:46,743 --> 00:29:48,911 لقد حصلت على أفضل واحد 258 00:29:49,829 --> 00:29:53,040 بعض تغييرات الطلبة أنت عميل كيتانو 259 00:29:53,625 --> 00:29:58,629 تعمل ليقتل بعضنا بعضاً - لا أحد منا سيقتل أحداً - 260 00:29:58,713 --> 00:30:01,423 أفضل لك أن تعترف الآن 261 00:30:01,508 --> 00:30:03,467 أتسمع 262 00:30:05,678 --> 00:30:07,763 !سافل 263 00:30:15,772 --> 00:30:18,065 لماذا ... توقف ... توقف 264 00:30:41,506 --> 00:30:45,676 فتيان: 9 كوروناغا، 10 ساساغاوا، 14 تسوكيوكا، 17 نوماي 265 00:30:45,760 --> 00:30:47,761 فتيات: 3 كاناي ... كلهم توفوا بقي 33 متسابقاً 266 00:31:13,705 --> 00:31:17,749 آسف جداً لم أستطع مساعدتكِ 267 00:31:17,834 --> 00:31:21,712 كلا، أنا ممنونة لك مجيئك معي 268 00:31:22,755 --> 00:31:24,965 ماذا سيحدث لنا 269 00:31:25,049 --> 00:31:27,217 أعرف شيئاً واحداً - ما هو؟ - 270 00:31:28,094 --> 00:31:32,055 لن ألعب هذه اللعبة مطلقاً 271 00:31:38,730 --> 00:31:40,814 ألا يستطيع أحد مساعدتنا؟ 272 00:31:43,902 --> 00:31:45,611 لا أحد يقدر 273 00:31:48,615 --> 00:31:50,407 لنذهب 274 00:32:00,543 --> 00:32:02,210 ها نحن 275 00:32:03,796 --> 00:32:06,465 الفتيان: 21 ياماموتو، الفتيات: 4 أوغاوا ... توفيا 276 00:32:06,549 --> 00:32:08,216 بقي 31 متسابقاً 277 00:32:26,736 --> 00:32:28,695 ... ميمورا 278 00:32:37,455 --> 00:32:39,373 من هناك؟ 279 00:32:40,833 --> 00:32:43,168 هذا إنتِ ميغومي 280 00:32:43,252 --> 00:32:45,587 من أنتِ؟ 281 00:32:50,426 --> 00:32:52,594 متسوكو 282 00:32:52,679 --> 00:32:55,806 هل ستقتليني بهذا المسدس المشل للحركة؟ 283 00:32:55,890 --> 00:32:58,809 ماذا ... أنا آسفة 284 00:32:58,893 --> 00:33:04,731 لم أكن أبداً في زمرتك لكنكِ على ما يرام 285 00:33:04,816 --> 00:33:08,318 إذاً يمكنني أن أدخل؟ - بالتأكيد، إدخلي - 286 00:33:16,577 --> 00:33:19,121 كل صور ميمورا 287 00:33:19,205 --> 00:33:21,540 لا 288 00:33:22,834 --> 00:33:25,585 أهذا سلاحكِ؟ 289 00:33:25,670 --> 00:33:28,046 ليس كثير الإستخدام 290 00:33:28,131 --> 00:33:30,382 ليس بالضرورة. طلقة لشخص ما يملك قلباً سيئاً 291 00:33:30,466 --> 00:33:34,845 وهو لطيف جداً هذا الميؤوس منه 292 00:33:34,929 --> 00:33:37,055 هل استخدمتي واحداً من قبل؟ 293 00:33:38,766 --> 00:33:40,642 بالطبع لا، آسفة 294 00:33:42,270 --> 00:33:43,937 خذي 295 00:33:44,022 --> 00:33:46,481 متسوكو! لا تفعلي 296 00:33:52,613 --> 00:33:57,367 هذا سلاحي، اعتقدت أنه ليس جيداً 297 00:33:57,452 --> 00:34:00,078 لكنه في الحقيقة ليس سيئاً 298 00:34:00,872 --> 00:34:04,541 وجد يوشيمي وكوراموتو مقتولين الباب المجاور 299 00:34:04,625 --> 00:34:07,210 معدومين بكل دفء معاً 300 00:34:07,295 --> 00:34:09,463 !ليس مشهدي 301 00:34:09,547 --> 00:34:11,840 لن أموت هكذا 302 00:34:13,676 --> 00:34:16,344 فتيان: 8 كوراموتو ... فتيات: 3 ميغومي، 21 يوشيمي توفوا جميعاً 303 00:34:16,429 --> 00:34:18,096 بقي 28 متسابقاً 304 00:34:44,749 --> 00:34:49,169 التقرير الأول: السادسة صباحاً 305 00:34:49,253 --> 00:34:54,633 إنها الآن السادسة صباحاً وقت الإستيقاظ للأشخاص النائمون 306 00:34:56,552 --> 00:35:00,889 هذه قائمة بأسماء أصدقاءكم الذين ماتوا بالترتيب حسب موتهم 307 00:35:03,684 --> 00:35:06,561 فتيات: 14 تندو 308 00:35:07,313 --> 00:35:09,981 فتيان: 1 أكاماتسو 309 00:35:10,066 --> 00:35:14,069 9كوروناغا ، 10 ساساغاوا 310 00:35:14,153 --> 00:35:18,573 14تسوكيوكو، 17 نوماي 311 00:35:18,658 --> 00:35:21,034 فتيات: 5 كاناي 312 00:35:21,119 --> 00:35:25,956 فتيان: 21 ياماموتو فتيات: 4أوغاوا 313 00:35:26,040 --> 00:35:28,416 فتيان: 8 كوراموتو 314 00:35:28,501 --> 00:35:33,588 فتيات: 21 يوشيمي، 3 ميغومي 315 00:35:33,673 --> 00:35:35,298 ميغومي 316 00:35:35,383 --> 00:35:38,301 لا ... لماذا؟ 317 00:35:38,386 --> 00:35:40,470 الآن، المناطق الخطرة 318 00:35:40,555 --> 00:35:45,100 سأتلو المناطق والأوقات، لذا تحققوا من خرائطكم 319 00:35:45,184 --> 00:35:50,856 استمعوا! تبدأ الساعة 7:00، ب-5 320 00:35:50,940 --> 00:35:53,942 بعد ذلك، في تمام 9:00، هـ-8 321 00:35:54,152 --> 00:35:56,695 ثم في تمام 11:00 و-2 ... أفهمتم؟ 322 00:35:58,739 --> 00:36:05,537 صعبٌ عليكم موت أصدقاءكم لكن عليكم التحمل 323 00:36:08,499 --> 00:36:11,042 !سنعاود الإتصال 324 00:36:11,127 --> 00:36:12,961 نوريكو - ميغومي - 325 00:36:13,045 --> 00:36:15,505 ستكون هذه منظقةً خطرة علينا الذهاب جنوباً بسرعة 326 00:36:34,817 --> 00:36:36,276 أوكي؟ 327 00:36:36,861 --> 00:36:39,404 سأنال منكم! سأنال منكم 328 00:37:03,679 --> 00:37:05,597 ... أوكي 329 00:37:13,189 --> 00:37:15,941 أنت بخير؟ 330 00:37:16,025 --> 00:37:19,027 أنا آسف إنني بخير، إنني بخير 331 00:37:26,118 --> 00:37:27,702 !ناناهارا 332 00:37:27,787 --> 00:37:32,374 هل قتلته؟ قولي لي الحقيقة لقد كنتِ تشاهدي 333 00:37:32,458 --> 00:37:35,585 هل قتلته؟ - لقد كان حادثاً - 334 00:37:37,004 --> 00:37:43,468 س = -ب على 2 أ 335 00:37:43,552 --> 00:37:46,429 ... الكل جاد، حسناً إذاً 336 00:37:46,514 --> 00:37:49,641 سأنجو للذهاب إلى مدرسة جيدة 337 00:37:49,725 --> 00:37:51,518 توقف 338 00:37:57,900 --> 00:38:00,068 !ابتعد عن طريقي 339 00:38:10,413 --> 00:38:12,872 ما هو سلاحك؟ 340 00:38:12,957 --> 00:38:16,501 غطاء قدر ومجهر 341 00:38:24,677 --> 00:38:28,471 توقفوا جميعاً عن القتال 342 00:38:28,556 --> 00:38:31,516 استمعوا لنا جيداً 343 00:38:32,143 --> 00:38:39,107 هذه كوساكا مع يوكيكو على منحدر الجبل الشمالي 344 00:38:39,191 --> 00:38:43,653 ليأتي الجميع إلى هنا سنكتشف هذا معاً 345 00:38:43,738 --> 00:38:48,241 لا نريد القتال، أليس كذلك يوكيكو؟ 346 00:38:49,118 --> 00:38:53,288 أنا يوكيكو! إنضموا إلينا رجاءً 347 00:38:53,372 --> 00:38:56,458 لنفكر خلال هذا معاً 348 00:38:56,542 --> 00:38:58,626 هذا هو النهج الصحيح 349 00:38:58,711 --> 00:39:00,962 إلى أين أنتم ذاهبون؟ - أسترجعهما - 350 00:39:01,047 --> 00:39:02,756 بدون أسلحة؟ 351 00:39:02,840 --> 00:39:05,258 لست الميت الوحيد 352 00:39:11,140 --> 00:39:13,725 الكل في خطر 353 00:39:19,648 --> 00:39:21,358 !أنت 354 00:39:21,442 --> 00:39:23,943 أوقف الرماية 355 00:39:24,904 --> 00:39:28,073 معتوهة - أهربي - 356 00:39:28,157 --> 00:39:32,619 ... ذلك - ناناهارا؟ ذلك صوته أليس كذلك؟ - 357 00:39:32,703 --> 00:39:37,165 ناناهارا! هنا، هنا 358 00:39:37,249 --> 00:39:40,043 ... يوكيكو منجذبة دائماً لـ 359 00:39:40,127 --> 00:39:41,878 لك إيها الأبله 360 00:40:17,456 --> 00:40:18,998 كوساكا 361 00:40:19,792 --> 00:40:22,877 !كوساكا! يوكيكو 362 00:40:23,712 --> 00:40:28,091 !أخبريني أن هذا ليس صحيحاً جاوبيني كوساكا 363 00:40:28,175 --> 00:40:30,510 سيأتي هنا بعد ذلك! سأغادر 364 00:40:30,594 --> 00:40:34,764 إذهب حيثما شئت ... ستقتل نفسك 365 00:40:34,849 --> 00:40:37,851 ناناهارا - لقد كانوا أصدقائي - 366 00:40:38,602 --> 00:40:43,356 هذا جنون! كيف يقتلون بعضهم البعض هكذا؟ 367 00:40:43,441 --> 00:40:46,484 !هناك مخرج لهذه اللعبة 368 00:40:47,236 --> 00:40:50,155 اقتلوا أنفسكم معاً هنا الآن 369 00:40:50,239 --> 00:40:55,326 إذا لم تكونوا قادرين على فعل ذلك إذاً لا تثقا بأحد، أهربوا فقط 370 00:40:58,956 --> 00:41:01,124 فتيان: 3 أوكي، 20 موتوبوتشي فتيات: 6 يوكيو، 7 كوساكا ... توفوا 371 00:41:01,208 --> 00:41:02,667 وبقي 24 متسابقاً 372 00:41:30,821 --> 00:41:34,991 التقرير الثاني - 12:00 ظهراً 373 00:41:38,454 --> 00:41:42,624 إنه الظهر، هل جاع الجميع؟ 374 00:41:42,708 --> 00:41:46,085 خذوا وقتاً من القتال للغداء 375 00:41:46,170 --> 00:41:50,131 الآن إلى قائمة الذين هزموا هذا الصباح 376 00:41:51,008 --> 00:41:54,010 فتيان: 3 أوكي 377 00:41:54,094 --> 00:41:56,638 20موتوبوتشي 378 00:41:56,722 --> 00:42:00,975 فتيات: 6 يوكيكو، 7 كوساكا 379 00:42:01,060 --> 00:42:02,852 المجموع 4 380 00:42:02,937 --> 00:42:07,357 النداء للسلام فكرةٌ جيدة، لن تربح الجميع فيها 381 00:42:07,441 --> 00:42:11,653 بالنسبة للمناطق الخطرة وأوقاتها 382 00:42:11,737 --> 00:42:15,782 بعد ساعة من الآن تمام 13:00 ط-4 383 00:42:15,866 --> 00:42:19,077 ثم تمام 15:00 هـ-9 384 00:42:19,161 --> 00:42:22,330 تمام 17:00 و-1 385 00:42:34,593 --> 00:42:36,177 ... متسوكو 386 00:42:36,262 --> 00:42:38,304 هيرونو 387 00:42:38,389 --> 00:42:42,058 عظيم، أخيراً وجدتكِ 388 00:42:44,103 --> 00:42:46,604 أهذا سلاحكِ متسوكو؟ 389 00:42:46,689 --> 00:42:50,733 نعم - كسيح قليلاً - 390 00:42:52,736 --> 00:42:56,364 يوشيمي ماتت، أليس كذلك؟ 391 00:42:56,448 --> 00:43:00,577 مع كوراموتو - إذاً رأيتِ - 392 00:43:00,661 --> 00:43:05,498 حسناً، لقد رأيت ميغومي مشقوقة الحلق 393 00:43:06,500 --> 00:43:09,377 بمنجلٍ أو شيء ما 394 00:43:10,629 --> 00:43:14,674 متسوكو! ألديكِ سلاح ميغومي؟ 395 00:43:14,758 --> 00:43:16,092 بالطبع لا 396 00:43:16,176 --> 00:43:19,387 لكن بدا كأن أحداً ما كان هناك طيلة الليل 397 00:43:19,471 --> 00:43:22,307 وجدت سدادة قطنية في الحمام 398 00:43:22,391 --> 00:43:25,435 ميغومي لم تأتها فترتها 399 00:43:26,604 --> 00:43:29,314 وأنتِ بدأتها بالأمس أليس كذلك؟ 400 00:43:30,733 --> 00:43:34,944 ... ما هذا - كفي عن الحماقة أيتها القاتلة - 401 00:43:35,029 --> 00:43:39,324 تجامعين كل الفتيان، وتسرقين فتاي 402 00:43:39,408 --> 00:43:41,743 لقد كنت تافهاً يوشيمي 403 00:43:41,827 --> 00:43:45,788 من المحتمل أن تعلقيهما كلاهم - ... كيف تستطيعين - 404 00:43:45,873 --> 00:43:48,541 لقد أغضبتيني سأقتلك 405 00:43:49,335 --> 00:43:52,587 ما هذا؟ 406 00:43:52,671 --> 00:43:55,131 كفي عن المزاح، سامحيني 407 00:43:55,215 --> 00:43:56,758 كفي عن الخداع 408 00:43:56,842 --> 00:44:00,595 نعم لدي الدورة، لماذا اجتمع الجميع ضدي 409 00:44:00,679 --> 00:44:02,722 !ماذا فعلت 410 00:44:02,806 --> 00:44:08,645 فكري بما فعلتي !تظنين أنكِ ستنجين من العقاب 411 00:44:08,729 --> 00:44:12,774 إبكِ كثيراً استغفاراً من ميغومي ويوشيمي 412 00:44:19,490 --> 00:44:21,908 هذا سلاح ميغومي 413 00:44:21,992 --> 00:44:24,410 لكنه أصبح سلاحي بعد ذلك 414 00:44:24,495 --> 00:44:27,580 ساقطةٌ قاتلة 415 00:44:27,665 --> 00:44:32,001 وما الخطأ في القتل؟ لكلٍ أسبابه 416 00:44:36,256 --> 00:44:40,677 فتيات: 10 هيرونو ... توفيت بقي 23 متسابقاً 417 00:45:08,997 --> 00:45:11,958 نوريكو، هل أنتِ بخير؟ 418 00:45:12,042 --> 00:45:15,086 أنا بخير، متعبة قليلاً فقط 419 00:45:15,170 --> 00:45:19,465 أنتِ تعرقين عزيزتي، أصبتِ بحمى الفزع 420 00:45:20,634 --> 00:45:24,595 كانت يوكيكو مغرمةً بك أليس كذلك؟ 421 00:45:24,680 --> 00:45:26,556 ... ماذا يفعل ذلك 422 00:45:26,640 --> 00:45:30,226 ... آسفة، غيرةٌ قليلة فقط، إن كل 423 00:45:30,352 --> 00:45:34,355 هناك عيادة خارج القرية أتستطيعين الوقوف؟ 424 00:45:37,151 --> 00:45:41,320 ... نوريكو، هيا الآن 425 00:45:41,405 --> 00:45:42,864 !نوريكو 426 00:46:15,439 --> 00:46:18,441 غطاء القدر والمجهر، ماذا تريد؟ 427 00:46:36,794 --> 00:46:40,213 عظيم، حتى الأدوية المنقضية مدتها تعمل 428 00:46:42,090 --> 00:46:43,966 هل لي أن أسألك؟ 429 00:46:44,051 --> 00:46:47,553 ماذا؟ - لماذا ساعدتنا؟ - 430 00:46:47,638 --> 00:46:51,682 والدي طبيباً. بإمكانك تصديق ذلك أو لا 431 00:47:25,634 --> 00:47:31,347 !هيـــا 432 00:47:35,936 --> 00:47:38,437 ماذا تفعلين يا ميمورا؟ - سوغيمورا - 433 00:47:52,536 --> 00:47:56,789 عظيم، ما زال يعمل - كيف وجدتنا؟ - 434 00:47:56,874 --> 00:47:59,834 هذا سلاحي - جهاز استقبال؟ - 435 00:47:59,918 --> 00:48:01,544 سلاح عظيم 436 00:48:01,628 --> 00:48:04,005 أرأيت تشيغوسا أو كوتوهيكي؟ 437 00:48:04,089 --> 00:48:06,632 كلا. لم أراهما 438 00:48:06,717 --> 00:48:10,219 أنا ذاهب - قبل الآن؟ - 439 00:48:10,304 --> 00:48:14,390 ربما خرج سوغيمورا من اللعبة 440 00:48:14,474 --> 00:48:16,267 ألا تريد مساعدتنا؟ 441 00:48:16,351 --> 00:48:20,062 آسف، عليّ الذهاب لرؤيتهما 442 00:48:20,147 --> 00:48:23,482 إذا رأيت ناناهارا، أخبره أين نحن 443 00:48:23,567 --> 00:48:26,652 حسناً أنا ذاهب 444 00:48:30,824 --> 00:48:33,409 دائماً لوحده 445 00:48:33,493 --> 00:48:38,247 لماذا يبحث عن شيغوسا وكوتوهيكي؟ 446 00:48:38,332 --> 00:48:40,499 أظن أنه أصبح داخل تشيغوسا 447 00:48:52,554 --> 00:48:55,014 اللعنة! تلك هي خدعتهم 448 00:48:55,098 --> 00:48:57,266 ما هي؟ 449 00:49:02,022 --> 00:49:04,982 إنهم يسمعون 450 00:49:07,069 --> 00:49:10,196 هناك لاقطٌ في القلادة 451 00:49:11,865 --> 00:49:15,368 هذه هي مهمتكما 452 00:49:15,452 --> 00:49:19,038 :البحث عن التالي 453 00:49:19,122 --> 00:49:21,165 سماد طبيعي 454 00:49:21,249 --> 00:49:23,376 مبيد حشرات 455 00:49:23,460 --> 00:49:26,003 فحم 456 00:49:26,088 --> 00:49:27,588 كبريت 457 00:49:27,673 --> 00:49:29,548 كيروسين 458 00:49:30,342 --> 00:49:33,427 ماهذا؟ - إذهبا فقط - 459 00:49:53,740 --> 00:49:56,659 تشيغوسا، إلى أي مدى تستطيعين الجري؟ 460 00:49:56,743 --> 00:50:00,579 دائماً أركض أمامك 461 00:50:01,707 --> 00:50:04,000 إذاً سأحميكي دائماً 462 00:50:05,377 --> 00:50:07,294 وعد 463 00:50:43,832 --> 00:50:45,666 هيروكي 464 00:50:46,668 --> 00:50:48,961 تشيغوسا 465 00:50:49,046 --> 00:50:50,463 ماذا تفعلين؟ 466 00:50:50,547 --> 00:50:53,382 ما زلتِ تتدربي؟ 467 00:50:53,467 --> 00:50:55,468 إنتظري لأوصلكي 468 00:50:55,552 --> 00:50:59,305 جميعهم يثرثرون حولنا - أنت تقنعهم بذلك - 469 00:50:59,389 --> 00:51:01,265 لكنكِ معجبةٌ بي 470 00:51:01,349 --> 00:51:03,976 تشيغوسا إنتظري، إبقِ معي 471 00:51:04,061 --> 00:51:08,064 لا تلمسني أيها المقرف 472 00:51:08,148 --> 00:51:10,232 أهربي، سأقتلكِ 473 00:51:10,317 --> 00:51:13,194 ما هذا؟ سخيف 474 00:51:14,029 --> 00:51:18,449 ... لقد وقعت في حبكِ حقاً، من قبل 475 00:51:18,909 --> 00:51:24,121 عظيم! إغسل وجهك وحاول مرةً أخرى إذا نجوت 476 00:51:24,206 --> 00:51:28,000 إنتظري، أنتِ عذراء أليس كذلك؟ 477 00:51:29,211 --> 00:51:31,087 لقد أغضبتني 478 00:51:31,171 --> 00:51:34,381 يا إلهي، أنا سمعت هذا الأبله أليس كذلك؟ 479 00:51:34,466 --> 00:51:37,676 سوغيمورا لم يستطع فعلها معكِ 480 00:51:37,969 --> 00:51:39,845 لا تدخل هيروكي في هذا 481 00:51:41,264 --> 00:51:43,849 سنموت على أي حال 482 00:51:43,934 --> 00:51:49,480 ألا تريدين فعلها مرة قبل موتك؟ 483 00:51:49,564 --> 00:51:52,483 ألا يجب عليك أن تكون حذراً على حياتك 484 00:51:52,776 --> 00:51:56,195 بدلاً من ثرثرتك عديمة الفائدة؟ 485 00:51:58,115 --> 00:52:03,494 لقد قررت أن هذه اللعبة سباق لذلك أنا ألعب بشكل ٍحقيقي 486 00:52:03,578 --> 00:52:05,913 وأنا أيضاً 487 00:52:05,997 --> 00:52:09,375 إرمِ هذا الأن ودعني أذهب 488 00:52:09,459 --> 00:52:15,923 أو أن أتولى موتك وركل مؤخرتك 489 00:52:18,385 --> 00:52:20,469 لقد حذرتك 490 00:52:20,554 --> 00:52:22,346 كفي عن الحماقة 491 00:52:22,430 --> 00:52:26,767 لقد قتلت سابقاً. أستطيع إجبارك على فعلها الآن 492 00:52:26,852 --> 00:52:28,352 حاول 493 00:52:29,813 --> 00:52:32,106 أنتِ، أنتِ بخير؟ 494 00:52:35,652 --> 00:52:38,863 لقد جرحت وجهي 495 00:52:40,031 --> 00:52:43,868 إنها غلطتك! لقد أغضبتيني 496 00:52:44,494 --> 00:52:49,665 دائماً تلوم غيرك! لهذا أكره أحشاءك 497 00:52:57,966 --> 00:53:00,593 تعال لي 498 00:53:00,677 --> 00:53:04,597 كل بوصة بي ستقاومك 499 00:53:56,942 --> 00:54:01,111 فتيان: 16 نييدا توفي بقي 22 متسابقاً 500 00:54:18,630 --> 00:54:20,756 هيروكي 501 00:54:21,716 --> 00:54:25,678 تشيغوسا ... لا تموتي تماسكي 502 00:54:25,762 --> 00:54:30,683 يا إلهي، إذا كانت هذه مزحة سيئة أرجوك أوقفها 503 00:54:30,767 --> 00:54:33,018 إنه حقاً أنا تشيغوسا 504 00:54:35,313 --> 00:54:37,064 هيروكي 505 00:54:37,148 --> 00:54:38,691 من الذي أصابكِ؟ 506 00:54:38,775 --> 00:54:41,360 متسوكو. إحترس منها 507 00:54:42,112 --> 00:54:44,947 أنا آسف - لماذا؟ - 508 00:54:46,992 --> 00:54:51,745 الليلة الماضية، إنتظرتكِ خارج المدرسة 509 00:54:53,248 --> 00:54:56,583 لكنكِ أقلعتي بالسرعة القصوى أليس كذلك؟ 510 00:54:56,668 --> 00:55:00,087 ناديتكِ، لكني لم أستطع اللحاق بكِ 511 00:55:00,964 --> 00:55:05,968 لا أعرف ... ساعدني للوقوف 512 00:55:16,313 --> 00:55:21,150 هيروكي ... هل تحب أحداً ما؟ 513 00:55:22,610 --> 00:55:24,486 نعم 514 00:55:25,488 --> 00:55:27,281 ليست أنا أليس كذلك؟ 515 00:55:29,659 --> 00:55:31,368 لا 516 00:55:33,288 --> 00:55:37,750 إذاً ابق معي هكذا 517 00:55:37,834 --> 00:55:39,752 لن يكون هذا طويلاً 518 00:55:44,341 --> 00:55:50,095 إلهي، هل أستطيع إخباره شيئاً آخراً؟ 519 00:55:54,601 --> 00:55:57,728 ... إن شكلك رائع هيروكي 520 00:55:59,564 --> 00:56:04,151 أنتِ أيضاً. أنت أروع فتاة في العالم 521 00:56:07,364 --> 00:56:09,114 شكراً 522 00:56:19,793 --> 00:56:21,502 تشيغوسا 523 00:56:35,100 --> 00:56:41,438 فتيات: 13 تشيغوسا ... توفيت بقي 21 متسابقاً 524 00:57:00,458 --> 00:57:04,628 إنها السادسة تماماً. هذه قائمة الهالكين 525 00:57:04,712 --> 00:57:07,923 فتيات: 10 هيرونو 526 00:57:08,007 --> 00:57:11,051 فتيان: نييدا 527 00:57:11,136 --> 00:57:14,930 فتيات: 13 شيغوسا ... المجموع 3 528 00:57:15,014 --> 00:57:18,600 أنتم تتهربون من المهمة أنا في خيبة أملٍ منكم 529 00:57:18,685 --> 00:57:21,728 لقد أضفت مزيداً من المناطق الخطرة 530 00:57:21,813 --> 00:57:26,191 ستكون هناك واحدة جديدة كل ساعة علِّموهم مباشرة 531 00:57:26,276 --> 00:57:31,488 من السابعة د-1 من الثامنة ج-4 532 00:57:31,698 --> 00:57:34,366 من التاسعة ط-3 533 00:57:39,247 --> 00:57:43,167 مذاقه جيد - طبعاً هو كذلك إن أبي طاهٍ - 534 00:57:47,714 --> 00:57:49,298 أنت 535 00:57:51,468 --> 00:57:54,344 شكراً لك على كل شيء 536 00:57:56,222 --> 00:57:58,474 أتشربين؟ 537 00:57:58,558 --> 00:58:00,225 لا 538 00:58:12,155 --> 00:58:13,822 ... لن أذهب لـ 539 00:58:15,241 --> 00:58:18,994 ... لكني أظنني أريدكم أن تعرفا 540 00:58:26,920 --> 00:58:28,837 إنها فاتنة 541 00:58:28,922 --> 00:58:32,382 نفس السن؟ - نفس الشعبة؟ - 542 00:58:32,884 --> 00:58:36,386 الصف التاسع شعبة ج 543 00:58:36,471 --> 00:58:39,640 لعبنا هذه اللعبة قبل 3 سنوات 544 00:58:39,724 --> 00:58:43,101 إذاً أنت - ... أنا الناجي - 545 00:58:44,437 --> 00:58:46,438 من هذه اللعبة اللعينة 546 00:58:48,233 --> 00:58:51,902 لقد يئست من حماية كييكو 547 00:58:53,363 --> 00:58:55,864 حتى من قتل صديق 548 00:58:55,949 --> 00:58:58,784 لذلك يمكن لنا نحن الإثنان النجاة 549 00:59:16,427 --> 00:59:19,763 لكن إذا نجا أحدنا 550 00:59:19,847 --> 00:59:21,473 سنتغير 551 00:59:42,870 --> 00:59:44,871 كييكو! كييكو 552 00:59:53,089 --> 00:59:57,426 حقاً الثقة بأحد ما شيء فعله صعب 553 00:59:59,596 --> 01:00:01,722 لكنني لم أفهم 554 01:00:03,891 --> 01:00:07,769 كان معنى الإبتسامة أنها هجرتني 555 01:00:19,115 --> 01:00:21,116 شكراً لك 556 01:00:46,434 --> 01:00:48,935 سآخذ ذلك الشراب 557 01:00:58,905 --> 01:01:01,990 لكن لماذا تلعب مرةً أخرى؟ 558 01:01:03,076 --> 01:01:06,286 لقد خدروني وخدروني هنا 559 01:01:07,664 --> 01:01:10,082 ليورطوني باللعبة 560 01:01:10,166 --> 01:01:14,378 وعندما استيقظت، أخذت عهداً 561 01:01:15,004 --> 01:01:18,048 بألا أموت 562 01:01:18,132 --> 01:01:21,927 بدلاً من أن أتخيل إبتسامة كييكو الأخيرة 563 01:01:25,556 --> 01:01:27,432 ... أنا لا 564 01:01:28,142 --> 01:01:30,018 ماذا؟ 565 01:01:31,646 --> 01:01:36,441 ... لا أعرف بما شعرت كييكو بالضبط 566 01:01:38,152 --> 01:01:40,737 لكن كان عليها 567 01:01:42,699 --> 01:01:46,993 اسمي؟ كوادا - 568 01:01:47,078 --> 01:01:49,830 أعتقد أنها أحبتك فعلاً 569 01:01:50,832 --> 01:01:55,460 أو أنها لم تستطع أن تبتسم بالطريقة التي ابتسمت بها هناك 570 01:01:57,130 --> 01:01:59,214 ... تعتقدين 571 01:02:00,049 --> 01:02:03,885 أنا متأكدة، إذا كُنت كييكو 572 01:02:03,970 --> 01:02:09,933 سأثق بكِ وأشكركِ لأنك أعطيتيني سبباً لأبتسم هكذا 573 01:02:10,017 --> 01:02:13,729 أعتقد أنه يجب علي أن أقول شكراً لك أيضاً 574 01:02:20,111 --> 01:02:24,823 إنني أعرف مخرجاً لهذه الجزيرة - ماذ! لكن كيف؟ - 575 01:02:24,907 --> 01:02:28,243 أستطيع القول لكم عندما يحين الوقت 576 01:02:29,579 --> 01:02:31,955 لحينها، هذه كفالتي 577 01:02:32,874 --> 01:02:36,001 إستعمله للدفاع عن أنفسكم 578 01:02:37,128 --> 01:02:38,920 نوريكو 579 01:02:39,005 --> 01:02:40,547 ناناهارا شويا 580 01:02:42,925 --> 01:02:45,010 الشمع 581 01:02:49,515 --> 01:02:51,266 انحني 582 01:02:51,392 --> 01:02:53,560 تلك الضجة، من هذا؟ 583 01:02:53,644 --> 01:02:57,189 ربما يكون الشخص الذي وقّع على المرح 584 01:02:57,273 --> 01:02:59,191 لدينا واحدٌ أيضاً 585 01:03:18,419 --> 01:03:20,295 أعطني الخارطة 586 01:03:20,421 --> 01:03:24,216 إسمع، إذا تفرقنا نلتقي بعدها في مقام تاكنو 587 01:03:24,300 --> 01:03:27,636 لا تنس إبقوا منخفضين 588 01:03:35,853 --> 01:03:38,146 لماذا؟ ماذا فعلت؟ 589 01:04:14,058 --> 01:04:19,479 اللعنة! لقد صنعت واقية الرصاص الممتازة هذه 590 01:04:34,161 --> 01:04:38,498 فتيان: 4 أودا، توفي بقي 20 متسابقاً 591 01:05:26,047 --> 01:05:27,631 أسرعوا 592 01:05:42,271 --> 01:05:45,190 أأنتم بخير؟ - بخير، وهي بخير كذلك - 593 01:05:48,444 --> 01:05:50,570 إعتني بها 594 01:05:52,740 --> 01:05:54,908 لا تكن مجنوناً 595 01:05:56,285 --> 01:05:58,161 ناناهارا 596 01:06:44,750 --> 01:06:46,918 أركض ناناهارا 597 01:07:02,601 --> 01:07:04,436 تلك هي طلباتك 598 01:07:04,520 --> 01:07:08,023 سماد طبيعي ... مبيد حشرات وكيروسين 599 01:07:08,107 --> 01:07:10,233 كبريت وفحم 600 01:07:10,317 --> 01:07:12,902 حتى سرقنا عربة صغيرة لها 601 01:07:12,987 --> 01:07:17,157 ماذا ستفعل بكل هذه الحماقات؟ 602 01:07:21,871 --> 01:07:26,458 "تكتكة الساعة" ما هذا؟ 603 01:07:32,673 --> 01:07:34,674 البطاقات البريدية لعمي 604 01:07:34,759 --> 01:07:37,552 كان عمي ناشطاً في الستينات 605 01:07:37,678 --> 01:07:40,847 علمني أشياءً لن تتعلموها في المدرسة أبداً 606 01:07:40,931 --> 01:07:44,809 ما زال بعيداً عن القتال في بعض أنحاء العالم 607 01:07:46,562 --> 01:07:49,564 يوماً ما، ستبتسم هكذا 608 01:07:49,940 --> 01:07:52,108 ... إنسَ ذلك، نحن لا 609 01:07:53,235 --> 01:07:55,236 !شِنجي 610 01:08:05,664 --> 01:08:08,041 هذا هو زناد القنبلة 611 01:08:08,125 --> 01:08:09,959 استخدمه لمحاولة تفجير البرلمان 612 01:08:10,044 --> 01:08:14,839 إنه الوقت الذي بدأنا فيه كفاحنا، لكن ليس هناك الكثير من الوقت 613 01:08:14,924 --> 01:08:17,175 إنضم لي 614 01:08:19,178 --> 01:08:22,847 أو هل تفضل أن تأخذني معك؟ 615 01:08:26,435 --> 01:08:30,105 هل يمكننا العودة إلى المنزل معاً؟ 616 01:08:30,189 --> 01:08:33,274 نعم، سأدمر نظامهم 617 01:08:34,318 --> 01:08:36,903 عندما نهرب، سنكون معاً 618 01:08:41,951 --> 01:08:46,538 اليوم الثاني ... 12:30 ظهراً 619 01:09:00,427 --> 01:09:03,263 هل استيقظت؟ - أين أنا؟ - 620 01:09:03,347 --> 01:09:06,975 المنارة - أتسومي، أين أنتِ؟ - 621 01:09:07,059 --> 01:09:10,645 لقد تفاجأت 622 01:09:10,771 --> 01:09:14,315 عندما رأيت سوغيمورا يحملك وأنا أتجول صباحاً 623 01:09:26,078 --> 01:09:31,124 أين سوغيمورا؟ - ذهب، قال أنه سيرى شخصاً ما - 624 01:09:31,208 --> 01:09:34,752 أها ... كم الساعة الآن؟ 625 01:09:34,837 --> 01:09:38,882 الظهر، لقد أنهى لتوه تقرير الظهر 626 01:09:38,966 --> 01:09:41,134 وكوادا ونوريكو؟ 627 01:09:41,218 --> 01:09:43,845 لم يكونوا على هذه اللائحة 628 01:09:45,139 --> 01:09:50,226 من توفي؟ لقد فاتني ثلاثة تقارير 629 01:09:50,311 --> 01:09:54,689 خمسة إجمالاً ... كان أودا آخرهم ليلة أمس 630 01:09:58,360 --> 01:10:02,614 في تحديث الصباح، كاؤوري وميزوهو 631 01:10:05,201 --> 01:10:07,327 ما زلت صديقتي 632 01:10:07,411 --> 01:10:09,829 أعرف 633 01:10:12,708 --> 01:10:18,713 فتيات: 1 ميزوهو، 12 كاؤوري ... توفيتا 634 01:10:21,091 --> 01:10:23,384 والآن، في تحديث الظهيرة 635 01:10:23,469 --> 01:10:25,720 تاكغوشي وهاتغامي 636 01:10:34,480 --> 01:10:38,441 بقي 16 متسابقاً 637 01:10:38,525 --> 01:10:40,401 فتيان: 13 تاكغوشي، 18 هاتغامي ... توفيا 638 01:10:41,070 --> 01:10:43,154 ورسالة من سوغيمورا 639 01:10:43,239 --> 01:10:45,323 ميمورا والشباب في الغرب 640 01:10:45,407 --> 01:10:47,367 ينتظرون رؤيتك 641 01:10:47,451 --> 01:10:49,661 ميمورا - نعم - 642 01:10:49,745 --> 01:10:53,122 هذه خريطتك، لقد حددتها لك 643 01:10:54,083 --> 01:10:57,543 أنت بمأمنٍ هنا. جميعهن أصدقائي 644 01:10:58,629 --> 01:11:03,007 هناك هاروكا، ساتومي ويوكا تشيساتو و يوكو 645 01:11:06,929 --> 01:11:09,097 ناناهارا 646 01:11:09,181 --> 01:11:14,769 عما حدث مع أوكي، يوكو رأت ذلك 647 01:11:15,354 --> 01:11:18,773 نعم، لقد وقعنا في الجحيم معاً 648 01:11:18,899 --> 01:11:20,984 حادث؟ - بالطبع كذلك 649 01:11:21,068 --> 01:11:24,529 أنا آسفة - لننضم جميعاً إلى كوادا - 650 01:11:24,613 --> 01:11:27,949 إنه يعرف مخرجاً - أتثق به؟ - 651 01:11:28,033 --> 01:11:30,785 هو الناجي الوحيد من هذه اللعبة 652 01:11:30,869 --> 01:11:33,329 لكنك لا تستطيع المشي بعد 653 01:11:33,414 --> 01:11:36,082 أنا بخير - يجب عليك الإستراحة الآن - 654 01:11:36,166 --> 01:11:40,295 هاروكا وتشيساتو تعدان غداءً 655 01:11:41,797 --> 01:11:44,215 هل ضمدتيني أتسومي؟ 656 01:11:45,217 --> 01:11:46,718 نعم 657 01:11:48,345 --> 01:11:51,389 لم ألمس شاباً من قبل 658 01:11:57,021 --> 01:11:58,938 أتحب نوريكو؟ 659 01:12:00,232 --> 01:12:04,402 لماذا؟ - أعرف كل شيءٍ عنك - 660 01:12:05,487 --> 01:12:08,740 أتعلم ماذا يعني ذلك؟ 661 01:12:08,824 --> 01:12:10,742 ماذا؟ 662 01:12:10,826 --> 01:12:14,370 إنسَ الأمر يجب أن أغلق الباب عليك حسناً؟ 663 01:12:14,455 --> 01:12:17,206 بعضهن لا يثقن في الفتيان 664 01:12:17,291 --> 01:12:19,375 الغداء خلال دقيقة، حسناً؟ 665 01:12:48,280 --> 01:12:51,074 فتيات! لقد استيقظ ناناهارا 666 01:12:51,158 --> 01:12:52,784 حقاً؟ هل يستطيع التكلم؟ 667 01:12:52,868 --> 01:12:54,994 يبدو جائعاً أيضاً 668 01:12:56,163 --> 01:12:59,332 لا تقلقي، لقد أغلقت بابه 669 01:12:59,416 --> 01:13:02,668 كلا أنا آسفة، لست قلقةً أبداً 670 01:13:02,753 --> 01:13:06,255 ما حدث لأوكي كان حادثاً 671 01:13:06,340 --> 01:13:09,634 بالطبع، شويا لن يقتل أحداً 672 01:13:09,718 --> 01:13:11,803 السباغتي ستكون جاهزة 673 01:13:11,887 --> 01:13:14,806 هاروكا، إذهبي وأحضري يوكا 674 01:13:14,890 --> 01:13:16,432 يجب علينا مناقشة شيءٍ ما 675 01:13:16,517 --> 01:13:18,434 حسناً 676 01:13:23,565 --> 01:13:25,274 ... كلنا 677 01:13:26,735 --> 01:13:29,278 سنموت غداً 678 01:13:29,988 --> 01:13:31,572 لا تبدئي هكذا 679 01:13:31,657 --> 01:13:35,701 لن نستسلم حتى النهاية حسناً؟ 680 01:13:35,786 --> 01:13:41,332 أعتقد ... من الأفضل أن تطعمي ناناهارا أولاً ... أليس كذلك؟ 681 01:13:41,417 --> 01:13:43,501 حقاً. سأقدم له طعامه 682 01:13:43,585 --> 01:13:44,919 شكراً يوكو 683 01:13:55,222 --> 01:13:56,681 مرحباً 684 01:13:56,765 --> 01:14:01,352 ألا يزال لدينا بعض المسكنات؟ أحتاج بعضها لناناهارا 685 01:14:01,437 --> 01:14:03,855 في الخزانة - سأحضرهم - 686 01:14:03,939 --> 01:14:05,815 !يوكي 687 01:14:05,899 --> 01:14:10,486 إنني أسمع أن ناناهارا استيقظ !هذا عظيم جداً 688 01:14:10,571 --> 01:14:15,950 لا تتظاهري، أعرف أنكِ سعيدة روائح زكية ... عمل رائع تشيساتو 689 01:14:16,034 --> 01:14:17,952 دعيني أفحص طعمه 690 01:14:18,078 --> 01:14:20,288 !رهيب! تزوجيني تشيساتو 691 01:14:20,372 --> 01:14:23,249 هيا يوكا - إهدأن الآن - 692 01:14:23,333 --> 01:14:26,544 ما الذي تريدين مناقشته يوكي؟ 693 01:14:27,629 --> 01:14:32,258 ناناهارا قال أن كوادا يعرف مخرجاً لهذه الجزيرة 694 01:14:32,342 --> 01:14:34,635 كوادا هذا - أنستطيع الوثوق به؟ - 695 01:14:34,761 --> 01:14:41,142 لا يمكنني قول ذلك، لكن حالما يستطيع ناناهارا المشي دعونا ننضم إلى كوادا ونوريكو 696 01:14:42,186 --> 01:14:44,395 !ماذا 697 01:14:45,230 --> 01:14:47,356 ماذا هناك؟ 698 01:14:48,692 --> 01:14:50,193 !يوكا 699 01:14:52,154 --> 01:14:54,113 لقد ماتت - ... لماذا - 700 01:14:54,198 --> 01:14:56,324 ليس تسمماً غذائياً 701 01:14:56,408 --> 01:14:59,744 تسمماً غذائياً مميتاً ... لقد تذوقته، أنا بخير 702 01:14:59,828 --> 01:15:01,871 إنه مسمم 703 01:15:01,955 --> 01:15:03,873 !مسمم 704 01:15:06,668 --> 01:15:08,336 من! من فعل ذلك؟ 705 01:15:08,420 --> 01:15:11,589 ساتومي لا تفعلي - إنه مجرد خطأ - 706 01:15:11,673 --> 01:15:15,593 نحن الوحيدات هنا! تشسياتو أنتِ طبختِه أليس كذلك؟ 707 01:15:15,677 --> 01:15:19,096 ليس أنا! هاروكا طبخت أيضاً - !أنا سممته- 708 01:15:19,181 --> 01:15:24,310 لا أحد! أوقفي ذلك، أنزلي المسدس 709 01:15:24,394 --> 01:15:27,021 أنت تشكين في نفسك 710 01:15:27,105 --> 01:15:30,233 هاروكا - في اليومين الماضيين لم تنامي مع الجميع - 711 01:15:30,317 --> 01:15:34,529 هذا يعني أنكِ لا تثقين بنا - إنسِ حبوبي المنومة - 712 01:15:34,613 --> 01:15:39,408 !أرق في عمركِ هذا - توقفن عن ذلك! ساتومي، أنزلي المسدس - 713 01:15:39,493 --> 01:15:41,494 إخرسن! اللعنة 714 01:15:44,581 --> 01:15:47,792 يوكي كفي عن حماقة القيادة - تشيساتو - 715 01:15:47,876 --> 01:15:52,046 أنتِ من سممته - كيف تجرئين على قول ذلك؟ - 716 01:15:52,130 --> 01:15:55,841 لقد خططتي مع ناناهارا للهروب معاً 717 01:15:55,926 --> 01:15:57,635 !كانت أنتِ 718 01:16:00,639 --> 01:16:02,557 !تشيساتو 719 01:16:16,947 --> 01:16:21,909 !لعنكن الله إنني أنزف، اللعنة 720 01:16:23,495 --> 01:16:25,538 !أنظرن من التي تتكلم 721 01:16:25,622 --> 01:16:28,082 يا قاتلة! - إخرسي - 722 01:16:28,208 --> 01:16:32,753 حاولتِ سرق المسدس، إذاً فأنتِ مذنبة 723 01:16:32,838 --> 01:16:34,338 خذي هذه 724 01:16:51,356 --> 01:16:56,485 لستِ أنتِ أليس كذلك ... أنتِ لا تنتمي لتلك المجموعة 725 01:16:59,698 --> 01:17:04,493 على الأقل ... إعتقدت أني سأعيش حتى الغد 726 01:17:12,336 --> 01:17:16,422 ماذا يا معتوهة ... ربما نجونا جميعنا 727 01:17:17,382 --> 01:17:20,051 كلنا أغبياء 728 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 أغبياء 729 01:17:31,980 --> 01:17:36,901 إنه ليس خطئي ... ليس خطئي 730 01:17:37,694 --> 01:17:40,112 !إنه ليس خطئي 731 01:17:40,947 --> 01:17:43,949 ماذا حدث أوتسومي 732 01:17:44,034 --> 01:17:47,370 ماذا حدث، أوتسومي 733 01:18:00,175 --> 01:18:02,426 آسفة، ناناهارا 734 01:18:03,720 --> 01:18:08,808 لقد نسيت حتى ... أنهن جميعاً أصدقائي 735 01:18:32,916 --> 01:18:35,084 لماذا؟ 736 01:18:35,168 --> 01:18:36,877 أوتسومي 737 01:18:38,547 --> 01:18:40,506 لماذا 738 01:18:40,799 --> 01:18:43,843 أتعلم ما يعني ذلك؟ 739 01:19:02,070 --> 01:19:04,989 كيف لي أن أعرف 740 01:19:07,534 --> 01:19:12,913 !لا أعرف شيء من معناه 741 01:19:20,464 --> 01:19:23,549 فتيات: 2 يوكي، 9 يوكو، 12 هاروكو، 17 ساتومي 19تشيساتو ... توفين 742 01:19:23,633 --> 01:19:25,259 بقي 10 متسابقين 743 01:21:08,321 --> 01:21:10,197 مكالمةٌ لك 744 01:21:16,538 --> 01:21:20,124 آلو - آلو سيدي - 745 01:21:20,208 --> 01:21:22,001 شيوري؟ 746 01:21:22,085 --> 01:21:24,587 أين أنت؟ الأم مريضة مرة أخرى 747 01:21:25,755 --> 01:21:29,550 في رحلة عمل، لا يمكنني العودة إلى الغد 748 01:21:31,595 --> 01:21:34,138 لا تزعجني عد إلى البيت 749 01:21:36,391 --> 01:21:38,601 أنهي المحادثة 750 01:21:40,687 --> 01:21:43,022 سيدي، لا تتنفس هكذا 751 01:21:43,106 --> 01:21:46,358 نفسك السيء يبعث الروائح الكريهة حتى على الهاتف 752 01:22:00,790 --> 01:22:02,541 أأنتِ بخير؟ 753 01:22:03,501 --> 01:22:05,336 كنت أحلم 754 01:22:05,420 --> 01:22:07,922 وما الحلم؟ 755 01:22:08,006 --> 01:22:12,301 كنا أنا وكيتانو وحيدين على ضفة نهرٍ خالية 756 01:22:12,385 --> 01:22:14,720 لا بد أنكم خفتم 757 01:22:14,804 --> 01:22:17,348 ... لكن كيتانو 758 01:22:17,432 --> 01:22:19,600 بدا وحيداً 759 01:22:29,945 --> 01:22:35,115 قبل هذا، كنت دائماً أفكر في نفسي بشكل عادي 760 01:22:37,369 --> 01:22:43,290 أتزوج زواجاً عادياً، عمر عادي مثل أمي 761 01:22:47,087 --> 01:22:51,966 لكن عندما بدأت هذه اللعبة ... أدركت 762 01:22:52,050 --> 01:22:55,344 أنها بمثابة الظل بالنسبة لي 763 01:22:55,428 --> 01:22:57,888 بعض الأمور من الأفضل عدم معرفتها 764 01:23:00,016 --> 01:23:02,226 الأمطار في طريقها للهطول 765 01:23:03,687 --> 01:23:07,272 أتمنى أن يستطيع ناناهارا إيجادنا 766 01:23:21,413 --> 01:23:23,455 أخبرتك أن تنتظر 767 01:23:28,128 --> 01:23:31,505 يومٌ آخر لا فائدة منه لم يرن هاتفي أبداً 768 01:23:31,589 --> 01:23:35,384 حتى هاتفي النقال عديم الفائدة أترى؟ إنه خارج التغطية 769 01:23:35,468 --> 01:23:38,262 هل لي أن آخذ طلباتكم؟ - إنتظر - 770 01:23:38,346 --> 01:23:40,723 حسناً سيدي 771 01:23:40,807 --> 01:23:45,352 لا أعرف كم عدد السير الذاتية التي كتبتها، للتو مسحت 772 01:23:45,437 --> 01:23:47,771 يغلقون السماعة دائماً في وجهي 773 01:23:49,065 --> 01:23:53,110 آنسة، أعطني بعض الماء - نعم، دقيقة واحدة - 774 01:23:54,279 --> 01:23:59,199 أطلب ما تشاء، ستبدأ الصف السابع غداً إبدأ بذلك 775 01:24:00,660 --> 01:24:04,538 أقول إبدأ بذلك لكنني لم أعلمك شيئاً أبداً 776 01:24:04,664 --> 01:24:07,458 طلباتك؟ - قلت لك إنتظر - 777 01:24:09,753 --> 01:24:11,545 جرب مكاناً آخراً 778 01:24:26,352 --> 01:24:30,314 إذهب شويا، بإمكانك فعلها شويا 779 01:24:46,372 --> 01:24:48,415 ... شويا 780 01:24:48,500 --> 01:24:53,587 اهتم بنوريكو، حسناً؟ عدني بأنك ستحميها 781 01:25:13,608 --> 01:25:15,526 إلى أين تذهبين؟ - لمقابلة ناناهارا - 782 01:25:15,610 --> 01:25:18,529 !نحن قريبين من منطقة الخطر 783 01:25:30,458 --> 01:25:34,169 أين أنتِ نوريكو؟ 784 01:25:46,808 --> 01:25:48,725 متسوكو 785 01:25:49,644 --> 01:25:51,270 ما هي أخبارك؟ 786 01:25:51,354 --> 01:25:55,941 أنا أبحث عن ناناهارا - هل تفرقتما؟ - 787 01:25:56,025 --> 01:25:59,111 نوريكو، أين أنتِ؟ 788 01:25:59,195 --> 01:26:01,905 من هذا؟ - كوادا - 789 01:26:05,034 --> 01:26:09,079 أميرين يحمونكي. أميرين حقيقيين 790 01:26:10,206 --> 01:26:13,667 متسوكو - موتي أيتها البشعة - 791 01:26:20,967 --> 01:26:22,676 مرحباً 792 01:26:24,762 --> 01:26:26,638 لا تبدين سيئةً للغاية 793 01:26:28,683 --> 01:26:31,685 هل أحضرت ناناهارا معكِ؟ 794 01:26:33,062 --> 01:26:35,022 ناناهارا 795 01:26:50,246 --> 01:26:55,292 شويا 796 01:27:01,758 --> 01:27:04,134 حتى لا تصابي بنزلة برد 797 01:27:13,311 --> 01:27:15,479 هل أتيتِ لمقابلتي؟ 798 01:27:22,278 --> 01:27:24,363 لقد جلبت أسلحة 799 01:27:27,033 --> 01:27:30,160 أسلحة ... لِم؟ 800 01:27:32,205 --> 01:27:34,498 ... أنا ضعيف 801 01:27:36,376 --> 01:27:38,502 وعديم الفائدة 802 01:27:40,129 --> 01:27:42,381 لكني سأبقى إلى جانبك 803 01:27:45,635 --> 01:27:48,262 سأحميكِ 804 01:27:49,180 --> 01:27:51,348 لهذا السبب 805 01:27:51,432 --> 01:27:54,768 جلبت أسلحة 806 01:27:57,063 --> 01:27:58,897 شويا 807 01:29:25,026 --> 01:29:28,320 كوتوهيكي ... أهذا أنتِ؟ 808 01:29:31,783 --> 01:29:34,284 كوتوهيكي! أجبيني 809 01:29:48,549 --> 01:29:51,635 عجلي، أهربي - ماذا؟ - 810 01:29:51,719 --> 01:29:57,391 سيأتي أحدٌ ما. إنتبهي إلى الطلقات أهربي 811 01:29:58,017 --> 01:29:59,935 لماذا؟ 812 01:30:00,061 --> 01:30:03,480 سوغيمورا، لماذ؟ 813 01:30:04,315 --> 01:30:07,651 أنتِ لطيفة جداً 814 01:30:09,320 --> 01:30:13,323 عم تتحدث، ما هذا؟ 815 01:30:14,867 --> 01:30:16,785 أردت أن أراكي 816 01:30:17,870 --> 01:30:21,832 لأحميكي فعلاً 817 01:30:24,794 --> 01:30:29,840 ... لا تقل لي - لقد أحببتك كوتوهيكي - 818 01:30:29,924 --> 01:30:34,594 لمدة، لمدة طويلة 819 01:31:12,216 --> 01:31:15,844 لكنك لم تتحدث إليّ أبداً 820 01:31:17,305 --> 01:31:22,225 كيف لي أن أعرف، لم تقل لي شيئاً أبداً 821 01:31:23,519 --> 01:31:26,605 ماذا يُفرتض بي أن أفعل الآن؟ 822 01:31:28,107 --> 01:31:29,983 أموت 823 01:31:35,239 --> 01:31:37,407 فتيان: 11 سوغيمورا فتيات: 8 كوتوهيكي ... توفيا 824 01:31:37,492 --> 01:31:39,159 المتبقون 8 825 01:31:41,621 --> 01:31:43,497 وداعاً متسوكو، غداً 826 01:31:43,581 --> 01:31:45,540 وداعاً 827 01:31:47,168 --> 01:31:48,919 لقد عدت 828 01:31:50,213 --> 01:31:54,758 من أنت؟ - ... من أنا؟ حسناً أنا - 829 01:31:57,678 --> 01:31:59,638 ماذا حدث لأمي؟ 830 01:32:00,723 --> 01:32:03,266 بطنها يؤلمها 831 01:32:03,351 --> 01:32:06,811 ماذا عن اللعب سوياً عوضاً عن ذلك؟ 832 01:32:06,896 --> 01:32:08,813 لا 833 01:32:09,649 --> 01:32:13,026 كوني قويةً متسوكو 834 01:32:14,403 --> 01:32:19,449 إذا لم تكوني قوية فإنك ستنتهين مثلي 835 01:32:20,576 --> 01:32:23,036 مرحباً، متسوكو 836 01:32:23,162 --> 01:32:27,207 هذه فتاةُ صغيرة تدعي متسوكو أيضاً 837 01:32:27,291 --> 01:32:29,417 أليست لطيفة؟ 838 01:32:29,502 --> 01:32:32,170 إنها لطيفة وممتعة 839 01:32:32,255 --> 01:32:34,172 أترين؟ 840 01:32:38,844 --> 01:32:41,304 الآن هي بدون ملابس 841 01:32:41,389 --> 01:32:44,349 الآن هو دور متسوكو الثانية 842 01:32:44,433 --> 01:32:46,601 لنخلعكِ ملابسكِ 843 01:32:46,686 --> 01:32:48,603 لا 844 01:33:09,041 --> 01:33:11,543 يجب أن تقاتلي من أجل نفسك 845 01:33:11,627 --> 01:33:13,795 إنها مجرد حياة 846 01:33:40,990 --> 01:33:42,907 !مُت 847 01:34:11,103 --> 01:34:16,316 لا أريد أن أكون الخاسرة أبداً 848 01:34:26,952 --> 01:34:31,373 فتيات: 11 متسوكو توفيت ... بقي 7 متسابقين 849 01:34:41,217 --> 01:34:44,094 فتيات: 16 يوكا 850 01:34:44,178 --> 01:34:46,638 19تشيساتو 851 01:34:46,722 --> 01:34:49,391 12هاروكا 852 01:34:49,475 --> 01:34:53,603 17ساتومي، 2 يوكي 853 01:34:53,688 --> 01:34:57,732 9 يوكو، 8كوتوهيكي 854 01:34:57,817 --> 01:35:00,151 11 متسوكو 855 01:35:00,236 --> 01:35:04,531 وواحد من الفتيان فقط، سوغيمورا 856 01:35:04,615 --> 01:35:06,533 المجموع 9 857 01:35:08,327 --> 01:35:12,706 لنذهب غرباً. يمكننا تجنب المناطق الخطرة الجديدة 858 01:35:13,624 --> 01:35:17,210 عليّ أن أرى ميمورا 859 01:35:17,962 --> 01:35:20,088 حسناً 860 01:36:46,300 --> 01:36:48,760 لقد فعلتها ... فعلتها 861 01:36:48,844 --> 01:36:50,762 لقد انتهينا أيضاً - ممتاز - 862 01:36:50,846 --> 01:36:54,140 قنبلتين و 100 قذيفة مولوتوف - و 3 خزانات غاز البروبان - 863 01:36:54,225 --> 01:36:58,853 سيحتاج وقتاً، لكن برنامج الرجل الثالث جاهزٌ للبدء 864 01:37:01,232 --> 01:37:03,608 !قرصنة - من أين؟ - 865 01:37:03,692 --> 01:37:05,652 لا يمكنني إخباركم - إقتفي أثره - 866 01:37:05,736 --> 01:37:08,655 عدة إتصالات! خطوطنا تسقط 867 01:37:08,739 --> 01:37:12,534 يُكتب على الملفات - GPS جُمدت شاشات الـ - 868 01:37:19,708 --> 01:37:23,878 إجتاحنا فايروس - لقد استولى عليه - 869 01:37:23,963 --> 01:37:26,589 الفايروس متقدم - أنظمة القمر الصناعي جُمدت - 870 01:37:26,674 --> 01:37:28,925 أجهزة التحكم الرئيسية وقعت سقطت الإتصالات 871 01:37:29,009 --> 01:37:32,971 المناطق الخطرة مسحت! إفعلوا شيئاً 872 01:37:35,349 --> 01:37:37,517 لعنه الله - سيدي - 873 01:37:37,601 --> 01:37:40,311 !ماذا تفعل 874 01:37:42,064 --> 01:37:45,483 سيدي - !أعد توصيلها - 875 01:37:45,568 --> 01:37:47,861 حسنا! ها نحن نذهب 876 01:37:58,372 --> 01:38:04,294 لمعاودة النظام يحتاجون 15 دقيقة تفجر المدرسة وتنتهي اللعبة 877 01:38:05,963 --> 01:38:08,047 ... رأيت شخصاً ما هناك 878 01:38:08,132 --> 01:38:10,174 ماذا؟ - ناناهارا؟ - 879 01:38:10,259 --> 01:38:14,178 ناناهارا؟ - ربما أخبره سوغيمورا عنا - 880 01:38:14,263 --> 01:38:18,600 ناناهارا، أخرج من هنا، بسرعة 881 01:38:27,151 --> 01:38:29,068 اللعنة! من هذا 882 01:38:30,613 --> 01:38:32,405 إنه هو! الناقل 883 01:38:36,952 --> 01:38:40,038 لا يمكنني إصابته - !سدد بهدوء - 884 01:38:41,248 --> 01:38:43,333 أضعته ثانيةً - !إخرس - 885 01:38:47,338 --> 01:38:49,464 !ليس جيداً، إنسحب 886 01:38:53,636 --> 01:38:55,762 ليجيما! ليجيما 887 01:38:57,306 --> 01:39:00,767 عندما نهرب ... سنكون مع بعضنا 888 01:39:00,851 --> 01:39:04,187 لعنة الله 889 01:39:19,495 --> 01:39:21,913 فتيان: 2 ليجيما، 12 يوتاكا، 19 ميمورا توفوا 890 01:39:21,997 --> 01:39:23,873 بقي أربعة متسابقين 891 01:39:53,112 --> 01:39:55,446 !ذلك هو 892 01:40:08,377 --> 01:40:10,253 إبقيا هنا 893 01:40:47,958 --> 01:40:52,336 فتيان: 6 كيري ياما 894 01:41:01,597 --> 01:41:03,765 أأنت مجروح؟ 895 01:41:03,849 --> 01:41:05,767 لا يهم 896 01:41:06,894 --> 01:41:11,898 ما يهم هو أننا كل من تبقى الآن 897 01:41:11,982 --> 01:41:13,566 أجل 898 01:41:13,692 --> 01:41:16,778 ماذا ستفعل بعد ذلك؟ 899 01:41:17,112 --> 01:41:19,072 لا أدري 900 01:41:20,115 --> 01:41:23,743 إنني لم أثق أبداً في البالغين 901 01:41:25,871 --> 01:41:30,583 ... أبي وأمي 902 01:41:31,794 --> 01:41:36,130 فرا أو ماتا لذلك شعرا بذلك 903 01:41:40,135 --> 01:41:45,014 لكنني سأستمر في القتال حتى ولم أعرف كيف 904 01:41:47,309 --> 01:41:50,228 حتى أصبح بالغاً حقيقياً 905 01:41:51,730 --> 01:41:53,981 لن تصبحا 906 01:41:54,566 --> 01:41:56,651 لم لا؟ 907 01:41:56,777 --> 01:42:01,155 ألم أقل لكما ألا تثقا بأحد؟ 908 01:42:01,865 --> 01:42:07,495 أجل - حسناً أنتما الإثنين وثقتما بي كثيراً - 909 01:42:07,579 --> 01:42:10,665 لقد خسرتما - كف عن هذه المزحة العليلة - 910 01:42:10,791 --> 01:42:13,584 هذا هو مخرجي من هذه الجزيرة 911 01:42:13,669 --> 01:42:17,213 آسف، لقد استخدمتكما لأحمي نفسي 912 01:42:18,090 --> 01:42:21,843 لا أصدق ذلك. ماذا عن كييكو؟ 913 01:42:21,927 --> 01:42:26,055 لا يوجد كييكو. كانت مزحة لأستوعبكما 914 01:42:26,140 --> 01:42:27,849 ولماذا نحن؟ 915 01:42:27,933 --> 01:42:33,020 أنتم مثاليين. ساذجين تماماً 916 01:42:35,774 --> 01:42:40,820 ناناهارا. هل تستطيع قتلي فعلاً بهذا المسدس؟ 917 01:42:45,284 --> 01:42:47,952 لقد انتهت اللعبة في الحقيقة 918 01:42:52,624 --> 01:42:55,543 أخرج وتفقد الجثث - حسناً - 919 01:42:55,627 --> 01:42:57,587 !تمت العملية 920 01:42:57,671 --> 01:43:00,673 ... لكن سيدي - تمت العملية - 921 01:43:12,186 --> 01:43:14,604 انتهت اللعبة في اليوم الثالث الساعة 4:30 صباحاً 922 01:43:14,688 --> 01:43:17,440 :الفـــائز فتيان: 5 كوادا 923 01:43:50,432 --> 01:43:52,558 BR تمرينات راديو 924 01:43:56,980 --> 01:44:01,525 إرفع يديك أمامك وقف على أصابع قدميك 925 01:44:01,610 --> 01:44:06,364 1, 2, 3, 4... 926 01:44:07,950 --> 01:44:10,243 حرك يديك ورجليك 927 01:44:22,089 --> 01:44:23,965 أدر يديك 928 01:44:36,436 --> 01:44:41,565 قف على رجلين منفصلتين ومرّن قفصك الصدري 929 01:44:59,626 --> 01:45:04,839 عمل جيد. أنت وكيري ياما كنتما في الخليط 930 01:45:04,965 --> 01:45:07,550 ألم تذهب للبيت؟ - لست متعجلاً - 931 01:45:07,801 --> 01:45:10,177 فسر لي أمراً 932 01:45:20,147 --> 01:45:24,859 تستطيع إلغاءها أليس كذلك؟ - ... ماذا - 933 01:45:24,985 --> 01:45:30,114 لقد اخترقت النظام وسرقت المعلومات أليس كذلك؟ 934 01:45:31,616 --> 01:45:33,617 أتنتقم لكييكو؟ 935 01:45:34,828 --> 01:45:38,581 هذا حسن. لهذا لعبت اللعبة. صحيح؟ 936 01:45:39,791 --> 01:45:42,835 لكن الخداع ليس جيداً 937 01:45:49,343 --> 01:45:52,595 ... أكان ممتعاً 938 01:45:53,472 --> 01:45:56,557 نجوتما معاً. عصفوري الحب؟ 939 01:45:57,559 --> 01:46:00,019 لقد أخذتها 940 01:46:00,103 --> 01:46:04,982 الأطفال يتمتعون بي في المدرسة وأطفالي يكرهونني 941 01:46:05,067 --> 01:46:07,568 لا بيت للعودة له 942 01:46:08,195 --> 01:46:12,656 لأفضل أخذكم معي إليه 943 01:46:41,895 --> 01:46:46,899 والفائدة الوحيدة هو الموت معكِ نوريكو 944 01:46:50,404 --> 01:46:56,117 إذا كان علي إختيار أحدكم، فستكوني أنتِ نوريكو 945 01:47:01,581 --> 01:47:04,708 ماذا؟ تقدمي، أطلقِ النار 946 01:47:08,296 --> 01:47:16,512 نوريكو، بإمكانكِ فعلها 947 01:47:24,938 --> 01:47:28,232 هيا شويا! بإمكانك فعلها شويا 948 01:47:32,487 --> 01:47:36,365 ماذا بكِ؟ أقتليني وإلا سأقتلك 949 01:47:42,706 --> 01:47:44,999 إنه يؤلم، اللعنة 950 01:47:54,634 --> 01:48:00,389 لقد قطعت وعدت بأن أحمي نوريكو 951 01:48:02,142 --> 01:48:03,976 أعلم ذلك 952 01:48:04,644 --> 01:48:06,687 أعلم 953 01:48:36,468 --> 01:48:38,761 ... آلو 954 01:48:38,845 --> 01:48:40,888 شيوري؟ 955 01:48:40,972 --> 01:48:46,227 إسمعي، أنا لا أريد العودة إلى المنزل ثانيةً 956 01:48:48,021 --> 01:48:53,567 إسمعي، إذا كنتي تكرهين أحداً ما فلا بد أن تتحملي العواقب 957 01:48:54,903 --> 01:48:57,780 إستهتار؟ من الذي سألك 958 01:49:11,586 --> 01:49:13,379 ... آخر واحدة 959 01:49:16,383 --> 01:49:18,259 البسكويت جيدٌ لا محالة 960 01:49:55,714 --> 01:50:00,634 إنه جميل ... على الرغم من أنه المكان الذي توفي فيه الجميع 961 01:50:04,014 --> 01:50:06,015 أتستطيع إدارة دفة السفينة؟ 962 01:50:06,099 --> 01:50:09,435 بالتأكيد، والدي صياد 963 01:50:12,480 --> 01:50:16,942 إستمر في القيادة بخطٍ مستقيم وستصطدم باليابسة 964 01:50:17,027 --> 01:50:18,652 جرب 965 01:50:23,283 --> 01:50:28,495 سننفصل قريباً. وأشك أن نرى بعضنا ثانيةً 966 01:50:28,997 --> 01:50:33,083 لم لا؟ - للأفضل - 967 01:50:33,168 --> 01:50:37,921 لقد كانت ثلاثة أيام، لكن العديد من الذكريات أفضل أن أنساها 968 01:50:45,472 --> 01:50:47,640 ... كوادا - نعم؟ - 969 01:50:49,726 --> 01:50:51,769 أشكرك جزيل الشكر 970 01:50:53,104 --> 01:50:56,774 ناناهارا - نعم؟ - 971 01:50:56,858 --> 01:50:59,652 ستكون عودةً صعبة 972 01:51:00,654 --> 01:51:04,365 نعم ... أعلم 973 01:51:07,827 --> 01:51:12,164 نعاس فجأة! وقت القيلولة 974 01:51:14,042 --> 01:51:16,293 سأقابلكم 975 01:51:16,378 --> 01:51:21,507 أخيراً سددت الدين لغز إبتسامة كييكو 976 01:51:21,591 --> 01:51:23,759 الحل؟ 977 01:51:23,843 --> 01:51:26,303 كلامها وقت الرحيل 978 01:51:28,056 --> 01:51:31,684 شكراً لك .. وبعد ذلك 979 01:51:34,688 --> 01:51:36,563 وبعد ذلك؟ 980 01:51:40,902 --> 01:51:44,571 كوادا؟ 981 01:51:48,910 --> 01:51:54,081 وبعد ذلك ... أنا سعيد لأنني وجدت أصدقاء حقيقيين 982 01:51:59,963 --> 01:52:02,673 أخيراً 983 01:52:02,757 --> 01:52:08,262 وجدت أصدقاء حقيقيين 984 01:52:17,647 --> 01:52:21,024 مطلوبين للإشتباه في التورط في تهمة قتل 985 01:52:21,109 --> 01:52:25,571 والمساعدة والتحريض عليها 986 01:52:51,556 --> 01:52:55,684 رجعت نوريكو لبيتها أمس لتدعو 987 01:52:55,769 --> 01:52:58,687 لوداع والديها النائمين 988 01:52:58,772 --> 01:53:05,486 أخذت السكين التي حاول نوبو طعن كيتانو بها من مكتبها 989 01:53:07,572 --> 01:53:11,575 كلنا يملك سلاحاً الآن 990 01:53:13,077 --> 01:53:16,288 حتى إذا جاء الوقت لإستعمالهم مرةً أخرى 991 01:53:17,207 --> 01:53:21,043 لن يكون خياراً سهلاً 992 01:53:23,463 --> 01:53:28,592 لكن لم يكن لدينار خيار لنتقدم 993 01:53:38,228 --> 01:53:39,853 لنجري نوريكو 994 01:53:39,938 --> 01:53:41,647 نعم 995 01:53:43,274 --> 01:53:47,319 غير مهم البعد، أركض لأجل مبادئك 996 01:53:49,113 --> 01:53:53,033 !أركض 997 01:53:56,162 --> 01:54:02,084 ترتيلة الموتى الأولى للصف التاسع، شعبة ب - الأصدقاء 998 01:54:54,345 --> 01:55:00,058 ترتيلة الموتى الثانية لحلم شويا 999 01:55:18,536 --> 01:55:20,037 نوبو 1000 01:55:20,955 --> 01:55:23,123 شويا 1001 01:55:23,207 --> 01:55:28,420 إهتم بنوريكو، حسناً؟ عدني بأن تحميها 1002 01:55:34,218 --> 01:55:40,933 ترتيلة الموتى الثالثة لحلم نوريكو وكيتانو 1003 01:55:54,572 --> 01:55:57,199 أنتِ بخير؟ - ماذا؟ - 1004 01:55:57,283 --> 01:56:02,120 إذا رآنا شخص ما سويةً، سيغلقون حق عودتك إلى الحمام 1005 01:56:02,205 --> 01:56:05,415 سيكون دور شخصٍ آخر 1006 01:56:05,875 --> 01:56:08,502 هل حصصي مملة؟ - نعم - 1007 01:56:08,628 --> 01:56:10,462 كيف تجرئي؟ 1008 01:56:11,965 --> 01:56:13,840 إنني أدخل الصف 1009 01:56:14,634 --> 01:56:18,011 وتبدون ككوم بطاطا 1010 01:56:18,096 --> 01:56:22,808 أهينهم بقوة حول مساعدتي إلى أن ينفصلوا حتى أصبح مثلهم 1011 01:56:22,934 --> 01:56:25,143 لكن هذا لا يكفي 1012 01:56:25,228 --> 01:56:28,522 لمس طالبٍ الآن، يُعتبر قتلاً 1013 01:56:28,648 --> 01:56:32,734 لا يمكنك حتى خسارته عندما يطعنك 1014 01:56:33,736 --> 01:56:36,905 سأقول لك شيئاً واحداً - ماذا؟ - 1015 01:56:36,990 --> 01:56:39,533 السكين التي طعنتك 1016 01:56:39,659 --> 01:56:44,246 في الحقيقة وضعتها في مكتبي في البيت 1017 01:56:45,707 --> 01:56:49,084 عندما إلتقطتها، لم أكن متأكدة 1018 01:56:49,168 --> 01:56:52,879 لكن الآن ولبعض الأسباب ... أنا أعتز بها 1019 01:56:57,427 --> 01:57:00,262 هذا سرنا بيننا فقط 1020 01:57:02,724 --> 01:57:05,559 إسمعي نوريكو - نعم؟ - 1021 01:57:05,685 --> 01:57:16,028 ماذا تعتقدين بما يجب أن يقوله البالغ للطفل الآن؟ 1022 01:58:00,000 --> 01:59:00,000 :: ترجمة :: هيثم المصري