1 00:00:05,765 --> 00:00:10,565 GEBASEERD OP EEN WARE GEBEURTENIS 2 00:00:14,356 --> 00:00:19,156 ALLEEN DE DODEN HEBBEN HET EINDE VAN DE OORLOG GEZIEN. 3 00:00:55,144 --> 00:00:57,725 SOMALIE-OOST-AFRIKA-1992 4 00:01:01,441 --> 00:01:06,241 Een jarenlange oorlog tussen strijdende clans veroorzaakt 'n grote hongersnood. 5 00:01:08,865 --> 00:01:12,587 300.000 burgers sterven van de honger. 6 00:01:15,913 --> 00:01:19,207 Mohamed Farrah Aidid, de machtigste van de krijgsheren, 7 00:01:19,208 --> 00:01:21,739 heerst over de hoofdstad Mogadishu. 8 00:01:24,879 --> 00:01:28,006 Hij neemt de internationale voedselzendingen in de havens in. 9 00:01:28,007 --> 00:01:30,787 Honger is zijn wapen. 10 00:01:37,308 --> 00:01:39,058 De wereld reageert. 11 00:01:39,059 --> 00:01:42,362 Met behulp van 20.000 Amerikaanse mariniers 12 00:01:42,363 --> 00:01:46,025 wordt voedsel gebracht en orde hersteld. 13 00:01:56,200 --> 00:02:01,000 Aidid wacht tot de mariniers zich terugtrekken, 14 00:02:01,330 --> 00:02:06,130 en verklaart dan oorlog aan de achtergebleven V.N.- vredestroepen. 15 00:02:11,672 --> 00:02:15,758 in juni overvallen en doden Aidid's milities 24 Pakistaanse soldaten 16 00:02:15,759 --> 00:02:19,134 en beginnen ze zich te richten op de Amerikaanse soldaten. 17 00:02:25,226 --> 00:02:28,270 Eind augustus worden Amerika's elitesoldaten, 18 00:02:28,271 --> 00:02:31,106 de Delta Force, de Army Rangers en de 160e SOAR 19 00:02:31,107 --> 00:02:35,078 naar Mogadishu gezonden om Aidid af te zetten en orde te herstellen. 20 00:02:38,697 --> 00:02:41,865 De missie zou drie weken gaan duren, 21 00:02:41,866 --> 00:02:46,666 maar zes weken later begon Washington ongeduldig te worden. 22 00:03:00,592 --> 00:03:04,612 ZATERDAG 2 OKTOBER 1993 23 00:03:09,767 --> 00:03:13,887 VOEDSELDISTRIBUTIECENTRUM RODE KRUIS 24 00:03:32,413 --> 00:03:33,852 Daar. 25 00:03:34,081 --> 00:03:36,166 Bewapende wagens op negen uur. 26 00:04:01,356 --> 00:04:03,274 O, shit! Heb je dat gezien? 27 00:04:03,275 --> 00:04:07,570 Baas, er worden hier op negen uur ongewapende burgers neergeschoten. 28 00:04:07,571 --> 00:04:11,342 ik zie het, Matt. ik geloof niet dat we er iets aan mogen doen. 29 00:04:13,408 --> 00:04:16,833 Dit voedsel is eigendom van Mohamed Farrah Aidid! 30 00:04:17,079 --> 00:04:18,666 Ga terug naar huis! 31 00:04:18,705 --> 00:04:20,206 Commandocentrum, Super 64... 32 00:04:20,207 --> 00:04:24,335 burgers worden door militanten beschoten bij het voedseldistributiecentrum. 33 00:04:24,336 --> 00:04:26,378 Vraag permissie om te vuren. 34 00:04:26,379 --> 00:04:29,256 Super 64, worden jullie beschoten? Over. 35 00:04:29,257 --> 00:04:30,841 Nee, commandocentrum. 36 00:04:30,842 --> 00:04:34,553 Jurisdictie van V.N. 64. We mogen niet ingrijpen. 37 00:04:34,554 --> 00:04:36,557 - Terug naar basis Over. - Begrepen. 38 00:04:36,805 --> 00:04:38,890 64 keert terug. 39 00:04:47,273 --> 00:04:52,073 MOGADISHU BAKARA-MARKT DOOR AIDID BEZET GEBIED 40 00:05:26,476 --> 00:05:28,411 We zijn klaar, meneer Atto. 41 00:05:39,488 --> 00:05:40,678 Hij vertrekt. 42 00:06:06,054 --> 00:06:07,244 Meneer. 43 00:06:09,266 --> 00:06:10,655 Doorrijden! 44 00:06:23,570 --> 00:06:25,952 ik kom te laat. 45 00:06:26,072 --> 00:06:28,356 ik bel je wel terug. 46 00:06:45,548 --> 00:06:47,341 Generaal Garrison? 47 00:06:47,342 --> 00:06:48,926 Nee, dank u. ik heb er een. 48 00:06:48,927 --> 00:06:51,011 Maar dit zijn Cubaanse. 49 00:06:51,012 --> 00:06:53,294 Bolivar Belicoso. 50 00:06:53,347 --> 00:06:54,638 Deze ook. 51 00:06:56,767 --> 00:06:59,348 Miami, mijn vriend, is Cuba niet. 52 00:07:06,484 --> 00:07:10,008 ik zie dat u Aidid nog niet te pakken krijgt. 53 00:07:10,363 --> 00:07:13,365 We probeerden Aidid niet te pakken, maar u. 54 00:07:13,366 --> 00:07:14,556 Mij? 55 00:07:14,784 --> 00:07:17,035 Maar ben ik zo belangrijk? 56 00:07:17,036 --> 00:07:18,828 Dat denk ik niet. 57 00:07:18,829 --> 00:07:22,040 - U bent maar een zakenman. - Die geld probeert te verdienen. 58 00:07:22,041 --> 00:07:25,513 Ja. Door geweren aan Aidid's milities te verkopen. 59 00:07:29,797 --> 00:07:31,832 Hoe lang bent u hier al? 60 00:07:32,883 --> 00:07:34,719 Zes weken? 61 00:07:36,554 --> 00:07:40,181 Al zes weken probeert u de generaal te pakken. 62 00:07:40,182 --> 00:07:42,892 Met posters looft u geld voor hem uit. 63 00:07:42,893 --> 00:07:47,693 $25.000. Waarvoor? Een vuurgevecht bij K.O. Corral? 64 00:07:48,397 --> 00:07:51,900 Het heet O.K. Corral. 65 00:07:51,901 --> 00:07:56,279 Denkt u dat hij door mijn arrestatie ineens naar u zal komen? 66 00:07:56,280 --> 00:07:58,860 Dat hij aardiger zal worden? 67 00:08:01,076 --> 00:08:03,458 U weet waar hij slaapt. 68 00:08:03,704 --> 00:08:07,823 U betaalt zijn bedden en zijn milities. 69 00:08:09,000 --> 00:08:12,622 We verlaten Somalië niet voordat we hem vinden. 70 00:08:13,670 --> 00:08:15,004 En we zullen 'm vinden. 71 00:08:15,005 --> 00:08:17,673 Alleen omdat ik zonder stromend water opgroeide... 72 00:08:17,674 --> 00:08:20,205 ben ik nog geen idioot, generaal. 73 00:08:20,719 --> 00:08:23,498 ik weet iets van geschiedenis. 74 00:08:23,638 --> 00:08:28,438 Ziet u dit allemaal? Het is de basis van onze toekomst. 75 00:08:28,727 --> 00:08:33,397 Een toekomst zonder ideeën van blanke jongens uit Arkansas. 76 00:08:33,398 --> 00:08:36,482 Nou, daar weet ik niets van. ik kom uit Texas. 77 00:08:36,483 --> 00:08:41,237 Meneer Garrison, ik denk dat jullie hier niet hadden moeten komen. 78 00:08:41,238 --> 00:08:43,470 Dit is een burgeroorlog. 79 00:08:44,074 --> 00:08:46,208 Dit is onze oorlog. 80 00:08:46,659 --> 00:08:48,496 Niet die van jullie. 81 00:08:49,662 --> 00:08:52,664 300.000 doden en daar blijft het niet bij. 82 00:08:52,665 --> 00:08:56,636 Dat is geen oorlog, meneer Atto. Dat is volkerenmoord. 83 00:08:57,503 --> 00:09:00,629 Geniet u nu maar van die thee, begrepen? 84 00:09:05,802 --> 00:09:07,719 Hoe kwam hij op je over? 85 00:09:07,720 --> 00:09:10,931 Beleefd, verfijnd, wreed. 86 00:09:10,932 --> 00:09:13,141 Ja, het is nuttig hem te vangen. 87 00:09:13,142 --> 00:09:15,560 Het zal tijd kosten, maar Aidid zal hem missen. 88 00:09:15,561 --> 00:09:18,521 ik weet niet zeker of we wel zoveel tijd hebben. 89 00:09:18,522 --> 00:09:23,109 Dit is Irak niet, weet je. Het is veel ingewikkelder. 90 00:09:23,110 --> 00:09:25,193 Washington denkt daar vast anders over. 91 00:09:25,194 --> 00:09:29,994 Ze hebben deze week elke ochtend om rapporten over de situatie gevraagd. 92 00:09:30,408 --> 00:09:35,208 Nou, zeg ze maar dat de situatie moeilijk is. 93 00:09:37,623 --> 00:09:41,292 VLIEGVELD MOGADISHU HOOFDKWARTIER V.S.- LEGER 94 00:09:41,293 --> 00:09:44,128 Dames en heren, ik ben Cliff "Elvis" Wolcott. 95 00:09:44,129 --> 00:09:45,796 ik ben uw piloot vandaag. 96 00:09:45,797 --> 00:09:49,966 Volgens federale regels is roken op deze Black Hawk-helikopter niet toegestaan. 97 00:09:49,967 --> 00:09:54,512 Vaste Mogadishu-reizigers krijgen 100 gratis punten. 98 00:09:54,513 --> 00:09:59,313 En zoals altijd vindt u de kotszakjes in de stoel voor u. 99 00:10:00,060 --> 00:10:03,229 Nummer een is in orde, Cliff. Zet hem op twee. 100 00:10:03,230 --> 00:10:04,669 Nog steeds duidelijk 101 00:10:19,661 --> 00:10:23,122 Super 61, dit is 64. Ga naar UHF-frequentie. 102 00:10:23,123 --> 00:10:25,009 ik heb slecht nieuws. 103 00:10:25,458 --> 00:10:28,460 "Limo" is een woord, Durant. ik wil er niks over horen. 104 00:10:28,461 --> 00:10:31,338 Het is geen woord. Het is een afkorting 105 00:10:31,339 --> 00:10:33,465 "Limo" is een normaal gebruikt woord. 106 00:10:33,466 --> 00:10:37,343 Dat is de hoofdregel bij Scrabble, vriend. Normaal gebruik. 107 00:10:37,344 --> 00:10:40,387 Als het niet in het woordenboek staat, is het fout! 108 00:10:40,388 --> 00:10:42,556 Het hoeft niet in 't woordenboek te staan! 109 00:10:42,557 --> 00:10:44,850 Het moet wel in 't woordenboek staan! 110 00:10:44,851 --> 00:10:48,772 Als we weer op de basis zijn, haal ik het eraf. 111 00:10:49,022 --> 00:10:52,397 Kom aan mijn "limo" en ik geef je een pak slaag. 112 00:10:52,483 --> 00:10:54,319 Ja, ja, beloftes. 113 00:10:54,777 --> 00:10:57,061 Dat is een mooi strand daar. 114 00:10:57,321 --> 00:10:58,822 Hoe is 't water? 115 00:10:58,823 --> 00:11:03,487 Lekker warm. En vol haaien. 116 00:11:08,915 --> 00:11:10,701 - Naam. - Todd. 117 00:11:10,791 --> 00:11:12,876 - Achternaam. - Blackburn. 118 00:11:14,337 --> 00:11:16,337 Voornaam, Todd. 119 00:11:16,338 --> 00:11:19,382 - En, hoe is het? - Hoe is wat? 120 00:11:19,383 --> 00:11:20,758 Mogadishu. Het vechten. 121 00:11:20,759 --> 00:11:25,324 - Serienummer. - 72163427. 122 00:11:25,805 --> 00:11:29,557 Ten eerste is het "de Mog" of "Mog". Niemand noemt het hier Mogadishu. 123 00:11:29,558 --> 00:11:33,520 Ten tweede weet ik niets van het vechten, dus vraag me niets. 124 00:11:33,521 --> 00:11:34,960 Waarom niet? 125 00:11:35,022 --> 00:11:37,404 Zei ik niet: "Vraag me niets"? 126 00:11:39,109 --> 00:11:42,904 Je ziet eruit als 12, dus laat me je iets uitleggen. 127 00:11:42,905 --> 00:11:47,705 ik heb een zeldzame, moeilijke vaardigheid waardoor ik geen missies doe. 128 00:11:47,950 --> 00:11:48,992 Typen. 129 00:11:48,993 --> 00:11:51,872 - kan jij typen? - Nee. 130 00:11:52,746 --> 00:11:56,468 - Geboortedatum. - 27-2-75. 131 00:11:58,210 --> 00:11:59,649 Leeftijd: 18 132 00:12:01,922 --> 00:12:04,106 Nou, ik kom hier om te vechten. 133 00:12:08,595 --> 00:12:10,332 Laten we landen. 134 00:12:25,694 --> 00:12:27,903 Mooi gedaan, man! Heel goed! 135 00:12:27,904 --> 00:12:30,236 Een schot door het motorblok. 136 00:12:30,406 --> 00:12:33,632 Jee, wat jammer. Het was een mooie jeep. 137 00:12:56,847 --> 00:12:59,576 Staak het vuren! 138 00:12:59,808 --> 00:13:01,141 Leg je wapens neer! 139 00:13:01,142 --> 00:13:02,929 Sergeant Eversmann. 140 00:13:06,481 --> 00:13:08,315 Soldaat eerste klasse Blackburn. 141 00:13:08,316 --> 00:13:09,507 Ja? 142 00:13:09,901 --> 00:13:11,290 ik meld me. 143 00:13:11,652 --> 00:13:16,114 Niet bij mij. Je meldt je bij luitenant Beales. Hij moet hier ergens zijn. 144 00:13:16,115 --> 00:13:18,050 Kan ik 'm bij u laten? 145 00:13:18,284 --> 00:13:20,660 Ja, toe maar. 146 00:13:20,661 --> 00:13:22,912 - Je hebt je wapen bij je. - Ja, meneer. 147 00:13:22,913 --> 00:13:25,038 Moet ik schieten? ik heb gerust. 148 00:13:25,039 --> 00:13:28,464 - Wanneer ben je aangekomen? - Net, sergeant. 149 00:13:32,838 --> 00:13:34,873 Hé, wie heeft er honger? 150 00:13:56,485 --> 00:14:00,154 Wat is dit, sergeant? Nog een Delta-safari betaald door de burgers? 151 00:14:00,155 --> 00:14:03,827 - Niet als generaal Garrison het vraagt. - ik vraag het. 152 00:14:04,034 --> 00:14:06,069 Smakelijk eten, kapitein. 153 00:14:10,415 --> 00:14:13,082 - Hé, man, er is een rij. - Dat weet ik. 154 00:14:13,083 --> 00:14:17,103 - Nou, dit is niet het einde ervan. - Ja, dat weet ik. 155 00:14:17,838 --> 00:14:20,419 Sergeant. 156 00:14:20,716 --> 00:14:22,007 Wat gebeurt hier? 157 00:14:22,008 --> 00:14:25,094 Wat schietoefeningen. ik wilde hem niet achterlaten. 158 00:14:25,095 --> 00:14:27,388 ik heb het over je wapen. 159 00:14:27,389 --> 00:14:30,140 Delta of geen Delta, dat is een gevaarlijk wapen. 160 00:14:30,141 --> 00:14:33,518 Je moet beter weten. Op de basis is veiligheid altijd belangrijk. 161 00:14:33,519 --> 00:14:36,248 Nou, dit is mijn veiligheid. 162 00:14:38,648 --> 00:14:41,692 Laat toch zitten. Hij heeft een paar dagen niet gegeten. 163 00:14:41,693 --> 00:14:45,365 Jullie Delta-jongens zijn ongedisciplineerde cowboys. 164 00:14:45,405 --> 00:14:47,447 Luister goed, sergeant. 165 00:14:47,448 --> 00:14:51,284 Als we ons doel naderen, zult u mijn Rangers nodig hebben. 166 00:14:51,285 --> 00:14:53,717 Jullie moeten leren samenwerken. 167 00:14:55,081 --> 00:14:56,867 We zijn uitgepraat. 168 00:15:06,257 --> 00:15:09,926 Praat eens harder. Zei je dat dit je veiligheid is? 169 00:15:09,927 --> 00:15:12,261 Nou, dit is mijn laars, knul. 170 00:15:12,638 --> 00:15:16,224 En met een flinke zwaai zal hij goed op je kont passen. 171 00:15:16,225 --> 00:15:20,061 - is dat een Jersey-accent? - ik probeer dit te doen, laat me nou. 172 00:15:20,062 --> 00:15:22,063 Doe die zonnebril af. 173 00:15:22,064 --> 00:15:24,481 Delta wil alleen Oakleys, maar dat is hun zaak. 174 00:15:24,482 --> 00:15:27,112 ik wil niet meer dat jij hem draagt. 175 00:15:28,444 --> 00:15:30,728 is dat een gevaarlijk wapen? 176 00:15:35,493 --> 00:15:37,035 is dat je zet? 177 00:15:37,036 --> 00:15:39,268 Rust mijn hand op het stuk? 178 00:15:39,288 --> 00:15:42,414 ik krijg je hoe dan ook in drie zetten mat. 179 00:15:43,167 --> 00:15:47,085 ik zou op die koningin letten voor je andere stukken verzet. 180 00:15:47,086 --> 00:15:49,866 Nou, ze staat alleen maar te wachten. 181 00:15:52,967 --> 00:15:54,158 Jee. 182 00:15:56,178 --> 00:15:59,680 Het is goed. Je gaat echt vooruit. 183 00:15:59,681 --> 00:16:02,558 Als ik iets mag voorstellen... opmerken. 184 00:16:02,559 --> 00:16:03,809 Ga je gang. 185 00:16:03,810 --> 00:16:06,590 - Het is toch een kinderboek? - Ja. 186 00:16:06,730 --> 00:16:10,982 Ze moeten kinderen niet doodsbang maken. 187 00:16:10,983 --> 00:16:14,819 Dit is het gedeelte waarin onze ridder de draak doodt. 188 00:16:14,820 --> 00:16:17,572 Dat is eng. Verder is mijn dochter hier dol op. 189 00:16:17,573 --> 00:16:20,199 ik dacht dat je die vorige week af had. 190 00:16:20,200 --> 00:16:21,689 Ben je klaar? 191 00:16:23,036 --> 00:16:26,705 Hé, we zitten aan de tien meter lijn. 192 00:16:26,706 --> 00:16:28,493 Begrepen? 193 00:16:28,708 --> 00:16:31,687 Kunnen jullie tellen? Een, twee, tien. 194 00:16:31,711 --> 00:16:34,046 Oké? Waar zijn mijn aanvallers? 195 00:16:34,047 --> 00:16:36,179 Waar zijn mijn aanvallers? 196 00:16:37,340 --> 00:16:40,676 Hé, ik heb je zondag niet in de kerk gezien. 197 00:16:40,677 --> 00:16:42,845 Had je iets belangrijker te doen? 198 00:16:42,846 --> 00:16:45,305 Op zondag niet. Niet meer. 199 00:16:45,306 --> 00:16:48,285 ik zorg ervoor dat je gelooft, begrepen? 200 00:17:02,906 --> 00:17:04,593 Best grappig, hé? 201 00:17:07,368 --> 00:17:11,538 Het was een goede indruk. ik herken mezelf. 202 00:17:13,374 --> 00:17:15,508 Oké, ga maar door. 203 00:17:15,876 --> 00:17:19,301 - ik wil je even spreken, specialist. - Ja, meneer. 204 00:17:19,338 --> 00:17:23,006 Je weet toch waarom we een commandoketen hebben, hé? 205 00:17:23,007 --> 00:17:24,007 Ja, meneer. 206 00:17:24,008 --> 00:17:27,552 Spreek me nog een keer tegen en je likt de wc's schoon... 207 00:17:27,553 --> 00:17:30,639 tot je geen verschil proeft tussen stront en frites. 208 00:17:30,640 --> 00:17:31,848 - Duidelijk? - Ja. 209 00:17:31,849 --> 00:17:33,039 Oké. 210 00:17:40,649 --> 00:17:41,774 Moet je dit horen: 211 00:17:41,775 --> 00:17:46,575 Als een skinny iemand doodt, moet zijn clan de andere clan honderd kamelen geven. 212 00:17:46,862 --> 00:17:48,279 Honderd kamelen. 213 00:17:48,280 --> 00:17:51,032 Kamelen. ik zou er nog niet een betalen. 214 00:17:51,033 --> 00:17:53,785 Er zullen veel kamelen betaald worden. 215 00:17:53,786 --> 00:17:55,870 is dat echt zo, luitenant? 216 00:17:55,871 --> 00:17:58,331 Vraag 't sergeant Eversmann. Hij mag ze. 217 00:17:58,332 --> 00:18:01,459 Sergeant Eversmann, mag u de skinny's echt? 218 00:18:01,460 --> 00:18:05,337 ik mag of haat ze niet. ik respecteer ze. 219 00:18:05,338 --> 00:18:10,134 Jullie hebben niet door dat de sergeant een idealist is. 220 00:18:10,135 --> 00:18:13,803 Hij gelooft heilig in deze missie. Nietwaar, sergeant? 221 00:18:13,804 --> 00:18:17,265 Luister, deze mensen hebben geen werk... 222 00:18:17,266 --> 00:18:21,435 geen eten, geen scholing, geen toekomst. 223 00:18:21,436 --> 00:18:25,105 ik denk dat we twee dingen kunnen doen. 224 00:18:25,106 --> 00:18:26,732 We kunnen ze helpen... 225 00:18:26,733 --> 00:18:30,235 of we kunnen werkeloos op CNN zien hoe het land zichzelf verwoest. 226 00:18:30,236 --> 00:18:31,570 is dat niet zo? 227 00:18:31,571 --> 00:18:34,697 Jullie misschien niet, maar ik ben getraind om te vechten. 228 00:18:34,698 --> 00:18:36,866 Bent u getraind om te vechten, sergeant? 229 00:18:36,867 --> 00:18:40,192 ik ben getraind om dingen te veranderen, Kurth. 230 00:18:40,829 --> 00:18:43,608 Zoals hij al zei, hij is een idealist. 231 00:18:44,958 --> 00:18:47,837 Wacht even. Dit is mijn favoriete stuk. 232 00:18:52,548 --> 00:18:54,633 Blijf van de blikken af! 233 00:18:54,634 --> 00:18:57,463 Sterf, pompbediende! 234 00:18:57,678 --> 00:18:59,812 Blijf van die blikken af! 235 00:19:04,434 --> 00:19:06,643 Nee, blijf op een afstand. 236 00:19:06,644 --> 00:19:09,730 Hij heeft een aanval. Stop iets in zijn mond. 237 00:19:09,731 --> 00:19:14,531 John, het is al goed. 238 00:19:16,362 --> 00:19:21,162 5.45 UUR - ZONDAG, 3 OKTOBER 239 00:20:01,028 --> 00:20:04,750 Het zal wel goed met hem komen. Maar niet in dit leger. 240 00:20:04,865 --> 00:20:08,537 Hij ligt eruit. Hij heeft epilepsie en gaat naar huis. 241 00:20:12,037 --> 00:20:15,081 ik zet jou aan het hoofd van zijn eenheid. 242 00:20:15,082 --> 00:20:18,000 - Heb je daar een probleem mee? - Nee, meneer. 243 00:20:18,001 --> 00:20:20,169 Het is een grote verantwoordelijkheid. 244 00:20:20,170 --> 00:20:22,797 Je mannen zullen op jouw oordeel vertrouwen. 245 00:20:22,798 --> 00:20:25,179 Hun levens hangen ervan af. 246 00:20:25,926 --> 00:20:27,315 Oké. 247 00:20:27,802 --> 00:20:30,971 - De Rangers geven het voorbeeld, meneer. - Helemaal. 248 00:20:30,972 --> 00:20:32,709 Sterkte. 249 00:20:35,267 --> 00:20:40,067 HAWLWADIG-STRAAT - BAKARA-MARKT BOLWERK VAN AIDIDS MILITIE 250 00:21:15,971 --> 00:21:20,771 Vandaag om 15.00 uur komen Aidid's ministers misschien bijeen 251 00:21:21,602 --> 00:21:24,519 ik zeg "misschien", want we weten intussen... 252 00:21:24,520 --> 00:21:27,981 dat niets zeker is met de informatie die we op straat krijgen. 253 00:21:27,982 --> 00:21:31,357 Deze informatie is door drie bronnen bevestigd. 254 00:21:31,652 --> 00:21:35,196 Twee topmensen zijn er misschien aanwezig: 255 00:21:35,197 --> 00:21:39,283 Omar Salad, Aidid's belangrijkste politieke adviseur... 256 00:21:39,284 --> 00:21:41,953 en Abdi Hassan Awale van Binnenlandse Zaken. 257 00:21:41,954 --> 00:21:44,336 Die mannen willen we hebben. 258 00:21:44,831 --> 00:21:46,420 Vandaag gaan we. 259 00:21:46,749 --> 00:21:49,459 Dezelfde missieroutine als altijd. 260 00:21:49,460 --> 00:21:53,796 15.45 uur: Aanvalsmacht Delta sluipt het betreffende gebouw binnen... 261 00:21:53,797 --> 00:21:56,174 en neemt alle verdachten gevangen. 262 00:21:56,175 --> 00:22:00,219 Bewakingsmacht Rangers: vier Ranger-eenheden, onder kapitein Steele... 263 00:22:00,220 --> 00:22:02,597 dalen om 15.46 uur af... 264 00:22:02,598 --> 00:22:06,517 en zetten een rechthoekig gebied rond het gebouw af. 265 00:22:06,518 --> 00:22:08,102 Niemand mag erin of eruit. 266 00:22:08,103 --> 00:22:09,937 Verwijderingsmacht: 267 00:22:09,938 --> 00:22:14,690 Luitenant McKnight leidt om 15.47 uur een konvooi trucks... 268 00:22:14,691 --> 00:22:18,819 naar Hawlwadig-straat en stopt net voor het Olympic Hotel. 269 00:22:18,820 --> 00:22:20,488 Tot hij het sein krijgt. 270 00:22:20,489 --> 00:22:22,573 Zodra Delta toestemming geeft... 271 00:22:22,574 --> 00:22:27,374 gaat McKnights konvooi naar het gebouw en zet de gevangenen op de trucks. 272 00:22:27,829 --> 00:22:30,414 Zodra de gevangenen erin gezet zijn... 273 00:22:30,415 --> 00:22:34,750 gaan de vier Ranger-eenheden vanuit hun positie naar het gebouw... 274 00:22:34,751 --> 00:22:36,293 stappen op de trucks... 275 00:22:36,294 --> 00:22:40,464 en alle troepen gaan de vijf kilometer terug naar de basis. 276 00:22:40,465 --> 00:22:44,336 De missie moet niet langer dan 30 minuten duren. 277 00:22:44,803 --> 00:22:49,603 ik had om lichte pantserwagens en AC-130 Spectre-helikopters gevraagd... 278 00:22:49,849 --> 00:22:54,102 maar Washington was zo verstandig om die te weigeren. 279 00:22:54,103 --> 00:22:56,188 Te omslachtig. 280 00:22:56,189 --> 00:22:59,565 Dus Black Hawks en Little Birds zorgen voor luchtdekking... 281 00:22:59,566 --> 00:23:02,067 met minigeweren en 2.75-raketten. 282 00:23:02,068 --> 00:23:03,652 Kolonel Harrell. 283 00:23:03,653 --> 00:23:08,453 Vanuit helikopter C-2 zal kolonel Matthews de luchtmissie leiden... 284 00:23:08,491 --> 00:23:11,618 en ik zal de grondtroepen leiden. 285 00:23:11,619 --> 00:23:12,994 Kolonel Matthews. 286 00:23:12,995 --> 00:23:16,790 Het wachtwoord waarmee de missie begint, is Irene. 287 00:23:16,791 --> 00:23:17,982 Vragen? 288 00:23:21,003 --> 00:23:22,878 Welk gebouw is 't, meneer? 289 00:23:22,879 --> 00:23:27,148 We gaan dat zo na. Ergens in de buurt van de Bakara-markt. 290 00:23:29,093 --> 00:23:32,262 ik kies de tijd of plaats van hun bijeenkomsten niet. 291 00:23:32,263 --> 00:23:34,389 ik heb niets gezegd, meneer. 292 00:23:34,390 --> 00:23:37,850 Maak geen fout. Als je op de Bakara-markt bent... 293 00:23:37,851 --> 00:23:40,770 zit je in een volledig vijandelijke zone. 294 00:23:40,771 --> 00:23:43,356 Onderschat hun capaciteiten niet. 295 00:23:43,357 --> 00:23:47,108 We komen in rustige buurten voor we de markt bereiken... 296 00:23:47,109 --> 00:23:51,909 dus onthoud de gestelde regel: niemand vuurt tenzij hij beschoten wordt. 297 00:23:51,989 --> 00:23:54,669 Zo, laten we ermee beginnen. 298 00:23:55,326 --> 00:23:57,261 Sterkte, heren. 299 00:24:01,957 --> 00:24:05,084 Wat is er, Danny? Iets wat je niet bevalt? 300 00:24:05,085 --> 00:24:07,461 Geen Spectres, overdag en niet 's nachts... 301 00:24:07,462 --> 00:24:10,130 's middags als ze allemaal stoned zijn... 302 00:24:10,131 --> 00:24:14,675 het enige stadsdeel waar Aidid in korte tijd een tegenaanval kan doen... 303 00:24:14,676 --> 00:24:17,762 - Wat is er mis mee? - Het leven is niet perfect. 304 00:24:17,763 --> 00:24:21,724 Dat geldt voor jullie twee, die er 150 meter boven zweven. 305 00:24:21,725 --> 00:24:26,092 Op straat kan het fataal zijn. 306 00:25:01,594 --> 00:25:03,530 Wat gebeurt er, Smith? 307 00:25:03,847 --> 00:25:05,931 - Nou? - Nou wat? 308 00:25:05,932 --> 00:25:07,669 Gaan we? 309 00:25:08,768 --> 00:25:13,235 - Waarom zou ik dat tegen jou zeggen? - Omdat ik het ben. 310 00:25:13,856 --> 00:25:17,776 Ja. 15.00 uur. in het centrum. 311 00:25:17,777 --> 00:25:19,527 - De Bakara-markt. - Oké. 312 00:25:19,528 --> 00:25:23,572 Luister, Smith, ik wil dat je me daar vandaag dekt, Oké? 313 00:25:23,573 --> 00:25:25,310 Blijf op je hoede. 314 00:25:27,410 --> 00:25:29,744 Ja, sergeant Eversmann. 315 00:25:29,745 --> 00:25:32,575 Ev, het wordt een makkie, man. 316 00:25:32,748 --> 00:25:34,337 Een makkie. 317 00:25:36,919 --> 00:25:41,719 Het gaat om de maling, Sizemore. Niet te fijn, niet te grof. 318 00:25:42,883 --> 00:25:45,464 Mijn vriend, dit is een wetenschap. 319 00:25:45,928 --> 00:25:48,970 Hier staat de man die de reclame geloofde. 320 00:25:48,971 --> 00:25:51,306 Al dat "wees wie je kunt zijn". 321 00:25:51,307 --> 00:25:54,392 ik heb de hele Desert Storm koffie gezet. 322 00:25:54,393 --> 00:25:57,812 ik zette koffie in Panama, terwijl de rest vocht... 323 00:25:57,813 --> 00:25:59,997 en een Ranger mocht zijn. 324 00:26:00,399 --> 00:26:05,199 Nu zeggen ze: "Grimesy, zwart, een suiker" of "Grimesy, heb je melkpoeder?" 325 00:26:09,115 --> 00:26:11,991 - Wat is er met jou? - Een ongeluk met pingpong. 326 00:26:11,992 --> 00:26:13,182 Wat? 327 00:26:13,952 --> 00:26:15,541 Raad eens. 328 00:26:15,954 --> 00:26:18,914 Je wens is verhoord. Je gaat er vandaag op uit. 329 00:26:18,915 --> 00:26:20,791 Je houdt me voor de gek. 330 00:26:20,792 --> 00:26:23,461 Jij helpt in mijn plaats met het machinegeweer. 331 00:26:23,462 --> 00:26:27,184 Sergeant Eversmann zei dat je je klaar moet maken. 332 00:26:27,799 --> 00:26:29,925 Dat wilde je toch? 333 00:26:29,926 --> 00:26:31,465 O ja. 334 00:26:33,054 --> 00:26:34,295 Jazeker. 335 00:26:34,346 --> 00:26:38,057 Grimesy, blijf bij Waddel! en geef hem munitie als hij erom vraagt. 336 00:26:38,058 --> 00:26:39,475 - Oké? - Oké. 337 00:26:39,476 --> 00:26:44,146 Maak je geen zorgen. De meeste Somaliër kunnen niet schieten. 338 00:26:44,147 --> 00:26:48,317 Pas op de sammy's die stenen gooien, en je bent veilig. 339 00:26:48,318 --> 00:26:49,484 't Kan zelfs leuk zijn. 340 00:26:49,485 --> 00:26:53,447 De Delta-jongens doen hun werk nu. Wij moeten ze alleen maar dekken. 341 00:26:53,448 --> 00:26:56,922 Helikopters gaan ons dekken, dus we zitten goed. 342 00:26:57,243 --> 00:27:01,412 Luister, jongens, ik heb voor het eerst de leiding... 343 00:27:01,413 --> 00:27:04,957 maar dit is niet onze eerste keer samen. Dit is serieus. 344 00:27:04,958 --> 00:27:08,960 We zijn Rangers, geen zielige groentjes. 345 00:27:08,961 --> 00:27:10,600 We zijn de elite. 346 00:27:10,922 --> 00:27:13,453 Laten we ons ook zo gedragen. Oké? 347 00:27:14,216 --> 00:27:16,152 Heeft iemand vragen? 348 00:27:22,307 --> 00:27:24,441 Het komt wel goed met ons. 349 00:27:24,809 --> 00:27:26,993 Pak je spullen. We gaan. 350 00:27:46,954 --> 00:27:51,719 Dat heb je niet nodig, knul. We blijven er niet lang genoeg. 351 00:27:58,924 --> 00:28:00,925 Die heb je ook niet nodig. 352 00:28:00,926 --> 00:28:03,052 We zijn voor donker terug. 353 00:28:03,053 --> 00:28:05,805 Dan kan je net zo goed hasj en bier meenemen. 354 00:28:05,806 --> 00:28:07,306 Wat? 355 00:28:07,307 --> 00:28:09,788 Munitie, knul. Neem munitie mee. 356 00:28:16,773 --> 00:28:20,318 Luister, Grimes. Je uitrusting weegt 20 kilo. 357 00:28:20,319 --> 00:28:21,569 Vijf extra is onnodig. 358 00:28:21,570 --> 00:28:26,073 Wat jij wilt, weet ik niet, maar ik wil niet neergeschoten worden als ik wegren. 359 00:28:26,074 --> 00:28:27,783 ik laat de mijne er maar in. 360 00:28:27,784 --> 00:28:28,909 Grimes. 361 00:28:28,910 --> 00:28:31,078 Het allerbelangrijkste: 362 00:28:31,079 --> 00:28:35,196 Onthoud dat als iedereen schiet, je dezelfde kant op schiet. 363 00:28:42,589 --> 00:28:46,467 Moet je dat zien. Hij plakt zijn bloedgroep op z'n laarzen. 364 00:28:46,468 --> 00:28:50,304 - Dat brengt ongeluk. - Nee, het is verstandig. 365 00:28:50,305 --> 00:28:52,439 Alle Delta-mannen doen dat. 366 00:28:52,890 --> 00:28:55,272 Dat brengt ook ongeluk, man. 367 00:28:55,393 --> 00:28:57,080 Vooruit, we gaan. 368 00:29:00,146 --> 00:29:03,521 Gelukkig ben je rechtshandig, Adonis. 369 00:29:05,109 --> 00:29:09,909 - Anders weet ik niet wat je zou doen. - Je bent grappig, man. 370 00:29:10,948 --> 00:29:14,720 - ik neem geen afscheidsbrief mee. - Het is een afspraak. 371 00:29:16,537 --> 00:29:18,788 ik geef je hem over een uur terug. 372 00:29:18,789 --> 00:29:23,589 - Blackburn, alles goed? - Opgewonden. 373 00:29:24,460 --> 00:29:28,338 in positieve zin. ik train hier mijn hele leven al voor. 374 00:29:28,339 --> 00:29:30,820 Heb je ooit op iemand geschoten? 375 00:29:30,925 --> 00:29:32,364 Nee, meneer. 376 00:29:33,511 --> 00:29:35,000 ik ook niet. 377 00:29:37,973 --> 00:29:41,398 14.29 UUR 378 00:30:08,960 --> 00:30:10,501 is hij te vertrouwen? 379 00:30:10,502 --> 00:30:14,255 Dat zien we wel. Het is zijn eerste keer. 380 00:30:14,256 --> 00:30:16,688 J.O.C. OPERATIECENTRUM 381 00:30:22,097 --> 00:30:24,598 - Zeg hem zijn radio uit te zetten. - Ja, meneer. 382 00:30:24,599 --> 00:30:26,517 Zeg hem zijn radio uit te zetten. 383 00:30:26,518 --> 00:30:30,092 Abdi, je moet je radio uitzetten. 384 00:30:35,817 --> 00:30:40,617 Hallo. Je spreekt met Stephanie en Randy, laat een boodschap achter. Bedankt. 385 00:30:42,824 --> 00:30:45,703 Hé, schat, met mij. Ben je daar? 386 00:30:46,828 --> 00:30:49,210 Neem op als je er bent. 387 00:30:49,664 --> 00:30:53,238 ik bel alleen even om te weten of alles goed gaat. 388 00:30:53,251 --> 00:30:56,130 ik bel je over een paar uur. 389 00:30:56,754 --> 00:30:58,986 Zorg dat je niet slaapt. 390 00:30:59,631 --> 00:31:01,666 Jij bent aan zet, Randy. 391 00:31:02,759 --> 00:31:04,595 ik mis je. 392 00:31:05,303 --> 00:31:07,437 ik hou van je, schat. 393 00:31:08,514 --> 00:31:10,103 Hallo? 394 00:31:12,101 --> 00:31:13,541 Bedankt, maat. 395 00:31:15,688 --> 00:31:17,922 Weet je, het is grappig. 396 00:31:18,190 --> 00:31:21,912 Prachtig strand, prachtige zon. 397 00:31:22,652 --> 00:31:25,070 Bijna een leuk vakantieoord. 398 00:31:25,071 --> 00:31:26,758 Bijna. 399 00:31:30,076 --> 00:31:33,053 Je vindt dat we hier niet horen te zijn. 400 00:31:33,162 --> 00:31:37,962 Weet je wat ik vind? Het maakt niet uit wat ik vind. 401 00:31:38,959 --> 00:31:43,463 Zodra je die eerste kogel langs ziet komen, kunnen politiek en al die onzin... 402 00:31:43,464 --> 00:31:46,044 je niets meer schelen. 403 00:31:46,257 --> 00:31:48,937 ik wil het vandaag gewoon goed doen. 404 00:31:49,051 --> 00:31:53,617 Let op jouw gebied. Breng al je mannen levend terug. 405 00:32:18,203 --> 00:32:22,206 Moet dit het gebouw voorstellen of is zijn auto kapot? 406 00:32:22,207 --> 00:32:23,944 Abdi, geef antwoord. 407 00:32:24,167 --> 00:32:27,046 Abdi, hoor je me? is het hier? 408 00:32:30,965 --> 00:32:32,305 Abdi, geef antwoord. 409 00:32:37,471 --> 00:32:40,498 Hoor je me? Abdi. 410 00:32:40,807 --> 00:32:44,018 Abdi, geef antwoord. is het hier? 411 00:32:44,019 --> 00:32:46,854 Rechts van mij, boven het café. 412 00:32:46,855 --> 00:32:49,356 Hij zegt dat het dit gebouw is. 413 00:32:49,357 --> 00:32:51,094 Weet hij het zeker? 414 00:32:51,401 --> 00:32:53,443 Abdi, je moet het zeker weten. 415 00:32:53,444 --> 00:32:55,181 Weet je het zeker? 416 00:32:56,489 --> 00:33:01,289 Nou, het is aan het einde van de straat, twee huizenblokken naar links. 417 00:33:01,826 --> 00:33:04,258 Maar daar zijn te veel milities. 418 00:33:04,287 --> 00:33:06,997 Als ik dichterbij ga, schieten ze misschien. 419 00:33:06,998 --> 00:33:10,333 Nu zegt hij dat het gebouw twee hulzenblokken verder staat... 420 00:33:10,334 --> 00:33:13,064 maar dat hij daar neergeschoten kan worden. 421 00:33:13,462 --> 00:33:15,839 ik schiet hem verdomme zelf neer. 422 00:33:15,840 --> 00:33:19,467 Zeg hem dat ik wil dat hij voor het gebouw gaat staan. 423 00:33:19,468 --> 00:33:22,803 Hij krijgt geen geld voor hij dat doet. 424 00:33:22,804 --> 00:33:26,098 Nog vijf kilometer. We gaan nooit van de hoofdweg af. 425 00:33:26,099 --> 00:33:29,351 Bij de rotonde K-vier gaan we noord, dan oost op National... 426 00:33:29,352 --> 00:33:32,604 en we wachten tot alle gevangenen eruit zijn. 427 00:33:32,605 --> 00:33:34,647 Dan rijden we Hawlwadig uit... 428 00:33:34,648 --> 00:33:38,818 Iaden de gevangenen en de aanvallers in en brengen ze terug. 429 00:33:38,902 --> 00:33:41,279 Over een uur zijn we terug. Oké? 430 00:33:41,280 --> 00:33:44,657 Er zal geschoten worden. De Bakara-markt is het Wilde Westen. 431 00:33:44,658 --> 00:33:48,493 Maar pas op waar je op schiet. Er wonen daar mensen. 432 00:33:48,494 --> 00:33:49,983 Oké. 433 00:34:01,798 --> 00:34:06,598 De laatste van die kerels schoot zichzelf in z'n hoofd met Russisch roulette. 434 00:34:19,648 --> 00:34:22,378 Meneer, de auto is gestopt. 435 00:34:22,734 --> 00:34:26,804 Dit is het echte gebouw dus. Hij weet het dit keer zeker. 436 00:34:27,155 --> 00:34:31,955 - Hij klinkt doodsbang. - Mooi zo. Dat is altijd een goed teken. 437 00:34:42,627 --> 00:34:44,962 Dat is het. Dat is ons teken. 438 00:34:44,963 --> 00:34:46,550 Oké. 439 00:34:46,798 --> 00:34:50,123 Alle reservesoldaten de lucht in. 440 00:34:50,969 --> 00:34:53,500 Alle reservesoldaten de lucht in. 441 00:34:57,974 --> 00:35:02,774 Alle eenheden, Irene. ik herhaal, Irene. 442 00:35:10,027 --> 00:35:14,827 Meld je als je gereedstaat. Barber 51 gereed. Star 41 gereed. 443 00:35:14,865 --> 00:35:16,305 Irene! 444 00:35:16,742 --> 00:35:18,479 Begrepen, Irene. 445 00:35:19,078 --> 00:35:20,617 Irene! 446 00:35:34,258 --> 00:35:35,449 Kom op. 447 00:35:41,807 --> 00:35:43,057 Sterkte, jongens. 448 00:35:43,058 --> 00:35:44,745 Wees voorzichtig. 449 00:35:44,852 --> 00:35:47,382 Er wordt niemand achtergelaten. 450 00:35:48,854 --> 00:35:50,443 Wat is er? 451 00:35:51,023 --> 00:35:54,795 Niets. Hij heeft dat alleen nog nooit gedaan. 452 00:35:55,194 --> 00:35:56,931 Ach, laat toch! 453 00:36:00,866 --> 00:36:02,355 Kom, we gaan. 454 00:36:03,035 --> 00:36:06,310 Sergeant Struecker. We gaan. 455 00:38:45,016 --> 00:38:46,555 Twee minuten. 456 00:38:47,519 --> 00:38:49,156 Twee minuten. 457 00:39:34,103 --> 00:39:36,980 Waarom steken ze banden in brand? 458 00:39:36,981 --> 00:39:40,356 Ze geven aan de militie door dat we er aan komen! 459 00:39:41,985 --> 00:39:45,445 Oké, 56, er zijn daar gunstig gezinde burgers. 460 00:39:45,446 --> 00:39:49,020 ik denk dat de stem overeenkomt. 461 00:39:54,955 --> 00:39:56,444 Nog een minuut. 462 00:39:57,624 --> 00:39:59,114 Nog een minuut. 463 00:40:03,255 --> 00:40:04,992 Waarom doe je dat? 464 00:40:05,882 --> 00:40:09,407 De vorige keer beet ik bijna mijn tong eraf. 465 00:40:40,372 --> 00:40:42,208 We naderen de grond. 466 00:40:45,543 --> 00:40:47,544 Een meter, een halve meter... 467 00:40:47,545 --> 00:40:48,962 15.42 UUR 468 00:40:48,963 --> 00:40:50,552 ...geland. 469 00:40:51,382 --> 00:40:54,956 Little Birds landen op het gebouw. 470 00:41:38,968 --> 00:41:40,258 Touwen! 471 00:41:41,303 --> 00:41:44,282 Omlaag! 472 00:41:50,853 --> 00:41:54,689 Eenheid Een is geland. Eenheid Twee ingezet. 473 00:41:54,690 --> 00:41:58,661 Met McKnight. Uniform 64 nadert groeperinggebied. 474 00:42:09,828 --> 00:42:11,621 Omlaag! Liggen! 475 00:42:11,622 --> 00:42:13,539 Omlaag! Blijf liggen! 476 00:42:13,540 --> 00:42:15,333 Liggen! Iedereen liggen! 477 00:42:15,334 --> 00:42:17,001 Jij, liggen! 478 00:42:17,002 --> 00:42:18,085 Liggen! 479 00:42:18,086 --> 00:42:19,526 Op de grond. 480 00:42:25,468 --> 00:42:27,155 Kom mee! 481 00:42:28,305 --> 00:42:30,889 Grimesy! Wees niet bang! 482 00:42:30,890 --> 00:42:33,074 Ja, natuurlijk! 483 00:42:36,436 --> 00:42:39,605 Rangers zetten gebied in vorm van rechthoek af. 484 00:42:39,606 --> 00:42:42,733 Kolonel, ze schieten op ons! 485 00:42:42,901 --> 00:42:44,943 Kolonel, ze schieten op ons! 486 00:42:44,944 --> 00:42:46,880 Nou, schiet dan terug! 487 00:42:50,074 --> 00:42:53,243 Dit is 64. Eenheden geland, gaan omtrek bewaken. 488 00:42:53,244 --> 00:42:56,121 Dit is 62. Eenheden afgeleverd. We gaan omtrek dekken. 489 00:42:56,122 --> 00:43:00,457 Super 62, cirkel rond om scherpschutters neer te schieten. Over. 490 00:43:00,458 --> 00:43:04,479 Dit is Super 65. Eenheden geland, gaan omtrek bewaken. 491 00:43:09,801 --> 00:43:13,771 Ga, Blackburn! 492 00:43:17,266 --> 00:43:18,641 Raketgranaat! 493 00:43:18,642 --> 00:43:20,379 Hou je vast! 494 00:43:23,062 --> 00:43:24,502 Nee! 495 00:43:34,740 --> 00:43:37,172 C-2, er is een man gevallen. 496 00:43:37,368 --> 00:43:40,286 Super-61, je bent een makkelijk doelwit 497 00:43:40,287 --> 00:43:43,706 Cirkel rond om scherpschutters neer te schieten. Over. 498 00:43:43,707 --> 00:43:46,386 Begrepen. 61 verandert van baan. 499 00:43:47,209 --> 00:43:51,796 13, vlieg door. Ga naar de noordkant van de straat. 500 00:43:51,797 --> 00:43:54,874 Naar de noordkant. Daar. Over. 501 00:43:55,676 --> 00:43:57,761 Dokter! Dokter Schmid! 502 00:43:57,845 --> 00:43:59,429 Kom hier! 503 00:43:59,430 --> 00:44:02,556 Schmid, er is een man gewond. 504 00:44:04,017 --> 00:44:07,019 - Waar is hij geraakt? - Hij is niet geraakt, maar gevallen. 505 00:44:07,020 --> 00:44:09,352 - Wat? - Hij is gevallen. 506 00:44:12,191 --> 00:44:14,192 Waarom schiet je niet? 507 00:44:14,193 --> 00:44:16,277 We worden nog niet beschoten! 508 00:44:16,278 --> 00:44:17,862 Hoe weet je dat? 509 00:44:17,863 --> 00:44:19,488 Bij gesuis is ie vlakbij. 510 00:44:19,489 --> 00:44:21,157 Bij een knal... 511 00:44:21,158 --> 00:44:23,342 Nu schieten ze wel op ons! 512 00:44:31,751 --> 00:44:33,191 Galentine! 513 00:44:36,797 --> 00:44:39,799 Roep kapitein Steele voor me op! 514 00:44:39,800 --> 00:44:43,260 Juliet 64, met Juliet 25. Geef antwoord. Over. 515 00:44:43,261 --> 00:44:45,262 Blackburn, kan je me horen? 516 00:44:45,263 --> 00:44:48,724 Juliet 64, dit is 25. Geef antwoord. Over. 517 00:44:48,725 --> 00:44:50,660 ik krijg geen contact! 518 00:44:51,144 --> 00:44:54,730 Juliet 64, dit is Eenheid Vier! We hebben een gewonde! 519 00:44:54,731 --> 00:44:56,815 Hij moet hier weg! Over. 520 00:44:56,816 --> 00:45:00,487 Dit is 64. Herhaal, 25. Over. 521 00:45:00,735 --> 00:45:03,664 We hebben een gewonde! Over. 522 00:45:04,823 --> 00:45:08,492 Haal diep adem, 25, en kalmeer. Over. 523 00:45:08,493 --> 00:45:11,244 - Een gewonde! - Niet verstaan, 25. 524 00:45:11,245 --> 00:45:13,163 - Verdomme. - Herhaal. 525 00:45:13,164 --> 00:45:15,457 Maat, het is ver naar de trucks! 526 00:45:15,458 --> 00:45:19,085 We halen wel een brancard en brengen hem naar het gebouw. 527 00:45:19,086 --> 00:45:20,628 Wat zei hij? 528 00:45:20,629 --> 00:45:25,194 Super 61, we hebben een gewonde op de grond. 529 00:45:25,299 --> 00:45:28,468 - Brancard! - Haal een brancard! 530 00:45:28,469 --> 00:45:30,470 Snel. Een brancard. 531 00:45:30,471 --> 00:45:32,108 Snel! 532 00:45:32,765 --> 00:45:34,601 Pak deze kant vast! 533 00:45:35,684 --> 00:45:37,620 Kom, we gaan! 534 00:45:38,145 --> 00:45:40,396 - Oké. - Vooruit. 535 00:45:40,397 --> 00:45:42,940 Breng hem naar de trucks. Wij bewaken de hoek. 536 00:45:42,941 --> 00:45:45,076 Naar de trucks! Nu! 537 00:45:48,321 --> 00:45:50,852 Vooruit! 538 00:45:52,324 --> 00:45:54,855 Doorlopen, Grimes! Rennen! 539 00:45:59,331 --> 00:46:01,123 - Alles veilig! - Naar buiten! 540 00:46:01,124 --> 00:46:03,584 Iedereen staan! We gaan! 541 00:46:03,585 --> 00:46:04,960 Snel! 542 00:46:04,961 --> 00:46:06,947 We gaan! Vooruit! 543 00:46:09,798 --> 00:46:12,827 - Grimes, rennen! - Oké. 544 00:46:15,137 --> 00:46:19,307 C-2, dit is Super 61, ik begin boven het gebouw te cirkelen 545 00:46:19,308 --> 00:46:23,179 Eenheid Vier, maak een plaats vrij. ik ga landen. 546 00:46:23,854 --> 00:46:28,148 Kilo 11, dit is 61, we geven dekking terwijl ze de gevangenen wegvoeren. Over. 547 00:46:28,149 --> 00:46:30,184 Kilo 64, ga je gang. 548 00:46:30,193 --> 00:46:33,653 - Klaar voor wegvoering. Over. - Begrepen. We nemen het over. 549 00:46:33,654 --> 00:46:36,433 Mooi zo. We hebben ze. 550 00:46:36,657 --> 00:46:39,950 Uniform 64, klaar voor wegvoering. Over. 551 00:46:39,951 --> 00:46:42,786 Begrepen. We hebben bevel gekregen. We gaan! 552 00:46:42,787 --> 00:46:44,972 - We gaan! - Hou je vast. 553 00:47:06,768 --> 00:47:09,436 - Hoe lang nog? - Vijf minuten, meneer. 554 00:47:09,437 --> 00:47:11,104 - Wat? - Vijf minuten. 555 00:47:11,105 --> 00:47:13,041 Niets duurt maar vijf minuten! 556 00:47:18,237 --> 00:47:19,737 Wat is er met hem gebeurd? 557 00:47:19,738 --> 00:47:23,907 - Hij is gevallen! Hij miste het touw! - Hoe heeft hij dat gedaan? 558 00:47:23,908 --> 00:47:27,494 Leg hem in die truck! Grimes, help hem! 559 00:47:27,495 --> 00:47:29,579 Vooruit! Wegwezen! 560 00:47:29,580 --> 00:47:32,161 Vooruit! Snel! 561 00:47:33,918 --> 00:47:35,335 Leg hem daarin! 562 00:47:35,336 --> 00:47:37,222 Klaar om weg te gaan! 563 00:47:37,421 --> 00:47:40,002 Vooruit! Iedereen wegwezen! Snel! 564 00:47:40,257 --> 00:47:42,392 Sta verdomme op! 565 00:47:42,551 --> 00:47:44,983 Grimes! Kom mee! 566 00:47:55,062 --> 00:47:57,196 Verdomme! 567 00:48:26,925 --> 00:48:28,364 We gaan. 568 00:48:28,718 --> 00:48:30,158 Kom op! 569 00:48:30,720 --> 00:48:32,387 We gaan! Snel! 570 00:48:32,388 --> 00:48:33,554 Snel! 571 00:48:33,555 --> 00:48:36,849 Romeo 64, ik moet drie trucks wegsturen met een gewonde. 572 00:48:36,850 --> 00:48:39,060 Het lijkt ernstig. ik moet nu weg. 573 00:48:39,061 --> 00:48:40,686 Begrepen, Uniform 64. 574 00:48:40,687 --> 00:48:43,272 We sturen een stel helikopters naar je toe. Over. 575 00:48:43,273 --> 00:48:45,109 Begrepen. 576 00:48:45,275 --> 00:48:47,568 ik heb extra mannen nodig voor die trucks! 577 00:48:47,569 --> 00:48:50,737 ik ga wel met mijn team en zorg dat ze veilig terugkomen. 578 00:48:50,738 --> 00:48:51,979 Ga. 579 00:48:51,990 --> 00:48:54,471 Struecker, jij leidt de trucks. 580 00:48:59,079 --> 00:49:03,396 Mannen van de eerste drie trucks instappen, terug naar de basis 581 00:49:03,750 --> 00:49:05,239 Weg hier! 582 00:49:22,350 --> 00:49:24,893 Hoe gaat het? is alles goed daar, Struecker? 583 00:49:24,894 --> 00:49:27,229 ik wil daar nu niet over praten, kolonel! 584 00:49:27,230 --> 00:49:28,867 ik ben bezig 585 00:49:57,174 --> 00:49:59,308 Sergeant Pilla is geraakt! 586 00:49:59,843 --> 00:50:01,886 Jezus, hij is er erg aan toe! 587 00:50:01,887 --> 00:50:03,721 is er Iemand geraakt? 588 00:50:03,722 --> 00:50:05,222 Struecker, zeg iets! 589 00:50:05,223 --> 00:50:07,258 Het is sergeant Pilla! 590 00:50:07,392 --> 00:50:09,227 Hoe is zijn toestand? 591 00:50:09,894 --> 00:50:11,581 Hoe is zijn toestand? 592 00:50:11,937 --> 00:50:13,476 Hij is dood. 593 00:50:14,273 --> 00:50:15,731 Hij is dood. 594 00:50:15,732 --> 00:50:17,668 Pilla is dood, meneer. 595 00:50:19,570 --> 00:50:24,370 C-2, met McKnight. Dominick Pilla is gesneuveld. Over. 596 00:50:24,991 --> 00:50:26,778 Begrepen. 597 00:50:27,160 --> 00:50:29,411 Ga achter dat 50-machlnegeweerl 598 00:50:29,412 --> 00:50:31,830 ik wil iemand achter dat machinegeweer! 599 00:50:31,831 --> 00:50:33,468 ik ga wel. 600 00:51:19,583 --> 00:51:23,453 Er komen drie mannen met machinegeweren op jullie af! 601 00:51:30,092 --> 00:51:31,731 Blijf rustig! 602 00:51:32,428 --> 00:51:35,654 Dit is 61. ik ben geraakt. 603 00:51:35,806 --> 00:51:40,606 Super 61 is geraakt. Hij is geraakt. Wolcotts helikopter is geraakt. 604 00:51:42,354 --> 00:51:45,147 Sluit je de benzinetoevoer nou af of niet? 605 00:51:45,148 --> 00:51:46,637 Goed, schat. 606 00:51:47,441 --> 00:51:48,632 Vooruit. 607 00:51:55,407 --> 00:51:56,908 61, we storten neer. 608 00:51:56,909 --> 00:51:58,242 61 stort neer. 609 00:51:58,243 --> 00:52:01,172 61 stort neer. 610 00:52:02,206 --> 00:52:04,985 Super 61 stort neer. 611 00:52:05,042 --> 00:52:07,251 Super 61 stort neer. 612 00:52:07,252 --> 00:52:10,253 61 stort neer. ik herhaal, hij stort neer. 613 00:52:10,254 --> 00:52:12,388 61 stort neer. 614 00:52:14,425 --> 00:52:16,261 Hou je vast! 615 00:52:38,572 --> 00:52:41,947 Er is een Black Hawk neergestort. 616 00:52:42,742 --> 00:52:46,120 Super 61 is neergestort. Er is een helikopter neergestort. 617 00:52:46,121 --> 00:52:48,453 Super 61 staat nu op de grond. 618 00:52:49,082 --> 00:52:51,917 Ga er met een MH-zes heen. Zoek overlevenden. 619 00:52:51,918 --> 00:52:53,960 Stuur een reddingshelikopter. 620 00:52:53,961 --> 00:52:57,796 De grondtroepen moeten een nieuwe omtrek rond de helikopter bewaken. 621 00:52:57,797 --> 00:52:59,924 kan je het konvooi erheen leiden? 622 00:52:59,925 --> 00:53:01,175 Dat kan. 623 00:53:01,176 --> 00:53:02,763 Doe het snel. 624 00:53:03,636 --> 00:53:06,565 De hele stad zal op ze af komen. 625 00:53:06,931 --> 00:53:10,976 Star 41, kom terug en kijk of je bij de helikopter kunt landen. 626 00:53:10,977 --> 00:53:13,707 Begrepen. Star 41 komt terug. 627 00:53:25,281 --> 00:53:27,663 We zijn onze voorsprong kwijt. 628 00:53:33,873 --> 00:53:35,560 25, dit is 64. Over. 629 00:53:35,916 --> 00:53:37,555 25. Over. 630 00:53:37,918 --> 00:53:41,421 25, Eenheid Vier zit het dichtst bij de helikopter. Over. 631 00:53:41,422 --> 00:53:44,399 64, ik kan de helikopter niet zien. Over. 632 00:53:44,757 --> 00:53:47,592 25, ten oosten van jullie. Jullie vinden 'm wel. 633 00:53:47,593 --> 00:53:51,471 Laat een paar gewapende mannen achter. De rest naar de helikopter. 634 00:53:51,472 --> 00:53:55,442 Zoek naar overlevenden. Bewaak de zone. Andere eenheden komen er aan. 635 00:53:57,436 --> 00:54:00,166 - 25, versta je me? Over. - Begrepen. 636 00:54:00,272 --> 00:54:02,732 Galentine! Schmid! 637 00:54:02,733 --> 00:54:04,066 Ga Yurek halen. 638 00:54:04,067 --> 00:54:05,609 Ga Twombly halen. 639 00:54:05,610 --> 00:54:08,070 Hé, er is een Black Hawk neergestort. 640 00:54:08,071 --> 00:54:10,029 Twombly, Nelson, blijf hier. 641 00:54:10,030 --> 00:54:13,116 Bewaak deze hoek en ga dan met de trucks weg. 642 00:54:13,117 --> 00:54:17,453 Galentine, Schmid, jullie gaan met mij mee. We gaan. 643 00:54:17,454 --> 00:54:19,664 Waarom moet ik hier blijven? 644 00:54:19,665 --> 00:54:21,749 Omdat je betrouwbaar bent. 645 00:54:22,584 --> 00:54:24,073 Oké... 646 00:54:25,545 --> 00:54:27,134 laten we gaan! 647 00:54:32,135 --> 00:54:34,764 ik ben niet graag betrouwbaar, man. 648 00:54:48,441 --> 00:54:52,069 Juliet 25, vijanden in aantocht, ten westen van jullie positie. 649 00:54:52,070 --> 00:54:54,446 Er zijn vrouwen en kinderen onder hen. Over. 650 00:54:54,447 --> 00:54:56,184 Blijf bij de muur. 651 00:55:11,838 --> 00:55:14,120 We worden beschoten! 652 00:55:19,428 --> 00:55:21,114 Granaat! 653 00:55:36,902 --> 00:55:38,342 Vooruit. 654 00:55:48,829 --> 00:55:51,164 Er zijn nog mannen binnen! 655 00:55:51,165 --> 00:55:52,957 ik ga naar de helikopter. 656 00:55:52,958 --> 00:55:56,919 Jij neemt de rest van de eenheid mee. ik zet de gevangenen in de truck. 657 00:55:56,920 --> 00:55:59,297 Nee! We moeten samen naar de helikopter gaan. 658 00:55:59,298 --> 00:56:01,674 De omtrek bewaken en op de trucks wachten. 659 00:56:01,675 --> 00:56:03,859 - Begrepen. - Volg mij. 660 00:56:04,094 --> 00:56:06,262 Sergeant, hoor je me? 661 00:56:06,263 --> 00:56:09,388 Ja, ik heb je gehoord. We gaan zo weg. 662 00:56:10,766 --> 00:56:13,643 Oké, we moeten nu weg! 663 00:56:13,644 --> 00:56:16,938 ik laad de gevangenen nog in en haal jullie bij de helikopter op! 664 00:56:16,939 --> 00:56:18,231 Wegwezen! 665 00:56:18,232 --> 00:56:20,117 We gaan weg! Vooruit! 666 00:56:26,781 --> 00:56:28,949 Instappen! 667 00:56:28,950 --> 00:56:30,439 Snel! 668 00:56:43,672 --> 00:56:45,508 Op acht uur! 669 00:56:59,185 --> 00:57:01,965 Grimes, blijf van de muren weg. 670 00:57:16,452 --> 00:57:19,120 Grimes. Alles goed? 671 00:57:19,121 --> 00:57:20,561 Ja! 672 00:57:22,457 --> 00:57:24,291 Laten we gaan, Maddox. 673 00:57:24,292 --> 00:57:26,793 - C-2, het konvooi vertrekt. - Begrepen. 674 00:57:26,794 --> 00:57:29,629 Maddox, kijk die rotzakken eens! Die idioten! 675 00:57:29,630 --> 00:57:32,657 Vooruit! Naar rechts, Maddox! 676 00:57:41,767 --> 00:57:44,643 Twombly, het konvooi vertrekt! 677 00:57:44,644 --> 00:57:46,778 Hé, Twombly! 678 00:57:47,271 --> 00:57:48,462 Wat? 679 00:57:48,481 --> 00:57:51,191 - ik denk dat ze ons vergeten zijn. - Wat? 680 00:57:51,192 --> 00:57:52,978 Het maakt niet uit. 681 00:58:00,451 --> 00:58:05,251 63 bevestigt Van alle kanten naderen skinny's. Ze hebben nu hulp nodig. 682 00:58:06,498 --> 00:58:10,964 Inlanders naderen de plek waar Wolcott neergestort is. 683 00:58:11,669 --> 00:58:13,002 Herhaal. Over. 684 00:58:13,003 --> 00:58:15,733 Er komen veel mensen aan. 685 00:58:17,591 --> 00:58:20,426 Hoe ver zit Eenheid Vier van de helikopter? 686 00:58:20,427 --> 00:58:24,149 - Zes hulzenblokken. - Ze moeten opschieten. 687 00:59:17,313 --> 00:59:19,645 Omlaag! 688 00:59:20,356 --> 00:59:22,391 Scotty, alles goed? 689 00:59:24,110 --> 00:59:25,946 Nee, niet teruggaan! 690 00:59:35,287 --> 00:59:37,719 Omlaag! 691 00:59:39,750 --> 00:59:41,376 Bewapende wagens! 692 00:59:41,377 --> 00:59:43,163 Hebbes! 693 00:59:50,051 --> 00:59:52,235 Op zes uur! Snel! 694 01:00:13,864 --> 01:00:16,246 Kom hierheen! 695 01:00:21,455 --> 01:00:22,844 Kom! 696 01:00:25,959 --> 01:00:27,448 Kom op! 697 01:00:35,926 --> 01:00:37,961 Yurek, we vertrekken! 698 01:00:40,597 --> 01:00:41,987 Kom mee! 699 01:02:09,261 --> 01:02:13,431 Uniform 64, naar links. 700 01:02:13,432 --> 01:02:17,643 Romeo 64, ik moet dat weten voor ik bij die straat aankom! 701 01:02:17,644 --> 01:02:20,438 Ga langzamer. De communicatie werkt traag. 702 01:02:20,439 --> 01:02:25,239 De tijd waarin aanwijzingen van bewaking naar het JOC en dan naar mij gaan. 703 01:02:25,318 --> 01:02:28,279 We kunnen niet langzamer! We worden flink beschoten! 704 01:02:28,280 --> 01:02:30,072 We kunnen niet langzamer! 705 01:02:30,073 --> 01:02:34,158 Danny, ik krijg informatie van de Orion-surveillance hierboven. 706 01:02:34,159 --> 01:02:36,953 Dus vertel me hoe ik bij de helikopter kom! 707 01:02:36,954 --> 01:02:41,290 Danny, wacht even. ik heb niet meer het beste zicht op je route. 708 01:02:41,291 --> 01:02:43,959 Ga dan verdomme op de juiste plek staan! 709 01:02:43,960 --> 01:02:47,337 Waar zijn Strueckers trucks toch? 710 01:02:47,338 --> 01:02:50,465 Kolonel Harrell, wanneer komt Strueckers konvooi aan? 711 01:02:50,466 --> 01:02:53,643 Hij komt nu op de basis aan. 712 01:02:59,975 --> 01:03:01,711 Doe het hek open! 713 01:03:23,204 --> 01:03:26,231 - Haal hem eruit! Vooruit! - Kom op. 714 01:03:28,459 --> 01:03:29,960 Pas op zijn hoofd. 715 01:03:29,961 --> 01:03:31,598 Voorzichtig. 716 01:03:39,220 --> 01:03:42,991 - Blackburn, kan je me horen? - Breng hem naar een dokter. 717 01:04:16,545 --> 01:04:20,339 Star 41 is bij de helikopter om de gewonden weg te voeren. Over. 718 01:04:20,340 --> 01:04:21,631 Begrepen. 719 01:05:00,585 --> 01:05:02,222 ik help je wel. 720 01:05:02,504 --> 01:05:03,943 Voorzichtig. 721 01:05:10,928 --> 01:05:12,929 Galentine, alles goed? 722 01:05:12,930 --> 01:05:16,766 Galentine, Kurth, met mij mee! Dek ons. 723 01:05:16,767 --> 01:05:18,703 Dek ons! 724 01:05:32,865 --> 01:05:34,240 Hoeveel zitten er in? 725 01:05:34,241 --> 01:05:37,202 Twee piloten zijn dood, twee teamleiders zijn gewond! 726 01:05:37,203 --> 01:05:41,372 - Hij is zwaar gewond. We moeten hier weg. - Oké. Ga je gang. 727 01:06:13,068 --> 01:06:17,485 26, dit is 25. Beschieten jullie daar de gewapende wagens? 728 01:06:17,865 --> 01:06:19,532 Dit is 26. Ja, dat zijn wij. 729 01:06:19,533 --> 01:06:23,869 Di Tomasso, ga naar de zuidoosthoek. We zetten een gebied af. Over. 730 01:06:23,870 --> 01:06:26,705 Dit is 26. Begrepen. We gaan er nu heen. 731 01:06:26,706 --> 01:06:28,245 Weg hier! 732 01:06:30,752 --> 01:06:33,629 Kapitein Steele, geef antwoord. 733 01:06:34,838 --> 01:06:37,072 Ga je gang, 25. Dit is 64. 734 01:06:37,090 --> 01:06:41,890 We hebben twee gewonden en twee dode piloten in de helikopter! 735 01:06:42,095 --> 01:06:44,130 We hebben dokters nodig! 736 01:06:44,139 --> 01:06:48,939 Er wordt te veel geschoten om te landen. Zet eerst de zone af. Over. 737 01:06:50,270 --> 01:06:51,562 Waar zijn de trucks? 738 01:06:51,563 --> 01:06:54,564 25, reken erop dat het konvooi er aan komt. 739 01:06:54,565 --> 01:06:58,336 Ze worden flink beschoten. 64 uit. 740 01:07:09,829 --> 01:07:13,748 - Zet het 50-machinegeweer klaar! - Je moet de helikopter recht voor je zien. 741 01:07:13,749 --> 01:07:16,678 ik zie alleen een wegversperring! 742 01:07:17,336 --> 01:07:20,263 ik moet een andere route voor je vinden. 743 01:07:45,027 --> 01:07:48,998 Zet een gebied af zodat we de gewonden weg kunnen brengen. 744 01:08:08,424 --> 01:08:10,459 Vuur je wapen af, Othic! 745 01:08:22,187 --> 01:08:25,959 Zeg tegen mijn meisjes dat het goed komt. 746 01:08:34,656 --> 01:08:36,542 Hospik! 747 01:09:07,061 --> 01:09:09,395 Hospik! 748 01:09:09,647 --> 01:09:14,447 Joyce! Snel, pak hem samen met mij op! 749 01:09:15,194 --> 01:09:19,697 Haal ons van deze straat weg! Waar is de helikopter? Herhaal. 750 01:09:19,698 --> 01:09:23,075 Nog 200 meter rechtuit. 751 01:09:23,076 --> 01:09:24,366 Begrepen. 752 01:09:25,787 --> 01:09:27,276 Vooruit! 753 01:09:27,622 --> 01:09:29,954 Vooruit, verdomme, snel! 754 01:09:47,890 --> 01:09:50,819 Hé, Twombles. Kom eens hier. 755 01:09:54,605 --> 01:09:57,335 De trucks komen niet terug, maat. 756 01:09:57,524 --> 01:09:58,815 Wat? 757 01:10:00,027 --> 01:10:02,028 Moesten we naar hen toe gaan? 758 01:10:02,029 --> 01:10:04,858 ik dacht dat zij naar ons zouden komen. 759 01:10:06,366 --> 01:10:08,598 ik denk dat we naar hen moeten. 760 01:10:12,246 --> 01:10:14,082 We gaan naar de helikopter. 761 01:10:15,040 --> 01:10:18,543 Vuur dat ding niet zo dicht bij me af. ik hoor al bijna niks. 762 01:10:18,544 --> 01:10:19,834 Weg hier. 763 01:10:32,598 --> 01:10:34,533 Shit! Omlaag! 764 01:10:36,393 --> 01:10:40,513 Wat zei ik nou net? Als je dat weer doet... 765 01:10:44,192 --> 01:10:46,624 Alles goed? Nelson. 766 01:10:46,861 --> 01:10:49,641 Alles goed? 767 01:10:49,656 --> 01:10:53,477 Reddingshelikopter met artsen aangekomen. 768 01:11:04,753 --> 01:11:05,943 Snel! 769 01:11:14,053 --> 01:11:17,722 Klootzak. C-2, dit is 68. We zijn geraakt. 770 01:11:17,723 --> 01:11:21,225 Super 68, er komt rook boven uit je rotor. 771 01:11:21,226 --> 01:11:23,852 - ik raad je aan nu weg te gaan. - Begrepen. 772 01:11:23,853 --> 01:11:25,988 We droppen de laatste man. 773 01:11:27,857 --> 01:11:32,360 Art, ik zie skinny's met raketgranaten op 12 uur. Zie je ze? 774 01:11:32,361 --> 01:11:35,191 ik zie ze. Draai 90 graden naar links. 775 01:11:44,622 --> 01:11:46,111 68 gaat weg. 776 01:11:47,875 --> 01:11:50,704 Super 68 is weg. Over. 777 01:12:00,220 --> 01:12:03,055 Hé, Wilkie, hoe is de situatie daar? 778 01:12:03,056 --> 01:12:05,191 Beide piloten zijn dood. 779 01:12:05,684 --> 01:12:08,977 25, we kunnen deze mannen niet meenemen, Matty. 780 01:12:08,978 --> 01:12:10,854 Als we ze verplaatsen, gaan ze dood. 781 01:12:10,855 --> 01:12:13,648 - Moeten we ze hier stabiliseren? - Oké. 782 01:12:13,649 --> 01:12:16,859 Stabiliseren in de helikopter. Herhaal: stabiliseren hier. Over. 783 01:12:16,860 --> 01:12:19,028 Begrepen, Wilkie. We dekken jullie. Over. 784 01:12:19,029 --> 01:12:23,198 Super 64, kom terug en neem Wolcotts positie in. 785 01:12:23,450 --> 01:12:26,230 Begrepen. 64 komt terug. 786 01:12:52,936 --> 01:12:54,603 Super 64, alles goed? 787 01:12:54,604 --> 01:12:57,605 Dit is Super 64. Alles goed. 788 01:12:57,606 --> 01:13:00,733 Echt? Het lijkt of jullie flink geraakt zijn. 789 01:13:00,734 --> 01:13:03,027 De instrumentenpanelen zijn in orde. 790 01:13:03,028 --> 01:13:07,594 Nee, alles in orde. De pedalen trillen wat, maar het gaat goed. 791 01:13:07,699 --> 01:13:12,499 Oké, land op het vliegveld, 64. Laat hem voor de veiligheid nakijken. 792 01:13:12,537 --> 01:13:13,827 Begrepen. 793 01:13:16,207 --> 01:13:21,007 ik krijg beweging in de pedalen. Controleer de instrumenten nog eens. 794 01:13:35,516 --> 01:13:38,184 We zijn de staartrotor kwijt! Hij is weg! 795 01:13:38,185 --> 01:13:40,220 64 komt omlaag! 796 01:13:41,021 --> 01:13:42,857 64 stort neer. 797 01:13:44,399 --> 01:13:46,433 64 stort neer. 798 01:13:51,030 --> 01:13:53,264 We storten neer. 799 01:13:57,870 --> 01:13:59,829 Stuur Strueckers konvooi daarheen. 800 01:13:59,830 --> 01:14:02,248 Ze moeten snel naar Durants helikopter. 801 01:14:02,249 --> 01:14:05,584 - Nog 'n helikopter neergestort. - ik wil ze daar weg. 802 01:14:05,585 --> 01:14:06,775 Allemaal. 803 01:14:10,881 --> 01:14:14,300 Kapitein Steele, we moeten weg of we worden ingesloten! 804 01:14:14,301 --> 01:14:16,386 We gaan zo snel mogelijk. 805 01:14:16,387 --> 01:14:20,158 Laat mij mijn werk doen en doe dat van jezelf. Over. 806 01:14:28,189 --> 01:14:30,774 - Verdomme! - Ruiz, blijf gebukt. 807 01:14:30,775 --> 01:14:31,983 - ik wist... - Hospik. 808 01:14:31,984 --> 01:14:36,028 Verdomme! Kapitein Steele, ik dood de schutters in het raam. 809 01:14:36,029 --> 01:14:38,280 We zien elkaar bij het grijze gebouw. Oké? 810 01:14:38,281 --> 01:14:39,115 Sergeant! 811 01:14:39,116 --> 01:14:40,605 Oké, we gaan! 812 01:14:46,122 --> 01:14:47,661 Dek me! 813 01:14:53,254 --> 01:14:56,479 - Vooruit, we gaan! - We gaan weg. 814 01:15:01,595 --> 01:15:02,428 Bondgenoten! 815 01:15:02,429 --> 01:15:04,138 Onze mannen komen er aan! 816 01:15:04,139 --> 01:15:06,723 Vooruit! Snel! 817 01:15:06,724 --> 01:15:08,710 Kom maar op! 818 01:15:17,818 --> 01:15:19,852 Vooruit! Snel! 819 01:15:19,944 --> 01:15:21,737 Wat doe jij daar verdomme? 820 01:15:21,738 --> 01:15:24,781 ik doe mijn werk! We moeten naar die helikopter! 821 01:15:24,782 --> 01:15:27,993 We moeten naar die straat toe, en snel! 822 01:15:27,994 --> 01:15:30,245 En u moet met ons mee, meneer! 823 01:15:30,246 --> 01:15:32,497 Geef me nooit bevelen, sergeant. 824 01:15:32,498 --> 01:15:35,542 We zijn niet in staat om te vechten, begrepen? 825 01:15:35,543 --> 01:15:37,168 Er zijn te veel gewonden! 826 01:15:37,169 --> 01:15:41,140 Geef me dan wat schutters en we gaan er met een omweg heen. 827 01:15:43,092 --> 01:15:45,759 Grimes! Zit jij in Eenheid Vier? 828 01:15:45,760 --> 01:15:47,010 Ja, meneer! 829 01:15:47,011 --> 01:15:51,014 Oké, ga met Delta mee. Neem weer dienst onder sergeant Eversmann. 830 01:15:51,015 --> 01:15:53,475 De rest moet deze plek bewaken! 831 01:15:53,476 --> 01:15:55,768 Verzorg de gewonden tot het konvooi komt! 832 01:15:55,769 --> 01:15:58,479 Dan zien we elkaar bij de helikopter. 833 01:15:58,480 --> 01:16:00,119 Mannen, we gaan! 834 01:16:30,844 --> 01:16:33,886 C-2, ik heb twee Delta-schutters, Shughart en Gordon... 835 01:16:33,887 --> 01:16:37,223 die de plek van 't tweede ongeluk willen bewaken. Over. 836 01:16:37,224 --> 01:16:42,024 Nee, Super 62, verzoek afgewezen. We kunnen geen helikopter meer riskeren. 837 01:16:43,230 --> 01:16:47,895 We zien daarbeneden niets bewegen. We weten niet eens of er nog iemand leeft. 838 01:16:48,443 --> 01:16:51,320 Een grondteam wordt er nu heen gestuurd. 839 01:16:51,321 --> 01:16:53,238 Wanneer komt het aan? Over. 840 01:16:53,239 --> 01:16:56,490 Onbekend, 't duurt niet lang. 841 01:16:56,491 --> 01:16:59,271 Doe wat je kunt vanuit de lucht. 842 01:17:02,872 --> 01:17:04,790 Oké, allemaal hierheen! 843 01:17:04,791 --> 01:17:08,085 De 64 van Durant is neergestort. We gaan hem halen! 844 01:17:08,086 --> 01:17:10,295 Dat is waanzin. Leeft er nog iemand? 845 01:17:10,296 --> 01:17:12,923 Dat maakt niet uit. Er blijft niemand achter. 846 01:17:12,924 --> 01:17:14,049 We verdoen onze tijd hier. 847 01:17:14,050 --> 01:17:15,300 We verdoen onze tijd hier. 848 01:17:15,301 --> 01:17:19,023 Pak zoveel mogelijk munitie en granaten. Vijf minuten! 849 01:17:19,554 --> 01:17:21,472 Sizemore, waar ga je heen? 850 01:17:21,473 --> 01:17:24,848 - Met jullie mee. - Niet met dat gips om. 851 01:17:25,143 --> 01:17:29,064 Oké. Pak je helm. 852 01:17:30,731 --> 01:17:32,232 Praat tegen me. 853 01:17:32,233 --> 01:17:33,650 ik kan daar niet heen. 854 01:17:33,651 --> 01:17:38,404 Thomas, iedereen voelt zich net als jij. Oké? 855 01:17:38,405 --> 01:17:42,227 Wat je nu doet, dat heeft zin. 856 01:17:42,660 --> 01:17:44,576 Het is jouw beslissing. 857 01:17:44,577 --> 01:17:45,867 Oké? 858 01:17:51,834 --> 01:17:53,273 Oké. 859 01:18:09,433 --> 01:18:13,800 Het scheelt vast als we het bloed van de trucks wassen. 860 01:18:22,070 --> 01:18:24,354 Sergeant Struecker! 861 01:18:24,656 --> 01:18:28,409 Sergeant Struecker! Mag ik mee, sergeant? 862 01:18:28,410 --> 01:18:30,494 - Heb je munitie? - Ja, sergeant! 863 01:18:30,495 --> 01:18:32,380 Stap in! 864 01:18:50,096 --> 01:18:51,685 Wacht! 865 01:18:52,390 --> 01:18:54,971 Vooruit, Thomas. Stap in! 866 01:19:18,372 --> 01:19:19,860 Welke kant op? 867 01:19:24,544 --> 01:19:28,118 - Die kant, denk ik! - Niet zo hard. 868 01:20:01,286 --> 01:20:02,875 Brave ezel. 869 01:20:21,221 --> 01:20:22,858 Rangers? 870 01:20:23,098 --> 01:20:24,289 Wie? 871 01:20:24,933 --> 01:20:28,686 Yurek! Stomme idioten! 872 01:20:28,687 --> 01:20:30,270 Verdomme! 873 01:20:30,271 --> 01:20:33,064 Man, we vermoordden je bijna! 874 01:20:33,065 --> 01:20:36,787 - Kom naar ons toe! - Stik maar, kom naar mij. 875 01:20:48,621 --> 01:20:50,122 Sorry, sergeant! 876 01:20:50,123 --> 01:20:52,124 Man, waar heb jij gezeten? 877 01:20:52,125 --> 01:20:54,042 Laat maar. Je hebt 'n nachtkijker, hé? 878 01:20:54,043 --> 01:20:56,419 Nee, en wil je weten waarom niet? 879 01:20:56,420 --> 01:20:59,922 Jij zei: "Je hebt die niet nodig, we zijn over een halfuur terug." 880 01:20:59,923 --> 01:21:01,632 ik had 't niet tegen jou. 881 01:21:01,633 --> 01:21:03,965 Nelson, geef hier dekking. 882 01:21:03,968 --> 01:21:05,636 We hebben 'n nachtkijker nodig. 883 01:21:05,637 --> 01:21:08,388 Wat is er met jou aan de hand? 884 01:21:08,389 --> 01:21:11,475 O, hij is doof. Mijn schuld. 885 01:21:11,476 --> 01:21:13,810 - We moeten hier weg! - Die kant op. 886 01:21:13,811 --> 01:21:18,130 We kunnen niet ver van de helikopter zijn. Welke kant op? 887 01:21:18,149 --> 01:21:20,480 ik dacht dat jij dat wel wist. 888 01:21:20,608 --> 01:21:22,247 Laten we weggaan. 889 01:21:27,615 --> 01:21:30,594 Nelson, Twombly? Geef antwoord. Over. 890 01:21:31,244 --> 01:21:36,044 Nelson, Twombly, dit is Galentine. Geef de positie van het konvooi. Over. 891 01:21:36,499 --> 01:21:38,958 ik krijg ze niet te pakken, sergeant. 892 01:21:38,959 --> 01:21:42,136 Laten we hier verdomme weggaan! 893 01:21:43,129 --> 01:21:46,423 - Laten we weggaan. - Terug naar het bolwerk! 894 01:21:46,424 --> 01:21:47,614 Vooruit! 895 01:21:49,677 --> 01:21:52,971 Grondtroepen hebben gebouwen aan de Marehan-straat bezet... 896 01:21:52,972 --> 01:21:54,722 maar zitten overal verspreid. 897 01:21:54,723 --> 01:21:59,394 Eversmanns Eenheid Vier heeft een gebied rondom Wolcotts helikopter afgezet. 898 01:21:59,395 --> 01:22:02,188 Di Tomasso zit in het gebouw ernaast. 899 01:22:02,189 --> 01:22:06,192 Kapitein Steele en zo'n 40 man, Rangers, zitten hier, een paar blokken verder. 900 01:22:06,193 --> 01:22:07,776 Ze zijn er erg aan toe. 901 01:22:07,777 --> 01:22:12,577 Hij heeft de gewonden verzameld. ik denk niet dat ze zich kunnen verplaatsen. 902 01:22:12,865 --> 01:22:15,450 Sergeant Sanderson en een kleine Delta-eenheid... 903 01:22:15,451 --> 01:22:20,017 zijn op dit moment vanuit Steeles positie op weg naar de helikopter. 904 01:22:30,298 --> 01:22:31,547 Leid ze af! 905 01:22:31,548 --> 01:22:34,801 Als ik dit rotding moet laden, dek me dan! 906 01:22:34,802 --> 01:22:36,538 - Nu! - Oké. 907 01:22:39,723 --> 01:22:41,212 Nog een keer! 908 01:22:45,812 --> 01:22:47,549 ik laad hem nu! 909 01:22:49,649 --> 01:22:51,436 Ga zo door! 910 01:22:51,860 --> 01:22:53,944 Hij zit vast! 911 01:22:54,779 --> 01:22:56,515 ik doe het! 912 01:22:57,489 --> 01:22:59,574 Nee, verdomme! 913 01:23:11,878 --> 01:23:13,367 Raketgranaten! 914 01:23:28,059 --> 01:23:30,811 Alles goed? Ben je in orde? 915 01:23:30,812 --> 01:23:34,336 Ja. ik hoor bellen luiden. 916 01:23:35,358 --> 01:23:38,038 Vooruit! 917 01:23:39,320 --> 01:23:40,511 Ga! 918 01:23:47,535 --> 01:23:50,620 Er komt 'n troep aan, zes, zeven blokken van de helikopter. 919 01:23:50,621 --> 01:23:52,956 Shughart en Gordon vragen weer permissie... 920 01:23:52,957 --> 01:23:56,584 om het gebied te bewaken tot het konvooi aankomt. Over. 921 01:23:56,585 --> 01:23:59,921 Generaal, het zijn er nu honderden. 922 01:23:59,922 --> 01:24:03,549 Vanaf hun positie zien ze meer dan wij. 923 01:24:03,550 --> 01:24:05,635 Ze weten wat ze vragen. 924 01:24:05,636 --> 01:24:07,302 Laat mij met ze praten. 925 01:24:07,303 --> 01:24:08,470 Dit is Garrison. 926 01:24:08,471 --> 01:24:13,271 ik wil zeker weten of jullie begrijpen wat jullie vragen, dus zeg het duidelijk 927 01:24:14,810 --> 01:24:19,147 We willen een gebied afzetten tot de komst van de grondtroepen. 928 01:24:19,148 --> 01:24:23,948 U begrijpt dat ik niet weet wanneer dat is. Misschien duurt het wel even. 929 01:24:24,194 --> 01:24:26,987 - Begrepen. - Willen jullie er toch heen? 930 01:24:26,988 --> 01:24:28,178 Ja, generaal. 931 01:24:31,867 --> 01:24:33,576 - Kolonel Harrell? - Ja, generaal? 932 01:24:33,577 --> 01:24:34,818 Het is uw beslissing. 933 01:24:35,787 --> 01:24:37,574 Begrepen. 934 01:24:39,082 --> 01:24:41,663 Goffena, breng ze erheen. 935 01:24:55,180 --> 01:24:57,265 Rotzak. 936 01:25:02,145 --> 01:25:03,634 Raketgranaat! 937 01:25:13,030 --> 01:25:14,916 Zet het gebied af! 938 01:25:22,080 --> 01:25:24,122 Hij heeft een raket in z'n lijf! 939 01:25:24,123 --> 01:25:28,739 Othic, hou je verdomme rustig! Dit ding kan ontploffen, dus eruit! 940 01:25:29,295 --> 01:25:31,479 Rotzak. 941 01:25:32,632 --> 01:25:36,092 Oké, til hem op! Voorzichtig! 942 01:25:36,093 --> 01:25:39,767 Oké, leg hem daarin! Goed zo! Voorzichtig! 943 01:25:40,389 --> 01:25:42,015 Stap in die truck en rijden. 944 01:25:42,016 --> 01:25:44,141 - Maar ik ben geraakt. - Net als iedereen. 945 01:25:44,142 --> 01:25:46,722 De gevangenen moeten weg! Vooruit! 946 01:25:47,311 --> 01:25:51,022 Surveillance zegt dat we Hawlwadig moeten nemen en dan rechtdoor. 947 01:25:51,023 --> 01:25:55,443 McKnight, je moet draaien en terug naar Hawlwadig gaan. 948 01:25:55,444 --> 01:25:57,779 Dat meen je niet! Daar komen we vandaan! 949 01:25:57,780 --> 01:25:59,614 Er moet een betere route zijn! 950 01:25:59,615 --> 01:26:04,415 Dat is de info die ik van het JOC krijg. Je moet draaien en teruggaan. 951 01:26:06,121 --> 01:26:08,552 Begrepen. 952 01:26:08,622 --> 01:26:11,541 Ongelooflijk, wat een onzin! Keer om, Maddox. 953 01:26:11,542 --> 01:26:13,585 Ze proberen ons te laten omkomen! 954 01:26:13,586 --> 01:26:15,253 Laten we 't snel doen! Rijden! 955 01:26:15,254 --> 01:26:16,544 Verdomme! 956 01:26:16,547 --> 01:26:19,277 Haal ons hier weg, verdomme. Rijden! 957 01:26:26,556 --> 01:26:28,243 Hou je voet op 't gaspedaal! 958 01:27:02,297 --> 01:27:05,257 C-2, Shughart en Gordon zijn geland. Over. 959 01:27:05,258 --> 01:27:06,548 Begrepen. 960 01:27:32,325 --> 01:27:34,161 Bondgenoten! 961 01:27:36,078 --> 01:27:37,370 Fijn om jullie te zien! 962 01:27:37,371 --> 01:27:39,414 Jou ook. Hoe erg is het? 963 01:27:39,415 --> 01:27:42,417 Mijn been is gebroken en mijn rug voelt vreemd aan. 964 01:27:42,418 --> 01:27:44,898 We moeten je hier weghalen. 965 01:27:45,503 --> 01:27:47,637 ik haal hem eruit! Dek me! 966 01:27:50,716 --> 01:27:52,106 Wacht, ik... 967 01:28:00,309 --> 01:28:01,798 ik leg je neer. 968 01:28:01,810 --> 01:28:04,812 C-2, we zijn bij de 64 en bewaken de omtrek. 969 01:28:04,813 --> 01:28:06,480 - Alles goed? - Ja, ik ben Oké. 970 01:28:06,481 --> 01:28:07,981 Je geweer is geladen. 971 01:28:07,982 --> 01:28:11,776 Bij elke skinny die de hoek om komt, geef je ons rugdekking. 972 01:28:11,777 --> 01:28:14,953 - Waar is de reddingsploeg? - Dat zijn wij. 973 01:28:20,160 --> 01:28:23,832 Oké, stop, Maddox. 974 01:28:24,247 --> 01:28:25,831 Rotzak. 975 01:28:25,832 --> 01:28:28,918 Romeo 64, we zijn weer terug bij af. 976 01:28:28,919 --> 01:28:31,711 ik heb weinig munitie en veel gewonden, ikzelf ook... 977 01:28:31,712 --> 01:28:33,713 wagens die nauwelijks rijden. 978 01:28:33,714 --> 01:28:37,091 Oké, Danny, geef me je echte toestand door. 979 01:28:37,092 --> 01:28:39,623 kan je bij de helikopter komen? 980 01:28:39,970 --> 01:28:42,997 Kolonel, ik zie niets. 981 01:28:46,643 --> 01:28:47,601 Nee. 982 01:28:47,602 --> 01:28:50,729 Met al onze gewonden zouden we alleen schade aanrichten. 983 01:28:50,730 --> 01:28:54,774 We moeten terug naar de basis, wapens en mannen verzamelen en dan teruggaan. 984 01:28:54,775 --> 01:28:55,966 Goed. 985 01:28:57,569 --> 01:29:01,540 C-2, breng ze terug. Haal ze daar weg. 986 01:29:02,407 --> 01:29:04,293 Begrepen. Terug naar de basis. 987 01:29:04,784 --> 01:29:06,368 We gaan naar huis! 988 01:29:06,369 --> 01:29:08,751 Vooruit. Naar links. 989 01:29:16,671 --> 01:29:21,256 16.54 UUR 990 01:29:21,257 --> 01:29:25,178 Begrepen. Konvooi keert terug naar basis 991 01:29:29,807 --> 01:29:31,975 - Wat is er? - Ze sturen ze terug. 992 01:29:31,976 --> 01:29:33,727 Het konvooi gaat naar de basis. 993 01:29:33,728 --> 01:29:36,396 Dat is nog eens een goede zet, nietwaar? 994 01:29:36,397 --> 01:29:40,733 We moeten de gewonden nu weghalen en hier weggaan voor het te laat is! 995 01:29:40,734 --> 01:29:44,486 Als kolonel McKnight naar de basis ging, had hij een goede reden. 996 01:29:44,487 --> 01:29:46,154 Er verandert niets door. 997 01:29:46,155 --> 01:29:47,614 Oké, luister goed. 998 01:29:47,615 --> 01:29:52,369 We blijven het gebied en het bolwerk behouden. 999 01:29:52,370 --> 01:29:56,539 Bewaar je munitie. Schiet alleen op dingen die je kunt raken. 1000 01:29:57,458 --> 01:29:59,592 Het konvooi komt zo. 1001 01:30:00,669 --> 01:30:01,860 We gaan naar huis. 1002 01:30:14,098 --> 01:30:15,487 ik laad nu! 1003 01:30:23,565 --> 01:30:25,154 ik laad nu! 1004 01:30:25,442 --> 01:30:27,576 Randy, een pistoolmagazijn! 1005 01:30:40,622 --> 01:30:42,012 ik laad nu! 1006 01:30:45,335 --> 01:30:47,370 Randy, laatste magazijn! 1007 01:30:50,256 --> 01:30:51,497 Gordy! 1008 01:31:09,566 --> 01:31:12,317 Gordy is dood, man. ik ga naar buiten. 1009 01:31:12,318 --> 01:31:13,658 Sterkte. 1010 01:31:34,839 --> 01:31:37,757 De 10e Mountain-divisie moet erheen. Alles wat ze hebben. 1011 01:31:37,758 --> 01:31:41,530 Pakistanen, Maleisiërs, ik wil hun tanks en pantserauto's. 1012 01:31:41,554 --> 01:31:43,011 Ze weten niet dat we er zijn. 1013 01:31:43,012 --> 01:31:47,812 We hebben ons in een wespennest gestoken. We vechten tegen de hele stad. 1014 01:31:47,934 --> 01:31:52,734 ik wil elk beschikbare voertuig met vier wielen en wapenrusting. Neem alles mee. 1015 01:31:52,813 --> 01:31:56,191 Zodra ze er allemaal zijn, brengen we de mannen uit deze zone... 1016 01:31:56,192 --> 01:31:58,860 terug naar 't Pakistaanse Stadion, de veilige zone. 1017 01:31:58,861 --> 01:32:01,938 - En nu op weg. - Begrepen. 1018 01:32:04,616 --> 01:32:07,196 VEILIGE ZONE DOOR V.N.- TROEPEN BEZET 1019 01:34:16,111 --> 01:34:18,146 Mohamed Farrah Aidid... 1020 01:34:18,822 --> 01:34:20,758 wil deze gevangene... 1021 01:34:20,949 --> 01:34:22,885 levend! 1022 01:34:38,090 --> 01:34:41,465 Op je knieën! Omlaag! 1023 01:34:45,555 --> 01:34:50,221 Blijf bij. Je hebt maar een kogel in je been. 1024 01:34:54,022 --> 01:34:57,023 Zie je waar die banden in brand staan? Al die zwarte rook? 1025 01:34:57,024 --> 01:35:00,818 Ja. ik zie ze, maar ik kan er niet heen. Over. 1026 01:35:00,819 --> 01:35:04,154 Ga 100 meter verder. Daar is de neergestorte helikopter. 1027 01:35:04,155 --> 01:35:06,406 Nee. U begrijpt het niet. 1028 01:35:06,407 --> 01:35:11,207 Het staat hier vol wegversperringen. U moet een andere route vinden. Over. 1029 01:35:11,579 --> 01:35:15,290 Die is er niet. De enige andere route gaat om de hele stad heen. 1030 01:35:15,291 --> 01:35:16,458 Begrepen. 1031 01:35:16,459 --> 01:35:19,168 Kilo 64, dit is Kilo 11. 1032 01:35:19,169 --> 01:35:23,969 ik vraag permissie om te voet naar de tweede helikopter te gaan. Over. 1033 01:35:24,549 --> 01:35:26,633 Toegestaan, Kilo 11. 1034 01:35:26,634 --> 01:35:29,513 Stop hier. Laat me eruit. 1035 01:35:55,619 --> 01:36:00,419 17.50 UUR 1036 01:36:14,136 --> 01:36:17,805 Als ik hiermee klaar ben, maak ik wat margarita's voor jullie. 1037 01:36:17,806 --> 01:36:21,231 Zoals gewoonlijk. in de blender, geen zout. 1038 01:36:27,858 --> 01:36:31,678 Dit is Kilo 12. We moeten onze positie veranderen. Over. 1039 01:36:44,831 --> 01:36:46,790 Eversmann, geef antwoord. 1040 01:36:46,791 --> 01:36:48,131 Eversmann. 1041 01:36:50,336 --> 01:36:52,713 - Ja, wie is daar? - Sanderson. 1042 01:36:52,714 --> 01:36:57,514 Nogmaals, schiet niet naar het oosten. We komen naar jullie toe. 1043 01:36:58,635 --> 01:36:59,975 Begrepen. 1044 01:37:00,011 --> 01:37:02,596 Di Tomasso en z'n mannen zitten op de zuidoosthoek. 1045 01:37:02,597 --> 01:37:05,015 Jullie moeten naar het gebouw ten noordoosten. 1046 01:37:05,016 --> 01:37:06,803 Begrepen. We nemen het in. 1047 01:37:07,102 --> 01:37:09,394 Pas op voor de skinny's op de daken. 1048 01:37:09,395 --> 01:37:12,572 Ze zijn aan het bidden, maar niet lang meer. 1049 01:37:15,359 --> 01:37:17,643 Schiet niet naar het oosten. 1050 01:37:39,215 --> 01:37:41,250 Eversmann? Met Yurek. 1051 01:37:41,300 --> 01:37:44,092 ik ben hier met Nelson en Twombly. 1052 01:37:44,093 --> 01:37:47,095 We kunnen de helikopter zien. Waar zijn jullie? 1053 01:37:47,096 --> 01:37:50,818 Op de zuidwesthoek. Waar zaten jullie? Alles goed? 1054 01:37:52,727 --> 01:37:55,258 Niet schieten. We komen er aan. 1055 01:37:59,650 --> 01:38:00,858 We moeten gaan. 1056 01:38:00,859 --> 01:38:03,945 Shawn, luister! Sergeant Yurek gaat als eerste rennen. 1057 01:38:03,946 --> 01:38:07,989 Als hij de overkant bereikt, draait hij zich om en dekt hij jou. 1058 01:38:07,990 --> 01:38:12,790 Luister goed. Als jij daar komt, draai je je om en dek je mij, Oké? 1059 01:38:13,746 --> 01:38:16,164 Je rent niet gewoon naar Eversmann toe. 1060 01:38:16,165 --> 01:38:19,500 Je stopt en dekt mij. 1061 01:38:19,501 --> 01:38:22,128 Het is belangrijk dat je dat begrijpt. 1062 01:38:22,129 --> 01:38:23,865 Oké, ben je klaar? 1063 01:38:24,297 --> 01:38:25,936 ik denk het wel. 1064 01:38:31,220 --> 01:38:33,255 - Vergeet het niet. - Wat? 1065 01:38:33,472 --> 01:38:35,159 Vergeet het niet. 1066 01:38:48,194 --> 01:38:51,613 ik zie ze, sergeant. Ze komen naar de westpoort. 1067 01:38:51,614 --> 01:38:52,954 ik zie ze. 1068 01:38:55,701 --> 01:38:57,238 Laten we gaan. 1069 01:38:59,412 --> 01:39:01,455 kan je ons dekken, sergeant? 1070 01:39:01,456 --> 01:39:03,045 We dekken je. 1071 01:39:10,006 --> 01:39:11,693 Nelson! 1072 01:39:27,772 --> 01:39:28,962 Twombly! 1073 01:39:30,566 --> 01:39:31,817 Smith! Nee! 1074 01:39:31,818 --> 01:39:33,307 Alles goed? 1075 01:39:36,447 --> 01:39:38,184 Haal hem van me af! 1076 01:39:38,574 --> 01:39:40,211 Haal hem eraf! 1077 01:39:41,243 --> 01:39:43,178 Vooruit, man. Vooruit. 1078 01:39:44,078 --> 01:39:47,553 Dokter! ik heb hulp nodig voor Smith! 1079 01:39:55,381 --> 01:39:56,756 Mijn been! 1080 01:39:56,757 --> 01:39:59,139 Vooruit, Jamie, ik heb je vast! 1081 01:40:05,515 --> 01:40:07,946 Omhoog, een, twee, drie. 1082 01:40:08,893 --> 01:40:11,644 - Je bent Oké. - Er moet op deze wond gedrukt worden. 1083 01:40:11,645 --> 01:40:12,770 Mijn rechterdij! 1084 01:40:12,771 --> 01:40:14,606 Drukken, ja. 1085 01:40:14,607 --> 01:40:17,025 - Zijn mijn ballen heel? - Je hebt ze nog. 1086 01:40:17,026 --> 01:40:18,192 Meer hulp. 1087 01:40:18,193 --> 01:40:20,862 Twombly! Nelson! 1088 01:40:20,863 --> 01:40:24,435 - Hou hem omlaag. - O, man, dat doet echt... 1089 01:40:25,242 --> 01:40:27,576 - Dat doet echt pijn! - Druk daar op. 1090 01:40:27,577 --> 01:40:29,314 Alles is goed. 1091 01:40:29,621 --> 01:40:32,448 - Laat me ernaar kijken! - Oké. 1092 01:40:32,456 --> 01:40:35,086 Oké, laat me ernaar kijken. 1093 01:40:38,170 --> 01:40:40,629 - Wat was dat nou? - Alles is in orde. 1094 01:40:40,630 --> 01:40:42,840 Hou dat erop. Hij moet hier nu weg. 1095 01:40:42,841 --> 01:40:44,383 Verdomme. Galentine! 1096 01:40:44,384 --> 01:40:45,509 Alles is in orde. 1097 01:40:45,510 --> 01:40:48,141 Galentine! Roep kapitein Steele op! 1098 01:40:48,263 --> 01:40:51,348 - Sergeant Ruiz, hoe is het? - Juliet 64, geef antwoord. Over. 1099 01:40:51,349 --> 01:40:55,309 Ze komen ons niet halen. 1100 01:40:55,310 --> 01:40:58,437 Je moet de pijn verdragen, sergeant. Hou je hoofd erbij. 1101 01:40:58,438 --> 01:41:00,981 - Lukt je dat? - Juliet 64, geef antwoord. Over. 1102 01:41:00,982 --> 01:41:03,266 kan je je wapen vasthouden? 1103 01:41:03,276 --> 01:41:04,485 Ja, meneer. 1104 01:41:04,486 --> 01:41:08,822 Wie door die deur komt, krijgt er twee in de borst en een in z'n hoofd. 1105 01:41:08,823 --> 01:41:12,534 - Begrepen? - ik vecht nog steeds mee, meneer. 1106 01:41:12,535 --> 01:41:15,662 Kapitein Steele, ik heb een gewondentransport nodig! 1107 01:41:15,663 --> 01:41:18,497 - Korporaal Smith is geraakt! - Hou vol, 25. 1108 01:41:18,498 --> 01:41:19,999 ik vecht nog steeds mee. 1109 01:41:20,000 --> 01:41:21,500 Hij is zwaar gewond. 1110 01:41:21,501 --> 01:41:25,337 25, wij hebben ook gewonden. Probeer het uit te houden, over. 1111 01:41:25,338 --> 01:41:28,365 Zonder hulp is hij er binnen een halfuur aan! 1112 01:41:28,675 --> 01:41:30,967 C-2, dit is 64. 1113 01:41:30,968 --> 01:41:35,263 Helikopter gevraagd voor zwaar gewonde bij Eenheid Vier. Over. 1114 01:41:35,264 --> 01:41:38,308 Commandocentrum, Eenheid Vier vraagt om helikopter. 1115 01:41:38,309 --> 01:41:41,102 Te groot risico. Er wordt te veel geschoten. 1116 01:41:41,103 --> 01:41:45,903 Kapitein, we kunnen nu geen helikopter sturen. Hou vol. Over. 1117 01:41:46,315 --> 01:41:50,360 25, dit is 64. Geen helikopter. Het is onmogelijk. 1118 01:41:50,361 --> 01:41:54,828 JOC kan geen helikopter meer riskeren. Je zult moeten volhouden. 1119 01:42:00,746 --> 01:42:02,246 Oké. ik druk erop. 1120 01:42:02,247 --> 01:42:05,226 Je moet rechtstreeks op de wond drukken. 1121 01:42:06,542 --> 01:42:08,677 Alles komt goed. 1122 01:42:47,372 --> 01:42:50,797 ik geloof dat die voor mij is! 1123 01:42:52,877 --> 01:42:56,212 Dit is Kilo 11. ik zit bij de helikopter van Durant. 1124 01:42:56,213 --> 01:42:57,900 Begrepen. 1125 01:43:19,234 --> 01:43:21,235 Omtrek tweede helikopter afgezet. 1126 01:43:21,236 --> 01:43:24,065 Luitenant-kolonel Cribbs voor u. 1127 01:43:24,113 --> 01:43:24,947 Cribbs? 1128 01:43:24,948 --> 01:43:26,990 VEILIGE ZONE-PAKISTAANS STADION 10E MOUNTAIN EN V.N.- BASIS 1129 01:43:26,991 --> 01:43:29,326 - Ze bespreken de route nog. - Hoe lang nog? 1130 01:43:29,327 --> 01:43:31,203 Minstens twee uur. 1131 01:43:31,204 --> 01:43:32,954 Zo lang houden we het niet vol. 1132 01:43:32,955 --> 01:43:37,751 De Pakistaanse generaal zegt dat aangezien hij niets van de aanval wist... 1133 01:43:37,752 --> 01:43:41,628 het wat tijd zal kosten om de wagens van de 10e Mountain te verzamelen. 1134 01:43:41,629 --> 01:43:43,839 Zeg dit maar tegen de generaal: 1135 01:43:43,840 --> 01:43:46,925 ik begrijp het wel, maar ik moet hem erop wijzen... 1136 01:43:46,926 --> 01:43:51,221 dat mijn mannen omsingeld zijn door duizenden gewapende milities. 1137 01:43:51,222 --> 01:43:56,022 We moeten ze absoluut uit de gevarenzone naar de veilige zone brengen. 1138 01:43:56,685 --> 01:43:58,820 ik heb zijn hulp nu nodig. 1139 01:43:59,229 --> 01:44:00,768 Ja, meneer. 1140 01:44:05,610 --> 01:44:07,099 Durant. 1141 01:44:07,528 --> 01:44:10,457 Michael Durant. 1142 01:44:10,740 --> 01:44:11,930 Ja. 1143 01:44:12,199 --> 01:44:14,826 Ben jij de Ranger die mijn mensen doodt? 1144 01:44:14,827 --> 01:44:18,847 ik ben geen Ranger. ik ben een piloot. 1145 01:44:22,125 --> 01:44:23,714 Dat is waar. 1146 01:44:24,127 --> 01:44:27,652 De Amerikanen roken niet meer. 1147 01:44:30,299 --> 01:44:35,099 Jullie leiden allemaal een lang, saai, oninteressant leven. 1148 01:44:36,805 --> 01:44:39,187 Wat willen jullie met me doen? 1149 01:44:39,516 --> 01:44:42,097 Jullie hebben gijzelaars genomen. 1150 01:44:42,227 --> 01:44:44,019 Wij hebben jou. 1151 01:44:44,020 --> 01:44:47,690 Mijn regering zal nooit voor mij onderhandelen. 1152 01:44:47,691 --> 01:44:52,491 Misschien kunnen jij en ik dan onderhandelen, hé? 1153 01:44:53,695 --> 01:44:56,722 Van soldaat tot soldaat. 1154 01:45:02,245 --> 01:45:04,380 ik heb de leiding niet. 1155 01:45:07,292 --> 01:45:12,092 Natuurlijk niet. Je mag doden, maar niet onderhandelen. 1156 01:45:12,213 --> 01:45:15,638 in Somalië onderhandel je door te doden. 1157 01:45:16,676 --> 01:45:20,219 Denk je echt dat we door de vangst van generaal Aidid... 1158 01:45:20,220 --> 01:45:23,764 onze wapens zomaar neerleggen... 1159 01:45:23,765 --> 01:45:27,184 en de Amerikaanse democratie overnemen? 1160 01:45:27,185 --> 01:45:29,353 Dat de moorden zullen stoppen? 1161 01:45:29,354 --> 01:45:34,154 We weten dit: zonder overwinning kan er geen vrede zijn. 1162 01:45:34,233 --> 01:45:37,112 Er zal altijd gemoord worden, snap je? 1163 01:45:37,153 --> 01:45:39,733 Zo werkt het in onze wereld. 1164 01:45:52,166 --> 01:45:56,485 Mike Durant, we laten je niet achter. 1165 01:45:57,963 --> 01:46:02,083 Mike Durant, we laten je niet achter. 1166 01:46:04,219 --> 01:46:07,593 Je moet het van me overnemen. Met beide handen. 1167 01:46:14,770 --> 01:46:18,189 Het is de slagader van het dijbeen, maar ik zie hem niet. 1168 01:46:18,190 --> 01:46:21,859 Dat betekent dat hij het bekken in geschoven is. 1169 01:46:21,860 --> 01:46:26,363 ik moet hem vinden en krammen. Alleen zo kan ik het bloeden stelpen. 1170 01:46:26,364 --> 01:46:29,194 ik heb geen intraveneuze naalden meer. 1171 01:46:29,742 --> 01:46:33,216 Dus je zult me moeten helpen. Oké? 1172 01:46:35,330 --> 01:46:39,301 Luister, Jamie. ik moet iets doen wat pijn zal doen. 1173 01:46:39,960 --> 01:46:43,879 ik moet je meer pijn doen, maar dat is nodig om je te helpen. 1174 01:46:43,880 --> 01:46:45,464 Oké, begrijp je dat? 1175 01:46:45,465 --> 01:46:47,675 - Morfine. - Dat kan niet. 1176 01:46:47,676 --> 01:46:50,344 Het zal je hartslag te erg vertragen. Sorry. 1177 01:46:50,345 --> 01:46:53,272 Twombly, waarom pak je zijn handen niet? 1178 01:46:57,142 --> 01:47:00,144 Hou de wond open en blijf op het bovenbeen drukken. 1179 01:47:00,145 --> 01:47:02,813 Yurek, pak zijn voeten en een zaklamp. 1180 01:47:02,814 --> 01:47:04,023 ik tel tot drie. 1181 01:47:04,024 --> 01:47:06,405 Alles komt goed, Jamie. 1182 01:47:08,278 --> 01:47:10,858 Een. Twee. 1183 01:47:11,364 --> 01:47:12,654 Drie. 1184 01:47:20,121 --> 01:47:23,050 Wacht. Oké. ik voel hem. 1185 01:47:23,208 --> 01:47:25,044 ik voel hem kloppen. 1186 01:47:26,127 --> 01:47:27,544 ik heb hem. 1187 01:47:27,545 --> 01:47:29,212 ik heb hem, ja. 1188 01:47:29,213 --> 01:47:31,248 - ik heb hem. - Heb je hem? 1189 01:47:31,257 --> 01:47:32,448 Kram? 1190 01:47:34,635 --> 01:47:36,136 ik heb hem gekramd. 1191 01:47:36,137 --> 01:47:37,387 - Hou vast. - ik heb 'm. 1192 01:47:37,388 --> 01:47:38,927 Hier, pak vast. 1193 01:47:39,348 --> 01:47:41,307 - Hij scheurt. - ik heb hem. 1194 01:47:41,308 --> 01:47:43,225 - Hij gaat weer terug! - Hou vast. 1195 01:47:43,226 --> 01:47:44,715 Hij scheurt! 1196 01:47:44,811 --> 01:47:48,731 - Oké. Haal hem eruit. Hou de wond vast. - Oké, ik heb hem. 1197 01:47:49,023 --> 01:47:50,660 Doe je hand weg. 1198 01:48:01,577 --> 01:48:03,016 Wat? 1199 01:48:21,887 --> 01:48:23,376 is het gelukt? 1200 01:48:26,516 --> 01:48:29,395 Ja. We hebben hem gemaakt. 1201 01:48:44,574 --> 01:48:46,450 Wat doe jij nou? 1202 01:48:46,451 --> 01:48:51,038 Het gaat om de maling, sergeant. Niet te fijn, niet te grof. 1203 01:48:51,039 --> 01:48:54,214 Grimesy, je hebt alles goed geregeld. 1204 01:49:10,056 --> 01:49:14,275 Sergeant, een lekker warm kopje koffie? 1205 01:49:15,812 --> 01:49:17,645 Gold Coast-melange. 1206 01:49:17,646 --> 01:49:21,120 Ga zitten. ik wil eens naar die voet kijken. 1207 01:49:21,149 --> 01:49:23,829 - Nee, dat is geen probleem. - Vooruit. 1208 01:49:29,699 --> 01:49:33,371 - Waar hebben ze jou toch gevonden? - Achter een bureau. 1209 01:49:34,287 --> 01:49:37,909 Nee, echt. Denk je dat ik een grapje maak? 1210 01:49:41,001 --> 01:49:43,382 - Iemand geraakt? - Wij zijn Oké! 1211 01:49:48,466 --> 01:49:49,806 Zijn jullie Oké? 1212 01:49:50,885 --> 01:49:52,622 Iedereen Oké? 1213 01:50:07,441 --> 01:50:08,881 Raketgranaat! 1214 01:50:21,830 --> 01:50:24,114 Blijf vuren... sneller! 1215 01:51:14,212 --> 01:51:16,842 Di Tomasso is geraakt! Haal hem weg! 1216 01:51:49,702 --> 01:51:51,494 Ranger hier. Dit is Kilo 11. 1217 01:51:51,495 --> 01:51:54,789 Eenheid Vier op de zuidoosthoek van het ongeluk. Wie is daar? 1218 01:51:54,790 --> 01:51:56,833 Hoot. ik kom er aan met drie mannen. 1219 01:51:56,834 --> 01:51:58,585 ik heb dekking nodig. Over. 1220 01:51:58,586 --> 01:52:01,671 Begrepen, Kilo 11. Niet schieten. Er komen Delta's aan. 1221 01:52:01,672 --> 01:52:04,004 Niet schieten! 1222 01:52:08,386 --> 01:52:13,186 Het grondpersoneel moet de doelwitten met infrarode lampen merken. 1223 01:52:13,474 --> 01:52:17,352 Laat Little Birds de hele nacht door op en neer gaan. 1224 01:52:17,353 --> 01:52:20,313 Als we deze stad niet in handen houden... 1225 01:52:20,314 --> 01:52:23,524 hebben we morgen 100 lijkkisten te vullen. 1226 01:52:23,525 --> 01:52:24,915 Ja, meneer. 1227 01:52:24,943 --> 01:52:27,778 Kolonel Harrell, het grondpersoneel bij ongeluk een... 1228 01:52:27,779 --> 01:52:32,448 moet het doelwit met infrarode lampen markeren voor een luchtaanval. 1229 01:52:32,449 --> 01:52:34,881 PAKISTAANS STADION 1230 01:52:37,538 --> 01:52:39,027 McKnight. 1231 01:52:42,834 --> 01:52:47,103 De 10e Mountain en V.N.- troepen hebben al genoeg mensen, Oké? 1232 01:52:47,756 --> 01:52:51,131 Danny, jullie hoeven er niet meer heen. 1233 01:53:03,270 --> 01:53:08,070 23.23 UUR 1234 01:53:10,777 --> 01:53:13,804 ik kan hier niet doodgaan, man. 1235 01:53:14,489 --> 01:53:19,289 Je gaat niet dood, Oké? Je gaat niet dood. 1236 01:53:19,492 --> 01:53:21,160 Sorry. 1237 01:53:21,161 --> 01:53:24,621 Je hoeft geen sorry te zeggen. 1238 01:53:24,622 --> 01:53:28,344 Je hebt Twombly gered. Je deed het perfect. 1239 01:53:28,960 --> 01:53:30,697 Alles goed, Twombs? 1240 01:53:31,003 --> 01:53:33,188 Ja, alles goed, Jamie. 1241 01:53:34,173 --> 01:53:36,953 Je deed dat waarvoor je getraind was. 1242 01:53:37,301 --> 01:53:39,882 Daar zou je trots op moeten zijn. 1243 01:53:42,263 --> 01:53:44,050 Wees daar trots op. 1244 01:53:44,432 --> 01:53:46,666 - Ev? - Ja. 1245 01:53:48,269 --> 01:53:49,956 Doe iets voor me. 1246 01:53:52,648 --> 01:53:57,448 Zeg tegen mijn ouders dat ik vandaag goed gevochten heb. 1247 01:54:05,117 --> 01:54:07,549 En dat ik dapper gevochten heb. 1248 01:54:08,954 --> 01:54:11,456 Je gaat ze dat zelf vertellen, Oké? 1249 01:54:11,457 --> 01:54:13,044 Hoor je me? 1250 01:54:14,585 --> 01:54:15,875 Oké? 1251 01:54:17,796 --> 01:54:21,424 - Zijn de trucks hier? - Ze komen er aan, Jamie. 1252 01:54:21,425 --> 01:54:23,426 Ze komen er aan. 1253 01:54:23,427 --> 01:54:25,761 Je moet nog even volhouden. 1254 01:54:25,762 --> 01:54:28,430 - Hou nog even vol. - Dat lukt me wel. 1255 01:54:28,431 --> 01:54:30,068 Dat lukt me wel. 1256 01:54:30,975 --> 01:54:32,711 Dat is makkelijk. 1257 01:54:33,686 --> 01:54:35,373 Dat is makkelijk. 1258 01:54:37,314 --> 01:54:40,094 Dat is makkelijk. 1259 01:54:51,453 --> 01:54:53,140 Hou de wond vast. 1260 01:55:19,811 --> 01:55:21,400 Dokter. 1261 01:55:42,081 --> 01:55:43,670 Alles komt goed. 1262 01:56:10,107 --> 01:56:11,844 Wat doe je? 1263 01:56:14,945 --> 01:56:17,129 We hebben de munitie nodig. 1264 01:56:24,913 --> 01:56:27,048 Je kon niet meer doen. 1265 01:56:27,249 --> 01:56:29,999 Ze hadden een helikopter moeten sturen. 1266 01:56:30,000 --> 01:56:33,920 Dan zouden we nu een andere neergestorte helikopter verdedigen. 1267 01:56:33,921 --> 01:56:36,898 Er zouden meer mannen gewond raken. 1268 01:56:39,426 --> 01:56:41,015 Misschien. 1269 01:56:41,261 --> 01:56:44,221 Je denkt te veel na. Doe dat niet. 1270 01:56:44,222 --> 01:56:47,308 Want je kunt niet bepalen wie er geraakt wordt en wie niet. 1271 01:56:47,309 --> 01:56:50,269 Wie er uit een helikopter valt of waarom. 1272 01:56:50,270 --> 01:56:53,445 Dat bepaal jij niet. Het is gewoon oorlog. 1273 01:56:54,940 --> 01:56:57,421 Smith is er niet minder dood om. 1274 01:56:58,568 --> 01:57:03,368 - En dat omdat Blackburn is gevallen. - Dat kan zijn, maar het maakt niet uit. 1275 01:57:03,406 --> 01:57:08,121 Je zult genoeg tijd hebben om daar later over na te denken. Geloof me. 1276 01:57:10,955 --> 01:57:14,677 Sergeant, je hebt je mannen zover gekregen. 1277 01:57:14,917 --> 01:57:16,834 Je hebt het vandaag goed gedaan. 1278 01:57:16,835 --> 01:57:20,955 Je moet nu bedenken hoe je deze mannen hier weg krijgt. 1279 01:57:26,678 --> 01:57:28,960 Nou, zullen we gaan? 1280 01:57:37,355 --> 01:57:41,027 ik wil nu vier mannen in deze hoek! 1281 01:57:46,612 --> 01:57:48,498 Raketgranaat! 1282 01:57:52,118 --> 01:57:54,703 Dit is Barber 52 in positie om te bombarderen. 1283 01:57:54,704 --> 01:57:57,185 Jezus. Moet je dat zien. 1284 01:57:57,540 --> 01:58:00,792 Dit is 25! ik zie jullie. Jullie zitten precies boven me. 1285 01:58:00,793 --> 01:58:04,295 Eversmann, ik zie niet wie wie is. Er is te veel aan de gang. 1286 01:58:04,296 --> 01:58:07,005 ik markeer het doelwit met een lamp! Over. 1287 01:58:07,006 --> 01:58:08,346 Begrepen. 1288 01:58:19,977 --> 01:58:21,317 Zie je hem? 1289 01:58:23,438 --> 01:58:25,374 Nee, ik zie niks. 1290 01:58:26,024 --> 01:58:28,942 - ik leg hem op het dak. - Je hebt hulp nodig! 1291 01:58:28,943 --> 01:58:30,133 Dek me. 1292 01:58:31,153 --> 01:58:35,114 Oké, jongens, we gaan hem dekken als ik tot drie heb geteld! 1293 01:58:35,115 --> 01:58:36,282 Klaar? 1294 01:58:36,283 --> 01:58:37,366 Een. 1295 01:58:37,367 --> 01:58:38,618 Twee. 1296 01:58:38,619 --> 01:58:40,654 Drie. Nu! 1297 01:59:12,942 --> 01:59:17,261 ik heb jullie positie en het doelwit. We zijn klaar om te vuren. 1298 01:59:40,967 --> 01:59:45,767 C-2, minigeweren leeg. Vraag permissie om op basis nieuwe wapens te halen. Over. 1299 01:59:45,805 --> 01:59:48,765 Goed. Het tweede team neemt jullie positie in. 1300 01:59:48,766 --> 01:59:51,397 Over vier minuten op jullie locatie. 1301 01:59:59,109 --> 02:00:02,653 Ze zijn er. Maak de gewonden klaar voor vervoer. 1302 02:00:02,654 --> 02:00:05,531 Dek ons! 1303 02:00:07,408 --> 02:00:09,576 ik dacht dat ik hier iets hoorde! 1304 02:00:09,577 --> 02:00:12,852 - Laad ze erop. We gaan hier weg. - Ja, meneer. 1305 02:00:15,499 --> 02:00:17,912 25, dit is 64. Het reddingskonvooi is hier 1306 02:00:17,913 --> 02:00:20,419 en is over zo'n vijf minuten bij jullie. 1307 02:00:20,420 --> 02:00:22,213 Laat je mannen klaarstaan. 1308 02:00:22,214 --> 02:00:25,191 Ja, begrepen! 1309 02:00:25,467 --> 02:00:29,933 Vijf minuten! Het konvooi komt over vijf minuten hier! 1310 02:00:49,155 --> 02:00:51,573 ik heb een magazijn nodig! Hij is leeg! 1311 02:00:51,574 --> 02:00:53,161 Mijn laatste! 1312 02:00:58,288 --> 02:01:02,804 2.05 UUR 1313 02:01:03,168 --> 02:01:05,699 Het konvooi is er! 1314 02:01:23,853 --> 02:01:27,606 Sergeant Eversmann. ik heb gehoord dat jullie een lift willen! 1315 02:01:27,607 --> 02:01:29,483 Ja, meneer! 1316 02:01:29,484 --> 02:01:32,710 Breng je gewonden naar buiten en laad ze erop! 1317 02:01:39,285 --> 02:01:41,618 Hé, ik help je. 1318 02:01:41,619 --> 02:01:44,845 Het is goed zo. ik wil lopen. 1319 02:01:44,872 --> 02:01:48,546 Ja, dat zou ik ook willen. Vooruit! 1320 02:01:57,092 --> 02:01:58,433 Snel! 1321 02:02:01,555 --> 02:02:05,557 We halen de dode piloten eruit en dan gaan we naar het stadion. 1322 02:02:05,558 --> 02:02:07,392 We hebben niet veel plaats meer. 1323 02:02:07,393 --> 02:02:09,775 Pers je in elk plekje. 1324 02:02:10,229 --> 02:02:15,029 De 10e Mountain beschermt de pantserauto's en leidt ons uit de gevarenzone weg. 1325 02:02:15,401 --> 02:02:17,110 De 10e Mountain? Nee. 1326 02:02:17,111 --> 02:02:20,363 Als ik zo vrij mag zijn, mijn Rangers kunnen rugdekking geven. 1327 02:02:20,364 --> 02:02:25,164 We leiden jullie uit de gevarenzone weg en dan springen we op de laatste wagens. 1328 02:02:25,535 --> 02:02:26,869 Oké, laten we weggaan. 1329 02:02:26,870 --> 02:02:28,287 Vooruit. 1330 02:02:28,288 --> 02:02:31,264 - Oké, heb je hem? - Ja, vooruit. 1331 02:02:32,708 --> 02:02:34,345 Vooruit! 1332 02:02:35,210 --> 02:02:38,254 Deze dingen trekken kogels aan. Vooruit, we gaan! 1333 02:02:38,255 --> 02:02:41,184 We gaan als ik het bevel krijg, soldaat. 1334 02:02:43,593 --> 02:02:44,983 Voorzichtig. 1335 02:02:45,387 --> 02:02:47,967 Rustig aan. 1336 02:03:02,903 --> 02:03:05,195 Kolonel, wat gebeurt er daarbeneden? 1337 02:03:05,196 --> 02:03:08,615 Ze breken de hele cockpit rond het lijk af. 1338 02:03:08,616 --> 02:03:12,984 Hoe lang gaat dat duren? ik heb een eerlijke schatting nodig. 1339 02:03:13,204 --> 02:03:14,941 Dat weten ze niet! 1340 02:03:16,540 --> 02:03:18,029 Danny... 1341 02:03:19,251 --> 02:03:21,435 niemand blijft hier achter. 1342 02:03:21,753 --> 02:03:23,937 Begrepen, jongen? 1343 02:03:24,089 --> 02:03:25,825 Ja, generaal. 1344 02:03:26,216 --> 02:03:28,151 Doe wat je moet doen. 1345 02:03:29,218 --> 02:03:30,708 Begrepen. 1346 02:03:36,684 --> 02:03:39,860 - Vooruit. Breng hem hier. - ik heb hem. 1347 02:03:40,187 --> 02:03:44,064 - Pak zijn uitrusting. Breng de gewonden buiten. - Begrepen! 1348 02:03:44,065 --> 02:03:48,865 5.45 UUR - MAANDAG, 4 OKTOBER 1349 02:03:48,986 --> 02:03:50,922 - Snel! - ik heb je vast! 1350 02:03:51,072 --> 02:03:53,454 Kom eruit! Wegwezen! 1351 02:04:03,250 --> 02:04:04,491 Verdomme! 1352 02:04:07,086 --> 02:04:08,628 Er wordt geschoten! 1353 02:04:08,629 --> 02:04:10,764 - We gaan! Snel! - We gaan! 1354 02:04:20,974 --> 02:04:24,435 - Doe het luik open! Er zijn nog mannen! - Geen plaats! Ga het dak op! 1355 02:04:24,436 --> 02:04:25,603 Wat gebeurt er? 1356 02:04:25,604 --> 02:04:29,176 - Het dak? - ik ga verdomme niet op een dak zitten! 1357 02:04:29,565 --> 02:04:31,500 Nee, het zit hier vol. 1358 02:04:32,401 --> 02:04:36,272 De tijd dringt. Doorrennen. Gebruik de wagens als schild. 1359 02:04:38,073 --> 02:04:40,505 Vooruit! We gaan! 1360 02:04:57,049 --> 02:05:00,076 Hé, wacht op ons. 1361 02:05:01,636 --> 02:05:03,220 - Snel! - Vooruit! Snel! 1362 02:05:03,221 --> 02:05:04,860 Vooruit! 1363 02:05:59,148 --> 02:06:02,125 Omlaag! 1364 02:06:02,860 --> 02:06:04,399 Omlaag, dame! 1365 02:06:06,654 --> 02:06:08,440 Mijn munitie is op! 1366 02:06:09,365 --> 02:06:11,747 Sanderson, mijn munitie is op! 1367 02:06:16,372 --> 02:06:18,257 Niet doen. 1368 02:06:18,582 --> 02:06:21,559 - Wat doe je? - Niet doen, verdomme. 1369 02:06:22,878 --> 02:06:24,515 Kurth, we gaan! 1370 02:08:48,887 --> 02:08:50,326 Voorzichtig. 1371 02:09:41,267 --> 02:09:45,833 De kogel kwam drie millimeter van je halsslagader terecht. Sta stil. 1372 02:09:46,606 --> 02:09:49,037 Schiet op. 1373 02:09:52,028 --> 02:09:56,792 We hebben geen koffie, maar ik heb een kop thee voor je. 1374 02:10:00,327 --> 02:10:02,611 Hoe gaat het met je, soldaat? 1375 02:10:03,163 --> 02:10:05,345 ik voel niets. 1376 02:10:15,090 --> 02:10:16,827 Meet zijn polsslag. 1377 02:10:49,998 --> 02:10:51,635 Hé, sergeant. 1378 02:10:55,961 --> 02:10:57,128 Kapitein. 1379 02:10:57,129 --> 02:11:00,703 Lorenzo. Hoe gaat het ermee? 1380 02:11:02,801 --> 02:11:05,323 Hij ging erin en er weer uit, dus de arts zei 1381 02:11:05,324 --> 02:11:07,805 dat ik over een paar dagen weer beter ben. 1382 02:11:07,806 --> 02:11:09,791 Dat is geweldig nieuws. 1383 02:11:10,099 --> 02:11:11,892 Gaan we achter ze aan? 1384 02:11:11,893 --> 02:11:15,119 Zeker weten. We moeten hergroeperen. 1385 02:11:16,188 --> 02:11:18,470 Ga er niet heen zonder mij. 1386 02:11:19,107 --> 02:11:23,276 Ga daar niet terug zonder mij. 1387 02:11:23,361 --> 02:11:25,942 ik kan mijn werk nog steeds doen. 1388 02:11:27,031 --> 02:11:30,158 Rust nu maar wat uit, Oké? 1389 02:11:44,797 --> 02:11:46,436 Ga je terug? 1390 02:11:48,301 --> 02:11:50,485 Er zitten daar nog mannen. 1391 02:11:52,513 --> 02:11:54,399 Verdomme. 1392 02:11:59,270 --> 02:12:01,205 Als ik naar huis ga... 1393 02:12:01,605 --> 02:12:03,272 en mensen me vragen: 1394 02:12:03,273 --> 02:12:07,192 "Hé, Hoot, waarom doe je dat, man?" 1395 02:12:07,193 --> 02:12:11,759 "Waarom? Ben je soms een oorlogsverslaafde?" 1396 02:12:11,822 --> 02:12:14,574 Dan zeg ik verdomme helemaal niets. 1397 02:12:14,575 --> 02:12:16,064 Waarom niet? 1398 02:12:16,452 --> 02:12:18,784 Ze zullen het niet begrijpen. 1399 02:12:19,997 --> 02:12:23,173 Ze zullen niet begrijpen waarom we het doen. 1400 02:12:23,834 --> 02:12:28,634 Ze zullen niet begrijpen dat we het voor onze medemensen doen. 1401 02:12:29,797 --> 02:12:31,384 En dat is alles. 1402 02:12:33,300 --> 02:12:34,889 Dat is alles. 1403 02:12:44,936 --> 02:12:49,736 Haal het niet in je hoofd, Oké? Het lukt me beter in m'n eentje. 1404 02:12:54,444 --> 02:12:58,018 Het begin van een hele nieuwe week. Het is maandag. 1405 02:13:10,335 --> 02:13:12,586 ik sprak laatst met Blackburn... 1406 02:13:12,587 --> 02:13:17,387 en hij vroeg me: "Wat is er veranderd? Waarom gaan we naar huls?" 1407 02:13:18,800 --> 02:13:21,343 En ik zei: "Niets." 1408 02:13:21,344 --> 02:13:26,010 Maar dat is niet waar. ik denk dat alles veranderd is. 1409 02:13:26,683 --> 02:13:29,015 ik weet dat ik veranderd ben. 1410 02:13:33,940 --> 02:13:36,775 Een vriend van me vroeg me voor ik hierheen ging... 1411 02:13:36,776 --> 02:13:39,194 Hij vroeg het toen we vertrokken. 1412 02:13:39,195 --> 02:13:40,980 Hij vroeg me: 1413 02:13:41,946 --> 02:13:45,365 "Waarom ga je vechten in de oorlog van iemand anders?" 1414 02:13:45,366 --> 02:13:48,542 "Denken jullie soms dat jullie helden zijn?" 1415 02:13:50,788 --> 02:13:53,767 ik wist toen niet wat ik moest zeggen... 1416 02:13:56,127 --> 02:13:59,104 maar de volgende keer zou ik nee zeggen. 1417 02:14:01,131 --> 02:14:04,208 ik zou zeggen dat je dat niet kunt denken. 1418 02:14:04,258 --> 02:14:07,038 Niemand vraagt erom een held te zijn. 1419 02:14:11,640 --> 02:14:14,321 Soms gebeurt dat gewoon. 1420 02:14:17,855 --> 02:14:21,527 ik praat wel met je ouders als ik thuiskom, Oké? 1421 02:14:59,893 --> 02:15:02,436 TIJDENS DE AANVAL STIERVEN ER RUIM 1000 SOMALIERS 1422 02:15:02,437 --> 02:15:04,521 EN 19 AMERIKAANSE SOLDATEN KWAMEN OM. 1423 02:15:04,522 --> 02:15:08,939 Liefste, je bent sterk en je zult je goed redden. 1424 02:15:09,277 --> 02:15:12,304 ik hou veel van jou en van mijn kinderen. 1425 02:15:12,655 --> 02:15:16,824 Vandaag en morgen, laat elke dag beter worden. 1426 02:15:17,325 --> 02:15:22,125 Blijf glimlachen en geef het nooit op, zelfs als niet alles je meezit. 1427 02:15:22,789 --> 02:15:25,582 Dus als laatste zeg ik, liefste... 1428 02:15:25,583 --> 02:15:29,878 stop mijn kinderen vanavond liefdevol in bed. 1429 02:15:29,879 --> 02:15:34,674 Zeg hun dat ik van ze hou. Omhels ze dan voor mij... 1430 02:15:34,675 --> 02:15:38,050 en geef ze belden een nachtkus voor papa. 1431 02:15:38,929 --> 02:15:41,138 DELTA-SERGEANT EN GARY GORDON EN RANDY SHUGHART 1432 02:15:41,139 --> 02:15:44,641 WAREN DE EERSTE SOLDATEN DIE NA HUN DOOD DE EREMEDAILLE KREGEN 1433 02:15:44,642 --> 02:15:46,310 SINDS DE VIETNAM-OORLOG. 1434 02:15:46,311 --> 02:15:49,938 MICHAEL DURANT WERD NA 11 DAGEN GEVANGENSCHAP VRIJGELATEN. 1435 02:15:49,939 --> 02:15:52,941 TWEE WEKEN LATER TROK PRESIDENT CLINTON 1436 02:15:52,942 --> 02:15:56,168 DE DELTA FORCE EN DE RANGERS UIT SOMALIE TERUG. 1437 02:15:56,362 --> 02:15:59,989 GENERAAL-MAJOOR WILLIAM F. GARRISON VERKLAARDE ZICH VERANTWOORDELIJK 1438 02:15:59,990 --> 02:16:02,033 VOOR HET RESULTAAT VAN DE AANVAL. 1439 02:16:02,034 --> 02:16:06,161 OP 2 AUGUSTUS 1996 WERD MOHAMED FARRAH AIDID IN MOGADISHU VERMOORD. 1440 02:16:06,162 --> 02:16:09,884 DE DAG ERNA NAM GENERAAL GARRISON ZIJN ONTSLAG.